All language subtitles for Narrow.Margins.1990.1080p.BluRay.DTS.x264-iFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,111 --> 00:03:15,113 How long will you be? Oh, I don't know. 2 00:03:15,405 --> 00:03:19,367 Uh, not very long. 3 00:03:31,087 --> 00:03:34,006 Carol? 4 00:03:34,173 --> 00:03:35,967 Yes. Are you Michael? 5 00:03:36,175 --> 00:03:37,802 Yes. Nice to meet you. 6 00:03:38,010 --> 00:03:41,347 Am I late? Not at all. 7 00:03:41,431 --> 00:03:42,886 Brian was right. You are lovely. 8 00:03:43,057 --> 00:03:44,559 Thank you. 9 00:03:44,809 --> 00:03:47,186 Uh, our dinner reservations aren't until 9:00. 10 00:03:47,437 --> 00:03:50,106 Would you like a drink? Sure. 11 00:03:50,523 --> 00:03:53,108 You didn't have to drive. I'd have been happy to pick you up. 12 00:03:53,109 --> 00:03:55,778 Sometimes I have to work late. 13 00:03:55,987 --> 00:03:58,322 Anyway, I prefer to drive myself. 14 00:03:58,489 --> 00:04:00,783 In case you need a quick getaway? 15 00:04:00,992 --> 00:04:06,956 Blind dates can be a bit grim sometimes. 16 00:04:08,499 --> 00:04:09,999 Ever since Brian joined the firm, 17 00:04:10,001 --> 00:04:13,379 He's been trying to marry me off. 18 00:04:13,504 --> 00:04:14,922 Are you divorced? 19 00:04:15,131 --> 00:04:16,883 Uh, widower. 20 00:04:17,091 --> 00:04:21,012 I'm sorry. No, that's all right. 21 00:04:21,262 --> 00:04:23,389 What kind of work do you do? 22 00:04:23,556 --> 00:04:25,391 I work with a publishing company. 23 00:04:25,558 --> 00:04:27,143 I'm one of many editors. 24 00:04:27,435 --> 00:04:28,811 It's no big deal. 25 00:04:29,020 --> 00:04:33,316 I read manuscripts and take work home at night. 26 00:04:33,524 --> 00:04:36,486 I've known Connie for years. 27 00:04:37,695 --> 00:04:40,490 After my divorce, She took me on as something of a project. 28 00:04:40,656 --> 00:04:43,409 She thinks I work too hard. 29 00:04:43,576 --> 00:04:44,868 I hope you don't mind my asking, 30 00:04:44,869 --> 00:04:50,833 But why did you accept a blind date? 31 00:04:51,751 --> 00:04:54,712 I don't know. 32 00:04:55,046 --> 00:04:56,672 Connie was seeing Brian, 33 00:04:56,881 --> 00:04:57,981 And the three of us. 34 00:04:58,132 --> 00:05:00,176 Had been out to dinner a couple of times. 35 00:05:00,384 --> 00:05:02,637 He seemed like a nice guy. 36 00:05:02,845 --> 00:05:05,890 Connie said the senior partner in Brian's law firm. 37 00:05:06,098 --> 00:05:07,767 Was coming to Los Angeles, 38 00:05:07,975 --> 00:05:10,978 And that you were some heavy-duty lawyer. 39 00:05:11,145 --> 00:05:13,731 And a really nice guy. 40 00:05:13,940 --> 00:05:16,067 I said I was busy. 41 00:05:16,234 --> 00:05:17,819 She said, what did I have to lose? 42 00:05:18,027 --> 00:05:21,030 The worst thing that could happen is I'd have a nice meal. 43 00:05:21,239 --> 00:05:23,950 Your friend's right. Dinner will be good. 44 00:05:24,116 --> 00:05:26,160 Mr. Tarlow? Message for you, sir. 45 00:05:26,452 --> 00:05:30,873 Thank you. Excuse me. 46 00:05:32,041 --> 00:05:34,794 Oh. 47 00:05:35,002 --> 00:05:37,505 I have to go upstairs and make a phone call. 48 00:05:37,755 --> 00:05:41,843 Anything serious? No. Just an anxious client. 49 00:05:42,593 --> 00:05:45,471 Would you like to come up? I won't be very long. 50 00:05:45,680 --> 00:05:46,780 I know it sounds fishy. 51 00:05:46,973 --> 00:05:49,517 If you prefer to stay down here, 52 00:05:49,684 --> 00:05:54,188 I'll just be a little while. 53 00:05:54,438 --> 00:05:58,526 No. It's all right. I'll come. 54 00:05:58,734 --> 00:06:01,696 Thank you. 55 00:06:04,073 --> 00:06:06,450 Wow, this is beautiful. It is, isn't it? 56 00:06:06,659 --> 00:06:12,123 Have a look around. I'll just be a minute. 57 00:06:24,427 --> 00:06:29,891 Yeah, hi, It's Tarlow. Is he there? 58 00:06:30,474 --> 00:06:33,436 Are you sure? I got a message to call him. 59 00:06:33,561 --> 00:06:35,479 Tell him I returned his call, OK? 60 00:06:35,688 --> 00:06:38,649 Thank you. 61 00:06:45,323 --> 00:06:47,283 Leo. 62 00:06:47,491 --> 00:06:49,744 I just got a message to call you. 63 00:06:49,911 --> 00:06:52,455 Hello, Michael. 64 00:06:52,663 --> 00:06:54,832 I thought you were in New Orleans. 65 00:06:55,041 --> 00:06:56,626 Yeah, but... 66 00:06:56,834 --> 00:07:00,546 I decided to come home a day early. 67 00:07:00,713 --> 00:07:02,259 I wish you would have let me know. 68 00:07:02,298 --> 00:07:04,050 I'd have called you. 69 00:07:04,258 --> 00:07:08,179 There's no need for that now, is there? 70 00:07:08,471 --> 00:07:10,139 You going to invite us in? 71 00:07:10,348 --> 00:07:16,312 Uh, yeah. Sure. Excuse me. 72 00:07:20,775 --> 00:07:22,230 Wootton, this is Michael Tarlow, 73 00:07:22,234 --> 00:07:25,404 My lawyer. Michael, Jack Wootton. 74 00:07:25,571 --> 00:07:27,949 How do you do? 75 00:07:28,157 --> 00:07:30,493 Sit down. Can I get you something to drink? 76 00:07:30,701 --> 00:07:32,828 No, thank you. 77 00:07:33,037 --> 00:07:35,623 I take it you've been busy. Yeah. 78 00:07:35,831 --> 00:07:37,249 What brings you to Los Angeles? 79 00:07:37,500 --> 00:07:38,876 I'm closing the Gallway deal. 80 00:07:39,085 --> 00:07:41,921 I should have papers on your desk soon. 81 00:07:42,088 --> 00:07:45,675 You didn't have to come here. You could have called. 82 00:07:45,883 --> 00:07:47,885 When you do things face to face, 83 00:07:48,052 --> 00:07:49,971 It's a lot clearer. 84 00:07:50,179 --> 00:07:53,182 I agree. 85 00:07:54,767 --> 00:07:56,185 You seem edgy, Michael. 86 00:07:56,435 --> 00:08:01,816 That's not like you. I'm fine. 87 00:08:05,778 --> 00:08:07,780 What can I do for you? 88 00:08:07,989 --> 00:08:10,783 I have a problem. I need your advice. 89 00:08:10,992 --> 00:08:13,577 That's what you pay me for. That's right. 90 00:08:13,744 --> 00:08:16,247 That's what I pay you for. 91 00:08:16,455 --> 00:08:18,916 There's a man who works for me. 92 00:08:19,125 --> 00:08:20,876 He's close to me. I trusted him. 93 00:08:21,085 --> 00:08:23,129 So what's the problem? 94 00:08:23,379 --> 00:08:26,424 He got himself into some financial trouble. 95 00:08:26,632 --> 00:08:29,677 He made some investments. 96 00:08:29,885 --> 00:08:32,555 He leveraged himself up to his eyeballs. 97 00:08:32,763 --> 00:08:34,765 The investments didn't work out. 98 00:08:34,974 --> 00:08:36,726 He got himself in serious debt. 99 00:08:36,934 --> 00:08:40,187 He didn't come to me and tell me his problem. 100 00:08:40,354 --> 00:08:42,398 He didn't come to the man who trusted him. 101 00:08:42,606 --> 00:08:44,734 And ask for help. 102 00:08:44,942 --> 00:08:48,154 What he did was, he just took my money, 103 00:08:48,446 --> 00:08:49,739 Took a lot of it. 104 00:08:49,947 --> 00:08:53,534 He was very clever, so it was very hard to find out about. 105 00:08:53,743 --> 00:08:56,078 I need your advice, Michael. 106 00:08:56,287 --> 00:09:00,583 What should I do with this man? 107 00:09:00,791 --> 00:09:01,891 Leo... 108 00:09:02,043 --> 00:09:03,878 What do you think? 109 00:09:04,045 --> 00:09:07,298 What would you do? Now, you don't understand, Leo. 110 00:09:07,506 --> 00:09:09,842 I understand. I can explain it. 111 00:09:10,092 --> 00:09:14,513 Good. I would like you to. 112 00:09:15,264 --> 00:09:17,266 It's not what you think. I would never- 113 00:09:17,516 --> 00:09:18,934 Please, Michael. 114 00:09:19,143 --> 00:09:25,107 Have enough respect for me not to lie. 115 00:09:28,736 --> 00:09:29,836 I... 116 00:09:30,029 --> 00:09:31,947 I was desperate, Leo. 117 00:09:32,156 --> 00:09:37,411 I took some funds from the Con-Amalgate account... 118 00:09:37,578 --> 00:09:40,831 To cover a loan. I... 119 00:09:41,040 --> 00:09:44,293 I was going to pay you back. I swear! 120 00:09:44,502 --> 00:09:47,922 I'm so disappointed in you, Michael. 121 00:09:48,172 --> 00:09:52,426 For god's sake, you got to believe me. You know I'd pay you back. 122 00:09:52,551 --> 00:09:54,553 Michael, don't be afraid. 123 00:09:54,804 --> 00:09:56,972 You're acting like you think I'll harm you. 124 00:09:57,139 --> 00:09:58,808 Michael... 125 00:09:59,016 --> 00:10:01,602 Even though we were close, 126 00:10:01,852 --> 00:10:03,437 Even though you betrayed me, 127 00:10:03,562 --> 00:10:05,147 And I trusted you, 128 00:10:05,356 --> 00:10:08,275 I would never harm you. 129 00:10:08,484 --> 00:10:11,028 Here's what you're going to do. 130 00:10:11,278 --> 00:10:14,156 You're going to go back to New York. 131 00:10:14,365 --> 00:10:17,076 Someone else will close the Gallway deal. 132 00:10:17,326 --> 00:10:19,703 I will never do business with you again. 133 00:10:19,870 --> 00:10:23,541 You'll pay me back what you owe with interest. 134 00:10:23,749 --> 00:10:25,375 If you have to sell your nice apartment. 135 00:10:25,376 --> 00:10:27,753 With the David Hockneys, 136 00:10:27,962 --> 00:10:29,255 Then you'll do that. 137 00:10:29,547 --> 00:10:31,507 You will pay me back. 138 00:10:31,674 --> 00:10:34,510 I will never speak to you again. You're right, Michael. 139 00:10:35,594 --> 00:10:37,888 It's better to talk these things over face to face. 140 00:10:38,097 --> 00:10:42,059 It's clearer that way. 141 00:10:43,269 --> 00:10:48,315 Good bye, Michael. Don't get up. 142 00:10:48,524 --> 00:10:50,734 Oh, Michael? 143 00:10:50,943 --> 00:10:53,946 I lied. 144 00:13:20,175 --> 00:13:23,137 Yeah? 145 00:13:24,013 --> 00:13:27,391 Caulfield here. 146 00:13:27,641 --> 00:13:29,935 What? 147 00:13:30,144 --> 00:13:32,313 How soon can you be here? 148 00:13:32,563 --> 00:13:34,773 Five minutes is too long. 149 00:13:35,024 --> 00:13:37,985 Right. 150 00:13:49,913 --> 00:13:51,040 He's in a conference. 151 00:13:51,248 --> 00:13:54,209 Right. 152 00:13:55,627 --> 00:13:57,838 Good morning. Won't you come in? 153 00:13:58,047 --> 00:13:59,423 Martin, James, 154 00:13:59,631 --> 00:14:00,757 Detective sergeant Benti. 155 00:14:00,758 --> 00:14:02,843 Nice meeting you. This is James Dahlbeck. 156 00:14:03,052 --> 00:14:04,762 Like Caulfield, he's a deputy D.A. 157 00:14:04,970 --> 00:14:07,056 We were discussing his trial tomorrow. 158 00:14:07,264 --> 00:14:09,892 That's why my door was closed. 159 00:14:10,100 --> 00:14:13,479 I believe it's called a conference. 160 00:14:13,645 --> 00:14:15,100 Remember those latents we found. 161 00:14:15,189 --> 00:14:17,358 On the bathroom glass in Tarlow's suite? 162 00:14:17,524 --> 00:14:19,276 Yes. They never checked out. 163 00:14:19,485 --> 00:14:21,278 Not in California. 164 00:14:21,445 --> 00:14:24,448 But detective sergeant Benti's been hard at work. 165 00:14:24,698 --> 00:14:25,824 I'm impressed. 166 00:14:26,033 --> 00:14:27,451 Go ahead, detective sergeant. 167 00:14:27,659 --> 00:14:31,622 Make me look good. 168 00:14:32,081 --> 00:14:34,263 We ran those prints through the federal computer. 169 00:14:34,333 --> 00:14:36,251 They belong to Carol Hunnicut, 170 00:14:36,460 --> 00:14:39,380 Arrested for disorderly conduct in 1981, 171 00:14:39,922 --> 00:14:42,632 Some kind of antinuke bullshit. She works for a publishing company. 172 00:14:42,633 --> 00:14:45,594 She's been absent since Tarlow died. 173 00:14:45,844 --> 00:14:48,597 This is riveting. He'll get your attention. 174 00:14:48,722 --> 00:14:50,099 I checked through our logs. 175 00:14:50,307 --> 00:14:52,976 Two days after Tarlow died, we got a call. 176 00:14:53,143 --> 00:14:57,606 Constance billings said her friend was missing. 177 00:14:57,773 --> 00:15:00,192 We told her to file a missing persons report. 178 00:15:00,401 --> 00:15:03,862 She changed her mind, said maybe her friend left for a while. 179 00:15:04,029 --> 00:15:05,948 She never gave us the friend's full name, 180 00:15:06,156 --> 00:15:08,075 Just Carol. 181 00:15:08,283 --> 00:15:10,494 Still with us? I'm holding my own. 182 00:15:10,702 --> 00:15:14,331 I got Constance's address and went to see her. 183 00:15:14,540 --> 00:15:17,376 Early this morning. Before they've had their coffee, 184 00:15:17,584 --> 00:15:21,547 They rattle easier. 185 00:15:21,797 --> 00:15:23,757 She didn't want to see me from nothing. 186 00:15:23,966 --> 00:15:25,634 She said she didn't know anything. 187 00:15:25,884 --> 00:15:27,344 She had total amnesia. 188 00:15:27,553 --> 00:15:29,513 She was scared shitless. 189 00:15:29,680 --> 00:15:31,640 I said we'd protect her and her friend. 190 00:15:31,890 --> 00:15:33,300 We couldn't if she didn't help. 191 00:15:33,434 --> 00:15:36,186 She cracked like a raw egg. 192 00:15:36,395 --> 00:15:38,355 Then she comes out with it. 193 00:15:39,440 --> 00:15:41,986 The reason why Hunnicut's fingerprints were on the glass. 194 00:15:42,234 --> 00:15:45,904 Is because she was there when Tarlow got hit. 195 00:15:46,113 --> 00:15:50,117 She saw it. She was there. 196 00:15:50,284 --> 00:15:54,246 It gets better. 197 00:15:57,249 --> 00:15:59,293 It gets a lot better. 198 00:15:59,501 --> 00:16:01,503 Guess who was there with the button man? 199 00:16:01,753 --> 00:16:04,214 You're kidding? Leo fucking Watts. 200 00:16:04,423 --> 00:16:06,383 In person. In living color. 201 00:16:06,675 --> 00:16:08,130 The woman was in the other room. 202 00:16:08,135 --> 00:16:10,137 She saw everything. Everything. 203 00:16:10,387 --> 00:16:12,431 Nobody knew about her. Where is she? 204 00:16:12,681 --> 00:16:14,683 She understandably freaked and took off. 205 00:16:14,892 --> 00:16:16,938 She called her friend, told her what happened, 206 00:16:17,478 --> 00:16:18,937 And that she was still alive. 207 00:16:19,146 --> 00:16:23,233 She's hiding in a cabin in east Jesus. 208 00:16:23,484 --> 00:16:25,569 There is a god. Unbelievable. 209 00:16:25,736 --> 00:16:28,071 I've chartered a plane. It'll fly to a small strip. 210 00:16:28,322 --> 00:16:30,657 A helicopter will fly us where she is. 211 00:16:30,866 --> 00:16:33,410 I'll pick her up. 212 00:16:33,577 --> 00:16:35,245 Nobody knows anything about her. 213 00:16:35,454 --> 00:16:38,957 Leo's in for a surprise. Meantime, get your warrant. 214 00:16:39,166 --> 00:16:41,043 What if she won't talk? She'll talk. 215 00:16:41,251 --> 00:16:44,713 You know this for a fact? I'll promise her protection. 216 00:16:44,922 --> 00:16:46,465 I'll offer her relocation. 217 00:16:46,632 --> 00:16:47,732 She has to talk. 218 00:16:47,758 --> 00:16:50,636 Shouldn't you find out if she'll cooperate? 219 00:16:50,844 --> 00:16:53,138 There's no phone. She might just take off. 220 00:16:53,347 --> 00:16:55,265 Where is this place? In Canada. 221 00:16:55,474 --> 00:16:57,100 I can't authorize this. 222 00:16:57,309 --> 00:17:00,812 Without checking with the director of branch and area operations. 223 00:17:00,979 --> 00:17:02,207 I have to follow procedure. 224 00:17:02,356 --> 00:17:03,649 This is Leo Watts. 225 00:17:03,815 --> 00:17:05,484 We've got him for murder one. 226 00:17:05,692 --> 00:17:07,194 You understand what that means? 227 00:17:07,361 --> 00:17:10,656 I do. I still have to check. 228 00:17:10,822 --> 00:17:12,991 What's the matter with you? Nothing. 229 00:17:13,200 --> 00:17:14,660 Why are you doing this again? 230 00:17:14,868 --> 00:17:17,663 Doing what? Last year we had him. 231 00:17:17,829 --> 00:17:19,831 You put me in your bureaucratic blender, 232 00:17:19,998 --> 00:17:24,086 And we lost him. You had uncorroborated statements. 233 00:17:24,294 --> 00:17:25,795 From an informant doing hard time. 234 00:17:25,796 --> 00:17:28,257 Who'd sell his own mother. 235 00:17:28,465 --> 00:17:30,259 In fact, he did try that, 236 00:17:30,467 --> 00:17:33,303 Except his mother had been dead for 10 years. 237 00:17:33,512 --> 00:17:37,015 You want to make the announcement? 238 00:17:37,224 --> 00:17:40,018 Television cameras are an aphrodisiac to you. 239 00:17:40,227 --> 00:17:42,020 You could be on the news. 240 00:17:42,229 --> 00:17:46,191 Does that satisfy you? 241 00:17:47,401 --> 00:17:49,027 Our job is to convict criminals, 242 00:17:49,236 --> 00:17:51,446 Not to have them acquitted. 243 00:17:51,655 --> 00:17:53,407 I'll conduct business in a proper way, 244 00:17:53,657 --> 00:17:57,035 Whether it pleases you or not. 245 00:17:57,286 --> 00:18:01,248 I don't like the implications of what you're saying. 246 00:18:01,415 --> 00:18:04,376 Let's go. 247 00:18:05,961 --> 00:18:08,547 We're going. 248 00:18:08,755 --> 00:18:09,881 We're going now. 249 00:18:10,048 --> 00:18:16,054 Not without my authorization. 250 00:18:29,067 --> 00:18:31,236 Why does he have to fly so low? 251 00:18:31,486 --> 00:18:35,240 We're not low. The ground's high. 252 00:18:35,449 --> 00:18:38,702 See? Now we're high. 253 00:18:38,910 --> 00:18:40,203 I hate these things. 254 00:18:40,412 --> 00:18:42,873 Sorry, sir. A little turbulence in the thermals. 255 00:18:43,123 --> 00:18:44,916 On the mountain's windward side. 256 00:18:45,167 --> 00:18:48,170 I don't want to know about thermals. 257 00:18:48,378 --> 00:18:51,423 You have to admit, the scenery's spectacular. 258 00:18:51,673 --> 00:18:53,675 If I want scenery, I'll get a postcard. 259 00:18:53,800 --> 00:18:56,762 How much longer? We'll be there in five minutes. 260 00:18:57,012 --> 00:19:00,265 That's too long. What does she look like? 261 00:19:00,474 --> 00:19:04,936 I don't care. I don't like the company she keeps. 262 00:19:05,479 --> 00:19:06,980 You realize when we go down, 263 00:19:07,189 --> 00:19:11,109 Nobody will find us except some fucking moose. 264 00:19:11,360 --> 00:19:15,238 You think top gun up there can tell if somebody's following us? 265 00:19:15,405 --> 00:19:19,368 Like what, a condor? 266 00:19:20,535 --> 00:19:23,497 There it is. 267 00:19:40,180 --> 00:19:46,103 Keep the motor running, OK? 268 00:19:52,818 --> 00:19:55,779 It's warm. 269 00:20:06,331 --> 00:20:08,041 Miss Hunnicut? 270 00:20:08,250 --> 00:20:10,252 I'm detective sergeant Dominick Benti, 271 00:20:10,460 --> 00:20:12,838 Los Angeles police department. 272 00:20:13,046 --> 00:20:19,136 With me is deputy district attorney Robert Caulfield. 273 00:20:19,344 --> 00:20:21,179 We know you're in there. 274 00:20:21,388 --> 00:20:23,724 We'll wait all day if we have to. 275 00:20:23,890 --> 00:20:25,767 Real cold out here. 276 00:20:25,976 --> 00:20:29,938 Hope we don't have to. 277 00:20:32,858 --> 00:20:38,822 Can I see some identification, please? 278 00:20:48,206 --> 00:20:49,583 What do you want? 279 00:20:49,791 --> 00:20:51,042 I think you know. 280 00:20:51,251 --> 00:20:53,170 I don't know what you're talking about. 281 00:20:53,378 --> 00:20:59,384 You were witness to a murder. We'd like you to testify. 282 00:20:59,593 --> 00:21:02,596 I never saw anything. 283 00:21:02,804 --> 00:21:04,389 How did you find me? 284 00:21:04,598 --> 00:21:06,641 Constance Billings told us. 285 00:21:06,808 --> 00:21:08,268 She said you saw a lot. 286 00:21:08,477 --> 00:21:10,771 I have nothing to say. 287 00:21:10,979 --> 00:21:13,899 You wouldn't happen to have a drink, would you? 288 00:21:14,107 --> 00:21:15,400 You're on duty. 289 00:21:15,609 --> 00:21:18,236 I only drink when I'm on duty. 290 00:21:18,487 --> 00:21:19,669 How do I know who you are? 291 00:21:19,696 --> 00:21:21,573 You saw our I.D. 292 00:21:21,740 --> 00:21:24,618 It could be fake. I wouldn't know. 293 00:21:24,826 --> 00:21:26,410 If we were going to do you some harm, 294 00:21:26,411 --> 00:21:32,375 We'd have done it already. 295 00:21:35,045 --> 00:21:36,379 There's coffee on the stove. 296 00:21:36,546 --> 00:21:39,049 Do you have any beer? No. 297 00:21:39,257 --> 00:21:40,550 Nice place. 298 00:21:40,759 --> 00:21:45,180 Thanks. Jesus! She really doesn't have beer. 299 00:21:45,514 --> 00:21:48,642 We'd really like you to come back and testify. 300 00:21:48,850 --> 00:21:50,305 I'm not going anywhere with you. 301 00:21:50,352 --> 00:21:52,395 I didn't see anything. I don't know anything. 302 00:21:52,604 --> 00:21:54,981 I'm not testifying. 303 00:21:55,148 --> 00:21:56,983 Aren't you pleasant. 304 00:21:57,192 --> 00:21:59,444 I really have nothing to say to you. 305 00:21:59,653 --> 00:22:02,864 Please leave. You don't realize your situation. 306 00:22:03,031 --> 00:22:06,284 I know exactly the situation I'm in. 307 00:22:06,493 --> 00:22:08,495 I don't think you do. We can protect you. 308 00:22:08,703 --> 00:22:09,830 They'll find you here. 309 00:22:09,996 --> 00:22:12,666 There's no reason for anyone to come after me. 310 00:22:12,874 --> 00:22:15,335 I'm not testifying. 311 00:22:15,544 --> 00:22:21,007 I have a subpoena. Let me see it. 312 00:22:21,258 --> 00:22:22,676 I can get one. 313 00:22:22,843 --> 00:22:24,219 I think you should leave. 314 00:22:24,427 --> 00:22:26,429 Lady, you're kidding yourself. 315 00:22:26,638 --> 00:22:28,320 You think those guys would come here, 316 00:22:28,390 --> 00:22:31,685 You, who could put Leo Watts in the gas chamber, 317 00:22:31,893 --> 00:22:34,020 And you tell them you're not testifying, 318 00:22:34,229 --> 00:22:37,315 And they'd say, that's a relief. Thanks. 319 00:22:37,524 --> 00:22:41,903 Have a nice day. Then they'd turn around and go home? 320 00:22:42,112 --> 00:22:43,212 They'd never find me. 321 00:22:43,321 --> 00:22:47,826 We did. I'll take my chances. 322 00:22:56,835 --> 00:22:58,795 Do you have the keys to that car? 323 00:22:59,004 --> 00:23:02,007 On the table. 324 00:23:05,218 --> 00:23:07,304 I don't suppose there's a back door, is there? 325 00:23:07,512 --> 00:23:10,515 No. How about a window? 326 00:23:10,724 --> 00:23:16,688 Yes. It's in the bathroom. 327 00:23:42,923 --> 00:23:45,550 You get to that window, all right? 328 00:23:45,717 --> 00:23:48,094 Keep low. Wait for me there. 329 00:23:48,303 --> 00:23:51,306 Go! Go! 330 00:24:39,270 --> 00:24:42,190 Now! 331 00:25:06,423 --> 00:25:08,466 What have you done to me? 332 00:25:08,675 --> 00:25:10,051 Nobody knew where I was. 333 00:25:10,260 --> 00:25:13,471 Sorry. I didn't know they were following us. 334 00:25:13,680 --> 00:25:15,348 Aren't you supposed to? 335 00:25:15,515 --> 00:25:16,615 Isn't that your job? 336 00:25:16,683 --> 00:25:18,601 How could you let somebody follow you? 337 00:25:18,810 --> 00:25:21,229 Where's the closest telephone? 338 00:25:21,396 --> 00:25:26,359 8 miles down this road. 339 00:27:19,639 --> 00:27:21,808 The trains slowing down. How far to the station? 340 00:27:22,016 --> 00:27:25,979 About a half mile. 341 00:28:40,261 --> 00:28:43,181 Let's go. 342 00:29:13,169 --> 00:29:14,587 Excuse me. 343 00:29:14,796 --> 00:29:16,714 Where's the closest big town? 344 00:29:16,965 --> 00:29:20,176 I beg your pardon. A big city with an airport. 345 00:29:20,426 --> 00:29:21,526 Where's the nearest one? 346 00:29:21,552 --> 00:29:23,513 East, about 100 miles. 347 00:29:23,721 --> 00:29:27,684 Which way is this train heading? West, of course. 348 00:29:27,850 --> 00:29:29,727 Vancouver's as big as you get. 349 00:29:29,978 --> 00:29:31,646 This train goes to Vancouver. 350 00:29:31,813 --> 00:29:35,191 How long does that take? You arrive Vancouver 10: 40 A.M. 351 00:29:35,400 --> 00:29:36,500 You're kidding? 352 00:29:36,609 --> 00:29:38,695 No, you're not kidding. 353 00:29:38,987 --> 00:29:40,905 I'd like a private compartment. 354 00:29:41,072 --> 00:29:44,534 Sorry. All we got left is coach seats. 355 00:29:44,701 --> 00:29:46,383 I have to have a private compartment. 356 00:29:46,411 --> 00:29:47,662 Then wait until tomorrow. 357 00:29:47,954 --> 00:29:51,457 I'll see if we got space on that train. 358 00:29:51,624 --> 00:29:57,422 I have to be on that train. 359 00:29:57,630 --> 00:29:59,924 I'd like to help you out. There's nothing I can do. 360 00:30:00,091 --> 00:30:01,592 I have to lie down. 361 00:30:02,635 --> 00:30:07,015 - She has to lie down. - If I go into labor, I have to lie down. 362 00:30:07,223 --> 00:30:09,267 The baby's not due for another two weeks... 363 00:30:09,434 --> 00:30:13,521 I have to lie down. It's OK. 364 00:30:13,771 --> 00:30:15,315 I couldn't help overhearing. 365 00:30:15,565 --> 00:30:17,775 My wife and I, we have a compartment. 366 00:30:18,026 --> 00:30:19,986 You kids need it more than we do. 367 00:30:20,194 --> 00:30:22,572 We couldn't do that. Please. I insist. 368 00:30:22,780 --> 00:30:25,616 I remember how it was with our mark. 369 00:30:25,783 --> 00:30:29,329 Is this your first? Yes. That's very kind. Thank you. 370 00:30:29,537 --> 00:30:32,874 I'll pay for both tickets. I insist. 371 00:30:33,041 --> 00:30:35,501 Is there a phone on the train? Afraid not. 372 00:30:35,710 --> 00:30:38,713 $195, please. 373 00:30:39,630 --> 00:30:43,426 That's car 564, drawing room A. 374 00:30:43,634 --> 00:30:51,100 It's toward the end of the train. Thank you. 375 00:30:51,309 --> 00:30:52,769 Get on the train. 376 00:30:52,977 --> 00:30:55,605 Don't wait for me. Get in the room, lock the door. 377 00:30:55,813 --> 00:30:58,399 Don't let anybody in. 378 00:30:58,566 --> 00:31:02,278 They probably haven't seen you. All right. Here. 379 00:31:02,487 --> 00:31:05,448 Go. Go. 380 00:31:10,578 --> 00:31:12,830 I'm really very grateful. That's quite all right. 381 00:31:13,081 --> 00:31:19,045 Take care of the little lady. 382 00:33:39,185 --> 00:33:42,104 Yes? There's been some mistake. This is my compartment. 383 00:33:42,313 --> 00:33:43,856 If there's a mistake, It's yours. 384 00:33:44,106 --> 00:33:45,743 This is our compartment. You're sure? 385 00:33:45,858 --> 00:33:48,611 Yes, of course I'm sure. Could you please excuse us? 386 00:33:48,819 --> 00:33:51,364 The conductor said this was mine. 387 00:33:51,572 --> 00:33:55,076 He couldn't have said that. This is our compartment. 388 00:33:55,243 --> 00:33:58,788 Could I see your ticket, please? Can I see yours? 389 00:33:58,996 --> 00:34:00,248 My wife has our tickets. 390 00:34:00,456 --> 00:34:03,334 Well, maybe your wife is in the proper car. 391 00:34:03,543 --> 00:34:06,212 This is my son. This is not your wife. 392 00:34:06,462 --> 00:34:07,562 This is our compartment. 393 00:34:07,672 --> 00:34:10,132 I would like you to leave. 394 00:34:10,341 --> 00:34:12,218 This guy's lying. 395 00:34:12,426 --> 00:34:14,762 I'm sorry for the inconvenience, really. 396 00:34:14,929 --> 00:34:17,765 I'm always getting myself into these kinds of things. 397 00:34:17,974 --> 00:34:21,644 One time, I, uh, I lost my car. 398 00:34:21,811 --> 00:34:23,729 I parked it in a parking lot. 399 00:34:23,938 --> 00:34:27,984 And forgot where I parked it. I just... 400 00:34:28,192 --> 00:34:29,374 You know what that's like. 401 00:34:29,527 --> 00:34:31,821 No, I don't. Would you please get out? 402 00:34:32,029 --> 00:34:37,994 Yes, of course. I'm sorry. 403 00:34:43,124 --> 00:34:44,417 Is this car 564? 404 00:34:44,625 --> 00:34:46,460 No. 405 00:34:46,669 --> 00:34:48,921 Well, there you are. See? I've done it again. 406 00:34:49,130 --> 00:34:51,048 I'm supposed to be in car 564. 407 00:34:51,257 --> 00:34:53,968 Maybe you should go to car 564. 408 00:34:54,176 --> 00:34:55,595 Would you know where that is? 409 00:34:55,803 --> 00:34:58,055 No, I wouldn't. 410 00:34:58,180 --> 00:35:01,058 He's lying, mom. He's a train robber. 411 00:35:01,267 --> 00:35:02,810 Why would I want a train? 412 00:35:03,019 --> 00:35:04,186 Do you have a gun? 413 00:35:04,437 --> 00:35:06,689 I guess I'll see the conductor. 414 00:35:06,897 --> 00:35:09,859 He'd know where car 564 is, wouldn't you think? 415 00:35:10,026 --> 00:35:11,861 I'd expect so. Try doing that. 416 00:35:12,028 --> 00:35:13,988 I'll do that. I'll go find him. 417 00:35:14,196 --> 00:35:17,408 And ask him where car 564 really is. 418 00:35:17,617 --> 00:35:22,079 Good idea. Well, uh, sorry for the inconvenience. 419 00:35:27,793 --> 00:35:35,301 You folks have a nice trip. You, too. 420 00:35:38,846 --> 00:35:42,767 It's me, Caulfield. 421 00:35:43,392 --> 00:35:44,894 How you doing? I've been better. 422 00:35:45,102 --> 00:35:47,313 Yeah, me, too. 423 00:35:47,521 --> 00:35:49,523 So, are we expecting company? 424 00:35:50,566 --> 00:35:57,114 There's two of them. It won't take them long to find this compartment. 425 00:35:57,490 --> 00:35:59,116 I'm getting off at the next stop. 426 00:35:59,367 --> 00:36:00,618 That's impossible. 427 00:36:00,826 --> 00:36:04,205 You watch me. We'd be sitting ducks out there. 428 00:36:04,413 --> 00:36:06,290 Who said anything about we? 429 00:36:06,499 --> 00:36:10,294 You're going out there alone? 430 00:36:10,503 --> 00:36:13,381 We're in the middle of a goddamn wilderness. 431 00:36:13,589 --> 00:36:15,466 Look out the window, for Christ's sakes. 432 00:36:15,675 --> 00:36:18,469 You're going out there on foot? A breeze. 433 00:36:18,719 --> 00:36:20,471 I can protect you better here. 434 00:36:20,721 --> 00:36:25,142 Protect me? You're the one who put me in danger. 435 00:36:27,478 --> 00:36:30,940 I'm not stupid, Mr. Caulfield. 436 00:36:31,190 --> 00:36:35,486 I won't survive stuck on this train until tomorrow. 437 00:36:35,695 --> 00:36:38,739 Let me tell you something. A police officer died. 438 00:36:38,906 --> 00:36:42,535 Trying to help get you back to Los Angeles. 439 00:36:42,743 --> 00:36:45,621 I'm going to get you back there. 440 00:36:45,788 --> 00:36:48,416 I can't tell you what a comfort that is. 441 00:36:48,624 --> 00:36:51,502 I don't think I like you. The weekend in Paris is off? 442 00:36:51,669 --> 00:36:55,506 You got a big mouth. Use it on the witness stand. 443 00:36:55,673 --> 00:36:57,508 I don't think you hear very well. 444 00:36:57,675 --> 00:36:59,927 I'm not testifying at this trial. 445 00:37:00,177 --> 00:37:01,429 You still don't get it. 446 00:37:01,595 --> 00:37:03,723 These guys are grownups with automatic weapons. 447 00:37:03,973 --> 00:37:06,892 If they see you, they'll kill you. 448 00:37:07,184 --> 00:37:08,684 We got two things going for us... 449 00:37:08,769 --> 00:37:11,689 One, they've seen me, but maybe not you. 450 00:37:11,897 --> 00:37:15,276 They might not recognize you. 451 00:37:15,443 --> 00:37:18,028 And... we got one thing going for us. 452 00:37:18,195 --> 00:37:23,617 But I've got you to protect me. 453 00:37:23,826 --> 00:37:26,829 Who is it? The conductor, sir. 454 00:37:27,037 --> 00:37:28,289 Uh, yes? 455 00:37:28,497 --> 00:37:30,332 I'm sorry to disturb you. 456 00:37:30,583 --> 00:37:34,003 A gentleman has lost his briefcase. 457 00:37:34,170 --> 00:37:37,173 Yeah. 458 00:37:40,843 --> 00:37:44,722 Well, we think the porter may have left it. 459 00:37:44,889 --> 00:37:46,891 In one of these compartments by mistake. 460 00:37:47,141 --> 00:37:48,559 We're checking the whole car. 461 00:37:48,768 --> 00:37:50,436 It's not in here. 462 00:37:50,478 --> 00:37:52,312 You're welcome to take a look if you'd like. 463 00:37:52,313 --> 00:37:55,232 Thank you. 464 00:37:59,403 --> 00:38:02,031 Hmm. I guess It's not in here. 465 00:38:02,239 --> 00:38:03,574 I guess not. 466 00:38:03,783 --> 00:38:06,368 I'm sure It's in this car some place. 467 00:38:06,577 --> 00:38:09,580 Maybe not. 468 00:38:10,456 --> 00:38:12,166 We'll keep looking. 469 00:38:12,374 --> 00:38:18,339 I'm sorry to have bothered you, sir. 470 00:38:22,885 --> 00:38:25,554 He'll be back, won't he? Yeah. 471 00:38:25,763 --> 00:38:28,808 How do we stop him? We don't. 472 00:38:29,016 --> 00:38:31,393 Want me to set out some hors d'oeuvres? 473 00:38:31,602 --> 00:38:38,108 I want you to do exactly what I tell you to do. 474 00:40:23,339 --> 00:40:25,340 Excuse me. I wasn't looking where I was going. 475 00:40:25,341 --> 00:40:27,801 That's quite all right, sir. 476 00:40:28,010 --> 00:40:30,303 Operator, I want to make a collect call to James Dahlbeck. 477 00:40:30,304 --> 00:40:36,268 My name is Caulfield. C-a-u-I-f-i-e-I-d. 478 00:40:49,949 --> 00:40:51,992 Caulfield, where the hell are you? 479 00:40:52,242 --> 00:40:54,244 I'm on a train. You're on a what? 480 00:40:54,453 --> 00:40:58,582 We were followed. Sergeant Benti's dead. 481 00:40:58,791 --> 00:41:01,201 It seems strange. Larner doesn't want to send me here, 482 00:41:01,335 --> 00:41:03,170 Then we're followed. 483 00:41:03,379 --> 00:41:05,214 You're way off base. Think so? 484 00:41:05,422 --> 00:41:07,883 Two times in one year he tries to stop me. 485 00:41:08,050 --> 00:41:10,386 That's stretching coincidence, isn't it? 486 00:41:10,594 --> 00:41:11,720 What can I say? 487 00:41:11,929 --> 00:41:13,722 Don't say anything. Just listen. 488 00:41:13,931 --> 00:41:15,599 At least two guys are following us. 489 00:41:15,808 --> 00:41:18,602 One has an automatic weapon. Maybe they both do. 490 00:41:18,852 --> 00:41:21,563 The helicopter was destroyed, the pilot is dead. 491 00:41:21,772 --> 00:41:23,399 The perps are on the train. 492 00:41:23,649 --> 00:41:26,318 They don't know what the girl looks like. 493 00:41:26,527 --> 00:41:32,449 They sure as hell know what I look like. 494 00:41:40,165 --> 00:41:41,438 Where the hell's this train? 495 00:41:41,542 --> 00:41:43,252 We're heading west towards Vancouver. 496 00:41:43,377 --> 00:41:45,087 We'll be there at 10:00 a.m. 497 00:41:45,295 --> 00:41:47,464 We can't hold out. They'll find her. 498 00:41:47,673 --> 00:41:48,924 Where's the next stop? 499 00:41:49,133 --> 00:41:52,344 Uh, a town called Monashee. 500 00:41:52,511 --> 00:41:55,180 We'll be in there about midnight. 501 00:41:55,389 --> 00:41:57,515 Do what you can to keep the girl hidden until then. 502 00:41:57,516 --> 00:42:00,310 I'll have you met at the next station. 503 00:42:00,519 --> 00:42:02,338 Don't say anything to Larner about this. 504 00:42:02,438 --> 00:42:06,275 I won't. Hey, uh... You hang in there. 505 00:42:06,442 --> 00:42:09,403 Yeah, sure. 506 00:43:41,703 --> 00:43:44,665 He's gone. 507 00:43:47,334 --> 00:43:49,128 We're changing cars. 508 00:43:49,336 --> 00:43:55,300 This one is getting too popular. 509 00:43:56,552 --> 00:43:58,469 We get into the next station around midnight. 510 00:43:58,470 --> 00:44:04,434 There'll be some people there to meet us. 511 00:44:04,643 --> 00:44:07,229 Then we can get off this damn train. Thank god. 512 00:44:15,737 --> 00:44:17,113 These guys can't just go blasting. 513 00:44:17,114 --> 00:44:20,367 Everybody in sight. They're professionals. 514 00:44:20,576 --> 00:44:22,576 They start a war on a train in the boondocks, 515 00:44:22,703 --> 00:44:27,958 They got a good chance of being caught. 516 00:44:28,167 --> 00:44:30,377 They have to find you, do it cleanly, 517 00:44:30,586 --> 00:44:35,215 Without drawing attention to themselves. 518 00:44:35,424 --> 00:44:39,219 If they don't know where you are, you're OK. 519 00:44:39,428 --> 00:44:41,805 It's going to be OK, really. 520 00:44:42,014 --> 00:44:43,974 I'm telling you, It's going to be all right. 521 00:44:44,141 --> 00:44:46,101 I'm not going to Los Angeles with you. 522 00:44:46,351 --> 00:44:48,562 I'm telling you right now, I'm not going. 523 00:44:48,770 --> 00:44:50,898 You hungry? Oh, I don't know. 524 00:44:51,064 --> 00:44:53,775 I'll get you something. I'm not hungry. 525 00:44:53,942 --> 00:44:56,820 Lock this door. Don't let the porter or the conductor... 526 00:44:56,987 --> 00:44:58,655 I said I'm not hungry. 527 00:44:58,822 --> 00:45:02,534 You need something to eat. OK, you stay, and I'll go. 528 00:45:02,743 --> 00:45:03,744 What? 529 00:45:03,827 --> 00:45:05,787 Every time you leave. 530 00:45:05,996 --> 00:45:09,082 And every time you come back, you put me in danger. 531 00:45:09,374 --> 00:45:10,792 They know what you look like. 532 00:45:11,001 --> 00:45:14,046 They don't know me. I'll go myself. 533 00:45:14,254 --> 00:45:16,715 Suppose they do know what you look like? 534 00:45:16,924 --> 00:45:20,677 Maybe they've seen you. Maybe your photograph was faxed. 535 00:45:20,886 --> 00:45:22,930 When they checked you out. Want to risk that? 536 00:45:23,138 --> 00:45:26,016 You don't want to bring me food. 537 00:45:26,225 --> 00:45:31,188 Lock the door behind me. 538 00:46:05,389 --> 00:46:08,071 May I get you something to drink, sir? Yeah, a beer, please. 539 00:46:08,183 --> 00:46:11,103 What kind? Oh, I don't know. You choose. 540 00:46:11,395 --> 00:46:14,356 Yes, sir. 541 00:46:15,649 --> 00:46:18,777 Oh! I'm terribly sorry! 542 00:46:18,986 --> 00:46:21,446 It's all right. It's OK. Does it hurt? 543 00:46:21,655 --> 00:46:24,992 It's just my foot. I'll grow another in a week. 544 00:46:25,200 --> 00:46:27,244 I'm so clumsy. I'm sorry. 545 00:46:27,452 --> 00:46:30,043 It's not you, It's the train. It's very bumpy, that's all. 546 00:46:30,205 --> 00:46:33,625 No, It's me. I'm always doing things like that. 547 00:46:33,834 --> 00:46:36,003 Oh, I'm sorry again. 548 00:46:36,211 --> 00:46:39,006 It's OK. It's OK. It's the same foot. 549 00:46:39,214 --> 00:46:40,674 Gee! 550 00:46:40,882 --> 00:46:42,634 Can I buy you something to drink? 551 00:46:42,884 --> 00:46:45,095 No, that's not necessary. I'd like to. 552 00:46:45,345 --> 00:46:49,308 I'm fine, really. I insist. I am clumsy, but I have money. 553 00:46:49,516 --> 00:46:52,227 I'm not that liberated yet. 554 00:46:52,394 --> 00:46:55,772 I'll have the same, please, and this is for both of them. 555 00:46:55,981 --> 00:47:00,402 Here, let me... No, no, It's done. Was it so difficult? 556 00:47:01,111 --> 00:47:04,156 I feel like Phil Donahue. 557 00:47:04,406 --> 00:47:06,867 My name's, Kathryn Weller. 558 00:47:07,034 --> 00:47:08,535 I'm Robert Caulfield. How are you? 559 00:47:08,744 --> 00:47:11,705 Good. 560 00:47:12,748 --> 00:47:16,877 You don't look like somebody who takes the train. 561 00:47:17,085 --> 00:47:19,504 What does somebody who takes the train look like? 562 00:47:19,713 --> 00:47:21,131 Patient. 563 00:47:21,423 --> 00:47:25,177 Yeah, It's the first time I've done this. 564 00:47:25,427 --> 00:47:27,387 No, that's fine. Thank you, ma'am. 565 00:47:27,596 --> 00:47:29,556 How about you? Do you do this often? 566 00:47:29,723 --> 00:47:33,060 No, not often. I, uh... 567 00:47:33,268 --> 00:47:35,437 I was trying to water-ski on Lake Louise. 568 00:47:35,645 --> 00:47:38,023 I wasn't good at it. I tend to fall down. 569 00:47:38,273 --> 00:47:41,234 I noticed. 570 00:47:42,069 --> 00:47:44,237 I'm also terrified of flying, so... 571 00:47:44,488 --> 00:47:48,033 Really? I don't mind that at all. 572 00:47:48,241 --> 00:47:49,701 I'm in no rush. 573 00:47:49,910 --> 00:47:53,747 The one thing I have is time. 574 00:47:53,955 --> 00:47:56,541 You also said you had money. 575 00:47:56,750 --> 00:48:02,756 Oh, I, uh... I had a good divorce lawyer. 576 00:48:04,424 --> 00:48:05,801 Am I interrupting you? 577 00:48:06,009 --> 00:48:09,846 No, I'm sorry, really. I, uh... 578 00:48:10,055 --> 00:48:14,101 Well, here's to, uh... Community property. 579 00:48:14,309 --> 00:48:19,856 Come to think of it, I earned it. 580 00:48:20,023 --> 00:48:22,818 Are you... Are you traveling alone? 581 00:48:22,984 --> 00:48:26,488 Yes. Oh. 582 00:48:26,696 --> 00:48:28,573 How long were you married? 583 00:48:28,782 --> 00:48:31,410 Six years. Mm-hmm. 584 00:48:31,576 --> 00:48:33,940 One day over bran muffins... He loved bran muffins... 585 00:48:33,954 --> 00:48:38,125 He said he had to find himself, just like that. 586 00:48:38,333 --> 00:48:40,470 I'm standing there with a pot of brewed decaf... 587 00:48:40,585 --> 00:48:42,838 He only drank brewed decaf... 588 00:48:43,046 --> 00:48:44,923 And he said he had to find himself. 589 00:48:45,132 --> 00:48:47,091 I asked if he wanted to finish breakfast first. 590 00:48:47,092 --> 00:48:48,677 Ha ha! Before I knew it, 591 00:48:48,885 --> 00:48:52,139 He'd taken his air popcorn maker... No cholesterol, you see... 592 00:48:52,431 --> 00:48:55,183 And his life cycle and moved into this nice duplex. 593 00:48:55,434 --> 00:48:58,478 With a 23-year-old waitress from one of his restaurants. 594 00:48:58,645 --> 00:49:02,232 Not bad for somebody who's lost. 595 00:49:02,441 --> 00:49:04,734 He won't run out of waitresses. 596 00:49:04,901 --> 00:49:07,237 You'll have to excuse me. 597 00:49:07,404 --> 00:49:09,029 I'm sorry, I've been talking too much. 598 00:49:09,030 --> 00:49:11,283 I tend to do it... No, It's not you. 599 00:49:11,450 --> 00:49:13,118 I understand. 600 00:49:13,285 --> 00:49:15,412 I wish I could explain, but... 601 00:49:15,662 --> 00:49:20,125 By the way, I think your restaurant guy is nuts. 602 00:49:58,580 --> 00:50:00,248 I don't think this will work. 603 00:50:00,457 --> 00:50:02,834 I'll back up. It's shorter this way. 604 00:50:03,043 --> 00:50:05,225 I appreciate that. These things weren't designed. 605 00:50:05,253 --> 00:50:09,216 For people my size. 606 00:50:09,633 --> 00:50:15,597 No one loves a fat man but his grocer. 607 00:50:28,276 --> 00:50:30,529 Did you find your briefcase yet, sir? 608 00:50:30,737 --> 00:50:32,739 No, not yet. 609 00:50:32,948 --> 00:50:35,450 Aren't your seats at the head of the train? 610 00:50:35,617 --> 00:50:38,620 That's right. I get mixed up. 611 00:50:38,828 --> 00:50:40,247 Well, it can be confusing, sir. 612 00:50:40,497 --> 00:50:43,416 Thank you. 613 00:50:55,220 --> 00:50:57,973 What the... 614 00:50:58,181 --> 00:51:01,142 Shh! Shh! 615 00:51:02,936 --> 00:51:08,900 Please. I'm not going to hurt you. 616 00:51:11,611 --> 00:51:15,574 I'm sorry. I'm sorry. 617 00:51:38,638 --> 00:51:40,765 You're supposed to say something. 618 00:51:40,974 --> 00:51:43,184 Like what? 619 00:51:43,351 --> 00:51:45,270 Something reassuring. 620 00:51:45,520 --> 00:51:48,857 It's going to work out. 621 00:51:49,065 --> 00:51:53,361 Thanks. That made a world of difference. 622 00:51:53,570 --> 00:51:55,030 We'll be in the station soon. 623 00:51:55,196 --> 00:51:59,701 You'll be safe when we get there. 624 00:51:59,951 --> 00:52:01,861 I hope they've gotten to your cabin by now. 625 00:52:01,911 --> 00:52:04,331 And taken care of Benti. 626 00:52:04,581 --> 00:52:06,958 He shouldn't be left alone like that. 627 00:52:07,167 --> 00:52:08,960 I'm sorry about your friend. 628 00:52:09,169 --> 00:52:13,131 He wasn't my friend. 629 00:52:13,965 --> 00:52:17,927 I just met him. 630 00:52:19,429 --> 00:52:21,222 The jerk. 631 00:52:21,431 --> 00:52:24,726 Two years away from retirement. 632 00:52:24,934 --> 00:52:26,561 I'm sorry. 633 00:52:26,686 --> 00:52:28,438 Are you? 634 00:52:28,605 --> 00:52:30,357 There are two guys on this train. 635 00:52:30,565 --> 00:52:33,318 One killed a police officer and a pilot. 636 00:52:33,568 --> 00:52:35,027 I couldn't see in the helicopter. 637 00:52:35,028 --> 00:52:36,279 I couldn't identify them, 638 00:52:36,446 --> 00:52:39,824 You couldn't identify them, 639 00:52:40,033 --> 00:52:41,493 Except... 640 00:52:41,701 --> 00:52:43,745 They're the guys. 641 00:52:43,995 --> 00:52:45,955 They work for Leo Watts. 642 00:52:46,122 --> 00:52:48,500 There's nothing I can do. 643 00:52:48,708 --> 00:52:50,626 All I can charge him with is riding on a train. 644 00:52:50,627 --> 00:52:54,589 They're going to walk. 645 00:52:55,256 --> 00:52:58,218 There'll be a funeral for Benti. 646 00:52:58,426 --> 00:52:59,886 Flag-draped coffin, 647 00:53:00,095 --> 00:53:01,262 Everybody in dress blues, 648 00:53:01,554 --> 00:53:04,182 His picture on the precinct wall, 649 00:53:04,391 --> 00:53:06,893 People saying how terrible it was. 650 00:53:07,102 --> 00:53:08,603 Another funeral for the pilot, 651 00:53:08,812 --> 00:53:10,146 Not as spiffy as Benti's. 652 00:53:10,355 --> 00:53:13,024 No flags, nothing like that. 653 00:53:13,233 --> 00:53:16,194 There'll be two wives serving a lot of food, 654 00:53:16,403 --> 00:53:20,031 Two groups of children trying to be very brave. 655 00:53:20,240 --> 00:53:21,658 Those two guys died. 656 00:53:21,825 --> 00:53:24,369 Trying to help get you back to Los Angeles, 657 00:53:24,619 --> 00:53:26,204 And the two guys who killed them. 658 00:53:26,413 --> 00:53:29,290 Are going to walk, 659 00:53:29,499 --> 00:53:36,965 Unless you testify against the man who sent them up here. 660 00:53:40,051 --> 00:53:45,974 Two years from retirement. 661 00:53:48,101 --> 00:53:51,062 What a jerk. 662 00:54:05,827 --> 00:54:10,290 Keep the lights out. 663 00:54:20,967 --> 00:54:25,430 Jesus, they didn't exactly bring out the national guard. 664 00:54:26,431 --> 00:54:29,100 I guess they didn't want to attract too much attention. 665 00:54:29,309 --> 00:54:32,812 You stay here, OK? 666 00:54:33,021 --> 00:54:36,274 Don't do anything, but just stay out of sight. 667 00:54:36,483 --> 00:54:39,736 When we're ready, when I think It's secure, 668 00:54:39,903 --> 00:54:41,571 I'll come and get you. 669 00:54:41,738 --> 00:54:43,239 Oh, and, uh... 670 00:54:43,490 --> 00:54:47,911 I know, I know, lock it. 671 00:55:05,386 --> 00:55:07,013 You Caulfield? Yeah. 672 00:55:07,222 --> 00:55:08,973 I'm sergeant Nigro, RCMP. 673 00:55:09,182 --> 00:55:13,186 This is detective Loughlin. 674 00:55:13,353 --> 00:55:14,562 They sent two of you, huh? 675 00:55:14,771 --> 00:55:16,439 It's a pretty remote area. 676 00:55:16,648 --> 00:55:19,776 Backup's on the way. So, you guys are mounties? 677 00:55:20,026 --> 00:55:22,987 Yes, uh, we don't really use horses anymore. 678 00:55:23,196 --> 00:55:24,614 That's mostly for the tourists. 679 00:55:24,781 --> 00:55:29,202 Besides, horses don't have air conditioning. 680 00:55:29,869 --> 00:55:32,622 I don't think we should stand around out here. 681 00:55:32,831 --> 00:55:34,150 Any longer than is necessary. 682 00:55:34,290 --> 00:55:35,416 Where's the woman? 683 00:55:35,667 --> 00:55:39,879 She's on the train. I've got her hidden. 684 00:55:40,046 --> 00:55:41,588 A couple guys on the train have been following us. 685 00:55:41,589 --> 00:55:42,757 They're armed. 686 00:55:42,924 --> 00:55:45,260 I think I've got them on a possible 314. 687 00:55:45,468 --> 00:55:47,804 Let's get the woman into safe custody. 688 00:55:47,971 --> 00:55:49,889 Your 314s can't get anywhere. 689 00:55:50,098 --> 00:55:52,767 We'll send units to meet the train at the next stop. 690 00:55:53,017 --> 00:55:54,435 We'll nail them. 691 00:55:54,644 --> 00:55:57,021 I think you're right. 692 00:55:57,230 --> 00:55:58,503 Why don't you get the woman. 693 00:55:58,523 --> 00:55:59,731 And we can get out of here? 694 00:55:59,732 --> 00:56:04,237 Right. I know you'll think this is dumb of me, 695 00:56:05,071 --> 00:56:07,782 But I haven't been feeling good lately. 696 00:56:07,991 --> 00:56:09,409 My stomach, you know. 697 00:56:09,617 --> 00:56:11,661 So I got to run over to the toilet. 698 00:56:11,870 --> 00:56:14,622 For a second. Are you serious? 699 00:56:14,831 --> 00:56:17,041 I don't have any choice. You know what it's like. 700 00:56:17,250 --> 00:56:21,713 I'll be right back. 701 00:57:37,121 --> 00:57:41,584 Mr. Caulfield, you all right? 702 00:57:41,918 --> 00:57:44,921 Caulfield? 703 00:58:12,949 --> 00:58:15,660 Shithead. A 314 is indecent exposure. You're no cop. 704 00:58:15,827 --> 00:58:20,289 Who sent you? Fuck you. 705 00:58:42,145 --> 00:58:46,607 You're a dead man, do you know that? 706 01:03:06,617 --> 01:03:10,746 You all right, sir? Yeah. That was close. 707 01:03:10,997 --> 01:03:13,958 I was taking a walk. I didn't realize the train was leaving. 708 01:03:14,208 --> 01:03:15,668 You could have been hurt. 709 01:03:15,876 --> 01:03:17,837 That was stupid of me. 710 01:03:18,045 --> 01:03:19,182 I'll never do that again. 711 01:03:19,213 --> 01:03:21,632 I certainly hope not. 712 01:03:21,841 --> 01:03:24,593 Listen... 713 01:03:24,844 --> 01:03:29,307 Never mind. 714 01:04:19,273 --> 01:04:22,985 Mr. Caulfield, I have a business proposition. 715 01:04:23,194 --> 01:04:24,570 That might interest you. 716 01:04:24,737 --> 01:04:27,531 Would you care for a drink? What will you have? It's my treat. 717 01:04:27,698 --> 01:04:31,327 Coffee, please. Seven and seven for me, 718 01:04:31,494 --> 01:04:33,829 And scotch for my associate. 719 01:04:33,996 --> 01:04:36,269 I figured him for something with an umbrella in it. 720 01:04:36,374 --> 01:04:39,210 He won't lose his composure. 721 01:04:39,377 --> 01:04:40,710 He's very good at what he does. 722 01:04:40,711 --> 01:04:41,837 So am I. 723 01:04:42,046 --> 01:04:45,383 But I do it for a living. He enjoys it. 724 01:04:45,633 --> 01:04:47,343 People should have fun at work. 725 01:04:47,551 --> 01:04:50,096 It makes the day go by quicker. 726 01:04:50,262 --> 01:04:54,809 As I said, I have a business proposition for you. 727 01:04:55,726 --> 01:04:57,812 Tell me, 728 01:04:57,978 --> 01:05:00,064 How much does a deputy district attorney. 729 01:05:00,272 --> 01:05:01,857 Make in a year? 730 01:05:02,108 --> 01:05:04,485 Enough. Oh, I doubt that. 731 01:05:04,693 --> 01:05:06,236 Are you thinking of becoming a lawyer? 732 01:05:06,237 --> 01:05:09,240 I was thinking we might negotiate an arrangement. 733 01:05:09,448 --> 01:05:11,867 That would be mutually satisfactory. 734 01:05:12,076 --> 01:05:14,578 He says he thinks we can make a deal. 735 01:05:14,870 --> 01:05:17,415 Ha ha ha. 736 01:05:17,623 --> 01:05:18,999 Does he speak? 737 01:05:19,208 --> 01:05:22,169 Yeah. Sometimes very convincingly. 738 01:05:22,420 --> 01:05:26,006 I'm going to enjoy this. 739 01:05:26,257 --> 01:05:30,678 Thank you. Keep the change. Thank you, sir. 740 01:05:31,720 --> 01:05:33,848 The people I work for are very determined. 741 01:05:33,973 --> 01:05:36,350 They want the woman. 742 01:05:36,559 --> 01:05:37,685 You have her, 743 01:05:37,935 --> 01:05:39,854 And the question is simply, 744 01:05:39,979 --> 01:05:42,064 How much do you want? 745 01:05:42,273 --> 01:05:45,609 What woman? 746 01:05:45,818 --> 01:05:47,026 Well, you know we're going to find her. 747 01:05:47,027 --> 01:05:48,153 It's just a matter of time. 748 01:05:48,154 --> 01:05:49,155 What I'm proposing here. 749 01:05:49,238 --> 01:05:52,867 Is that you recognize the inevitable. 750 01:05:53,075 --> 01:05:55,075 I don't know what woman you're talking about. 751 01:05:55,077 --> 01:05:56,327 First you lost your briefcase, 752 01:05:56,328 --> 01:05:58,831 And now you've lost some woman. 753 01:05:58,914 --> 01:06:01,167 You ought to be more careful. 754 01:06:01,333 --> 01:06:05,838 The people I work for have a large investment in this matter, 755 01:06:06,130 --> 01:06:08,841 And they are very determined. 756 01:06:09,008 --> 01:06:11,134 They sound like interesting people. Very interesting. 757 01:06:11,135 --> 01:06:13,262 You have a good dental plan? 758 01:06:13,471 --> 01:06:15,514 What I'm talking about. 759 01:06:15,723 --> 01:06:19,101 Is probably 10 times what you earn in a year, 760 01:06:19,310 --> 01:06:21,644 Including whatever you steal on your expense account. 761 01:06:21,645 --> 01:06:23,856 I don't steal. I like an honest man. 762 01:06:24,023 --> 01:06:26,650 So do I. 10 times. 763 01:06:26,859 --> 01:06:30,529 You could never make that much if you worked another 30 years. 764 01:06:30,738 --> 01:06:33,282 Possibly you won't survive that long. 765 01:06:33,532 --> 01:06:37,119 That's true. 766 01:06:37,328 --> 01:06:39,955 All you have to do is point her out. 767 01:06:40,164 --> 01:06:43,000 And look the other way. Now, that's not much effort. 768 01:06:43,209 --> 01:06:45,419 For more money than you ever dreamed of. 769 01:06:45,586 --> 01:06:48,005 And no risk to you at all. 770 01:06:48,214 --> 01:06:50,216 You go through the motions of guarding her. 771 01:06:50,424 --> 01:06:51,800 We'll take care of the rest. 772 01:06:52,009 --> 01:06:56,472 This offer doesn't stay on the table too long. 773 01:06:56,972 --> 01:07:00,726 There are a few things to know before making your decision. 774 01:07:00,935 --> 01:07:05,397 Jack, show him what you have. 775 01:07:07,942 --> 01:07:09,693 Do you know what this is? 776 01:07:09,902 --> 01:07:11,987 I have a feeling you're going to tell me. 777 01:07:12,196 --> 01:07:14,990 Somethings happened to the communications gear on this train. 778 01:07:15,199 --> 01:07:17,618 There's no way for anyone to radio ahead. 779 01:07:17,910 --> 01:07:19,578 That's a shame, isn't it? 780 01:07:19,828 --> 01:07:21,080 The other interesting item. 781 01:07:21,247 --> 01:07:23,958 Is that when this train reaches its destination, 782 01:07:24,124 --> 01:07:25,750 Some people will be waiting for you. 783 01:07:25,751 --> 01:07:28,420 Quite a few of them. They're not like us. 784 01:07:28,671 --> 01:07:32,091 Now, we have no desire for needless violence. 785 01:07:32,299 --> 01:07:34,176 We're professionals, like you. 786 01:07:34,385 --> 01:07:36,427 To have an ugly incident occur on this train. 787 01:07:36,428 --> 01:07:37,805 With no method of escape 788 01:07:37,972 --> 01:07:39,563 isn't in our self-interest, either. 789 01:07:39,765 --> 01:07:42,309 However, the men waiting for you, 790 01:07:42,560 --> 01:07:44,520 that's a different matter. 791 01:07:44,728 --> 01:07:46,563 They simply won't let you and that woman. 792 01:07:46,564 --> 01:07:49,608 Get off this train and walk away. It's that simple. 793 01:07:49,858 --> 01:07:51,944 I've been doing some checking on you. 794 01:07:52,194 --> 01:07:53,654 You have an interesting resume. 795 01:07:53,862 --> 01:07:57,408 Top of your law school class. A decorated marine. 796 01:07:57,616 --> 01:08:01,245 And you have a reputation for being a very good prosecutor. 797 01:08:01,495 --> 01:08:05,332 You also have a reputation for having a big mouth. 798 01:08:05,499 --> 01:08:07,250 It seems you pissed off too many people. 799 01:08:07,251 --> 01:08:09,503 You're never going to be the district attorney. 800 01:08:09,712 --> 01:08:11,755 It's a shame, isn't it? 801 01:08:11,964 --> 01:08:13,172 I suppose there's two reasons. 802 01:08:13,173 --> 01:08:15,383 Why someone would remain a deputy district attorney. 803 01:08:15,384 --> 01:08:18,053 You're either rich or afraid to go out on your own. 804 01:08:18,304 --> 01:08:21,223 There's a third reason. 805 01:08:21,390 --> 01:08:23,392 I don't like people like you, 806 01:08:23,601 --> 01:08:25,769 And I really don't like people like your boss. 807 01:08:26,020 --> 01:08:28,814 I enjoy putting you away. I really do. 808 01:08:29,023 --> 01:08:32,192 If I wanted to make money, I'd have to defend you. 809 01:08:32,401 --> 01:08:35,321 That wouldn't be any fun. I'd always feel like showering. 810 01:08:35,529 --> 01:08:36,947 I enjoy sitting in a courtroom, 811 01:08:37,114 --> 01:08:39,241 Watching the judge pass sentence, 812 01:08:39,450 --> 01:08:42,953 As your shirt collar starts to get a little tight. 813 01:08:43,120 --> 01:08:46,165 I'll love sitting there watching Leo Watts. 814 01:08:46,373 --> 01:08:47,916 I like my courtroom side. 815 01:08:48,125 --> 01:08:50,836 Pay's not so good, but the air's a lot better. 816 01:08:50,961 --> 01:08:54,673 I'm offering you enough money to make your whole life different. 817 01:08:54,882 --> 01:08:58,719 Don't tell me that you're above temptation. 818 01:08:58,927 --> 01:09:01,180 I'm very tempted at your offer, yes. 819 01:09:01,388 --> 01:09:03,641 There's just one small problem. What's that? 820 01:09:03,807 --> 01:09:08,270 I don't know who this woman is you keep talking about. 821 01:09:08,479 --> 01:09:09,980 I'll really enjoy this. 822 01:09:10,189 --> 01:09:13,067 Give it a rest. 823 01:09:13,275 --> 01:09:15,903 There are no more stops between here and Vancouver. 824 01:09:16,070 --> 01:09:18,906 Neither of you can get off the train. 825 01:09:19,114 --> 01:09:21,450 You don't have a lot of choice. 826 01:09:21,617 --> 01:09:23,118 Think about it. 827 01:09:23,369 --> 01:09:24,469 I will. 828 01:09:24,662 --> 01:09:26,935 Do you really think you can get her off this train? 829 01:09:27,081 --> 01:09:31,543 Get who? 830 01:09:32,961 --> 01:09:34,963 Well, uh... 831 01:09:35,130 --> 01:09:39,635 Thank you for the coffee. Uh-huh. 832 01:09:40,511 --> 01:09:42,830 I've really enjoyed this little chat. I really have. 833 01:09:42,971 --> 01:09:45,099 I must go now. We'll talk again. 834 01:09:45,265 --> 01:09:49,728 Yeah, well... I'm in the book. 835 01:10:05,244 --> 01:10:09,039 It's me. 836 01:10:09,289 --> 01:10:13,711 Jesus Christ, what happened? 837 01:10:14,002 --> 01:10:17,756 Your friend Leo Watts has a buddy in the D.A.'s office. 838 01:10:17,965 --> 01:10:19,299 His name is Dahlbeck. 839 01:10:19,508 --> 01:10:21,635 Those two guys he sent here, they weren't cops. 840 01:10:21,844 --> 01:10:24,930 I thought you were dead. Well, I'm not. 841 01:10:25,055 --> 01:10:27,391 When I get to L.A., Dahlbeck is mine. 842 01:10:27,599 --> 01:10:31,186 If you get there. We'll get there. I'll take care of it. 843 01:10:31,395 --> 01:10:33,272 Are you telling me not to worry. 844 01:10:33,439 --> 01:10:35,274 While you work everything out? 845 01:10:35,441 --> 01:10:39,737 This is my life we're dealing with. 846 01:10:39,987 --> 01:10:41,087 I thought you were dead. 847 01:10:41,155 --> 01:10:44,658 And I was on my own. You prance in here with your fancy I.D. 848 01:10:44,867 --> 01:10:46,285 And tell me not to worry? 849 01:10:46,535 --> 01:10:50,706 You're really a jerk. 850 01:10:50,956 --> 01:10:53,459 My friend Leo Watts? 851 01:10:53,667 --> 01:10:55,167 Do you know what really happened? 852 01:10:55,169 --> 01:10:57,421 I mean, do you know anything about me? 853 01:10:57,629 --> 01:11:02,092 I know you're Michael Tarlow's girlfriend. 854 01:11:02,885 --> 01:11:03,985 It must be really nice. 855 01:11:04,136 --> 01:11:08,599 Not to let knowledge get in your way. 856 01:11:11,852 --> 01:11:13,729 I never met Michael Tarlow in my life. 857 01:11:13,896 --> 01:11:17,316 Before that night. 858 01:11:17,524 --> 01:11:18,934 I was fixed up on a blind date. 859 01:11:19,067 --> 01:11:23,447 By a well-meaning friend. 860 01:11:23,655 --> 01:11:25,866 I saw a man get murdered. 861 01:11:26,074 --> 01:11:30,078 I don't know if he was good man or he was bad man. 862 01:11:30,245 --> 01:11:31,518 I saw someone take his life. 863 01:11:31,663 --> 01:11:36,001 As casually as you'd buy a stick of gum. 864 01:11:36,210 --> 01:11:39,338 It's not like it is on television. It was horrible. 865 01:11:39,505 --> 01:11:42,132 It's not a part of my life. 866 01:11:42,341 --> 01:11:43,801 It's something you read about, 867 01:11:44,051 --> 01:11:48,388 Except that it never happens to you. 868 01:11:48,555 --> 01:11:51,266 Ohh... 869 01:11:51,517 --> 01:11:53,290 I don't know how I got home that night. 870 01:11:53,352 --> 01:11:55,562 The most difficult part was acting normal. 871 01:11:55,771 --> 01:11:59,525 When I paid the babysitter. 872 01:11:59,733 --> 01:12:02,194 Yes. I have a son. 873 01:12:02,402 --> 01:12:03,612 He's 10 years old. 874 01:12:03,821 --> 01:12:05,196 But I thought you would have known that, 875 01:12:05,197 --> 01:12:07,741 Since you know everything about me. 876 01:12:07,950 --> 01:12:11,245 I just went into his room that night and watched him sleeping. 877 01:12:11,453 --> 01:12:14,581 Thought maybe the sight of that kind of innocence. 878 01:12:14,790 --> 01:12:17,042 Would make the world seem less horrible. 879 01:12:17,292 --> 01:12:19,044 It didn't. 880 01:12:19,253 --> 01:12:20,754 It was all over the 11:00 news. 881 01:12:20,921 --> 01:12:23,549 Who Michael Tarlow was, that he was a lawyer. 882 01:12:24,132 --> 01:12:28,595 For this... famous gangster named Leo Watts. 883 01:12:29,137 --> 01:12:31,365 They had a photograph of Leo Watts on television. 884 01:12:31,390 --> 01:12:33,392 That was the man in the hotel room. 885 01:12:33,600 --> 01:12:37,479 All I could think of was to run. 886 01:12:37,688 --> 01:12:39,815 I took my son to his father's house. 887 01:12:40,065 --> 01:12:43,443 I told his father to go away right then. 888 01:12:43,610 --> 01:12:45,319 Not to tell anybody where he was going, 889 01:12:45,320 --> 01:12:47,447 Not even me. 890 01:12:47,656 --> 01:12:51,869 I knew I had to get as far away from my son as I could. 891 01:12:52,077 --> 01:12:54,329 I went to my brother's cabin. 892 01:12:54,538 --> 01:12:57,082 It's so remote I thought I'd be safe there. 893 01:12:57,291 --> 01:12:59,251 I figured no one could find me. 894 01:12:59,418 --> 01:13:01,461 So don't you ever judge me. 895 01:13:01,670 --> 01:13:04,381 Don't you dare. 896 01:13:04,590 --> 01:13:09,094 I'm scared stiff. 897 01:13:09,845 --> 01:13:14,308 I don't want to die. 898 01:13:15,267 --> 01:13:18,729 I'd gladly die for my son, however. 899 01:13:18,937 --> 01:13:22,441 This is not just about me. 900 01:13:22,649 --> 01:13:25,402 I would like to do the right thing. 901 01:13:25,611 --> 01:13:28,030 I really would. I just... 902 01:13:28,196 --> 01:13:30,616 I'm just so scared. 903 01:13:30,824 --> 01:13:35,287 This is not just about me. 904 01:13:37,998 --> 01:13:39,875 So here's the program. 905 01:13:40,083 --> 01:13:41,960 You're going to tell me what's going on, 906 01:13:42,085 --> 01:13:45,130 And you'll tell me your ideas if you have any. 907 01:13:45,339 --> 01:13:49,801 I need to know. 908 01:13:50,594 --> 01:13:53,889 I'm sorry. 909 01:13:54,139 --> 01:13:57,059 They still don't know where you are. 910 01:13:57,267 --> 01:13:58,858 I don't think they'll move tonight. 911 01:13:59,061 --> 01:14:00,289 Because they don't have to. 912 01:14:00,395 --> 01:14:01,495 We have to do something. 913 01:14:01,521 --> 01:14:05,692 Before this train makes the last stop, though. 914 01:14:05,901 --> 01:14:08,820 We can't get off the train. 915 01:14:09,071 --> 01:14:13,367 There isn't anybody I can call for help. 916 01:14:13,575 --> 01:14:16,453 They've got somebody else on the train. 917 01:14:16,662 --> 01:14:18,205 Besides the two guys. 918 01:14:18,372 --> 01:14:22,834 I think I know who it is... A big, fat guy. 919 01:14:23,251 --> 01:14:25,337 I, uh... 920 01:14:25,545 --> 01:14:29,591 I don't know exactly what I'm going to do. 921 01:14:29,800 --> 01:14:31,677 I just know that I've... 922 01:14:31,885 --> 01:14:36,306 I have to make my move before they make theirs. 923 01:14:38,100 --> 01:14:41,353 Why don't you try to get some sleep now? You're going to need it. 924 01:14:41,561 --> 01:14:43,355 I can't sleep. 925 01:14:43,563 --> 01:14:47,985 Don't worry. I'll be up. 926 01:14:52,322 --> 01:14:56,201 You should wash that. 927 01:14:56,410 --> 01:15:00,872 Thank you. 928 01:15:31,903 --> 01:15:33,113 Ooh. Oh... 929 01:15:33,238 --> 01:15:36,199 It's OK. Nothing's happened. 930 01:15:36,408 --> 01:15:38,368 OK? We're not dead yet? 931 01:15:38,577 --> 01:15:42,289 No... we're not dead yet. 932 01:15:42,497 --> 01:15:44,332 Well, that's good. 933 01:15:44,541 --> 01:15:47,210 I'm leaving you alone for a little while. 934 01:15:47,419 --> 01:15:49,838 Where are you going? To the dining car. 935 01:15:50,047 --> 01:15:51,882 There they can't get by me. 936 01:15:52,049 --> 01:15:54,634 Without my seeing them first. 937 01:15:54,885 --> 01:15:59,306 If they come after me, at least you won't be right next to me. 938 01:16:07,606 --> 01:16:09,274 You'll be all right. 939 01:16:09,483 --> 01:16:12,611 Would you like some coffee? 940 01:16:12,778 --> 01:16:17,282 That would be nice. 941 01:16:34,591 --> 01:16:37,260 Freeze, mister. You're not robbing this train. 942 01:16:37,427 --> 01:16:39,554 Jesus Christ. 943 01:16:39,763 --> 01:16:41,222 That thing's not for real, is it? 944 01:16:41,223 --> 01:16:45,352 Course not. I'm a kid. You could get hurt pointing that. 945 01:16:45,560 --> 01:16:48,146 You could go to jail for robbing people. 946 01:16:48,313 --> 01:16:50,732 I'm not a robber. I don't believe you. 947 01:16:50,941 --> 01:16:52,526 Now, uh... 948 01:16:52,734 --> 01:16:53,944 Listen, I got to go. 949 01:16:54,111 --> 01:16:56,863 I didn't say you could move. 950 01:16:57,072 --> 01:17:00,117 Well, I got to go. I'll be watching you. 951 01:17:00,325 --> 01:17:01,868 - What's your name? - Nick. 952 01:17:03,161 --> 01:17:05,298 Do you always go around pretending you're a cop? 953 01:17:05,705 --> 01:17:07,249 Sometimes I'm the bad guy. 954 01:17:07,457 --> 01:17:09,751 I understand. It pays better, right? 955 01:17:09,960 --> 01:17:13,088 But now you're a cop. 956 01:17:13,296 --> 01:17:17,759 Can you keep a secret? Of course. 957 01:17:25,892 --> 01:17:28,895 Suppose I told you I was really a cop. 958 01:17:29,146 --> 01:17:32,524 No way. Suppose I could prove it to you. 959 01:17:32,691 --> 01:17:35,026 Suppose I asked you for your help. 960 01:17:35,235 --> 01:17:36,335 Would you give it to me, 961 01:17:36,403 --> 01:17:39,406 Without telling anybody, not saying anything to anyone? 962 01:17:39,573 --> 01:17:44,077 Prove it. 963 01:17:45,787 --> 01:17:47,372 Is that real? Yes, it is. 964 01:17:47,622 --> 01:17:49,207 No shit. 965 01:17:49,416 --> 01:17:52,627 This doesn't say you're a cop. I can read. 966 01:17:52,836 --> 01:17:53,962 Doesn't it say deputy? 967 01:17:54,171 --> 01:17:56,298 Are you on a case? Big one. 968 01:17:56,506 --> 01:17:58,341 Where's your gun? 969 01:17:58,550 --> 01:17:59,676 I don't have it. 970 01:17:59,885 --> 01:18:02,262 If you're a real cop, how come you don't? 971 01:18:02,512 --> 01:18:04,931 That's the problem. The bad guys took it. 972 01:18:05,140 --> 01:18:08,727 Are you kidding me? No. I need your help. 973 01:18:08,977 --> 01:18:10,077 You do? 974 01:18:10,145 --> 01:18:11,563 I need to borrow your gun. 975 01:18:11,771 --> 01:18:12,871 But it's not real. 976 01:18:12,898 --> 01:18:15,400 Well, we won't tell anybody about that, OK? 977 01:18:15,609 --> 01:18:17,611 Raise your right hand. 978 01:18:17,819 --> 01:18:19,863 Put your left hand on the gun. 979 01:18:20,030 --> 01:18:21,364 I'm going to deputize you. 980 01:18:21,573 --> 01:18:23,366 According to California state laws. 981 01:18:23,575 --> 01:18:25,869 And international laws of criminal justice, 982 01:18:26,036 --> 01:18:29,497 I hereby deputize you as special assistant... 983 01:18:29,664 --> 01:18:32,667 Uh, subject to all the laws of, uh... 984 01:18:32,834 --> 01:18:36,046 Secrecy and jurisprudence, so help me god. Say I do. 985 01:18:36,254 --> 01:18:37,964 I do. What does it mean? 986 01:18:38,173 --> 01:18:39,966 It means, um... 987 01:18:40,175 --> 01:18:41,843 If you say anything about this, 988 01:18:42,052 --> 01:18:44,346 Your ass is grass. OK. 989 01:18:44,554 --> 01:18:47,974 OK, deputy. Go see your mother now. Just act normal. 990 01:18:48,183 --> 01:18:52,604 Yes, sir. 991 01:18:57,150 --> 01:18:58,943 Good morning, sir. Would you like some breakfast? 992 01:18:58,944 --> 01:19:01,947 Uh, no, thanks. Just some coffee, please. Black. 993 01:19:02,155 --> 01:19:06,618 And a cup of coffee to go. Certainly, sir. 994 01:19:08,870 --> 01:19:10,705 Well. Good morning. 995 01:19:10,956 --> 01:19:12,123 Good morning. 996 01:19:12,332 --> 01:19:13,708 Mind if I join you? 997 01:19:13,917 --> 01:19:16,211 I'm just having coffee. I'm not having breakfast. 998 01:19:16,419 --> 01:19:18,129 Um... oh, of course. 999 01:19:18,255 --> 01:19:22,717 Please. Sit down. Thank you. 1000 01:19:27,597 --> 01:19:29,266 Sleep well? Not much. 1001 01:19:29,474 --> 01:19:30,892 Me, too. 1002 01:19:31,059 --> 01:19:34,229 It's so difficult to sleep on a train. 1003 01:19:34,437 --> 01:19:37,190 God, It's beautiful, isn't it? Yes, yes. 1004 01:19:37,399 --> 01:19:39,854 Good morning, ma'am. Would you care for some breakfast? 1005 01:19:39,901 --> 01:19:42,737 Um, just some tea, please. And some toast. 1006 01:19:42,946 --> 01:19:44,114 What kind of bread? 1007 01:19:44,364 --> 01:19:48,785 Any kind. Wheat? 1008 01:19:49,494 --> 01:19:51,788 You, um, getting coffee for someone? 1009 01:19:51,997 --> 01:19:53,790 No. I thought I'd have a cup here. 1010 01:19:54,040 --> 01:19:56,209 And take a cup back to the compartment. 1011 01:19:56,418 --> 01:19:59,963 I have reading to do before we get in. 1012 01:20:00,171 --> 01:20:01,715 What kind of work do you do? 1013 01:20:01,923 --> 01:20:05,302 Mmm. Sales. 1014 01:20:05,468 --> 01:20:07,345 What do you sell? 1015 01:20:07,512 --> 01:20:09,306 Construction, um... Supplies. 1016 01:20:09,514 --> 01:20:11,141 Heavy equipment. 1017 01:20:11,349 --> 01:20:15,770 Oh, I see. You don't look like the salesman type. 1018 01:20:16,521 --> 01:20:18,315 What type is that? 1019 01:20:18,523 --> 01:20:19,773 Well, somebody who looks comfortable. 1020 01:20:19,774 --> 01:20:21,401 With a name tag on their pocket. 1021 01:20:21,609 --> 01:20:25,196 Hello, my name is... Yes. I don't have to do that. 1022 01:20:25,405 --> 01:20:29,909 Your toast is coming. Thanks. 1023 01:20:31,411 --> 01:20:34,039 Where are you from? Uh, Los Angeles. 1024 01:20:34,289 --> 01:20:36,624 Oh, I go there quite often. 1025 01:20:36,791 --> 01:20:40,253 In fact, I'm going to be there next week. 1026 01:20:40,503 --> 01:20:43,506 I stay at the, um, the Belair. 1027 01:20:43,757 --> 01:20:47,177 That's a very nice place. 1028 01:20:47,385 --> 01:20:49,554 Would you like to see me? 1029 01:20:49,763 --> 01:20:51,036 What did you say? I'm sorry. 1030 01:20:51,097 --> 01:20:54,768 Nothing. It's not important. No, what did you say? 1031 01:20:54,976 --> 01:20:56,186 I feel like an idiot. 1032 01:20:56,394 --> 01:21:00,231 I asked if you'd like to see me again. 1033 01:21:00,440 --> 01:21:02,150 How's she doing? Your wife. 1034 01:21:02,359 --> 01:21:03,777 How's she doing? 1035 01:21:03,985 --> 01:21:06,654 I gave him my compartment. He had coach seats. 1036 01:21:06,863 --> 01:21:10,742 His wife looked ready to have the baby. 1037 01:21:10,950 --> 01:21:12,744 She's doing fine, thank you. 1038 01:21:12,952 --> 01:21:14,537 That's very kind of you. 1039 01:21:14,746 --> 01:21:16,915 I hope you and your wife were not uncomfortable. 1040 01:21:17,165 --> 01:21:19,417 Hell, no. We played cards all night. 1041 01:21:19,626 --> 01:21:22,128 I cheat. So does she. But I cheat better. 1042 01:21:22,379 --> 01:21:25,799 That's why she's buying breakfast. 1043 01:21:26,007 --> 01:21:27,842 Well, I got to be going. 1044 01:21:28,051 --> 01:21:29,506 Hope everything turns out right. 1045 01:21:29,594 --> 01:21:31,596 Thank you. You don't understand. 1046 01:21:31,846 --> 01:21:34,182 I do understand. Please. 1047 01:21:34,349 --> 01:21:35,350 You don't have to apologize. 1048 01:21:35,392 --> 01:21:39,854 No, please. I just... I can't explain. Please. 1049 01:21:43,358 --> 01:21:45,360 Come with me. What? 1050 01:21:45,735 --> 01:21:47,529 - Come with me now. - I don't want to. 1051 01:21:47,821 --> 01:21:51,449 I'm not asking, I'm telling. You're in danger. 1052 01:21:51,658 --> 01:21:53,451 What's going on here? 1053 01:21:53,660 --> 01:21:56,621 What is it? 1054 01:21:56,830 --> 01:21:58,957 Ow! 1055 01:21:59,249 --> 01:22:00,931 Where are you taking me? Who are you? 1056 01:22:01,042 --> 01:22:02,906 Those two guys think you're someone else. 1057 01:22:03,628 --> 01:22:05,922 Let go of me! 1058 01:22:06,131 --> 01:22:07,768 Get in your compartment and lock it. 1059 01:22:07,799 --> 01:22:09,926 My compartment's back the other way. 1060 01:22:10,135 --> 01:22:11,235 You can't go that way. 1061 01:22:11,302 --> 01:22:13,847 Tell me what's going on. 1062 01:22:14,097 --> 01:22:18,560 I don't have time. 1063 01:22:19,060 --> 01:22:20,160 What's the problem here? 1064 01:22:20,186 --> 01:22:22,564 This man... no problem. Looks like there's one to me. 1065 01:22:22,772 --> 01:22:24,357 I don't give a shit. 1066 01:22:24,566 --> 01:22:26,359 No way to talk. 1067 01:22:26,526 --> 01:22:29,737 Come with me. The name's Keller. Railroad security. 1068 01:22:29,904 --> 01:22:31,613 Step away from the lady and come with me. 1069 01:22:31,614 --> 01:22:32,714 You're a railroad cop? 1070 01:22:32,866 --> 01:22:35,869 Two men on this train are trying to kill someone. 1071 01:22:36,077 --> 01:22:37,871 They're after a woman. 1072 01:22:38,079 --> 01:22:40,748 I know who you mean. I've been watching you all. 1073 01:22:40,915 --> 01:22:42,015 Where is she? 1074 01:22:42,167 --> 01:22:45,295 She's safe. I believe they think she's the woman. 1075 01:22:45,503 --> 01:22:47,296 How can I help? Where's your compartment? 1076 01:22:47,297 --> 01:22:51,759 One car behind us. Let's go there. 1077 01:22:55,763 --> 01:22:57,991 Keep her in there. They won't think to look there. 1078 01:22:58,141 --> 01:23:00,602 I can call ahead for help. 1079 01:23:00,810 --> 01:23:01,992 Communications aren't out? 1080 01:23:02,145 --> 01:23:04,100 Mine's a portable. Have your people contact. 1081 01:23:04,272 --> 01:23:06,232 The Los Angeles district attorney's office. 1082 01:23:06,399 --> 01:23:09,694 Have them ask for chief deputy district attorney Martin Larner. 1083 01:23:09,861 --> 01:23:12,155 No one else. That's important. 1084 01:23:12,363 --> 01:23:15,992 I want them to tell Larner that Dahlbeck is dirty. 1085 01:23:16,201 --> 01:23:17,410 Do it right away. 1086 01:23:17,619 --> 01:23:22,081 Listen. It's not just your grocer who loves you. 1087 01:23:24,167 --> 01:23:26,336 It's Caulfield. 1088 01:23:26,544 --> 01:23:29,297 What took you so long? 1089 01:23:29,506 --> 01:23:33,968 We're going to change compartments, OK? 1090 01:23:36,429 --> 01:23:38,932 What happened? Things are looking up. 1091 01:23:39,140 --> 01:23:42,185 I'm going to put you in a railroad cop's compartment. 1092 01:23:42,310 --> 01:23:46,773 If nothing else, it'll give us a little time. 1093 01:23:51,986 --> 01:23:53,238 Jesus Christ. 1094 01:23:53,363 --> 01:23:56,366 Oh! 1095 01:23:56,783 --> 01:23:59,327 They took her. Who? 1096 01:23:59,577 --> 01:24:01,246 There was a woman in here. 1097 01:24:01,412 --> 01:24:04,999 They thought she was you. Oh, dear god. 1098 01:24:05,208 --> 01:24:08,169 Oh! 1099 01:24:17,929 --> 01:24:22,392 Get out of the way! 1100 01:24:29,607 --> 01:24:32,610 Wait! 1101 01:24:46,499 --> 01:24:47,834 Get on the roof! I can't! 1102 01:24:48,042 --> 01:24:49,502 You don't have any choice. 1103 01:24:49,669 --> 01:24:54,132 Don't think. Just do it. 1104 01:24:58,386 --> 01:25:02,849 When you get on the roof, lie flat! 1105 01:25:04,142 --> 01:25:08,563 You're doing fine! 1106 01:25:55,735 --> 01:25:58,696 End of the line, asshole. 1107 01:25:58,905 --> 01:26:00,948 Wiggle your ear. Wiggle your toes. 1108 01:26:01,199 --> 01:26:05,620 Come on. I want to do you. 1109 01:26:07,121 --> 01:26:11,584 Toy gun. Ha ha ha ha! 1110 01:26:56,754 --> 01:27:00,299 Let's go! I can't move! I'm afraid! 1111 01:27:00,508 --> 01:27:02,593 Yeah, so am I. Let's go. Come on. I can't. 1112 01:27:02,760 --> 01:27:07,348 Come on. 1113 01:29:08,803 --> 01:29:11,681 Aah! 1114 01:29:11,848 --> 01:29:14,809 Aah! 1115 01:29:18,437 --> 01:29:21,440 Oh! 1116 01:31:20,434 --> 01:31:24,438 I don't want you. Just her. 1117 01:31:24,689 --> 01:31:26,023 You understand. 1118 01:31:26,232 --> 01:31:29,026 It's strictly business. 1119 01:31:29,235 --> 01:31:33,698 You should have taken the money. 1120 01:31:35,449 --> 01:31:37,910 You know what I like about you? 1121 01:31:38,119 --> 01:31:39,219 You're tall. 1122 01:31:39,412 --> 01:31:42,373 Oh! 1123 01:31:59,807 --> 01:32:00,907 Larner. 1124 01:32:00,933 --> 01:32:01,892 This is Caulfield. 1125 01:32:01,893 --> 01:32:03,019 Where have you been? 1126 01:32:03,227 --> 01:32:05,646 No time to explain. Listen. 1127 01:32:05,855 --> 01:32:07,940 Our friend Dahlbeck works for Leo Watts. 1128 01:32:08,149 --> 01:32:09,900 We wound up on a train. 1129 01:32:10,151 --> 01:32:12,945 The trains stopped. I'm calling you from a farmhouse. 1130 01:32:13,154 --> 01:32:15,113 I'm about 100 miles from Vancouver. 1131 01:32:15,114 --> 01:32:16,214 The woman is safe. 1132 01:32:16,240 --> 01:32:17,824 I've contacted the Canadian authorities. 1133 01:32:17,825 --> 01:32:19,243 They'll be here any minute. 1134 01:32:19,535 --> 01:32:20,494 Get in touch with them. 1135 01:32:20,536 --> 01:32:21,537 Meet us at the border. 1136 01:32:21,579 --> 01:32:26,042 I'm on my way. 1137 01:32:28,461 --> 01:32:31,380 And then the man told Mr. Tarlow not to be afraid. 1138 01:32:31,589 --> 01:32:33,507 I remember he said, Michael, you're acting. 1139 01:32:33,716 --> 01:32:36,719 As though you think I'll harm you. 1140 01:32:36,927 --> 01:32:39,972 And, uh, then he told Mr. Tarlow. 1141 01:32:40,181 --> 01:32:42,308 That he was to go back to New York. 1142 01:32:42,516 --> 01:32:45,728 And pay back all the money he owed. 1143 01:32:45,936 --> 01:32:48,147 Then he started to walk toward the door, 1144 01:32:48,397 --> 01:32:51,734 And he stopped and turned around and said, 1145 01:32:51,901 --> 01:32:54,111 Michael, I lied. 1146 01:32:54,320 --> 01:32:56,238 Then the other man that was with him. 1147 01:32:56,530 --> 01:33:00,910 Turned around and pulled out a gun... 1148 01:33:01,202 --> 01:33:02,787 And shot Mr. Tarlow. 1149 01:33:02,995 --> 01:33:06,499 Did Mr. Tarlow call anybody in the room by name? 1150 01:33:06,624 --> 01:33:09,085 Yes, he called the man Leo. 1151 01:33:09,335 --> 01:33:11,462 Did you get a clear look at Leo? 1152 01:33:11,629 --> 01:33:12,729 Yes. 1153 01:33:12,880 --> 01:33:14,715 Could you identify him? Yes. 1154 01:33:14,924 --> 01:33:17,093 Is he here now? Yes. 1155 01:33:17,301 --> 01:33:18,761 Could you point to him? 1156 01:33:18,969 --> 01:33:21,722 Yes. 1157 01:33:21,931 --> 01:33:26,352 It's that man sitting right there. 1158 01:33:30,231 --> 01:33:32,149 Let the record state that the witness. 1159 01:33:32,316 --> 01:33:35,069 Has pointed to Mr. Leo Watts. 1160 01:33:35,277 --> 01:33:39,740 Thank you, Miss Hunnicut. No further questions. 83753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.