All language subtitles for My Girlfriend is a Gumiho 13c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,450 --> 00:00:10,150 Pourquoi ne me l'as-tu pas dit 2 00:00:11,260 --> 00:00:13,330 au sujet de ta mort ? 3 00:00:13,330 --> 00:00:15,740 Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ? 4 00:00:29,780 --> 00:00:32,320 Je vais 5 00:00:32,320 --> 00:00:33,720 te protéger ! 6 00:00:33,720 --> 00:00:35,520 Je vais aussi 7 00:00:37,570 --> 00:00:39,700 te protéger ! 8 00:00:45,650 --> 00:00:47,960 Maintenant, nous avons encore 51 jours ! 9 00:00:47,960 --> 00:00:50,400 Aujourd'hui n'est pas encore fini ! 10 00:00:50,400 --> 00:00:52,640 Nous avons encore 52 jours ! 11 00:00:52,640 --> 00:00:56,020 Ne penses-tu pas que le temps passe vite ? 12 00:00:56,020 --> 00:00:58,720 Chaque jour où je peux être avec toi 13 00:00:58,720 --> 00:01:00,730 est vraiment précieux pour moi ! 14 00:01:03,600 --> 00:01:06,550 Nous ne pouvons pas passer une journée précieuse absurdement. 15 00:01:06,550 --> 00:01:08,220 Sortons ensemble ! 16 00:01:08,220 --> 00:01:09,290 D'accord. 17 00:01:09,290 --> 00:01:10,890 Allons faire une promenade ! 18 00:01:10,890 --> 00:01:12,830 Non, nous ne pouvons pas ! 19 00:01:12,830 --> 00:01:15,140 Puisque je voulais sortir avec toi, 20 00:01:15,140 --> 00:01:18,040 j'ai couru ici, même si c'était un moyen long et difficile. 21 00:01:21,050 --> 00:01:24,990 Sors avec moi. S'il te plaît. 22 00:01:52,510 --> 00:01:54,840 Si je me fais frapper par ce couteau, 23 00:01:55,410 --> 00:01:58,790 tu as dit que je mourrai et disparaitrai immédiatement, n'est-ce pas ? 24 00:02:22,560 --> 00:02:25,040 L'as-t elle découvert ? 25 00:02:27,400 --> 00:02:30,070 Pense t-elle à disparaitre ? 26 00:02:37,260 --> 00:02:39,130 Obtiens-moi cette couleur de vache 27 00:02:39,130 --> 00:02:42,460 Et les couleurs cochon et poulet, s'il vous plaît. Mélangez-les bien comme bon vous semble. 28 00:02:42,460 --> 00:02:44,050 Beaucoup de couleur de vache. 29 00:02:44,050 --> 00:02:46,050 Beaucoup de couleur de vache, s'il vous plaît. 30 00:02:47,690 --> 00:02:49,300 Wow. 31 00:02:58,660 --> 00:03:00,690 Petit mari, tu es fatigué, n'est-ce pas ? 32 00:03:00,690 --> 00:03:02,460 Ouais, je suis fatigué. 33 00:03:08,520 --> 00:03:11,120 Oh fichtre, je suis si fatigué. 34 00:03:11,120 --> 00:03:12,290 Woong, tu es fatigué ? 35 00:03:12,290 --> 00:03:12,960 Oui. 36 00:03:12,960 --> 00:03:14,260 Bien. 37 00:03:14,830 --> 00:03:17,040 Mi Ho, c'est bon ! 38 00:03:17,040 --> 00:03:18,980 Mi Ho, laisse-moi descendre ! 39 00:03:21,250 --> 00:03:23,660 Woong ah, si jamais tu es fatigué, dis-le moi. 40 00:03:23,660 --> 00:03:25,930 Je te ferai faire un petit tour sur mon dos ! 41 00:03:25,930 --> 00:03:27,430 D-d'accord. 42 00:03:28,640 --> 00:03:31,150 Notre Mi Ho perd ses queues mais sa force est toujours bonne. 43 00:03:31,150 --> 00:03:33,220 J'en ai encore 5. 44 00:03:33,220 --> 00:03:35,120 Je suis Oh (cinq) Mi Ho maintenant. 45 00:03:41,310 --> 00:03:43,310 Je vais manger la couleur de vache en premier. 46 00:03:43,310 --> 00:03:45,980 Ouais, mange beaucoup. 47 00:03:47,390 --> 00:03:48,860 Petit mari, dis "ahh !". 48 00:03:55,380 --> 00:03:56,850 Mi Ho, 49 00:03:56,850 --> 00:03:59,250 moi aussi "ah". 50 00:03:59,250 --> 00:04:01,330 J'ai tout fini ! 51 00:04:02,130 --> 00:04:04,500 Viens-tu d'avaler cela en une seule fois ? 52 00:04:04,500 --> 00:04:06,080 Ah ! Délicieux ! 53 00:04:06,080 --> 00:04:08,180 Mes queues pourraient tomber ! 54 00:04:08,720 --> 00:04:09,750 Notre Mi Ho. 55 00:04:09,750 --> 00:04:11,520 A un si bonne appétit. 56 00:04:11,520 --> 00:04:14,800 Même ceci, la couleur vache est la meilleure. 57 00:04:21,120 --> 00:04:25,030 Ah, si enfantin. 58 00:04:26,730 --> 00:04:29,570 Woong Ah ! Que font-ils ? 59 00:04:29,570 --> 00:04:31,610 Ça ? 60 00:04:31,610 --> 00:04:35,290 Ils expriment leur amours l'un envers l'autrede manière enfantine. 61 00:04:35,290 --> 00:04:38,660 Oh, c'est quelque chose de similaire à cela ! 62 00:04:40,910 --> 00:04:44,620 C'est de manière timide. 63 00:04:44,620 --> 00:04:48,420 Il y en a un aussi grand ! 64 00:04:49,830 --> 00:04:50,700 Aimes-tu ça ? 65 00:04:50,700 --> 00:04:52,000 Oui. 66 00:04:55,210 --> 00:04:56,310 Ya ! 67 00:04:56,310 --> 00:04:58,890 Je te donne un cœur pour l'amour. 68 00:04:58,890 --> 00:05:01,400 Mais tu es une vache ? 69 00:05:01,400 --> 00:05:02,970 Ce n'est pas une vache ! 70 00:05:02,970 --> 00:05:05,240 Je l'ai appris de tata. 71 00:05:05,240 --> 00:05:10,180 C'est l'antenne de mon esprit envers toi tout ce temps ! 72 00:05:10,550 --> 00:05:12,960 C'est...vraiment comme ça ? 73 00:05:12,960 --> 00:05:14,200 Hum ! 74 00:05:16,000 --> 00:05:17,770 C'est pourquoi le metteur en scène Ban 75 00:05:17,770 --> 00:05:20,680 faisait ça sur le plateau ! 76 00:05:21,870 --> 00:05:23,490 Ce metteur en scène, 77 00:05:23,490 --> 00:05:25,060 m'a toujours dit de ne penser à rien d'autre, 78 00:05:25,060 --> 00:05:26,880 et rester concentré sur l'action ! 79 00:05:26,880 --> 00:05:28,700 Il me disait toujours ça ! 80 00:05:28,700 --> 00:05:31,540 Mais il était comme ça aussi ! 81 00:05:32,250 --> 00:05:33,620 Attends, 82 00:05:33,620 --> 00:05:35,120 Ceci et cela... 83 00:05:35,120 --> 00:05:39,330 Le réalisateur rencontre-t-il tatie secrètement ? 84 00:05:43,210 --> 00:05:44,980 Min Sook shi ! 85 00:05:46,930 --> 00:05:50,570 Etant seul au milieu du désert désolé, 86 00:05:50,570 --> 00:05:53,700 J'ai entendu votre voix par hasard ! 87 00:05:54,010 --> 00:05:57,380 Vous avez reçu le message de mon coeur ! 88 00:06:01,530 --> 00:06:04,670 C'est ça ! Je vous ai appelé de cette manière ! 89 00:06:06,370 --> 00:06:08,040 Min Sook shi ! 90 00:06:19,480 --> 00:06:22,320 Oh, la transpiration dûe au désert... 91 00:06:22,320 --> 00:06:25,530 Je n'ai pas eu le temps de me laver. 92 00:06:27,770 --> 00:06:29,870 Ce n'est pas grave. 93 00:06:31,440 --> 00:06:34,250 Oh Metteur en scène ! 94 00:06:35,990 --> 00:06:37,530 Voyez-vous... 95 00:06:39,200 --> 00:06:42,880 Votre sueur dûe au désert... 96 00:06:42,880 --> 00:06:46,280 allons tous deux transpirer au sauna et se laver ! 97 00:06:50,970 --> 00:06:52,700 En vous regardant, 98 00:06:52,700 --> 00:06:58,450 je me suis souvenu d'une brebis mignonne que j'ai vu dans le désert. 99 00:06:58,450 --> 00:07:02,320 Metteur en scène, vous êtes comme le Lawrence d'Arabie. 100 00:07:03,430 --> 00:07:05,610 Quand vous portez des lunettes de soleil, vous ressemblez à Chow Yun Fat. 101 00:07:05,610 --> 00:07:07,880 Quand vous avez une serviette sur la tête, vous ressemblez à Lawrence. 102 00:07:07,880 --> 00:07:11,020 Il n'y a vraiment rien qui ne vous aille pas ! 103 00:07:11,020 --> 00:07:14,630 Si j'avais une moustache, 104 00:07:15,130 --> 00:07:18,140 Je l'ai sur le bout de la langue ! Gable... 105 00:07:18,140 --> 00:07:22,050 Ah ! William Clark Gable, on m'appellerait ainsi. 106 00:07:23,790 --> 00:07:25,290 C'est exact ! 107 00:07:25,290 --> 00:07:28,200 Alors, je serai Vivien Leigh. 108 00:07:28,200 --> 00:07:29,340 Pardon ? 109 00:07:31,310 --> 00:07:34,500 C'est exact ! 110 00:07:36,220 --> 00:07:37,060 Buvez s'il vous plaît. 111 00:07:37,060 --> 00:07:38,800 Ah, oui. 112 00:07:38,800 --> 00:07:40,100 Santé. 113 00:07:41,240 --> 00:07:43,640 C'est ce qu'on appelle Jjim-jil-bang (un sauna coréen) 114 00:07:43,640 --> 00:07:45,580 Quand on a froid au ventre à cause de la glace, 115 00:07:45,580 --> 00:07:47,390 On s'allonge simplement sur le ventre ici. 116 00:07:47,390 --> 00:07:49,390 Jjim-Jil-bang ? 117 00:07:49,390 --> 00:07:50,700 Le nom est si drôle ! 118 00:07:50,700 --> 00:07:53,340 Cela veut dire les gens les gens décompressent avec la buée, n'est-ce pas ? 119 00:07:53,340 --> 00:07:57,820 Dans le passé, je n'aurais pas été en mesure de t'amener ici parce que tu aurais pu le confondre à un restaurant où tu manges vraiment des êtres humains. 120 00:07:57,820 --> 00:08:00,060 Tu as raison, j'aurais pu me méprendre. 121 00:08:00,060 --> 00:08:05,170 Regardes ça ! Ils disent qu'ils font rôtir les gens. ( Mi-Ho confond "bronzé" et "rôti" ) Ils disent qu'ils font réchauffer les gens. Et à cet endroit, les hachent. 122 00:08:05,170 --> 00:08:07,810 Cuit à la vapeur, rôti , réchauffé et haché ! 123 00:08:07,810 --> 00:08:11,220 J'aurais pensé que c'était un endroit plus effrayant qu'une gumiho qui mange des foies. 124 00:08:11,650 --> 00:08:13,660 Alors devrions-nous... 125 00:08:13,660 --> 00:08:15,500 nous cuire à la vapeur, nous rôtir, nous réchauffer 126 00:08:15,500 --> 00:08:16,500 et nous hacher ? 127 00:08:16,500 --> 00:08:17,840 Devrions-nous ? 128 00:08:17,840 --> 00:08:19,640 Commençons ici. 129 00:08:22,220 --> 00:08:23,920 iChauffez-vous correctement. 130 00:08:25,790 --> 00:08:27,600 Maintenant que nous sommes à l'intérieur, 131 00:08:27,600 --> 00:08:29,100 Tu es 132 00:08:29,100 --> 00:08:30,540 renard Jjim (renard à la vapeur). 133 00:08:30,540 --> 00:08:34,020 Et puisque tu es Woong, tu es un ours cuit à la vapeur. (Comme dans son nom, "Dae-Woong", woong signifie un ours). 134 00:08:34,720 --> 00:08:36,190 iChauffez-vous correctement. 135 00:08:36,960 --> 00:08:38,960 Woong Ah ! C'est trop chaud ! 136 00:08:38,960 --> 00:08:40,600 Mes queues vont prendre feu. 137 00:08:40,600 --> 00:08:41,670 Vraiment ? 138 00:08:41,670 --> 00:08:45,210 Il ne reste pas beaucoup de queues , ça ne peut pas arriver ! 139 00:08:46,750 --> 00:08:48,220 Allons-y. 140 00:08:48,220 --> 00:08:50,360 AH ! Si frais ! 141 00:08:50,360 --> 00:08:51,260 Est-ce frais ? 142 00:08:51,260 --> 00:08:52,570 Oui. 143 00:08:52,570 --> 00:08:55,140 Alors, tes queues se sont-elles calmées ? 144 00:09:07,410 --> 00:09:10,320 Qui porte des lunettes de soleil dans un sauna ? 145 00:18:28,640 --> 00:18:31,730 En voyant l'album, j'ai remarqué que tu as pris beaucoup de photos. 146 00:18:31,730 --> 00:18:33,640 Tu t'es beaucoup entraîné à devenir humaine. 147 00:18:33,640 --> 00:18:36,540 Ouais. Je me suis beaucoup entraînée. 148 00:18:37,310 --> 00:18:39,070 Je me suis vraiment beaucoup entraînée... 149 00:18:39,070 --> 00:18:41,240 i Plan de vie de Dae WWoong et Mi Ho. 150 00:18:43,210 --> 00:18:46,210 Tu l'as rempli jusqu'à là pendant mon absence. 151 00:18:47,260 --> 00:18:50,750 Le reste, remplis-le avec moi. 152 00:18:50,750 --> 00:18:52,050 D'accord. 153 00:18:54,320 --> 00:18:57,090 Devrions-nous aller skier cet hiver ? 154 00:18:57,090 --> 00:18:58,530 Skier ? 155 00:18:58,530 --> 00:19:01,260 J'ai vu ça à la télévision. 156 00:19:01,260 --> 00:19:04,770 Mais, il doit neiger pour cela. 157 00:19:04,770 --> 00:19:08,390 Je ne pense pas qu'il va neiger avant les 50 jours. 158 00:19:08,390 --> 00:19:10,670 Allons-y pour les premières neiges. 159 00:19:10,670 --> 00:19:12,310 Le professeur "cool", le professeur Cha, 160 00:19:12,310 --> 00:19:14,840 t'enseignera. 161 00:19:14,840 --> 00:19:16,640 Skier pendant l'hiver ? 162 00:19:16,640 --> 00:19:19,010 Wouaw, je paris que ça va être cool ! 163 00:19:19,980 --> 00:19:23,220 C'est la station de ski. 164 00:19:23,220 --> 00:19:25,090 Et la neige tombe comme ceci. 165 00:19:25,090 --> 00:19:25,650 Tu aimes ? 166 00:19:25,650 --> 00:19:26,520 Oui. 167 00:19:26,520 --> 00:19:28,220 On commence de là-haut et on termine en bas. 168 00:19:28,220 --> 00:19:29,520 D'abord, je vais t'apprendre. 169 00:19:29,520 --> 00:19:30,660 Oui. 170 00:19:30,660 --> 00:19:31,790 Devrions-nous prendre une photo d'abord ? 171 00:19:31,790 --> 00:19:32,490 Oui. 172 00:19:32,490 --> 00:19:36,260 Regarde ici. Un, deux, trois ! 173 00:19:39,600 --> 00:19:42,270 Après ça, Noël. 174 00:19:42,270 --> 00:19:44,470 Tu connais le Père Noël ? 175 00:19:44,470 --> 00:19:47,210 Non, je ne connais pas ce grand-père. 176 00:19:48,110 --> 00:19:50,310 C'est un ami à mon grand-père. 177 00:19:50,310 --> 00:19:52,880 Il offre beaucoup de cadeaux. 178 00:19:52,880 --> 00:19:56,420 Il porte des vêtements rouges et il a une longue barbe. 179 00:19:56,420 --> 00:20:00,050 Je vais te le présenter. 180 00:20:00,050 --> 00:20:01,660 Wouaw. 181 00:20:04,190 --> 00:20:06,560 Joyeux Noël ! 182 00:20:06,560 --> 00:20:09,230 Tu peux le suspendre où tu le veux. 183 00:20:09,230 --> 00:20:10,630 -Ça ? br -Ouais. 184 00:20:10,630 --> 00:20:12,400 Ça va être cool là. 185 00:20:12,600 --> 00:20:13,430 C'est bien. 186 00:20:13,430 --> 00:20:15,840 Wouaw cool ! 187 00:20:16,700 --> 00:20:18,570 Mets ça aussi. 188 00:20:19,510 --> 00:20:20,210 Oh ! Père ! 189 00:20:20,210 --> 00:20:23,410 Joyeux Noël ! 190 00:20:23,410 --> 00:20:25,410 Père, je vous présente Mi Ho. 191 00:20:25,410 --> 00:20:26,950 Mi Ho, voici le Père Noël. 192 00:20:26,950 --> 00:20:27,750 Ravi de faire ta connaissance ! 193 00:20:27,750 --> 00:20:29,180 Coucou ! 194 00:20:29,180 --> 00:20:32,390 Santa, il semble que votre barbe est devenue plus longue. 195 00:20:32,390 --> 00:20:33,420 Est-ce qu'il est un étranger ? 196 00:20:33,420 --> 00:20:34,820 Ouais. 197 00:20:34,820 --> 00:20:37,290 Mais vos âges doivent être les mêmes. 198 00:20:37,290 --> 00:20:38,630 Hé, BBF. 199 00:20:38,630 --> 00:20:41,230 Père, donne nous tes cadeaux. 200 00:20:42,060 --> 00:20:43,300 Ça va vraiment être très marrant ! 201 00:20:43,300 --> 00:20:44,970 Woong Ah ! Raconte moi la suite ! 202 00:20:44,970 --> 00:20:47,340 Juste t'écouter me le dire me fais du bien ! 203 00:20:47,340 --> 00:20:50,900 Raconte moi toutes les choses que je peux faire avec toi ! 204 00:20:51,970 --> 00:20:53,710 Alors, au prochain printemps, 205 00:20:53,710 --> 00:20:55,710 nous irons à la rivière Han pour voir la fleur de cerise. 206 00:20:55,710 --> 00:20:57,710 Et quand tu n'auras plus peur de l'eau, 207 00:20:57,710 --> 00:21:00,110 nous pourrons toujours aller à la plage. 208 00:21:00,110 --> 00:21:02,650 La plage d'Haeundae, celle de Kyungpodae. 209 00:21:02,650 --> 00:21:07,090 Nonn nous ferons juste un tour sur la côte est. 210 00:21:10,460 --> 00:21:13,330 Plus ! Dis-moi plus ! 211 00:21:15,600 --> 00:21:18,200 Le festival de mon école est très célèbre. 212 00:21:18,200 --> 00:21:20,070 Tu connais le dragon dans mon école, non ? 213 00:21:20,070 --> 00:21:23,300 Il y a une légende parce que le festival de mon école est vraiment très amusant. 214 00:21:23,300 --> 00:21:26,140 Ce dragon sort la nuit pour jouer. 215 00:21:26,140 --> 00:21:27,340 Vraiment ? 216 00:21:27,340 --> 00:21:29,670 S'il sort vraiment, 217 00:21:29,670 --> 00:21:31,550 Ça serait génial si on pouvait être amis ! 218 00:21:31,550 --> 00:21:35,340 Et, il y a un endroit que tu veux visiter ? 219 00:21:36,400 --> 00:21:37,990 Le zoo ! 220 00:21:37,990 --> 00:21:39,950 J'ai vu ça à la télévision. 221 00:21:39,950 --> 00:21:42,620 Il y a des personnages très intéressants ! 222 00:21:44,030 --> 00:21:46,030 Ah, le zoo ? 223 00:21:48,830 --> 00:21:51,330 Allons plutôt à l'aquarium. 224 00:21:51,330 --> 00:21:53,870 C'est bien mieux que le zoo ! 225 00:21:53,870 --> 00:21:56,200 Mais je veux aller au zoo. 226 00:21:56,870 --> 00:21:59,010 Mais l'aquarium sera surement bien aussi. 227 00:21:59,710 --> 00:22:02,510 C'est vrai, ça sera bien. 228 00:22:03,780 --> 00:22:06,850 Ah, il y a tellement de chose à faire ! 229 00:22:06,850 --> 00:22:08,180 Ouais. 230 00:22:08,180 --> 00:22:10,750 Il y en a tellement ! 231 00:22:23,000 --> 00:22:24,770 Et au final, 232 00:22:24,770 --> 00:22:27,400 une journée est déjà passée. 233 00:22:40,150 --> 00:22:43,080 Il est maintenant impossible de devenir humaine. 234 00:22:43,720 --> 00:22:46,090 Est-ce qu'il est inutile de compter à rebours ? 235 00:22:57,670 --> 00:23:00,300 Le temps pour dormir est une perte de temps. 236 00:23:00,400 --> 00:23:02,800 Je vais le regarder toute la nuit. 237 00:23:06,310 --> 00:23:08,080 Notre Woong, 238 00:23:08,080 --> 00:23:10,480 même ses sourcils sont beaux. 239 00:23:10,650 --> 00:23:13,180 Son menton est aussi mignon. 240 00:23:25,830 --> 00:23:29,500 Ses cheveux ont bien poussé. 241 00:23:32,900 --> 00:23:35,600 Mi Ho a été avec succès enregistré. 242 00:23:35,600 --> 00:23:36,440 Merci. 243 00:23:36,440 --> 00:23:39,240 Elle allait partir de toute manière. L'emmener avec toi quelques semaines plus tôt, 244 00:23:39,240 --> 00:23:40,710 Tu es tellement heureux ? 245 00:23:40,710 --> 00:23:42,440 Ouais. 246 00:23:42,440 --> 00:23:44,580 Mi Ho est malade de temps en temp. 247 00:23:44,580 --> 00:23:46,880 Je dois être à ses côtés. 248 00:23:47,520 --> 00:23:49,320 Dans tous les cas, merci. 249 00:24:02,530 --> 00:24:04,230 Dae Woong ah. 250 00:24:08,240 --> 00:24:10,140 Qu'est-ce que t'as... 251 00:24:10,140 --> 00:24:12,570 La perle. 252 00:24:12,570 --> 00:24:14,910 Elle va vraiment mieux ? 253 00:24:17,380 --> 00:24:19,110 Noona, 254 00:24:19,110 --> 00:24:22,680 je t'ai demandé de ne pas t’inquiéter à propos de Mi Ho et moi. 255 00:24:22,680 --> 00:24:25,820 Ce n'est pas parce que j'ai des sentiments pour toi. 256 00:24:25,820 --> 00:24:28,820 Mais parce que je m'inquiète sincèrement. 257 00:24:28,820 --> 00:24:30,690 Cette Mi Ho, 258 00:24:30,690 --> 00:24:32,660 fait équipe avec Park Dong Joo. 259 00:24:32,660 --> 00:24:35,800 On te cache quelque chose. 260 00:24:35,800 --> 00:24:38,370 Noona, tu sais même ça ? 261 00:24:38,370 --> 00:24:40,000 Dae Woong, tu es en danger. 262 00:24:40,000 --> 00:24:42,200 Tu as été piégé par ces deux là, 263 00:24:42,200 --> 00:24:44,960 et tu es utilisé. 264 00:24:50,450 --> 00:24:52,580 Tu as raison, 265 00:24:52,580 --> 00:24:55,150 Mi Ho m'utilise. 266 00:24:55,150 --> 00:24:57,020 C'est vrai ! 267 00:24:57,690 --> 00:24:59,720 Parce qu'elle a besoin de moi. 268 00:24:59,720 --> 00:25:02,360 Je lui ai dis de m'utiliser librement. 269 00:25:03,190 --> 00:25:05,160 Alors, c'est suffisant ? 270 00:25:19,970 --> 00:25:21,770 Vraiment... 271 00:25:21,770 --> 00:25:24,550 Tu vas vraiment partir avec Cha Dae Woong ? 272 00:25:24,550 --> 00:25:26,850 C'est parce que ça fait mal. 273 00:25:26,850 --> 00:25:29,780 Ca me fait mal quand mes queues disparaissent. 274 00:25:30,120 --> 00:25:33,420 Je dois rester auprès de Dae Woong et de ma perle. 275 00:25:33,420 --> 00:25:35,360 Rester près de Cha DaeWoong. 276 00:25:35,360 --> 00:25:38,160 Soulage vraiment la douleur. 277 00:25:40,360 --> 00:25:42,130 Je suppose que je ne peux t’empêcher... 278 00:25:42,130 --> 00:25:44,330 De partir. 279 00:25:45,370 --> 00:25:47,170 Tu pars demain. 280 00:25:47,170 --> 00:25:50,270 Et reviens dans un mois, n'est-ce pas ? 281 00:25:51,310 --> 00:25:54,280 S'il te plaît, reviens bien. 282 00:25:54,280 --> 00:25:55,880 D'accord. 283 00:25:59,480 --> 00:26:02,020 Je dois aller quelque part. 284 00:26:02,020 --> 00:26:03,220 Tu veux rester ici ? 285 00:26:03,220 --> 00:26:04,090 Ouais. 286 00:26:04,090 --> 00:26:06,990 Je vais rester ici, va t'occuper de tes affaires. 287 00:26:07,120 --> 00:26:09,160 Merci. 288 00:27:39,110 --> 00:27:40,850 Juste comme j'ai pensé. 289 00:27:54,890 --> 00:28:02,200 Les sous-titres vous sont présentés par la Team Gumiho pour vous sur Viki. 290 00:28:05,540 --> 00:28:08,770 Ne faîtes pas d'hard subs à partir de ces vidéos. 291 00:28:09,740 --> 00:28:11,540 Ne touches pas à ça ! 292 00:28:17,280 --> 00:28:19,420 Qu'essayais-tu de faire ? 293 00:28:19,420 --> 00:28:21,380 Professeur Dong Joo... 294 00:28:21,380 --> 00:28:24,250 J'ai besoin de ton couteau. 295 00:28:24,920 --> 00:28:26,990 Je... 296 00:28:26,990 --> 00:28:30,630 Si j'essaye de prendre de force la perle à Cha DaeWoong... 297 00:28:31,290 --> 00:28:34,830 Planifie-tu de disparaître avec le couteau ? 298 00:28:39,440 --> 00:28:41,640 Ne pas devenir humaine, 299 00:28:42,370 --> 00:28:45,640 prévois-tu de mourir ? 300 00:28:46,110 --> 00:28:49,180 Tu préfère sauver Cha Dae Woong ? 301 00:28:49,180 --> 00:28:52,550 Je dois protéger Dae Woong. 302 00:29:06,560 --> 00:29:09,270 Je devrais acheter un autre album. 303 00:29:09,270 --> 00:29:11,130 Un gros cette fois-ci. 304 00:29:13,500 --> 00:29:16,410 Tu es plutôt bonne. 305 00:29:18,480 --> 00:29:21,080 Ton amour est à sens unique ! 306 00:29:21,710 --> 00:29:25,880 Tu aimes Cha Dae Woong au point de vouloir mourir pour lui. 307 00:29:25,880 --> 00:29:27,480 Es-tu sûre 308 00:29:27,480 --> 00:29:29,620 que cette personne ressent la même chose ? 309 00:29:30,320 --> 00:29:32,560 De la façon dont je le vois, je ne crois pas. 310 00:29:32,560 --> 00:29:35,730 Dae Woong m'aime. Alors demande-le lui. 311 00:29:35,730 --> 00:29:39,830 Peut-il mourir pour toi ? 312 00:29:40,730 --> 00:29:43,330 Tu n'es pas aussi sure, n'est-ce pas ? 313 00:29:43,330 --> 00:29:48,070 Quand tu n'es même pas certaine, dire que tu mourras et disparaitras, 314 00:29:48,810 --> 00:29:50,040 n'est-ce pas injuste ? 315 00:29:50,040 --> 00:29:53,580 Comme tu vas mourir en silence, tu ne vas même pas le mettre au courant. 316 00:29:53,580 --> 00:29:56,150 Si tu ne peux pas te vanter de tes actes, 317 00:29:56,150 --> 00:29:58,550 il t'oubliera vite ! 318 00:29:59,150 --> 00:30:01,480 Après que ton souvenir se soit effacé de sa mémoire, 319 00:30:01,480 --> 00:30:03,350 une autre personne 320 00:30:03,350 --> 00:30:05,920 prendra ta place. 321 00:30:06,620 --> 00:30:09,830 Il ne m'oubliera pas si facilement. 322 00:30:09,830 --> 00:30:12,060 Il me pleurera longtemps. 323 00:30:12,060 --> 00:30:14,430 Il ne m'oubliera jamais, 324 00:30:14,430 --> 00:30:16,770 il m'aimera. 325 00:30:17,230 --> 00:30:19,070 A propos de l'amour, 326 00:30:19,070 --> 00:30:22,010 tu as une grande imagination. 327 00:30:22,740 --> 00:30:24,470 C'est pourquoi, 328 00:30:24,470 --> 00:30:28,780 tu veux probablement mourir par amour. 329 00:30:29,280 --> 00:30:31,510 La personne que tu aimes, 330 00:30:31,510 --> 00:30:35,020 crois-tu qu'elle pourrait mourir à ta place ? 331 00:30:35,750 --> 00:30:38,690 Il ne sera jamais capable de faire passer ta vie avant la sienne. 332 00:30:39,090 --> 00:30:41,760 Tu crois qu'il ne t'oubliera jamais ? 333 00:30:41,760 --> 00:30:44,130 Il t'oubliera vite. 334 00:30:44,690 --> 00:30:48,330 Tu crois qu'il ne pensera qu'à toi jusqu'à la nuit des temps ? 335 00:30:49,000 --> 00:30:51,840 Il aimera certainement quelqu'un d'autre. 336 00:30:51,840 --> 00:30:54,040 Parce que tu es aveuglée par l'amour, 337 00:30:54,040 --> 00:30:57,240 tu es prêtes à mourir. 338 00:30:57,240 --> 00:31:01,110 Ouvre les yeux, je t'en prie ! 339 00:31:02,310 --> 00:31:05,080 Tu ne mourras pas car tu le regretteras. 340 00:31:05,080 --> 00:31:06,450 Je... 341 00:31:07,380 --> 00:31:09,750 Je ne regrette rien. 342 00:31:13,390 --> 00:31:15,730 Alors, vérifie pour être sûre. 343 00:31:15,730 --> 00:31:18,660 Ça n'aura plus d'importance quand tu seras morte. 344 00:31:27,240 --> 00:31:31,940 Pourquoi le Docteur Dong Joo devait-il dire des choses aussi inutiles ? 345 00:31:33,840 --> 00:31:36,950 J'ai déjà pris ma décision ! 346 00:31:41,080 --> 00:31:43,050 Arrivée : Chine 347 00:31:48,830 --> 00:31:49,830 Woong ah ! 348 00:31:49,830 --> 00:31:52,000 J'ai quelque chose à te demander. 349 00:31:52,000 --> 00:31:53,300 Ouais. 350 00:31:53,300 --> 00:31:58,800 Si nous tombions tout deux dans l'eau et qu'il n'y avait qu'un rondin 351 00:31:58,800 --> 00:32:01,100 et que nous ne pouvions pas nager. 352 00:32:01,100 --> 00:32:01,840 Alors, 353 00:32:01,840 --> 00:32:04,140 me donnerais-tu ce rondin de bois ? 354 00:32:05,310 --> 00:32:08,380 Comment serait le rondin ? 355 00:32:08,380 --> 00:32:10,510 Il est si petit qu'une seule personne peut s'y accrocher ! 356 00:32:11,010 --> 00:32:12,850 Si je te le donne, 357 00:32:12,850 --> 00:32:15,890 quand est-il de moi ? Tu as dit que je ne pouvais pas nager, alors tu veux que je meurs ? 358 00:32:16,490 --> 00:32:18,790 Alors tu ne vas pas me le donner ?! 359 00:32:18,790 --> 00:32:21,960 Ne t'inquiète pas, je suis bon nageur ! 360 00:32:28,430 --> 00:32:29,830 Dae Woong ah ! 361 00:32:29,830 --> 00:32:31,900 Si... 362 00:32:32,370 --> 00:32:34,440 Si il y avait un feu, 363 00:32:34,440 --> 00:32:38,940 et qu'un seul d'entre nous puisse partir, qui laisserais-tu partir en premier ? 364 00:32:38,940 --> 00:32:40,540 Réfléchis-y. 365 00:32:42,110 --> 00:32:45,920 Quand est-ce que tu réfléchis lors d'un incendie ? Tu cours simplement. 366 00:32:45,920 --> 00:32:48,920 Je m'assurerai que tu partes en premier. 367 00:32:49,350 --> 00:32:52,990 Comme tu es une Gumiho, tu me sauverais. 368 00:32:53,660 --> 00:32:56,560 Ne t'inquiète pas, il n'y a aucune chance qu'un incendie se déclare ici. 369 00:33:04,130 --> 00:33:05,770 Dae Woong ah ! 370 00:33:05,770 --> 00:33:07,040 Si... 371 00:33:07,040 --> 00:33:08,670 Un autre "si" ? 372 00:33:08,670 --> 00:33:11,370 Si toi et moi nous étions suspendus à une falaise et 373 00:33:11,370 --> 00:33:13,410 qu'il n'y ai qu'une seule corde pour remonter. 374 00:33:13,940 --> 00:33:19,680 Alors, t'accrocherais-tu à la corde où me la passerais-tu ? 375 00:33:19,680 --> 00:33:23,850 Comme je n'aime pas la montagne, je ne peux techniquement pas me retrouver suspendu à une falaise ! 376 00:33:24,250 --> 00:33:25,690 Mi Ho... 377 00:33:25,690 --> 00:33:28,760 Tu penses à beaucoup de choses inutiles ces temps-ci. 378 00:33:29,330 --> 00:33:32,160 Par hasard, t'inquiètes-tu parce que tes capacités physiques diminuent ? 379 00:33:32,160 --> 00:33:33,460 Ce n'est pas ça ! 380 00:33:33,460 --> 00:33:36,730 Me donnerais-tu la corde ou non ?! Me la donnerais-tu ? 381 00:33:37,470 --> 00:33:40,070 Bien sûr ! Je te la donnerai ! 382 00:33:40,070 --> 00:33:41,440 Prends-la ! 383 00:33:41,440 --> 00:33:43,210 Dis-moi la vérité. 384 00:33:43,210 --> 00:33:44,540 Tu ne me la donnerais pas, pas vrai ? 385 00:33:44,540 --> 00:33:46,280 Tu t'y accrocherais, n'est-ce pas ? 386 00:33:47,340 --> 00:33:49,510 Je t'ai dit que je te la donnerais ! 387 00:33:49,510 --> 00:33:51,510 Dis moi la vérité ! 388 00:33:51,510 --> 00:33:53,080 Tu ne me la donnerais pas ! 389 00:33:53,080 --> 00:33:54,420 Tu veux sauver seulement ta vie ! 390 00:33:54,420 --> 00:33:57,890 Bien sûr que je veux vivre, qui veut mourir ? 391 00:34:00,790 --> 00:34:02,030 Mi Ho... 392 00:34:02,030 --> 00:34:03,690 Ne t'inquiète pas pour des choses triviales, 393 00:34:03,690 --> 00:34:07,330 je vais faire une sieste, alors toi aussi repose-toi un peu. 394 00:34:07,330 --> 00:34:08,430 Je vais dormir ! 395 00:34:08,900 --> 00:34:10,270 Aigoo... 396 00:34:21,040 --> 00:34:23,880 Si il meurt pour moi, 397 00:34:23,880 --> 00:34:26,320 ça veut dire qu'il maime ! 398 00:34:27,620 --> 00:34:29,950 C'est une illusion c'est certain ! 399 00:34:30,650 --> 00:34:32,420 Ok, 400 00:34:32,660 --> 00:34:35,590 Je ne veux pas ce genre de choses ! 401 00:34:35,590 --> 00:34:37,360 Juste... 402 00:34:37,360 --> 00:34:40,900 Tout ce que tu as à faire c'est de te souvenir de moi. 403 00:34:41,560 --> 00:34:43,830 Ça ne vacillera pas. 404 00:34:49,210 --> 00:34:51,670 Achetons quelques trucs que nous utiliserons en Chine ! 405 00:34:51,670 --> 00:34:53,610 Faut-il acheter une autre paire de baskets ? 406 00:34:54,240 --> 00:34:55,850 Woong ah ! 407 00:34:55,850 --> 00:34:58,780 Tu m'en as acheté ! Les blanches ! 408 00:34:58,780 --> 00:35:00,380 Tu ne t'en rappelles pas ? 409 00:35:01,180 --> 00:35:03,120 Oh, vraiment ? 410 00:35:03,120 --> 00:35:04,990 Ça m'est sorti de la tête ! 411 00:35:05,790 --> 00:35:07,690 Tu ne t'en souviens pas ! 412 00:35:07,690 --> 00:35:08,830 Tu as oublié ! 413 00:35:08,830 --> 00:35:10,890 Ça ne fait même pas un mois ! 414 00:35:11,690 --> 00:35:13,000 Je suis désolé. 415 00:35:13,000 --> 00:35:16,630 Alors, à part des baskets, de quoi as-tu besoin ? 416 00:35:16,630 --> 00:35:17,430 Woong ah ! 417 00:35:17,430 --> 00:35:21,140 Quand tu m'as vu pour la première fois, par quoi étais-tu poursuivit ? 418 00:35:22,110 --> 00:35:23,840 Un sanglier ! 419 00:35:23,840 --> 00:35:25,780 Ensuite, 420 00:35:25,780 --> 00:35:28,910 te souviens-tu de ta première réaction en me voyant ? 421 00:35:29,650 --> 00:35:31,920 Je t'ai traité de fantôme ! 422 00:35:32,620 --> 00:35:34,380 Non. 423 00:35:34,380 --> 00:35:36,850 Tu as dit " Waouh, elle est belle !" 424 00:35:36,850 --> 00:35:40,460 Hé ! C'était juste une exclamation ! 425 00:35:40,460 --> 00:35:42,630 Ok, bien. Faisons comme ça. 426 00:35:42,630 --> 00:35:43,490 Alors, 427 00:35:43,490 --> 00:35:46,800 te souviens-tu de l'arbre dans lequel je t'avais perché ? 428 00:35:46,800 --> 00:35:48,770 L'arbre ? 429 00:35:49,400 --> 00:35:52,900 L'arbre, c'était juste un arbre. 430 00:35:52,900 --> 00:35:56,410 Tu ne te rappelles même pas si les feuilles piquées ou si elles étaient rondes ?! 431 00:35:56,410 --> 00:35:59,480 Qui se souvient de ce genre de trucs ?! 432 00:36:00,040 --> 00:36:02,380 Personne ne se souvient de ça. 433 00:36:02,380 --> 00:36:03,810 Pourquoi es-tu comme ça ? 434 00:36:03,810 --> 00:36:06,880 Ta mémoire se détériore-t-elle en même temps que tes compétences physiques ? 435 00:36:06,880 --> 00:36:09,120 Oh, c'est pas bon du tout. 436 00:36:09,120 --> 00:36:10,420 Non ! 437 00:36:10,420 --> 00:36:12,160 Ma mémoire est bonne ! 438 00:36:12,160 --> 00:36:13,960 Je me souviens de TOUT ! 439 00:36:13,960 --> 00:36:21,000 Sous-titré par les Gumihos de Viki. 440 00:36:21,000 --> 00:36:22,270 Mi Ho ! 441 00:36:29,210 --> 00:36:32,280 Je suppose qu'il ne peut pas se souvenir de tout. 442 00:36:33,940 --> 00:36:35,280 Mais... 443 00:36:35,280 --> 00:36:38,050 je suppose qu'il oubliera tout petit à petit. 444 00:36:40,180 --> 00:36:43,150 Dae Woong m'a dit que sa mémoire était vraiment mauvaise. 445 00:36:49,460 --> 00:36:51,090 Par hasard, 446 00:36:55,140 --> 00:36:58,590 Je connais le chaman qui jouait dans le film de mon père. 447 00:36:58,590 --> 00:37:03,190 Est-ce que "Langue de vipère" ou "Melong" prendra ma place ? 448 00:37:03,980 --> 00:37:08,870 iSous-titré par les Gumihos de Viki. 449 00:37:10,030 --> 00:37:12,260 Mi Ho, allons-y. 450 00:37:12,260 --> 00:37:20,270 Woong, aujourd'hui faisons ce que j'ai envie de faire,amusons-nous et rappelons-nous de chaque détail. 451 00:37:20,270 --> 00:37:21,440 Faisons cela. 452 00:37:21,670 --> 00:37:23,210 Où veux-tu aller ? 453 00:37:23,480 --> 00:37:25,570 L'endroit dont je t'ai parlé hier. 454 00:37:27,190 --> 00:37:28,480 Où ? 455 00:37:28,480 --> 00:37:30,570 Je te l'ai dit hier. 456 00:37:30,570 --> 00:37:32,150 Tu ne t'en souviens pas ? 457 00:37:33,940 --> 00:37:36,360 Alors, où ? 458 00:37:36,360 --> 00:37:37,680 Le zoo ! 459 00:37:37,680 --> 00:37:40,560 Je t'ai dit hier que je voulais aller au zoo ! 460 00:37:41,460 --> 00:37:43,780 Ah, le zoo ? 461 00:37:45,860 --> 00:37:50,610 De tous les endroits dont nous avons parlé hier, je ne pensais pas aller au zoo. 462 00:37:53,990 --> 00:37:56,900 Hé, mais on peut y aller. 463 00:37:56,900 --> 00:37:58,680 Pourquoi t'énerves-tu autant ? 464 00:37:58,680 --> 00:38:04,100 Si tu ne peux même pas te souvenir d'une chose que je t'ai dit hier,de quoi te souviendras-tu ? 465 00:38:04,500 --> 00:38:05,440 Mi Ho ! 466 00:38:05,440 --> 00:38:07,130 Tu oublies tout. 467 00:38:07,130 --> 00:38:09,100 Et tu ne me donneras même pas la corde. 468 00:38:09,100 --> 00:38:11,620 Tu vas rester avec "Langue de vipère" et "Mehrong", n'est-ce pas ? 469 00:38:11,840 --> 00:38:15,000 Et...Et je... 470 00:38:15,000 --> 00:38:17,060 Je me sentirai si mal ! 471 00:38:18,000 --> 00:38:19,840 Mi Ho ! 472 00:38:20,160 --> 00:38:21,470 Mi ho ! 473 00:38:24,480 --> 00:38:27,730 Oh, ils se disputent. 474 00:38:28,360 --> 00:38:29,710 Tu as raison. 475 00:38:29,810 --> 00:38:33,890 Avant même que je n'utilise une amulette, mon vœu est déjà exaucé. 476 00:38:33,890 --> 00:38:37,450 Unni, tu voulais utiliser une amulette pour les faire rompre ? 477 00:38:37,740 --> 00:38:40,190 Es-tu Jang Hui Bin (Dame d'honneur puis concubine du Roi, sa soif de pouvoir la fit devenir Reine) ? 478 00:38:40,710 --> 00:38:42,500 Ce n'est pas ça. 479 00:38:47,450 --> 00:38:48,910 Ahjumma. 480 00:38:50,030 --> 00:38:53,390 Quand quelqu'un meurt et disparaît, 481 00:38:54,270 --> 00:38:57,540 est-ce que les gens oublient et continuent à vivre ? 482 00:38:57,540 --> 00:39:00,310 Les vivants doivent continuer à vivre, évidemment ! 483 00:39:00,310 --> 00:39:04,790 Comme je travaille dur pour gagner ma vie,je ne pense pas à ceux qui sont partis avant moi. 484 00:39:05,440 --> 00:39:11,110 Si tu n'oublies rien, comment serais-tu capable de continuer à vivre ? 485 00:39:12,980 --> 00:39:26,080 iSous-titré par les Gumihos de Viki. 486 00:39:30,170 --> 00:39:31,600 Woong ! 487 00:39:32,430 --> 00:39:34,010 Woong ! 488 00:39:34,400 --> 00:39:36,110 Woong es-tu là ? 489 00:39:36,110 --> 00:39:37,850 N'entre pas. 490 00:39:40,820 --> 00:39:43,870 Dae Woong, je suis désolée. 491 00:39:43,870 --> 00:39:45,440 Je suis vraiment désolée. 492 00:39:45,440 --> 00:39:47,040 J'avais tort. 493 00:39:47,040 --> 00:39:48,410 N'entre pas encore ! 494 00:39:48,410 --> 00:39:51,190 Woong, ne sois pas énervé. 495 00:39:51,190 --> 00:39:53,290 Parlons-nous face à face ! 496 00:39:53,290 --> 00:39:54,800 Non ! 497 00:39:55,430 --> 00:39:57,700 Tu dois être très énervé. 498 00:40:05,890 --> 00:40:07,970 J'avais presque fini d'emballer tout ça. 499 00:40:08,730 --> 00:40:10,470 Qu'est-ce que c'est ? 500 00:40:11,110 --> 00:40:12,580 Kimbap. 501 00:40:12,580 --> 00:40:14,950 Nous en avons besoin pour aller au zoo. 502 00:40:17,190 --> 00:40:19,060 J'ai même pris l'eau pétillante. 503 00:40:19,800 --> 00:40:21,340 Woong. 504 00:40:24,220 --> 00:40:26,250 Nous sommes allés au zoo. 505 00:40:26,250 --> 00:40:27,790 Vraiment ? 506 00:40:27,980 --> 00:40:29,760 Au zoo ?Oui. 507 00:40:29,760 --> 00:40:37,050 Au zoo, j'ai vu un ours comme Dae Woong, des oursons, un ours comme Ddung Ja et des renards. 508 00:40:42,160 --> 00:40:46,410 Tu étais au jjimjil bang (sauna) hier, non ? 509 00:40:50,790 --> 00:40:52,590 J'avais raison ! 510 00:40:52,820 --> 00:40:54,060 Oh mon Dieu ! 511 00:40:54,060 --> 00:41:00,280 Sais-tu à quel point tu manquais à ton grand-père ?Et comment as-tu pu filer voir ta petite amie dès ton arrivée ? 512 00:41:00,280 --> 00:41:03,790 Vraiment, quand les hommes sont amoureux, ils perdent la tête. 513 00:41:03,790 --> 00:41:06,300 Parle pour toi ! 514 00:41:06,300 --> 00:41:11,010 Sun Nyeo mourrait aussi d'envie de voir son père ! 515 00:41:11,510 --> 00:41:16,190 Toi ! Tu ne peux pas dire à la fille du Directeur Ban qu'il était là-bas. 516 00:41:16,190 --> 00:41:19,730 Il était pressé et est retourné en Chine après m'avoir vu. 517 00:41:19,730 --> 00:41:23,790 Tante, je suis de retour pour être un petit-fils filial. 518 00:41:23,790 --> 00:41:30,610 Pour que mes projets soient menés à bien, ce que grand-père et Mi Ho veulent. Je l'ai amenée ici pour qu'ils apprennent à se connaître. 519 00:41:31,490 --> 00:41:33,400 Des projets ? 520 00:41:34,090 --> 00:41:36,230 Oui, un truc dans le genre. 521 00:41:38,670 --> 00:41:43,250 Grand-père doit lui mettre la pression. 522 00:41:43,980 --> 00:41:45,610 Vraiment ? 523 00:41:46,360 --> 00:41:54,690 Dae Woong est allé au zoo parce que tu le souhaitais, tu dois vraiment être très spéciale pour lui. 524 00:41:54,690 --> 00:41:56,250 Pourquoi ? 525 00:41:56,250 --> 00:41:59,360 Dae Woong a aussi aimé le zoo. 526 00:41:59,960 --> 00:42:04,490 Les parents de Dae Woong étaient allés au zoo, 527 00:42:05,660 --> 00:42:08,740 et ils ont eu un accident sur le chemin de retour. 528 00:42:08,740 --> 00:42:13,580 Alors, Dae Woong déteste le zoo ? 529 00:42:13,580 --> 00:42:15,100 Évidemment. 530 00:42:15,100 --> 00:42:17,280 Même quand il partait en voyage scolaire, 531 00:42:18,080 --> 00:42:23,220 il détestait allé dans les endroits proches d'un zoo. 532 00:42:23,220 --> 00:42:28,200 Je suis sûr qu'il n'est pas à l'aise avec ça. 533 00:42:28,790 --> 00:42:32,270 Mais il doit se sentir bien si c'est avec toi. 534 00:42:32,270 --> 00:42:37,050 Dae Woong dit qu'il ne se souvient pas beaucoup de ses parents. 535 00:42:38,850 --> 00:42:41,930 Bien sûr, tout cela s'est passé quand il était très jeune. 536 00:42:42,940 --> 00:42:45,200 Il a probablement beaucoup de souvenirs d'eux. 537 00:42:53,370 --> 00:42:55,090 Tante ! Où devrais-je mettre ça ? 538 00:42:55,550 --> 00:42:57,500 Comma ça ! 539 00:42:59,110 --> 00:43:02,080 Je voulais que tu ne te souviennes que de moi. 540 00:43:02,080 --> 00:43:07,200 Je savais pas à quel point ces souvenirs pouvaient te blesser. 541 00:43:16,310 --> 00:43:17,840 Viande ! 542 00:43:27,330 --> 00:43:29,120 Nous sommes exactement à la moitié. 543 00:43:29,120 --> 00:43:30,060 Oui. 544 00:43:30,730 --> 00:43:32,530 Il reste 50 jours. 545 00:43:32,950 --> 00:43:36,820 Tu deviendras peut-être humaine en Chine. 546 00:43:39,540 --> 00:43:40,920 Non, non ! 547 00:43:40,920 --> 00:43:43,730 C'est un moment historique quand une Gumiho devient humaine. 548 00:43:43,730 --> 00:43:47,140 Tu dois être née en Corée en tant que Coréenne. 549 00:43:47,890 --> 00:43:50,980 Qu'importe l'endroit, j'ai juste besoin d'être à tes côtés. 550 00:43:51,480 --> 00:43:57,070 Woong ! Remplissons ces 50 jours avec de merveilleux souvenirs ! 551 00:43:59,640 --> 00:44:02,540 Tu seras seulement jusqu'ici ma petite-amie Gumiho. 552 00:44:03,950 --> 00:44:07,200 Même si je suis triste que tu sois blessé profondément, 553 00:44:07,550 --> 00:44:10,970 je veux que nous aillons plein de souvenirs en commun, 554 00:44:11,210 --> 00:44:13,750 si je fais ça, je ne regretterai rien ! 555 00:44:13,750 --> 00:44:17,820 Mi Ho, regrettes-tu de ne plus être une Gumiho ? 556 00:44:18,890 --> 00:44:24,240 Après avoir fait une croix sur 500 ans, tu gagneras 50 merveilleuses années 557 00:44:24,240 --> 00:44:26,080 aux côtés de Cha Dae Woong, 558 00:44:27,380 --> 00:44:29,290 ne regrette rien ! 559 00:44:32,530 --> 00:44:34,540 Non, je ne regrette rien ! 560 00:44:34,900 --> 00:44:37,880 iMieux que 500 ou 50 ans, 561 00:44:37,880 --> 00:44:43,060 isi c'est juste 50 jours, alors tout ira bien. 562 00:44:44,530 --> 00:44:48,540 Comme nous avons beaucoup de bagages, nous devrions louer une fourgonnette. 563 00:44:48,810 --> 00:44:52,150 Byung Soo ! Devons-nous juste mettre les documents sur le bureau ? 564 00:44:52,150 --> 00:44:54,090 Oui, mais quand est-ce que Mi Ho arrive ? 565 00:44:54,190 --> 00:44:56,560 Elle doit passer voir quelques personnes, alors elle viendra seule. 566 00:44:56,560 --> 00:44:58,400 Nous avons décidé de nous rejoindre à l'aéroport. 567 00:44:58,400 --> 00:45:00,840 Au revoir grand-père. 568 00:45:00,840 --> 00:45:02,550 Oui, oui. 569 00:45:02,550 --> 00:45:05,890 Va faire du bon boulot ! 570 00:45:05,890 --> 00:45:07,060 Non ! 571 00:45:07,160 --> 00:45:10,570 Ne travaille pas trop non plus ! 572 00:45:10,570 --> 00:45:12,510 Travaille juste ce qu'il faut. 573 00:45:14,320 --> 00:45:17,620 Partage ça avec Dae Woong. 574 00:45:17,720 --> 00:45:21,030 Ça et ça, donne-les au Directeur Ban. 575 00:45:21,630 --> 00:45:22,940 Oui. 576 00:45:23,910 --> 00:45:25,850 Je lui donnerai même ça ! 577 00:45:27,680 --> 00:45:30,630 Au revoir, tante. 578 00:45:32,840 --> 00:45:37,010 Ddung Ja ! Comme tu es la meilleure amie de Dae Woong, 579 00:45:37,570 --> 00:45:39,880 prends bien soin de lui ! 580 00:45:40,350 --> 00:45:41,890 Au revoir. 581 00:45:45,470 --> 00:45:46,840 Voilà ! 582 00:45:47,840 --> 00:45:49,850 Le poulet est-il délicieux ? 583 00:45:49,850 --> 00:45:52,250 Oui, il est très bon. 584 00:46:03,670 --> 00:46:06,100 Langue de vipère ! 585 00:46:06,710 --> 00:46:08,070 Hé ! 586 00:46:08,070 --> 00:46:10,840 Arrête de suivre Dae Woong ! 587 00:46:10,940 --> 00:46:16,010 Si tu es avec lui, j'ai comme le pressentiment que quelque chose de mal va lui arriver ! 588 00:46:16,010 --> 00:46:20,180 Dis-lui que tu ne peux pas aller avec lui.Reste ici et nettoie l'école ! 589 00:46:20,180 --> 00:46:22,650 J'irai avec lui. 590 00:46:22,750 --> 00:46:27,890 Car chaque jour à ses côtés est un cadeau. 591 00:46:28,860 --> 00:46:30,790 Si tu le suis, 592 00:46:30,790 --> 00:46:34,330 je dirais à tout le monde que tu es une Gumiho ! 593 00:46:34,430 --> 00:46:35,960 Fait comme bon te semble ! 594 00:46:35,960 --> 00:46:40,900 J'ai une carte d'identité, un passeport et un permis de conduire. 595 00:46:40,900 --> 00:46:47,610 Si tu continues de dire que je suis une Gumiho et que tu me testes,les gens penseront que tu es folle. 596 00:46:48,980 --> 00:46:52,710 C'est Dae Woong qui est fou ! 597 00:46:53,320 --> 00:46:55,590 Comment t'es-tu emparée de Dae Woong ? 598 00:46:55,590 --> 00:46:57,880 Veux-tu que je te dise comment faire ça ? 599 00:46:58,390 --> 00:47:00,320 C'est parce que je l'aime ! 600 00:47:00,320 --> 00:47:06,490 Maintenant que je l'aime à la folie,il m'aime. 601 00:47:06,640 --> 00:47:11,930 Si tu veux t'emparer de quelqu'un,dis-lui juste que tu l'aimes à la folie ! 602 00:47:11,930 --> 00:47:13,800 Comme ça ! 603 00:47:13,800 --> 00:47:16,100 Qu'est-ce que ce maléfice ? 604 00:47:16,100 --> 00:47:21,510 Je te le dis, ce maléfice est super efficace. Tu devrais l'utiliser. 605 00:47:22,010 --> 00:47:25,320 Salut ! Langue de vipère ! 606 00:47:28,590 --> 00:47:30,480 Bon Dieu, qu'est-ce qu'elle a ? 607 00:47:30,480 --> 00:47:32,150 Oh, Dae Woong. 608 00:47:32,150 --> 00:47:35,320 J'ai fini de dire au revoir et de faire mes valises. 609 00:47:35,320 --> 00:47:37,890 Je vais aller à l'aéroport ! 610 00:47:37,890 --> 00:47:40,230 Reste avec Byung Soo ! 611 00:47:40,230 --> 00:47:41,700 Oui. 612 00:47:44,260 --> 00:47:46,630 iSous-titré par les Gumihos de Viki. 613 00:47:48,800 --> 00:47:52,470 Je ne reviendrais plus jamais ici ! 614 00:47:54,180 --> 00:47:57,380 Cet endroit va me manquer ! 615 00:48:05,790 --> 00:48:10,620 Quand je te vois, j'ai quelque chose à te dire !Timing parfait ! 616 00:48:11,330 --> 00:48:17,930 Penses-tu à ne jamais revenir et à disparaître là-bas ? 617 00:48:28,840 --> 00:48:31,710 Pour le bien de Cha Dae Woong, 618 00:48:31,710 --> 00:48:35,280 as-tu décidé 619 00:48:35,280 --> 00:48:37,750 de mourir pour lui ? 620 00:48:37,750 --> 00:48:39,790 Professeur Dong Joo. 621 00:48:40,240 --> 00:48:45,230 Ai-je l'air si pathétique pour toi quand je dis que je vais mourir pour lui ? 622 00:48:45,230 --> 00:48:48,600 Pour le bien d'un humain insignifiant, 623 00:48:48,800 --> 00:48:51,630 tu es prête à mourir, 624 00:48:51,630 --> 00:48:54,800 tu parais si folle ! 625 00:48:55,380 --> 00:48:59,540 Je pense que je suis cool ! 626 00:48:59,640 --> 00:49:09,450 Bien que je sois une Gumiho qui ne deviendra jamais humaine, le fait de savoir que j'ai tout donné à la personne que j'aime me suffit. 627 00:49:11,020 --> 00:49:17,390 Je sais que tu es ici, pour m'empêcher de partir. Laisse-moi m'en aller ! 628 00:49:17,930 --> 00:49:22,360 Je ne veux pas que tu m'en empêches. 629 00:49:23,160 --> 00:49:25,070 Je 630 00:49:25,070 --> 00:49:30,840 croyais que c'était l'amour qui m'avait poussé à faire ce que mon amour voulait. 631 00:49:31,610 --> 00:49:35,210 Je l'ai regretté pendant plus de 1 000 ans. 632 00:49:35,210 --> 00:49:41,050 Je ne veux pas faire la même erreur deux fois. 633 00:49:41,150 --> 00:49:45,190 Je ne suis pas ta Gil Dal. 634 00:49:47,190 --> 00:49:50,020 J'y vais maintenant. 635 00:49:50,460 --> 00:49:52,430 Salut. 636 00:50:01,500 --> 00:50:05,210 Dae Woong se prépare sûrement à partir à cette heure-ci. 637 00:50:05,210 --> 00:50:07,440 Je t'avais dit que je ne serais pas capable de l'arrêter. 638 00:50:07,440 --> 00:50:09,980 Il a dit qu'il devait y aller, qu'importe le prix. 639 00:50:09,980 --> 00:50:14,850 Alors, je n'ai pas d'autre choix que de tout révéler à Dae Woong. 640 00:50:14,850 --> 00:50:18,450 Lui dire quoi ? 641 00:50:18,950 --> 00:50:23,320 Sais-tu la vérité à propos du fait qu'il porte la perle ? 642 00:50:23,320 --> 00:50:24,930 Je sais. 643 00:50:24,930 --> 00:50:29,300 Grâce à la perle, il ne se blesse pas et guérit vite. 644 00:50:29,300 --> 00:50:34,100 Si la perle reste en lui, il ira bien ! 645 00:50:34,570 --> 00:50:38,670 Le renard et Cha Dae Woong ont passé un accord. 646 00:50:38,670 --> 00:50:44,240 Il doit porter la perle 100 jours puis la rendre au renard. 647 00:50:44,650 --> 00:50:46,510 Alors, 648 00:50:46,510 --> 00:50:50,280 la Gumiho peut devenir humaine. 649 00:50:50,550 --> 00:50:52,220 Humaine ?! 650 00:50:52,220 --> 00:50:55,620 Mais ce gars ignore quelque chose. 651 00:50:55,620 --> 00:51:01,160 Si on lui arrache la perle qui a aspiré son énergie pendant 100 jours, 652 00:51:01,160 --> 00:51:04,230 alors il mourra. 653 00:51:05,800 --> 00:51:09,570 Quoi, que dis-tu ? 654 00:51:09,570 --> 00:51:15,610 Exactement comme l'a dit la Gumiho, si la perle lui revient après 100 jours, 655 00:51:16,510 --> 00:51:19,980 Cha Dae Woong mourra. 656 00:51:23,650 --> 00:51:26,890 Dae Woong 657 00:51:26,890 --> 00:51:29,060 mourra ? 658 00:51:29,290 --> 00:51:32,270 Ils ne sont pas encore partis ! 659 00:51:32,370 --> 00:51:39,270 Pour qu'ils ne soient pas ensemble, empêche Cha Dae Woong de partir ! 660 00:51:55,950 --> 00:51:56,820 Est-ce lourd ? 661 00:51:56,820 --> 00:51:59,450 Je crois que je vais mourir ! 662 00:52:05,860 --> 00:52:10,230 Allons-y ! 663 00:52:12,270 --> 00:52:13,430 L'aéroport Incheon, s'il vous plaît Monsieur. 664 00:52:13,430 --> 00:52:14,940 Oui, Messieurs. 665 00:52:43,900 --> 00:52:45,900 Je ne peux pas te laisser partir ! 666 00:52:45,900 --> 00:52:48,440 Dae Woong va arriver d'une minute à l'autre. 667 00:52:48,440 --> 00:52:49,970 Je pars avec lui. 668 00:52:49,970 --> 00:52:52,840 Attends-tu Cha Dae Woong ? 669 00:52:52,840 --> 00:52:55,580 Il ne viendra pas ici ! 670 00:52:58,450 --> 00:53:01,020 Je t'ai dit de ne pas te mêler de mes affaires ! 671 00:53:01,020 --> 00:53:03,650 Je te dis que tu t'es fait dupé puis utilisé ! 672 00:53:03,650 --> 00:53:05,490 J'avais raison ! 673 00:53:05,490 --> 00:53:07,920 Tu dois t'éloigner de cette fille ! 674 00:53:07,920 --> 00:53:10,990 De quoi parles tu ?! Je dois me dépêcher et prendre l'avion ! 675 00:53:10,990 --> 00:53:13,690 Tu ne peux pas y aller ! 676 00:53:13,690 --> 00:53:15,170 Tu 677 00:53:15,170 --> 00:53:17,100 ne peux pas rester avec elle. 678 00:53:17,100 --> 00:53:17,570 Noona ! 679 00:53:17,570 --> 00:53:19,630 Tu... 680 00:53:20,430 --> 00:53:22,840 Si tu restes avec elle, 681 00:53:22,940 --> 00:53:25,870 tu mourras. 682 00:53:28,380 --> 00:53:29,910 Quoi ? 683 00:53:29,910 --> 00:53:33,380 Il ne réapparaîtra jamais devant toi, 684 00:53:33,480 --> 00:53:35,880 comme il a découvert qu'il allait mourir. 685 00:53:35,880 --> 00:53:39,350 En ce moment, il est probablement entrain de s'enfuir. 686 00:53:39,350 --> 00:53:42,320 Pourquoi es-tu comme ça, Professeur Dong Joo ? 687 00:53:42,320 --> 00:53:45,590 Pourquoi l'as-tu dit à Dae Woong ? 688 00:53:45,690 --> 00:53:50,900 Je ne voulais pas qu'il le sache. 689 00:53:52,400 --> 00:54:00,670 Je ne voulais pas qu'il ait à choisir entre la vie et la mort. 690 00:54:01,080 --> 00:54:03,580 Alors, pourquoi as-tu fait ça ? 691 00:54:03,580 --> 00:54:07,920 Un humain qui s'enfuit peut toujours être rattrapé ! 692 00:54:07,920 --> 00:54:11,950 Si tu abandonnes le souhait de vivre, 693 00:54:12,150 --> 00:54:15,820 je ne peux rien faire pour toi. 694 00:54:15,820 --> 00:54:20,630 Parce que tu es aveuglée par l'amour, 695 00:54:20,630 --> 00:54:24,470 tu vas faire quelque chose de stupide. 696 00:54:24,870 --> 00:54:27,500 J'essaye de t'ouvrir les yeux. 697 00:54:27,500 --> 00:54:31,640 Les humains ne se sacrifient pas au nom de l'amour ! 698 00:54:31,640 --> 00:54:32,840 Arrête. 699 00:54:32,840 --> 00:54:38,580 Comme tu sais ça, tu ne peux pas demander à Cha Dae Woong de mourir à ta place. 700 00:54:38,580 --> 00:54:40,880 N'est-ce pas ? 701 00:54:40,880 --> 00:54:47,690 Si il t'avait franchement dit qu'il ne pouvait pas mourir pour toi et qu'il t'avait demander de mourir pour lui, 702 00:54:47,690 --> 00:54:51,730 une si belle romance aurait été brisée. 703 00:54:53,290 --> 00:54:55,860 Cha Dae Woong ne viendra pas. 704 00:54:55,860 --> 00:55:06,810 Si il venait à accourir vers toi, comme la mort l'attend,il reculerait et essayerait de s'enfuir. 705 00:55:06,810 --> 00:55:11,850 Arrête de croire à l'amour et sauve ta vie ! 706 00:55:11,850 --> 00:55:15,520 Professeur Dong Joo... 707 00:55:26,190 --> 00:55:29,490 Je t'ai laissé voir la réalité en face, 708 00:55:29,870 --> 00:55:32,100 en te révélant qu'un d'entre vous 709 00:55:32,100 --> 00:55:34,540 doit mourir. 710 00:55:34,540 --> 00:55:36,910 Pour moi, 711 00:55:36,910 --> 00:55:40,240 comme mon amour n'est qu'imagination et rêves, 712 00:55:41,010 --> 00:55:43,150 tu me dis d'ouvrir les yeux et de vivre seule. 713 00:55:43,150 --> 00:55:45,550 Cha Dae Woong ne viendra pas. 714 00:55:46,020 --> 00:55:48,850 Si tu réalises et acceptes ça, 715 00:55:49,390 --> 00:55:52,320 tu seras en mesure de vivre. 716 00:55:59,360 --> 00:56:02,830 Si Mi Ho reprend la perle, alors je mourrai. 717 00:56:03,370 --> 00:56:05,500 Et si elle ne la reprend pas, 718 00:56:06,470 --> 00:56:08,770 alors elle mourra ? 719 00:56:08,770 --> 00:56:10,670 Dae Woong, 720 00:56:10,670 --> 00:56:13,610 je ne crois pas que la raison pour laquelle le Professeur Dong Joo m'ai dit de te dire ça 721 00:56:13,610 --> 00:56:16,880 soit pour t'aider. 722 00:56:17,910 --> 00:56:20,550 Si je ne veux pas mourir, 723 00:56:20,550 --> 00:56:23,790 il me dit de m'éloigner de Mi Ho. 724 00:56:27,060 --> 00:56:28,760 Dae Woong, où vas-tu ? 725 00:56:30,160 --> 00:56:31,990 Voir Mi Ho. 726 00:56:32,330 --> 00:56:33,760 Es-tu fou ?! 727 00:56:33,760 --> 00:56:35,770 Pourquoi irais-tu la voir ? 728 00:56:36,130 --> 00:56:38,500 Tu vas mourir ! 729 00:56:38,500 --> 00:56:41,370 Insinues-tu que tu vas mourir pour ce monstre ?! 730 00:56:41,370 --> 00:56:43,240 Je ne mourrai pas ! 731 00:56:44,310 --> 00:56:46,880 Je ne mourrai jamais ! 732 00:56:53,120 --> 00:57:00,260 iJe t'aime, toi qui envahi mon esprit. 733 00:57:00,260 --> 00:57:07,860 iJe t'aime ! Je veux te le dire 1 000 fois. 734 00:57:07,860 --> 00:57:11,740 iEt dire que je ne te l'ai pas encore dit. 735 00:57:11,740 --> 00:57:14,570 iC'est la phrase que je rêve de te dire, 736 00:57:14,570 --> 00:57:21,580 iseulement à toi. 737 00:57:49,740 --> 00:57:51,910 Cha Dae Woong n'arrive pas. 738 00:57:55,710 --> 00:57:58,010 Laisse-moi m'occuper de tout, 739 00:57:58,010 --> 00:58:00,420 viens au Japon avec moi. 740 00:58:00,420 --> 00:58:02,090 Après ça, 741 00:58:02,090 --> 00:58:06,920 le fait de donner la perle ou non à Cha Dae Woong. 742 00:58:07,490 --> 00:58:10,430 Je reprendrai la perle et te la donnerai. 743 00:58:11,530 --> 00:58:13,260 D'accord. 744 00:58:14,600 --> 00:58:18,570 Je ferai comme tu le suggères. 745 00:58:21,070 --> 00:58:22,770 Ok. 746 00:58:22,770 --> 00:58:26,710 Il nous reste 50 jours, 747 00:58:26,710 --> 00:58:29,180 essaye de changer 748 00:58:29,180 --> 00:58:31,050 d'avis. 749 00:58:39,660 --> 00:58:41,830 Nous pourrons partir au Japon immédiatement. 750 00:58:41,830 --> 00:58:43,960 Il doit leur rester des billets. 751 00:58:46,730 --> 00:58:48,360 Excusez-moi. 752 00:58:48,530 --> 00:58:50,530 Où est le guichet ? 753 00:59:19,800 --> 00:59:22,630 Même si Dae Woong ne vient pas, ça va. 754 00:59:23,900 --> 00:59:26,000 Il ne peut pas venir. 755 00:59:26,000 --> 00:59:27,900 Mes sentiments 756 00:59:27,900 --> 00:59:30,210 ne sont pas imaginaires, 757 00:59:30,210 --> 00:59:32,440 mais bien réels. 758 00:59:41,150 --> 00:59:42,720 Mi Ho ! 759 00:59:45,960 --> 00:59:47,620 Dae Woong ! 760 01:00:00,570 --> 01:00:02,870 Vas-tu simplement t'enfuir ? 761 01:00:03,970 --> 01:00:06,570 Même si je suis ici ? 762 01:00:37,610 --> 01:00:40,040 Si 100 jours s'écoulent, 763 01:00:40,180 --> 01:00:42,610 un de nous 764 01:00:42,610 --> 01:00:44,980 doit mourir ? 765 01:00:47,150 --> 01:00:50,190 Parce que cette ânerie est prévue, 766 01:00:50,690 --> 01:00:53,420 tu allais ne rien faire et prendre la perle ? 767 01:00:53,990 --> 01:00:56,890 Me laisser seul et t'enfuir ? 768 01:00:58,300 --> 01:01:00,160 Je ne peux pas ! 769 01:01:00,730 --> 01:01:02,770 Je ne veux pas 770 01:01:09,710 --> 01:01:12,780 Attendre de voir lequel de nous deux mourra, 771 01:01:13,510 --> 01:01:15,410 je ne le ferai pas ! 772 01:01:16,180 --> 01:01:17,500 Je ne veux pas ça non plus. 773 01:01:17,500 --> 01:01:19,650 Aujourd'hui est 774 01:01:19,650 --> 01:01:21,780 le jour où la moitié des 100 jours se sont écoulés. 775 01:01:23,090 --> 01:01:25,060 Mi Ho. 776 01:01:25,060 --> 01:01:27,160 La perle, 777 01:01:28,430 --> 01:01:30,430 reprends-la ! 778 01:01:32,230 --> 01:01:34,700 Reprendre la perle immédiatement ? 779 01:01:35,300 --> 01:01:36,670 Mais que va-t-il se passer ? 780 01:01:36,670 --> 01:01:38,940 Comment tout cela va finir, 781 01:01:39,370 --> 01:01:41,240 je n'en ai pas la moindre idée. 782 01:01:41,540 --> 01:01:43,270 Mais, 783 01:01:44,840 --> 01:01:47,110 je ne crois pas qu'il le sache non plus. 784 01:01:52,880 --> 01:01:54,850 Alors, 785 01:01:54,850 --> 01:01:57,820 décidons et passons à autre chose. 786 01:01:57,820 --> 01:02:00,590 Je te donne la moitié de ma vie, 787 01:02:00,920 --> 01:02:04,060 et tu abandonnes l'idée de devenir humaine. 788 01:02:04,060 --> 01:02:06,260 Essayons. 789 01:02:07,000 --> 01:02:08,970 Ce qui nous attend, la mort ou la vie, 790 01:02:10,070 --> 01:02:11,870 est inconnu. 791 01:02:12,670 --> 01:02:14,340 Alors, 792 01:02:15,140 --> 01:02:16,640 nous pouvons 793 01:02:16,640 --> 01:02:19,640 nous tenir tout les deux à la corde. 794 01:02:21,750 --> 01:02:23,550 Mi Ho, 795 01:02:24,780 --> 01:02:27,450 je t'aime. 796 01:02:27,450 --> 01:02:30,250 Alors mourir pour toi, 797 01:02:31,290 --> 01:02:33,520 n'est pas envisageable. 798 01:02:33,520 --> 01:02:35,530 Alors ne le fait pas non plus. 799 01:02:35,530 --> 01:02:37,060 Dae Woong, 800 01:02:37,060 --> 01:02:38,660 je t'aime. 801 01:02:38,660 --> 01:02:39,930 Aussi, 802 01:02:39,930 --> 01:02:43,170 je ne mourrai pas pour toi. 803 01:02:43,170 --> 01:02:45,400 Alors ne le fais pas non plus. 804 01:02:45,500 --> 01:02:48,000 La décision 805 01:02:48,000 --> 01:02:51,010 que moi, l'humain qui t'aime, peux prendre 806 01:02:51,010 --> 01:02:52,840 est celle-ci. 807 01:02:53,510 --> 01:02:56,510 Même si c'est une décision désespéréeet que nous n'en connaissons pas les conséquences. 808 01:02:57,410 --> 01:02:59,450 Nous le faisons ensemble. 809 01:02:59,920 --> 01:03:02,390 SI nous vivons, c'est ensemble. 810 01:03:03,490 --> 01:03:05,390 Si nous mourons, 811 01:03:06,920 --> 01:03:09,490 nous mourons ensemble 55759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.