All language subtitles for S02E26.Charmed Lives

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,933 --> 00:00:09,800 ♪ There is more to life than what you're living 2 00:00:09,933 --> 00:00:12,633 ♪ So take a chance and face the wind 3 00:00:12,766 --> 00:00:15,566 ♪ An open road and a road that's hidden 4 00:00:15,700 --> 00:00:18,400 ♪ Brand new life around the bend 5 00:00:18,533 --> 00:00:24,033 ♪ There were times I lost a dream or two 6 00:00:24,166 --> 00:00:29,166 ♪ Found the trail and at the end was you 7 00:00:29,300 --> 00:00:32,466 ♪ There's a path you take and a path not taken 8 00:00:32,600 --> 00:00:35,300 ♪ The choice is up to you my friend 9 00:00:35,433 --> 00:00:38,200 ♪ Nights are long but you might awaken 10 00:00:38,333 --> 00:00:39,666 ♪ To a brand new life 11 00:00:39,800 --> 00:00:41,033 ♪ Brand new life 12 00:00:41,166 --> 00:00:44,266 ♪ Brand new life around the bend ♪ 13 00:00:53,100 --> 00:00:55,166 (CAR HORN HONKING) 14 00:00:57,133 --> 00:00:59,533 Okay, okay! Keep your shirt on. 15 00:00:59,666 --> 00:01:01,233 She'll be right out. 16 00:01:02,200 --> 00:01:03,866 Come on, Angela. Taxi's here. 17 00:01:04,000 --> 00:01:05,466 It's not gonna wait all day. 18 00:01:05,600 --> 00:01:07,800 Ah, they'll wait, Mona. You got the money, they got the time. 19 00:01:07,933 --> 00:01:09,233 Tony, did you pack me a warm sweater? 20 00:01:09,366 --> 00:01:11,200 It gets nippy in San Francisco this time of year. 21 00:01:11,333 --> 00:01:12,600 I packed you a warm sweater. 22 00:01:12,733 --> 00:01:14,700 -Pack me a nightgown? -Your flannel PJs. 23 00:01:14,833 --> 00:01:16,100 The snuggly ones with the feet. 24 00:01:17,666 --> 00:01:19,233 That isn't very business-trippy. 25 00:01:19,366 --> 00:01:21,300 You're right, Angela. Don't wear 'em to meetings. 26 00:01:23,333 --> 00:01:24,266 Ugh, I'm off. 27 00:01:24,400 --> 00:01:25,833 Goodbye, Mother. 28 00:01:25,966 --> 00:01:27,166 -Bye. -Goodbye, Tony. 29 00:01:28,000 --> 00:01:29,200 Angela. 30 00:01:29,333 --> 00:01:30,600 Aren't you forgetting something? 31 00:01:33,633 --> 00:01:35,333 Goodbye, Tony. 32 00:01:35,466 --> 00:01:37,166 No, Angela. Not "Goodbye, Tony." 33 00:01:37,300 --> 00:01:39,500 -This. -Oh, that. 34 00:01:39,633 --> 00:01:42,900 Who is that enormous woman? 35 00:01:43,033 --> 00:01:44,566 That's Celeste Louise, my cousin. 36 00:01:45,600 --> 00:01:48,166 Oh, well. You know what they say. 37 00:01:48,300 --> 00:01:51,333 The camera always adds 30 pounds. 38 00:01:52,366 --> 00:01:54,233 Come on now. Look at that face! 39 00:01:54,366 --> 00:01:56,133 Look at those cheeks! 40 00:01:56,266 --> 00:01:59,366 They're not that big when she's not eating. 41 00:01:59,500 --> 00:02:02,900 Angela, she'd be the perfect model for that Italian foods account. 42 00:02:03,033 --> 00:02:04,266 I've already got the model, thank you. 43 00:02:04,400 --> 00:02:06,333 That's what this meeting in San Francisco is all about. 44 00:02:06,466 --> 00:02:09,033 Angela, I'm telling you now. Celeste Louise, she'd be perfect. 45 00:02:09,166 --> 00:02:10,966 Hey, she loves Italian food! 46 00:02:11,100 --> 00:02:13,400 Yeah. And she doesn't look like a picky eater. 47 00:02:13,533 --> 00:02:14,800 Huh? 48 00:02:14,933 --> 00:02:16,500 It's not the image we want to project. 49 00:02:16,633 --> 00:02:18,100 Thank you. Goodbye. 50 00:02:18,233 --> 00:02:20,500 Angela, are you... Are you... Are you kidding me, Angela? 51 00:02:20,633 --> 00:02:21,666 Hey, wait a minute. 52 00:02:21,800 --> 00:02:22,800 You know, you don't like this cousin, 53 00:02:22,933 --> 00:02:24,066 I got another cousin. 54 00:02:24,200 --> 00:02:25,300 She's half as heavy. 55 00:02:25,433 --> 00:02:26,800 'Course, she's a little shorter, too. 56 00:02:34,533 --> 00:02:37,866 -Are you sure? -(LAUGHING) Am I sure? 57 00:02:38,000 --> 00:02:40,833 Mr. Vionelli, I've been in the PR business for... 58 00:02:40,966 --> 00:02:44,666 Well, long enough to rent some pretty nice furniture. 59 00:02:44,800 --> 00:02:47,666 Angela here has done a real swell job with the ad campaign. 60 00:02:47,800 --> 00:02:50,066 But now we're into Mickey Day territory. 61 00:02:50,700 --> 00:02:52,633 Public relations. 62 00:02:52,766 --> 00:02:54,833 I am gonna peel your Princess Vionelli 63 00:02:54,966 --> 00:02:57,000 off your label, and stuff her 64 00:02:57,133 --> 00:02:59,433 right into the hearts of pasta lovers everywhere. 65 00:03:00,433 --> 00:03:02,000 I'm paying you, right? 66 00:03:04,466 --> 00:03:05,433 Not enough! 67 00:03:05,566 --> 00:03:10,400 Because I found the perfect princess. 68 00:03:10,533 --> 00:03:13,600 And her name is... Are you ready for this? 69 00:03:14,433 --> 00:03:16,033 I'm gonna count to three. 70 00:03:16,633 --> 00:03:19,633 Joyce Columbus. 71 00:03:19,766 --> 00:03:20,766 (PHONE BUZZES) 72 00:03:21,233 --> 00:03:22,500 Ye-llo. 73 00:03:23,866 --> 00:03:25,500 Angela's here. 74 00:03:25,633 --> 00:03:26,900 -You can go in. -Thank you. 75 00:03:27,033 --> 00:03:29,133 -Thank you. -You, sit. 76 00:03:29,266 --> 00:03:32,266 But I've been waiting all morning to see Mr. Day. 77 00:03:32,400 --> 00:03:35,066 Mickey stepped out. I'm very sorry. 78 00:03:36,533 --> 00:03:38,566 Angie! Damn glad to see you. 79 00:03:38,700 --> 00:03:40,200 Hello, Mickey. 80 00:03:41,866 --> 00:03:43,200 I'm insincere. 81 00:03:45,033 --> 00:03:46,300 I'm Angela Bower. 82 00:03:46,433 --> 00:03:50,166 Ah, Miss Bower. A pleasure to finally meet you. 83 00:03:50,300 --> 00:03:52,533 I love your campaign, those billboards. 84 00:03:52,666 --> 00:03:54,866 "Who is Princess Vionelli?" 85 00:03:55,000 --> 00:03:56,633 -Genius. -Thank you. 86 00:03:56,766 --> 00:03:59,466 Mickey was telling me how he found this Joyce person. 87 00:03:59,600 --> 00:04:01,433 Oh, he found her? 88 00:04:01,566 --> 00:04:04,300 It was, er, one of those freak things. 89 00:04:04,433 --> 00:04:08,100 I looked everywhere and finally I turned around and there she was. 90 00:04:08,233 --> 00:04:09,666 Sitting in my office. 91 00:04:11,900 --> 00:04:13,066 Talk about luck! 92 00:04:14,866 --> 00:04:16,866 But I made an appointment. 93 00:04:17,000 --> 00:04:19,300 See. Nine o'clock. 94 00:04:19,433 --> 00:04:21,899 -Does it say "AM"? -Yes. 95 00:04:23,300 --> 00:04:24,666 Now it doesn't. 96 00:04:26,066 --> 00:04:27,266 Sit. 97 00:04:33,333 --> 00:04:34,566 I'm Joyce Columbus. 98 00:04:35,400 --> 00:04:36,400 Who? 99 00:04:36,533 --> 00:04:38,200 I'm Princess Vionelli. 100 00:04:38,333 --> 00:04:39,900 I'm here for the final interview. 101 00:04:40,033 --> 00:04:41,433 It's just a formality. 102 00:04:41,566 --> 00:04:42,700 Who's she? 103 00:04:44,866 --> 00:04:45,866 Take a seat. 104 00:04:53,066 --> 00:04:55,200 I'm here for a very big interview. 105 00:04:55,666 --> 00:04:56,733 Me, too. 106 00:04:56,866 --> 00:05:01,100 Really? Great. Great. 107 00:05:03,300 --> 00:05:05,033 Nice outfit. 108 00:05:05,166 --> 00:05:06,733 -Size six, right? -Right. 109 00:05:06,866 --> 00:05:09,300 Me, too. Isn't it a pain? 110 00:05:09,433 --> 00:05:11,200 You have to starve, work out, 111 00:05:11,333 --> 00:05:12,466 starve some more. 112 00:05:12,600 --> 00:05:14,433 Well, I really don't believe in dieting. 113 00:05:14,566 --> 00:05:16,966 Ah... You don't have a lot of friends, do you? 114 00:05:21,466 --> 00:05:25,200 Yeah, it's a lot of pressure, these interviews. 115 00:05:25,333 --> 00:05:27,766 I'm great with pressure. The best. 116 00:05:28,866 --> 00:05:30,233 'Course, I sweat a lot. 117 00:05:31,100 --> 00:05:32,900 Thank God for aerosols, huh? 118 00:05:33,033 --> 00:05:35,166 -I don't... -I don't wanna hear it, okay? 119 00:05:39,733 --> 00:05:41,566 I'm a little nervous, too. 120 00:05:41,700 --> 00:05:44,466 This is my first time out as a photographer. 121 00:05:44,600 --> 00:05:48,933 Photographer? Great career choice! 122 00:05:49,966 --> 00:05:51,333 -What's your name? -Lauren. 123 00:05:51,466 --> 00:05:53,200 Joyce. Nice to know you. 124 00:05:53,333 --> 00:05:55,266 Come here. 125 00:05:55,400 --> 00:05:57,933 Listen. When I become Princess Vionelli, 126 00:05:58,066 --> 00:05:59,700 I'll put in a good word for ya. 127 00:05:59,833 --> 00:06:01,500 Well, shouldn't you see my work first? 128 00:06:01,633 --> 00:06:03,933 Oh, no. I'm sure it's lovely. 129 00:06:04,066 --> 00:06:06,366 It's disgusting. 130 00:06:06,500 --> 00:06:08,233 -Thank you. -Thank you? 131 00:06:08,366 --> 00:06:11,433 A photograph should create an emotional reaction. 132 00:06:11,566 --> 00:06:14,300 With this one I wanted to create disgust. 133 00:06:14,433 --> 00:06:16,900 What can I say? You're a master. 134 00:06:17,966 --> 00:06:19,900 Now, this is my favorite. 135 00:06:20,033 --> 00:06:21,200 'Kay. 136 00:06:22,066 --> 00:06:23,733 They're all dead. 137 00:06:24,800 --> 00:06:26,800 They were moving the cemetery. 138 00:06:26,933 --> 00:06:28,833 Lucky for you. 139 00:06:31,233 --> 00:06:34,066 Tell me. Is there a lot of call for this sort of thing? 140 00:06:34,200 --> 00:06:37,400 Not really. That's why I'm trying to go commercial. 141 00:06:37,533 --> 00:06:39,033 I really need the money. 142 00:06:39,166 --> 00:06:42,266 I've been trying to see this guy for the past three weeks. 143 00:06:42,400 --> 00:06:44,166 You've been waiting three weeks? 144 00:06:44,300 --> 00:06:46,366 You can't put up with that anymore. 145 00:06:46,500 --> 00:06:49,133 You gotta march yourself into that office and say, 146 00:06:49,266 --> 00:06:52,133 "I'm the best photographer you'll ever see. 147 00:06:52,266 --> 00:06:54,466 "Only I'm not going to be treated this way." 148 00:06:54,600 --> 00:06:56,633 Then walk out. If you do it right, 149 00:06:56,766 --> 00:06:58,333 he'll follow you down the block. 150 00:06:58,466 --> 00:07:00,700 I'd be too nervous. I'd forget what I was doing. 151 00:07:00,833 --> 00:07:04,033 You'll take notes! Bluff your way through it. 152 00:07:04,166 --> 00:07:05,200 Works for me. 153 00:07:05,333 --> 00:07:06,900 I'm going to be Princess Vionelli. 154 00:07:07,033 --> 00:07:08,733 I'm not even Italian. 155 00:07:10,633 --> 00:07:14,533 Oh, Mr. V.! Of course she's Italian. 156 00:07:14,666 --> 00:07:17,166 We, er, even did tests. Didn't we? 157 00:07:19,733 --> 00:07:20,733 Tests? 158 00:07:22,200 --> 00:07:24,200 How do you test to see if someone's Italian? 159 00:07:31,700 --> 00:07:33,166 Oh, you know, the regular sort of tests. 160 00:07:34,900 --> 00:07:36,833 Actually, Angela was pretty much in charge of that. 161 00:07:38,066 --> 00:07:41,000 No, I think you had the test kit that day. 162 00:07:43,300 --> 00:07:44,300 So? 163 00:07:46,600 --> 00:07:48,766 Oh, you know. We brought her in, 164 00:07:48,900 --> 00:07:50,666 showed her different shaped noodles... 165 00:07:51,966 --> 00:07:53,100 And, er... 166 00:07:54,033 --> 00:07:55,700 Ring, ring. Hello? 167 00:07:56,433 --> 00:07:57,766 Again? 168 00:07:57,900 --> 00:07:59,133 Okay, I'll be right out. 169 00:07:59,700 --> 00:08:00,966 It never ends. 170 00:08:04,433 --> 00:08:07,500 The truth? My name isn't even Columbus. 171 00:08:08,733 --> 00:08:10,866 -Your name isn't Columbus? -Huh? 172 00:08:13,133 --> 00:08:14,600 Oh, that's great. 173 00:08:14,733 --> 00:08:17,066 Next thing you're gonna tell me is you're not even Italian. 174 00:08:17,200 --> 00:08:19,700 Well, you caught me! 175 00:08:22,466 --> 00:08:25,100 You're honest, you're straightforward. I like that. 176 00:08:25,233 --> 00:08:27,300 Babs, call security and have her dragged out of the building. 177 00:08:27,433 --> 00:08:31,200 Oh, wait! Wait! My mother dated an Italian once. 178 00:08:32,200 --> 00:08:34,166 Well... Okay, good enough. 179 00:08:37,033 --> 00:08:38,866 Yo! Focus everybody! 180 00:08:39,000 --> 00:08:40,700 Ah, Joyce, you know Angela. 181 00:08:40,833 --> 00:08:42,766 Of course. It's nice to see you again. 182 00:08:42,900 --> 00:08:46,266 Mr. Vionelli, this is Joyce Columbus. 183 00:08:47,200 --> 00:08:49,166 Well, how do you do? 184 00:08:49,300 --> 00:08:53,566 Oh, I'd shake your hand, but I've got all this mozzarella on me. 185 00:08:56,366 --> 00:08:57,900 So, Joyce, where are you from? 186 00:08:58,033 --> 00:09:00,000 Uh... Little Italy. 187 00:09:00,133 --> 00:09:03,333 In New York? I know everybody there! 188 00:09:03,466 --> 00:09:04,833 Not that one. 189 00:09:06,333 --> 00:09:09,466 Another one. The smallest one. 190 00:09:10,166 --> 00:09:11,400 The smallest one? 191 00:09:11,533 --> 00:09:14,333 Tiny, actually. Tiny Italy. 192 00:09:15,933 --> 00:09:18,233 Yeah, there'd be no one there that you knew. 193 00:09:18,366 --> 00:09:21,633 Just mostly me and the rest of the Columbus family. 194 00:09:21,766 --> 00:09:23,333 Nina, Pinta... 195 00:09:30,666 --> 00:09:32,400 Joyce, are you feeling all right? 196 00:09:40,000 --> 00:09:41,666 I like this girl! 197 00:09:41,800 --> 00:09:43,400 She has a fine sense of humor. 198 00:09:43,533 --> 00:09:45,633 I think she'd make a very good... 199 00:09:45,766 --> 00:09:48,366 All right! I've been waiting all morning, 200 00:09:48,500 --> 00:09:51,433 I've been waiting three weeks and I'm not going to wait any longer. 201 00:09:51,566 --> 00:09:54,700 Five minutes. Wait five minutes. 202 00:09:54,833 --> 00:09:58,200 Now, I've got something to say and you're going to listen. 203 00:09:58,333 --> 00:09:59,866 Now, I've got something to say and you're... 204 00:10:00,000 --> 00:10:01,800 Wait a minute, I just did that part. 205 00:10:01,933 --> 00:10:03,633 Who the hell are you? 206 00:10:03,766 --> 00:10:07,000 I'm the best photographer you'll ever meet, 207 00:10:07,133 --> 00:10:09,500 and I won't be treated like this. 208 00:10:09,633 --> 00:10:13,533 I'm going to walk out this door and you'll never see me again. 209 00:10:14,233 --> 00:10:16,833 So goodbye. 210 00:10:16,966 --> 00:10:18,966 And if you think I'll come back, you can... 211 00:10:21,833 --> 00:10:23,466 You were saying, sir? 212 00:10:29,366 --> 00:10:30,700 That's the girl! 213 00:10:31,566 --> 00:10:33,233 That's Princess Vionelli. 214 00:10:34,033 --> 00:10:36,166 No! This is the girl! 215 00:10:36,300 --> 00:10:38,366 This is Princess Vionelli! 216 00:10:39,833 --> 00:10:44,833 Mr. Vionelli, that girl is blonde, Nordic, very '80s. 217 00:10:44,966 --> 00:10:46,266 Everything you didn't want. 218 00:10:46,400 --> 00:10:47,966 I know. Go figure! 219 00:10:49,800 --> 00:10:51,366 Mr. Vionelli, I think it's really... 220 00:10:51,500 --> 00:10:52,466 Well, I guess I can tell you now. 221 00:10:52,600 --> 00:10:54,100 I, uh, set it all up. 222 00:10:54,233 --> 00:10:56,300 Yeah, I figured you'd like the blonde better, 223 00:10:56,433 --> 00:10:57,900 but I wanted to show you the bimbo first, 224 00:10:58,033 --> 00:10:59,233 just so you could compare. 225 00:10:59,366 --> 00:11:00,566 Bimbo? 226 00:11:00,700 --> 00:11:02,533 I'll go get her. 227 00:11:02,666 --> 00:11:03,900 I'm so sorry. 228 00:11:04,033 --> 00:11:05,466 Ah, here she is. 229 00:11:07,333 --> 00:11:08,600 What's your name again? 230 00:11:08,733 --> 00:11:09,833 Lauren Sullivan. 231 00:11:09,966 --> 00:11:12,600 Well, Miss Sullivan. You've got the job. 232 00:11:12,733 --> 00:11:14,900 I do? That's great! 233 00:11:16,066 --> 00:11:17,566 Thanks! It worked! 234 00:11:19,433 --> 00:11:21,966 You're the new Princess Vionelli! 235 00:11:22,100 --> 00:11:24,166 But she's supposed to be the Princess. 236 00:11:24,300 --> 00:11:26,100 I know. Isn't life a kick? 237 00:11:28,066 --> 00:11:30,733 Mr. Vionelli, I'm a photographer. 238 00:11:30,866 --> 00:11:32,166 I don't want to be a model. 239 00:11:32,300 --> 00:11:34,133 Right. It's sexist, demeaning... 240 00:11:34,266 --> 00:11:35,866 People only want you for your body. 241 00:11:36,000 --> 00:11:37,533 Luckily, that appeals to me. 242 00:11:39,533 --> 00:11:40,933 I'm sorry. 243 00:11:41,066 --> 00:11:44,200 I mean, all my life I've gotten by on my looks. 244 00:11:44,333 --> 00:11:46,366 But I'm not going to do that anymore. 245 00:11:48,133 --> 00:11:49,800 The job does pay 30,000. 246 00:11:50,533 --> 00:11:52,733 That much? 247 00:11:52,866 --> 00:11:56,833 Plus a car, an apartment. A clothing allowance. 248 00:11:59,466 --> 00:12:00,866 I'm sorry. 249 00:12:17,566 --> 00:12:20,733 And this... This is all yours. 250 00:12:20,866 --> 00:12:22,166 It's very nice. 251 00:12:22,300 --> 00:12:25,000 This is your refuge, your hideaway from the world. 252 00:12:26,533 --> 00:12:29,800 And occasionally, we'd like to capture that on film. 253 00:12:29,933 --> 00:12:32,666 Like tomorrow, we're shooting the Princess Vionelli photo layout. 254 00:12:32,800 --> 00:12:34,633 Listen, I'm going to let you 255 00:12:35,800 --> 00:12:37,233 get settled in here. 256 00:12:38,433 --> 00:12:39,966 Remember, it's your place, so, ah... 257 00:12:40,100 --> 00:12:41,366 Make it your own. 258 00:12:44,466 --> 00:12:46,033 'Course, we had to nail a few things down. 259 00:12:47,866 --> 00:12:49,733 It's an insurance thing, you understand. 260 00:13:01,833 --> 00:13:02,866 Cute. 261 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 (KNOCKING ON DOOR) 262 00:13:04,133 --> 00:13:05,133 (SIGHS) 263 00:13:08,533 --> 00:13:11,033 Joyce, it's you. 264 00:13:11,166 --> 00:13:15,466 Were you expecting someone else you stole a job from today? 265 00:13:15,600 --> 00:13:18,033 Listen, I didn't plan to take your job. 266 00:13:18,166 --> 00:13:19,866 I just needed the money. 267 00:13:21,000 --> 00:13:22,833 I hope you understand that. 268 00:13:22,966 --> 00:13:24,600 I understand. 269 00:13:24,733 --> 00:13:26,866 I had a lot of time to think about it 270 00:13:27,000 --> 00:13:29,033 after you left this morning. 271 00:13:29,166 --> 00:13:32,366 I looked at your side, and I looked at my side. 272 00:13:32,500 --> 00:13:34,133 And I realized... 273 00:13:34,266 --> 00:13:35,733 I don't care about your side. 274 00:13:37,133 --> 00:13:38,500 That's it? 275 00:13:38,633 --> 00:13:40,666 You came all the way up here to say that and leave? 276 00:13:41,200 --> 00:13:42,666 Not exactly. 277 00:13:45,333 --> 00:13:48,733 I want you to see what you've reduced me to. 278 00:13:48,866 --> 00:13:50,700 I'm a shopping cart person. 279 00:13:53,666 --> 00:13:56,766 This is my home now. 280 00:13:56,900 --> 00:14:01,500 I keep my clothes up here and I sleep under there. 281 00:14:01,633 --> 00:14:04,266 You know, you can get in trouble if you don't take that back. 282 00:14:07,133 --> 00:14:10,200 Let's talk about emotional trauma. 283 00:14:10,333 --> 00:14:13,800 Becoming Princess Vionelli was my big shot. 284 00:14:13,933 --> 00:14:17,600 Don't you see, I started out a chubby kid with braces. 285 00:14:17,733 --> 00:14:19,500 I had to go on a diet. 286 00:14:19,633 --> 00:14:22,300 I took ballet classes, speech lessons. 287 00:14:22,433 --> 00:14:24,200 I didn't always talk like this, you know. 288 00:14:28,000 --> 00:14:30,466 And I didn't even want to be a model. 289 00:14:30,600 --> 00:14:34,300 I mean, I was driving by the Miss Charlottesville beauty contest 290 00:14:34,433 --> 00:14:35,833 and they pulled me out of my car 291 00:14:35,966 --> 00:14:37,466 and they gave me the title. 292 00:14:40,933 --> 00:14:42,666 Things just happen to me. 293 00:14:42,800 --> 00:14:45,666 It's like I don't even have a say in the matter. 294 00:14:45,800 --> 00:14:50,000 Well, then. This won't come as any big surprise to you. 295 00:14:50,466 --> 00:14:51,700 Get out. 296 00:14:55,733 --> 00:14:58,400 This is a big step for me. 297 00:14:58,533 --> 00:15:02,600 You see, not too long ago, I had it pretty bad. 298 00:15:02,733 --> 00:15:07,900 I had a perfect husband, a gorgeous home, a Corvette. 299 00:15:08,033 --> 00:15:10,466 I'm so sorry. I had no idea. 300 00:15:15,666 --> 00:15:19,600 My life was empty. And then it got worse. 301 00:15:19,733 --> 00:15:21,766 What? You found the Hope Diamond? 302 00:15:24,666 --> 00:15:25,833 No! 303 00:15:26,966 --> 00:15:29,233 My husband left me for another woman. 304 00:15:30,166 --> 00:15:31,466 What did she look like? 305 00:15:33,633 --> 00:15:35,700 You don't understand! 306 00:15:36,833 --> 00:15:40,100 You see, I came here to start over. 307 00:15:40,233 --> 00:15:43,233 At least this is something that I can call my own. 308 00:15:43,366 --> 00:15:48,233 I mean, this is my apartment. My sofa, my chair, my vase. 309 00:15:51,066 --> 00:15:53,066 And no one can take it away from me. 310 00:15:56,400 --> 00:15:58,233 Do you use mousse in your hair? 311 00:15:59,600 --> 00:16:01,600 You never listen to me! 312 00:16:01,733 --> 00:16:03,833 No one ever listens to me! 313 00:16:03,966 --> 00:16:05,766 Well, I'm not gonna take it anymore! 314 00:16:08,633 --> 00:16:10,200 (CLATTERING) 315 00:16:15,833 --> 00:16:17,866 (CLATTERING CONTINUES) 316 00:16:22,566 --> 00:16:24,266 (CLATTERING CONTINUES) 317 00:16:26,833 --> 00:16:28,166 (CLATTERING STOPS) 318 00:16:33,466 --> 00:16:34,966 I'm listening. 319 00:16:38,800 --> 00:16:40,233 (CLATTERING) 320 00:16:43,833 --> 00:16:45,466 If you'd like to spend the night... 321 00:16:45,600 --> 00:16:47,366 Forget it. I'm safer on the streets. 322 00:16:47,500 --> 00:16:48,733 Are you sure you'll be all right? 323 00:16:48,866 --> 00:16:51,366 I'll be fine. I can take care of myself. 324 00:16:51,500 --> 00:16:52,933 You had to live on a hill, didn't ya? 325 00:16:56,433 --> 00:16:57,833 (KNOCKING ON DOOR) 326 00:16:57,966 --> 00:16:59,766 (EXHALES) 327 00:16:59,900 --> 00:17:01,900 You won't believe what I just saw. 328 00:17:03,600 --> 00:17:05,333 I forgot to bring you your house-warming present. 329 00:17:10,033 --> 00:17:11,300 Enjoy. 330 00:17:13,433 --> 00:17:14,599 (SIGHS) 331 00:17:19,700 --> 00:17:21,366 Okay, hold the noodles up. 332 00:17:21,500 --> 00:17:23,533 That's it! You love those noodles. 333 00:17:23,666 --> 00:17:25,166 You are mad about those noodles. 334 00:17:25,300 --> 00:17:26,700 You have noodle fantasies. 335 00:17:28,166 --> 00:17:29,666 Take the noodles out and rub them 336 00:17:29,800 --> 00:17:31,833 -all over your... -No! 337 00:17:31,966 --> 00:17:33,166 Okay, well, just smile at them. 338 00:17:33,300 --> 00:17:34,700 You smile at them. 339 00:17:34,833 --> 00:17:35,966 Lauren! 340 00:17:37,700 --> 00:17:39,100 Everybody, take five. 341 00:17:40,100 --> 00:17:41,666 How much is this costing me? 342 00:17:41,800 --> 00:17:42,800 Take two. 343 00:17:45,666 --> 00:17:47,900 Angela, Lauren's having a problem, 344 00:17:48,033 --> 00:17:49,533 and I think it's one of those women's things. 345 00:17:50,533 --> 00:17:51,833 Talk to her. 346 00:17:51,966 --> 00:17:53,700 -Yes, Mickey, I will talk to her. -Thank you. 347 00:17:54,966 --> 00:17:56,133 What's up? 348 00:17:56,266 --> 00:17:58,200 This isn't right. 349 00:17:58,333 --> 00:18:02,066 Somewhere, there's a girl out there chasing a shopping basket. 350 00:18:04,433 --> 00:18:07,300 And she's the one who deserves this job. 351 00:18:07,433 --> 00:18:10,066 I just wish I knew where to find her. 352 00:18:10,200 --> 00:18:11,700 (BANGING ON DOOR) 353 00:18:13,666 --> 00:18:15,300 I'm gonna take a shot in the dark. 354 00:18:17,533 --> 00:18:19,100 I'm giving you one last chance. 355 00:18:19,233 --> 00:18:20,333 Thanks. 356 00:18:20,466 --> 00:18:22,133 Okay, let's shoot noodles! 357 00:18:25,333 --> 00:18:27,666 -Joyce, where have you been? -Later. 358 00:18:27,800 --> 00:18:31,500 Mr. Vionelli, I want you to reconsider me for the Princess. 359 00:18:31,633 --> 00:18:33,266 -That won't be necessary. -Now, Miss Columbus, 360 00:18:33,400 --> 00:18:34,633 I'm very sorry. 361 00:18:34,766 --> 00:18:37,033 If I hire you, I have to fire Miss Sullivan. 362 00:18:37,166 --> 00:18:39,400 And at Vionelli Foods, we're a family. 363 00:18:39,533 --> 00:18:41,133 You don't fire family. 364 00:18:41,800 --> 00:18:43,266 I understand. 365 00:18:43,400 --> 00:18:45,000 I've called Melvin Belli. 366 00:18:45,133 --> 00:18:47,633 I'm going to sue you for $32 million 367 00:18:47,766 --> 00:18:49,933 for breach of implied contract. 368 00:18:50,066 --> 00:18:51,500 -Dump the blonde. -You got it. 369 00:18:54,300 --> 00:18:55,533 You got a knapsack? 370 00:18:58,000 --> 00:19:00,500 I would've given you your job back. 371 00:19:00,633 --> 00:19:02,966 Woulda, coulda, shoulda, but didn't. 372 00:19:04,900 --> 00:19:07,166 What do you think I was trying to do? 373 00:19:07,300 --> 00:19:09,066 I was trying to tell you. 374 00:19:09,200 --> 00:19:10,600 But you... And then... 375 00:19:10,733 --> 00:19:13,133 Oh, to heck with you all! 376 00:19:14,266 --> 00:19:16,066 Excuse me. 377 00:19:16,200 --> 00:19:18,066 Did she say, "Heck"? 378 00:19:18,200 --> 00:19:19,533 I'm afraid she did. 379 00:19:26,533 --> 00:19:27,633 What are you doing? 380 00:19:27,766 --> 00:19:29,166 Making a sandwich. 381 00:19:29,300 --> 00:19:31,133 Really? Are you insured for that? 382 00:19:31,266 --> 00:19:34,600 I'm upset. When I'm upset, I eat. 383 00:19:34,733 --> 00:19:37,166 Me, too. Of course, by the time I feel good again 384 00:19:37,300 --> 00:19:38,566 I no longer look human. 385 00:19:40,700 --> 00:19:44,166 Well, you're lucky. I can't even gain weight. 386 00:19:44,300 --> 00:19:46,066 I forgot. You're cursed. 387 00:19:47,133 --> 00:19:48,766 Oh, that's your secret. 388 00:19:48,900 --> 00:19:50,300 Never eat the crusts. 389 00:19:50,433 --> 00:19:51,600 May I? 390 00:19:51,733 --> 00:19:53,666 Go ahead, Your Highness. 391 00:19:53,800 --> 00:19:56,100 You take anything you want anyway. 392 00:19:56,233 --> 00:19:58,500 Oh, no, the peasants are revolting. 393 00:20:00,233 --> 00:20:03,333 What makes you think that you can push people around 394 00:20:03,466 --> 00:20:06,033 and then treat them like they don't even count? 395 00:20:08,133 --> 00:20:09,533 Seems to work. 396 00:20:13,100 --> 00:20:14,800 Besides, it's better than running away 397 00:20:14,933 --> 00:20:17,066 from everything every time it doesn't work out. 398 00:20:17,200 --> 00:20:20,133 You're right. And I'm not running anymore. 399 00:20:20,266 --> 00:20:22,566 From now on, I'm gonna stand up to you! 400 00:20:25,533 --> 00:20:27,500 All right, you're standing. Now what? 401 00:20:28,933 --> 00:20:29,933 Give me a break. 402 00:20:30,666 --> 00:20:31,900 I'm new at this. 403 00:20:34,733 --> 00:20:36,366 Let me help you out. 404 00:20:36,500 --> 00:20:39,100 Here. Why don't you say I'm too pushy? 405 00:20:40,500 --> 00:20:41,800 That's part of your charm. 406 00:20:43,733 --> 00:20:45,600 So... 407 00:20:45,733 --> 00:20:48,166 I need the job, and you need the job. 408 00:20:48,300 --> 00:20:49,600 What are we gonna do? 409 00:20:49,733 --> 00:20:51,033 I don't know. 410 00:20:52,900 --> 00:20:54,466 Are you gonna eat that? 411 00:20:54,600 --> 00:20:56,033 Here. We'll split it. 412 00:21:01,366 --> 00:21:02,633 Ladies, 413 00:21:03,433 --> 00:21:04,800 we have to make a decision. 414 00:21:06,133 --> 00:21:07,400 What are they doing in there? 415 00:21:07,533 --> 00:21:09,066 I want my Princess! 416 00:21:09,200 --> 00:21:11,166 I knew we shouldn't have hired a woman for the job. 417 00:21:13,433 --> 00:21:15,800 Listen. I'm losing my light, 418 00:21:15,933 --> 00:21:18,100 I'm losing my patience, and I'm losing my peasants. 419 00:21:18,233 --> 00:21:20,766 Now, I want one of you out there with a crown on in ten seconds 420 00:21:20,900 --> 00:21:22,533 or you can both pack your bags! 421 00:21:22,666 --> 00:21:24,000 I'll handle this. 422 00:21:25,500 --> 00:21:26,900 Mickey. 423 00:21:27,033 --> 00:21:30,300 Ooh! You've been working out, haven't you? 424 00:21:30,800 --> 00:21:32,000 Yeah... 425 00:21:34,000 --> 00:21:37,133 Listen. We need a few more minutes. 426 00:21:37,266 --> 00:21:38,800 I'd really appreciate it. 427 00:21:39,400 --> 00:21:41,000 Please? 428 00:21:41,133 --> 00:21:43,066 What's the rush? Rome wasn't built in a day. 429 00:21:48,433 --> 00:21:49,433 You're good. 430 00:21:51,933 --> 00:21:54,900 Um... Excuse me. Mr. Vionelli, 431 00:21:55,033 --> 00:21:57,833 I have an approach that I think... 432 00:21:57,966 --> 00:22:01,166 Well, I think we can only call it different. 433 00:22:01,300 --> 00:22:06,000 I want you to open your mind to a new concept in packaging. 434 00:22:06,133 --> 00:22:07,333 Please sit down. 435 00:22:09,400 --> 00:22:11,133 Picture this as a photo layout. 436 00:22:11,966 --> 00:22:13,166 Lauren, Joyce. 437 00:22:16,966 --> 00:22:18,933 The Vionelli Twins. 438 00:22:22,166 --> 00:22:23,166 Twins? 439 00:22:24,566 --> 00:22:26,500 Frankly, sir, I... 440 00:22:26,633 --> 00:22:29,500 I think your food is too good for just one princess. 441 00:22:36,333 --> 00:22:38,400 And with two princesses, 442 00:22:38,533 --> 00:22:41,200 everyone will assume that your food is 443 00:22:41,333 --> 00:22:43,900 twice as good as anybody else's! 444 00:22:44,033 --> 00:22:46,633 It would be like having two princess sisters. 445 00:22:48,533 --> 00:22:50,933 Only not be related. 446 00:22:51,066 --> 00:22:52,700 I'm sorry, but princess sisters? 447 00:22:52,833 --> 00:22:54,400 Two princesses? It's stupid. 448 00:22:54,533 --> 00:22:55,633 I like it. 449 00:22:55,766 --> 00:22:56,933 Stupid in a good way. 450 00:22:58,066 --> 00:22:59,866 Not the sisters part. That's stupid. 451 00:23:00,466 --> 00:23:01,733 But two princess models, 452 00:23:01,866 --> 00:23:05,833 one for canned food, one for frozen foods. 453 00:23:05,966 --> 00:23:08,300 I always felt each had their own personality. 454 00:23:09,366 --> 00:23:11,866 And you're not alone there, sir. 455 00:23:12,000 --> 00:23:14,466 Now I'm getting two for the price of one! 456 00:23:14,600 --> 00:23:16,466 Just remember, you're gonna have to share everything. 457 00:23:16,600 --> 00:23:19,100 The apartment and the job and all the fringe benefits. 458 00:23:19,666 --> 00:23:20,733 Deal? 459 00:23:20,866 --> 00:23:21,866 Deal. 460 00:23:23,700 --> 00:23:27,066 Gonna have to rethink the entire campaign and, uh... 461 00:23:27,200 --> 00:23:29,533 We're gonna have to get rid of the peasants. 462 00:23:29,666 --> 00:23:31,166 Ah, it's always the peasants. 463 00:23:33,100 --> 00:23:34,866 -I've got this great idea! -No! 464 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 -Is it cheap? -We get this 465 00:23:36,133 --> 00:23:38,033 giant bathtub, we fill it with spumoni. 466 00:23:38,166 --> 00:23:40,233 We lower the two of them right into it. They are so... 467 00:23:42,600 --> 00:23:45,033 -'Kay, now we need to come up with a schedule. -Schedule? 468 00:23:45,166 --> 00:23:47,333 -Two girls, one bathroom. -Right. 469 00:23:47,466 --> 00:23:49,233 How long does it take you to put your makeup on? 470 00:23:49,366 --> 00:23:51,466 I really don't believe in makeup. 471 00:23:51,600 --> 00:23:52,800 You know, if you keep this up, 472 00:23:52,933 --> 00:23:54,333 I'm gonna be your only friend. 473 00:24:00,300 --> 00:24:02,433 (THEME MUSIC PLAYING) 33210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.