Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,111 --> 00:03:15,113
How long will you be?
Oh, I don't know.
2
00:03:15,405 --> 00:03:19,367
Uh, not very long.
3
00:03:31,087 --> 00:03:34,006
Carol?
4
00:03:34,173 --> 00:03:35,967
Yes. Are you Michael?
5
00:03:36,175 --> 00:03:37,802
Yes.
Nice to meet you.
6
00:03:38,010 --> 00:03:41,347
Am I late?
Not at all.
7
00:03:41,431 --> 00:03:42,886
Brian was right. You are lovely.
8
00:03:43,057 --> 00:03:44,559
Thank you.
9
00:03:44,809 --> 00:03:47,186
Uh, our dinner reservations
aren't until 9:00.
10
00:03:47,437 --> 00:03:50,106
Would you like a drink?
Sure.
11
00:03:50,523 --> 00:03:53,108
You didn't have to drive.
I'd have been happy to pick you up.
12
00:03:53,109 --> 00:03:55,778
Sometimes I have to work late.
13
00:03:55,987 --> 00:03:58,322
Anyway, I prefer to drive myself.
14
00:03:58,489 --> 00:04:00,783
In case you need a quick getaway?
15
00:04:00,992 --> 00:04:06,956
Blind dates can be a bit grim sometimes.
16
00:04:08,499 --> 00:04:09,999
Ever since Brian joined the firm,
17
00:04:10,001 --> 00:04:13,379
He's been trying to marry me off.
18
00:04:13,504 --> 00:04:14,922
Are you divorced?
19
00:04:15,131 --> 00:04:16,883
Uh, widower.
20
00:04:17,091 --> 00:04:21,012
I'm sorry.
No, that's all right.
21
00:04:21,262 --> 00:04:23,389
What kind of work do you do?
22
00:04:23,556 --> 00:04:25,391
I work with a publishing company.
23
00:04:25,558 --> 00:04:27,143
I'm one of many editors.
24
00:04:27,435 --> 00:04:28,811
It's no big deal.
25
00:04:29,020 --> 00:04:33,316
I read manuscripts and
take work home at night.
26
00:04:33,524 --> 00:04:36,486
I've known Connie for years.
27
00:04:37,695 --> 00:04:40,490
After my divorce,
She took me on as something of a project.
28
00:04:40,656 --> 00:04:43,409
She thinks I work too hard.
29
00:04:43,576 --> 00:04:44,868
I hope you don't mind my asking,
30
00:04:44,869 --> 00:04:50,833
But why did you accept a blind date?
31
00:04:51,751 --> 00:04:54,712
I don't know.
32
00:04:55,046 --> 00:04:56,672
Connie was seeing Brian,
33
00:04:56,881 --> 00:04:57,981
And the three of us.
34
00:04:58,132 --> 00:05:00,176
Had been out to dinner
a couple of times.
35
00:05:00,384 --> 00:05:02,637
He seemed like a nice guy.
36
00:05:02,845 --> 00:05:05,890
Connie said the senior partner
in Brian's law firm.
37
00:05:06,098 --> 00:05:07,767
Was coming to Los Angeles,
38
00:05:07,975 --> 00:05:10,978
And that you were some heavy-duty lawyer.
39
00:05:11,145 --> 00:05:13,731
And a really nice guy.
40
00:05:13,940 --> 00:05:16,067
I said I was busy.
41
00:05:16,234 --> 00:05:17,819
She said, what did I have to lose?
42
00:05:18,027 --> 00:05:21,030
The worst thing that could happen is
I'd have a nice meal.
43
00:05:21,239 --> 00:05:23,950
Your friend's right.
Dinner will be good.
44
00:05:24,116 --> 00:05:26,160
Mr. Tarlow?
Message for you, sir.
45
00:05:26,452 --> 00:05:30,873
Thank you.
Excuse me.
46
00:05:32,041 --> 00:05:34,794
Oh.
47
00:05:35,002 --> 00:05:37,505
I have to go upstairs
and make a phone call.
48
00:05:37,755 --> 00:05:41,843
Anything serious?
No. Just an anxious client.
49
00:05:42,593 --> 00:05:45,471
Would you like to come up?
I won't be very long.
50
00:05:45,680 --> 00:05:46,780
I know it sounds fishy.
51
00:05:46,973 --> 00:05:49,517
If you prefer to stay down here,
52
00:05:49,684 --> 00:05:54,188
I'll just be a little while.
53
00:05:54,438 --> 00:05:58,526
No. It's all right.
I'll come.
54
00:05:58,734 --> 00:06:01,696
Thank you.
55
00:06:04,073 --> 00:06:06,450
Wow, this is beautiful.
It is, isn't it?
56
00:06:06,659 --> 00:06:12,123
Have a look around.
I'll just be a minute.
57
00:06:24,427 --> 00:06:29,891
Yeah, hi, It's Tarlow.
Is he there?
58
00:06:30,474 --> 00:06:33,436
Are you sure?
I got a message to call him.
59
00:06:33,561 --> 00:06:35,479
Tell him I returned his call, OK?
60
00:06:35,688 --> 00:06:38,649
Thank you.
61
00:06:45,323 --> 00:06:47,283
Leo.
62
00:06:47,491 --> 00:06:49,744
I just got a message to call you.
63
00:06:49,911 --> 00:06:52,455
Hello, Michael.
64
00:06:52,663 --> 00:06:54,832
I thought you were in New Orleans.
65
00:06:55,041 --> 00:06:56,626
Yeah, but...
66
00:06:56,834 --> 00:07:00,546
I decided to come home a day early.
67
00:07:00,713 --> 00:07:02,259
I wish you would have let me know.
68
00:07:02,298 --> 00:07:04,050
I'd have called you.
69
00:07:04,258 --> 00:07:08,179
There's no need for that now, is there?
70
00:07:08,471 --> 00:07:10,139
You going to invite us in?
71
00:07:10,348 --> 00:07:16,312
Uh, yeah. Sure. Excuse me.
72
00:07:20,775 --> 00:07:22,230
Wootton, this is Michael Tarlow,
73
00:07:22,234 --> 00:07:25,404
My lawyer.
Michael, Jack Wootton.
74
00:07:25,571 --> 00:07:27,949
How do you do?
75
00:07:28,157 --> 00:07:30,493
Sit down.
Can I get you something to drink?
76
00:07:30,701 --> 00:07:32,828
No, thank you.
77
00:07:33,037 --> 00:07:35,623
I take it you've been busy.
Yeah.
78
00:07:35,831 --> 00:07:37,249
What brings you to Los Angeles?
79
00:07:37,500 --> 00:07:38,876
I'm closing the Gallway deal.
80
00:07:39,085 --> 00:07:41,921
I should have papers on your desk soon.
81
00:07:42,088 --> 00:07:45,675
You didn't have to come here.
You could have called.
82
00:07:45,883 --> 00:07:47,885
When you do things face to face,
83
00:07:48,052 --> 00:07:49,971
It's a lot clearer.
84
00:07:50,179 --> 00:07:53,182
I agree.
85
00:07:54,767 --> 00:07:56,185
You seem edgy, Michael.
86
00:07:56,435 --> 00:08:01,816
That's not like you.
I'm fine.
87
00:08:05,778 --> 00:08:07,780
What can I do for you?
88
00:08:07,989 --> 00:08:10,783
I have a problem.
I need your advice.
89
00:08:10,992 --> 00:08:13,577
That's what you pay me for.
That's right.
90
00:08:13,744 --> 00:08:16,247
That's what I pay you for.
91
00:08:16,455 --> 00:08:18,916
There's a man who works for me.
92
00:08:19,125 --> 00:08:20,876
He's close to me. I trusted him.
93
00:08:21,085 --> 00:08:23,129
So what's the problem?
94
00:08:23,379 --> 00:08:26,424
He got himself into some
financial trouble.
95
00:08:26,632 --> 00:08:29,677
He made some investments.
96
00:08:29,885 --> 00:08:32,555
He leveraged himself up to his eyeballs.
97
00:08:32,763 --> 00:08:34,765
The investments didn't work out.
98
00:08:34,974 --> 00:08:36,726
He got himself in serious debt.
99
00:08:36,934 --> 00:08:40,187
He didn't come to me and
tell me his problem.
100
00:08:40,354 --> 00:08:42,398
He didn't come to the man
who trusted him.
101
00:08:42,606 --> 00:08:44,734
And ask for help.
102
00:08:44,942 --> 00:08:48,154
What he did was, he just took my money,
103
00:08:48,446 --> 00:08:49,739
Took a lot of it.
104
00:08:49,947 --> 00:08:53,534
He was very clever,
so it was very hard to find out about.
105
00:08:53,743 --> 00:08:56,078
I need your advice, Michael.
106
00:08:56,287 --> 00:09:00,583
What should I do with this man?
107
00:09:00,791 --> 00:09:01,891
Leo...
108
00:09:02,043 --> 00:09:03,878
What do you think?
109
00:09:04,045 --> 00:09:07,298
What would you do?
Now, you don't understand, Leo.
110
00:09:07,506 --> 00:09:09,842
I understand.
I can explain it.
111
00:09:10,092 --> 00:09:14,513
Good.
I would like you to.
112
00:09:15,264 --> 00:09:17,266
It's not what you think. I would never-
113
00:09:17,516 --> 00:09:18,934
Please, Michael.
114
00:09:19,143 --> 00:09:25,107
Have enough respect for me not to lie.
115
00:09:28,736 --> 00:09:29,836
I...
116
00:09:30,029 --> 00:09:31,947
I was desperate, Leo.
117
00:09:32,156 --> 00:09:37,411
I took some funds from
the Con-Amalgate account...
118
00:09:37,578 --> 00:09:40,831
To cover a loan. I...
119
00:09:41,040 --> 00:09:44,293
I was going to pay you back.
I swear!
120
00:09:44,502 --> 00:09:47,922
I'm so disappointed in you, Michael.
121
00:09:48,172 --> 00:09:52,426
For god's sake, you got to believe me.
You know I'd pay you back.
122
00:09:52,551 --> 00:09:54,553
Michael, don't be afraid.
123
00:09:54,804 --> 00:09:56,972
You're acting like you think
I'll harm you.
124
00:09:57,139 --> 00:09:58,808
Michael...
125
00:09:59,016 --> 00:10:01,602
Even though we were close,
126
00:10:01,852 --> 00:10:03,437
Even though you betrayed me,
127
00:10:03,562 --> 00:10:05,147
And I trusted you,
128
00:10:05,356 --> 00:10:08,275
I would never harm you.
129
00:10:08,484 --> 00:10:11,028
Here's what you're going to do.
130
00:10:11,278 --> 00:10:14,156
You're going to go back to New York.
131
00:10:14,365 --> 00:10:17,076
Someone else will close
the Gallway deal.
132
00:10:17,326 --> 00:10:19,703
I will never do business with you again.
133
00:10:19,870 --> 00:10:23,541
You'll pay me back what
you owe with interest.
134
00:10:23,749 --> 00:10:25,375
If you have to sell your nice apartment.
135
00:10:25,376 --> 00:10:27,753
With the David Hockneys,
136
00:10:27,962 --> 00:10:29,255
Then you'll do that.
137
00:10:29,547 --> 00:10:31,507
You will pay me back.
138
00:10:31,674 --> 00:10:34,510
I will never speak to you again.
You're right, Michael.
139
00:10:35,594 --> 00:10:37,888
It's better to talk these things
over face to face.
140
00:10:38,097 --> 00:10:42,059
It's clearer that way.
141
00:10:43,269 --> 00:10:48,315
Good bye, Michael.
Don't get up.
142
00:10:48,524 --> 00:10:50,734
Oh, Michael?
143
00:10:50,943 --> 00:10:53,946
I lied.
144
00:13:20,175 --> 00:13:23,137
Yeah?
145
00:13:24,013 --> 00:13:27,391
Caulfield here.
146
00:13:27,641 --> 00:13:29,935
What?
147
00:13:30,144 --> 00:13:32,313
How soon can you be here?
148
00:13:32,563 --> 00:13:34,773
Five minutes is too long.
149
00:13:35,024 --> 00:13:37,985
Right.
150
00:13:49,913 --> 00:13:51,040
He's in a conference.
151
00:13:51,248 --> 00:13:54,209
Right.
152
00:13:55,627 --> 00:13:57,838
Good morning.
Won't you come in?
153
00:13:58,047 --> 00:13:59,423
Martin, James,
154
00:13:59,631 --> 00:14:00,757
Detective sergeant Benti.
155
00:14:00,758 --> 00:14:02,843
Nice meeting you.
This is James Dahlbeck.
156
00:14:03,052 --> 00:14:04,762
Like Caulfield, he's a deputy D.A.
157
00:14:04,970 --> 00:14:07,056
We were discussing his trial tomorrow.
158
00:14:07,264 --> 00:14:09,892
That's why my door was closed.
159
00:14:10,100 --> 00:14:13,479
I believe it's called a conference.
160
00:14:13,645 --> 00:14:15,100
Remember those latents we found.
161
00:14:15,189 --> 00:14:17,358
On the bathroom glass in Tarlow's suite?
162
00:14:17,524 --> 00:14:19,276
Yes. They never checked out.
163
00:14:19,485 --> 00:14:21,278
Not in California.
164
00:14:21,445 --> 00:14:24,448
But detective sergeant
Benti's been hard at work.
165
00:14:24,698 --> 00:14:25,824
I'm impressed.
166
00:14:26,033 --> 00:14:27,451
Go ahead, detective sergeant.
167
00:14:27,659 --> 00:14:31,622
Make me look good.
168
00:14:32,081 --> 00:14:34,263
We ran those prints
through the federal computer.
169
00:14:34,333 --> 00:14:36,251
They belong to Carol Hunnicut,
170
00:14:36,460 --> 00:14:39,380
Arrested for disorderly conduct in 1981,
171
00:14:39,922 --> 00:14:42,632
Some kind of antinuke bullshit.
She works for a publishing company.
172
00:14:42,633 --> 00:14:45,594
She's been absent since Tarlow died.
173
00:14:45,844 --> 00:14:48,597
This is riveting.
He'll get your attention.
174
00:14:48,722 --> 00:14:50,099
I checked through our logs.
175
00:14:50,307 --> 00:14:52,976
Two days after Tarlow died, we got a call.
176
00:14:53,143 --> 00:14:57,606
Constance billings said her friend
was missing.
177
00:14:57,773 --> 00:15:00,192
We told her to file
a missing persons report.
178
00:15:00,401 --> 00:15:03,862
She changed her mind,
said maybe her friend left for a while.
179
00:15:04,029 --> 00:15:05,948
She never gave us the friend's full name,
180
00:15:06,156 --> 00:15:08,075
Just Carol.
181
00:15:08,283 --> 00:15:10,494
Still with us?
I'm holding my own.
182
00:15:10,702 --> 00:15:14,331
I got Constance's address
and went to see her.
183
00:15:14,540 --> 00:15:17,376
Early this morning.
Before they've had their coffee,
184
00:15:17,584 --> 00:15:21,547
They rattle easier.
185
00:15:21,797 --> 00:15:23,757
She didn't want to see me from nothing.
186
00:15:23,966 --> 00:15:25,634
She said she didn't know anything.
187
00:15:25,884 --> 00:15:27,344
She had total amnesia.
188
00:15:27,553 --> 00:15:29,513
She was scared shitless.
189
00:15:29,680 --> 00:15:31,640
I said we'd protect her and her friend.
190
00:15:31,890 --> 00:15:33,300
We couldn't if she didn't help.
191
00:15:33,434 --> 00:15:36,186
She cracked like a raw egg.
192
00:15:36,395 --> 00:15:38,355
Then she comes out with it.
193
00:15:39,440 --> 00:15:41,986
The reason why Hunnicut's
fingerprints were on the glass.
194
00:15:42,234 --> 00:15:45,904
Is because she was there
when Tarlow got hit.
195
00:15:46,113 --> 00:15:50,117
She saw it.
She was there.
196
00:15:50,284 --> 00:15:54,246
It gets better.
197
00:15:57,249 --> 00:15:59,293
It gets a lot better.
198
00:15:59,501 --> 00:16:01,503
Guess who was there with the button man?
199
00:16:01,753 --> 00:16:04,214
You're kidding?
Leo fucking Watts.
200
00:16:04,423 --> 00:16:06,383
In person.
In living color.
201
00:16:06,675 --> 00:16:08,130
The woman was in the other room.
202
00:16:08,135 --> 00:16:10,137
She saw everything.
Everything.
203
00:16:10,387 --> 00:16:12,431
Nobody knew about her.
Where is she?
204
00:16:12,681 --> 00:16:14,683
She understandably freaked and took off.
205
00:16:14,892 --> 00:16:16,938
She called her friend,
told her what happened,
206
00:16:17,478 --> 00:16:18,937
And that she was still alive.
207
00:16:19,146 --> 00:16:23,233
She's hiding in a cabin in east Jesus.
208
00:16:23,484 --> 00:16:25,569
There is a god.
Unbelievable.
209
00:16:25,736 --> 00:16:28,071
I've chartered a plane.
It'll fly to a small strip.
210
00:16:28,322 --> 00:16:30,657
A helicopter will fly us where she is.
211
00:16:30,866 --> 00:16:33,410
I'll pick her up.
212
00:16:33,577 --> 00:16:35,245
Nobody knows anything about her.
213
00:16:35,454 --> 00:16:38,957
Leo's in for a surprise.
Meantime, get your warrant.
214
00:16:39,166 --> 00:16:41,043
What if she won't talk?
She'll talk.
215
00:16:41,251 --> 00:16:44,713
You know this for a fact?
I'll promise her protection.
216
00:16:44,922 --> 00:16:46,465
I'll offer her relocation.
217
00:16:46,632 --> 00:16:47,732
She has to talk.
218
00:16:47,758 --> 00:16:50,636
Shouldn't you find out
if she'll cooperate?
219
00:16:50,844 --> 00:16:53,138
There's no phone.
She might just take off.
220
00:16:53,347 --> 00:16:55,265
Where is this place?
In Canada.
221
00:16:55,474 --> 00:16:57,100
I can't authorize this.
222
00:16:57,309 --> 00:17:00,812
Without checking with the director
of branch and area operations.
223
00:17:00,979 --> 00:17:02,207
I have to follow procedure.
224
00:17:02,356 --> 00:17:03,649
This is Leo Watts.
225
00:17:03,815 --> 00:17:05,484
We've got him for murder one.
226
00:17:05,692 --> 00:17:07,194
You understand what that means?
227
00:17:07,361 --> 00:17:10,656
I do. I still have to check.
228
00:17:10,822 --> 00:17:12,991
What's the matter with you?
Nothing.
229
00:17:13,200 --> 00:17:14,660
Why are you doing this again?
230
00:17:14,868 --> 00:17:17,663
Doing what?
Last year we had him.
231
00:17:17,829 --> 00:17:19,831
You put me in your bureaucratic blender,
232
00:17:19,998 --> 00:17:24,086
And we lost him.
You had uncorroborated statements.
233
00:17:24,294 --> 00:17:25,795
From an informant doing hard time.
234
00:17:25,796 --> 00:17:28,257
Who'd sell his own mother.
235
00:17:28,465 --> 00:17:30,259
In fact, he did try that,
236
00:17:30,467 --> 00:17:33,303
Except his mother had been dead
for 10 years.
237
00:17:33,512 --> 00:17:37,015
You want to make the announcement?
238
00:17:37,224 --> 00:17:40,018
Television cameras
are an aphrodisiac to you.
239
00:17:40,227 --> 00:17:42,020
You could be on the news.
240
00:17:42,229 --> 00:17:46,191
Does that satisfy you?
241
00:17:47,401 --> 00:17:49,027
Our job is to convict criminals,
242
00:17:49,236 --> 00:17:51,446
Not to have them acquitted.
243
00:17:51,655 --> 00:17:53,407
I'll conduct business in a proper way,
244
00:17:53,657 --> 00:17:57,035
Whether it pleases you or not.
245
00:17:57,286 --> 00:18:01,248
I don't like the implications
of what you're saying.
246
00:18:01,415 --> 00:18:04,376
Let's go.
247
00:18:05,961 --> 00:18:08,547
We're going.
248
00:18:08,755 --> 00:18:09,881
We're going now.
249
00:18:10,048 --> 00:18:16,054
Not without my authorization.
250
00:18:29,067 --> 00:18:31,236
Why does he have to fly so low?
251
00:18:31,486 --> 00:18:35,240
We're not low.
The ground's high.
252
00:18:35,449 --> 00:18:38,702
See?
Now we're high.
253
00:18:38,910 --> 00:18:40,203
I hate these things.
254
00:18:40,412 --> 00:18:42,873
Sorry, sir.
A little turbulence in the thermals.
255
00:18:43,123 --> 00:18:44,916
On the mountain's windward side.
256
00:18:45,167 --> 00:18:48,170
I don't want to know about thermals.
257
00:18:48,378 --> 00:18:51,423
You have to admit,
the scenery's spectacular.
258
00:18:51,673 --> 00:18:53,675
If I want scenery, I'll get a postcard.
259
00:18:53,800 --> 00:18:56,762
How much longer?
We'll be there in five minutes.
260
00:18:57,012 --> 00:19:00,265
That's too long.
What does she look like?
261
00:19:00,474 --> 00:19:04,936
I don't care.
I don't like the company she keeps.
262
00:19:05,479 --> 00:19:06,980
You realize when we go down,
263
00:19:07,189 --> 00:19:11,109
Nobody will find us except
some fucking moose.
264
00:19:11,360 --> 00:19:15,238
You think top gun up there can tell
if somebody's following us?
265
00:19:15,405 --> 00:19:19,368
Like what, a condor?
266
00:19:20,535 --> 00:19:23,497
There it is.
267
00:19:40,180 --> 00:19:46,103
Keep the motor running, OK?
268
00:19:52,818 --> 00:19:55,779
It's warm.
269
00:20:06,331 --> 00:20:08,041
Miss Hunnicut?
270
00:20:08,250 --> 00:20:10,252
I'm detective sergeant Dominick Benti,
271
00:20:10,460 --> 00:20:12,838
Los Angeles police department.
272
00:20:13,046 --> 00:20:19,136
With me is deputy district
attorney Robert Caulfield.
273
00:20:19,344 --> 00:20:21,179
We know you're in there.
274
00:20:21,388 --> 00:20:23,724
We'll wait all day if we have to.
275
00:20:23,890 --> 00:20:25,767
Real cold out here.
276
00:20:25,976 --> 00:20:29,938
Hope we don't have to.
277
00:20:32,858 --> 00:20:38,822
Can I see some identification, please?
278
00:20:48,206 --> 00:20:49,583
What do you want?
279
00:20:49,791 --> 00:20:51,042
I think you know.
280
00:20:51,251 --> 00:20:53,170
I don't know what you're talking about.
281
00:20:53,378 --> 00:20:59,384
You were witness to a murder.
We'd like you to testify.
282
00:20:59,593 --> 00:21:02,596
I never saw anything.
283
00:21:02,804 --> 00:21:04,389
How did you find me?
284
00:21:04,598 --> 00:21:06,641
Constance Billings told us.
285
00:21:06,808 --> 00:21:08,268
She said you saw a lot.
286
00:21:08,477 --> 00:21:10,771
I have nothing to say.
287
00:21:10,979 --> 00:21:13,899
You wouldn't happen to have a drink,
would you?
288
00:21:14,107 --> 00:21:15,400
You're on duty.
289
00:21:15,609 --> 00:21:18,236
I only drink when I'm on duty.
290
00:21:18,487 --> 00:21:19,669
How do I know who you are?
291
00:21:19,696 --> 00:21:21,573
You saw our I.D.
292
00:21:21,740 --> 00:21:24,618
It could be fake. I wouldn't know.
293
00:21:24,826 --> 00:21:26,410
If we were going to do you some harm,
294
00:21:26,411 --> 00:21:32,375
We'd have done it already.
295
00:21:35,045 --> 00:21:36,379
There's coffee on the stove.
296
00:21:36,546 --> 00:21:39,049
Do you have any beer?
No.
297
00:21:39,257 --> 00:21:40,550
Nice place.
298
00:21:40,759 --> 00:21:45,180
Thanks.
Jesus! She really doesn't have beer.
299
00:21:45,514 --> 00:21:48,642
We'd really like you to come back
and testify.
300
00:21:48,850 --> 00:21:50,305
I'm not going anywhere with you.
301
00:21:50,352 --> 00:21:52,395
I didn't see anything.
I don't know anything.
302
00:21:52,604 --> 00:21:54,981
I'm not testifying.
303
00:21:55,148 --> 00:21:56,983
Aren't you pleasant.
304
00:21:57,192 --> 00:21:59,444
I really have nothing to say to you.
305
00:21:59,653 --> 00:22:02,864
Please leave.
You don't realize your situation.
306
00:22:03,031 --> 00:22:06,284
I know exactly the situation I'm in.
307
00:22:06,493 --> 00:22:08,495
I don't think you do.
We can protect you.
308
00:22:08,703 --> 00:22:09,830
They'll find you here.
309
00:22:09,996 --> 00:22:12,666
There's no reason for anyone
to come after me.
310
00:22:12,874 --> 00:22:15,335
I'm not testifying.
311
00:22:15,544 --> 00:22:21,007
I have a subpoena.
Let me see it.
312
00:22:21,258 --> 00:22:22,676
I can get one.
313
00:22:22,843 --> 00:22:24,219
I think you should leave.
314
00:22:24,427 --> 00:22:26,429
Lady, you're kidding yourself.
315
00:22:26,638 --> 00:22:28,320
You think those guys would come here,
316
00:22:28,390 --> 00:22:31,685
You, who could put Leo Watts
in the gas chamber,
317
00:22:31,893 --> 00:22:34,020
And you tell them you're not testifying,
318
00:22:34,229 --> 00:22:37,315
And they'd say, that's a relief.
Thanks.
319
00:22:37,524 --> 00:22:41,903
Have a nice day.
Then they'd turn around and go home?
320
00:22:42,112 --> 00:22:43,212
They'd never find me.
321
00:22:43,321 --> 00:22:47,826
We did.
I'll take my chances.
322
00:22:56,835 --> 00:22:58,795
Do you have the keys to that car?
323
00:22:59,004 --> 00:23:02,007
On the table.
324
00:23:05,218 --> 00:23:07,304
I don't suppose there's a back door,
is there?
325
00:23:07,512 --> 00:23:10,515
No.
How about a window?
326
00:23:10,724 --> 00:23:16,688
Yes. It's in the bathroom.
327
00:23:42,923 --> 00:23:45,550
You get to that window, all right?
328
00:23:45,717 --> 00:23:48,094
Keep low. Wait for me there.
329
00:23:48,303 --> 00:23:51,306
Go! Go!
330
00:24:39,270 --> 00:24:42,190
Now!
331
00:25:06,423 --> 00:25:08,466
What have you done to me?
332
00:25:08,675 --> 00:25:10,051
Nobody knew where I was.
333
00:25:10,260 --> 00:25:13,471
Sorry. I didn't know
they were following us.
334
00:25:13,680 --> 00:25:15,348
Aren't you supposed to?
335
00:25:15,515 --> 00:25:16,615
Isn't that your job?
336
00:25:16,683 --> 00:25:18,601
How could you let somebody follow you?
337
00:25:18,810 --> 00:25:21,229
Where's the closest telephone?
338
00:25:21,396 --> 00:25:26,359
8 miles down this road.
339
00:27:19,639 --> 00:27:21,808
The trains slowing down.
How far to the station?
340
00:27:22,016 --> 00:27:25,979
About a half mile.
341
00:28:40,261 --> 00:28:43,181
Let's go.
342
00:29:13,169 --> 00:29:14,587
Excuse me.
343
00:29:14,796 --> 00:29:16,714
Where's the closest big town?
344
00:29:16,965 --> 00:29:20,176
I beg your pardon.
A big city with an airport.
345
00:29:20,426 --> 00:29:21,526
Where's the nearest one?
346
00:29:21,552 --> 00:29:23,513
East, about 100 miles.
347
00:29:23,721 --> 00:29:27,684
Which way is this train heading?
West, of course.
348
00:29:27,850 --> 00:29:29,727
Vancouver's as big as you get.
349
00:29:29,978 --> 00:29:31,646
This train goes to Vancouver.
350
00:29:31,813 --> 00:29:35,191
How long does that take?
You arrive Vancouver 10: 40 A.M.
351
00:29:35,400 --> 00:29:36,500
You're kidding?
352
00:29:36,609 --> 00:29:38,695
No, you're not kidding.
353
00:29:38,987 --> 00:29:40,905
I'd like a private compartment.
354
00:29:41,072 --> 00:29:44,534
Sorry. All we got left is coach seats.
355
00:29:44,701 --> 00:29:46,383
I have to have a private compartment.
356
00:29:46,411 --> 00:29:47,662
Then wait until tomorrow.
357
00:29:47,954 --> 00:29:51,457
I'll see if we got space on that train.
358
00:29:51,624 --> 00:29:57,422
I have to be on that train.
359
00:29:57,630 --> 00:29:59,924
I'd like to help you out.
There's nothing I can do.
360
00:30:00,091 --> 00:30:01,592
I have to lie down.
361
00:30:02,635 --> 00:30:07,015
- She has to lie down.
- If I go into labor, I have to lie down.
362
00:30:07,223 --> 00:30:09,267
The baby's not due
for another two weeks...
363
00:30:09,434 --> 00:30:13,521
I have to lie down.
It's OK.
364
00:30:13,771 --> 00:30:15,315
I couldn't help overhearing.
365
00:30:15,565 --> 00:30:17,775
My wife and I, we have a compartment.
366
00:30:18,026 --> 00:30:19,986
You kids need it more than we do.
367
00:30:20,194 --> 00:30:22,572
We couldn't do that.
Please. I insist.
368
00:30:22,780 --> 00:30:25,616
I remember how it was with our mark.
369
00:30:25,783 --> 00:30:29,329
Is this your first?
Yes. That's very kind. Thank you.
370
00:30:29,537 --> 00:30:32,874
I'll pay for both tickets.
I insist.
371
00:30:33,041 --> 00:30:35,501
Is there a phone on the train?
Afraid not.
372
00:30:35,710 --> 00:30:38,713
$195, please.
373
00:30:39,630 --> 00:30:43,426
That's car 564, drawing room A.
374
00:30:43,634 --> 00:30:51,100
It's toward the end of the train.
Thank you.
375
00:30:51,309 --> 00:30:52,769
Get on the train.
376
00:30:52,977 --> 00:30:55,605
Don't wait for me.
Get in the room, lock the door.
377
00:30:55,813 --> 00:30:58,399
Don't let anybody in.
378
00:30:58,566 --> 00:31:02,278
They probably haven't seen you.
All right. Here.
379
00:31:02,487 --> 00:31:05,448
Go. Go.
380
00:31:10,578 --> 00:31:12,830
I'm really very grateful.
That's quite all right.
381
00:31:13,081 --> 00:31:19,045
Take care of the little lady.
382
00:33:39,185 --> 00:33:42,104
Yes? There's been some mistake.
This is my compartment.
383
00:33:42,313 --> 00:33:43,856
If there's a mistake, It's yours.
384
00:33:44,106 --> 00:33:45,743
This is our compartment.
You're sure?
385
00:33:45,858 --> 00:33:48,611
Yes, of course I'm sure.
Could you please excuse us?
386
00:33:48,819 --> 00:33:51,364
The conductor said this was mine.
387
00:33:51,572 --> 00:33:55,076
He couldn't have said that.
This is our compartment.
388
00:33:55,243 --> 00:33:58,788
Could I see your ticket, please?
Can I see yours?
389
00:33:58,996 --> 00:34:00,248
My wife has our tickets.
390
00:34:00,456 --> 00:34:03,334
Well, maybe your wife is
in the proper car.
391
00:34:03,543 --> 00:34:06,212
This is my son. This is not your wife.
392
00:34:06,462 --> 00:34:07,562
This is our compartment.
393
00:34:07,672 --> 00:34:10,132
I would like you to leave.
394
00:34:10,341 --> 00:34:12,218
This guy's lying.
395
00:34:12,426 --> 00:34:14,762
I'm sorry for the inconvenience, really.
396
00:34:14,929 --> 00:34:17,765
I'm always getting myself
into these kinds of things.
397
00:34:17,974 --> 00:34:21,644
One time, I, uh, I lost my car.
398
00:34:21,811 --> 00:34:23,729
I parked it in a parking lot.
399
00:34:23,938 --> 00:34:27,984
And forgot where I parked it.
I just...
400
00:34:28,192 --> 00:34:29,374
You know what that's like.
401
00:34:29,527 --> 00:34:31,821
No, I don't. Would you please get out?
402
00:34:32,029 --> 00:34:37,994
Yes, of course. I'm sorry.
403
00:34:43,124 --> 00:34:44,417
Is this car 564?
404
00:34:44,625 --> 00:34:46,460
No.
405
00:34:46,669 --> 00:34:48,921
Well, there you are.
See? I've done it again.
406
00:34:49,130 --> 00:34:51,048
I'm supposed to be in car 564.
407
00:34:51,257 --> 00:34:53,968
Maybe you should go to car 564.
408
00:34:54,176 --> 00:34:55,595
Would you know where that is?
409
00:34:55,803 --> 00:34:58,055
No, I wouldn't.
410
00:34:58,180 --> 00:35:01,058
He's lying, mom. He's a train robber.
411
00:35:01,267 --> 00:35:02,810
Why would I want a train?
412
00:35:03,019 --> 00:35:04,186
Do you have a gun?
413
00:35:04,437 --> 00:35:06,689
I guess I'll see the conductor.
414
00:35:06,897 --> 00:35:09,859
He'd know where car 564 is,
wouldn't you think?
415
00:35:10,026 --> 00:35:11,861
I'd expect so. Try doing that.
416
00:35:12,028 --> 00:35:13,988
I'll do that.
I'll go find him.
417
00:35:14,196 --> 00:35:17,408
And ask him where car 564 really is.
418
00:35:17,617 --> 00:35:22,079
Good idea.
Well, uh, sorry for the inconvenience.
419
00:35:27,793 --> 00:35:35,301
You folks have a nice trip.
You, too.
420
00:35:38,846 --> 00:35:42,767
It's me, Caulfield.
421
00:35:43,392 --> 00:35:44,894
How you doing?
I've been better.
422
00:35:45,102 --> 00:35:47,313
Yeah, me, too.
423
00:35:47,521 --> 00:35:49,523
So, are we expecting company?
424
00:35:50,566 --> 00:35:57,114
There's two of them. It won't take
them long to find this compartment.
425
00:35:57,490 --> 00:35:59,116
I'm getting off at the next stop.
426
00:35:59,367 --> 00:36:00,618
That's impossible.
427
00:36:00,826 --> 00:36:04,205
You watch me.
We'd be sitting ducks out there.
428
00:36:04,413 --> 00:36:06,290
Who said anything about we?
429
00:36:06,499 --> 00:36:10,294
You're going out there alone?
430
00:36:10,503 --> 00:36:13,381
We're in the middle of
a goddamn wilderness.
431
00:36:13,589 --> 00:36:15,466
Look out the window, for Christ's sakes.
432
00:36:15,675 --> 00:36:18,469
You're going out there on foot?
A breeze.
433
00:36:18,719 --> 00:36:20,471
I can protect you better here.
434
00:36:20,721 --> 00:36:25,142
Protect me?
You're the one who put me in danger.
435
00:36:27,478 --> 00:36:30,940
I'm not stupid, Mr. Caulfield.
436
00:36:31,190 --> 00:36:35,486
I won't survive stuck on this train
until tomorrow.
437
00:36:35,695 --> 00:36:38,739
Let me tell you something.
A police officer died.
438
00:36:38,906 --> 00:36:42,535
Trying to help get you back
to Los Angeles.
439
00:36:42,743 --> 00:36:45,621
I'm going to get you back there.
440
00:36:45,788 --> 00:36:48,416
I can't tell you what a comfort that is.
441
00:36:48,624 --> 00:36:51,502
I don't think I like you.
The weekend in Paris is off?
442
00:36:51,669 --> 00:36:55,506
You got a big mouth.
Use it on the witness stand.
443
00:36:55,673 --> 00:36:57,508
I don't think you hear very well.
444
00:36:57,675 --> 00:36:59,927
I'm not testifying at this trial.
445
00:37:00,177 --> 00:37:01,429
You still don't get it.
446
00:37:01,595 --> 00:37:03,723
These guys are grownups
with automatic weapons.
447
00:37:03,973 --> 00:37:06,892
If they see you, they'll kill you.
448
00:37:07,184 --> 00:37:08,684
We got two things going for us...
449
00:37:08,769 --> 00:37:11,689
One, they've seen me, but maybe not you.
450
00:37:11,897 --> 00:37:15,276
They might not recognize you.
451
00:37:15,443 --> 00:37:18,028
And... we got one thing going for us.
452
00:37:18,195 --> 00:37:23,617
But I've got you to protect me.
453
00:37:23,826 --> 00:37:26,829
Who is it?
The conductor, sir.
454
00:37:27,037 --> 00:37:28,289
Uh, yes?
455
00:37:28,497 --> 00:37:30,332
I'm sorry to disturb you.
456
00:37:30,583 --> 00:37:34,003
A gentleman has lost his briefcase.
457
00:37:34,170 --> 00:37:37,173
Yeah.
458
00:37:40,843 --> 00:37:44,722
Well, we think the porter
may have left it.
459
00:37:44,889 --> 00:37:46,891
In one of these compartments by mistake.
460
00:37:47,141 --> 00:37:48,559
We're checking the whole car.
461
00:37:48,768 --> 00:37:50,436
It's not in here.
462
00:37:50,478 --> 00:37:52,312
You're welcome to take a look
if you'd like.
463
00:37:52,313 --> 00:37:55,232
Thank you.
464
00:37:59,403 --> 00:38:02,031
Hmm. I guess It's not in here.
465
00:38:02,239 --> 00:38:03,574
I guess not.
466
00:38:03,783 --> 00:38:06,368
I'm sure It's in this car some place.
467
00:38:06,577 --> 00:38:09,580
Maybe not.
468
00:38:10,456 --> 00:38:12,166
We'll keep looking.
469
00:38:12,374 --> 00:38:18,339
I'm sorry to have bothered you, sir.
470
00:38:22,885 --> 00:38:25,554
He'll be back, won't he?
Yeah.
471
00:38:25,763 --> 00:38:28,808
How do we stop him?
We don't.
472
00:38:29,016 --> 00:38:31,393
Want me to set out some hors d'oeuvres?
473
00:38:31,602 --> 00:38:38,108
I want you to do exactly
what I tell you to do.
474
00:40:23,339 --> 00:40:25,340
Excuse me.
I wasn't looking where I was going.
475
00:40:25,341 --> 00:40:27,801
That's quite all right, sir.
476
00:40:28,010 --> 00:40:30,303
Operator, I want to make a collect call
to James Dahlbeck.
477
00:40:30,304 --> 00:40:36,268
My name is Caulfield. C-a-u-I-f-i-e-I-d.
478
00:40:49,949 --> 00:40:51,992
Caulfield, where the hell are you?
479
00:40:52,242 --> 00:40:54,244
I'm on a train.
You're on a what?
480
00:40:54,453 --> 00:40:58,582
We were followed. Sergeant Benti's dead.
481
00:40:58,791 --> 00:41:01,201
It seems strange.
Larner doesn't want to send me here,
482
00:41:01,335 --> 00:41:03,170
Then we're followed.
483
00:41:03,379 --> 00:41:05,214
You're way off base.
Think so?
484
00:41:05,422 --> 00:41:07,883
Two times in one year
he tries to stop me.
485
00:41:08,050 --> 00:41:10,386
That's stretching coincidence, isn't it?
486
00:41:10,594 --> 00:41:11,720
What can I say?
487
00:41:11,929 --> 00:41:13,722
Don't say anything. Just listen.
488
00:41:13,931 --> 00:41:15,599
At least two guys are following us.
489
00:41:15,808 --> 00:41:18,602
One has an automatic weapon.
Maybe they both do.
490
00:41:18,852 --> 00:41:21,563
The helicopter was destroyed,
the pilot is dead.
491
00:41:21,772 --> 00:41:23,399
The perps are on the train.
492
00:41:23,649 --> 00:41:26,318
They don't know what the girl looks like.
493
00:41:26,527 --> 00:41:32,449
They sure as hell know what I look like.
494
00:41:40,165 --> 00:41:41,438
Where the hell's this train?
495
00:41:41,542 --> 00:41:43,252
We're heading west towards Vancouver.
496
00:41:43,377 --> 00:41:45,087
We'll be there at 10:00 a.m.
497
00:41:45,295 --> 00:41:47,464
We can't hold out. They'll find her.
498
00:41:47,673 --> 00:41:48,924
Where's the next stop?
499
00:41:49,133 --> 00:41:52,344
Uh, a town called Monashee.
500
00:41:52,511 --> 00:41:55,180
We'll be in there about midnight.
501
00:41:55,389 --> 00:41:57,515
Do what you can to keep the girl
hidden until then.
502
00:41:57,516 --> 00:42:00,310
I'll have you met at the next station.
503
00:42:00,519 --> 00:42:02,338
Don't say anything to Larner about this.
504
00:42:02,438 --> 00:42:06,275
I won't. Hey, uh... You hang in there.
505
00:42:06,442 --> 00:42:09,403
Yeah, sure.
506
00:43:41,703 --> 00:43:44,665
He's gone.
507
00:43:47,334 --> 00:43:49,128
We're changing cars.
508
00:43:49,336 --> 00:43:55,300
This one is getting too popular.
509
00:43:56,552 --> 00:43:58,469
We get into the next station
around midnight.
510
00:43:58,470 --> 00:44:04,434
There'll be some people there to meet us.
511
00:44:04,643 --> 00:44:07,229
Then we can get off this damn train.
Thank god.
512
00:44:15,737 --> 00:44:17,113
These guys can't just go blasting.
513
00:44:17,114 --> 00:44:20,367
Everybody in sight.
They're professionals.
514
00:44:20,576 --> 00:44:22,576
They start a war on a train
in the boondocks,
515
00:44:22,703 --> 00:44:27,958
They got a good chance of being caught.
516
00:44:28,167 --> 00:44:30,377
They have to find you, do it cleanly,
517
00:44:30,586 --> 00:44:35,215
Without drawing attention to themselves.
518
00:44:35,424 --> 00:44:39,219
If they don't know where you are,
you're OK.
519
00:44:39,428 --> 00:44:41,805
It's going to be OK, really.
520
00:44:42,014 --> 00:44:43,974
I'm telling you,
It's going to be all right.
521
00:44:44,141 --> 00:44:46,101
I'm not going to Los Angeles with you.
522
00:44:46,351 --> 00:44:48,562
I'm telling you right now, I'm not going.
523
00:44:48,770 --> 00:44:50,898
You hungry?
Oh, I don't know.
524
00:44:51,064 --> 00:44:53,775
I'll get you something.
I'm not hungry.
525
00:44:53,942 --> 00:44:56,820
Lock this door.
Don't let the porter or the conductor...
526
00:44:56,987 --> 00:44:58,655
I said I'm not hungry.
527
00:44:58,822 --> 00:45:02,534
You need something to eat.
OK, you stay, and I'll go.
528
00:45:02,743 --> 00:45:03,744
What?
529
00:45:03,827 --> 00:45:05,787
Every time you leave.
530
00:45:05,996 --> 00:45:09,082
And every time you come back,
you put me in danger.
531
00:45:09,374 --> 00:45:10,792
They know what you look like.
532
00:45:11,001 --> 00:45:14,046
They don't know me. I'll go myself.
533
00:45:14,254 --> 00:45:16,715
Suppose they do know what you look like?
534
00:45:16,924 --> 00:45:20,677
Maybe they've seen you.
Maybe your photograph was faxed.
535
00:45:20,886 --> 00:45:22,930
When they checked you out.
Want to risk that?
536
00:45:23,138 --> 00:45:26,016
You don't want to bring me food.
537
00:45:26,225 --> 00:45:31,188
Lock the door behind me.
538
00:46:05,389 --> 00:46:08,071
May I get you something to drink, sir?
Yeah, a beer, please.
539
00:46:08,183 --> 00:46:11,103
What kind?
Oh, I don't know. You choose.
540
00:46:11,395 --> 00:46:14,356
Yes, sir.
541
00:46:15,649 --> 00:46:18,777
Oh!
I'm terribly sorry!
542
00:46:18,986 --> 00:46:21,446
It's all right. It's OK.
Does it hurt?
543
00:46:21,655 --> 00:46:24,992
It's just my foot.
I'll grow another in a week.
544
00:46:25,200 --> 00:46:27,244
I'm so clumsy. I'm sorry.
545
00:46:27,452 --> 00:46:30,043
It's not you, It's the train.
It's very bumpy, that's all.
546
00:46:30,205 --> 00:46:33,625
No, It's me.
I'm always doing things like that.
547
00:46:33,834 --> 00:46:36,003
Oh, I'm sorry again.
548
00:46:36,211 --> 00:46:39,006
It's OK. It's OK. It's the same foot.
549
00:46:39,214 --> 00:46:40,674
Gee!
550
00:46:40,882 --> 00:46:42,634
Can I buy you something to drink?
551
00:46:42,884 --> 00:46:45,095
No, that's not necessary.
I'd like to.
552
00:46:45,345 --> 00:46:49,308
I'm fine, really.
I insist. I am clumsy, but I have money.
553
00:46:49,516 --> 00:46:52,227
I'm not that liberated yet.
554
00:46:52,394 --> 00:46:55,772
I'll have the same, please,
and this is for both of them.
555
00:46:55,981 --> 00:47:00,402
Here, let me...
No, no, It's done. Was it so difficult?
556
00:47:01,111 --> 00:47:04,156
I feel like Phil Donahue.
557
00:47:04,406 --> 00:47:06,867
My name's, Kathryn Weller.
558
00:47:07,034 --> 00:47:08,535
I'm Robert Caulfield.
How are you?
559
00:47:08,744 --> 00:47:11,705
Good.
560
00:47:12,748 --> 00:47:16,877
You don't look like somebody
who takes the train.
561
00:47:17,085 --> 00:47:19,504
What does somebody who takes
the train look like?
562
00:47:19,713 --> 00:47:21,131
Patient.
563
00:47:21,423 --> 00:47:25,177
Yeah, It's the first time I've done this.
564
00:47:25,427 --> 00:47:27,387
No, that's fine.
Thank you, ma'am.
565
00:47:27,596 --> 00:47:29,556
How about you? Do you do this often?
566
00:47:29,723 --> 00:47:33,060
No, not often. I, uh...
567
00:47:33,268 --> 00:47:35,437
I was trying to water-ski on Lake Louise.
568
00:47:35,645 --> 00:47:38,023
I wasn't good at it. I tend to fall down.
569
00:47:38,273 --> 00:47:41,234
I noticed.
570
00:47:42,069 --> 00:47:44,237
I'm also terrified of flying, so...
571
00:47:44,488 --> 00:47:48,033
Really? I don't mind that at all.
572
00:47:48,241 --> 00:47:49,701
I'm in no rush.
573
00:47:49,910 --> 00:47:53,747
The one thing I have is time.
574
00:47:53,955 --> 00:47:56,541
You also said you had money.
575
00:47:56,750 --> 00:48:02,756
Oh, I, uh... I had a good divorce lawyer.
576
00:48:04,424 --> 00:48:05,801
Am I interrupting you?
577
00:48:06,009 --> 00:48:09,846
No, I'm sorry, really. I, uh...
578
00:48:10,055 --> 00:48:14,101
Well, here's to, uh...
Community property.
579
00:48:14,309 --> 00:48:19,856
Come to think of it, I earned it.
580
00:48:20,023 --> 00:48:22,818
Are you...
Are you traveling alone?
581
00:48:22,984 --> 00:48:26,488
Yes.
Oh.
582
00:48:26,696 --> 00:48:28,573
How long were you married?
583
00:48:28,782 --> 00:48:31,410
Six years.
Mm-hmm.
584
00:48:31,576 --> 00:48:33,940
One day over bran muffins...
He loved bran muffins...
585
00:48:33,954 --> 00:48:38,125
He said he had to find himself,
just like that.
586
00:48:38,333 --> 00:48:40,470
I'm standing there with
a pot of brewed decaf...
587
00:48:40,585 --> 00:48:42,838
He only drank brewed decaf...
588
00:48:43,046 --> 00:48:44,923
And he said he had to find himself.
589
00:48:45,132 --> 00:48:47,091
I asked if he wanted
to finish breakfast first.
590
00:48:47,092 --> 00:48:48,677
Ha ha!
Before I knew it,
591
00:48:48,885 --> 00:48:52,139
He'd taken his air popcorn maker...
No cholesterol, you see...
592
00:48:52,431 --> 00:48:55,183
And his life cycle and moved
into this nice duplex.
593
00:48:55,434 --> 00:48:58,478
With a 23-year-old waitress
from one of his restaurants.
594
00:48:58,645 --> 00:49:02,232
Not bad for somebody who's lost.
595
00:49:02,441 --> 00:49:04,734
He won't run out of waitresses.
596
00:49:04,901 --> 00:49:07,237
You'll have to excuse me.
597
00:49:07,404 --> 00:49:09,029
I'm sorry, I've been talking too much.
598
00:49:09,030 --> 00:49:11,283
I tend to do it...
No, It's not you.
599
00:49:11,450 --> 00:49:13,118
I understand.
600
00:49:13,285 --> 00:49:15,412
I wish I could explain, but...
601
00:49:15,662 --> 00:49:20,125
By the way,
I think your restaurant guy is nuts.
602
00:49:58,580 --> 00:50:00,248
I don't think this will work.
603
00:50:00,457 --> 00:50:02,834
I'll back up. It's shorter this way.
604
00:50:03,043 --> 00:50:05,225
I appreciate that.
These things weren't designed.
605
00:50:05,253 --> 00:50:09,216
For people my size.
606
00:50:09,633 --> 00:50:15,597
No one loves a fat man but his grocer.
607
00:50:28,276 --> 00:50:30,529
Did you find your briefcase yet, sir?
608
00:50:30,737 --> 00:50:32,739
No, not yet.
609
00:50:32,948 --> 00:50:35,450
Aren't your seats
at the head of the train?
610
00:50:35,617 --> 00:50:38,620
That's right. I get mixed up.
611
00:50:38,828 --> 00:50:40,247
Well, it can be confusing, sir.
612
00:50:40,497 --> 00:50:43,416
Thank you.
613
00:50:55,220 --> 00:50:57,973
What the...
614
00:50:58,181 --> 00:51:01,142
Shh! Shh!
615
00:51:02,936 --> 00:51:08,900
Please. I'm not going to hurt you.
616
00:51:11,611 --> 00:51:15,574
I'm sorry. I'm sorry.
617
00:51:38,638 --> 00:51:40,765
You're supposed to say something.
618
00:51:40,974 --> 00:51:43,184
Like what?
619
00:51:43,351 --> 00:51:45,270
Something reassuring.
620
00:51:45,520 --> 00:51:48,857
It's going to work out.
621
00:51:49,065 --> 00:51:53,361
Thanks. That made a world of difference.
622
00:51:53,570 --> 00:51:55,030
We'll be in the station soon.
623
00:51:55,196 --> 00:51:59,701
You'll be safe when we get there.
624
00:51:59,951 --> 00:52:01,861
I hope they've gotten
to your cabin by now.
625
00:52:01,911 --> 00:52:04,331
And taken care of Benti.
626
00:52:04,581 --> 00:52:06,958
He shouldn't be left alone like that.
627
00:52:07,167 --> 00:52:08,960
I'm sorry about your friend.
628
00:52:09,169 --> 00:52:13,131
He wasn't my friend.
629
00:52:13,965 --> 00:52:17,927
I just met him.
630
00:52:19,429 --> 00:52:21,222
The jerk.
631
00:52:21,431 --> 00:52:24,726
Two years away from retirement.
632
00:52:24,934 --> 00:52:26,561
I'm sorry.
633
00:52:26,686 --> 00:52:28,438
Are you?
634
00:52:28,605 --> 00:52:30,357
There are two guys on this train.
635
00:52:30,565 --> 00:52:33,318
One killed a police officer and a pilot.
636
00:52:33,568 --> 00:52:35,027
I couldn't see in the helicopter.
637
00:52:35,028 --> 00:52:36,279
I couldn't identify them,
638
00:52:36,446 --> 00:52:39,824
You couldn't identify them,
639
00:52:40,033 --> 00:52:41,493
Except...
640
00:52:41,701 --> 00:52:43,745
They're the guys.
641
00:52:43,995 --> 00:52:45,955
They work for Leo Watts.
642
00:52:46,122 --> 00:52:48,500
There's nothing I can do.
643
00:52:48,708 --> 00:52:50,626
All I can charge him with
is riding on a train.
644
00:52:50,627 --> 00:52:54,589
They're going to walk.
645
00:52:55,256 --> 00:52:58,218
There'll be a funeral for Benti.
646
00:52:58,426 --> 00:52:59,886
Flag-draped coffin,
647
00:53:00,095 --> 00:53:01,262
Everybody in dress blues,
648
00:53:01,554 --> 00:53:04,182
His picture on the precinct wall,
649
00:53:04,391 --> 00:53:06,893
People saying how terrible it was.
650
00:53:07,102 --> 00:53:08,603
Another funeral for the pilot,
651
00:53:08,812 --> 00:53:10,146
Not as spiffy as Benti's.
652
00:53:10,355 --> 00:53:13,024
No flags, nothing like that.
653
00:53:13,233 --> 00:53:16,194
There'll be two wives serving
a lot of food,
654
00:53:16,403 --> 00:53:20,031
Two groups of children trying
to be very brave.
655
00:53:20,240 --> 00:53:21,658
Those two guys died.
656
00:53:21,825 --> 00:53:24,369
Trying to help get you back
to Los Angeles,
657
00:53:24,619 --> 00:53:26,204
And the two guys who killed them.
658
00:53:26,413 --> 00:53:29,290
Are going to walk,
659
00:53:29,499 --> 00:53:36,965
Unless you testify against the man
who sent them up here.
660
00:53:40,051 --> 00:53:45,974
Two years from retirement.
661
00:53:48,101 --> 00:53:51,062
What a jerk.
662
00:54:05,827 --> 00:54:10,290
Keep the lights out.
663
00:54:20,967 --> 00:54:25,430
Jesus, they didn't exactly
bring out the national guard.
664
00:54:26,431 --> 00:54:29,100
I guess they didn't want to
attract too much attention.
665
00:54:29,309 --> 00:54:32,812
You stay here, OK?
666
00:54:33,021 --> 00:54:36,274
Don't do anything,
but just stay out of sight.
667
00:54:36,483 --> 00:54:39,736
When we're ready,
when I think It's secure,
668
00:54:39,903 --> 00:54:41,571
I'll come and get you.
669
00:54:41,738 --> 00:54:43,239
Oh, and, uh...
670
00:54:43,490 --> 00:54:47,911
I know, I know, lock it.
671
00:55:05,386 --> 00:55:07,013
You Caulfield?
Yeah.
672
00:55:07,222 --> 00:55:08,973
I'm sergeant Nigro, RCMP.
673
00:55:09,182 --> 00:55:13,186
This is detective Loughlin.
674
00:55:13,353 --> 00:55:14,562
They sent two of you, huh?
675
00:55:14,771 --> 00:55:16,439
It's a pretty remote area.
676
00:55:16,648 --> 00:55:19,776
Backup's on the way.
So, you guys are mounties?
677
00:55:20,026 --> 00:55:22,987
Yes, uh, we don't really
use horses anymore.
678
00:55:23,196 --> 00:55:24,614
That's mostly for the tourists.
679
00:55:24,781 --> 00:55:29,202
Besides, horses don't
have air conditioning.
680
00:55:29,869 --> 00:55:32,622
I don't think we should
stand around out here.
681
00:55:32,831 --> 00:55:34,150
Any longer than is necessary.
682
00:55:34,290 --> 00:55:35,416
Where's the woman?
683
00:55:35,667 --> 00:55:39,879
She's on the train. I've got her hidden.
684
00:55:40,046 --> 00:55:41,588
A couple guys on the train
have been following us.
685
00:55:41,589 --> 00:55:42,757
They're armed.
686
00:55:42,924 --> 00:55:45,260
I think I've got them on a possible 314.
687
00:55:45,468 --> 00:55:47,804
Let's get the woman into safe custody.
688
00:55:47,971 --> 00:55:49,889
Your 314s can't get anywhere.
689
00:55:50,098 --> 00:55:52,767
We'll send units to meet
the train at the next stop.
690
00:55:53,017 --> 00:55:54,435
We'll nail them.
691
00:55:54,644 --> 00:55:57,021
I think you're right.
692
00:55:57,230 --> 00:55:58,503
Why don't you get the woman.
693
00:55:58,523 --> 00:55:59,731
And we can get out of here?
694
00:55:59,732 --> 00:56:04,237
Right. I know you'll think
this is dumb of me,
695
00:56:05,071 --> 00:56:07,782
But I haven't been feeling good lately.
696
00:56:07,991 --> 00:56:09,409
My stomach, you know.
697
00:56:09,617 --> 00:56:11,661
So I got to run over to the toilet.
698
00:56:11,870 --> 00:56:14,622
For a second.
Are you serious?
699
00:56:14,831 --> 00:56:17,041
I don't have any choice.
You know what it's like.
700
00:56:17,250 --> 00:56:21,713
I'll be right back.
701
00:57:37,121 --> 00:57:41,584
Mr. Caulfield, you all right?
702
00:57:41,918 --> 00:57:44,921
Caulfield?
703
00:58:12,949 --> 00:58:15,660
Shithead. A 314 is indecent exposure.
You're no cop.
704
00:58:15,827 --> 00:58:20,289
Who sent you?
Fuck you.
705
00:58:42,145 --> 00:58:46,607
You're a dead man, do you know that?
706
01:03:06,617 --> 01:03:10,746
You all right, sir?
Yeah. That was close.
707
01:03:10,997 --> 01:03:13,958
I was taking a walk.
I didn't realize the train was leaving.
708
01:03:14,208 --> 01:03:15,668
You could have been hurt.
709
01:03:15,876 --> 01:03:17,837
That was stupid of me.
710
01:03:18,045 --> 01:03:19,182
I'll never do that again.
711
01:03:19,213 --> 01:03:21,632
I certainly hope not.
712
01:03:21,841 --> 01:03:24,593
Listen...
713
01:03:24,844 --> 01:03:29,307
Never mind.
714
01:04:19,273 --> 01:04:22,985
Mr. Caulfield,
I have a business proposition.
715
01:04:23,194 --> 01:04:24,570
That might interest you.
716
01:04:24,737 --> 01:04:27,531
Would you care for a drink?
What will you have? It's my treat.
717
01:04:27,698 --> 01:04:31,327
Coffee, please.
Seven and seven for me,
718
01:04:31,494 --> 01:04:33,829
And scotch for my associate.
719
01:04:33,996 --> 01:04:36,269
I figured him for something
with an umbrella in it.
720
01:04:36,374 --> 01:04:39,210
He won't lose his composure.
721
01:04:39,377 --> 01:04:40,710
He's very good at what he does.
722
01:04:40,711 --> 01:04:41,837
So am I.
723
01:04:42,046 --> 01:04:45,383
But I do it for a living. He enjoys it.
724
01:04:45,633 --> 01:04:47,343
People should have fun at work.
725
01:04:47,551 --> 01:04:50,096
It makes the day go by quicker.
726
01:04:50,262 --> 01:04:54,809
As I said,
I have a business proposition for you.
727
01:04:55,726 --> 01:04:57,812
Tell me,
728
01:04:57,978 --> 01:05:00,064
How much does a deputy district attorney.
729
01:05:00,272 --> 01:05:01,857
Make in a year?
730
01:05:02,108 --> 01:05:04,485
Enough. Oh, I doubt that.
731
01:05:04,693 --> 01:05:06,236
Are you thinking of becoming a lawyer?
732
01:05:06,237 --> 01:05:09,240
I was thinking we might
negotiate an arrangement.
733
01:05:09,448 --> 01:05:11,867
That would be mutually satisfactory.
734
01:05:12,076 --> 01:05:14,578
He says he thinks we can make a deal.
735
01:05:14,870 --> 01:05:17,415
Ha ha ha.
736
01:05:17,623 --> 01:05:18,999
Does he speak?
737
01:05:19,208 --> 01:05:22,169
Yeah. Sometimes very convincingly.
738
01:05:22,420 --> 01:05:26,006
I'm going to enjoy this.
739
01:05:26,257 --> 01:05:30,678
Thank you. Keep the change.
Thank you, sir.
740
01:05:31,720 --> 01:05:33,848
The people I work for
are very determined.
741
01:05:33,973 --> 01:05:36,350
They want the woman.
742
01:05:36,559 --> 01:05:37,685
You have her,
743
01:05:37,935 --> 01:05:39,854
And the question is simply,
744
01:05:39,979 --> 01:05:42,064
How much do you want?
745
01:05:42,273 --> 01:05:45,609
What woman?
746
01:05:45,818 --> 01:05:47,026
Well, you know we're going to find her.
747
01:05:47,027 --> 01:05:48,153
It's just a matter of time.
748
01:05:48,154 --> 01:05:49,155
What I'm proposing here.
749
01:05:49,238 --> 01:05:52,867
Is that you recognize the inevitable.
750
01:05:53,075 --> 01:05:55,075
I don't know what woman
you're talking about.
751
01:05:55,077 --> 01:05:56,327
First you lost your briefcase,
752
01:05:56,328 --> 01:05:58,831
And now you've lost some woman.
753
01:05:58,914 --> 01:06:01,167
You ought to be more careful.
754
01:06:01,333 --> 01:06:05,838
The people I work for
have a large investment in this matter,
755
01:06:06,130 --> 01:06:08,841
And they are very determined.
756
01:06:09,008 --> 01:06:11,134
They sound like interesting people.
Very interesting.
757
01:06:11,135 --> 01:06:13,262
You have a good dental plan?
758
01:06:13,471 --> 01:06:15,514
What I'm talking about.
759
01:06:15,723 --> 01:06:19,101
Is probably 10 times
what you earn in a year,
760
01:06:19,310 --> 01:06:21,644
Including whatever you
steal on your expense account.
761
01:06:21,645 --> 01:06:23,856
I don't steal.
I like an honest man.
762
01:06:24,023 --> 01:06:26,650
So do I.
10 times.
763
01:06:26,859 --> 01:06:30,529
You could never make that much
if you worked another 30 years.
764
01:06:30,738 --> 01:06:33,282
Possibly you won't survive that long.
765
01:06:33,532 --> 01:06:37,119
That's true.
766
01:06:37,328 --> 01:06:39,955
All you have to do is point her out.
767
01:06:40,164 --> 01:06:43,000
And look the other way.
Now, that's not much effort.
768
01:06:43,209 --> 01:06:45,419
For more money than you ever dreamed of.
769
01:06:45,586 --> 01:06:48,005
And no risk to you at all.
770
01:06:48,214 --> 01:06:50,216
You go through the motions
of guarding her.
771
01:06:50,424 --> 01:06:51,800
We'll take care of the rest.
772
01:06:52,009 --> 01:06:56,472
This offer doesn't stay
on the table too long.
773
01:06:56,972 --> 01:07:00,726
There are a few things to know
before making your decision.
774
01:07:00,935 --> 01:07:05,397
Jack, show him what you have.
775
01:07:07,942 --> 01:07:09,693
Do you know what this is?
776
01:07:09,902 --> 01:07:11,987
I have a feeling you're going to tell me.
777
01:07:12,196 --> 01:07:14,990
Somethings happened to the
communications gear on this train.
778
01:07:15,199 --> 01:07:17,618
There's no way for anyone to radio ahead.
779
01:07:17,910 --> 01:07:19,578
That's a shame, isn't it?
780
01:07:19,828 --> 01:07:21,080
The other interesting item.
781
01:07:21,247 --> 01:07:23,958
Is that when this train
reaches its destination,
782
01:07:24,124 --> 01:07:25,750
Some people will be waiting for you.
783
01:07:25,751 --> 01:07:28,420
Quite a few of them.
They're not like us.
784
01:07:28,671 --> 01:07:32,091
Now, we have no desire
for needless violence.
785
01:07:32,299 --> 01:07:34,176
We're professionals, like you.
786
01:07:34,385 --> 01:07:36,427
To have an ugly incident
occur on this train.
787
01:07:36,428 --> 01:07:37,805
With no method of escape
788
01:07:37,972 --> 01:07:39,563
isn't in our self-interest, either.
789
01:07:39,765 --> 01:07:42,309
However, the men waiting for you,
790
01:07:42,560 --> 01:07:44,520
that's a different matter.
791
01:07:44,728 --> 01:07:46,563
They simply won't let you and that woman.
792
01:07:46,564 --> 01:07:49,608
Get off this train and walk away.
It's that simple.
793
01:07:49,858 --> 01:07:51,944
I've been doing some checking on you.
794
01:07:52,194 --> 01:07:53,654
You have an interesting resume.
795
01:07:53,862 --> 01:07:57,408
Top of your law school class.
A decorated marine.
796
01:07:57,616 --> 01:08:01,245
And you have a reputation
for being a very good prosecutor.
797
01:08:01,495 --> 01:08:05,332
You also have a reputation
for having a big mouth.
798
01:08:05,499 --> 01:08:07,250
It seems you pissed off too many people.
799
01:08:07,251 --> 01:08:09,503
You're never going to be
the district attorney.
800
01:08:09,712 --> 01:08:11,755
It's a shame, isn't it?
801
01:08:11,964 --> 01:08:13,172
I suppose there's two reasons.
802
01:08:13,173 --> 01:08:15,383
Why someone would remain
a deputy district attorney.
803
01:08:15,384 --> 01:08:18,053
You're either rich or afraid to
go out on your own.
804
01:08:18,304 --> 01:08:21,223
There's a third reason.
805
01:08:21,390 --> 01:08:23,392
I don't like people like you,
806
01:08:23,601 --> 01:08:25,769
And I really don't like people
like your boss.
807
01:08:26,020 --> 01:08:28,814
I enjoy putting you away. I really do.
808
01:08:29,023 --> 01:08:32,192
If I wanted to make money,
I'd have to defend you.
809
01:08:32,401 --> 01:08:35,321
That wouldn't be any fun.
I'd always feel like showering.
810
01:08:35,529 --> 01:08:36,947
I enjoy sitting in a courtroom,
811
01:08:37,114 --> 01:08:39,241
Watching the judge pass sentence,
812
01:08:39,450 --> 01:08:42,953
As your shirt collar
starts to get a little tight.
813
01:08:43,120 --> 01:08:46,165
I'll love sitting there
watching Leo Watts.
814
01:08:46,373 --> 01:08:47,916
I like my courtroom side.
815
01:08:48,125 --> 01:08:50,836
Pay's not so good,
but the air's a lot better.
816
01:08:50,961 --> 01:08:54,673
I'm offering you enough money
to make your whole life different.
817
01:08:54,882 --> 01:08:58,719
Don't tell me that
you're above temptation.
818
01:08:58,927 --> 01:09:01,180
I'm very tempted at your offer, yes.
819
01:09:01,388 --> 01:09:03,641
There's just one small problem.
What's that?
820
01:09:03,807 --> 01:09:08,270
I don't know who this woman is
you keep talking about.
821
01:09:08,479 --> 01:09:09,980
I'll really enjoy this.
822
01:09:10,189 --> 01:09:13,067
Give it a rest.
823
01:09:13,275 --> 01:09:15,903
There are no more stops
between here and Vancouver.
824
01:09:16,070 --> 01:09:18,906
Neither of you can get off the train.
825
01:09:19,114 --> 01:09:21,450
You don't have a lot of choice.
826
01:09:21,617 --> 01:09:23,118
Think about it.
827
01:09:23,369 --> 01:09:24,469
I will.
828
01:09:24,662 --> 01:09:26,935
Do you really think
you can get her off this train?
829
01:09:27,081 --> 01:09:31,543
Get who?
830
01:09:32,961 --> 01:09:34,963
Well, uh...
831
01:09:35,130 --> 01:09:39,635
Thank you for the coffee.
Uh-huh.
832
01:09:40,511 --> 01:09:42,830
I've really enjoyed this little chat.
I really have.
833
01:09:42,971 --> 01:09:45,099
I must go now.
We'll talk again.
834
01:09:45,265 --> 01:09:49,728
Yeah, well... I'm in the book.
835
01:10:05,244 --> 01:10:09,039
It's me.
836
01:10:09,289 --> 01:10:13,711
Jesus Christ, what happened?
837
01:10:14,002 --> 01:10:17,756
Your friend Leo Watts has
a buddy in the D.A.'s office.
838
01:10:17,965 --> 01:10:19,299
His name is Dahlbeck.
839
01:10:19,508 --> 01:10:21,635
Those two guys he sent here,
they weren't cops.
840
01:10:21,844 --> 01:10:24,930
I thought you were dead.
Well, I'm not.
841
01:10:25,055 --> 01:10:27,391
When I get to L.A., Dahlbeck is mine.
842
01:10:27,599 --> 01:10:31,186
If you get there.
We'll get there. I'll take care of it.
843
01:10:31,395 --> 01:10:33,272
Are you telling me not to worry.
844
01:10:33,439 --> 01:10:35,274
While you work everything out?
845
01:10:35,441 --> 01:10:39,737
This is my life we're dealing with.
846
01:10:39,987 --> 01:10:41,087
I thought you were dead.
847
01:10:41,155 --> 01:10:44,658
And I was on my own.
You prance in here with your fancy I.D.
848
01:10:44,867 --> 01:10:46,285
And tell me not to worry?
849
01:10:46,535 --> 01:10:50,706
You're really a jerk.
850
01:10:50,956 --> 01:10:53,459
My friend Leo Watts?
851
01:10:53,667 --> 01:10:55,167
Do you know what really happened?
852
01:10:55,169 --> 01:10:57,421
I mean, do you know anything about me?
853
01:10:57,629 --> 01:11:02,092
I know you're Michael Tarlow's
girlfriend.
854
01:11:02,885 --> 01:11:03,985
It must be really nice.
855
01:11:04,136 --> 01:11:08,599
Not to let knowledge get in your way.
856
01:11:11,852 --> 01:11:13,729
I never met Michael Tarlow in my life.
857
01:11:13,896 --> 01:11:17,316
Before that night.
858
01:11:17,524 --> 01:11:18,934
I was fixed up on a blind date.
859
01:11:19,067 --> 01:11:23,447
By a well-meaning friend.
860
01:11:23,655 --> 01:11:25,866
I saw a man get murdered.
861
01:11:26,074 --> 01:11:30,078
I don't know if he was good
man or he was bad man.
862
01:11:30,245 --> 01:11:31,518
I saw someone take his life.
863
01:11:31,663 --> 01:11:36,001
As casually as you'd buy a stick of gum.
864
01:11:36,210 --> 01:11:39,338
It's not like it is on television.
It was horrible.
865
01:11:39,505 --> 01:11:42,132
It's not a part of my life.
866
01:11:42,341 --> 01:11:43,801
It's something you read about,
867
01:11:44,051 --> 01:11:48,388
Except that it never happens to you.
868
01:11:48,555 --> 01:11:51,266
Ohh...
869
01:11:51,517 --> 01:11:53,290
I don't know how I got home that night.
870
01:11:53,352 --> 01:11:55,562
The most difficult part was acting normal.
871
01:11:55,771 --> 01:11:59,525
When I paid the babysitter.
872
01:11:59,733 --> 01:12:02,194
Yes. I have a son.
873
01:12:02,402 --> 01:12:03,612
He's 10 years old.
874
01:12:03,821 --> 01:12:05,196
But I thought you would have known that,
875
01:12:05,197 --> 01:12:07,741
Since you know everything about me.
876
01:12:07,950 --> 01:12:11,245
I just went into his room that night
and watched him sleeping.
877
01:12:11,453 --> 01:12:14,581
Thought maybe the sight of
that kind of innocence.
878
01:12:14,790 --> 01:12:17,042
Would make the world seem less horrible.
879
01:12:17,292 --> 01:12:19,044
It didn't.
880
01:12:19,253 --> 01:12:20,754
It was all over the 11:00 news.
881
01:12:20,921 --> 01:12:23,549
Who Michael Tarlow was,
that he was a lawyer.
882
01:12:24,132 --> 01:12:28,595
For this... famous gangster
named Leo Watts.
883
01:12:29,137 --> 01:12:31,365
They had a photograph
of Leo Watts on television.
884
01:12:31,390 --> 01:12:33,392
That was the man in the hotel room.
885
01:12:33,600 --> 01:12:37,479
All I could think of was to run.
886
01:12:37,688 --> 01:12:39,815
I took my son to his father's house.
887
01:12:40,065 --> 01:12:43,443
I told his father to go away right then.
888
01:12:43,610 --> 01:12:45,319
Not to tell anybody where he was going,
889
01:12:45,320 --> 01:12:47,447
Not even me.
890
01:12:47,656 --> 01:12:51,869
I knew I had to get
as far away from my son as I could.
891
01:12:52,077 --> 01:12:54,329
I went to my brother's cabin.
892
01:12:54,538 --> 01:12:57,082
It's so remote I thought
I'd be safe there.
893
01:12:57,291 --> 01:12:59,251
I figured no one could find me.
894
01:12:59,418 --> 01:13:01,461
So don't you ever judge me.
895
01:13:01,670 --> 01:13:04,381
Don't you dare.
896
01:13:04,590 --> 01:13:09,094
I'm scared stiff.
897
01:13:09,845 --> 01:13:14,308
I don't want to die.
898
01:13:15,267 --> 01:13:18,729
I'd gladly die for my son, however.
899
01:13:18,937 --> 01:13:22,441
This is not just about me.
900
01:13:22,649 --> 01:13:25,402
I would like to do the right thing.
901
01:13:25,611 --> 01:13:28,030
I really would. I just...
902
01:13:28,196 --> 01:13:30,616
I'm just so scared.
903
01:13:30,824 --> 01:13:35,287
This is not just about me.
904
01:13:37,998 --> 01:13:39,875
So here's the program.
905
01:13:40,083 --> 01:13:41,960
You're going to tell me what's going on,
906
01:13:42,085 --> 01:13:45,130
And you'll tell me your ideas
if you have any.
907
01:13:45,339 --> 01:13:49,801
I need to know.
908
01:13:50,594 --> 01:13:53,889
I'm sorry.
909
01:13:54,139 --> 01:13:57,059
They still don't know where you are.
910
01:13:57,267 --> 01:13:58,858
I don't think they'll move tonight.
911
01:13:59,061 --> 01:14:00,289
Because they don't have to.
912
01:14:00,395 --> 01:14:01,495
We have to do something.
913
01:14:01,521 --> 01:14:05,692
Before this train makes the last
stop, though.
914
01:14:05,901 --> 01:14:08,820
We can't get off the train.
915
01:14:09,071 --> 01:14:13,367
There isn't anybody I can call for help.
916
01:14:13,575 --> 01:14:16,453
They've got somebody else on the train.
917
01:14:16,662 --> 01:14:18,205
Besides the two guys.
918
01:14:18,372 --> 01:14:22,834
I think I know who it is...
A big, fat guy.
919
01:14:23,251 --> 01:14:25,337
I, uh...
920
01:14:25,545 --> 01:14:29,591
I don't know exactly
what I'm going to do.
921
01:14:29,800 --> 01:14:31,677
I just know that I've...
922
01:14:31,885 --> 01:14:36,306
I have to make my move
before they make theirs.
923
01:14:38,100 --> 01:14:41,353
Why don't you try to get some sleep now?
You're going to need it.
924
01:14:41,561 --> 01:14:43,355
I can't sleep.
925
01:14:43,563 --> 01:14:47,985
Don't worry. I'll be up.
926
01:14:52,322 --> 01:14:56,201
You should wash that.
927
01:14:56,410 --> 01:15:00,872
Thank you.
928
01:15:31,903 --> 01:15:33,113
Ooh. Oh...
929
01:15:33,238 --> 01:15:36,199
It's OK.
Nothing's happened.
930
01:15:36,408 --> 01:15:38,368
OK? We're not dead yet?
931
01:15:38,577 --> 01:15:42,289
No... we're not dead yet.
932
01:15:42,497 --> 01:15:44,332
Well, that's good.
933
01:15:44,541 --> 01:15:47,210
I'm leaving you alone for a little while.
934
01:15:47,419 --> 01:15:49,838
Where are you going?
To the dining car.
935
01:15:50,047 --> 01:15:51,882
There they can't get by me.
936
01:15:52,049 --> 01:15:54,634
Without my seeing them first.
937
01:15:54,885 --> 01:15:59,306
If they come after me,
at least you won't be right next to me.
938
01:16:07,606 --> 01:16:09,274
You'll be all right.
939
01:16:09,483 --> 01:16:12,611
Would you like some coffee?
940
01:16:12,778 --> 01:16:17,282
That would be nice.
941
01:16:34,591 --> 01:16:37,260
Freeze, mister.
You're not robbing this train.
942
01:16:37,427 --> 01:16:39,554
Jesus Christ.
943
01:16:39,763 --> 01:16:41,222
That thing's not for real, is it?
944
01:16:41,223 --> 01:16:45,352
Course not. I'm a kid.
You could get hurt pointing that.
945
01:16:45,560 --> 01:16:48,146
You could go to jail for robbing people.
946
01:16:48,313 --> 01:16:50,732
I'm not a robber.
I don't believe you.
947
01:16:50,941 --> 01:16:52,526
Now, uh...
948
01:16:52,734 --> 01:16:53,944
Listen, I got to go.
949
01:16:54,111 --> 01:16:56,863
I didn't say you could move.
950
01:16:57,072 --> 01:17:00,117
Well, I got to go.
I'll be watching you.
951
01:17:00,325 --> 01:17:01,868
- What's your name?
- Nick.
952
01:17:03,161 --> 01:17:05,298
Do you always go around
pretending you're a cop?
953
01:17:05,705 --> 01:17:07,249
Sometimes I'm the bad guy.
954
01:17:07,457 --> 01:17:09,751
I understand. It pays better, right?
955
01:17:09,960 --> 01:17:13,088
But now you're a cop.
956
01:17:13,296 --> 01:17:17,759
Can you keep a secret?
Of course.
957
01:17:25,892 --> 01:17:28,895
Suppose I told you I was really a cop.
958
01:17:29,146 --> 01:17:32,524
No way.
Suppose I could prove it to you.
959
01:17:32,691 --> 01:17:35,026
Suppose I asked you for your help.
960
01:17:35,235 --> 01:17:36,335
Would you give it to me,
961
01:17:36,403 --> 01:17:39,406
Without telling anybody,
not saying anything to anyone?
962
01:17:39,573 --> 01:17:44,077
Prove it.
963
01:17:45,787 --> 01:17:47,372
Is that real?
Yes, it is.
964
01:17:47,622 --> 01:17:49,207
No shit.
965
01:17:49,416 --> 01:17:52,627
This doesn't say you're a cop.
I can read.
966
01:17:52,836 --> 01:17:53,962
Doesn't it say deputy?
967
01:17:54,171 --> 01:17:56,298
Are you on a case?
Big one.
968
01:17:56,506 --> 01:17:58,341
Where's your gun?
969
01:17:58,550 --> 01:17:59,676
I don't have it.
970
01:17:59,885 --> 01:18:02,262
If you're a real cop,
how come you don't?
971
01:18:02,512 --> 01:18:04,931
That's the problem.
The bad guys took it.
972
01:18:05,140 --> 01:18:08,727
Are you kidding me?
No. I need your help.
973
01:18:08,977 --> 01:18:10,077
You do?
974
01:18:10,145 --> 01:18:11,563
I need to borrow your gun.
975
01:18:11,771 --> 01:18:12,871
But it's not real.
976
01:18:12,898 --> 01:18:15,400
Well, we won't tell
anybody about that, OK?
977
01:18:15,609 --> 01:18:17,611
Raise your right hand.
978
01:18:17,819 --> 01:18:19,863
Put your left hand on the gun.
979
01:18:20,030 --> 01:18:21,364
I'm going to deputize you.
980
01:18:21,573 --> 01:18:23,366
According to California state laws.
981
01:18:23,575 --> 01:18:25,869
And international laws
of criminal justice,
982
01:18:26,036 --> 01:18:29,497
I hereby deputize you
as special assistant...
983
01:18:29,664 --> 01:18:32,667
Uh, subject to all the laws of, uh...
984
01:18:32,834 --> 01:18:36,046
Secrecy and jurisprudence,
so help me god. Say I do.
985
01:18:36,254 --> 01:18:37,964
I do. What does it mean?
986
01:18:38,173 --> 01:18:39,966
It means, um...
987
01:18:40,175 --> 01:18:41,843
If you say anything about this,
988
01:18:42,052 --> 01:18:44,346
Your ass is grass.
OK.
989
01:18:44,554 --> 01:18:47,974
OK, deputy.
Go see your mother now. Just act normal.
990
01:18:48,183 --> 01:18:52,604
Yes, sir.
991
01:18:57,150 --> 01:18:58,943
Good morning, sir.
Would you like some breakfast?
992
01:18:58,944 --> 01:19:01,947
Uh, no, thanks. Just some coffee,
please. Black.
993
01:19:02,155 --> 01:19:06,618
And a cup of coffee to go.
Certainly, sir.
994
01:19:08,870 --> 01:19:10,705
Well. Good morning.
995
01:19:10,956 --> 01:19:12,123
Good morning.
996
01:19:12,332 --> 01:19:13,708
Mind if I join you?
997
01:19:13,917 --> 01:19:16,211
I'm just having coffee.
I'm not having breakfast.
998
01:19:16,419 --> 01:19:18,129
Um... oh, of course.
999
01:19:18,255 --> 01:19:22,717
Please. Sit down.
Thank you.
1000
01:19:27,597 --> 01:19:29,266
Sleep well?
Not much.
1001
01:19:29,474 --> 01:19:30,892
Me, too.
1002
01:19:31,059 --> 01:19:34,229
It's so difficult to sleep on a train.
1003
01:19:34,437 --> 01:19:37,190
God, It's beautiful, isn't it?
Yes, yes.
1004
01:19:37,399 --> 01:19:39,854
Good morning, ma'am.
Would you care for some breakfast?
1005
01:19:39,901 --> 01:19:42,737
Um, just some tea, please.
And some toast.
1006
01:19:42,946 --> 01:19:44,114
What kind of bread?
1007
01:19:44,364 --> 01:19:48,785
Any kind. Wheat?
1008
01:19:49,494 --> 01:19:51,788
You, um, getting coffee for someone?
1009
01:19:51,997 --> 01:19:53,790
No. I thought I'd have a cup here.
1010
01:19:54,040 --> 01:19:56,209
And take a cup back to the compartment.
1011
01:19:56,418 --> 01:19:59,963
I have reading to do before we get in.
1012
01:20:00,171 --> 01:20:01,715
What kind of work do you do?
1013
01:20:01,923 --> 01:20:05,302
Mmm. Sales.
1014
01:20:05,468 --> 01:20:07,345
What do you sell?
1015
01:20:07,512 --> 01:20:09,306
Construction, um... Supplies.
1016
01:20:09,514 --> 01:20:11,141
Heavy equipment.
1017
01:20:11,349 --> 01:20:15,770
Oh, I see.
You don't look like the salesman type.
1018
01:20:16,521 --> 01:20:18,315
What type is that?
1019
01:20:18,523 --> 01:20:19,773
Well, somebody who looks comfortable.
1020
01:20:19,774 --> 01:20:21,401
With a name tag on their pocket.
1021
01:20:21,609 --> 01:20:25,196
Hello, my name is...
Yes. I don't have to do that.
1022
01:20:25,405 --> 01:20:29,909
Your toast is coming.
Thanks.
1023
01:20:31,411 --> 01:20:34,039
Where are you from?
Uh, Los Angeles.
1024
01:20:34,289 --> 01:20:36,624
Oh, I go there quite often.
1025
01:20:36,791 --> 01:20:40,253
In fact, I'm going to be there
next week.
1026
01:20:40,503 --> 01:20:43,506
I stay at the, um, the Belair.
1027
01:20:43,757 --> 01:20:47,177
That's a very nice place.
1028
01:20:47,385 --> 01:20:49,554
Would you like to see me?
1029
01:20:49,763 --> 01:20:51,036
What did you say? I'm sorry.
1030
01:20:51,097 --> 01:20:54,768
Nothing. It's not important.
No, what did you say?
1031
01:20:54,976 --> 01:20:56,186
I feel like an idiot.
1032
01:20:56,394 --> 01:21:00,231
I asked if you'd like to see me again.
1033
01:21:00,440 --> 01:21:02,150
How's she doing?
Your wife.
1034
01:21:02,359 --> 01:21:03,777
How's she doing?
1035
01:21:03,985 --> 01:21:06,654
I gave him my compartment.
He had coach seats.
1036
01:21:06,863 --> 01:21:10,742
His wife looked ready to have the baby.
1037
01:21:10,950 --> 01:21:12,744
She's doing fine, thank you.
1038
01:21:12,952 --> 01:21:14,537
That's very kind of you.
1039
01:21:14,746 --> 01:21:16,915
I hope you and your wife
were not uncomfortable.
1040
01:21:17,165 --> 01:21:19,417
Hell, no. We played cards all night.
1041
01:21:19,626 --> 01:21:22,128
I cheat. So does she. But I cheat better.
1042
01:21:22,379 --> 01:21:25,799
That's why she's buying breakfast.
1043
01:21:26,007 --> 01:21:27,842
Well, I got to be going.
1044
01:21:28,051 --> 01:21:29,506
Hope everything turns out right.
1045
01:21:29,594 --> 01:21:31,596
Thank you. You don't understand.
1046
01:21:31,846 --> 01:21:34,182
I do understand.
Please.
1047
01:21:34,349 --> 01:21:35,350
You don't have to apologize.
1048
01:21:35,392 --> 01:21:39,854
No, please. I just...
I can't explain. Please.
1049
01:21:43,358 --> 01:21:45,360
Come with me.
What?
1050
01:21:45,735 --> 01:21:47,529
- Come with me now.
- I don't want to.
1051
01:21:47,821 --> 01:21:51,449
I'm not asking, I'm telling.
You're in danger.
1052
01:21:51,658 --> 01:21:53,451
What's going on here?
1053
01:21:53,660 --> 01:21:56,621
What is it?
1054
01:21:56,830 --> 01:21:58,957
Ow!
1055
01:21:59,249 --> 01:22:00,931
Where are you taking me? Who are you?
1056
01:22:01,042 --> 01:22:02,906
Those two guys think you're someone else.
1057
01:22:03,628 --> 01:22:05,922
Let go of me!
1058
01:22:06,131 --> 01:22:07,768
Get in your compartment and lock it.
1059
01:22:07,799 --> 01:22:09,926
My compartment's back the other way.
1060
01:22:10,135 --> 01:22:11,235
You can't go that way.
1061
01:22:11,302 --> 01:22:13,847
Tell me what's going on.
1062
01:22:14,097 --> 01:22:18,560
I don't have time.
1063
01:22:19,060 --> 01:22:20,160
What's the problem here?
1064
01:22:20,186 --> 01:22:22,564
This man... no problem.
Looks like there's one to me.
1065
01:22:22,772 --> 01:22:24,357
I don't give a shit.
1066
01:22:24,566 --> 01:22:26,359
No way to talk.
1067
01:22:26,526 --> 01:22:29,737
Come with me. The name's Keller.
Railroad security.
1068
01:22:29,904 --> 01:22:31,613
Step away from the lady
and come with me.
1069
01:22:31,614 --> 01:22:32,714
You're a railroad cop?
1070
01:22:32,866 --> 01:22:35,869
Two men on this train are trying
to kill someone.
1071
01:22:36,077 --> 01:22:37,871
They're after a woman.
1072
01:22:38,079 --> 01:22:40,748
I know who you mean.
I've been watching you all.
1073
01:22:40,915 --> 01:22:42,015
Where is she?
1074
01:22:42,167 --> 01:22:45,295
She's safe. I believe they think
she's the woman.
1075
01:22:45,503 --> 01:22:47,296
How can I help?
Where's your compartment?
1076
01:22:47,297 --> 01:22:51,759
One car behind us.
Let's go there.
1077
01:22:55,763 --> 01:22:57,991
Keep her in there.
They won't think to look there.
1078
01:22:58,141 --> 01:23:00,602
I can call ahead for help.
1079
01:23:00,810 --> 01:23:01,992
Communications aren't out?
1080
01:23:02,145 --> 01:23:04,100
Mine's a portable.
Have your people contact.
1081
01:23:04,272 --> 01:23:06,232
The Los Angeles district
attorney's office.
1082
01:23:06,399 --> 01:23:09,694
Have them ask for chief deputy district
attorney Martin Larner.
1083
01:23:09,861 --> 01:23:12,155
No one else. That's important.
1084
01:23:12,363 --> 01:23:15,992
I want them to tell Larner that
Dahlbeck is dirty.
1085
01:23:16,201 --> 01:23:17,410
Do it right away.
1086
01:23:17,619 --> 01:23:22,081
Listen. It's not just your grocer
who loves you.
1087
01:23:24,167 --> 01:23:26,336
It's Caulfield.
1088
01:23:26,544 --> 01:23:29,297
What took you so long?
1089
01:23:29,506 --> 01:23:33,968
We're going to change compartments, OK?
1090
01:23:36,429 --> 01:23:38,932
What happened?
Things are looking up.
1091
01:23:39,140 --> 01:23:42,185
I'm going to put you in a railroad
cop's compartment.
1092
01:23:42,310 --> 01:23:46,773
If nothing else, it'll give us
a little time.
1093
01:23:51,986 --> 01:23:53,238
Jesus Christ.
1094
01:23:53,363 --> 01:23:56,366
Oh!
1095
01:23:56,783 --> 01:23:59,327
They took her.
Who?
1096
01:23:59,577 --> 01:24:01,246
There was a woman in here.
1097
01:24:01,412 --> 01:24:04,999
They thought she was you.
Oh, dear god.
1098
01:24:05,208 --> 01:24:08,169
Oh!
1099
01:24:17,929 --> 01:24:22,392
Get out of the way!
1100
01:24:29,607 --> 01:24:32,610
Wait!
1101
01:24:46,499 --> 01:24:47,834
Get on the roof!
I can't!
1102
01:24:48,042 --> 01:24:49,502
You don't have any choice.
1103
01:24:49,669 --> 01:24:54,132
Don't think. Just do it.
1104
01:24:58,386 --> 01:25:02,849
When you get on the roof, lie flat!
1105
01:25:04,142 --> 01:25:08,563
You're doing fine!
1106
01:25:55,735 --> 01:25:58,696
End of the line, asshole.
1107
01:25:58,905 --> 01:26:00,948
Wiggle your ear. Wiggle your toes.
1108
01:26:01,199 --> 01:26:05,620
Come on. I want to do you.
1109
01:26:07,121 --> 01:26:11,584
Toy gun.
Ha ha ha ha!
1110
01:26:56,754 --> 01:27:00,299
Let's go!
I can't move! I'm afraid!
1111
01:27:00,508 --> 01:27:02,593
Yeah, so am I. Let's go. Come on.
I can't.
1112
01:27:02,760 --> 01:27:07,348
Come on.
1113
01:29:08,803 --> 01:29:11,681
Aah!
1114
01:29:11,848 --> 01:29:14,809
Aah!
1115
01:29:18,437 --> 01:29:21,440
Oh!
1116
01:31:20,434 --> 01:31:24,438
I don't want you. Just her.
1117
01:31:24,689 --> 01:31:26,023
You understand.
1118
01:31:26,232 --> 01:31:29,026
It's strictly business.
1119
01:31:29,235 --> 01:31:33,698
You should have taken the money.
1120
01:31:35,449 --> 01:31:37,910
You know what I like about you?
1121
01:31:38,119 --> 01:31:39,219
You're tall.
1122
01:31:39,412 --> 01:31:42,373
Oh!
1123
01:31:59,807 --> 01:32:00,907
Larner.
1124
01:32:00,933 --> 01:32:01,892
This is Caulfield.
1125
01:32:01,893 --> 01:32:03,019
Where have you been?
1126
01:32:03,227 --> 01:32:05,646
No time to explain. Listen.
1127
01:32:05,855 --> 01:32:07,940
Our friend Dahlbeck works for Leo Watts.
1128
01:32:08,149 --> 01:32:09,900
We wound up on a train.
1129
01:32:10,151 --> 01:32:12,945
The trains stopped.
I'm calling you from a farmhouse.
1130
01:32:13,154 --> 01:32:15,113
I'm about 100 miles from Vancouver.
1131
01:32:15,114 --> 01:32:16,214
The woman is safe.
1132
01:32:16,240 --> 01:32:17,824
I've contacted the Canadian authorities.
1133
01:32:17,825 --> 01:32:19,243
They'll be here any minute.
1134
01:32:19,535 --> 01:32:20,494
Get in touch with them.
1135
01:32:20,536 --> 01:32:21,537
Meet us at the border.
1136
01:32:21,579 --> 01:32:26,042
I'm on my way.
1137
01:32:28,461 --> 01:32:31,380
And then the man told
Mr. Tarlow not to be afraid.
1138
01:32:31,589 --> 01:32:33,507
I remember he said,
Michael, you're acting.
1139
01:32:33,716 --> 01:32:36,719
As though you think I'll harm you.
1140
01:32:36,927 --> 01:32:39,972
And, uh, then he told Mr. Tarlow.
1141
01:32:40,181 --> 01:32:42,308
That he was to go back to New York.
1142
01:32:42,516 --> 01:32:45,728
And pay back all the money he owed.
1143
01:32:45,936 --> 01:32:48,147
Then he started to walk toward the door,
1144
01:32:48,397 --> 01:32:51,734
And he stopped and turned around
and said,
1145
01:32:51,901 --> 01:32:54,111
Michael, I lied.
1146
01:32:54,320 --> 01:32:56,238
Then the other man that was with him.
1147
01:32:56,530 --> 01:33:00,910
Turned around and pulled out a gun...
1148
01:33:01,202 --> 01:33:02,787
And shot Mr. Tarlow.
1149
01:33:02,995 --> 01:33:06,499
Did Mr. Tarlow call anybody
in the room by name?
1150
01:33:06,624 --> 01:33:09,085
Yes, he called the man Leo.
1151
01:33:09,335 --> 01:33:11,462
Did you get a clear look at Leo?
1152
01:33:11,629 --> 01:33:12,729
Yes.
1153
01:33:12,880 --> 01:33:14,715
Could you identify him?
Yes.
1154
01:33:14,924 --> 01:33:17,093
Is he here now?
Yes.
1155
01:33:17,301 --> 01:33:18,761
Could you point to him?
1156
01:33:18,969 --> 01:33:21,722
Yes.
1157
01:33:21,931 --> 01:33:26,352
It's that man sitting right there.
1158
01:33:30,231 --> 01:33:32,149
Let the record state that the witness.
1159
01:33:32,316 --> 01:33:35,069
Has pointed to Mr. Leo Watts.
1160
01:33:35,277 --> 01:33:39,740
Thank you, Miss Hunnicut.
No further questions.
83753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.