Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
YTS.MX
3
00:00:32,007 --> 00:00:33,926
And a good, good morning.
4
00:00:33,927 --> 00:00:37,926
You're listening to KROQ Radio!
5
00:00:37,927 --> 00:00:40,476
It's a beautiful day to
slip into your Speedo
6
00:00:40,477 --> 00:00:41,736
and hit the beach.
7
00:00:41,737 --> 00:00:45,636
If you do go, be careful
and wear some sunscreen.
8
00:00:45,637 --> 00:00:48,246
We don't want all that
fun in the sun to bite
9
00:00:48,247 --> 00:00:50,260
you in the bee-hind.
10
00:00:51,277 --> 00:00:55,330
And now, are you ready to rock?
11
00:01:20,503 --> 00:01:24,589
Sir, we have a
shark sighting, dead ahead.
12
00:01:40,957 --> 00:01:41,917
- Captain.
13
00:01:41,917 --> 00:01:42,917
- Yes, Soldier?
14
00:01:43,897 --> 00:01:46,120
- We have a shark sighting at one o'clock.
15
00:01:47,107 --> 00:01:49,960
- That's quite a ways away. You psychic?
16
00:01:50,827 --> 00:01:52,056
- No, sir.
17
00:01:52,057 --> 00:01:54,096
I meant there, thataway.
18
00:01:54,097 --> 00:01:56,290
- Then why didn't you just say thataway?
19
00:01:57,187 --> 00:01:58,930
- It's not a soldier-y term, sir.
20
00:02:00,427 --> 00:02:01,507
I'll give you that.
21
00:02:05,977 --> 00:02:08,865
Woo hoo! Let's party, dude.
22
00:02:52,195 --> 00:02:54,280
Check out those chicks.
23
00:03:30,877 --> 00:03:32,226
Sir, it appears a swimmer
24
00:03:32,227 --> 00:03:33,577
has entered the shark zone.
25
00:03:35,630 --> 00:03:37,681
We are unable to warn her.
26
00:04:03,787 --> 00:04:06,486
She's getting closer to the shark zone.
27
00:04:06,487 --> 00:04:09,287
The highers-up say we should
watch and see what happens.
28
00:05:03,997 --> 00:05:06,096
- What say you, Captain?
29
00:05:06,097 --> 00:05:07,566
- Huh?
30
00:05:07,567 --> 00:05:09,460
- I said, what say you, Captain?
31
00:05:10,567 --> 00:05:12,167
- Why are you making this weird?
32
00:05:13,417 --> 00:05:15,756
- I don't think I'm saying anything weird.
33
00:05:15,757 --> 00:05:17,436
But it is a term.
34
00:05:17,437 --> 00:05:20,436
A fairly well-known one at that.
35
00:05:20,437 --> 00:05:23,202
- Doesn't make it any less weird.
36
00:05:27,847 --> 00:05:28,680
- So.
37
00:05:28,680 --> 00:05:29,527
- What do I think?
38
00:05:29,527 --> 00:05:30,527
- Yeah.
39
00:05:31,597 --> 00:05:33,430
- This is the one.
40
00:05:34,567 --> 00:05:38,361
It's already got a taste for blood.
41
00:05:38,362 --> 00:05:39,661
- Nice.
42
00:07:50,579 --> 00:07:52,496
- I don't feel so good.
43
00:07:53,915 --> 00:07:56,620
- You all right? We have
to get him to a hospital!
44
00:07:57,885 --> 00:07:58,885
- Bye.
45
00:08:00,997 --> 00:08:04,086
- The country is offering
thoughts and prayers tonight
46
00:08:04,087 --> 00:08:05,916
for the son of the prime minister.
47
00:08:05,917 --> 00:08:08,406
The boy collapsed into his father's arms
48
00:08:08,407 --> 00:08:10,746
at a press conference today.
49
00:08:10,747 --> 00:08:13,596
- The prime minister's son was
rushed to the hospital today
50
00:08:13,597 --> 00:08:15,246
by security agents.
51
00:08:15,247 --> 00:08:18,100
His condition is not
known at the present time.
52
00:08:19,087 --> 00:08:21,576
- With me as always is my obese sidekick
53
00:08:21,577 --> 00:08:24,846
and co-host, Greasy Gordo, everybody.
54
00:08:24,847 --> 00:08:26,856
- Thank you, appreciate you.
55
00:08:26,857 --> 00:08:27,857
- Yeah.
56
00:08:29,004 --> 00:08:30,254
- Come on, man.
57
00:08:31,147 --> 00:08:33,486
- I am your host Noah "Shark" Robertson,
58
00:08:33,487 --> 00:08:36,246
and today on the podcast, we
are gonna be talking about
59
00:08:36,247 --> 00:08:38,196
something that has been incredibly rampant
60
00:08:38,197 --> 00:08:40,506
in the news and media lately.
61
00:08:40,507 --> 00:08:44,256
- The prime minister couldn't
be reached for comment
62
00:08:44,257 --> 00:08:47,200
after today's shocking events.
63
00:08:48,337 --> 00:08:52,236
World leaders send their well wishes.
64
00:08:52,237 --> 00:08:55,806
- No updates at this time
on the prime minister's son.
65
00:08:55,807 --> 00:08:58,446
But new information indicates
that he was not brought
66
00:08:58,447 --> 00:09:02,316
to a local hospital,
as initially reported.
67
00:09:02,317 --> 00:09:05,496
And when we return, a local man who picks
68
00:09:05,497 --> 00:09:07,416
apples with his feet.
69
00:09:07,417 --> 00:09:08,960
News at 11.
70
00:09:20,017 --> 00:09:21,516
- You need to stop pacing.
71
00:09:21,517 --> 00:09:22,536
- I'm just so nervous.
72
00:09:22,537 --> 00:09:24,487
The doctors aren't telling me anything.
73
00:09:25,957 --> 00:09:27,460
- Is that chewing tobacco?
74
00:09:28,417 --> 00:09:29,886
I thought you'd quit.
75
00:09:29,887 --> 00:09:31,926
- How can I think of
quitting at a time like this?
76
00:09:31,927 --> 00:09:34,176
Besides, no one likes a quitter.
77
00:09:34,177 --> 00:09:36,070
And I'm not quitting on my family.
78
00:09:39,907 --> 00:09:40,837
- Mr. Prime Minister?
79
00:09:40,838 --> 00:09:43,416
- Yes, Doctor, how's my son doing?
80
00:09:43,417 --> 00:09:44,466
- He doesn't look good.
81
00:09:44,467 --> 00:09:46,626
- Well, I'm sure he'll
grow into his features
82
00:09:46,627 --> 00:09:48,456
and be a fine-looking young man.
83
00:09:48,457 --> 00:09:50,136
- That's not what I was talking about.
84
00:09:50,137 --> 00:09:51,786
- Well then, what is it?
85
00:09:51,787 --> 00:09:54,576
- Your son has a very rare blood disease.
86
00:09:54,577 --> 00:09:55,626
How rare?
87
00:09:55,627 --> 00:09:57,306
- He's the first to ever get it.
88
00:09:57,307 --> 00:10:00,938
It's called Little Jimmy the
Prime Minister's Son's disease.
89
00:10:00,939 --> 00:10:03,036
- What are the odds?
90
00:10:03,037 --> 00:10:05,050
- One in perhaps a million billion.
91
00:10:07,287 --> 00:10:09,696
What are our options?
92
00:10:09,697 --> 00:10:11,466
- I'm afraid there's no cure with respect
93
00:10:11,467 --> 00:10:12,717
to conventional medicine.
94
00:10:13,717 --> 00:10:15,036
- Dear.
95
00:10:15,037 --> 00:10:18,006
- Wait, you said conventional medicine.
96
00:10:18,007 --> 00:10:19,266
- Yes I did.
97
00:10:19,267 --> 00:10:22,596
- Have you looked into
unconventional medicine?
98
00:10:22,597 --> 00:10:24,486
- Well, no. No, we have not.
99
00:10:24,487 --> 00:10:27,366
- Doctor, this is my son. I
would do anything for him!
100
00:10:27,367 --> 00:10:28,746
If we were to start over again,
101
00:10:28,747 --> 00:10:30,947
it would take at least
12 years to catch up.
102
00:10:32,047 --> 00:10:35,706
- There is an experimental
procedure we could look into.
103
00:10:35,707 --> 00:10:37,266
Go on.
104
00:10:37,267 --> 00:10:39,666
- Are you familiar with sharks?
105
00:10:39,667 --> 00:10:41,436
- One week a year I am.
106
00:10:41,437 --> 00:10:44,016
- Good, then you're aware
of their natural ability
107
00:10:44,017 --> 00:10:46,506
to stave off most infections.
108
00:10:46,507 --> 00:10:48,906
You never see a shark
with a runny nose, do you?
109
00:10:48,907 --> 00:10:50,620
- Mm, now that you mention it.
110
00:10:51,487 --> 00:10:52,477
- Exactly.
111
00:10:52,478 --> 00:10:55,480
This is why they've been around
for over 400 million years.
112
00:10:56,377 --> 00:10:58,566
- That's a lotta years.
113
00:10:58,567 --> 00:11:01,746
- So, what does a shark
have to do with our son?
114
00:11:01,747 --> 00:11:02,890
- Here, follow me.
115
00:11:15,127 --> 00:11:18,156
So let's say that this is
one of your son's veins.
116
00:11:18,157 --> 00:11:20,436
That this is
one of your son's veins.
117
00:11:20,437 --> 00:11:21,270
- Perfect.
118
00:11:21,271 --> 00:11:25,210
Now this mess here is the disease.
119
00:11:30,007 --> 00:11:32,016
- So angry.
120
00:11:32,017 --> 00:11:33,617
Very angry, actually.
121
00:11:36,397 --> 00:11:40,626
Now, imagine if we had a microscopic shark
122
00:11:40,627 --> 00:11:41,650
in this bloodstream.
123
00:11:42,757 --> 00:11:46,296
So if we had this shark, which
is immune to the disease,
124
00:11:46,297 --> 00:11:49,836
enter the host, in this
case your son's bloodstream,
125
00:11:49,837 --> 00:11:52,983
we believe that its natural
killing instincts would kick in.
126
00:11:52,984 --> 00:11:56,830
The shark would want to kill
all the disease that it finds.
127
00:11:57,787 --> 00:11:58,787
- Brilliant.
128
00:12:00,067 --> 00:12:01,476
- It just might work.
129
00:12:01,477 --> 00:12:02,499
- But wait.
130
00:12:02,500 --> 00:12:04,566
Once the shark has
destroyed all the virus,
131
00:12:04,567 --> 00:12:06,786
it will still want to hunt, will it not?
132
00:12:06,787 --> 00:12:10,330
- It most certainly will,
which is why we have Stage Two.
133
00:12:11,167 --> 00:12:12,336
- Go on.
134
00:12:12,337 --> 00:12:13,416
- Ah, yes.
135
00:12:13,417 --> 00:12:16,326
Sir, do you like submarines?
136
00:12:16,327 --> 00:12:18,006
- Sandwiches?
137
00:12:18,007 --> 00:12:19,836
- No, sir, the boats.
138
00:12:19,837 --> 00:12:21,787
- Oh, I thought you'd
give my son a sandwich
139
00:12:21,788 --> 00:12:23,770
to feed to the shark is all.
140
00:12:25,417 --> 00:12:26,526
- Take a note.
141
00:12:26,527 --> 00:12:28,626
Look into Operation Sandwich.
142
00:12:28,627 --> 00:12:29,627
Sorry, where was I?
143
00:12:30,757 --> 00:12:31,926
- A submarine.
144
00:12:31,927 --> 00:12:33,186
- Yes.
145
00:12:33,187 --> 00:12:36,036
Now, just as we had shrunk the shark down
146
00:12:36,037 --> 00:12:40,646
to microscopic size, we do the
same with a fully manned sub.
147
00:12:40,647 --> 00:12:42,966
- A fully manned sub?
148
00:12:42,967 --> 00:12:43,867
- Yes.
149
00:12:43,868 --> 00:12:46,266
- And what do you do with that then?
150
00:12:46,267 --> 00:12:49,356
- Once the shark has done its job,
151
00:12:49,357 --> 00:12:52,266
the sub goes in to extract the shark.
152
00:12:52,267 --> 00:12:54,576
Isn't this dangerous?
153
00:12:54,577 --> 00:12:56,316
- Not at all.
154
00:12:56,317 --> 00:12:59,256
All the extraction sub needs to do
155
00:12:59,257 --> 00:13:01,476
is go through the miles of veins,
156
00:13:01,477 --> 00:13:05,586
locate a microscopic shark, capture it
157
00:13:05,587 --> 00:13:07,386
and bring it on out.
158
00:13:07,387 --> 00:13:08,646
- Seems simple enough.
159
00:13:08,647 --> 00:13:09,816
- Within 36 hours.
160
00:13:09,817 --> 00:13:10,934
Wait, what?
161
00:13:10,935 --> 00:13:12,126
- What?
162
00:13:12,127 --> 00:13:14,796
- What happens after 36 hours?
163
00:13:14,797 --> 00:13:19,356
- So the sub and the
shark are to be expelled
164
00:13:19,357 --> 00:13:20,757
along with your son's urine.
165
00:13:21,967 --> 00:13:24,336
They just need to make sure
that they get to the bladder
166
00:13:24,337 --> 00:13:25,840
within 36 hours, so.
167
00:13:26,767 --> 00:13:28,176
- And what happens if they don't make it
168
00:13:28,177 --> 00:13:30,306
to the bladder in 36 hours?
169
00:13:30,307 --> 00:13:31,297
- No big deal.
170
00:13:31,298 --> 00:13:33,816
Everything simply returns
to its original size,
171
00:13:33,817 --> 00:13:35,076
all back to normal.
172
00:13:35,077 --> 00:13:36,726
- Except there's a chance this'll happen
173
00:13:36,727 --> 00:13:39,426
while they're still in my son's body.
174
00:13:39,427 --> 00:13:43,476
- Yeah. I can see now how
that would be an issue.
175
00:13:43,477 --> 00:13:45,936
- An issue? I'll give you an issue.
176
00:13:45,937 --> 00:13:48,606
- I don't think you should
be worrying about this.
177
00:13:48,607 --> 00:13:51,036
- That a full-grown shark
and a fully manned submarine
178
00:13:51,037 --> 00:13:53,136
could burst through my son's body?
179
00:13:53,137 --> 00:13:55,536
- Don't worry, this has never happened.
180
00:13:55,537 --> 00:13:57,696
- How many times have
you done this procedure?
181
00:13:57,697 --> 00:13:58,847
- This'll be the first.
182
00:13:59,977 --> 00:14:02,207
Which is why it's never happened.
183
00:14:02,208 --> 00:14:06,576
Well, I did say
that I would try anything.
184
00:14:06,577 --> 00:14:09,640
Doctor, go ahead with the procedure.
185
00:14:10,866 --> 00:14:12,100
- Oh, dear.
186
00:14:13,057 --> 00:14:15,156
- What choice do we have?
187
00:14:15,157 --> 00:14:17,466
- I'll start prepping the patient.
188
00:14:17,467 --> 00:14:19,656
We only have limited time here.
189
00:14:19,657 --> 00:14:21,036
- How long does my son have?
190
00:14:21,037 --> 00:14:22,566
- It's not your son.
191
00:14:22,567 --> 00:14:25,446
We rented this space for only a few days.
192
00:14:25,447 --> 00:14:27,730
There's a Sweet 16 party here Thursday.
193
00:14:28,597 --> 00:14:31,630
- Well, time really is
of the essence then.
194
00:14:42,787 --> 00:14:45,430
- Man, he's really aggressive.
195
00:14:46,327 --> 00:14:47,616
- That's why they picked him up.
196
00:14:47,617 --> 00:14:50,256
From what I hear, they were
tracking him for weeks.
197
00:14:50,257 --> 00:14:52,326
Just making sure he was the apex predator
198
00:14:52,327 --> 00:14:53,569
they were looking for.
199
00:14:53,570 --> 00:14:55,716
- I really hope this works.
200
00:14:55,717 --> 00:14:56,677
- The science is sound.
201
00:14:56,678 --> 00:14:58,986
I see no reason why it shouldn't work.
202
00:14:58,987 --> 00:15:00,187
- Did you carry the one?
203
00:15:03,323 --> 00:15:04,823
- Good thing you're here, Jim.
204
00:15:05,677 --> 00:15:06,996
- What am I looking at?
205
00:15:06,997 --> 00:15:09,660
- A huge mess. Of course I
carried the one, you dummy.
206
00:15:10,775 --> 00:15:13,746
Jim. My God, Jim, my God!
207
00:15:13,747 --> 00:15:14,747
Give me your hand.
208
00:15:17,257 --> 00:15:19,146
Slippery.
209
00:15:19,147 --> 00:15:20,286
That's the chicken wings.
210
00:15:20,287 --> 00:15:21,846
- What the hell?
211
00:15:21,847 --> 00:15:22,950
- I got this.
212
00:15:43,117 --> 00:15:44,796
Barbecue sauce!
213
00:15:44,797 --> 00:15:46,668
It's in the cuticles.
214
00:16:08,137 --> 00:16:09,967
I got you, I got you, I got you.
215
00:16:13,119 --> 00:16:14,036
What?
216
00:16:14,037 --> 00:16:15,254
No.
217
00:16:15,255 --> 00:16:16,255
Not again.
218
00:16:17,185 --> 00:16:18,603
Damn you.
219
00:16:18,604 --> 00:16:20,140
Damn you, why?
220
00:16:21,050 --> 00:16:22,960
- Hey, Stan, what's happening?
221
00:16:23,827 --> 00:16:25,026
- Paul, it's Jim.
222
00:16:25,027 --> 00:16:26,017
- Mm-hm.
223
00:16:26,018 --> 00:16:28,117
- He's dead. The shark, the chicken wings.
224
00:16:29,407 --> 00:16:30,430
- The chicken wings?
225
00:16:32,617 --> 00:16:35,417
Oh, this is not good.
226
00:16:35,418 --> 00:16:38,166
They're gonna shut us down for this one.
227
00:16:38,167 --> 00:16:40,514
Or at least till the investigation's done.
228
00:16:40,515 --> 00:16:42,634
Oh, man.
229
00:16:42,635 --> 00:16:43,635
- Okay.
230
00:16:45,090 --> 00:16:48,066
Well, I don't see anything
outta sorts here.
231
00:16:48,067 --> 00:16:49,872
- Then I should bid you a good day, sir.
232
00:16:49,873 --> 00:16:51,996
- A good day to you, sir.
233
00:16:51,997 --> 00:16:56,997
So, um, should
we maybe shrink a shark?
234
00:16:57,894 --> 00:17:00,006
- Yeah, yeah, let's shrink a shark.
235
00:17:00,007 --> 00:17:02,886
- All right. Let's just see, yeah.
236
00:17:02,887 --> 00:17:04,587
Did you remember to carry the one?
237
00:17:05,887 --> 00:17:07,896
- Yes, yes I did.
238
00:17:07,897 --> 00:17:08,897
- All right.
239
00:17:14,257 --> 00:17:16,395
- Do you have the specimen in sight?
240
00:17:16,396 --> 00:17:17,526
- I do.
241
00:17:17,527 --> 00:17:20,316
- Okay, make sure your instruments
are locked on the shark.
242
00:17:20,317 --> 00:17:22,836
We have no room for error here.
243
00:17:22,837 --> 00:17:25,356
If we lose the shark
while he is shrunk down,
244
00:17:25,357 --> 00:17:26,807
we're gonna lose him forever.
245
00:17:28,507 --> 00:17:30,366
Okay, on three.
246
00:17:30,367 --> 00:17:31,476
- Three.
247
00:17:31,477 --> 00:17:33,456
- No wait, wait wait, wait.
248
00:17:33,457 --> 00:17:34,810
- What's the problem?
249
00:17:34,811 --> 00:17:35,886
- What's the problem?
250
00:17:35,887 --> 00:17:38,837
I wanted to count from one to
three, not from three to one.
251
00:17:40,027 --> 00:17:41,826
- What's the difference?
252
00:17:41,827 --> 00:17:42,697
- What's the difference?
253
00:17:42,698 --> 00:17:44,886
When your three is my one
and my one is your three,
254
00:17:44,887 --> 00:17:47,087
it's totally complicated,
do you understand?
255
00:17:48,607 --> 00:17:51,216
- So, one, two, three?
256
00:17:51,217 --> 00:17:52,360
- Yes, but not now.
257
00:17:53,497 --> 00:17:54,647
- I think I understand?
258
00:17:56,374 --> 00:17:58,536
- Well, that's gonna
be good enough for me.
259
00:17:58,537 --> 00:18:01,266
All right, from one.
260
00:18:01,267 --> 00:18:02,100
- One.
261
00:18:02,101 --> 00:18:03,186
- Two.
262
00:18:03,187 --> 00:18:04,364
- Three!
263
00:18:22,940 --> 00:18:24,096
It's working.
264
00:18:24,097 --> 00:18:25,506
- How much longer?
265
00:18:25,507 --> 00:18:27,036
- Just a little longer. Hold on.
266
00:18:27,037 --> 00:18:28,236
- We're about to get a power surge.
267
00:18:28,237 --> 00:18:30,666
If that happens, we
lose the whole project.
268
00:18:30,667 --> 00:18:32,376
Just a little longer. Hold.
269
00:18:32,377 --> 00:18:33,210
And.
270
00:18:33,210 --> 00:18:34,043
Hold.
271
00:18:34,043 --> 00:18:34,876
- And!
272
00:18:34,877 --> 00:18:35,881
- Hold!
273
00:18:42,170 --> 00:18:44,229
Did, did, did we do it?
274
00:18:44,230 --> 00:18:45,966
Did, did it work?
275
00:18:45,967 --> 00:18:47,346
- Indeed it did.
276
00:18:47,347 --> 00:18:48,636
I have the target in my sights,
277
00:18:48,637 --> 00:18:50,496
measuring 8.7 micrometers.
278
00:18:50,497 --> 00:18:51,666
- You mean?
279
00:18:51,667 --> 00:18:52,500
- We did it.
280
00:18:52,500 --> 00:18:53,500
- Ha ha, booya!
281
00:18:54,697 --> 00:18:56,796
You wanna do the honors, sir?
282
00:18:56,797 --> 00:18:57,797
- Absolutely.
283
00:18:59,647 --> 00:19:00,647
For Jim.
284
00:19:01,477 --> 00:19:03,269
- For what's his name.
285
00:19:06,457 --> 00:19:08,646
- Hard to believe
there's a shark in there.
286
00:19:08,647 --> 00:19:12,216
Not only that, but a shark that
will save a life this time.
287
00:19:12,217 --> 00:19:14,466
- Hm, all we have to
do now is get the host
288
00:19:14,467 --> 00:19:17,406
and tell the extraction
team we are ready to launch.
289
00:19:17,407 --> 00:19:18,599
- Agreed.
290
00:19:31,627 --> 00:19:34,486
- Oh these guys are pigs. Okay, all right.
291
00:19:34,487 --> 00:19:36,820
Okay, okay, okay. All right.
292
00:19:46,943 --> 00:19:48,877
Oh, that is...
293
00:19:48,878 --> 00:19:52,212
That is not pretty. It is not pretty.
294
00:20:13,974 --> 00:20:14,974
All right.
295
00:20:28,247 --> 00:20:29,850
- Got one, five.
296
00:20:40,838 --> 00:20:42,322
Okay.
297
00:20:43,155 --> 00:20:44,402
Oh, don't do that.
298
00:20:44,403 --> 00:20:45,403
No.
299
00:20:48,739 --> 00:20:49,989
That was weird.
300
00:20:51,006 --> 00:20:52,536
That was weird.
301
00:20:52,537 --> 00:20:54,456
- If we do that, that'd be great and...
302
00:20:54,457 --> 00:20:56,226
What are you doing?
303
00:20:56,227 --> 00:20:58,295
- Hey, no need to thank me, gentlemen.
304
00:20:58,296 --> 00:21:00,190
You know, it's part of the job.
305
00:21:01,387 --> 00:21:02,800
- Paul, something's missing.
306
00:21:03,847 --> 00:21:05,140
- Yeah, uh.
307
00:21:05,977 --> 00:21:07,266
Hey, hey you.
308
00:21:07,267 --> 00:21:08,653
- Keith.
309
00:21:08,654 --> 00:21:09,603
- No, he's Paul.
310
00:21:09,603 --> 00:21:10,567
- I'm Keith.
311
00:21:10,567 --> 00:21:11,400
- Keith?
312
00:21:11,400 --> 00:21:12,233
- Yeah.
313
00:21:12,233 --> 00:21:13,233
- Yes.
314
00:21:14,109 --> 00:21:15,636
- You didn't happen throw out a syringe
315
00:21:15,637 --> 00:21:16,627
while you were cleaning up, did you?
316
00:21:16,628 --> 00:21:19,236
- I don't, I don't
really throw things out.
317
00:21:19,237 --> 00:21:20,586
I kinda just put them away.
318
00:21:20,587 --> 00:21:23,676
There's too much sciency
stuff that I don't understand,
319
00:21:23,677 --> 00:21:26,856
so just to be safe, right, yeah.
320
00:21:26,857 --> 00:21:28,206
- Okay, great.
321
00:21:28,207 --> 00:21:29,946
Did you happen to come across a syringe
322
00:21:29,947 --> 00:21:30,780
while you were cleaning?
323
00:21:30,781 --> 00:21:32,346
- Nope, but you know what?
324
00:21:32,347 --> 00:21:35,286
I will help you guys look for it.
325
00:21:35,287 --> 00:21:37,119
- Thank you, Keith. We
would appreciate that.
326
00:21:37,120 --> 00:21:38,376
- Hey, no problem.
327
00:21:38,377 --> 00:21:41,616
Just to let you know, in
my professional opinion,
328
00:21:41,617 --> 00:21:43,960
these things always end
up under the counter.
329
00:21:47,751 --> 00:21:49,386
- Hey, Stan, Stan.
330
00:21:49,387 --> 00:21:50,706
- Paul, the syringe.
331
00:21:50,707 --> 00:21:52,986
- And the plunger's still not pressed.
332
00:21:52,987 --> 00:21:54,696
- We have to be careful here.
333
00:21:54,697 --> 00:21:55,697
- Oh, Keith?
334
00:21:56,606 --> 00:21:57,606
- Yo.
335
00:21:58,987 --> 00:22:00,696
- Could you come over here, please?
336
00:22:00,697 --> 00:22:01,897
Oh sure, yeah.
337
00:22:02,977 --> 00:22:04,386
- Actually, could you come over here
338
00:22:04,387 --> 00:22:07,146
very, very, very slowly?
339
00:22:07,147 --> 00:22:08,316
- Slowly.
340
00:22:08,317 --> 00:22:11,528
- Very slowly. Okay, you guys are weird.
341
00:22:24,217 --> 00:22:25,417
That's perfect.
342
00:22:27,283 --> 00:22:28,283
- Whoa, hey!
343
00:22:29,216 --> 00:22:30,383
Ho, hey, whoa!
344
00:22:33,438 --> 00:22:34,605
Coming in hot.
345
00:22:50,415 --> 00:22:51,801
- Ow.
346
00:22:54,547 --> 00:22:56,346
- Smacking him in the ass?
347
00:22:56,347 --> 00:22:59,272
You thought this was the
best way to celebrate this?
348
00:22:59,273 --> 00:23:02,260
- It's my reflex from
back in my baseball days.
349
00:23:03,392 --> 00:23:05,559
- You gotta be kidding me.
350
00:23:06,960 --> 00:23:10,346
You know, we should just call the boss.
351
00:23:10,347 --> 00:23:11,347
- Yeah.
352
00:24:13,567 --> 00:24:15,066
- How are the vitals?
353
00:24:15,067 --> 00:24:16,266
- Holding steady.
354
00:24:16,267 --> 00:24:18,430
- And is the submarine structure stable?
355
00:24:19,297 --> 00:24:22,826
- So far, we're doing well.
God I love shrinking stuff.
356
00:24:22,827 --> 00:24:23,660
- What?
357
00:24:23,661 --> 00:24:25,536
- I said I love shrinking stuff.
358
00:24:25,537 --> 00:24:28,176
- That is really a weird
thing to say, dude.
359
00:24:28,177 --> 00:24:29,676
- What?
360
00:24:29,677 --> 00:24:34,446
- People love chocolate and
puppies, and pizza pies.
361
00:24:34,447 --> 00:24:36,919
Walks on the beach, stuff like that.
362
00:24:36,920 --> 00:24:38,050
- I like what I like.
363
00:24:39,037 --> 00:24:40,446
- You're so weird, man.
364
00:24:40,447 --> 00:24:41,560
- No, you're weird.
365
00:24:43,537 --> 00:24:45,474
I like shrinking stuff too.
366
00:24:46,987 --> 00:24:48,096
Punch it.
367
00:24:48,097 --> 00:24:49,180
- Full power.
368
00:25:11,437 --> 00:25:13,446
- All right, did we get it?
369
00:25:13,447 --> 00:25:16,416
- Indeed we did. Looks
to be a complete success.
370
00:25:16,417 --> 00:25:18,096
- Transfer to the syringe.
371
00:25:18,097 --> 00:25:19,097
- Transferring.
372
00:25:21,457 --> 00:25:23,556
- All right, team, report.
373
00:25:23,557 --> 00:25:25,506
- Everything is nominal, sir.
374
00:25:25,507 --> 00:25:26,616
- All clear, sir.
375
00:25:26,617 --> 00:25:29,001
Except for...
376
00:25:29,002 --> 00:25:31,386
- Except for what, Captain Erin?
377
00:25:31,387 --> 00:25:32,586
- You know when you're driving along
378
00:25:32,587 --> 00:25:33,996
and you go over a hill?
379
00:25:33,997 --> 00:25:35,256
- Yeah.
380
00:25:35,257 --> 00:25:37,836
- Kinda get that feeling
in your lower stomach.
381
00:25:37,837 --> 00:25:40,626
- I know that feeling all
too well, Captain Erin.
382
00:25:40,627 --> 00:25:42,627
- That's how I feel right now.
383
00:25:42,628 --> 00:25:45,966
- Right in the bottom of your guts?
384
00:25:45,967 --> 00:25:47,526
- Yes, sir.
385
00:25:47,527 --> 00:25:48,880
- I get that from lactose.
386
00:25:50,017 --> 00:25:52,990
- Not what I was getting at,
sir, but I think you get me.
387
00:25:57,217 --> 00:25:59,496
- Hello, this is Rex Mannion.
388
00:25:59,497 --> 00:26:01,626
The procedure appears
to have been a success.
389
00:26:01,627 --> 00:26:03,936
All are safe and accounted for.
390
00:26:03,937 --> 00:26:05,736
That is good to hear, Rex.
391
00:26:05,737 --> 00:26:07,206
We will keep you posted as to when
392
00:26:07,207 --> 00:26:09,756
you have entered the host for extraction.
393
00:26:09,757 --> 00:26:12,470
- Copy that. Rex Mannion out.
394
00:26:14,836 --> 00:26:16,570
God I love saying that.
395
00:26:17,917 --> 00:26:20,076
- Okay, we are ready to go.
396
00:26:20,077 --> 00:26:21,096
- Fantastic.
397
00:26:21,097 --> 00:26:22,326
- Are you ready, Keith?
398
00:26:22,327 --> 00:26:23,766
- I have a question.
399
00:26:23,767 --> 00:26:25,356
- Of course, of course, of course.
400
00:26:25,357 --> 00:26:27,220
- Why am I tied up?
401
00:26:28,447 --> 00:26:29,766
- I, uh...
402
00:26:29,767 --> 00:26:31,566
- Well, uh...
403
00:26:31,567 --> 00:26:33,006
- Maybe we...
404
00:26:33,007 --> 00:26:34,506
- It's because of that.
405
00:26:34,507 --> 00:26:36,756
- Well, just to let you know,
406
00:26:36,757 --> 00:26:39,853
I will be fine if you untie me.
407
00:26:39,854 --> 00:26:41,586
- Of course, I am so sorry, Keith.
408
00:26:41,587 --> 00:26:43,506
- So so sorry. It's very silly of us.
409
00:26:43,507 --> 00:26:45,456
- You know, sometimes we
just get ahead of ourselves.
410
00:26:45,457 --> 00:26:46,494
You know what I mean?
411
00:26:46,495 --> 00:26:49,206
- I get it. It's like this
time I ate a pound of cheese.
412
00:26:49,207 --> 00:26:50,436
You know.
413
00:26:50,437 --> 00:26:52,536
Well, nothing
like that at all, actually.
414
00:26:52,537 --> 00:26:54,066
- I don't really understand the reference.
415
00:26:54,067 --> 00:26:57,126
- Oh yeah, yeah, yeah, you
know, I started with a corner.
416
00:26:57,127 --> 00:26:58,176
I just kept going.
417
00:26:58,177 --> 00:27:01,900
Before I knew it, pound
of cheese, bam, done!
418
00:27:04,442 --> 00:27:06,666
Ow!
419
00:27:06,667 --> 00:27:08,046
- I'm so sorry.
420
00:27:08,047 --> 00:27:09,876
That conversation was
mind-numbingly stupid
421
00:27:09,877 --> 00:27:11,106
and I had to change the subject.
422
00:27:11,107 --> 00:27:13,506
- Stan, you've just received
employee of the month.
423
00:27:13,507 --> 00:27:15,464
- Yes!
- Congratulations, yeah!
424
00:27:15,465 --> 00:27:19,176
- Sorry to interrupt. What do I do now?
425
00:27:19,177 --> 00:27:21,753
- That's very simple. All
you have to do now is wait.
426
00:27:21,754 --> 00:27:22,717
- Yeah, wait.
427
00:27:22,718 --> 00:27:26,886
- Okay, so how does
this all leave my body?
428
00:27:26,887 --> 00:27:28,206
- That's simple as well.
You just have to...
429
00:27:28,207 --> 00:27:30,366
Have you ever passed a kidney stone?
430
00:27:30,367 --> 00:27:33,460
- No, uh, but my dad did once.
431
00:27:35,764 --> 00:27:36,764
- Hm.
432
00:27:45,217 --> 00:27:47,933
- That seemed like no big deal.
433
00:27:47,934 --> 00:27:50,016
- Great, we just need you to drink this
434
00:27:50,017 --> 00:27:52,116
because we need you to
have a full bladder.
435
00:27:52,117 --> 00:27:53,380
- Sure thing.
436
00:27:55,897 --> 00:27:57,577
- Great job, Keith.
437
00:27:57,578 --> 00:28:00,276
Lunchtime. It's pizza day.
438
00:28:00,277 --> 00:28:01,630
- That's our cue to go.
439
00:28:02,677 --> 00:28:04,026
Just stay here and wait for a little bit.
440
00:28:04,027 --> 00:28:05,436
It shouldn't take long at all.
441
00:28:05,437 --> 00:28:07,118
- What, the extraction?
442
00:28:07,119 --> 00:28:09,636
- Oh God, no, that's gonna take a while.
443
00:28:09,637 --> 00:28:12,387
I'm talking about pizza. I'm
a little bit of a glutton.
444
00:28:14,617 --> 00:28:15,867
- See ya in a bit, Keith.
445
00:28:18,427 --> 00:28:19,986
- Yeah, sure, I'd love a piece.
446
00:28:19,987 --> 00:28:21,637
That'd be great. It'd be awesome.
447
00:28:23,917 --> 00:28:25,270
Oh, what a day, ugh.
448
00:28:27,877 --> 00:28:30,527
Five minutes slow. No wonder
I'm late for everything.
449
00:28:38,287 --> 00:28:39,727
Oh, I'm outta here.
450
00:28:57,375 --> 00:28:58,208
- System check.
451
00:28:58,209 --> 00:29:00,426
- Hull integrity is stable, sir.
452
00:29:00,427 --> 00:29:02,316
- Vitals appear to be stable, sir.
453
00:29:02,317 --> 00:29:05,226
- Great. Let's go find that shark.
454
00:29:05,227 --> 00:29:06,846
- Launching internal sonar, sir.
455
00:29:06,847 --> 00:29:08,035
- Do it.
456
00:29:18,277 --> 00:29:20,284
- What was that?
457
00:29:20,285 --> 00:29:22,266
Was that the shark?
458
00:29:22,267 --> 00:29:23,257
- No way.
459
00:29:23,258 --> 00:29:25,356
No matter how fierce that shark is,
460
00:29:25,357 --> 00:29:27,396
there's no way he could have caused
461
00:29:27,397 --> 00:29:28,806
that kind of disturbance.
462
00:29:28,807 --> 00:29:31,020
- Then what else could
it have possibly been?
463
00:29:32,617 --> 00:29:34,750
- Wait a second. I think I know.
464
00:29:43,837 --> 00:29:45,037
- I gotta eat something.
465
00:29:50,587 --> 00:29:52,746
- Hey, Keith, hey, Keith.
466
00:29:52,747 --> 00:29:54,186
We felt a little rude going to get pizza
467
00:29:54,187 --> 00:29:58,236
without you, so we
brought you back a slice.
468
00:29:58,237 --> 00:29:59,556
- Hold up, he left?
469
00:29:59,557 --> 00:30:00,557
- Looks that way.
470
00:30:01,400 --> 00:30:03,156
- You know what that means.
471
00:30:03,157 --> 00:30:05,602
- Yeah, we're gonna get it.
472
00:30:05,603 --> 00:30:08,466
- Yeah, that too, but in the meantime,
473
00:30:08,467 --> 00:30:11,230
we get to split his slice of
pizza since he's not here.
474
00:30:18,097 --> 00:30:19,647
- I gotta get something to eat.
475
00:30:22,417 --> 00:30:23,616
- I can't believe he just left.
476
00:30:23,617 --> 00:30:24,696
- So weird.
477
00:30:24,697 --> 00:30:26,346
- He's a weird dude, though.
478
00:30:26,347 --> 00:30:27,516
- Very true.
479
00:30:27,517 --> 00:30:29,016
- Good, now we gotta
figure out where he went
480
00:30:29,017 --> 00:30:30,246
and why he wanted to leave.
481
00:30:30,247 --> 00:30:31,080
Go.
482
00:30:31,080 --> 00:30:32,080
- Cow tipping.
483
00:30:36,760 --> 00:30:37,836
- Hello, sir.
484
00:30:37,837 --> 00:30:38,837
- Hi.
485
00:30:39,637 --> 00:30:41,136
- How may I help you?
486
00:30:41,137 --> 00:30:42,137
- Oh, I...
487
00:30:44,616 --> 00:30:46,116
Hm.
488
00:30:46,117 --> 00:30:47,706
What do you got?
489
00:30:47,707 --> 00:30:49,146
- Well, sir, what we carry
490
00:30:49,147 --> 00:30:50,916
is clearly marked on the sign below.
491
00:30:50,917 --> 00:30:52,116
- Oh of course.
492
00:30:52,117 --> 00:30:54,576
Ha, yeah, okay.
493
00:30:54,577 --> 00:30:55,720
Good point, yeah.
494
00:30:57,247 --> 00:31:00,366
All right, so no food then?
495
00:31:00,367 --> 00:31:03,126
- No, sir, this establishment
does not serve food
496
00:31:03,127 --> 00:31:04,806
at this particular time.
497
00:31:04,807 --> 00:31:06,846
- Okay then. All right, that's fair.
498
00:31:06,847 --> 00:31:08,976
That's fair, so...
499
00:31:08,977 --> 00:31:10,776
That being said,
500
00:31:10,777 --> 00:31:12,246
I think I
501
00:31:12,247 --> 00:31:13,247
will
502
00:31:14,617 --> 00:31:15,617
have a
503
00:31:16,939 --> 00:31:17,939
lemonade.
504
00:31:18,727 --> 00:31:19,717
- All righty, sir.
505
00:31:19,718 --> 00:31:20,908
- Okay.
506
00:31:40,237 --> 00:31:42,756
You, uh, you want a hand with uh?
507
00:31:42,757 --> 00:31:45,981
- No, sir. Please step away.
508
00:32:00,727 --> 00:32:02,127
- Got quite the sweet tooth.
509
00:32:06,457 --> 00:32:07,857
Just a pinch in there, yeah.
510
00:32:10,447 --> 00:32:11,447
All right.
511
00:32:12,307 --> 00:32:13,726
- And there you are, sir!
512
00:32:13,727 --> 00:32:15,396
- Okay, so that's it then?
513
00:32:15,397 --> 00:32:17,196
- Oh, well, there is
the matter of payment.
514
00:32:17,197 --> 00:32:20,316
- Oh, okay. How much?
515
00:32:20,317 --> 00:32:22,956
- Again, sir, if I can
direct you to the sign below.
516
00:32:22,957 --> 00:32:24,819
That'll be $20.
517
00:32:24,820 --> 00:32:27,066
- 20, $20?
518
00:32:27,067 --> 00:32:28,120
How do you figure?
519
00:32:28,957 --> 00:32:30,696
- One, sir, you've just witnessed
520
00:32:30,697 --> 00:32:33,096
the craftsmanship of this amazing product.
521
00:32:33,097 --> 00:32:35,526
And, two, simple supply and demand.
522
00:32:35,527 --> 00:32:36,527
- Supply and demand?
523
00:32:37,627 --> 00:32:38,736
- Yes, sir.
524
00:32:38,737 --> 00:32:42,696
As you can tell, today is
a balmy 35 degrees celsius.
525
00:32:42,697 --> 00:32:45,456
That's not even including the humidity.
526
00:32:45,457 --> 00:32:49,026
And, there's not a corner store
nor another lemonade stand
527
00:32:49,027 --> 00:32:50,976
in a two-kilometer radius.
528
00:32:50,977 --> 00:32:54,306
- Okay, but, what, what is stopping me
529
00:32:54,307 --> 00:32:56,316
from going to your neighbors
530
00:32:56,317 --> 00:33:00,426
and asking them for a
pop or a glass of water?
531
00:33:00,427 --> 00:33:02,556
- This is not a friendly
neighborhood, sir.
532
00:33:02,557 --> 00:33:05,620
They won't even support a
local kid selling lemonade.
533
00:33:06,847 --> 00:33:08,796
- Do your parents know you're doing this?
534
00:33:08,797 --> 00:33:12,906
- My dad's a lawyer, and my mom
speaks to a lot of managers.
535
00:33:12,907 --> 00:33:14,505
Now the $20.
536
00:33:14,506 --> 00:33:15,506
- There.
537
00:33:17,157 --> 00:33:19,657
Mwa!
538
00:33:32,147 --> 00:33:35,196
- Okay, team, what is
our current location.
539
00:33:35,197 --> 00:33:38,586
- Sir, we are currently
traversing the axilla region.
540
00:33:38,587 --> 00:33:41,856
- Let's be careful. This
is a very sensitive region.
541
00:33:41,857 --> 00:33:44,346
We don't wanna cause too
much of a disturbance.
542
00:33:44,347 --> 00:33:45,426
- Copy that.
543
00:33:45,427 --> 00:33:48,096
- Let's be careful. This
is a very sensitive region.
544
00:33:48,097 --> 00:33:50,447
We don't wanna cause too
much of a disturbance.
545
00:33:52,807 --> 00:33:53,872
- Roger.
546
00:34:01,957 --> 00:34:03,607
- I've had the weirdest day ever.
547
00:34:12,891 --> 00:34:14,549
- Whoa.
548
00:34:14,550 --> 00:34:16,506
Dammit, I said to be careful.
549
00:34:16,507 --> 00:34:18,126
- Sorry, sir.
550
00:34:18,127 --> 00:34:19,296
Hopefully we don't experience
551
00:34:19,297 --> 00:34:21,070
too much turbulence as a result.
552
00:34:28,417 --> 00:34:29,773
- What the?
553
00:34:29,774 --> 00:34:32,393
Oh, what the heck is going on here?
554
00:34:32,394 --> 00:34:34,360
Ugh, I gotta get home.
555
00:34:39,482 --> 00:34:41,110
- Well, mm.
556
00:34:42,435 --> 00:34:44,618
Hm.
557
00:35:09,963 --> 00:35:11,866
- That didn't help.
558
00:35:17,137 --> 00:35:18,696
- Monroe, report.
559
00:35:18,697 --> 00:35:21,846
- It looks like whatever the
commotion was has subsided.
560
00:35:21,847 --> 00:35:22,717
- Rex?
561
00:35:22,718 --> 00:35:24,066
- Yes, Captain Erin?
562
00:35:24,067 --> 00:35:26,376
- It appears our target
knows that we're here.
563
00:35:26,377 --> 00:35:27,377
- How can you tell?
564
00:35:37,519 --> 00:35:39,156
Is that even possible?
565
00:35:39,157 --> 00:35:41,046
- I wouldn't have thought so.
566
00:35:41,047 --> 00:35:42,655
- That's so weird.
567
00:35:47,107 --> 00:35:48,606
- He's planning something.
568
00:35:48,607 --> 00:35:49,866
- Are you certain?
569
00:35:49,867 --> 00:35:52,176
- I know that look all too well.
570
00:35:52,177 --> 00:35:53,283
- How so?
571
00:35:57,037 --> 00:36:01,296
- It's the exact same look
my four-year-old gives me
572
00:36:01,297 --> 00:36:03,756
just before he throws something at me.
573
00:36:03,757 --> 00:36:05,526
- Dear God, no.
574
00:36:05,527 --> 00:36:06,527
- What do we do?
575
00:36:07,207 --> 00:36:10,326
- The same thing I do
with my four-year-old.
576
00:36:10,327 --> 00:36:11,886
- Which is?
577
00:36:11,887 --> 00:36:12,887
- Wait.
578
00:36:13,747 --> 00:36:14,747
- Wait for what?
579
00:36:15,635 --> 00:36:19,634
- Wait for all hell to
break loose, Captain Erin.
580
00:36:19,635 --> 00:36:20,635
Hell.
581
00:37:37,252 --> 00:37:40,020
- Yeah.
582
00:37:44,497 --> 00:37:48,456
- If he doesn't make a move in
20 seconds, we make the move.
583
00:37:48,457 --> 00:37:50,016
- What will we do?
584
00:37:50,017 --> 00:37:50,917
- Monroe?
585
00:37:50,917 --> 00:37:51,847
- Yes, Rex?
586
00:37:51,848 --> 00:37:52,956
- Brace yourself.
587
00:37:52,957 --> 00:37:55,626
We're going to take the
shark on by ramming it.
588
00:37:55,627 --> 00:37:57,486
- Do you think that's a wise thing to do?
589
00:37:57,487 --> 00:37:59,436
- I most certainly do.
590
00:37:59,437 --> 00:38:00,427
Captain Erin?
591
00:38:00,427 --> 00:38:01,260
- Yes, sir?
592
00:38:01,261 --> 00:38:02,436
- Full speed ahead.
593
00:38:02,437 --> 00:38:03,869
- You got it, sir.
594
00:38:17,827 --> 00:38:19,566
Are you kidding me?
595
00:38:19,567 --> 00:38:20,716
- It can't be.
596
00:38:20,717 --> 00:38:23,555
- Is it really going to ram us?
597
00:38:26,947 --> 00:38:29,736
- I've never lost a game of chicken.
598
00:38:29,737 --> 00:38:32,080
I don't intend to start losing today.
599
00:38:33,007 --> 00:38:34,536
Captain Erin?
600
00:38:34,537 --> 00:38:36,096
- Yes, sir.
601
00:38:36,097 --> 00:38:37,097
- Faster.
602
00:38:38,047 --> 00:38:40,956
- Diverting all power to the engines, sir.
603
00:38:40,957 --> 00:38:42,621
We're at max speed.
604
00:38:47,156 --> 00:38:48,506
- Perfect.
605
00:38:52,058 --> 00:38:55,296
- Monroe, do you think this is funny?
606
00:38:55,297 --> 00:38:58,536
I'm sorry, sir. It's a
nervous laugh.
607
00:38:58,537 --> 00:38:59,537
- As you were then.
608
00:39:25,477 --> 00:39:27,316
Captain Erin, status report.
609
00:39:29,977 --> 00:39:30,977
Did we get it?
610
00:39:33,690 --> 00:39:34,523
- Oh.
611
00:39:34,524 --> 00:39:36,589
Not a scratch on it, sir.
612
00:39:36,590 --> 00:39:38,346
I don't know how.
613
00:39:38,347 --> 00:39:41,376
- The concentrated density of
the shark's skin when shrunk
614
00:39:41,377 --> 00:39:43,690
probably made it impervious to puncture.
615
00:39:45,067 --> 00:39:47,526
- That makes perfect
scientific sense, sir.
616
00:39:47,527 --> 00:39:50,526
- I know, sometimes my
scientism comes through.
617
00:39:50,527 --> 00:39:53,436
- Rex, it appears that the
hull has been breached!
618
00:39:53,437 --> 00:39:54,915
- What? How!
619
00:39:54,916 --> 00:39:57,366
- Again, the molecular
density of the shark's skin
620
00:39:57,367 --> 00:39:59,185
increased when it was shrunk down.
621
00:39:59,186 --> 00:40:03,876
- But wouldn't the submarine
have had the same benefit?
622
00:40:03,877 --> 00:40:05,136
- Due to budget cuts,
623
00:40:05,137 --> 00:40:07,437
the sub had a much thinner
hull to begin with.
624
00:40:08,347 --> 00:40:10,776
Much thinner than the hide of a shark.
625
00:40:10,777 --> 00:40:13,326
The stronger, denser material won.
626
00:40:13,327 --> 00:40:14,736
- Very sciency, sir.
627
00:40:14,737 --> 00:40:17,856
- Well I hope my sciency nature
has put your minds at ease.
628
00:40:17,857 --> 00:40:19,086
- Swoon.
629
00:40:19,087 --> 00:40:22,596
- We still have to deal
with the damaged hull.
630
00:40:22,597 --> 00:40:23,646
- Monroe?
631
00:40:23,647 --> 00:40:24,480
- Yes, sir.
632
00:40:24,481 --> 00:40:26,286
- Get the extraction suit on.
633
00:40:26,287 --> 00:40:28,326
- Why? The shark is gone.
634
00:40:28,327 --> 00:40:30,677
- Monroe, you're going
to need to fix the hull.
635
00:40:31,717 --> 00:40:32,717
- Aye, sir.
636
00:40:41,137 --> 00:40:42,546
- Ow.
637
00:40:42,547 --> 00:40:44,046
Ow, ah.
638
00:40:44,047 --> 00:40:45,580
Ah, ah.
639
00:40:47,871 --> 00:40:49,574
Ah.
640
00:40:49,575 --> 00:40:51,797
Ow!
641
00:41:28,987 --> 00:41:29,820
- Rex?
642
00:41:29,821 --> 00:41:30,936
- Yes, Monroe?
643
00:41:30,937 --> 00:41:33,096
- I'm entering the torpedo
chamber momentarily
644
00:41:33,097 --> 00:41:35,706
and ready to exit the submarine, sir.
645
00:41:35,707 --> 00:41:37,206
- Fantastic.
646
00:41:37,207 --> 00:41:38,796
Captain Erin.
647
00:41:38,797 --> 00:41:40,819
- Firing the torpedo bay, sir.
648
00:41:40,820 --> 00:41:43,187
- Torpedo? Wait, what?
649
00:41:43,188 --> 00:41:46,531
- We prepared Monroe
for the torpedo chamber.
650
00:41:46,532 --> 00:41:48,816
- Why the heck did we do that?
651
00:41:48,817 --> 00:41:51,396
- She needed to exit the vessel, sir.
652
00:41:51,397 --> 00:41:54,516
- We have a compression
chamber. Why not use that?
653
00:41:54,517 --> 00:41:57,207
- I'm sorry. We have a what now?
654
00:41:57,208 --> 00:41:58,975
- Oh God.
655
00:42:18,016 --> 00:42:19,766
- This is a bad idea.
656
00:42:43,669 --> 00:42:45,285
No!
657
00:42:45,286 --> 00:42:46,439
No!
658
00:42:46,440 --> 00:42:47,440
No!
659
00:42:54,367 --> 00:42:55,540
- She died a hero.
660
00:42:56,917 --> 00:42:57,917
- Yes, sir.
661
00:43:01,267 --> 00:43:03,567
- What's the status of
the hull, Captain Erin?
662
00:43:06,018 --> 00:43:08,796
- Interesting turn of events, sir.
663
00:43:08,797 --> 00:43:09,797
- You don't say.
664
00:43:10,957 --> 00:43:13,176
- The mucus kickback from
the sneeze seems to have
665
00:43:13,177 --> 00:43:16,836
covered the submarine in
a semipermeable membrane.
666
00:43:16,837 --> 00:43:18,850
- Can you dumb it down a little?
667
00:43:21,427 --> 00:43:23,526
- Gross goo
668
00:43:23,527 --> 00:43:25,000
cover sub.
669
00:43:26,167 --> 00:43:27,610
Sub batter.
670
00:43:29,377 --> 00:43:31,866
- That, that may have been
a little too dumbed down.
671
00:43:31,867 --> 00:43:34,210
I mean, I get it, but come on.
672
00:43:36,697 --> 00:43:37,537
Captain Erin.
673
00:43:37,538 --> 00:43:41,136
- Oh, s-sorry, sir. Little too slow.
674
00:43:41,137 --> 00:43:42,276
Won't happen again.
675
00:43:42,277 --> 00:43:43,746
- That's good.
676
00:43:43,747 --> 00:43:45,696
This is now a mission of revenge.
677
00:43:45,697 --> 00:43:47,710
We don't need any more stupidity.
678
00:43:49,627 --> 00:43:50,882
- Agreed.
679
00:43:59,617 --> 00:44:03,456
Keith, we know you're in there.
680
00:44:03,457 --> 00:44:06,096
You have an expensive piece
of government property
681
00:44:06,097 --> 00:44:08,290
inside you, and we wanna get it out.
682
00:44:09,277 --> 00:44:10,277
- Um.
683
00:44:11,827 --> 00:44:13,471
No thank you.
684
00:44:13,472 --> 00:44:14,586
Well, we tried.
685
00:44:14,587 --> 00:44:15,906
No, wait!
686
00:44:15,907 --> 00:44:19,176
Hold on a second. Nice try, Keith.
687
00:44:19,177 --> 00:44:21,606
We're going to give you to the count of 35
688
00:44:21,607 --> 00:44:22,900
to give yourself up.
689
00:44:24,397 --> 00:44:26,256
- That's a weird number.
690
00:44:26,257 --> 00:44:28,806
We're trying something new.
691
00:44:28,807 --> 00:44:29,890
- Okay, just a sec.
692
00:44:33,037 --> 00:44:35,736
- These hotdogs are turning out real nice.
693
00:44:35,737 --> 00:44:37,536
- Honey, how are things coming along?
694
00:44:37,537 --> 00:44:38,616
- Fabulous, baby.
695
00:44:38,617 --> 00:44:41,586
These red hots'll make
you wanna renew our vows.
696
00:44:41,587 --> 00:44:43,806
- Sounds great. Can't wait.
697
00:44:43,807 --> 00:44:45,813
- Whoa, hold up there, Chief.
698
00:44:45,814 --> 00:44:48,336
These red hots are off limits.
699
00:44:48,337 --> 00:44:49,656
- What, red hots?
700
00:44:49,657 --> 00:44:52,026
- Yeah, these golden rockets, bro.
701
00:44:52,027 --> 00:44:54,436
As the French say, ne touche pas.
702
00:44:54,437 --> 00:44:56,533
Did you say something?
703
00:44:56,534 --> 00:44:59,586
- No. I mean, yes, but not to you, baby.
704
00:44:59,587 --> 00:45:01,026
Who are you talking to?
705
00:45:01,027 --> 00:45:03,610
- Some dude, he's trying to
get all up in our red hots.
706
00:45:03,611 --> 00:45:06,666
What is wrong
with people these days?
707
00:45:06,667 --> 00:45:07,806
A lot.
708
00:45:07,807 --> 00:45:09,456
- No, I'm not here for the red hots.
709
00:45:09,457 --> 00:45:10,707
I'm just passing through.
710
00:45:11,737 --> 00:45:13,596
- Sorry, what did he say?
711
00:45:13,597 --> 00:45:14,736
- He's trying to deflect.
712
00:45:14,737 --> 00:45:17,256
He says he doesn't wanna anything
to do with these red hots.
713
00:45:17,257 --> 00:45:19,266
- But they're delicious.
714
00:45:19,267 --> 00:45:21,846
- I know that. You know that.
715
00:45:21,847 --> 00:45:23,342
Pretty sure this guy knows that.
716
00:45:23,343 --> 00:45:27,043
- No. No, I'm just passing through.
717
00:45:27,044 --> 00:45:30,006
What's going on now?
718
00:45:30,007 --> 00:45:32,286
- He says he's just passing through.
719
00:45:32,287 --> 00:45:34,416
- And he says he doesn't
want any red hots?
720
00:45:34,417 --> 00:45:37,116
What's the matter with
him? Is he on something?
721
00:45:37,117 --> 00:45:39,310
- I think he, I think he might be.
722
00:45:41,167 --> 00:45:42,186
- I'll be on my way.
723
00:45:42,187 --> 00:45:44,466
- Whoa, you're not going anywhere, pal.
724
00:45:44,467 --> 00:45:46,060
You gotta try a red hot first.
725
00:45:46,957 --> 00:45:48,666
- What is happening now?
726
00:45:48,667 --> 00:45:51,096
- I can't let the man leave
without him trying a red hot.
727
00:45:51,097 --> 00:45:52,686
- Well he can't have any of mine.
728
00:45:52,687 --> 00:45:54,546
- I'll give him one of mine then.
729
00:45:54,547 --> 00:45:56,046
Look, sit.
730
00:45:56,047 --> 00:45:57,460
Get me one of my IPAs.
731
00:46:01,291 --> 00:46:02,590
All right.
732
00:46:06,727 --> 00:46:07,727
All right.
733
00:46:09,217 --> 00:46:11,256
Go on, give it a try then.
734
00:46:11,257 --> 00:46:12,090
- Did he like it?
735
00:46:12,091 --> 00:46:13,277
- He didn't try them yet.
736
00:46:14,377 --> 00:46:16,918
Let me know what you think, my dude.
737
00:46:20,587 --> 00:46:21,666
I think he likes it.
738
00:46:21,667 --> 00:46:23,886
So he's not crazy then?
739
00:46:23,887 --> 00:46:26,958
- It appears not, baby. It appears not.
740
00:46:26,959 --> 00:46:29,312
Would you like another one, my dude?
741
00:47:23,017 --> 00:47:24,126
Rex?
742
00:47:24,127 --> 00:47:25,536
- Yes, Captain Erin.
743
00:47:25,537 --> 00:47:28,626
- It looks like this vessel is
equipped with an EMP weapon.
744
00:47:28,627 --> 00:47:29,860
- What's an EMP?
745
00:47:30,727 --> 00:47:33,396
- I don't know. I've heard
they're pretty cool, though.
746
00:47:33,397 --> 00:47:35,466
- Cool in a weapony kinda way?
747
00:47:35,467 --> 00:47:36,786
- From what I've heard.
748
00:47:36,787 --> 00:47:38,856
- Well, let's fire it up.
749
00:47:38,857 --> 00:47:40,307
- All right, right away, sir.
750
00:47:43,057 --> 00:47:44,440
Ready to fire the EMP.
751
00:47:45,667 --> 00:47:47,202
- Fire.
752
00:47:49,086 --> 00:47:50,916
- Huh, I think this guy mighta broken
753
00:47:50,917 --> 00:47:52,596
some kinda record, baby.
754
00:47:52,597 --> 00:47:53,976
- Did he eat any of mine?
755
00:47:53,977 --> 00:47:55,913
I told you not to let that happen.
756
00:47:55,914 --> 00:47:57,692
- It was all happening so fast.
757
00:47:57,693 --> 00:48:00,276
It was hard for me to keep track.
758
00:48:00,277 --> 00:48:02,646
Listen, I'll pop over
to the Gorge 'N Save,
759
00:48:02,647 --> 00:48:03,966
and I'll pick up some more.
760
00:48:03,967 --> 00:48:05,163
- Well I hope it was worth it.
761
00:48:05,164 --> 00:48:06,340
- Oh, yes, ma'am.
762
00:48:07,297 --> 00:48:09,276
- Dude, are you okay?
763
00:48:09,277 --> 00:48:11,530
- Actually, I, I'm not too sure.
764
00:48:12,654 --> 00:48:14,256
Did you say something?
765
00:48:14,257 --> 00:48:15,555
- That wasn't me.
766
00:48:16,910 --> 00:48:18,666
- Well that didn't sound too good.
767
00:48:18,667 --> 00:48:21,126
- No, you want some
ginger ale or something?
768
00:48:21,127 --> 00:48:22,686
- He can't have any of mine.
769
00:48:22,687 --> 00:48:24,516
- Dammit, the man is in pain!
770
00:48:24,517 --> 00:48:29,517
Actually, think I'll get going.
771
00:48:31,683 --> 00:48:33,336
What did you say?
772
00:48:33,337 --> 00:48:35,980
- Nothing. The dude is crop dusting.
773
00:48:39,067 --> 00:48:40,896
- You going to get some more red hots?
774
00:48:40,897 --> 00:48:43,570
- Yeah. Anywhere is better than here.
775
00:48:52,357 --> 00:48:53,857
- Status report, Captain Erin.
776
00:48:55,296 --> 00:48:59,170
- It looks as though the EMP
had no effect whatsoever.
777
00:49:00,937 --> 00:49:02,256
- Worth a try.
778
00:49:02,257 --> 00:49:03,257
Looked cool, though.
779
00:49:04,207 --> 00:49:08,022
- It did, however, have a
negative effect on the host.
780
00:49:11,019 --> 00:49:12,156
- Oh, that's not good at all.
781
00:49:12,157 --> 00:49:15,066
- No, sir, we've gotta get that shark.
782
00:49:15,067 --> 00:49:16,067
- Agreed.
783
00:49:17,107 --> 00:49:19,386
How much oxygen do we currently have?
784
00:49:19,387 --> 00:49:21,396
- I wouldn't worry too
much about that, sir.
785
00:49:21,397 --> 00:49:22,986
- So why the rush?
786
00:49:22,987 --> 00:49:25,026
- The molecular integrity
of this submarine
787
00:49:25,027 --> 00:49:27,066
is becoming unstable.
788
00:49:27,067 --> 00:49:30,456
We've gotta find that shark and
get to the extraction point,
789
00:49:30,457 --> 00:49:31,926
or else we're gonna become full size
790
00:49:31,927 --> 00:49:33,996
while we're in the host's body.
791
00:49:33,997 --> 00:49:35,616
- That would be gross, Captain.
792
00:49:35,617 --> 00:49:38,230
- Gag me with a wooden spoon kinda gross.
793
00:49:39,547 --> 00:49:40,747
- Where's the shark now?
794
00:49:41,617 --> 00:49:43,017
- Not too far away actually.
795
00:49:48,478 --> 00:49:51,306
Looks like he's at the kidney.
796
00:49:51,307 --> 00:49:53,076
If we start heading there immediately,
797
00:49:53,077 --> 00:49:55,146
we should be able to pull this off.
798
00:49:55,147 --> 00:49:57,126
- Then let's get to those kidneys.
799
00:49:57,127 --> 00:49:58,127
- Aye, sir.
800
00:50:05,107 --> 00:50:06,441
- Almost there.
801
00:50:10,147 --> 00:50:11,947
- So what happens if he's not found?
802
00:50:13,927 --> 00:50:15,816
- Then there's a real
possibility that they'll grow
803
00:50:15,817 --> 00:50:18,366
back to full size while
still inside of him.
804
00:50:18,367 --> 00:50:20,196
- Oh, that's gonna be really gross.
805
00:50:20,197 --> 00:50:21,490
- You have no idea.
806
00:50:25,198 --> 00:50:26,766
Yello.
807
00:50:26,767 --> 00:50:28,420
It's Sheila at the front desk.
808
00:50:29,317 --> 00:50:33,366
- Oh Sheila, she's so
nice. What does she want?
809
00:50:33,367 --> 00:50:34,617
- Hey, Sheila, what's up?
810
00:50:36,397 --> 00:50:37,297
Uh-huh.
811
00:50:37,298 --> 00:50:38,676
Keith?
812
00:50:38,677 --> 00:50:40,236
- Keith?
813
00:50:40,237 --> 00:50:42,396
- I thought you said Sheila.
814
00:50:42,397 --> 00:50:44,596
- I did. Apparently, there's
a Keith here to see us.
815
00:50:44,597 --> 00:50:47,736
- Keith. I don't know any Keith.
816
00:50:47,737 --> 00:50:49,686
- Says we don't know any Keith.
817
00:50:49,687 --> 00:50:51,760
- Some people are so weird.
818
00:50:52,897 --> 00:50:55,446
- Okay, so he says he's the janitor?
819
00:50:55,447 --> 00:50:57,546
- We already have a janitor, remember?
820
00:50:57,547 --> 00:50:59,886
- Yeah, the dude, what was his name?
821
00:50:59,887 --> 00:51:00,910
- Um.
822
00:51:02,107 --> 00:51:03,430
It was Kevin?
823
00:51:04,626 --> 00:51:06,040
- No, no, that wasn't it.
824
00:51:08,677 --> 00:51:09,790
Sorry, what was that?
825
00:51:10,807 --> 00:51:12,636
Oh, I think you might be right.
826
00:51:12,637 --> 00:51:15,816
She's asking if the name
of the janitor was Keith.
827
00:51:15,817 --> 00:51:17,766
- Hey, that's it.
828
00:51:17,767 --> 00:51:20,916
I guess let her know we already
have a janitor named Keith.
829
00:51:20,917 --> 00:51:21,917
- He says...
830
00:51:23,197 --> 00:51:24,610
No, I'm not slow. Why?
831
00:51:27,976 --> 00:51:28,976
Ohhhhhhhh.
832
00:51:35,497 --> 00:51:36,516
I see what you're saying.
833
00:51:36,517 --> 00:51:39,336
This is the Keith that we already have.
834
00:51:39,337 --> 00:51:41,530
- That's the Keith we're looking for!
835
00:51:42,457 --> 00:51:43,290
- You know what?
836
00:51:43,291 --> 00:51:46,446
That's definitely the Keith
we're looking for. Send him up.
837
00:51:46,447 --> 00:51:47,620
- What luck.
838
00:51:49,117 --> 00:51:51,576
- You don't think I'm stupid, do you?
839
00:51:51,577 --> 00:51:53,272
Paul, come on.
840
00:51:53,273 --> 00:51:56,436
My mother used to always say,
841
00:51:56,437 --> 00:52:00,186
if you can't say anything nice,
don't say anything at all.
842
00:52:00,187 --> 00:52:02,946
- Okay, how about you
gesture how you feel?
843
00:52:02,947 --> 00:52:04,750
- That would work.
844
00:52:09,636 --> 00:52:11,110
- Hey, guys. Miss me?
845
00:52:12,847 --> 00:52:17,847
Anyway, can we get this
shark and submarine outta me?
846
00:52:24,044 --> 00:52:26,676
- It appears we've cornered him, sir.
847
00:52:26,677 --> 00:52:27,859
What's the plan?
848
00:52:27,860 --> 00:52:30,996
- I think the only way to get
him to the extraction point
849
00:52:30,997 --> 00:52:33,850
is to lure him there, with live bait.
850
00:52:34,717 --> 00:52:37,446
- Live bait? You mean one of us?
851
00:52:37,447 --> 00:52:38,470
- It's the only way.
852
00:52:40,177 --> 00:52:42,186
- So, how do we decide who goes out there
853
00:52:42,187 --> 00:52:44,526
and who gets to stay in the submarine?
854
00:52:44,527 --> 00:52:46,566
- There's only one way to decide this
855
00:52:46,567 --> 00:52:48,430
that is both fair and just.
856
00:52:49,387 --> 00:52:51,546
- Okay, you've got it, Rex. How?
857
00:52:51,547 --> 00:52:54,430
- I'm thinking of a number
between one and 1,000.
858
00:52:57,037 --> 00:53:00,216
- Is it 47?
859
00:53:00,217 --> 00:53:01,480
- Sorry, no.
860
00:53:02,677 --> 00:53:04,566
- Fair. I'll go suit up.
861
00:53:04,567 --> 00:53:06,696
- We only had one exposure suit,
862
00:53:06,697 --> 00:53:08,886
but we do have a second helmet.
863
00:53:08,887 --> 00:53:10,896
- So what do you want me to do?
864
00:53:10,897 --> 00:53:12,816
- Do you have a bathing suit?
865
00:53:12,817 --> 00:53:16,026
- I happen to be wearing one
under my uniform just in case.
866
00:53:16,027 --> 00:53:18,966
- Excellent! That will
look great in the trailer.
867
00:53:18,967 --> 00:53:20,586
- In the what now?
868
00:53:20,587 --> 00:53:23,200
- Nothing, you're a
good soldier. Don't die.
869
00:53:49,177 --> 00:53:51,917
- Here, fishy, fishy, fishy, fishy.
870
00:53:56,107 --> 00:53:58,176
- What's going on, Captain Erin?
871
00:53:58,177 --> 00:54:00,156
- He just doesn't seem
to be interested in me
872
00:54:00,157 --> 00:54:02,556
right now, and I don't know why.
873
00:54:02,557 --> 00:54:04,206
- Bizarre.
874
00:54:04,207 --> 00:54:06,036
I wonder if he just doesn't know
875
00:54:06,037 --> 00:54:07,630
that you're prey at this point.
876
00:54:09,097 --> 00:54:10,647
- I'm gonna try yelling louder.
877
00:54:11,587 --> 00:54:12,670
- Sure, do that.
878
00:54:13,627 --> 00:54:16,176
- Hey, shark! You got a problem with me?
879
00:54:16,177 --> 00:54:17,467
You wanna go?
880
00:54:20,737 --> 00:54:22,266
- And?
881
00:54:22,267 --> 00:54:23,802
- Still nothing.
882
00:54:23,803 --> 00:54:27,186
- And you even asked
him if he wanted to go.
883
00:54:27,187 --> 00:54:28,241
I'm stumped.
884
00:54:30,967 --> 00:54:31,967
- I think I got it.
885
00:54:32,767 --> 00:54:33,767
- Go for it.
886
00:54:35,287 --> 00:54:38,181
- What do you think of that, jerk?
887
00:54:41,917 --> 00:54:42,750
Rex?
888
00:54:42,750 --> 00:54:43,583
- Yes, Captain Erin?
889
00:54:43,584 --> 00:54:45,116
That seemed to get his attention.
890
00:54:45,117 --> 00:54:47,196
He's charging right at me.
891
00:54:47,197 --> 00:54:51,142
- Excellent, then you get
moving to the extraction point.
892
00:54:58,564 --> 00:55:00,846
- Sir, I think it's gonna work.
893
00:55:00,847 --> 00:55:02,560
- Don't get cocky, Captain Erin.
894
00:55:03,607 --> 00:55:05,731
- I only wanna get to the bladder, sir.
895
00:55:05,732 --> 00:55:07,836
That would be too far.
896
00:55:07,837 --> 00:55:08,837
- Agreed.
897
00:55:14,077 --> 00:55:15,520
Captain Erin, report.
898
00:55:16,717 --> 00:55:18,066
- He's fast, sir.
899
00:55:18,067 --> 00:55:20,667
I'm not sure I'm able to
outrun him for much longer.
900
00:55:24,697 --> 00:55:27,347
- You have to, Soldier. I believe in you.
901
00:55:27,348 --> 00:55:29,586
- I just, I don't know if I
can keep up this momentum.
902
00:55:29,587 --> 00:55:30,587
I'm getting tired.
903
00:55:31,747 --> 00:55:33,447
- Captain Erin, are you all right?
904
00:56:13,777 --> 00:56:14,796
- I don't think I'm gonna make it
905
00:56:14,797 --> 00:56:16,390
to the extraction point, sir.
906
00:56:18,928 --> 00:56:21,336
I'm running outta energy. I
don't think I'm gonna make it.
907
00:56:21,337 --> 00:56:23,382
- You've got this.
908
00:56:31,597 --> 00:56:35,076
No, Captain Erin, this is not
goodbye. Do you understand?
909
00:56:35,077 --> 00:56:35,977
- Rex!
910
00:56:35,978 --> 00:56:37,501
- Captain Erin?
911
00:56:37,502 --> 00:56:39,660
- It's been an honor
to serve with you, sir.
912
00:56:40,807 --> 00:56:41,920
- The honor is mine.
913
00:56:43,567 --> 00:56:44,989
- Rex?
914
00:56:44,990 --> 00:56:45,823
Yes?
915
00:56:45,823 --> 00:56:46,777
- Can I ask you a question?
916
00:56:46,777 --> 00:56:47,777
- Anything.
917
00:56:48,894 --> 00:56:50,478
- That number?
918
00:56:53,830 --> 00:56:54,830
Was it 257?
919
00:56:56,783 --> 00:56:57,783
- It was.
920
00:56:59,918 --> 00:57:02,168
- That was my first answer.
921
00:57:14,814 --> 00:57:15,814
- Damn you.
922
00:57:16,687 --> 00:57:19,536
- So, what's the plan?
923
00:57:19,537 --> 00:57:21,726
- Well, we could shrink the sub to get...
924
00:57:21,727 --> 00:57:23,976
- We are not doing that.
925
00:57:23,977 --> 00:57:26,826
Now what is it with you
and shrinking everything?
926
00:57:26,827 --> 00:57:27,660
- I don't know.
927
00:57:27,661 --> 00:57:29,886
I guess it's like when
you burn ants as kids.
928
00:57:29,887 --> 00:57:30,887
- Yeah, and?
929
00:57:32,617 --> 00:57:35,526
- I guess I wanna make
ants instead, you know?
930
00:57:35,527 --> 00:57:37,356
- Listen, we gotta give
the extraction crew
931
00:57:37,357 --> 00:57:39,546
a chance to deliver here, okay?
932
00:57:39,547 --> 00:57:42,396
- But I don't explode if
they don't get there in time?
933
00:57:42,397 --> 00:57:43,896
- Well, yeah.
934
00:57:43,897 --> 00:57:45,636
- So what's the backup plan?
935
00:57:45,637 --> 00:57:47,526
- Keith, I don't know how
to tell you this, man,
936
00:57:47,527 --> 00:57:49,776
but there is no backup plan.
937
00:57:49,777 --> 00:57:53,492
- So what happens to me
if they don't make it?
938
00:57:53,493 --> 00:57:55,693
- Well, let's just pray
that doesn't happen.
939
00:58:08,454 --> 00:58:11,046
- All right, you
microscopic son of a bitch.
940
00:58:11,047 --> 00:58:12,100
You're mine.
941
00:58:19,687 --> 00:58:21,130
Firing torpedoes.
942
00:58:21,997 --> 00:58:22,997
What the heck?
943
00:58:29,201 --> 00:58:32,590
Oh, you don't like that
very much now, do you?
944
00:58:33,847 --> 00:58:35,673
Okay, let's see.
945
00:58:35,674 --> 00:58:36,674
Um.
946
00:58:38,695 --> 00:58:40,695
This is where we are and
947
00:58:41,797 --> 00:58:46,206
this is where, yeah, this
is where I need you to go.
948
00:58:46,207 --> 00:58:48,906
So all I have to do is
fire this electrical cannon
949
00:58:48,907 --> 00:58:51,066
in the opposite direction,
950
00:58:51,067 --> 00:58:54,846
and that'll drive you straight
to the extraction point.
951
00:58:54,847 --> 00:58:57,034
With no time spare.
952
00:58:59,407 --> 00:59:00,961
Take that.
953
00:59:05,681 --> 00:59:06,764
Ha, too easy.
954
00:59:08,257 --> 00:59:10,652
Not so fast, sharky poo.
955
00:59:16,860 --> 00:59:18,066
- Oh, dear.
956
00:59:18,067 --> 00:59:19,206
- What, what what what, what?
957
00:59:19,207 --> 00:59:20,207
- The, the pain.
958
00:59:21,030 --> 00:59:23,076
Okay, let's do this.
959
00:59:23,077 --> 00:59:24,533
All right, remember to breathe.
960
00:59:27,517 --> 00:59:29,766
- Good, good, you're doing great.
961
00:59:29,767 --> 00:59:32,266
- You're doing great.
We are so proud of you!
962
00:59:32,267 --> 00:59:35,736
- Proud of me? You did this to me!
963
00:59:35,737 --> 00:59:37,686
- It's, it's okay,
Paul. He didn't mean it.
964
00:59:37,687 --> 00:59:39,336
- Yes he did!
965
00:59:39,337 --> 00:59:41,226
I know you're going through
a lot of emotions right now,
966
00:59:41,227 --> 00:59:43,416
but you gotta remember to breathe, okay?
967
00:59:43,417 --> 00:59:45,366
Stan, we should probably, you know.
968
00:59:45,367 --> 00:59:46,896
- Oh.
969
00:59:46,897 --> 00:59:48,366
Yes.
970
00:59:48,367 --> 00:59:50,917
According to my calculations,
we have five minutes.
971
00:59:52,237 --> 00:59:53,536
- You know what to do.
972
00:59:53,537 --> 00:59:55,404
- Sure do.
- All right.
973
01:00:05,977 --> 01:00:07,986
- In a nutshell, basically
what has to happen
974
01:00:07,987 --> 01:00:09,566
is the team and the shark need to make it
975
01:00:09,567 --> 01:00:12,929
to the extraction point in four minutes.
976
01:00:12,930 --> 01:00:14,166
- Or what?
977
01:00:14,167 --> 01:00:15,756
- Have you been paying attention?
978
01:00:15,757 --> 01:00:18,485
They will revert to full size inside you.
979
01:00:21,221 --> 01:00:24,276
- What's with all the drop
sheets that are getting put down?
980
01:00:24,277 --> 01:00:28,356
- Uh, Stan's gonna be doing
some painting later on.
981
01:00:28,357 --> 01:00:29,856
He just doesn't wanna make a mess.
982
01:00:29,857 --> 01:00:31,857
- That makes sense. Does he need a hand?
983
01:00:32,887 --> 01:00:33,887
- Hey, Stan?
984
01:00:34,747 --> 01:00:37,080
Keith wants to know if
you need a hand painting.
985
01:00:39,337 --> 01:00:40,337
- Probably not.
986
01:00:47,887 --> 01:00:50,380
- That's right, big
boy. I got you running.
987
01:00:51,247 --> 01:00:53,946
Oh, you think you're fast.
988
01:00:53,947 --> 01:00:55,583
Not fast enough.
989
01:01:01,422 --> 01:01:02,826
We can make it. We can make it.
990
01:01:02,827 --> 01:01:04,206
Yah, mule!
991
01:01:10,177 --> 01:01:11,646
- Not much longer now.
992
01:01:11,647 --> 01:01:13,197
- I really don't feel too good.
993
01:01:15,637 --> 01:01:17,376
- If my calculations are correct...
994
01:01:17,377 --> 01:01:18,996
- Which they normally are.
995
01:01:18,997 --> 01:01:20,136
- Paul?
- What?
996
01:01:20,137 --> 01:01:21,426
- Why would you say that?
997
01:01:21,427 --> 01:01:23,826
- Because your calculations normally are.
998
01:01:23,827 --> 01:01:25,476
- Yeah, but you're just
gonna worry the poor soul.
999
01:01:25,477 --> 01:01:26,773
What do you mean?
1000
01:01:26,774 --> 01:01:29,136
- Well, if my calculations
are normally correct,
1001
01:01:29,137 --> 01:01:32,016
that means that sometimes
they aren't correct.
1002
01:01:32,017 --> 01:01:33,136
- Well, one could assume that.
1003
01:01:33,137 --> 01:01:35,196
- Yeah, but it's not supportive.
1004
01:01:35,197 --> 01:01:36,576
- Okay.
1005
01:01:36,577 --> 01:01:37,507
- Imagine you're Keith.
1006
01:01:37,507 --> 01:01:38,507
- All right.
1007
01:01:39,187 --> 01:01:41,406
- If my calculations
are incorrect this time,
1008
01:01:41,407 --> 01:01:43,116
he could explode at any moment now.
1009
01:01:43,117 --> 01:01:45,610
- Hey, wait a minute.
1010
01:01:48,247 --> 01:01:50,346
These plastic sheets.
1011
01:01:50,347 --> 01:01:52,056
Yes, Keith?
1012
01:01:52,057 --> 01:01:54,915
- You guys aren't doing
any painting at all.
1013
01:01:54,916 --> 01:01:55,983
Heh.
1014
01:02:03,697 --> 01:02:04,866
- 15 seconds.
1015
01:02:04,867 --> 01:02:05,939
- Brace yourselves, gentlemen.
1016
01:02:05,940 --> 01:02:07,506
- I think I gotta pee.
1017
01:02:07,507 --> 01:02:08,706
- That's great news, Keith.
1018
01:02:08,707 --> 01:02:10,506
- We might just pull this off.
1019
01:02:10,507 --> 01:02:11,340
- 10 seconds.
1020
01:02:11,340 --> 01:02:12,187
- Oh.
1021
01:02:12,188 --> 01:02:14,286
- 10, nine,
1022
01:02:14,287 --> 01:02:16,146
eight, seven,
1023
01:02:16,147 --> 01:02:17,976
six, five,
1024
01:02:17,977 --> 01:02:19,746
four, three,
1025
01:02:19,747 --> 01:02:20,836
two.
1026
01:02:20,837 --> 01:02:22,004
That's a lotta for me.
1027
01:02:39,333 --> 01:02:40,833
- Congratulations.
1028
01:02:41,677 --> 01:02:45,786
You have a healthy submarine
and a killer shark.
1029
01:02:45,787 --> 01:02:47,980
- I can't believe I peed that!
1030
01:03:00,214 --> 01:03:01,596
Mr. Prime Minister?
1031
01:03:01,597 --> 01:03:04,135
- Yes, Doctor. How's my son doing?
1032
01:03:04,136 --> 01:03:05,136
- Good.
1033
01:03:07,605 --> 01:03:10,188
- It was just a bathroom thing.
70320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.