Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,933 --> 00:00:09,800
♪ There is more to life than what you're living
2
00:00:09,933 --> 00:00:12,633
♪ So take a chance and face the wind
3
00:00:12,766 --> 00:00:15,566
♪ An open road and a road that's hidden
4
00:00:15,700 --> 00:00:18,400
♪ Brand new life around the bend
5
00:00:18,533 --> 00:00:24,033
♪ There were times I lost a dream or two
6
00:00:24,166 --> 00:00:29,166
♪ Found the trail and at the end was you
7
00:00:29,300 --> 00:00:32,466
♪ There's a path you take and a path not taken
8
00:00:32,600 --> 00:00:35,300
♪ The choice is up to you my friend
9
00:00:35,433 --> 00:00:38,200
♪ Nights are long but you might awaken
10
00:00:38,333 --> 00:00:39,666
♪ To a brand new life
11
00:00:39,800 --> 00:00:41,033
♪ Brand new life
12
00:00:41,166 --> 00:00:44,266
♪ Brand new life around the bend ♪
13
00:00:53,100 --> 00:00:55,166
(CAR HORN HONKING)
14
00:00:57,133 --> 00:00:59,533
Okay, okay! Keep your shirt on.
15
00:00:59,666 --> 00:01:01,233
She'll be right out.
16
00:01:02,200 --> 00:01:03,866
Come on, Angela. Taxi's here.
17
00:01:04,000 --> 00:01:05,466
It's not gonna wait all day.
18
00:01:05,600 --> 00:01:07,800
Ah, they'll wait, Mona. You got the money, they got the time.
19
00:01:07,933 --> 00:01:09,233
Tony, did you pack me a warm sweater?
20
00:01:09,366 --> 00:01:11,200
It gets nippy in San Francisco this time of year.
21
00:01:11,333 --> 00:01:12,600
I packed you a warm sweater.
22
00:01:12,733 --> 00:01:14,700
-Pack me a nightgown? -Your flannel PJs.
23
00:01:14,833 --> 00:01:16,100
The snuggly ones with the feet.
24
00:01:17,666 --> 00:01:19,233
That isn't very business-trippy.
25
00:01:19,366 --> 00:01:21,300
You're right, Angela. Don't wear 'em to meetings.
26
00:01:23,333 --> 00:01:24,266
Ugh, I'm off.
27
00:01:24,400 --> 00:01:25,833
Goodbye, Mother.
28
00:01:25,966 --> 00:01:27,166
-Bye. -Goodbye, Tony.
29
00:01:28,000 --> 00:01:29,200
Angela.
30
00:01:29,333 --> 00:01:30,600
Aren't you forgetting something?
31
00:01:33,633 --> 00:01:35,333
Goodbye, Tony.
32
00:01:35,466 --> 00:01:37,166
No, Angela. Not "Goodbye, Tony."
33
00:01:37,300 --> 00:01:39,500
-This. -Oh, that.
34
00:01:39,633 --> 00:01:42,900
Who is that enormous woman?
35
00:01:43,033 --> 00:01:44,566
That's Celeste Louise, my cousin.
36
00:01:45,600 --> 00:01:48,166
Oh, well. You know what they say.
37
00:01:48,300 --> 00:01:51,333
The camera always adds 30 pounds.
38
00:01:52,366 --> 00:01:54,233
Come on now. Look at that face!
39
00:01:54,366 --> 00:01:56,133
Look at those cheeks!
40
00:01:56,266 --> 00:01:59,366
They're not that big when she's not eating.
41
00:01:59,500 --> 00:02:02,900
Angela, she'd be the perfect model for that Italian foods account.
42
00:02:03,033 --> 00:02:04,266
I've already got the model, thank you.
43
00:02:04,400 --> 00:02:06,333
That's what this meeting in San Francisco is all about.
44
00:02:06,466 --> 00:02:09,033
Angela, I'm telling you now. Celeste Louise, she'd be perfect.
45
00:02:09,166 --> 00:02:10,966
Hey, she loves Italian food!
46
00:02:11,100 --> 00:02:13,400
Yeah. And she doesn't look like a picky eater.
47
00:02:13,533 --> 00:02:14,800
Huh?
48
00:02:14,933 --> 00:02:16,500
It's not the image we want to project.
49
00:02:16,633 --> 00:02:18,100
Thank you. Goodbye.
50
00:02:18,233 --> 00:02:20,500
Angela, are you... Are you... Are you kidding me, Angela?
51
00:02:20,633 --> 00:02:21,666
Hey, wait a minute.
52
00:02:21,800 --> 00:02:22,800
You know, you don't like this cousin,
53
00:02:22,933 --> 00:02:24,066
I got another cousin.
54
00:02:24,200 --> 00:02:25,300
She's half as heavy.
55
00:02:25,433 --> 00:02:26,800
'Course, she's a little shorter, too.
56
00:02:34,533 --> 00:02:37,866
-Are you sure? -(LAUGHING) Am I sure?
57
00:02:38,000 --> 00:02:40,833
Mr. Vionelli, I've been in the PR business for...
58
00:02:40,966 --> 00:02:44,666
Well, long enough to rent some pretty nice furniture.
59
00:02:44,800 --> 00:02:47,666
Angela here has done a real swell job with the ad campaign.
60
00:02:47,800 --> 00:02:50,066
But now we're into Mickey Day territory.
61
00:02:50,700 --> 00:02:52,633
Public relations.
62
00:02:52,766 --> 00:02:54,833
I am gonna peel your Princess Vionelli
63
00:02:54,966 --> 00:02:57,000
off your label, and stuff her
64
00:02:57,133 --> 00:02:59,433
right into the hearts of pasta lovers everywhere.
65
00:03:00,433 --> 00:03:02,000
I'm paying you, right?
66
00:03:04,466 --> 00:03:05,433
Not enough!
67
00:03:05,566 --> 00:03:10,400
Because I found the perfect princess.
68
00:03:10,533 --> 00:03:13,600
And her name is... Are you ready for this?
69
00:03:14,433 --> 00:03:16,033
I'm gonna count to three.
70
00:03:16,633 --> 00:03:19,633
Joyce Columbus.
71
00:03:19,766 --> 00:03:20,766
(PHONE BUZZES)
72
00:03:21,233 --> 00:03:22,500
Ye-llo.
73
00:03:23,866 --> 00:03:25,500
Angela's here.
74
00:03:25,633 --> 00:03:26,900
-You can go in. -Thank you.
75
00:03:27,033 --> 00:03:29,133
-Thank you. -You, sit.
76
00:03:29,266 --> 00:03:32,266
But I've been waiting all morning to see Mr. Day.
77
00:03:32,400 --> 00:03:35,066
Mickey stepped out. I'm very sorry.
78
00:03:36,533 --> 00:03:38,566
Angie! Damn glad to see you.
79
00:03:38,700 --> 00:03:40,200
Hello, Mickey.
80
00:03:41,866 --> 00:03:43,200
I'm insincere.
81
00:03:45,033 --> 00:03:46,300
I'm Angela Bower.
82
00:03:46,433 --> 00:03:50,166
Ah, Miss Bower. A pleasure to finally meet you.
83
00:03:50,300 --> 00:03:52,533
I love your campaign, those billboards.
84
00:03:52,666 --> 00:03:54,866
"Who is Princess Vionelli?"
85
00:03:55,000 --> 00:03:56,633
-Genius. -Thank you.
86
00:03:56,766 --> 00:03:59,466
Mickey was telling me how he found this Joyce person.
87
00:03:59,600 --> 00:04:01,433
Oh, he found her?
88
00:04:01,566 --> 00:04:04,300
It was, er, one of those freak things.
89
00:04:04,433 --> 00:04:08,100
I looked everywhere and finally I turned around and there she was.
90
00:04:08,233 --> 00:04:09,666
Sitting in my office.
91
00:04:11,900 --> 00:04:13,066
Talk about luck!
92
00:04:14,866 --> 00:04:16,866
But I made an appointment.
93
00:04:17,000 --> 00:04:19,300
See. Nine o'clock.
94
00:04:19,433 --> 00:04:21,899
-Does it say "AM"? -Yes.
95
00:04:23,300 --> 00:04:24,666
Now it doesn't.
96
00:04:26,066 --> 00:04:27,266
Sit.
97
00:04:33,333 --> 00:04:34,566
I'm Joyce Columbus.
98
00:04:35,400 --> 00:04:36,400
Who?
99
00:04:36,533 --> 00:04:38,200
I'm Princess Vionelli.
100
00:04:38,333 --> 00:04:39,900
I'm here for the final interview.
101
00:04:40,033 --> 00:04:41,433
It's just a formality.
102
00:04:41,566 --> 00:04:42,700
Who's she?
103
00:04:44,866 --> 00:04:45,866
Take a seat.
104
00:04:53,066 --> 00:04:55,200
I'm here for a very big interview.
105
00:04:55,666 --> 00:04:56,733
Me, too.
106
00:04:56,866 --> 00:05:01,100
Really? Great. Great.
107
00:05:03,300 --> 00:05:05,033
Nice outfit.
108
00:05:05,166 --> 00:05:06,733
-Size six, right? -Right.
109
00:05:06,866 --> 00:05:09,300
Me, too. Isn't it a pain?
110
00:05:09,433 --> 00:05:11,200
You have to starve, work out,
111
00:05:11,333 --> 00:05:12,466
starve some more.
112
00:05:12,600 --> 00:05:14,433
Well, I really don't believe in dieting.
113
00:05:14,566 --> 00:05:16,966
Ah... You don't have a lot of friends, do you?
114
00:05:21,466 --> 00:05:25,200
Yeah, it's a lot of pressure, these interviews.
115
00:05:25,333 --> 00:05:27,766
I'm great with pressure. The best.
116
00:05:28,866 --> 00:05:30,233
'Course, I sweat a lot.
117
00:05:31,100 --> 00:05:32,900
Thank God for aerosols, huh?
118
00:05:33,033 --> 00:05:35,166
-I don't... -I don't wanna hear it, okay?
119
00:05:39,733 --> 00:05:41,566
I'm a little nervous, too.
120
00:05:41,700 --> 00:05:44,466
This is my first time out as a photographer.
121
00:05:44,600 --> 00:05:48,933
Photographer? Great career choice!
122
00:05:49,966 --> 00:05:51,333
-What's your name? -Lauren.
123
00:05:51,466 --> 00:05:53,200
Joyce. Nice to know you.
124
00:05:53,333 --> 00:05:55,266
Come here.
125
00:05:55,400 --> 00:05:57,933
Listen. When I become Princess Vionelli,
126
00:05:58,066 --> 00:05:59,700
I'll put in a good word for ya.
127
00:05:59,833 --> 00:06:01,500
Well, shouldn't you see my work first?
128
00:06:01,633 --> 00:06:03,933
Oh, no. I'm sure it's lovely.
129
00:06:04,066 --> 00:06:06,366
It's disgusting.
130
00:06:06,500 --> 00:06:08,233
-Thank you. -Thank you?
131
00:06:08,366 --> 00:06:11,433
A photograph should create an emotional reaction.
132
00:06:11,566 --> 00:06:14,300
With this one I wanted to create disgust.
133
00:06:14,433 --> 00:06:16,900
What can I say? You're a master.
134
00:06:17,966 --> 00:06:19,900
Now, this is my favorite.
135
00:06:20,033 --> 00:06:21,200
'Kay.
136
00:06:22,066 --> 00:06:23,733
They're all dead.
137
00:06:24,800 --> 00:06:26,800
They were moving the cemetery.
138
00:06:26,933 --> 00:06:28,833
Lucky for you.
139
00:06:31,233 --> 00:06:34,066
Tell me. Is there a lot of call for this sort of thing?
140
00:06:34,200 --> 00:06:37,400
Not really. That's why I'm trying to go commercial.
141
00:06:37,533 --> 00:06:39,033
I really need the money.
142
00:06:39,166 --> 00:06:42,266
I've been trying to see this guy for the past three weeks.
143
00:06:42,400 --> 00:06:44,166
You've been waiting three weeks?
144
00:06:44,300 --> 00:06:46,366
You can't put up with that anymore.
145
00:06:46,500 --> 00:06:49,133
You gotta march yourself into that office and say,
146
00:06:49,266 --> 00:06:52,133
"I'm the best photographer you'll ever see.
147
00:06:52,266 --> 00:06:54,466
"Only I'm not going to be treated this way."
148
00:06:54,600 --> 00:06:56,633
Then walk out. If you do it right,
149
00:06:56,766 --> 00:06:58,333
he'll follow you down the block.
150
00:06:58,466 --> 00:07:00,700
I'd be too nervous. I'd forget what I was doing.
151
00:07:00,833 --> 00:07:04,033
You'll take notes! Bluff your way through it.
152
00:07:04,166 --> 00:07:05,200
Works for me.
153
00:07:05,333 --> 00:07:06,900
I'm going to be Princess Vionelli.
154
00:07:07,033 --> 00:07:08,733
I'm not even Italian.
155
00:07:10,633 --> 00:07:14,533
Oh, Mr. V.! Of course she's Italian.
156
00:07:14,666 --> 00:07:17,166
We, er, even did tests. Didn't we?
157
00:07:19,733 --> 00:07:20,733
Tests?
158
00:07:22,200 --> 00:07:24,200
How do you test to see if someone's Italian?
159
00:07:31,700 --> 00:07:33,166
Oh, you know, the regular sort of tests.
160
00:07:34,900 --> 00:07:36,833
Actually, Angela was pretty much in charge of that.
161
00:07:38,066 --> 00:07:41,000
No, I think you had the test kit that day.
162
00:07:43,300 --> 00:07:44,300
So?
163
00:07:46,600 --> 00:07:48,766
Oh, you know. We brought her in,
164
00:07:48,900 --> 00:07:50,666
showed her different shaped noodles...
165
00:07:51,966 --> 00:07:53,100
And, er...
166
00:07:54,033 --> 00:07:55,700
Ring, ring. Hello?
167
00:07:56,433 --> 00:07:57,766
Again?
168
00:07:57,900 --> 00:07:59,133
Okay, I'll be right out.
169
00:07:59,700 --> 00:08:00,966
It never ends.
170
00:08:04,433 --> 00:08:07,500
The truth? My name isn't even Columbus.
171
00:08:08,733 --> 00:08:10,866
-Your name isn't Columbus? -Huh?
172
00:08:13,133 --> 00:08:14,600
Oh, that's great.
173
00:08:14,733 --> 00:08:17,066
Next thing you're gonna tell me is you're not even Italian.
174
00:08:17,200 --> 00:08:19,700
Well, you caught me!
175
00:08:22,466 --> 00:08:25,100
You're honest, you're straightforward. I like that.
176
00:08:25,233 --> 00:08:27,300
Babs, call security and have her dragged out of the building.
177
00:08:27,433 --> 00:08:31,200
Oh, wait! Wait! My mother dated an Italian once.
178
00:08:32,200 --> 00:08:34,166
Well... Okay, good enough.
179
00:08:37,033 --> 00:08:38,866
Yo! Focus everybody!
180
00:08:39,000 --> 00:08:40,700
Ah, Joyce, you know Angela.
181
00:08:40,833 --> 00:08:42,766
Of course. It's nice to see you again.
182
00:08:42,900 --> 00:08:46,266
Mr. Vionelli, this is Joyce Columbus.
183
00:08:47,200 --> 00:08:49,166
Well, how do you do?
184
00:08:49,300 --> 00:08:53,566
Oh, I'd shake your hand, but I've got all this mozzarella on me.
185
00:08:56,366 --> 00:08:57,900
So, Joyce, where are you from?
186
00:08:58,033 --> 00:09:00,000
Uh... Little Italy.
187
00:09:00,133 --> 00:09:03,333
In New York? I know everybody there!
188
00:09:03,466 --> 00:09:04,833
Not that one.
189
00:09:06,333 --> 00:09:09,466
Another one. The smallest one.
190
00:09:10,166 --> 00:09:11,400
The smallest one?
191
00:09:11,533 --> 00:09:14,333
Tiny, actually. Tiny Italy.
192
00:09:15,933 --> 00:09:18,233
Yeah, there'd be no one there that you knew.
193
00:09:18,366 --> 00:09:21,633
Just mostly me and the rest of the Columbus family.
194
00:09:21,766 --> 00:09:23,333
Nina, Pinta...
195
00:09:30,666 --> 00:09:32,400
Joyce, are you feeling all right?
196
00:09:40,000 --> 00:09:41,666
I like this girl!
197
00:09:41,800 --> 00:09:43,400
She has a fine sense of humor.
198
00:09:43,533 --> 00:09:45,633
I think she'd make a very good...
199
00:09:45,766 --> 00:09:48,366
All right! I've been waiting all morning,
200
00:09:48,500 --> 00:09:51,433
I've been waiting three weeks and I'm not going to wait any longer.
201
00:09:51,566 --> 00:09:54,700
Five minutes. Wait five minutes.
202
00:09:54,833 --> 00:09:58,200
Now, I've got something to say and you're going to listen.
203
00:09:58,333 --> 00:09:59,866
Now, I've got something to say and you're...
204
00:10:00,000 --> 00:10:01,800
Wait a minute, I just did that part.
205
00:10:01,933 --> 00:10:03,633
Who the hell are you?
206
00:10:03,766 --> 00:10:07,000
I'm the best photographer you'll ever meet,
207
00:10:07,133 --> 00:10:09,500
and I won't be treated like this.
208
00:10:09,633 --> 00:10:13,533
I'm going to walk out this door and you'll never see me again.
209
00:10:14,233 --> 00:10:16,833
So goodbye.
210
00:10:16,966 --> 00:10:18,966
And if you think I'll come back, you can...
211
00:10:21,833 --> 00:10:23,466
You were saying, sir?
212
00:10:29,366 --> 00:10:30,700
That's the girl!
213
00:10:31,566 --> 00:10:33,233
That's Princess Vionelli.
214
00:10:34,033 --> 00:10:36,166
No! This is the girl!
215
00:10:36,300 --> 00:10:38,366
This is Princess Vionelli!
216
00:10:39,833 --> 00:10:44,833
Mr. Vionelli, that girl is blonde, Nordic, very '80s.
217
00:10:44,966 --> 00:10:46,266
Everything you didn't want.
218
00:10:46,400 --> 00:10:47,966
I know. Go figure!
219
00:10:49,800 --> 00:10:51,366
Mr. Vionelli, I think it's really...
220
00:10:51,500 --> 00:10:52,466
Well, I guess I can tell you now.
221
00:10:52,600 --> 00:10:54,100
I, uh, set it all up.
222
00:10:54,233 --> 00:10:56,300
Yeah, I figured you'd like the blonde better,
223
00:10:56,433 --> 00:10:57,900
but I wanted to show you the bimbo first,
224
00:10:58,033 --> 00:10:59,233
just so you could compare.
225
00:10:59,366 --> 00:11:00,566
Bimbo?
226
00:11:00,700 --> 00:11:02,533
I'll go get her.
227
00:11:02,666 --> 00:11:03,900
I'm so sorry.
228
00:11:04,033 --> 00:11:05,466
Ah, here she is.
229
00:11:07,333 --> 00:11:08,600
What's your name again?
230
00:11:08,733 --> 00:11:09,833
Lauren Sullivan.
231
00:11:09,966 --> 00:11:12,600
Well, Miss Sullivan. You've got the job.
232
00:11:12,733 --> 00:11:14,900
I do? That's great!
233
00:11:16,066 --> 00:11:17,566
Thanks! It worked!
234
00:11:19,433 --> 00:11:21,966
You're the new Princess Vionelli!
235
00:11:22,100 --> 00:11:24,166
But she's supposed to be the Princess.
236
00:11:24,300 --> 00:11:26,100
I know. Isn't life a kick?
237
00:11:28,066 --> 00:11:30,733
Mr. Vionelli, I'm a photographer.
238
00:11:30,866 --> 00:11:32,166
I don't want to be a model.
239
00:11:32,300 --> 00:11:34,133
Right. It's sexist, demeaning...
240
00:11:34,266 --> 00:11:35,866
People only want you for your body.
241
00:11:36,000 --> 00:11:37,533
Luckily, that appeals to me.
242
00:11:39,533 --> 00:11:40,933
I'm sorry.
243
00:11:41,066 --> 00:11:44,200
I mean, all my life I've gotten by on my looks.
244
00:11:44,333 --> 00:11:46,366
But I'm not going to do that anymore.
245
00:11:48,133 --> 00:11:49,800
The job does pay 30,000.
246
00:11:50,533 --> 00:11:52,733
That much?
247
00:11:52,866 --> 00:11:56,833
Plus a car, an apartment. A clothing allowance.
248
00:11:59,466 --> 00:12:00,866
I'm sorry.
249
00:12:17,566 --> 00:12:20,733
And this... This is all yours.
250
00:12:20,866 --> 00:12:22,166
It's very nice.
251
00:12:22,300 --> 00:12:25,000
This is your refuge, your hideaway from the world.
252
00:12:26,533 --> 00:12:29,800
And occasionally, we'd like to capture that on film.
253
00:12:29,933 --> 00:12:32,666
Like tomorrow, we're shooting the Princess Vionelli photo layout.
254
00:12:32,800 --> 00:12:34,633
Listen, I'm going to let you
255
00:12:35,800 --> 00:12:37,233
get settled in here.
256
00:12:38,433 --> 00:12:39,966
Remember, it's your place, so, ah...
257
00:12:40,100 --> 00:12:41,366
Make it your own.
258
00:12:44,466 --> 00:12:46,033
'Course, we had to nail a few things down.
259
00:12:47,866 --> 00:12:49,733
It's an insurance thing, you understand.
260
00:13:01,833 --> 00:13:02,866
Cute.
261
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
(KNOCKING ON DOOR)
262
00:13:04,133 --> 00:13:05,133
(SIGHS)
263
00:13:08,533 --> 00:13:11,033
Joyce, it's you.
264
00:13:11,166 --> 00:13:15,466
Were you expecting someone else you stole a job from today?
265
00:13:15,600 --> 00:13:18,033
Listen, I didn't plan to take your job.
266
00:13:18,166 --> 00:13:19,866
I just needed the money.
267
00:13:21,000 --> 00:13:22,833
I hope you understand that.
268
00:13:22,966 --> 00:13:24,600
I understand.
269
00:13:24,733 --> 00:13:26,866
I had a lot of time to think about it
270
00:13:27,000 --> 00:13:29,033
after you left this morning.
271
00:13:29,166 --> 00:13:32,366
I looked at your side, and I looked at my side.
272
00:13:32,500 --> 00:13:34,133
And I realized...
273
00:13:34,266 --> 00:13:35,733
I don't care about your side.
274
00:13:37,133 --> 00:13:38,500
That's it?
275
00:13:38,633 --> 00:13:40,666
You came all the way up here to say that and leave?
276
00:13:41,200 --> 00:13:42,666
Not exactly.
277
00:13:45,333 --> 00:13:48,733
I want you to see what you've reduced me to.
278
00:13:48,866 --> 00:13:50,700
I'm a shopping cart person.
279
00:13:53,666 --> 00:13:56,766
This is my home now.
280
00:13:56,900 --> 00:14:01,500
I keep my clothes up here and I sleep under there.
281
00:14:01,633 --> 00:14:04,266
You know, you can get in trouble if you don't take that back.
282
00:14:07,133 --> 00:14:10,200
Let's talk about emotional trauma.
283
00:14:10,333 --> 00:14:13,800
Becoming Princess Vionelli was my big shot.
284
00:14:13,933 --> 00:14:17,600
Don't you see, I started out a chubby kid with braces.
285
00:14:17,733 --> 00:14:19,500
I had to go on a diet.
286
00:14:19,633 --> 00:14:22,300
I took ballet classes, speech lessons.
287
00:14:22,433 --> 00:14:24,200
I didn't always talk like this, you know.
288
00:14:28,000 --> 00:14:30,466
And I didn't even want to be a model.
289
00:14:30,600 --> 00:14:34,300
I mean, I was driving by the Miss Charlottesville beauty contest
290
00:14:34,433 --> 00:14:35,833
and they pulled me out of my car
291
00:14:35,966 --> 00:14:37,466
and they gave me the title.
292
00:14:40,933 --> 00:14:42,666
Things just happen to me.
293
00:14:42,800 --> 00:14:45,666
It's like I don't even have a say in the matter.
294
00:14:45,800 --> 00:14:50,000
Well, then. This won't come as any big surprise to you.
295
00:14:50,466 --> 00:14:51,700
Get out.
296
00:14:55,733 --> 00:14:58,400
This is a big step for me.
297
00:14:58,533 --> 00:15:02,600
You see, not too long ago, I had it pretty bad.
298
00:15:02,733 --> 00:15:07,900
I had a perfect husband, a gorgeous home, a Corvette.
299
00:15:08,033 --> 00:15:10,466
I'm so sorry. I had no idea.
300
00:15:15,666 --> 00:15:19,600
My life was empty. And then it got worse.
301
00:15:19,733 --> 00:15:21,766
What? You found the Hope Diamond?
302
00:15:24,666 --> 00:15:25,833
No!
303
00:15:26,966 --> 00:15:29,233
My husband left me for another woman.
304
00:15:30,166 --> 00:15:31,466
What did she look like?
305
00:15:33,633 --> 00:15:35,700
You don't understand!
306
00:15:36,833 --> 00:15:40,100
You see, I came here to start over.
307
00:15:40,233 --> 00:15:43,233
At least this is something that I can call my own.
308
00:15:43,366 --> 00:15:48,233
I mean, this is my apartment. My sofa, my chair, my vase.
309
00:15:51,066 --> 00:15:53,066
And no one can take it away from me.
310
00:15:56,400 --> 00:15:58,233
Do you use mousse in your hair?
311
00:15:59,600 --> 00:16:01,600
You never listen to me!
312
00:16:01,733 --> 00:16:03,833
No one ever listens to me!
313
00:16:03,966 --> 00:16:05,766
Well, I'm not gonna take it anymore!
314
00:16:08,633 --> 00:16:10,200
(CLATTERING)
315
00:16:15,833 --> 00:16:17,866
(CLATTERING CONTINUES)
316
00:16:22,566 --> 00:16:24,266
(CLATTERING CONTINUES)
317
00:16:26,833 --> 00:16:28,166
(CLATTERING STOPS)
318
00:16:33,466 --> 00:16:34,966
I'm listening.
319
00:16:38,800 --> 00:16:40,233
(CLATTERING)
320
00:16:43,833 --> 00:16:45,466
If you'd like to spend the night...
321
00:16:45,600 --> 00:16:47,366
Forget it. I'm safer on the streets.
322
00:16:47,500 --> 00:16:48,733
Are you sure you'll be all right?
323
00:16:48,866 --> 00:16:51,366
I'll be fine. I can take care of myself.
324
00:16:51,500 --> 00:16:52,933
You had to live on a hill, didn't ya?
325
00:16:56,433 --> 00:16:57,833
(KNOCKING ON DOOR)
326
00:16:57,966 --> 00:16:59,766
(EXHALES)
327
00:16:59,900 --> 00:17:01,900
You won't believe what I just saw.
328
00:17:03,600 --> 00:17:05,333
I forgot to bring you your house-warming present.
329
00:17:10,033 --> 00:17:11,300
Enjoy.
330
00:17:13,433 --> 00:17:14,599
(SIGHS)
331
00:17:19,700 --> 00:17:21,366
Okay, hold the noodles up.
332
00:17:21,500 --> 00:17:23,533
That's it! You love those noodles.
333
00:17:23,666 --> 00:17:25,166
You are mad about those noodles.
334
00:17:25,300 --> 00:17:26,700
You have noodle fantasies.
335
00:17:28,166 --> 00:17:29,666
Take the noodles out and rub them
336
00:17:29,800 --> 00:17:31,833
-all over your... -No!
337
00:17:31,966 --> 00:17:33,166
Okay, well, just smile at them.
338
00:17:33,300 --> 00:17:34,700
You smile at them.
339
00:17:34,833 --> 00:17:35,966
Lauren!
340
00:17:37,700 --> 00:17:39,100
Everybody, take five.
341
00:17:40,100 --> 00:17:41,666
How much is this costing me?
342
00:17:41,800 --> 00:17:42,800
Take two.
343
00:17:45,666 --> 00:17:47,900
Angela, Lauren's having a problem,
344
00:17:48,033 --> 00:17:49,533
and I think it's one of those women's things.
345
00:17:50,533 --> 00:17:51,833
Talk to her.
346
00:17:51,966 --> 00:17:53,700
-Yes, Mickey, I will talk to her. -Thank you.
347
00:17:54,966 --> 00:17:56,133
What's up?
348
00:17:56,266 --> 00:17:58,200
This isn't right.
349
00:17:58,333 --> 00:18:02,066
Somewhere, there's a girl out there chasing a shopping basket.
350
00:18:04,433 --> 00:18:07,300
And she's the one who deserves this job.
351
00:18:07,433 --> 00:18:10,066
I just wish I knew where to find her.
352
00:18:10,200 --> 00:18:11,700
(BANGING ON DOOR)
353
00:18:13,666 --> 00:18:15,300
I'm gonna take a shot in the dark.
354
00:18:17,533 --> 00:18:19,100
I'm giving you one last chance.
355
00:18:19,233 --> 00:18:20,333
Thanks.
356
00:18:20,466 --> 00:18:22,133
Okay, let's shoot noodles!
357
00:18:25,333 --> 00:18:27,666
-Joyce, where have you been? -Later.
358
00:18:27,800 --> 00:18:31,500
Mr. Vionelli, I want you to reconsider me for the Princess.
359
00:18:31,633 --> 00:18:33,266
-That won't be necessary. -Now, Miss Columbus,
360
00:18:33,400 --> 00:18:34,633
I'm very sorry.
361
00:18:34,766 --> 00:18:37,033
If I hire you, I have to fire Miss Sullivan.
362
00:18:37,166 --> 00:18:39,400
And at Vionelli Foods, we're a family.
363
00:18:39,533 --> 00:18:41,133
You don't fire family.
364
00:18:41,800 --> 00:18:43,266
I understand.
365
00:18:43,400 --> 00:18:45,000
I've called Melvin Belli.
366
00:18:45,133 --> 00:18:47,633
I'm going to sue you for $32 million
367
00:18:47,766 --> 00:18:49,933
for breach of implied contract.
368
00:18:50,066 --> 00:18:51,500
-Dump the blonde. -You got it.
369
00:18:54,300 --> 00:18:55,533
You got a knapsack?
370
00:18:58,000 --> 00:19:00,500
I would've given you your job back.
371
00:19:00,633 --> 00:19:02,966
Woulda, coulda, shoulda, but didn't.
372
00:19:04,900 --> 00:19:07,166
What do you think I was trying to do?
373
00:19:07,300 --> 00:19:09,066
I was trying to tell you.
374
00:19:09,200 --> 00:19:10,600
But you... And then...
375
00:19:10,733 --> 00:19:13,133
Oh, to heck with you all!
376
00:19:14,266 --> 00:19:16,066
Excuse me.
377
00:19:16,200 --> 00:19:18,066
Did she say, "Heck"?
378
00:19:18,200 --> 00:19:19,533
I'm afraid she did.
379
00:19:26,533 --> 00:19:27,633
What are you doing?
380
00:19:27,766 --> 00:19:29,166
Making a sandwich.
381
00:19:29,300 --> 00:19:31,133
Really? Are you insured for that?
382
00:19:31,266 --> 00:19:34,600
I'm upset. When I'm upset, I eat.
383
00:19:34,733 --> 00:19:37,166
Me, too. Of course, by the time I feel good again
384
00:19:37,300 --> 00:19:38,566
I no longer look human.
385
00:19:40,700 --> 00:19:44,166
Well, you're lucky. I can't even gain weight.
386
00:19:44,300 --> 00:19:46,066
I forgot. You're cursed.
387
00:19:47,133 --> 00:19:48,766
Oh, that's your secret.
388
00:19:48,900 --> 00:19:50,300
Never eat the crusts.
389
00:19:50,433 --> 00:19:51,600
May I?
390
00:19:51,733 --> 00:19:53,666
Go ahead, Your Highness.
391
00:19:53,800 --> 00:19:56,100
You take anything you want anyway.
392
00:19:56,233 --> 00:19:58,500
Oh, no, the peasants are revolting.
393
00:20:00,233 --> 00:20:03,333
What makes you think that you can push people around
394
00:20:03,466 --> 00:20:06,033
and then treat them like they don't even count?
395
00:20:08,133 --> 00:20:09,533
Seems to work.
396
00:20:13,100 --> 00:20:14,800
Besides, it's better than running away
397
00:20:14,933 --> 00:20:17,066
from everything every time it doesn't work out.
398
00:20:17,200 --> 00:20:20,133
You're right. And I'm not running anymore.
399
00:20:20,266 --> 00:20:22,566
From now on, I'm gonna stand up to you!
400
00:20:25,533 --> 00:20:27,500
All right, you're standing. Now what?
401
00:20:28,933 --> 00:20:29,933
Give me a break.
402
00:20:30,666 --> 00:20:31,900
I'm new at this.
403
00:20:34,733 --> 00:20:36,366
Let me help you out.
404
00:20:36,500 --> 00:20:39,100
Here. Why don't you say I'm too pushy?
405
00:20:40,500 --> 00:20:41,800
That's part of your charm.
406
00:20:43,733 --> 00:20:45,600
So...
407
00:20:45,733 --> 00:20:48,166
I need the job, and you need the job.
408
00:20:48,300 --> 00:20:49,600
What are we gonna do?
409
00:20:49,733 --> 00:20:51,033
I don't know.
410
00:20:52,900 --> 00:20:54,466
Are you gonna eat that?
411
00:20:54,600 --> 00:20:56,033
Here. We'll split it.
412
00:21:01,366 --> 00:21:02,633
Ladies,
413
00:21:03,433 --> 00:21:04,800
we have to make a decision.
414
00:21:06,133 --> 00:21:07,400
What are they doing in there?
415
00:21:07,533 --> 00:21:09,066
I want my Princess!
416
00:21:09,200 --> 00:21:11,166
I knew we shouldn't have hired a woman for the job.
417
00:21:13,433 --> 00:21:15,800
Listen. I'm losing my light,
418
00:21:15,933 --> 00:21:18,100
I'm losing my patience, and I'm losing my peasants.
419
00:21:18,233 --> 00:21:20,766
Now, I want one of you out there with a crown on in ten seconds
420
00:21:20,900 --> 00:21:22,533
or you can both pack your bags!
421
00:21:22,666 --> 00:21:24,000
I'll handle this.
422
00:21:25,500 --> 00:21:26,900
Mickey.
423
00:21:27,033 --> 00:21:30,300
Ooh! You've been working out, haven't you?
424
00:21:30,800 --> 00:21:32,000
Yeah...
425
00:21:34,000 --> 00:21:37,133
Listen. We need a few more minutes.
426
00:21:37,266 --> 00:21:38,800
I'd really appreciate it.
427
00:21:39,400 --> 00:21:41,000
Please?
428
00:21:41,133 --> 00:21:43,066
What's the rush? Rome wasn't built in a day.
429
00:21:48,433 --> 00:21:49,433
You're good.
430
00:21:51,933 --> 00:21:54,900
Um... Excuse me. Mr. Vionelli,
431
00:21:55,033 --> 00:21:57,833
I have an approach that I think...
432
00:21:57,966 --> 00:22:01,166
Well, I think we can only call it different.
433
00:22:01,300 --> 00:22:06,000
I want you to open your mind to a new concept in packaging.
434
00:22:06,133 --> 00:22:07,333
Please sit down.
435
00:22:09,400 --> 00:22:11,133
Picture this as a photo layout.
436
00:22:11,966 --> 00:22:13,166
Lauren, Joyce.
437
00:22:16,966 --> 00:22:18,933
The Vionelli Twins.
438
00:22:22,166 --> 00:22:23,166
Twins?
439
00:22:24,566 --> 00:22:26,500
Frankly, sir, I...
440
00:22:26,633 --> 00:22:29,500
I think your food is too good for just one princess.
441
00:22:36,333 --> 00:22:38,400
And with two princesses,
442
00:22:38,533 --> 00:22:41,200
everyone will assume that your food is
443
00:22:41,333 --> 00:22:43,900
twice as good as anybody else's!
444
00:22:44,033 --> 00:22:46,633
It would be like having two princess sisters.
445
00:22:48,533 --> 00:22:50,933
Only not be related.
446
00:22:51,066 --> 00:22:52,700
I'm sorry, but princess sisters?
447
00:22:52,833 --> 00:22:54,400
Two princesses? It's stupid.
448
00:22:54,533 --> 00:22:55,633
I like it.
449
00:22:55,766 --> 00:22:56,933
Stupid in a good way.
450
00:22:58,066 --> 00:22:59,866
Not the sisters part. That's stupid.
451
00:23:00,466 --> 00:23:01,733
But two princess models,
452
00:23:01,866 --> 00:23:05,833
one for canned food, one for frozen foods.
453
00:23:05,966 --> 00:23:08,300
I always felt each had their own personality.
454
00:23:09,366 --> 00:23:11,866
And you're not alone there, sir.
455
00:23:12,000 --> 00:23:14,466
Now I'm getting two for the price of one!
456
00:23:14,600 --> 00:23:16,466
Just remember, you're gonna have to share everything.
457
00:23:16,600 --> 00:23:19,100
The apartment and the job and all the fringe benefits.
458
00:23:19,666 --> 00:23:20,733
Deal?
459
00:23:20,866 --> 00:23:21,866
Deal.
460
00:23:23,700 --> 00:23:27,066
Gonna have to rethink the entire campaign and, uh...
461
00:23:27,200 --> 00:23:29,533
We're gonna have to get rid of the peasants.
462
00:23:29,666 --> 00:23:31,166
Ah, it's always the peasants.
463
00:23:33,100 --> 00:23:34,866
-I've got this great idea! -No!
464
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
-Is it cheap? -We get this
465
00:23:36,133 --> 00:23:38,033
giant bathtub, we fill it with spumoni.
466
00:23:38,166 --> 00:23:40,233
We lower the two of them right into it. They are so...
467
00:23:42,600 --> 00:23:45,033
-'Kay, now we need to come up with a schedule. -Schedule?
468
00:23:45,166 --> 00:23:47,333
-Two girls, one bathroom. -Right.
469
00:23:47,466 --> 00:23:49,233
How long does it take you to put your makeup on?
470
00:23:49,366 --> 00:23:51,466
I really don't believe in makeup.
471
00:23:51,600 --> 00:23:52,800
You know, if you keep this up,
472
00:23:52,933 --> 00:23:54,333
I'm gonna be your only friend.
473
00:24:00,300 --> 00:24:02,433
(THEME MUSIC PLAYING)
33210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.