All language subtitles for Qualcosa.di nuovo.2016.BD_eng.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,860 --> 00:01:11,286 Fred Buscaglione, 'Ničija žena'. 2 00:01:18,244 --> 00:01:20,420 Sviđa li ti se? 3 00:01:21,498 --> 00:01:22,854 Oprosti! 4 00:01:22,874 --> 00:01:24,424 Nije previše plavo? 5 00:01:31,382 --> 00:01:36,186 ♪ Bio si potpuno sam 6 00:01:37,639 --> 00:01:40,747 ♪ Ničija žena ♪ 7 00:01:40,767 --> 00:01:42,499 ♪ Previše željeti... ♪ 8 00:01:42,519 --> 00:01:44,125 - Bok, Francesco. - Bok, Marija. 9 00:01:44,145 --> 00:01:46,696 ♪ Uvijek si govorio ne svom srcu ♪ 10 00:01:47,524 --> 00:01:50,075 ♪ Ničija žena ♪ 11 00:01:50,610 --> 00:01:53,036 ♪ Sam sa svojim snovima ♪ 12 00:01:53,154 --> 00:01:55,512 ♪ Prezireš stvarnost ♪ 13 00:01:55,532 --> 00:01:59,584 ♪ Ali ti tražiš sunce u tami ♪ 14 00:02:00,912 --> 00:02:05,340 ♪ Uskratio si sebi sreću 15 00:02:06,543 --> 00:02:09,219 - Mama! - Evo me. 16 00:02:09,504 --> 00:02:10,971 Dolazak! 17 00:02:11,506 --> 00:02:15,350 ♪ Plačeš zbog svoje prošlosti 18 00:02:16,261 --> 00:02:19,438 ♪ Nisi ničija žena ♪ 19 00:02:22,142 --> 00:02:23,733 Evo me. 20 00:02:29,566 --> 00:02:32,298 ♪ Sam sa svojim snovima ♪ 21 00:02:32,318 --> 00:02:34,801 ♪ Prezireš stvarnost ♪ 22 00:02:34,821 --> 00:02:38,623 ♪ Ali ti tražiš sunce u tami ♪ 23 00:02:39,325 --> 00:02:43,587 ♪ Uskratio si sebi sreću u mladosti ♪ 24 00:02:45,582 --> 00:02:48,508 ♪ Ničija žena ♪ 25 00:02:48,960 --> 00:02:54,070 ♪ Plačeš zbog svoje prošlosti 26 00:02:54,090 --> 00:02:56,766 ♪ Ničija žena ♪ 27 00:02:58,219 --> 00:03:00,604 ♪ To si ti... ♪ 28 00:03:01,973 --> 00:03:05,901 Znam što misliš o meni, ali nisam luda, Lucia. 29 00:03:06,227 --> 00:03:09,210 Radim, uzdržavam svoju djecu... čekaj. 30 00:03:09,230 --> 00:03:12,213 Tišina, molim te, malo mira i tišine. 31 00:03:12,233 --> 00:03:13,673 Ići na spavanje! 32 00:03:13,693 --> 00:03:18,178 Podržavam svoju djecu, jer ako bi bilo gore njihovom ocu... znaš ga. 33 00:03:18,198 --> 00:03:22,432 Što se tiče ostalog, što radim? Izlazim van. subotom navečer, u čemu je problem? 34 00:03:22,452 --> 00:03:25,295 Uvijek govoriš istu stvar, onda to ponoviš. 35 00:03:25,455 --> 00:03:28,563 Spustimo slušalicu, razgovarali smo telefonom pola sata. 36 00:03:28,583 --> 00:03:32,427 Ne prekidaj vezu, želim da mi kažeš što misliš o meni. 37 00:03:32,879 --> 00:03:36,112 Ti si moj najbolji prijatelj, Želim da mi kažeš istinu. 38 00:03:36,132 --> 00:03:37,614 Želiš istinu? 39 00:03:37,634 --> 00:03:40,325 Ali nemojte se uvrijediti kao i obično. 40 00:03:40,345 --> 00:03:42,869 Ne, neću. Reci mi. 41 00:03:42,889 --> 00:03:46,080 Previše se lako vežeš. 42 00:03:46,100 --> 00:03:49,125 I što je s tim loše? Laku noć, dušo, dobro spavaj. 43 00:03:49,145 --> 00:03:51,821 Nismo svi isti, hvala Bogu. 44 00:03:52,023 --> 00:03:53,755 Što misliš? 45 00:03:53,775 --> 00:03:56,159 Ništa, hajde. 46 00:03:56,903 --> 00:03:59,385 Spustimo slušalicu, uho mi vrije. 47 00:03:59,405 --> 00:04:00,720 Ne, objasni mi to. 48 00:04:00,740 --> 00:04:05,975 Pa, jednostavno si takav rođen, neki to vole raditi puno, drugi manje. 49 00:04:05,995 --> 00:04:08,770 Rođena si plavuša 50 00:04:08,790 --> 00:04:10,924 Tmurno, mračno, napeto. 51 00:04:12,043 --> 00:04:14,108 Dakle, ja sam napet, onaj tmurni, mračni? 52 00:04:14,128 --> 00:04:17,806 A drugi se rodi mekan, pozitivan, vedar, 53 00:04:18,007 --> 00:04:19,530 živahno! 54 00:04:19,550 --> 00:04:23,228 S potlačenom obitelji odakle dolaziš, to je sasvim normalno. 55 00:04:23,429 --> 00:04:28,567 Jako volim muškarce, Marija, I ja bih volio/voljela imati partnera/partnericu, 56 00:04:28,685 --> 00:04:33,628 ali sam izbirljiv, neću se zadovoljiti za prvog tipa koji naiđe. 57 00:04:33,648 --> 00:04:36,199 I misliš da se zadovoljavam za prvog tipa koji naiđe? 58 00:04:36,693 --> 00:04:39,619 Želiš da ti kažem istinu? Malo si slut... 59 00:04:40,446 --> 00:04:41,928 Rob ljubavi. 60 00:04:41,948 --> 00:04:44,555 Htjela si reći kurvo, čula sam te! 61 00:04:44,575 --> 00:04:46,960 Ali rekao sam rob ljubavi. 62 00:04:47,203 --> 00:04:49,060 Što je s tim loše? 63 00:04:49,080 --> 00:04:53,648 Ako mi se sviđa neki muškarac, spavam s njim. Ne tražim osjećaje. 64 00:04:53,668 --> 00:04:56,317 Preferirate govor tijela. 65 00:04:56,337 --> 00:04:58,638 Tako je, sigurnije je i jasnije. 66 00:04:59,215 --> 00:05:01,016 Bok, dušo. 67 00:05:01,342 --> 00:05:05,520 Šališ se? Jesi li zaboravio/la? svi oni puti kada sam te spasio? 68 00:05:05,805 --> 00:05:07,662 Jesi li zaboravio/la? 69 00:05:07,682 --> 00:05:10,081 Požuri, Lucia, ubit će me! 70 00:05:10,101 --> 00:05:12,417 Ubit će me! On je ovdje! 71 00:05:12,437 --> 00:05:15,712 Je li naoružan? Ima li pištolj, pajser? 72 00:05:15,732 --> 00:05:18,047 - Jesi li zvao policiju? - Previše me je sram. 73 00:05:18,067 --> 00:05:20,967 Što ako im kaže što smo učinili? 74 00:05:20,987 --> 00:05:23,344 Što si uopće mogao/mogla učiniti? 75 00:05:23,364 --> 00:05:25,305 Ništa! To bi išlo u izjavu... 76 00:05:25,325 --> 00:05:27,974 Kako da objasnim da sam ga pustio unutra? 77 00:05:27,994 --> 00:05:30,351 Nisam ga baš dobro pogledao/la. 78 00:05:30,371 --> 00:05:33,980 Ogroman je, građen kao tenk i prekriven tetovažama. 79 00:05:34,000 --> 00:05:36,426 Sigurno znaš kako ih odabrati. 80 00:05:47,388 --> 00:05:50,079 Voliš se igrati skrivača, moj mali leptiriću? 81 00:05:50,099 --> 00:05:52,567 Ne, sinoć je bilo stvarno mračno u klubu. 82 00:05:52,852 --> 00:05:54,444 Dobro? 83 00:05:54,896 --> 00:05:56,127 Što se događa? 84 00:05:56,147 --> 00:05:57,837 Tko je ovo? 85 00:05:57,857 --> 00:06:00,381 - Tko je to započeo? - Jest. 86 00:06:00,401 --> 00:06:03,036 - Brojat ću do tri. - Bila je to ona. 87 00:06:03,654 --> 00:06:05,136 To nije istina. 88 00:06:05,156 --> 00:06:08,598 Sinoć sam sjedio za šankom uz mirno pivo 89 00:06:08,618 --> 00:06:11,961 i uhvatila me je za vrh i gurnula mi jezik u usta. 90 00:06:12,163 --> 00:06:13,853 To nije istina. 91 00:06:13,873 --> 00:06:16,925 - Nije se čak ni predstavila. - Ona se nikad ne predstavlja. 92 00:06:17,752 --> 00:06:20,401 Zove se Marija i ima dvoje djece. 93 00:06:20,421 --> 00:06:22,528 To mi nije rekla. 94 00:06:22,548 --> 00:06:24,933 - Kako se zoveš? - Gianni. 95 00:06:25,051 --> 00:06:29,187 Gianni, Mariji treba stabilan tip. 96 00:06:30,056 --> 00:06:31,856 Netko odgovoran, 97 00:06:32,517 --> 00:06:36,417 ali i zabavno, snažno, a ujedno i vrlo slatko. 98 00:06:36,437 --> 00:06:38,863 Ja sam slatkiš. 99 00:06:39,690 --> 00:06:41,047 To se vidi. 100 00:06:41,067 --> 00:06:43,243 - Osjećam to... - Pokazuje... 101 00:06:43,694 --> 00:06:48,179 Mariji treba partner/partnerka koji je zaštitnički nastrojen, ali ne guši, 102 00:06:48,199 --> 00:06:51,182 tko je čini dobrom s roditeljima za Božić, 103 00:06:51,202 --> 00:06:55,144 tko je tu za svoju djecu, ali nikad u sukobu sa svojim pravim ocem, 104 00:06:55,164 --> 00:06:58,689 tko ide na plesne koncerte, satovi plivanja, 105 00:06:58,709 --> 00:07:00,635 običan tip. 106 00:07:08,094 --> 00:07:10,019 Kakav je govor tijela? 107 00:07:11,055 --> 00:07:13,523 Sigurnije? Jasnije? 108 00:07:16,727 --> 00:07:20,086 A onda ujutro, sretneš se i moraš razgovarati 109 00:07:20,106 --> 00:07:24,715 i sve postaje kompliciranije, Radije bih ostao ležati. 110 00:07:24,735 --> 00:07:28,413 Digli smo se na noge prije milijuna godina. 111 00:07:28,990 --> 00:07:32,974 Znam, ali govor tijela je važan, 112 00:07:32,994 --> 00:07:34,976 pomaže ti da shvatiš hrpu stvari. 113 00:07:34,996 --> 00:07:37,979 Znaš li Zašto sam odlučila udati se za Sergija? 114 00:07:37,999 --> 00:07:41,482 Zbog načina na koji je utrljavao losion 115 00:07:41,502 --> 00:07:43,359 Mogla sam osjetiti njegove vibracije. 116 00:07:43,379 --> 00:07:45,820 I što ti je to reklo? 117 00:07:45,840 --> 00:07:47,932 Da će se brinuti za mene. 118 00:07:48,009 --> 00:07:50,435 - Šališ se? - Ne. 119 00:07:51,137 --> 00:07:55,621 U početku je to činio, bio je sladak, brinuo se o djeci. 120 00:07:55,641 --> 00:07:58,875 Ali onda je počeo briga o dadilji, 121 00:07:58,895 --> 00:08:02,378 nisi li primijetio/la Nedostajala ti je losion za tijelo? 122 00:08:02,398 --> 00:08:05,381 Govor tijela je pun o nesporazumima, 123 00:08:05,401 --> 00:08:07,786 to ne funkcionira s ljudima. 124 00:08:08,279 --> 00:08:10,455 S tuljanima, da, baš tako, 125 00:08:10,531 --> 00:08:13,458 savršeno funkcionira s brtvama. 126 00:08:13,534 --> 00:08:15,391 Kada se vraćaš? Nedostaješ mi. 127 00:08:15,411 --> 00:08:17,921 Subota, ali imam koncert. 128 00:08:18,122 --> 00:08:19,798 Hoćemo li prvo jesti zajedno? 129 00:08:20,041 --> 00:08:22,091 Naravno, kao i obično. 130 00:08:22,919 --> 00:08:25,470 - Laku noć. - 'Noć.' 131 00:08:27,423 --> 00:08:31,491 Ničija žena. 132 00:08:31,511 --> 00:08:35,063 To si ti... 133 00:08:56,035 --> 00:08:57,391 Što nosiš sutra? 134 00:08:57,411 --> 00:08:59,769 - Je li elegantno? - To je rođendanska zabava. 135 00:08:59,789 --> 00:09:01,896 Ali moraš pronaći pravu stvar, 136 00:09:01,916 --> 00:09:05,566 kao da si upravo navukla haljinu u posljednjem trenutku, 137 00:09:05,586 --> 00:09:07,276 samo slučajno. 138 00:09:07,296 --> 00:09:09,403 Nešto mračno zbog čega izgledaš mlađe, 139 00:09:09,423 --> 00:09:11,531 pripijena, ali ne pretjerano seksi, 140 00:09:11,551 --> 00:09:15,535 široki džemper, za pokrivanje, ali i pokaži nešto, 141 00:09:15,555 --> 00:09:19,330 rabljene čizme, tamne čarape, ne puno šminke, stari te, 142 00:09:19,350 --> 00:09:22,458 kosa nije svježe uređena, nemoj to pokvariti s kosom. 143 00:09:22,478 --> 00:09:26,337 Magdalena ide ravno iz teretane, ona će pokupiti Annu 144 00:09:26,357 --> 00:09:27,672 i nađimo se tamo. 145 00:09:27,692 --> 00:09:31,092 Ali naći ćemo se vani, Sram me je ući sam/sama. 146 00:09:31,112 --> 00:09:32,912 Kamo ideš? 147 00:09:33,239 --> 00:09:36,180 Zabava u Cindynoj kući, želiš li doći? 148 00:09:36,200 --> 00:09:38,057 Obično je zabavno. 149 00:09:38,077 --> 00:09:40,628 Lucija se vraća sutra... Tko dolazi? 150 00:09:41,205 --> 00:09:45,758 Valentina i Silvia, možda Francesca, ako se pojavi dadilja. 151 00:09:45,960 --> 00:09:48,678 - Teresa, želiš li prijevoz? - Ne. 152 00:09:48,838 --> 00:09:51,890 Sutra izlazim s Giuseppeom. 153 00:09:53,759 --> 00:09:56,019 Moj rođak iz Barlette. 154 00:09:57,263 --> 00:09:59,203 - To je što jest. - Laku noć. 155 00:09:59,223 --> 00:10:02,123 Mama se vraća sutra, ona će te srediti. 156 00:10:02,143 --> 00:10:06,654 - Flavija, zašto nisi muškarac? - To je sve što mi treba. 157 00:10:06,856 --> 00:10:10,825 Lucia, danas na probi si bila... Još me prožima jeza. 158 00:10:13,487 --> 00:10:15,788 - Jesi li bolestan ili što? - Ne. 159 00:10:16,407 --> 00:10:19,890 Svi ćemo nešto pojesti, želiš li doći? 160 00:10:19,910 --> 00:10:21,711 Ne, hvala, umoran/a sam. 161 00:10:23,748 --> 00:10:25,214 Zaboravi to. 162 00:10:25,249 --> 00:10:27,773 Znate li tko joj je bio bivši muž? 163 00:10:27,793 --> 00:10:29,177 Ne. 164 00:10:30,546 --> 00:10:32,236 Mu? 165 00:10:32,256 --> 00:10:34,280 Svirao je saksofon kao bog. 166 00:10:34,300 --> 00:10:38,061 Svaka nota je stenjala i urlala, bilo je magnetsko. 167 00:10:38,137 --> 00:10:40,939 Bljeskovi, iskre, bljeskovi. 168 00:10:41,557 --> 00:10:44,373 Kad je ušao u sobu, raspoloženje se promijenilo, 169 00:10:44,393 --> 00:10:46,876 žene su poludjele. 170 00:10:46,896 --> 00:10:50,004 On je svirao, Lucija je pjevala, bili su savršeni, 171 00:10:50,024 --> 00:10:52,200 onda su prekinuli. 172 00:10:52,401 --> 00:10:54,800 Koliko dugo smo sami? 173 00:10:54,820 --> 00:10:58,554 Pričaš velike stvari, ali na kraju još uvijek smo u istoj situaciji. 174 00:10:58,574 --> 00:11:00,583 Ne baš. 175 00:11:00,785 --> 00:11:05,588 Ali s vremena na vrijeme, ne bi mi smetalo odmor od sebe samog, 176 00:11:06,165 --> 00:11:09,065 i gledati muškarce od vrata nadolje, onako kako ti to radiš, 177 00:11:09,085 --> 00:11:11,651 bez traženja njihova imena i prezimena. 178 00:11:11,671 --> 00:11:15,598 Pitaš li muškarce sve to? kada ih upoznaš? 179 00:11:15,675 --> 00:11:18,226 Klasični uvod, sjećaš se? 180 00:11:18,678 --> 00:11:21,771 Bok, ja sam Marija, bok, ja sam Guy. 181 00:11:22,306 --> 00:11:23,913 Pozdrav, drage dame. 182 00:11:23,933 --> 00:11:25,414 Bok, Karlo. 183 00:11:25,434 --> 00:11:27,291 Što ti mogu donijeti? 184 00:11:27,311 --> 00:11:30,169 Uzet ću dnevni specijalitet. 185 00:11:30,189 --> 00:11:31,837 Što je stvarno ukusno? 186 00:11:31,857 --> 00:11:35,424 Imamo pitu od bundeve to će te izluditi. 187 00:11:35,444 --> 00:11:37,912 Dakle, izluđuj me. 188 00:11:40,199 --> 00:11:41,722 Što nije u redu? 189 00:11:41,742 --> 00:11:44,100 Opet si to učinio/la. 190 00:11:44,120 --> 00:11:46,310 - Opet si to učinio/la. - Što? 191 00:11:46,330 --> 00:11:49,480 - Taj pogled "tvoj sam mijau". - Bio sam pristojan. 192 00:11:49,500 --> 00:11:52,566 Pristojno je "Hvala, Volio bih probati", 193 00:11:52,586 --> 00:11:55,138 ne, "Izluđi me". 194 00:11:55,339 --> 00:11:59,365 To više ne radim, možda sam prije radio/radila. ali sada sam oprezniji. 195 00:11:59,385 --> 00:12:02,702 Mogu izdržati cijeli tjedan bez dodirivanja čovjeka. 196 00:12:02,722 --> 00:12:05,023 Zvučiš kao viski. 197 00:12:05,141 --> 00:12:06,580 Što radiš večeras? 198 00:12:06,600 --> 00:12:09,333 - Ništa, djeca su kod tate. - Upravo tako. 199 00:12:09,353 --> 00:12:11,210 Savršena noć za napraviti nešto glupo. 200 00:12:11,230 --> 00:12:13,963 Ostat ću kod kuće i gledati televiziju, 201 00:12:13,983 --> 00:12:16,826 lijep film, svi su udobno smješteni na kauču. 202 00:12:17,236 --> 00:12:19,287 - Dobro. - Udobno. 203 00:12:19,739 --> 00:12:23,666 A sutra, kao nagrada, kapučino zajedno, u redu? 204 00:12:24,618 --> 00:12:26,294 Zbogom. 205 00:12:27,872 --> 00:12:31,549 - Kamo me vodiš? 206 00:12:31,876 --> 00:12:36,095 U redu, nije me briga, odvedi me u krevet. 207 00:12:36,422 --> 00:12:40,224 - Više me ništa ne zanima. 208 00:12:43,429 --> 00:12:45,745 - Bio sam mrtav. 209 00:12:45,765 --> 00:12:46,996 Mrtav... 210 00:12:47,016 --> 00:12:48,539 Čekaj, što je s Johnnyjem? 211 00:12:48,559 --> 00:12:51,041 Ljuta si na njega, 212 00:12:51,061 --> 00:12:54,253 osveti mu se tako što ćeš me iskoristiti, 213 00:12:54,273 --> 00:12:56,756 i ostavi ga 214 00:12:56,776 --> 00:13:00,328 U redu, neće ostati ništa 215 00:14:22,862 --> 00:14:24,385 Tko je to? 216 00:14:24,405 --> 00:14:26,706 Gdje je on? Nije ovdje. 217 00:14:27,658 --> 00:14:29,709 Tko je to? 218 00:14:31,620 --> 00:14:33,227 Sranje, kasno je! 219 00:14:33,247 --> 00:14:34,797 O, Bože! 220 00:14:42,381 --> 00:14:44,223 Kakva katastrofa. 221 00:14:45,384 --> 00:14:46,866 Lucija... 222 00:14:46,886 --> 00:14:48,352 O, Bože! 223 00:15:00,065 --> 00:15:02,200 Gdje si bio/bila? 224 00:15:27,801 --> 00:15:29,101 Bok. 225 00:15:32,973 --> 00:15:35,858 Bok! Kako si? 226 00:15:39,063 --> 00:15:40,655 Dobro. 227 00:15:42,441 --> 00:15:44,158 Što si radio sinoć? 228 00:15:44,360 --> 00:15:46,035 Ništa. 229 00:15:47,321 --> 00:15:50,790 Samo pogledajte ovo, zašto ne pospremiš? 230 00:15:51,575 --> 00:15:53,849 Pretvaraš se u urednu nakazu kao tvoja majka, 231 00:15:53,869 --> 00:15:56,560 kad djeca nisu ovdje Ne radim ništa. 232 00:15:56,580 --> 00:15:59,063 Dakle, vidim, ne radiš baš išta. 233 00:15:59,083 --> 00:16:00,758 Baš ništa. 234 00:16:15,516 --> 00:16:17,623 Bili su na rubu da se zapale. 235 00:16:17,643 --> 00:16:19,959 Otišao je bez donjeg rublja. 236 00:16:19,979 --> 00:16:22,836 - Kunem se, upravo sam ti htio reći. - Što? 237 00:16:22,856 --> 00:16:25,506 Nevjerojatno je, mislim da sam ga pronašao/pronašla. 238 00:16:25,526 --> 00:16:28,077 - WHO? - Gospodin Pravi. 239 00:16:30,990 --> 00:16:34,041 - Kada se to dogodilo? - Sinoć. 240 00:16:34,493 --> 00:16:37,768 Poznaješ ga već neko vrijeme, Uvjeren sam. 241 00:16:37,788 --> 00:16:41,424 - On je zgodan muškarac. - Zgodan, onda je u redu. 242 00:16:41,667 --> 00:16:45,678 Samo naprijed, profesija, osobnost, oženjeni, rastavljeni? 243 00:16:45,921 --> 00:16:49,307 - To je bio prvi put da sam ga upoznao/la. - Eto ga... 244 00:16:52,261 --> 00:16:57,162 Upoznala sam ga u klubu i shvatila sam bio je čovjek iskustva, 245 00:16:57,182 --> 00:17:01,542 zreo, ali mladolik. Duhovit, ali ljubazan, 246 00:17:01,562 --> 00:17:03,627 lijepe ruke, možda liječnik. 247 00:17:03,647 --> 00:17:05,323 Liječnik? 248 00:17:05,899 --> 00:17:09,425 Samo sam pomislio, način stavio je ruke na moje tijelo. 249 00:17:09,445 --> 00:17:12,955 - Stavljao je ruke posvuda. - Previše informacija. 250 00:17:14,033 --> 00:17:16,640 Ideš li na još jedan spoj? 251 00:17:16,660 --> 00:17:21,714 Ne, kad si zujao/la Shvatila sam da je otišao. 252 00:17:26,086 --> 00:17:28,346 Imamo li barem ime? 253 00:17:32,676 --> 00:17:35,353 Marija... ime. 254 00:17:35,721 --> 00:17:38,328 Jednostavno ne mogu pitati sve te stvari. 255 00:17:38,348 --> 00:17:40,706 Sve te stvari? 256 00:17:40,726 --> 00:17:44,293 U redu, moraš staviti prigušivač za sve 257 00:17:44,313 --> 00:17:46,045 i tjeraju me da se osjećam grozno. 258 00:17:46,065 --> 00:17:48,088 Što radiš? Kamo ideš? 259 00:17:48,108 --> 00:17:50,966 - Idem po peciva. - Ići ćemo zajedno. 260 00:17:50,986 --> 00:17:54,121 Ne, ne moram te vidjeti na nekoliko minuta. 261 00:17:54,948 --> 00:17:59,293 Moram skupiti malo samopoštovanja, obično ne traje dugo. 262 00:17:59,578 --> 00:18:01,879 Taman dovoljno dugo za kavu. 263 00:18:50,254 --> 00:18:51,720 Oprosti. 264 00:18:53,006 --> 00:18:55,808 Ne spominji to. Gdje si bio/bila? 265 00:18:56,426 --> 00:19:00,119 Probudio sam se okružen robotima i plišane životinje, 266 00:19:00,139 --> 00:19:03,732 Otišao sam u drugu sobu, krevet je bio prazan. 267 00:19:06,895 --> 00:19:08,821 Eto ih, oprostite. 268 00:19:19,199 --> 00:19:21,000 Bok, dobro jutro. 269 00:19:24,788 --> 00:19:26,255 Luka. 270 00:19:27,166 --> 00:19:28,647 Lucija. 271 00:19:28,667 --> 00:19:31,650 Nismo se čak ni predstavili. 272 00:19:31,670 --> 00:19:34,096 Ne, sigurno ne. 273 00:19:36,425 --> 00:19:39,449 - Što se dogodilo? - Što se dogodilo? 274 00:19:39,469 --> 00:19:41,535 Toliko sam popio/la. 275 00:19:41,555 --> 00:19:45,107 Nemoj me krivo shvatiti, Obično to ne radim. 276 00:19:46,185 --> 00:19:50,988 - Tko zna što si moraš misliti. - Prvi put te vidim. 277 00:19:54,109 --> 00:19:56,550 Znaš što? U pravu si. 278 00:19:56,570 --> 00:19:59,747 Kao da te vidim također prvi put. 279 00:20:00,199 --> 00:20:03,125 - I ti si se stvarno napio, zar ne? - Ja? 280 00:20:04,953 --> 00:20:07,186 - Mogu li biti iskren/a? - Da. 281 00:20:07,206 --> 00:20:09,882 Ne sjećam se ničega, baš ničega. 282 00:20:10,375 --> 00:20:12,134 To je... 283 00:20:12,628 --> 00:20:14,887 Plesala sam... 284 00:20:16,381 --> 00:20:18,766 Plesali smo, čini mi se da se sjećam. 285 00:20:20,719 --> 00:20:22,576 Stavio si ruke... 286 00:20:22,596 --> 00:20:24,578 Ne, ne, čekaj! 287 00:20:24,598 --> 00:20:27,748 - Došlo je do nesporazuma. - Ne moraš se opravdavati. 288 00:20:27,768 --> 00:20:30,584 - Stariji si od mene... - Hvala. 289 00:20:30,604 --> 00:20:34,323 - Znaš toliko toga napraviti. - Drži se tu! 290 00:20:35,901 --> 00:20:37,660 Skuhao/la si kavu. 291 00:20:38,237 --> 00:20:40,788 - Kako slatko. - Da, kava. 292 00:20:51,750 --> 00:20:54,802 Vau, što smo sve radili sinoć. 293 00:20:55,504 --> 00:20:57,736 Srećom se ničega od toga ne sjećaš. 294 00:20:57,756 --> 00:21:00,364 Ne sjećam se tvog lica, 295 00:21:00,384 --> 00:21:04,353 ali sve ostalo... gdje sam ja završio, ti si počeo. 296 00:21:05,514 --> 00:21:08,566 Gdje sam ja završio, ti si počeo. 297 00:21:10,269 --> 00:21:13,627 O, Bože, previše sam popio/la sinoć također! 298 00:21:13,647 --> 00:21:16,755 Ne sjećam se ničega, hoćeš li mi reći o tome? 299 00:21:16,775 --> 00:21:20,452 Želim znati koliko sam daleko stigao/stigla. 300 00:21:21,905 --> 00:21:26,709 Mislim da sam zaspao/la u svom autu dolaziš ovamo, 301 00:21:28,287 --> 00:21:32,145 Nemam pojma kako sam se popeo uz stepenice. 302 00:21:32,165 --> 00:21:33,966 Znam koliko i ti. 303 00:21:34,334 --> 00:21:36,594 Koliko smo puta to učinili? 304 00:21:37,546 --> 00:21:39,278 Bila si tako zagrijana za to, 305 00:21:39,298 --> 00:21:43,156 počeo si pjevati dok si me milovao po leđima. 306 00:21:43,176 --> 00:21:45,158 Previše informacija. 307 00:21:45,178 --> 00:21:47,452 - Pjevao/la sam? - Da. 308 00:21:47,472 --> 00:21:51,734 Bilo je mračno i osjetio sam tvoje ruke na sebi, 309 00:21:52,728 --> 00:21:55,487 tvoj pijani mali glasić pjeva, 310 00:21:55,689 --> 00:21:58,463 U šumi ima gljiva 311 00:21:58,483 --> 00:22:00,465 Boja kave 312 00:22:00,485 --> 00:22:03,746 Mala gljiva 313 00:22:04,698 --> 00:22:07,666 Duboka i značajna pjesma. 314 00:22:10,579 --> 00:22:11,852 Činiš se drugačijim. 315 00:22:11,872 --> 00:22:14,313 - Ozbiljnije, zar ne? - Da. 316 00:22:14,333 --> 00:22:18,427 - Kontrast nije loš. - Vruće noću, a hladno danju. 317 00:22:18,712 --> 00:22:22,988 Ali sada ćeš me morati ispričati, moja djeca se vraćaju. 318 00:22:23,008 --> 00:22:25,073 Bolje ti je da ideš. 319 00:22:25,093 --> 00:22:26,450 Djeca? 320 00:22:26,470 --> 00:22:29,647 Nisi mislio da skupljam robote i plišane životinje? 321 00:22:30,599 --> 00:22:33,275 - Ali si mi ipak rekao jednu stvar. - Jesam li? 322 00:22:33,977 --> 00:22:36,320 Bolje da se toga ne sjećaš. Idi. 323 00:22:38,231 --> 00:22:42,201 "Učini da zaboravim tko sam, učini da se osjećam kao druga žena." 324 00:22:53,997 --> 00:22:56,715 Luca, ovo je Maria, moja prijateljica. 325 00:22:56,917 --> 00:23:01,276 Marija, ovo je Luka, ozbiljan i pouzdan čovjek 326 00:23:01,296 --> 00:23:03,847 Sinoć sam se upoznao/la. 327 00:23:04,132 --> 00:23:06,740 Mislio sam da je stariji. 328 00:23:06,760 --> 00:23:10,369 Ne, on je savršen za osnivanje obitelji. 329 00:23:10,389 --> 00:23:13,497 On se ne sjeća bilo što u vezi sinoć, 330 00:23:13,517 --> 00:23:17,000 nije znao odakle je počeo i gdje sam završio... 331 00:23:17,020 --> 00:23:18,946 - Ti? - Ja, da. 332 00:23:20,273 --> 00:23:22,297 - Drago mi je. - I vi, gospođo. 333 00:23:22,317 --> 00:23:25,634 On se može sjetiti samo vrlo detaljni tjelesni podaci 334 00:23:25,654 --> 00:23:28,622 i mala pjesma o gljivi boje kave. 335 00:23:29,282 --> 00:23:32,960 O, Bože, onaj jedan moja baka je uvijek pjevala. 336 00:23:36,289 --> 00:23:39,341 Lijepa stvar za napraviti uz bakinu pjesmu. 337 00:23:40,293 --> 00:23:42,219 Zašto si u spavaćici? 338 00:23:42,587 --> 00:23:46,098 Ne, nije spavaćica, to je haljina. 339 00:23:47,342 --> 00:23:48,573 Haljina. 340 00:23:48,593 --> 00:23:50,644 Znaš, ona je... 341 00:23:51,304 --> 00:23:53,703 Pjevač, umjetnik. 342 00:23:53,723 --> 00:23:55,899 Malo su ekscentrični. 343 00:23:56,309 --> 00:23:58,667 U svakom slučaju, Luca je upravo odlazio. 344 00:23:58,687 --> 00:24:00,738 Super, ti si pjevač. 345 00:24:01,731 --> 00:24:03,490 Da. 346 00:24:03,817 --> 00:24:07,968 - Jazz pjevačica, zar je ne prepoznajete? - Ne znam puno o jazzu. 347 00:24:07,988 --> 00:24:09,219 - Jesi li slavan/slavna? - Ne... 348 00:24:09,239 --> 00:24:11,165 Da. 349 00:24:12,075 --> 00:24:14,251 To je za ljubitelje jazza. 350 00:24:16,496 --> 00:24:20,730 Rekao sam joj to jutros kad sam se probudio, a tebe nije bilo tu, 351 00:24:20,750 --> 00:24:23,108 Mislio sam da si otišao/la, 352 00:24:23,128 --> 00:24:26,889 ali je otišao spavati u dječju sobu. 353 00:24:27,090 --> 00:24:31,074 - Zašto si spavao/la tamo? - Jer tamo pripada. 354 00:24:31,094 --> 00:24:33,076 Ne, jer tvoj prijatelj hrče. 355 00:24:33,096 --> 00:24:35,620 Ne da mi smeta žena koja hrče. 356 00:24:35,640 --> 00:24:37,205 Naravno da ne! 357 00:24:37,225 --> 00:24:41,960 Zapravo, siguran sam da žena Spavao si hrčući kao divlja svinja. 358 00:24:41,980 --> 00:24:44,963 Prijatelji su joj rekli... rekli su mi tisuću puta, 359 00:24:44,983 --> 00:24:47,409 ali nisam htio vjerovati, ali... 360 00:24:48,236 --> 00:24:51,163 U svakom slučaju, bolje da sada ideš. 361 00:24:52,282 --> 00:24:54,723 Želite li pecivo? 362 00:24:54,743 --> 00:24:57,085 Da, molim vas, umirem od gladi. 363 00:24:57,370 --> 00:24:59,296 Ubrus... 364 00:25:00,248 --> 00:25:02,397 - Svježi su. - Oboje ste tako dragi. 365 00:25:02,417 --> 00:25:06,109 - Dvije prekrasne, zrele žene. - Dosta više s tim "zrelim"... 366 00:25:06,129 --> 00:25:07,846 Drži ovo. 367 00:25:08,507 --> 00:25:11,156 Slušaj, sad stvarno moraš ići. 368 00:25:11,176 --> 00:25:14,367 - Pusti me da završim s tijestom. - Ne, djeca će uskoro doći. 369 00:25:14,387 --> 00:25:17,746 Inače ćeš se morati igrati s njima, obožavaju starije suigrače. 370 00:25:17,766 --> 00:25:20,943 - Djeca se vraćaju večeras. - Čiji su oni? 371 00:25:21,144 --> 00:25:24,628 Znam kada moja vlastita djeca dolaze kući, zar ne? 372 00:25:24,648 --> 00:25:25,948 Da. 373 00:25:28,026 --> 00:25:32,955 Nebesa, sinoć nisam dobro te pogledati. 374 00:25:33,573 --> 00:25:37,584 Ne znam kako sam imao/imala hrabrosti da te dovedem ovdje. 375 00:25:37,661 --> 00:25:41,839 - Koju veličinu cipela nosiš? - 47,5, mama ih je posebno napravila. 376 00:25:42,165 --> 00:25:45,133 - Razumijem! - Njegova mama ih da napraviti. 377 00:25:45,585 --> 00:25:48,846 - Idi, uzmi svoje stvari. - Izbacuješ me? 378 00:25:49,339 --> 00:25:51,655 Nakon svega što se dogodilo? 379 00:25:51,675 --> 00:25:54,449 Draga, vjeruj mi, ništa se nije dogodilo među nama. 380 00:25:54,469 --> 00:25:57,229 - Hoću li te opet vidjeti? - Ne. 381 00:25:57,931 --> 00:25:59,356 Ići. 382 00:26:00,058 --> 00:26:02,276 - Hoću li te opet vidjeti? - Ne, bok. 383 00:26:17,200 --> 00:26:19,683 Ovaj put si stvarno uspio. 384 00:26:19,703 --> 00:26:22,686 Shvaćaš li on bi gotovo mogao biti tvoj sin? 385 00:26:22,706 --> 00:26:24,187 Gotovo. 386 00:26:24,207 --> 00:26:26,439 Zašto si uopće pustio tu emisiju? 387 00:26:26,459 --> 00:26:30,929 Jer je mislio da sam ti, Pomogao sam ti da ga se riješiš. 388 00:26:32,132 --> 00:26:34,141 Puno hvala. 389 00:26:35,093 --> 00:26:37,019 Puno hvala. 390 00:26:37,470 --> 00:26:38,896 Hvala. 391 00:26:58,033 --> 00:26:59,541 Luka! 392 00:26:59,868 --> 00:27:02,461 Mama, što želiš? Studiram. 393 00:27:02,787 --> 00:27:05,172 U redu, onda te neću gnjaviti. 394 00:27:05,540 --> 00:27:08,732 - Kako ti je bio dan? - Sve dobro. 395 00:27:08,752 --> 00:27:11,526 - Izlaziš van? Jedeš kod kuće? - Izlazim van. 396 00:27:11,546 --> 00:27:13,722 - S Matilde? - Ne. 397 00:27:14,132 --> 00:27:16,364 - Jeste li se posvađali? - Ne. 398 00:27:16,384 --> 00:27:18,936 - Pa s kim onda izlaziš? - Sam/a. 399 00:27:19,179 --> 00:27:21,536 Je li sve u redu s Matilde? 400 00:27:21,556 --> 00:27:22,787 Mama! 401 00:27:22,807 --> 00:27:25,442 U redu, to nije moja stvar. 402 00:27:26,019 --> 00:27:29,044 Kad dođeš kući, Zaključaj vrata i nemoj ostati vani do kasno. 403 00:27:29,064 --> 00:27:33,006 Brinem se zbog tvog diplomiranja srednja škola, trebaš li podučavanje? 404 00:27:33,026 --> 00:27:34,326 Mama! 405 00:27:34,944 --> 00:27:36,578 U redu... 406 00:27:43,787 --> 00:27:45,212 Bok! 407 00:27:47,332 --> 00:27:49,091 Što radiš ovdje? 408 00:27:49,209 --> 00:27:51,650 Ništa. Htio sam vidjeti Luciju. 409 00:27:51,670 --> 00:27:53,220 Lucija? 410 00:27:54,047 --> 00:27:57,030 Ne, Lucija, ne, djeca bit će ovdje svakog trena. 411 00:27:57,050 --> 00:27:58,976 Opet? A što ti ovdje radiš? 412 00:27:59,594 --> 00:28:03,536 - Što radim? Posjećivao sam je. - I ja ću doći. 413 00:28:03,556 --> 00:28:06,289 Ne, možda ne razumiješ. 414 00:28:06,309 --> 00:28:08,792 Moraš zaboraviti na nju. 415 00:28:08,812 --> 00:28:11,655 Ne mogu zaboraviti što smo učinili. 416 00:28:12,440 --> 00:28:13,991 Hvala. 417 00:28:15,944 --> 00:28:20,553 Ali seks nije najvažnija stvar, ima puno drugih stvari. 418 00:28:20,573 --> 00:28:21,873 Kao? 419 00:28:22,117 --> 00:28:23,667 Kao... 420 00:28:24,703 --> 00:28:26,351 kao... 421 00:28:26,371 --> 00:28:28,812 Najvažnija stvar jest da odeš. 422 00:28:28,832 --> 00:28:32,050 Nema šanse, moram je opet vidjeti. 423 00:28:32,335 --> 00:28:36,569 Nakon onoga što smo učinili, Sljedećeg jutra bila je tako hladna, 424 00:28:36,589 --> 00:28:38,446 pomalo kučkasto. 425 00:28:38,466 --> 00:28:43,061 - Nećeš joj to reći? - Ne, može se činiti kučkasto. 426 00:28:44,222 --> 00:28:46,398 Samo želim znati više o njoj. 427 00:28:47,100 --> 00:28:49,818 - O njoj? - Da. 428 00:28:52,105 --> 00:28:55,255 - Koliko dugo je poznaješ? - Od srednje škole. 429 00:28:55,275 --> 00:28:57,465 Mi smo kao sestre. 430 00:28:57,485 --> 00:28:59,384 Kakva je ona? 431 00:28:59,404 --> 00:29:02,846 Ona je sasvim drugačija žena od one koju si upoznao/la. 432 00:29:02,866 --> 00:29:04,973 - Upravo suprotno. - To jest? 433 00:29:04,993 --> 00:29:10,019 Emocionalno je osakaćena, napeta. 434 00:29:10,039 --> 00:29:12,021 - Napet/a? - Da, napeto. 435 00:29:12,041 --> 00:29:14,968 Uopće je ne zanima seks. 436 00:29:15,128 --> 00:29:16,860 To je nevjerojatno. 437 00:29:16,880 --> 00:29:19,904 Samo zamisli koliko Mora da je pila sinoć, 438 00:29:19,924 --> 00:29:23,158 ona obično ispituje muškarci koje upoznaje. 439 00:29:23,178 --> 00:29:24,409 Što? 440 00:29:24,429 --> 00:29:28,037 Pita ih za ime i prezime, adresa, socijalno osiguranje, sve ostalo. 441 00:29:28,057 --> 00:29:29,873 Ona ih sve tjera u bijeg, 442 00:29:29,893 --> 00:29:34,043 nakon njenog razdvajanja, odustala je od muškaraca. 443 00:29:34,063 --> 00:29:37,074 Ludo je ako razmislim o što mi je učinila. 444 00:29:38,902 --> 00:29:41,676 Odjednom je bila potpuno gola ispred mene, 445 00:29:41,696 --> 00:29:43,553 dodirujući me posvuda. 446 00:29:43,573 --> 00:29:46,389 - Previše informacija. - Oprosti, ne bih ti ovo trebao reći. 447 00:29:46,409 --> 00:29:48,308 Ne, ne bi trebao/trebala. 448 00:29:48,328 --> 00:29:51,895 Ta kučka od djevojke od mojih je uvijek bilo riječi da sam tužan/tužna, 449 00:29:51,915 --> 00:29:55,273 ali pogledajte kakav učinak imam na žene. 450 00:29:55,293 --> 00:29:57,901 Luca, mogu li ti dati jedan savjet? 451 00:29:57,921 --> 00:30:00,820 Lucija nije žena upoznali ste se sinoć, 452 00:30:00,840 --> 00:30:04,017 zaboravi na nju, samo ćeš se razočarati, 453 00:30:04,719 --> 00:30:06,478 puno vremena. 454 00:30:06,971 --> 00:30:09,204 Zašto te je djevojka ostavila? 455 00:30:09,224 --> 00:30:11,664 - Ona zna što želi, ja ne. - To jest? 456 00:30:11,684 --> 00:30:14,167 Imam teoriju o ženama. 457 00:30:14,187 --> 00:30:15,919 Tako mlad/a? 458 00:30:15,939 --> 00:30:18,588 Žene znaju što žele od kad su mali. 459 00:30:18,608 --> 00:30:22,801 Na primjer, još od vrtića, Matilde oduvijek je sebe doživljavala kao liječnicu, 460 00:30:22,821 --> 00:30:25,929 na odjelu sa stetoskopom oko njenog vrata. 461 00:30:25,949 --> 00:30:28,681 Onda će za 20 godina završiti kao moja majka, 462 00:30:28,701 --> 00:30:32,852 tko je izbacio mog oca jer nije ispunio njezina očekivanja. 463 00:30:32,872 --> 00:30:36,815 Dakle, mislim da žene provode prvo dio njihovih života praveći planove 464 00:30:36,835 --> 00:30:39,859 a drugi dio ih poništava. 465 00:30:39,879 --> 00:30:42,264 O, Bože, priča mog života. 466 00:30:42,507 --> 00:30:45,114 - Koliko imaš godina? - 19. 467 00:30:45,134 --> 00:30:48,451 Samo 19? Sveta Majko, mamac za bijeg. 468 00:30:48,471 --> 00:30:49,869 Gotovo 20. 469 00:30:49,889 --> 00:30:52,956 Učinio/la sam ono što se dogodilo sinoć traumatizirati te? 470 00:30:52,976 --> 00:30:55,083 - Ne! - To je sve o čemu pričaš. 471 00:30:55,103 --> 00:31:00,407 Možda ti treba pomoć, Razgovaraj s psihijatrom, neke tablete? 472 00:31:00,483 --> 00:31:02,632 Nećeš reći svojoj majci? 473 00:31:02,652 --> 00:31:04,467 Kao da! 474 00:31:04,487 --> 00:31:06,845 Molim te, nemoj nikome reći. 475 00:31:06,865 --> 00:31:11,391 Tvoja djevojka te ostavila, zato Pao si na staricu poput Lucije, 476 00:31:11,411 --> 00:31:14,853 ali zaboravi na nju i pomiri se sa svojom djevojkom. 477 00:31:14,873 --> 00:31:17,674 - Ona je sada s nekim drugim. - Netko drugi? 478 00:31:17,750 --> 00:31:19,274 Ona je s nekim drugim, 479 00:31:19,294 --> 00:31:24,237 ali si imao/imala važno iskustvo s izvanrednom, senzualnom ženom, 480 00:31:24,257 --> 00:31:28,616 to bi ti trebalo dati samopouzdanje sa svojom djevojkom. 481 00:31:28,636 --> 00:31:31,744 - Ona je s nekim drugim. - Čuo sam te. 482 00:31:31,764 --> 00:31:35,999 Ali možeš je vratiti, ionako Moraš zaboraviti na Luciju. 483 00:31:36,019 --> 00:31:37,250 Zašto? 484 00:31:37,270 --> 00:31:40,989 Izgubila je glavu na jednu noć ali znaš li što joj treba? 485 00:31:41,441 --> 00:31:42,755 Ne. 486 00:31:42,775 --> 00:31:45,076 Reći ću ti što joj treba. 487 00:31:48,907 --> 00:31:51,124 Provjerio/la sam, 488 00:31:51,159 --> 00:31:53,266 punoljetan je. 489 00:31:53,286 --> 00:31:55,962 - WHO? - Luca, taj dečko. 490 00:31:57,081 --> 00:31:58,521 Jesi li ga opet vidio/vidjela? 491 00:31:58,541 --> 00:32:01,843 Našao sam ga ispred svoje kuće, tražim te. 492 00:32:02,712 --> 00:32:05,597 Kladim se, nakon onoga što si mu učinio... 493 00:32:07,300 --> 00:32:10,227 Pa što si mu učinio/učinila? 494 00:32:11,179 --> 00:32:14,522 Kao što se sjećam... Mora da sam mu nešto učinio/la. 495 00:32:20,313 --> 00:32:24,741 Znaš, mi trošimo prvi dio naših života pravljenje planova 496 00:32:25,443 --> 00:32:27,744 a drugi dio ih poništava. 497 00:32:28,446 --> 00:32:29,802 Što? 498 00:32:29,822 --> 00:32:31,998 Luca je to rekao, klinac. 499 00:32:32,450 --> 00:32:35,126 Rekao sam ti da izgleda starije. 500 00:32:39,582 --> 00:32:42,300 U svakom slučaju, bio je tu liječnik. 501 00:32:42,710 --> 00:32:44,359 Liječnik? 502 00:32:44,379 --> 00:32:48,932 Djevojka koja ga je ostavila kruži okolo sa stetoskopom na vratu. 503 00:32:49,217 --> 00:32:50,767 Pravo... 504 00:32:52,136 --> 00:32:55,563 Ne brini, neće se vratiti. 505 00:32:56,724 --> 00:32:58,525 Zašto ne? 506 00:32:58,851 --> 00:33:00,833 Učinio sam ono što mi ti radiš, 507 00:33:00,853 --> 00:33:04,337 Rekla sam mu da sanjaš pronalaska Onog Pravog, 508 00:33:04,357 --> 00:33:08,410 ljubazan, nježan, snažan čovjek koga možete povesti kući za Božić. 509 00:33:13,741 --> 00:33:18,670 Kad sam stigao na školski recital, skočio je na bicikl... 510 00:33:19,998 --> 00:33:21,589 i pobjegao. 511 00:33:23,167 --> 00:33:26,484 19 godina, možeš li vjerovati? 512 00:33:26,504 --> 00:33:31,224 - Zamalo si završio u zatvoru! - Ne, ošao bi u zatvor. 513 00:33:32,135 --> 00:33:33,935 - Ja? - Da. 514 00:33:36,139 --> 00:33:38,746 Svake noći zatvaram oči i vidjeti te golu. 515 00:33:38,766 --> 00:33:42,125 Opet? Slušaj, lud si, Došlo je do greške. 516 00:33:42,145 --> 00:33:45,378 Znam što kriješ iza ovog napetog ponašanja. 517 00:33:45,398 --> 00:33:48,631 - Napet/a? - Marija mi je rekla, pusti me da se popnem. 518 00:33:48,651 --> 00:33:51,759 - Hoćeš li maknuti ruke s mene? - Svidjele su ti se one večeri. 519 00:33:51,779 --> 00:33:54,012 Ne, vjerujte mi, nisam. 520 00:33:54,032 --> 00:33:56,931 Moraš zaboraviti na sinoć, to se nikada nije dogodilo. 521 00:33:56,951 --> 00:34:00,143 U javnosti smo, Ti si tinejdžer, odlazi! 522 00:34:00,163 --> 00:34:03,438 Nisi takav/takva, činiš se sigurnim u sebe, 523 00:34:03,458 --> 00:34:05,148 ali nije istina, znam. 524 00:34:05,168 --> 00:34:06,649 Začepi! 525 00:34:06,669 --> 00:34:08,651 Ne mogu učiti, ne mogu spavati. 526 00:34:08,671 --> 00:34:11,446 Ne mogu izbaciti iz glave što smo učinili. 527 00:34:11,466 --> 00:34:13,281 Hoćeš li prestati vikati? 528 00:34:13,301 --> 00:34:16,102 Učinili smo to četiri puta za manje od dva sata. 529 00:34:18,723 --> 00:34:20,398 Koliko? 530 00:34:21,350 --> 00:34:22,859 Potez. 531 00:34:23,227 --> 00:34:26,988 Krenimo ispočetka: ime, prezime, zanimanje. 532 00:34:28,107 --> 00:34:29,547 Što je tako smiješno? 533 00:34:29,567 --> 00:34:32,175 Sve me to pitaš nakon onoga što smo učinili. 534 00:34:32,195 --> 00:34:34,802 Nismo ništa učinili. Ime i prezime. 535 00:34:34,822 --> 00:34:37,540 Luca Morini, posljednja godina srednje škole. 536 00:34:38,076 --> 00:34:41,127 - Obitelj? - Jedino dijete, moja majka je rastavljena. 537 00:34:41,329 --> 00:34:44,631 - Tvoj otac? - Otišao je kad sam bio mali. 538 00:34:45,208 --> 00:34:47,356 On je liječnik, ali ga nikad ne viđam. 539 00:34:47,376 --> 00:34:49,886 - Liječnik? - Da, zašto? 540 00:34:50,088 --> 00:34:52,639 Ne, ništa, koliko ima godina? 541 00:34:53,091 --> 00:34:54,322 50. 542 00:34:54,342 --> 00:34:57,200 Zašto se ne događaju normalne stvari više? 543 00:34:57,220 --> 00:35:01,829 Što radim s djetetom kada Mogla sam upoznati čovjeka u bijelom mantilu. 544 00:35:01,849 --> 00:35:05,276 Moj otac je depresivan, Puno sam bolji od njega. 545 00:35:05,478 --> 00:35:10,129 Nikad ne bi došao kući s tobom nakon onoga što si mi učinio u klubu. 546 00:35:10,149 --> 00:35:11,908 Hoćeš li to zaustaviti? 547 00:35:12,985 --> 00:35:15,829 Luca Morini, Moram ti reći istinu. 548 00:35:17,156 --> 00:35:19,222 - Što je tako smiješno? - Luca Morini? 549 00:35:19,242 --> 00:35:21,349 Zvučiš kao moj učitelj. 550 00:35:21,369 --> 00:35:24,421 Lud sam za tobom. Marija mi je rekla. 551 00:35:25,164 --> 00:35:26,646 Što? 552 00:35:26,666 --> 00:35:29,482 Da ispitujete muškarce. 553 00:35:29,502 --> 00:35:31,928 - Je li to ono što je rekla? - Sjedili smo tamo. 554 00:35:34,507 --> 00:35:36,933 Što je još rekla? 555 00:35:37,635 --> 00:35:42,495 Te noći si sigurno puno toga imao/imala za piće, obično si blok leda. 556 00:35:42,515 --> 00:35:43,871 O, stvarno? 557 00:35:43,891 --> 00:35:46,484 - Ali si se rastopila sa mnom. - Prestani. 558 00:35:46,936 --> 00:35:50,169 - Odlazi, svi me ovdje poznaju. - Idemo k meni. 559 00:35:50,189 --> 00:35:52,866 - Moje majke nikad nema kod kuće. - Molim te! 560 00:35:54,152 --> 00:35:57,009 Dakle, Marija ti je rekla puno drugih stvari o meni? 561 00:35:57,029 --> 00:36:00,555 Da, ona apsolutno nisam htio da te ponovno vidim. 562 00:36:00,575 --> 00:36:01,931 O, stvarno? 563 00:36:01,951 --> 00:36:04,433 Ali svejedno sam to učinio. 564 00:36:04,453 --> 00:36:07,338 Što je točno rekla? 565 00:36:09,542 --> 00:36:13,442 Da si odustala od muškaraca, 566 00:36:13,462 --> 00:36:16,764 da te seks ne zanima 567 00:36:18,092 --> 00:36:21,075 i prema kojem bih se uputio za veliko razočaranje 568 00:36:21,095 --> 00:36:23,035 kad bih te opet vidio/vidjela. 569 00:36:23,055 --> 00:36:25,231 Je li to rekla? 570 00:36:25,725 --> 00:36:27,915 Ali nisam joj vjerovao. 571 00:36:27,935 --> 00:36:30,236 Hajde, idemo k meni. 572 00:36:34,358 --> 00:36:37,494 - Ovo je greška, idem. - Hajde. 573 00:36:40,448 --> 00:36:42,180 Jesi li siguran da je na poslu? 574 00:36:42,200 --> 00:36:43,750 Mama? 575 00:36:45,953 --> 00:36:48,004 Ne, odlazim odavde. 576 00:36:52,210 --> 00:36:54,010 Ti ostaješ. 577 00:36:57,590 --> 00:36:59,015 Ne! 578 00:37:05,598 --> 00:37:07,622 Vrlo je uredna, tvoja majka. 579 00:37:07,642 --> 00:37:09,400 Manijak. 580 00:37:09,727 --> 00:37:13,196 Ona sve organizira, kontrolira sve, zna sve. 581 00:37:14,732 --> 00:37:18,507 Imam teoriju o ljudima koji uvijek pospremaju. 582 00:37:18,527 --> 00:37:19,884 Što je to? 583 00:37:19,904 --> 00:37:23,039 U prvom dijelu njihovog života, bili su neuredni. 584 00:37:24,742 --> 00:37:29,212 Onda su se dočepali usisavača čistač i sve očistio. 585 00:37:31,040 --> 00:37:34,801 Pospremaju tako da se ne vidi nered koji imaju iznutra. 586 00:37:36,254 --> 00:37:37,929 Dolaziš? 587 00:37:39,382 --> 00:37:41,530 Spavao sam u njenom krevetu dok nisam imao 12 godina. 588 00:37:41,550 --> 00:37:44,116 Zato voliš starije žene. 589 00:37:44,136 --> 00:37:46,813 "Nikad te ne vidim, provedimo malo vremena zajedno..." 590 00:37:49,058 --> 00:37:53,501 Jednom je vodoinstalater bio na vratima, "Gdje je čovjek kuće?" 591 00:37:53,521 --> 00:37:58,199 Pojavljuje se i kaže: "Postoji samo jedna čovjek u ovoj kući, a to sam ja." 592 00:37:58,901 --> 00:38:00,383 Shvaćaš? 593 00:38:00,403 --> 00:38:04,372 Čestitam ti kako si ispao/la, bez štikli i ruža za usne! 594 00:38:06,659 --> 00:38:08,710 Nevjerojatan/na si, idemo. 595 00:38:09,829 --> 00:38:14,522 Moja majka ne dolazi ovamo, zadnja svaki put kad je pokušala, razvalio sam vrata. 596 00:38:14,542 --> 00:38:16,759 - Stvarno? - Nikada to više nije učinila. 597 00:38:21,048 --> 00:38:23,391 Izgleda kao da je ovdje eksplodirala bomba. 598 00:38:26,929 --> 00:38:29,203 - Tko je to, tvoj otac? - Da. 599 00:38:29,223 --> 00:38:32,108 - Zgodan tip, taj doktor. - Bolje mi je. 600 00:38:34,061 --> 00:38:37,169 - Baviš se japanskim hrvanjem? - Korejski, taekwondo. 601 00:38:37,189 --> 00:38:39,922 Imam crveni pojas, znam sve pokrete, 602 00:38:39,942 --> 00:38:42,910 ali još uvijek moram učiti malo samokontrole. 603 00:38:44,071 --> 00:38:45,997 Što radiš? 604 00:38:46,449 --> 00:38:49,042 - Bojiš li se mene? - Ne. 605 00:38:49,744 --> 00:38:53,254 Ali bolje da ti to objasnim. 606 00:38:53,748 --> 00:38:56,689 - Nisam onaj/ona/koja me misliš. - Znam. 607 00:38:56,709 --> 00:38:59,191 Tražiš Onog Pravog. 608 00:38:59,211 --> 00:39:02,361 Ali druge noći, kad si me podigao/la... 609 00:39:02,381 --> 00:39:04,238 Učinimo to ponovno! 610 00:39:04,258 --> 00:39:07,935 Zašto jednostavno ne sjednemo i lijepo porazgovarati? 611 00:39:08,471 --> 00:39:10,745 Sram te je jer si stariji/a. 612 00:39:10,765 --> 00:39:13,566 Kolika je razlika od 20 godina? 613 00:39:14,727 --> 00:39:17,278 Dodirni me kao što si me dodirnuo one noći. 614 00:39:19,648 --> 00:39:22,158 Dodirni mi bradavice. 615 00:39:23,652 --> 00:39:28,164 Ne bi li radije da ja očistim pospremiti tvoju sobu? Dobar sam u tome. 616 00:39:30,034 --> 00:39:31,640 Lucija... 617 00:39:31,660 --> 00:39:33,961 Nemoj se sramiti. 618 00:39:36,499 --> 00:39:39,148 Već smo to učinili. 619 00:39:39,168 --> 00:39:42,178 Da, četiri puta. 620 00:39:42,797 --> 00:39:45,306 Ne znam mogu li to ponoviti. 621 00:39:45,383 --> 00:39:47,809 Kako to, dovraga, poništavaš? 622 00:39:48,677 --> 00:39:51,035 Druga udica. 623 00:39:51,055 --> 00:39:54,246 - Jesi li ga opet vidio/vidjela? - Čekao me je dolje. 624 00:39:54,266 --> 00:39:57,318 Počeo je vikati na ulici, što sam mogao učiniti? 625 00:39:59,146 --> 00:40:02,365 - Vrlo je strastven. - Strastveno? Što si učinio/la? 626 00:40:02,775 --> 00:40:04,048 Ništa, 627 00:40:04,068 --> 00:40:07,385 Pitao sam ga o njegovoj obitelji. 628 00:40:07,405 --> 00:40:09,553 Dakle, kako si ostavio stvari? 629 00:40:09,573 --> 00:40:11,889 Ništa, oprostili smo se. 630 00:40:11,909 --> 00:40:15,893 Što očekujete da će se dogoditi između dvije osobe s 20 godina razlike u godinama 631 00:40:15,913 --> 00:40:19,215 Tko je jednom greškom spavao zajedno? 632 00:40:19,417 --> 00:40:21,899 Ispričajte me na trenutak, 633 00:40:21,919 --> 00:40:24,276 Želio bih te podsjetiti učinio je to sa mnom. 634 00:40:24,296 --> 00:40:26,973 Naravno, s tobom, oprosti. 635 00:40:31,303 --> 00:40:35,329 Moram reći da je sladak. 636 00:40:35,349 --> 00:40:38,290 Rekao sam mu da odlazim zbog posla, 637 00:40:38,310 --> 00:40:42,155 ne turneja, jer ti si pjevač. 638 00:40:42,565 --> 00:40:44,282 Smiješ li se? 639 00:40:44,859 --> 00:40:47,160 Ne možeš nositi 640 00:40:48,487 --> 00:40:50,719 Znaš što mi je rekao? 641 00:40:50,739 --> 00:40:57,003 Da sam bio/bila poduzetan/poduzetna tijekom dana kao što sam bio te noći, 642 00:40:57,329 --> 00:40:59,756 bio bi uplašen i pobjeći. 643 00:41:00,082 --> 00:41:02,231 Je li to ono što je rekao? 644 00:41:02,251 --> 00:41:04,733 Da, upravo to je i rekao. 645 00:41:04,753 --> 00:41:07,945 - Nema signala, ne čujem vas. - Čujem te. 646 00:41:07,965 --> 00:41:10,767 Ne čujem te, Nema usluge, bok. 647 00:41:11,343 --> 00:41:12,810 Zbogom! 648 00:41:17,099 --> 00:41:18,441 Kuja! 649 00:41:19,351 --> 00:41:20,749 Tvoja stroga mama? 650 00:41:20,769 --> 00:41:24,071 Ona misli da sve što mogu učiniti s muškarcima je imati seks. 651 00:41:24,482 --> 00:41:27,450 Zašto, pronalaziš muškarce za seks? 652 00:41:27,651 --> 00:41:29,327 Ponekad. 653 00:41:29,487 --> 00:41:31,913 Fantastično, bravo za tebe. 654 00:41:33,157 --> 00:41:37,543 Ali također mogu vidjeti čovjeka i čak ga ni ne dotaknuti. 655 00:41:38,496 --> 00:41:40,838 Što je tu tako teško? 656 00:41:41,499 --> 00:41:43,800 Što je tu tako teško? 657 00:42:01,143 --> 00:42:04,070 Razmišljao sam o tvojoj teoriji o planovima. 658 00:42:04,813 --> 00:42:07,046 Ti si prva osoba koju sam upoznao/la 659 00:42:07,066 --> 00:42:11,509 Tko može napraviti rendgensko snimanje svih mojih grešaka u tri riječi. 660 00:42:11,529 --> 00:42:13,135 Kakve zajebancije? 661 00:42:13,155 --> 00:42:14,705 Oprosti. 662 00:42:20,037 --> 00:42:21,769 Što kažeš? 663 00:42:21,789 --> 00:42:23,464 Želite li otići? 664 00:42:23,582 --> 00:42:27,066 Htio sam to predložiti, ali nisam te htio uvrijediti. 665 00:42:27,086 --> 00:42:29,512 Za mene je ova glazba malo... 666 00:42:30,339 --> 00:42:32,279 Naravno, pjevam je, 667 00:42:32,299 --> 00:42:35,783 ali razumijem to za neupućeno uho, 668 00:42:35,803 --> 00:42:37,785 nije najbolja zabava. 669 00:42:37,805 --> 00:42:40,663 Djeco, malo tišine, molim vas. 670 00:42:40,683 --> 00:42:42,108 Žao mi je. 671 00:42:43,060 --> 00:42:44,402 Oprosti. 672 00:42:46,814 --> 00:42:49,615 Znaš što? Idemo odavde. 673 00:42:49,817 --> 00:42:51,868 Što kažeš? Idemo li? 674 00:42:52,695 --> 00:42:55,621 Polako, zbogom, oprostite što vas uznemiravam. 675 00:42:56,824 --> 00:42:59,250 Prekrasna glazba, zbogom. 676 00:42:59,702 --> 00:43:01,294 Oprosti. 677 00:43:02,204 --> 00:43:04,005 Tamo. 678 00:43:12,590 --> 00:43:14,891 Eno ga kreten. 679 00:43:15,092 --> 00:43:17,894 - Tko je on? - Njen bivši... 680 00:43:18,721 --> 00:43:21,272 - Moj bivši muž. - Njega? 681 00:43:21,849 --> 00:43:23,816 Da, njega. 682 00:43:24,101 --> 00:43:27,028 On je takav kreten. 683 00:43:27,521 --> 00:43:29,503 I udala si se za njega? 684 00:43:29,523 --> 00:43:33,034 Da, znaš, jedan od onih planova koje pravimo? 685 00:43:34,111 --> 00:43:37,788 Svirao je fantastičan saksofon, imao je smisla sa ženama 686 00:43:38,282 --> 00:43:41,292 i zaljubila sam se u njega, kako kažu. 687 00:43:44,872 --> 00:43:47,229 U tvojim godinama bila sam luda za dečkima. 688 00:43:47,249 --> 00:43:48,841 Sasvim točno. 689 00:43:49,752 --> 00:43:52,929 Ali mislili su da sam previše laka. 690 00:43:53,505 --> 00:43:56,557 Mislite li da muškarci Bojiš li se nekoga poput mene? 691 00:43:56,800 --> 00:43:58,476 Dobro... 692 00:43:59,511 --> 00:44:01,812 možda se boje. 693 00:44:02,640 --> 00:44:06,817 Zapravo, ponekad sam pretjerao, Bio bih s dvoje ili troje odjednom. 694 00:44:07,770 --> 00:44:10,321 Nisi znao/la koji/koju odabrati. 695 00:44:11,315 --> 00:44:13,922 Zapravo, imao sam lošu reputaciju 696 00:44:13,942 --> 00:44:16,925 i tako sam postala dobra djevojka, 697 00:44:16,945 --> 00:44:20,763 Oženio/la sam se da se skrasim, ali nekome tko nije bio prikladan. 698 00:44:20,783 --> 00:44:22,514 Saksofonist. 699 00:44:22,534 --> 00:44:24,585 Da, njega. 700 00:44:25,913 --> 00:44:28,270 A onda smo imali dvoje djece. 701 00:44:28,290 --> 00:44:30,648 Imate dvoje djece kao Lucija? 702 00:44:30,668 --> 00:44:33,970 Svi imaju dvoje djece, jednostavno svi to rade. 703 00:44:34,588 --> 00:44:39,392 Onda sam, kao što kažeš, počeo poništavati cijeli moj život, dio po dio 704 00:44:40,552 --> 00:44:43,980 i dok sam ga poništavao neki komadi su se razbili. 705 00:44:45,307 --> 00:44:49,110 Trebao/la sam te upoznati prije nego što ste počeli planirati. 706 00:44:49,561 --> 00:44:52,363 Ali ti još nisi bio ni planiran. 707 00:44:53,440 --> 00:44:56,715 - Baš volim razgovarati s tobom. - Razgovor je vrlo važan. 708 00:44:56,735 --> 00:44:59,120 S tobom razumijem mnogo toga. 709 00:44:59,822 --> 00:45:01,789 I ja također. 710 00:45:05,327 --> 00:45:07,670 Budi ljubazan, makni ruku. 711 00:45:08,872 --> 00:45:10,187 Hvala. 712 00:45:10,207 --> 00:45:12,008 - Oprosti. - Ne brini. 713 00:45:12,960 --> 00:45:15,011 Hoćemo li ići? 714 00:45:16,338 --> 00:45:18,946 - Hoćemo li se opet vidjeti? - Bolje ne. 715 00:45:18,966 --> 00:45:22,393 - Razgovarati, samo razgovarati. - Samo da razgovaramo. 716 00:45:40,112 --> 00:45:42,038 Sviđa ti se to, ha? 717 00:45:42,489 --> 00:45:44,582 Moj vrat! 718 00:45:49,747 --> 00:45:51,589 Slušajte, ne možemo. 719 00:45:51,790 --> 00:45:56,927 Žao mi je, ali ručna kočnica je zabija mi se u leđa. 720 00:45:57,379 --> 00:45:59,305 Ne mogu ovo učiniti. 721 00:45:59,798 --> 00:46:02,364 Ne možemo, hajde. 722 00:46:02,384 --> 00:46:04,602 Ovo nisam ja. 723 00:46:05,262 --> 00:46:08,355 - Idemo gore u moj potkrovlje. - Tvoj tavan? Hajde... 724 00:46:09,516 --> 00:46:12,735 Žao mi je, ne, kasno je. 725 00:46:13,520 --> 00:46:15,169 Koliko je sati? 726 00:46:15,189 --> 00:46:17,698 Sranje, ponoć je! Moram ići. 727 00:46:22,070 --> 00:46:25,331 - Želiš li da te otpratim? - Na biciklu? 728 00:46:28,535 --> 00:46:31,268 Sutra imam test iz latinskog. 729 00:46:31,288 --> 00:46:33,339 Nemoj to više govoriti. 730 00:46:35,667 --> 00:46:37,259 Zbogom. 731 00:46:56,313 --> 00:46:59,156 Dakle, tvoj tata je samac i liječnik? 732 00:46:59,817 --> 00:47:02,243 Želiš znati što mislim o njemu? 733 00:47:02,319 --> 00:47:07,748 Da, ali ih je tako malo lijevo... nemoj ga previše potiskivati. 734 00:47:08,116 --> 00:47:10,432 Kao dijete ga se sjećam ovako: 735 00:47:10,452 --> 00:47:13,852 Došao bi kući kasno, nakon što bismo jeli, 736 00:47:13,872 --> 00:47:16,855 moja majka bi sjedila ispred televizora 737 00:47:16,875 --> 00:47:19,635 i rekla bi mu u kuhinji je bilo hrane. 738 00:47:20,879 --> 00:47:23,487 Došao bi u moju sobu samo da pozdravim 739 00:47:23,507 --> 00:47:27,241 i iz druge sobe uvijek bi je čuo kako doziva, 740 00:47:27,261 --> 00:47:29,827 "Pusti ga da spava, Sutra ide u školu." 741 00:47:29,847 --> 00:47:32,830 Radim istu stvar s mojom djecom. 742 00:47:32,850 --> 00:47:36,068 Zašto svi mi pretvoriti se u takvu gnjavažu? 743 00:47:37,646 --> 00:47:41,907 Nikad nije imao hrabrosti reći išta njoj i znaš li zašto? 744 00:47:43,902 --> 00:47:46,260 Jer je već znala kako sve napraviti. 745 00:47:46,280 --> 00:47:49,707 Zarađivala je više od njega, bio je pametniji, 746 00:47:50,033 --> 00:47:51,849 Što joj je trebao muž? 747 00:47:51,869 --> 00:47:54,420 Ali meni je bio potreban otac. 748 00:47:54,872 --> 00:47:57,214 I sada se ona žali jer je sama. 749 00:47:57,666 --> 00:48:00,983 Možda ju je uvijek ostavljao samu, nikad nije bio tamo, 750 00:48:01,003 --> 00:48:03,846 Puno je radio, možda je varao na nju s dadiljom. 751 00:48:04,256 --> 00:48:06,307 Kakva dadilja? 752 00:48:15,559 --> 00:48:16,748 Tko je to? 753 00:48:16,768 --> 00:48:18,250 Tko su oni? 754 00:48:18,270 --> 00:48:21,879 - Mora da je prijatelj njenog sina. - Njena najstarija ima osam godina. 755 00:48:21,899 --> 00:48:25,576 Ne znam, vjerojatno moji obožavatelji, 756 00:48:25,944 --> 00:48:29,330 obožavatelji, znate, s koncertima... 757 00:48:29,656 --> 00:48:31,763 - Nećak? - Naravno, to je očito. 758 00:48:31,783 --> 00:48:33,640 Neki nećak! 759 00:48:33,660 --> 00:48:36,879 - Možda su te vidjeli kako pjevaš. - Možda. 760 00:48:38,290 --> 00:48:41,467 Reci zdravo, povrijedio si im osjećaje. 761 00:48:43,295 --> 00:48:45,152 Da, povrijedio sam im osjećaje. 762 00:48:45,172 --> 00:48:47,223 Ne gledaj je. 763 00:48:47,549 --> 00:48:49,099 Bok! 764 00:48:50,052 --> 00:48:52,353 Ona šalje poljupce, izgubila je nit radnje. 765 00:48:54,681 --> 00:48:57,164 Kava... hvala. 766 00:48:57,184 --> 00:48:58,901 Stvarno te želim čuti kako pjevaš. 767 00:49:00,938 --> 00:49:03,280 - Ja? - Nisi li snimio CD? 768 00:49:04,107 --> 00:49:06,909 Znaš, s jazzom improviziramo. 769 00:49:08,987 --> 00:49:11,914 Bit ću u prvom redu na tvom sljedećem koncertu. 770 00:49:13,867 --> 00:49:16,043 Puno pjevam izvan grada. 771 00:49:37,891 --> 00:49:40,651 - Hajde, ovdje ima djece. - Što te briga? 772 00:49:44,648 --> 00:49:46,532 Lopta! 773 00:49:47,359 --> 00:49:48,951 Lopta! 774 00:49:49,277 --> 00:49:51,161 Evo ga! 775 00:50:03,125 --> 00:50:05,843 Što on radi, igra nogomet? 776 00:50:06,128 --> 00:50:08,095 S djecom? 777 00:50:23,270 --> 00:50:24,820 Bok. 778 00:50:27,566 --> 00:50:29,575 Žao mi je što kasnim. 779 00:50:29,901 --> 00:50:31,508 - Kako je prošlo? - Što? 780 00:50:31,528 --> 00:50:33,996 - Obilazak. - Da, dobro. 781 00:50:35,782 --> 00:50:38,834 - Što čitaš? - Dao mi ga je prijatelj. 782 00:50:39,536 --> 00:50:42,880 - A tko je taj prijatelj? - Tip s kojim volim razgovarati. 783 00:50:42,914 --> 00:50:44,757 Dobro! 784 00:50:46,043 --> 00:50:48,761 Ali možda ga više ne bih trebala viđati. 785 00:50:49,421 --> 00:50:51,695 Zašto? Konačno netko s kim možeš razgovarati... 786 00:50:51,715 --> 00:50:55,073 - Ali što ako spavam s njim? - Ako to učiniš, onda to učiniš... 787 00:50:55,093 --> 00:50:57,784 - Poznajem li ga? - Ne, on je tip iz ureda. 788 00:50:57,804 --> 00:50:59,730 Suradnik/suradnica. 789 00:51:00,807 --> 00:51:02,483 Dobro jutro. 790 00:51:02,684 --> 00:51:04,916 Što je danas dobro? 791 00:51:04,936 --> 00:51:07,154 Donijet ću ti neke jelovnike. 792 00:51:07,564 --> 00:51:09,031 Hvala. 793 00:51:15,447 --> 00:51:17,679 U svakom slučaju, bio si u pravu, 794 00:51:17,699 --> 00:51:19,931 Bila sam s dosta muškaraca, 795 00:51:19,951 --> 00:51:22,350 ali tko sam ja, što želim, da ne znam. 796 00:51:22,370 --> 00:51:24,880 Seks ti ne pomaže razumjeti bilo što. 797 00:51:25,332 --> 00:51:26,882 Dobro... 798 00:51:28,710 --> 00:51:31,261 Može vam dati neke tragove. 799 00:51:35,634 --> 00:51:37,643 Što je s tobom? 800 00:51:39,888 --> 00:51:41,522 Viđam se s nekim. 801 00:51:41,598 --> 00:51:43,148 Ne! 802 00:51:44,226 --> 00:51:47,459 Spavala sam s njim prvi put kad smo se vidjeli. 803 00:51:47,479 --> 00:51:49,822 - Ti? - To je sve što radimo. 804 00:51:50,732 --> 00:51:53,965 Dobro, zapravo, nekako sam i pretpostavio... 805 00:51:53,985 --> 00:51:56,593 - Ali moram to prekinuti. - Zašto? 806 00:51:56,613 --> 00:51:58,789 Jer nije ispravno. 807 00:51:59,116 --> 00:52:02,459 - Ali to je vrlo ispravno. - Nije u redu, on je previše... 808 00:52:03,120 --> 00:52:04,795 Previše... 809 00:52:05,163 --> 00:52:09,675 Slušaj, prekrasna si, opušten/a si, smiješ se... 810 00:52:09,876 --> 00:52:14,555 Ne znam tko je on, ali ne dopusti Bježi, čini ti dobro. 811 00:52:14,923 --> 00:52:16,348 Tamo. 812 00:52:17,259 --> 00:52:18,934 Misliš li tako? 813 00:52:25,016 --> 00:52:27,484 Toliko sam zaljubljen/a u tebe, Lucia. 814 00:52:30,897 --> 00:52:33,574 Znaš da si pomalo drolja? 815 00:52:34,401 --> 00:52:36,883 Ne usuđuj se, ili ću otići. 816 00:52:36,903 --> 00:52:38,426 Hajde. 817 00:52:38,446 --> 00:52:42,430 Rekao si mi da su frcale iskre s bivšim mužem, 818 00:52:42,450 --> 00:52:44,960 da je bio pastuh. 819 00:52:45,829 --> 00:52:49,506 - Zašto ste prekinuli? - Ne želim o tome razgovarati. 820 00:52:50,167 --> 00:52:52,509 Luca? Jesi li kod kuće? 821 00:52:54,045 --> 00:52:57,097 U ovo doba? Što je dovraga? Je li ona kod kuće u ovo doba? 822 00:52:57,591 --> 00:52:59,447 Što ja, dovraga, radim ovdje? 823 00:52:59,467 --> 00:53:01,351 Jesi li tamo? 824 00:53:03,555 --> 00:53:05,287 Tvoji su. 825 00:53:05,307 --> 00:53:07,539 Da, znaš li pokucati? 826 00:53:07,559 --> 00:53:09,916 Oprosti, uvijek zaboravim. 827 00:53:09,936 --> 00:53:13,712 Kako si? Još ti je hladno? Jesi li završio/la išta za učenje? 828 00:53:13,732 --> 00:53:15,532 Studiram. 829 00:53:16,109 --> 00:53:18,425 Oprostite, neću vas uznemiravati. 830 00:53:18,445 --> 00:53:21,428 Tanja mi je rekla savjetovali su njezinoj kćeri 831 00:53:21,448 --> 00:53:25,682 usredotočiti se na eseje, to je ono što impresionira učitelje. 832 00:53:25,702 --> 00:53:27,726 Kako si s esejima? 833 00:53:27,746 --> 00:53:29,671 Kakva šteta! 834 00:53:31,208 --> 00:53:34,009 - Jesi li kod kuće za večeru? - Ne. 835 00:53:34,336 --> 00:53:37,554 - Izlaziš li s Matilde? - Ne. 836 00:53:38,256 --> 00:53:40,015 Više je ne viđaš? 837 00:53:40,091 --> 00:53:44,645 Ona je tako fina djevojka, bila je dobra za tebe, ona te je smirila. 838 00:53:45,222 --> 00:53:46,828 Idem pripremiti večeru. 839 00:53:46,848 --> 00:53:50,776 Vidiš? Bila je dobra za tebe, rekla je da te je smirila. 840 00:53:51,228 --> 00:53:53,501 Moramo prestati da se viđamo. 841 00:53:53,521 --> 00:53:55,837 Ponekad je želim ubiti. 842 00:53:55,857 --> 00:53:57,658 Ne pretjeruj. 843 00:54:17,545 --> 00:54:19,221 Bok, mama. 844 00:54:20,674 --> 00:54:22,113 - Kako stvari stoje? - Dobro. 845 00:54:22,133 --> 00:54:24,407 - Posao? - Zašto pitaš? 846 00:54:24,427 --> 00:54:26,743 - Zašto si tako ljubazan/ljubazna? - Nema razloga. 847 00:54:26,763 --> 00:54:28,689 Isto staro, isto staro. 848 00:54:28,890 --> 00:54:32,249 Prolazim kroz nova faza u mom životu. 849 00:54:32,269 --> 00:54:33,860 Pjevam. 850 00:54:33,937 --> 00:54:36,238 - Što, pjevaš? - Pjevam. 851 00:54:36,314 --> 00:54:39,741 - Nije to tako teško. - U tvojim godinama? Mislim, u našim godinama? 852 00:54:40,777 --> 00:54:44,511 Ne možeš ranije početi, glasnice moraju odbaciti kaput. 853 00:54:44,531 --> 00:54:46,554 Kao psi? 854 00:54:46,574 --> 00:54:50,767 Da, nisu spremni i potrebno je vrijeme je da pronađete svoj vlastiti glas. 855 00:54:50,787 --> 00:54:54,214 - A taj dječak? - Otkrio je moj talent. 856 00:54:54,332 --> 00:54:57,816 Na amaterskoj večeri, On je moj vokalni trener. 857 00:54:57,836 --> 00:55:01,152 - Tako mlad? - Ne, on je već prilično star. 858 00:55:01,172 --> 00:55:03,697 Treneri su obično puno mlađi. 859 00:55:03,717 --> 00:55:05,407 Ali jesi li ti...? 860 00:55:05,427 --> 00:55:06,658 Stvarno? 861 00:55:06,678 --> 00:55:10,954 Ne, on me tjera da radim vježbe, vokalne vježbe, 862 00:55:10,974 --> 00:55:14,541 arpeggi, trileri, On me tjera da otvorim dijafragmu, 863 00:55:14,561 --> 00:55:16,918 moj prsni koš... 864 00:55:16,938 --> 00:55:20,240 udahni, izdahni, udahni, izdahni, 865 00:55:20,692 --> 00:55:22,966 udahni, izdahni. 866 00:55:22,986 --> 00:55:25,287 I ja to želim probati. 867 00:55:27,198 --> 00:55:28,874 Pjevati. 868 00:55:30,118 --> 00:55:31,752 Onda pokušaj. 869 00:55:31,995 --> 00:55:35,130 Vidiš? Gdje da to bacim, oprosti? 870 00:55:36,207 --> 00:55:38,690 - Samo si ga stavio tamo? - Naravno. 871 00:55:38,710 --> 00:55:40,302 Naravno? 872 00:55:53,350 --> 00:55:54,691 Bok. 873 00:56:17,248 --> 00:56:19,675 Baš kao što si bio blok leda. 874 00:56:26,007 --> 00:56:27,974 Spavaš li? 875 00:56:29,052 --> 00:56:32,619 Dva tijela se privlače jedno drugo sa snagom i intenzitetom 876 00:56:32,639 --> 00:56:36,915 izravno proporcionalan umnožku njihovih masa 877 00:56:36,935 --> 00:56:39,236 i obrnuto proporcionalno... 878 00:56:41,022 --> 00:56:43,323 Što radiš ovdje? 879 00:56:44,401 --> 00:56:47,133 Nastavite s distancom, hvala. 880 00:56:47,153 --> 00:56:49,511 Udaljenost, hvala. 881 00:56:49,531 --> 00:56:52,207 Univerzalni zakon gravitacije... 882 00:57:05,422 --> 00:57:06,763 Luka? 883 00:57:10,427 --> 00:57:13,603 Ne, stani, upravo sam se opet obukao. 884 00:57:17,100 --> 00:57:19,165 Bože, kad bi me majka vidjela! 885 00:57:19,185 --> 00:57:22,237 - Tvoja majka? - Svi imaju jedan. 886 00:57:35,827 --> 00:57:38,685 - Znaš li zašto te Matilde ostavila? - Sviđa joj se netko drugi. 887 00:57:38,705 --> 00:57:41,438 Ne, jer nisi znao/la kako se nositi s njom. 888 00:57:41,458 --> 00:57:42,856 Značenje? 889 00:57:42,876 --> 00:57:45,859 Trebao si je pustiti da govori, ali i da joj kaže da bude tiho, 890 00:57:45,879 --> 00:57:48,486 razumjeti je, istražiti njezine osjećaje, 891 00:57:48,506 --> 00:57:51,892 ali i uzmi je i vodi ljubav njoj na primitivan način. 892 00:57:51,968 --> 00:57:56,146 Udaraš se u prsa i vičeš, "Ja Tarzan, ti Jane!" 893 00:57:56,514 --> 00:57:59,024 Ja Tarzan, ti Jane! 894 00:58:00,977 --> 00:58:05,322 S njom, ne sa mnom, a onda radi stvari da znaš kako to učiniti. 895 00:58:05,607 --> 00:58:10,008 Misliš li da možeš upravljati ovo putovanje u kameno doba svake noći? 896 00:58:10,028 --> 00:58:13,845 Skini joj stetoskop kada vodiš ljubav 897 00:58:13,865 --> 00:58:16,333 i pusti je da priča, priča. 898 00:58:17,410 --> 00:58:20,295 Hajdemo malo razgovarati. Kakav si bio kao dijete? 899 00:58:24,250 --> 00:58:26,468 Ne znam, kakva sam bila? 900 00:58:27,128 --> 00:58:29,554 Bio sam nesiguran, 901 00:58:31,174 --> 00:58:32,989 Mislila sam da sam ružna. 902 00:58:33,009 --> 00:58:37,813 Kad sam bio tinejdžer, moja majka uvijek me strogo pazio. 903 00:58:39,682 --> 00:58:43,193 Gledala bih se u ogledalo, kosa raspuštena? Ne, pazi, 904 00:58:43,811 --> 00:58:46,544 jer bi to privuklo dječake. 905 00:58:46,564 --> 00:58:50,826 Grudi su mi rasle, prsa u prsa, jer je bilo provokativno. 906 00:58:51,152 --> 00:58:54,010 Jednom, dok se presvlačila plahte na njihovom krevetu, 907 00:58:54,030 --> 00:58:55,929 moja majka je zapravo rekla, 908 00:58:55,949 --> 00:59:00,710 "Tvoj otac smrdi, smrdi na ljude, kloni se toga." 909 00:59:00,912 --> 00:59:03,394 Vjerujete li u to? 910 00:59:03,414 --> 00:59:05,465 Što si učinio/la? 911 00:59:05,792 --> 00:59:07,217 Ništa. 912 00:59:07,418 --> 00:59:09,219 Smrdim! 913 00:59:09,546 --> 00:59:11,763 Mama je bila u pravu! 914 00:59:30,358 --> 00:59:33,466 Pronašla si svog muža u krevetu s dadiljom? 915 00:59:33,486 --> 00:59:36,469 Da, i nije bila čak ni toliko lijepa. 916 00:59:36,489 --> 00:59:38,805 I nisi ga prevarila? 917 00:59:38,825 --> 00:59:41,558 Rekao si da voliš zezati se kad si bio mlad. 918 00:59:41,578 --> 00:59:45,353 Kad sam bio samac, ne kad Bio sam oženjen, dao sam zavjet. 919 00:59:45,373 --> 00:59:48,258 Postao sam ozbiljan, radio sam naporno, 920 00:59:48,585 --> 00:59:50,760 Ostao sam do kasno. 921 00:59:51,087 --> 00:59:54,362 Rekla bih mu: "Nađi dadilju." da ostanem i pružim ti ruku." 922 00:59:54,382 --> 00:59:58,074 - Naravno. - U redu mu je pomogla. 923 00:59:58,094 --> 01:00:01,828 Kad sam ih uhvatio u krevetu Mislio sam da je moja krivnja. 924 01:00:01,848 --> 01:00:03,121 Tvoja krivnja? 925 01:00:03,141 --> 01:00:05,275 Moja je krivnja. 926 01:00:11,357 --> 01:00:14,910 Uvijek mislim da postoji nešto nije u redu sa mnom. 927 01:00:49,395 --> 01:00:52,572 Kada ste prekinuli s prvim mužem? 928 01:00:53,274 --> 01:00:55,131 Bio je kreten. 929 01:00:55,151 --> 01:00:56,952 Pričaj mi o njemu. 930 01:00:57,695 --> 01:00:59,996 - Ne, ne želim. - Zašto ne? 931 01:01:04,327 --> 01:01:06,628 Kad sam izgubila bebu. 932 01:01:08,539 --> 01:01:10,647 Što se dogodilo? 933 01:01:10,667 --> 01:01:13,093 Ne volim razmišljati o tome. 934 01:01:15,088 --> 01:01:17,097 Želim znati. 935 01:01:21,844 --> 01:01:25,912 Stalno sam putovao zbog posla, mijenjanje gradova, hotela, 936 01:01:25,932 --> 01:01:30,610 bili bismo zajedno jednu noć, a onda bi on odlazili, bili smo slobodni, bili smo sretni. 937 01:01:31,562 --> 01:01:34,420 Onda sam zatrudnjela. 938 01:01:34,440 --> 01:01:38,618 Bio sam tako sretan, nikad prije nisam osjetio sreću kao i prije. 939 01:01:40,697 --> 01:01:42,998 Moj trbuh je rastao, 940 01:01:43,616 --> 01:01:46,001 beba se kretala. 941 01:01:46,828 --> 01:01:48,753 Rođen je... 942 01:01:49,872 --> 01:01:52,132 lijepa, zdrava. 943 01:01:55,461 --> 01:01:59,556 Pojavio se dan nakon poroda s buketom cvijeća, 944 01:02:01,008 --> 01:02:03,768 ali nije ni pogledao u kolijevku. 945 01:02:05,972 --> 01:02:09,149 Tjedan dana kasnije otišao je na svirku. 946 01:02:10,768 --> 01:02:15,780 Ne mogu zaboraviti osjećaj moje bebe usne dok sam ga hranila 947 01:02:18,359 --> 01:02:21,661 i moj muž nas gleda bez... 948 01:02:24,741 --> 01:02:27,917 bez želje, bez prijateljstva. 949 01:02:33,666 --> 01:02:36,607 Jednog jutra sam otišao po njega od svoje kolijevke, 950 01:02:36,627 --> 01:02:39,179 Bio je dobar, nikad nije plakao. 951 01:02:39,797 --> 01:02:41,723 Spavao je, 952 01:02:42,759 --> 01:02:45,101 ali bio je sav hladan. 953 01:02:48,765 --> 01:02:50,815 Je li umro tek tako? 954 01:02:51,768 --> 01:02:53,374 Da, 955 01:02:53,394 --> 01:02:56,446 događa se ponekad, liječnici ne znaju zašto. 956 01:02:58,524 --> 01:03:00,575 Kako se zvao? 957 01:03:05,823 --> 01:03:09,459 Kakva je zvijer bio tvoj muž, Nikad te ne bih ostavio/la samog/u. 958 01:03:09,911 --> 01:03:12,393 Jer si samo dijete. 959 01:03:12,413 --> 01:03:16,022 Želiš reći da su svi muškarci isti? Nisam. 960 01:03:16,042 --> 01:03:18,316 Jer si još mlad/a. 961 01:03:18,336 --> 01:03:23,473 U svakom slučaju, bio je sjajan glazbenik ali kreten, mali čovjek. 962 01:03:24,675 --> 01:03:26,893 - Glazbenik? - Da. 963 01:03:27,345 --> 01:03:30,230 Svirao je saksofon. Zbogom, veliki čovječe. 964 01:03:45,238 --> 01:03:49,374 - Saksofonist je bio vaš muž? - Da, rekao sam ti. 965 01:03:53,955 --> 01:03:55,630 Što nije u redu? 966 01:03:55,957 --> 01:03:57,298 Što nije u redu? 967 01:03:57,959 --> 01:03:59,634 Ništa. 968 01:04:01,212 --> 01:04:04,139 Dakle, misliš li da su svi muškarci Jesu li kreteni poput njega? 969 01:04:04,215 --> 01:04:06,432 Ne, svi su takvi. 970 01:04:07,218 --> 01:04:09,310 Gdje je druga vrsta? 971 01:04:10,346 --> 01:04:12,453 Gdje se skrivaju? 972 01:04:12,473 --> 01:04:14,399 Izaći! 973 01:04:17,353 --> 01:04:19,404 Jesi li lud/a? 974 01:04:20,898 --> 01:04:23,158 Da, tu si ti. 975 01:04:23,359 --> 01:04:25,785 Pjevaj nešto za mene. 976 01:04:26,279 --> 01:04:28,344 Sram me je. 977 01:04:28,364 --> 01:04:31,082 Je li ti neugodno? Jesi li pjevač ili nisi? 978 01:04:31,742 --> 01:04:35,852 Da, ali moram se zagrijati. Moram trilati. 979 01:04:35,872 --> 01:04:37,854 Ne trilaj, pjevaj! 980 01:04:37,874 --> 01:04:40,523 - Ali ne ležeći. - To! 981 01:04:40,543 --> 01:04:43,052 Nemoj me daviti, pjevat ću. 982 01:04:43,504 --> 01:04:45,805 Zbor, ipak. 983 01:04:56,767 --> 01:04:58,735 Što radiš? 984 01:05:01,898 --> 01:05:04,866 Što radiš? Ne, ne ležim... 985 01:05:05,526 --> 01:05:07,550 - Možda... - Želiš to učiniti stojeći? 986 01:05:07,570 --> 01:05:09,871 Ne, ne ustajanje. 987 01:05:10,907 --> 01:05:12,513 Ne ustajući. 988 01:05:12,533 --> 01:05:14,626 Skini ovu majicu. 989 01:05:14,785 --> 01:05:16,628 Daj, o moj Bože... 990 01:07:45,936 --> 01:07:47,278 Luka! 991 01:07:47,438 --> 01:07:50,212 Na treningu smo, moraš se opustiti. 992 01:07:50,232 --> 01:07:53,049 Ako ne možeš kontrolirati sebe, promijeniti sport. 993 01:07:53,069 --> 01:07:55,620 Učini to još jednom i vani si natjecanja. 994 01:08:12,213 --> 01:08:15,556 - Pratiš li me? - Želim ti nešto reći. 995 01:08:16,842 --> 01:08:18,518 Što? 996 01:08:20,137 --> 01:08:23,523 Nikad se nisi odlučio/la o bilo čemu, išlo mi je na živce, 997 01:08:24,266 --> 01:08:27,151 ali ne znam ako još uvijek želim sve te stvari. 998 01:08:28,104 --> 01:08:30,196 Sačuvaj to za računovođu. 999 01:08:30,397 --> 01:08:33,449 Ne znam ni zašto ga viđam, 1000 01:08:34,235 --> 01:08:37,286 ili zašto smo prekinuli. 1001 01:08:38,906 --> 01:08:41,040 Reći ću ti zašto, Matilde. 1002 01:08:41,867 --> 01:08:45,851 Jer znaš što želiš učiniti, ali želiš muškarca koji je siguran, 1003 01:08:45,871 --> 01:08:47,645 odlučan. 1004 01:08:47,665 --> 01:08:51,774 Znam kamo da te odvedem na odmor, kamo sutra ići, koji ću posao raditi. 1005 01:08:51,794 --> 01:08:54,554 Jesi li uplašen/a? Možeš se osloniti na mene. 1006 01:08:55,673 --> 01:08:57,988 Tvoja prokleta ideja sigurnosti. 1007 01:08:58,008 --> 01:09:01,185 Sve što radi je da me spušta, uplaši me. 1008 01:09:02,930 --> 01:09:05,314 Zato si me i ostavio/la. 1009 01:09:05,766 --> 01:09:07,665 Viđaš li se s drugom ženom? 1010 01:09:07,685 --> 01:09:09,193 Ne. 1011 01:09:11,021 --> 01:09:12,947 Dvoje od njih. 1012 01:09:16,026 --> 01:09:17,994 Moram ići. 1013 01:09:18,195 --> 01:09:20,010 Djeca? 1014 01:09:20,030 --> 01:09:21,956 Tako je. 1015 01:09:23,576 --> 01:09:26,586 - O, Bože, moram trčati. - Na probe? 1016 01:09:27,663 --> 01:09:31,090 Tako se dobro slažemo, zašto se ne bismo uselili zajedno? 1017 01:09:32,543 --> 01:09:34,260 Jesi li lud/a? 1018 01:09:34,837 --> 01:09:38,154 - Moramo prestati da se viđamo. - Ti to kažeš... 1019 01:09:38,174 --> 01:09:41,949 Ne, ovaj put ja to radim, ili ću završiti u zatvoru. 1020 01:09:41,969 --> 01:09:44,910 Trebao bi biti s djevojkama svojih godina. 1021 01:09:44,930 --> 01:09:47,204 Cure ne znaju toliko stvari. 1022 01:09:47,224 --> 01:09:50,958 O, Bože, ako mislim da jesi samo deset godina starija od svoje djece... 1023 01:09:50,978 --> 01:09:53,488 nego moja djeca... 1024 01:09:53,689 --> 01:09:58,159 I što ću reći svojoj djeci, možeš li mi to reći? 1025 01:09:58,485 --> 01:10:02,747 Istina je, s obzirom na nedostatak stvarnog Muškarci, birate mlade dečke. 1026 01:10:26,722 --> 01:10:28,648 Da? 1027 01:10:39,276 --> 01:10:41,634 Posjekao/la sam se prije... 1028 01:10:41,654 --> 01:10:43,287 Bok. 1029 01:10:43,864 --> 01:10:47,348 - Bože, jesi li zvao čistače? - Ne, ja sam očistio/la. 1030 01:10:47,368 --> 01:10:48,724 Kolači. 1031 01:10:48,744 --> 01:10:50,601 - Kako si? - Dobro. 1032 01:10:50,621 --> 01:10:52,269 Ovdje. 1033 01:10:52,289 --> 01:10:54,855 - Jesi li kuhao/kuhala? - Da, pečena tjestenina. 1034 01:10:54,875 --> 01:10:57,802 Tako se možemo družiti i razgovarati. 1035 01:10:59,797 --> 01:11:02,682 Izgledaš dobro tako odjeven/a. 1036 01:11:03,259 --> 01:11:06,102 - Turneja? - Dobro. 1037 01:11:07,012 --> 01:11:09,370 - Djeca? - Dobro su. 1038 01:11:09,390 --> 01:11:11,566 Dobro su. 1039 01:11:17,523 --> 01:11:19,615 Slušaj, Marija... 1040 01:11:20,526 --> 01:11:22,201 Moram ti nešto reći. 1041 01:11:22,528 --> 01:11:24,203 Što? 1042 01:11:26,448 --> 01:11:29,125 Znaš tog dečka, tog tipa... 1043 01:11:30,160 --> 01:11:32,017 ta osoba s kojom... 1044 01:11:32,037 --> 01:11:34,144 Jeste li još uvijek zajedno? 1045 01:11:34,164 --> 01:11:36,146 Da, zapravo. 1046 01:11:36,166 --> 01:11:41,345 Znao sam da je ozbiljno! Je li to razlog zašto nisam čuo/čula od tebe? 1047 01:11:42,172 --> 01:11:44,405 Pa, zato što si bio/bila tako... 1048 01:11:44,425 --> 01:11:47,032 s novim džemperom, mačkice! 1049 01:11:47,052 --> 01:11:51,647 Super, drago mi je, nisam te vidio/vidjela ovako već godinama. 1050 01:11:51,682 --> 01:11:54,081 Izgledaš dobro, potpuno opušten/a, 1051 01:11:54,101 --> 01:11:56,485 nekako vjetrovito. 1052 01:12:01,608 --> 01:12:05,745 Ali kao i obično, sve sam zeznuo. 1053 01:12:06,739 --> 01:12:08,414 Zašto? 1054 01:12:08,824 --> 01:12:11,223 Zapamtite da b... 1055 01:12:11,243 --> 01:12:13,794 ta osoba? 1056 01:12:15,205 --> 01:12:19,356 Pokušao sam da sve bude usmjereno na povezivanje, o dijalogu, 1057 01:12:19,376 --> 01:12:22,011 ali onda na kraju... 1058 01:12:22,379 --> 01:12:24,737 Spavala si s njim? 1059 01:12:24,757 --> 01:12:26,447 Na kraju... 1060 01:12:26,467 --> 01:12:28,949 To je normalno, samo u određenom trenutku. 1061 01:12:28,969 --> 01:12:31,896 Ne, to nije normalno. 1062 01:12:32,848 --> 01:12:35,622 - Je li oženjen? - Još gore. 1063 01:12:35,642 --> 01:12:38,944 Još gore, ne želim o tome razmišljati. 1064 01:12:39,355 --> 01:12:41,337 Kakav je on? 1065 01:12:41,357 --> 01:12:43,574 Problem nije kakav je on. 1066 01:12:43,859 --> 01:12:45,660 Tko je to? 1067 01:12:47,029 --> 01:12:48,537 Da? 1068 01:12:50,866 --> 01:12:52,848 - O, Bože! - Dobra večer. 1069 01:12:52,868 --> 01:12:55,726 Kamo ideš? Rekao sam ti da ne dolaziš ovamo. 1070 01:12:55,746 --> 01:12:57,978 Zbog djece, znam. 1071 01:12:57,998 --> 01:13:00,299 Ugodna večera među prijateljima. 1072 01:13:00,876 --> 01:13:02,593 Dobro. 1073 01:13:17,267 --> 01:13:19,443 Čije je ovo? 1074 01:13:30,322 --> 01:13:33,457 Ti lukava kučko! Kad si mi namjeravao reći? 1075 01:13:33,826 --> 01:13:36,141 - A što je s tobom? - Što ja? 1076 01:13:36,161 --> 01:13:39,088 Htio sam ti reći, Pokušavao/la sam. 1077 01:13:39,540 --> 01:13:43,941 Uvijek mi propovijedaš, zbog čega se osjećam grozno, 1078 01:13:43,961 --> 01:13:47,847 za promjenu sam te poslušao/la i to radiš s djetetom? 1079 01:13:49,049 --> 01:13:50,725 Moje dijete! 1080 01:13:51,051 --> 01:13:53,951 Tko je odlučio dovesti ovo dijete kući? 1081 01:13:53,971 --> 01:13:58,482 Istina je da nije ostao nitko, sve si ih bio napravio/la. 1082 01:13:59,560 --> 01:14:03,779 Uvijek znaš kako se ponašati, uvijek si spreman suditi. 1083 01:14:04,314 --> 01:14:08,340 Možda sam malo drolja ali barem sam živ! 1084 01:14:08,360 --> 01:14:11,844 Ništa nisi jer ništa ne osjećaš, nikad greška. 1085 01:14:11,864 --> 01:14:15,556 Pa, konačno sam zeznuo stvar. 1086 01:14:15,576 --> 01:14:19,226 Rekao si da sam hladan, napet, pa, zagrijao sam se. 1087 01:14:19,246 --> 01:14:23,856 Propovijedaš mi a onda odeš i ukradeš mi čovjeka. 1088 01:14:23,876 --> 01:14:26,817 - Kada? - Kad si došao živjeti sa mnom. 1089 01:14:26,837 --> 01:14:29,695 - Nisi dobro. - Gledao si Sergija. 1090 01:14:29,715 --> 01:14:31,989 Nisi primijetio/la, ali mi je rekao/la. 1091 01:14:32,009 --> 01:14:34,074 Jesi li sišao s uma? 1092 01:14:34,094 --> 01:14:37,828 Ne bih to učinio s tvojim jadnim idiotom muž čak i da sam mrtva, 1093 01:14:37,848 --> 01:14:40,831 tip koji pobjegne s dadiljom, potpuni kreten. 1094 01:14:40,851 --> 01:14:45,461 Sjećaš li se one svinje koju si odabrao/la? 1095 01:14:45,481 --> 01:14:48,839 "On je genije, svira sjajan saksofon, Volim ga, on voli mene." 1096 01:14:48,859 --> 01:14:53,260 Sve gluposti, nikad nisi znao s kim si imao posla. 1097 01:14:53,280 --> 01:14:57,222 I oduvijek si znao/la s kim si imao posla? 1098 01:14:57,242 --> 01:14:59,391 Liječnik s određenim iskustvom, 1099 01:14:59,411 --> 01:15:01,894 čovjek određene dobi. 1100 01:15:01,914 --> 01:15:03,270 Dijete! 1101 01:15:03,290 --> 01:15:05,981 Mogao je biti bilo tko drugi, 1102 01:15:06,001 --> 01:15:09,276 izmislio/la bi sve ionako, 1103 01:15:09,296 --> 01:15:13,864 jer za tebe je svaki muškarac onaj pravi, i onda upadneš u nevolju 1104 01:15:13,884 --> 01:15:16,992 i zoveš me u suzama, i onda to opet napraviš. 1105 01:15:17,012 --> 01:15:19,563 To je tako prokleto dosadno, Marija! 1106 01:15:20,557 --> 01:15:22,441 Smiri se. 1107 01:15:25,395 --> 01:15:28,697 Barem sam te natjerao da kažeš stvari nikad jedno drugome niste rekli. 1108 01:15:33,654 --> 01:15:36,705 Kloni se ovoga. 1109 01:15:37,032 --> 01:15:39,681 Ti si samo dijete koji se zaglavio između nas 1110 01:15:39,701 --> 01:15:43,087 u vrlo teškom trenutku naših života. 1111 01:15:43,163 --> 01:15:44,964 Sad mi je jasno... 1112 01:15:46,416 --> 01:15:47,940 Što? 1113 01:15:47,960 --> 01:15:50,594 Mali kučkin sin je sve znao. 1114 01:15:52,172 --> 01:15:55,516 Jesam. Jeste li oboje u braku? saksofonistu? 1115 01:15:57,594 --> 01:16:01,146 Nikada niste jedno drugome ništa rekli. Dobri prijatelji... 1116 01:16:02,432 --> 01:16:05,234 Trebao bi mi biti zahvalan, 1117 01:16:05,978 --> 01:16:08,153 prije mene nisi imajte muškarca između vas. 1118 01:16:09,231 --> 01:16:11,365 Ušlo mu je u glavu. 1119 01:16:12,067 --> 01:16:15,369 Ponašaš se žestoko, Lucia, Usamljen/a si kao i ona. 1120 01:16:15,946 --> 01:16:18,122 Slušaj, Luka. 1121 01:16:19,241 --> 01:16:22,376 O čemu ja ovo raspravljam s djetetom za? 1122 01:16:22,953 --> 01:16:25,379 Prestani me zvati djetetom! 1123 01:16:26,081 --> 01:16:28,814 Polako, odmakni se. 1124 01:16:28,834 --> 01:16:30,566 Ostani na svom mjestu. 1125 01:16:30,586 --> 01:16:33,443 Razumijem da ste nas možda odveli za par ludih žena. 1126 01:16:33,463 --> 01:16:35,320 I bio bi u pravu. 1127 01:16:35,340 --> 01:16:38,323 Ali uhvatili ste nas u vrlo osjetljivoj situaciji 1128 01:16:38,343 --> 01:16:42,938 trenutak u našim životima, inače Nikad ne bismo spavali s djetetom. 1129 01:16:50,522 --> 01:16:52,212 Zašutite, oboje. 1130 01:16:52,232 --> 01:16:55,340 Izgubili ste glasove, Ne zoveš me više djetetom? 1131 01:16:55,360 --> 01:16:57,843 Mogao bih te povrijediti! 1132 01:16:57,863 --> 01:17:02,389 Sa 14 godina sam mogao cijepati daske, Jedan udarac i oboje biste zašutjeli! 1133 01:17:02,409 --> 01:17:05,419 Hoćeš li prestati pričati? Ovo je ono što želiš. 1134 01:17:05,787 --> 01:17:10,480 Pokušao/la sam, pokušao/la sam ti reći Bio sam drugačiji od svog oca, 1135 01:17:10,500 --> 01:17:12,482 od tvojih muškaraca, 1136 01:17:12,502 --> 01:17:15,652 ali sve što radiš je pričanje. 1137 01:17:15,672 --> 01:17:19,058 Govoriš, sudiš, ali ti ništa ne znaš. 1138 01:17:19,384 --> 01:17:23,437 Zašto nas gnjaviš? sa svim tvojim prokletim planovima? 1139 01:17:24,890 --> 01:17:27,372 Moramo upotrijebiti svoje mišiće na tebi, 1140 01:17:27,392 --> 01:17:30,819 ili ćemo završiti na prostirci, kao moj otac. 1141 01:17:32,064 --> 01:17:34,630 "Ti si samo dijete, ništa ne znaš..." 1142 01:17:34,650 --> 01:17:36,742 I što dovraga znaš li za mene? 1143 01:17:50,082 --> 01:17:54,066 Uvijek sam znao da prije ili kasnije Loše bih završio zbog tebe. 1144 01:17:54,086 --> 01:17:56,845 I ti si spavala s njim. 1145 01:17:58,924 --> 01:18:02,101 - Kad se djeca vraćaju? - Sutra. 1146 01:18:04,554 --> 01:18:07,856 Bio je tako sladak i divan dječak. 1147 01:18:09,309 --> 01:18:11,708 Čitala sam o slatkom i divnom dječaku 1148 01:18:11,728 --> 01:18:14,738 tko je dobio sjekiru i istrijebio cijelu njegovu obitelj. 1149 01:18:15,107 --> 01:18:18,048 Što govoriš? Bez šaputanja. 1150 01:18:18,068 --> 01:18:19,868 Ništa. 1151 01:18:21,571 --> 01:18:23,553 Obećavam, ništa. 1152 01:18:23,573 --> 01:18:26,000 I onda počneš plakati. 1153 01:18:26,493 --> 01:18:28,433 Bojim se. 1154 01:18:28,453 --> 01:18:31,311 "Jadna ja, bez muškarca," 1155 01:18:31,331 --> 01:18:35,009 što sam učinio/la da ovo zaslužim?" 1156 01:18:36,378 --> 01:18:39,569 Ono što si pogriješio je to što nisi razumjeti išta o meni. 1157 01:18:39,589 --> 01:18:42,197 Želiš me kontrolirati kao da sam dijete, 1158 01:18:42,217 --> 01:18:44,643 onda želiš da budem jak/a. 1159 01:18:46,471 --> 01:18:49,023 Onda želiš da te jebem, ne, nemoj. 1160 01:18:50,100 --> 01:18:52,151 Želiš da pričam, budi tiho. 1161 01:18:52,602 --> 01:18:54,710 Želite raditi cijeli dan 1162 01:18:54,730 --> 01:18:57,406 i znaj što se događa kod kuće! 1163 01:18:59,359 --> 01:19:01,035 O, Bože! 1164 01:19:04,239 --> 01:19:06,540 - Ozlijedio se. - Čekaj. 1165 01:19:07,117 --> 01:19:11,170 Možda je to tekvondo plač, daje mu energiju i vraća ga natrag. 1166 01:19:13,749 --> 01:19:16,148 Moje stopalo! Učini nešto! 1167 01:19:16,168 --> 01:19:18,177 Ozlijeđen je. 1168 01:19:20,255 --> 01:19:21,611 Gdje Vas boli? 1169 01:19:21,631 --> 01:19:23,182 Tamo. 1170 01:19:24,259 --> 01:19:26,185 Čekaj, idi. 1171 01:19:27,888 --> 01:19:29,911 Trpi to. 1172 01:19:29,931 --> 01:19:32,566 Oprosti. Jadno malo stvorenje. 1173 01:19:33,059 --> 01:19:36,168 Trebam li to držati ovako? Radim li to ispravno? 1174 01:19:36,188 --> 01:19:39,129 Otiče, donesi malo leda. 1175 01:19:39,149 --> 01:19:40,991 Uzmi malo leda. 1176 01:19:42,068 --> 01:19:44,578 Dođi ovamo. 1177 01:19:48,700 --> 01:19:51,210 Moraš držati nogu gore. 1178 01:19:51,661 --> 01:19:53,643 - Boli. - Naravno da boli. 1179 01:19:53,663 --> 01:19:57,091 Stvarno moraš naučiti neku samokontrolu. 1180 01:19:57,793 --> 01:19:59,593 Čekati. 1181 01:20:01,421 --> 01:20:04,515 Misliš li stvarno da je ovo snaga? 1182 01:20:06,176 --> 01:20:08,784 Daske za razbijanje i vikati na japanskom? 1183 01:20:08,804 --> 01:20:11,077 - Korejski. - Što god. 1184 01:20:11,097 --> 01:20:13,398 Ovdje. 1185 01:20:15,185 --> 01:20:18,487 - Stavljaš mu grašak? - Nisam imao leda. 1186 01:20:18,855 --> 01:20:21,797 - Zar nikad ništa nisi dobio/la? - Mogu li si pomoći? 1187 01:20:21,817 --> 01:20:24,674 Evo, budi dobar, popij ovo. 1188 01:20:24,694 --> 01:20:28,497 I u svakom slučaju, i ti imaš plan, dragi moj Luka. 1189 01:20:28,949 --> 01:20:32,057 Jadnik, pusti ga na miru, zar ne vidiš da ga boli? 1190 01:20:32,077 --> 01:20:33,475 Što misliš? 1191 01:20:33,495 --> 01:20:36,978 Želiš udariti sve djevojke s stetoskope oko vrata, 1192 01:20:36,998 --> 01:20:39,481 koji su sposobni, ambiciozni i znaju što žele. 1193 01:20:39,501 --> 01:20:43,735 I još jedan udarac za sve one zrele žene koje su usamljene i pune kajanja, 1194 01:20:43,755 --> 01:20:45,487 i koji su se riješili muškaraca kao tvoj otac. 1195 01:20:45,507 --> 01:20:47,766 Moraš odrasti, Luca. 1196 01:20:48,218 --> 01:20:50,394 Ali on ima samo 19 godina. 1197 01:20:51,012 --> 01:20:54,204 Ovih dana rastu sporije, kasne deset godina. 1198 01:20:54,224 --> 01:20:57,123 Nemoj to reći, to je 30 godina mlađe od nas. 1199 01:20:57,143 --> 01:20:59,319 Prestani! 1200 01:21:06,736 --> 01:21:09,636 - Što si mu dao/dala? - Lijekovi protiv bolova, u kapima. 1201 01:21:09,656 --> 01:21:11,721 Dajem ga i djeci. 1202 01:21:11,741 --> 01:21:14,099 Koliko si mu ih dao/dala? 1203 01:21:14,119 --> 01:21:16,461 Cijela boca. 1204 01:21:20,792 --> 01:21:23,051 On je muškarac, zar ne? 1205 01:21:24,796 --> 01:21:27,097 Inače se ne bi smirio. 1206 01:22:42,207 --> 01:22:44,383 Jesi li me drogirao/la? 1207 01:22:45,710 --> 01:22:47,511 Jest je to učinila. 1208 01:22:50,256 --> 01:22:52,641 Danas mi je rođendan. 1209 01:22:53,093 --> 01:22:54,768 Sretan rođendan. 1210 01:22:55,345 --> 01:22:58,203 Sretan rođendan, trebali bismo slaviti. 1211 01:22:58,223 --> 01:22:59,815 20! 1212 01:23:00,475 --> 01:23:02,457 Dvadeset je već dobra dob. 1213 01:23:02,477 --> 01:23:04,960 Osjećam se puno starije. 1214 01:23:04,980 --> 01:23:08,088 Mnogo si stariji, zreliji/a si i inteligentniji/a 1215 01:23:08,108 --> 01:23:10,465 nego mnogi muškarci koje sam upoznala. 1216 01:23:10,485 --> 01:23:13,662 Sjećam se noći kada smo se spojili. 1217 01:23:14,239 --> 01:23:17,597 I ti si prepušten/a sam/a i trebaš ljubav baš kao i mi. 1218 01:23:17,617 --> 01:23:19,459 O, Bože, Marija! 1219 01:23:19,744 --> 01:23:22,671 Začepi, Lucia, pusti me da komuniciram. 1220 01:23:27,419 --> 01:23:29,469 Ne. 1221 01:23:30,797 --> 01:23:33,488 Nema šanse, to je previše. 1222 01:23:33,508 --> 01:23:35,934 Mogla bi biti ideja. 1223 01:23:36,011 --> 01:23:37,477 Oprosti. 1224 01:23:38,304 --> 01:23:40,245 Hajde, Luca, vrijeme je za školu. 1225 01:23:40,265 --> 01:23:43,039 - Ali nedjelja je. - Moraš studirati da bi diplomirao/la. 1226 01:23:43,059 --> 01:23:45,917 Već si prilično daleko ispred onako kako je, ipak. 1227 01:23:45,937 --> 01:23:50,130 Sad idemo po kapučino, kao što radimo već 20... 1228 01:23:50,150 --> 01:23:52,298 još od prije nego što si se rodio/rodila. 1229 01:23:52,318 --> 01:23:57,262 Razgovarati o tome što bi se moglo dogoditi nama, ali nikad ne čini. 1230 01:23:57,282 --> 01:23:59,958 - Mogu li poći s tobom? - Ne! 1231 01:24:07,542 --> 01:24:10,817 Dakle, recite mi, čija su to djeca? 1232 01:24:10,837 --> 01:24:13,513 Naša, kao i kuća. 1233 01:24:13,715 --> 01:24:17,407 Nikad nećeš znati i to je nešto inače moraš razumjeti, 1234 01:24:17,427 --> 01:24:20,103 uvijek dobiješ dva za jednog. 1235 01:24:21,556 --> 01:24:23,273 O, Bože! 1236 01:24:25,810 --> 01:24:27,361 Luka? 1237 01:24:32,984 --> 01:24:34,493 Matilda. 1238 01:24:34,986 --> 01:24:37,177 Mogu li s tobom razgovarati na trenutak? 1239 01:24:37,197 --> 01:24:39,179 Da, sigurno. 1240 01:24:39,199 --> 01:24:40,972 Što radiš ovdje? 1241 01:24:40,992 --> 01:24:43,001 Djevojka. 1242 01:24:44,245 --> 01:24:47,172 Jesu li njih dvoje...? 1243 01:24:50,710 --> 01:24:52,928 Ne, oni su... 1244 01:24:53,088 --> 01:24:54,930 Mi smo... 1245 01:24:57,217 --> 01:24:58,892 Njegove tete. 1246 01:24:59,094 --> 01:25:01,618 Drago mi je, ja sam teta Lucija 1247 01:25:01,638 --> 01:25:03,939 a ona je teta Marija. 1248 01:25:06,601 --> 01:25:08,083 Drago mi je. 1249 01:25:08,103 --> 01:25:10,320 Moraš biti... 1250 01:25:10,897 --> 01:25:13,463 Onaj sa stetoskopom oko njenog vrata. 1251 01:25:13,483 --> 01:25:14,825 Da... 1252 01:25:15,985 --> 01:25:20,038 Naš nećak nam je rekao toliko o tebi. 1253 01:25:23,368 --> 01:25:24,918 Matilda. 1254 01:25:26,121 --> 01:25:28,797 Žao mi je, dame, mislila sam... 1255 01:25:34,879 --> 01:25:37,055 Mislio sam... 1256 01:25:37,882 --> 01:25:40,183 Mislio sam... 1257 01:25:41,177 --> 01:25:45,105 Pomislio sam na nešto stvarno smiješno. 1258 01:25:47,559 --> 01:25:49,443 U redu. 1259 01:25:52,897 --> 01:25:57,173 Što ona radi, smije nam se u lice? Kako se usuđuje? 1260 01:25:57,193 --> 01:26:00,704 "Nešto sam mislio stvarno smiješno." 1261 01:26:01,156 --> 01:26:03,582 Zašto, kako biste to nazvali? 1262 01:26:07,287 --> 01:26:09,087 Čekaj me. 1263 01:26:13,918 --> 01:26:16,094 Pušta je da priča. 1264 01:26:16,296 --> 01:26:18,096 Puno. 1265 01:26:21,301 --> 01:26:23,727 To sam ga naučio/la. 1266 01:26:25,930 --> 01:26:27,912 To sam ga naučio/la. 1267 01:26:27,932 --> 01:26:30,957 Ti? Ja sam ti pripremio put. 1268 01:26:30,977 --> 01:26:33,862 U redu, što god, bolje je ovako. 1269 01:26:36,941 --> 01:26:39,242 Što ćemo dobiti? 1270 01:26:41,070 --> 01:26:43,497 "Kremasta mozzarella iz Andrije." 1271 01:26:45,742 --> 01:26:48,126 Znaš što me stvarno živcira? 1272 01:26:49,495 --> 01:26:53,479 Sav taj posao završava u rukama dvadesetogodišnje djevojke. 1273 01:26:53,499 --> 01:26:55,565 To je samo normalno. 1274 01:26:55,585 --> 01:26:58,261 - Ovdje su sise. - Začepi. 1275 01:27:00,632 --> 01:27:02,933 "Salata od škampa." 1276 01:27:05,386 --> 01:27:07,896 Samo zamisli kakav će on biti za 20 godina. 1277 01:27:09,098 --> 01:27:11,650 - Nemoj razmišljati o tome. - U pravu si. 1278 01:27:12,393 --> 01:27:14,069 Vruće. 1279 01:27:15,355 --> 01:27:17,656 Nema mesa, prebogato je. 1280 01:27:22,779 --> 01:27:24,412 Dobro? 1281 01:27:25,990 --> 01:27:27,332 Gdje ti je djevojka? 1282 01:27:28,409 --> 01:27:30,293 Više volim svoje tetke. 1283 01:27:35,500 --> 01:27:38,858 Nije dobro za tebe družiti se s curama naših godina. 1284 01:27:38,878 --> 01:27:40,360 O, da, jest. 1285 01:27:40,380 --> 01:27:42,347 Dobro je za vas dvoje. 1286 01:29:22,023 --> 01:29:25,158 - Pjevaš li? - Pusti me na miru, volim to. 1287 01:29:25,735 --> 01:29:28,578 - Ne, nemaš sluha. - To mi ubrzava puls. 1288 01:29:46,422 --> 01:29:48,848 Sve smo krivo shvatili.93973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.