Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,450 --> 00:00:10,150
Pourquoi ne me l'as-tu pas dit
2
00:00:11,260 --> 00:00:13,330
au sujet de ta mort ?
3
00:00:13,330 --> 00:00:15,740
Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ?
4
00:00:29,780 --> 00:00:32,320
Je vais
5
00:00:32,320 --> 00:00:33,720
te protéger !
6
00:00:33,720 --> 00:00:35,520
Je vais aussi
7
00:00:37,570 --> 00:00:39,700
te protéger !
8
00:00:45,650 --> 00:00:47,960
Maintenant, nous avons encore 51 jours !
9
00:00:47,960 --> 00:00:50,400
Aujourd'hui n'est pas encore fini !
10
00:00:50,400 --> 00:00:52,640
Nous avons encore 52 jours !
11
00:00:52,640 --> 00:00:56,020
Ne penses-tu pas que le temps passe vite ?
12
00:00:56,020 --> 00:00:58,720
Chaque jour où je peux être avec toi
13
00:00:58,720 --> 00:01:00,730
est vraiment précieux pour moi !
14
00:01:03,600 --> 00:01:06,550
Nous ne pouvons pas passer une journée précieuse absurdement.
15
00:01:06,550 --> 00:01:08,220
Sortons ensemble !
16
00:01:08,220 --> 00:01:09,290
D'accord.
17
00:01:09,290 --> 00:01:10,890
Allons faire une promenade !
18
00:01:10,890 --> 00:01:12,830
Non, nous ne pouvons pas !
19
00:01:12,830 --> 00:01:15,140
Puisque je voulais sortir avec toi,
20
00:01:15,140 --> 00:01:18,040
j'ai couru ici, même si c'était un moyen long et difficile.
21
00:01:21,050 --> 00:01:24,990
Sors avec moi. S'il te plaît.
22
00:01:52,510 --> 00:01:54,840
Si je me fais frapper par ce couteau,
23
00:01:55,410 --> 00:01:58,790
tu as dit que je mourrai et disparaitrai immédiatement, n'est-ce pas ?
24
00:02:22,560 --> 00:02:25,040
L'as-t elle découvert ?
25
00:02:27,400 --> 00:02:30,070
Pense t-elle à disparaitre ?
26
00:02:37,260 --> 00:02:39,130
Obtiens-moi cette couleur de vache
27
00:02:39,130 --> 00:02:42,460
Et les couleurs cochon et poulet, s'il vous plaît. Mélangez-les bien comme bon vous semble.
28
00:02:42,460 --> 00:02:44,050
Beaucoup de couleur de vache.
29
00:02:44,050 --> 00:02:46,050
Beaucoup de couleur de vache, s'il vous plaît.
30
00:02:47,690 --> 00:02:49,300
Wow.
31
00:02:58,660 --> 00:03:00,690
Petit mari, tu es fatigué, n'est-ce pas ?
32
00:03:00,690 --> 00:03:02,460
Ouais, je suis fatigué.
33
00:03:08,520 --> 00:03:11,120
Oh fichtre, je suis si fatigué.
34
00:03:11,120 --> 00:03:12,290
Woong, tu es fatigué ?
35
00:03:12,290 --> 00:03:12,960
Oui.
36
00:03:12,960 --> 00:03:14,260
Bien.
37
00:03:14,830 --> 00:03:17,040
Mi Ho, c'est bon !
38
00:03:17,040 --> 00:03:18,980
Mi Ho, laisse-moi descendre !
39
00:03:21,250 --> 00:03:23,660
Woong ah, si jamais tu es fatigué, dis-le moi.
40
00:03:23,660 --> 00:03:25,930
Je te ferai faire un petit tour sur mon dos !
41
00:03:25,930 --> 00:03:27,430
D-d'accord.
42
00:03:28,640 --> 00:03:31,150
Notre Mi Ho perd ses queues mais sa force est toujours bonne.
43
00:03:31,150 --> 00:03:33,220
J'en ai encore 5.
44
00:03:33,220 --> 00:03:35,120
Je suis Oh (cinq) Mi Ho maintenant.
45
00:03:41,310 --> 00:03:43,310
Je vais manger la couleur de vache en premier.
46
00:03:43,310 --> 00:03:45,980
Ouais, mange beaucoup.
47
00:03:47,390 --> 00:03:48,860
Petit mari, dis "ahh !".
48
00:03:55,380 --> 00:03:56,850
Mi Ho,
49
00:03:56,850 --> 00:03:59,250
moi aussi "ah".
50
00:03:59,250 --> 00:04:01,330
J'ai tout fini !
51
00:04:02,130 --> 00:04:04,500
Viens-tu d'avaler cela en une seule fois ?
52
00:04:04,500 --> 00:04:06,080
Ah ! Délicieux !
53
00:04:06,080 --> 00:04:08,180
Mes queues pourraient tomber !
54
00:04:08,720 --> 00:04:09,750
Notre Mi Ho.
55
00:04:09,750 --> 00:04:11,520
A un si bonne appétit.
56
00:04:11,520 --> 00:04:14,800
Même ceci, la couleur vache est la meilleure.
57
00:04:21,120 --> 00:04:25,030
Ah, si enfantin.
58
00:04:26,730 --> 00:04:29,570
Woong Ah ! Que font-ils ?
59
00:04:29,570 --> 00:04:31,610
Ça ?
60
00:04:31,610 --> 00:04:35,290
Ils expriment leur amours l'un envers l'autrede manière enfantine.
61
00:04:35,290 --> 00:04:38,660
Oh, c'est quelque chose de similaire à cela !
62
00:04:40,910 --> 00:04:44,620
C'est de manière timide.
63
00:04:44,620 --> 00:04:48,420
Il y en a un aussi grand !
64
00:04:49,830 --> 00:04:50,700
Aimes-tu ça ?
65
00:04:50,700 --> 00:04:52,000
Oui.
66
00:04:55,210 --> 00:04:56,310
Ya !
67
00:04:56,310 --> 00:04:58,890
Je te donne un cœur pour l'amour.
68
00:04:58,890 --> 00:05:01,400
Mais tu es une vache ?
69
00:05:01,400 --> 00:05:02,970
Ce n'est pas une vache !
70
00:05:02,970 --> 00:05:05,240
Je l'ai appris de tata.
71
00:05:05,240 --> 00:05:10,180
C'est l'antenne de mon esprit envers toi tout ce temps !
72
00:05:10,550 --> 00:05:12,960
C'est...vraiment comme ça ?
73
00:05:12,960 --> 00:05:14,200
Hum !
74
00:05:16,000 --> 00:05:17,770
C'est pourquoi le metteur en scène Ban
75
00:05:17,770 --> 00:05:20,680
faisait ça sur le plateau !
76
00:05:21,870 --> 00:05:23,490
Ce metteur en scène,
77
00:05:23,490 --> 00:05:25,060
m'a toujours dit de ne penser à rien d'autre,
78
00:05:25,060 --> 00:05:26,880
et rester concentré sur l'action !
79
00:05:26,880 --> 00:05:28,700
Il me disait toujours ça !
80
00:05:28,700 --> 00:05:31,540
Mais il était comme ça aussi !
81
00:05:32,250 --> 00:05:33,620
Attends,
82
00:05:33,620 --> 00:05:35,120
Ceci et cela...
83
00:05:35,120 --> 00:05:39,330
Le réalisateur rencontre-t-il tatie secrètement ?
84
00:05:43,210 --> 00:05:44,980
Min Sook shi !
85
00:05:46,930 --> 00:05:50,570
Etant seul au milieu du désert désolé,
86
00:05:50,570 --> 00:05:53,700
J'ai entendu votre voix par hasard !
87
00:05:54,010 --> 00:05:57,380
Vous avez reçu le message de mon coeur !
88
00:06:01,530 --> 00:06:04,670
C'est ça ! Je vous ai appelé de cette manière !
89
00:06:06,370 --> 00:06:08,040
Min Sook shi !
90
00:06:19,480 --> 00:06:22,320
Oh, la transpiration dûe au désert...
91
00:06:22,320 --> 00:06:25,530
Je n'ai pas eu le temps de me laver.
92
00:06:27,770 --> 00:06:29,870
Ce n'est pas grave.
93
00:06:31,440 --> 00:06:34,250
Oh Metteur en scène !
94
00:06:35,990 --> 00:06:37,530
Voyez-vous...
95
00:06:39,200 --> 00:06:42,880
Votre sueur dûe au désert...
96
00:06:42,880 --> 00:06:46,280
allons tous deux transpirer au sauna et se laver !
97
00:06:50,970 --> 00:06:52,700
En vous regardant,
98
00:06:52,700 --> 00:06:58,450
je me suis souvenu d'une brebis mignonne que j'ai vu dans le désert.
99
00:06:58,450 --> 00:07:02,320
Metteur en scène, vous êtes comme le Lawrence d'Arabie.
100
00:07:03,430 --> 00:07:05,610
Quand vous portez des lunettes de soleil, vous ressemblez à Chow Yun Fat.
101
00:07:05,610 --> 00:07:07,880
Quand vous avez une serviette sur la tête, vous ressemblez à Lawrence.
102
00:07:07,880 --> 00:07:11,020
Il n'y a vraiment rien qui ne vous aille pas !
103
00:07:11,020 --> 00:07:14,630
Si j'avais une moustache,
104
00:07:15,130 --> 00:07:18,140
Je l'ai sur le bout de la langue ! Gable...
105
00:07:18,140 --> 00:07:22,050
Ah ! William Clark Gable, on m'appellerait ainsi.
106
00:07:23,790 --> 00:07:25,290
C'est exact !
107
00:07:25,290 --> 00:07:28,200
Alors, je serai Vivien Leigh.
108
00:07:28,200 --> 00:07:29,340
Pardon ?
109
00:07:31,310 --> 00:07:34,500
C'est exact !
110
00:07:36,220 --> 00:07:37,060
Buvez s'il vous plaît.
111
00:07:37,060 --> 00:07:38,800
Ah, oui.
112
00:07:38,800 --> 00:07:40,100
Santé.
113
00:07:41,240 --> 00:07:43,640
C'est ce qu'on appelle Jjim-jil-bang (un sauna coréen)
114
00:07:43,640 --> 00:07:45,580
Quand on a froid au ventre à cause de la glace,
115
00:07:45,580 --> 00:07:47,390
On s'allonge simplement sur le ventre ici.
116
00:07:47,390 --> 00:07:49,390
Jjim-Jil-bang ?
117
00:07:49,390 --> 00:07:50,700
Le nom est si drôle !
118
00:07:50,700 --> 00:07:53,340
Cela veut dire les gens les gens décompressent avec la buée, n'est-ce pas ?
119
00:07:53,340 --> 00:07:57,820
Dans le passé, je n'aurais pas été en mesure de t'amener ici parce que tu aurais pu le confondre à un restaurant où tu manges vraiment des êtres humains.
120
00:07:57,820 --> 00:08:00,060
Tu as raison, j'aurais pu me méprendre.
121
00:08:00,060 --> 00:08:05,170
Regardes ça ! Ils disent qu'ils font rôtir les gens. ( Mi-Ho confond "bronzé" et "rôti" ) Ils disent qu'ils font réchauffer les gens. Et à cet endroit, les hachent.
122
00:08:05,170 --> 00:08:07,810
Cuit à la vapeur, rôti , réchauffé et haché !
123
00:08:07,810 --> 00:08:11,220
J'aurais pensé que c'était un endroit plus effrayant qu'une gumiho qui mange des foies.
124
00:08:11,650 --> 00:08:13,660
Alors devrions-nous...
125
00:08:13,660 --> 00:08:15,500
nous cuire à la vapeur, nous rôtir, nous réchauffer
126
00:08:15,500 --> 00:08:16,500
et nous hacher ?
127
00:08:16,500 --> 00:08:17,840
Devrions-nous ?
128
00:08:17,840 --> 00:08:19,640
Commençons ici.
129
00:08:22,220 --> 00:08:23,920
iChauffez-vous correctement.
130
00:08:25,790 --> 00:08:27,600
Maintenant que nous sommes à l'intérieur,
131
00:08:27,600 --> 00:08:29,100
Tu es
132
00:08:29,100 --> 00:08:30,540
renard Jjim (renard à la vapeur).
133
00:08:30,540 --> 00:08:34,020
Et puisque tu es Woong, tu es un ours cuit à la vapeur. (Comme dans son nom, "Dae-Woong", woong signifie un ours).
134
00:08:34,720 --> 00:08:36,190
iChauffez-vous correctement.
135
00:08:36,960 --> 00:08:38,960
Woong Ah ! C'est trop chaud !
136
00:08:38,960 --> 00:08:40,600
Mes queues vont prendre feu.
137
00:08:40,600 --> 00:08:41,670
Vraiment ?
138
00:08:41,670 --> 00:08:45,210
Il ne reste pas beaucoup de queues , ça ne peut pas arriver !
139
00:08:46,750 --> 00:08:48,220
Allons-y.
140
00:08:48,220 --> 00:08:50,360
AH ! Si frais !
141
00:08:50,360 --> 00:08:51,260
Est-ce frais ?
142
00:08:51,260 --> 00:08:52,570
Oui.
143
00:08:52,570 --> 00:08:55,140
Alors, tes queues se sont-elles calmées ?
144
00:09:07,410 --> 00:09:10,320
Qui porte des lunettes de soleil dans un sauna ?
145
00:18:28,640 --> 00:18:31,730
En voyant l'album, j'ai remarqué que tu as pris beaucoup de photos.
146
00:18:31,730 --> 00:18:33,640
Tu t'es beaucoup entraîné à devenir humaine.
147
00:18:33,640 --> 00:18:36,540
Ouais. Je me suis beaucoup entraînée.
148
00:18:37,310 --> 00:18:39,070
Je me suis vraiment beaucoup entraînée...
149
00:18:39,070 --> 00:18:41,240
i Plan de vie de Dae WWoong et Mi Ho.
150
00:18:43,210 --> 00:18:46,210
Tu l'as rempli jusqu'à là pendant mon absence.
151
00:18:47,260 --> 00:18:50,750
Le reste, remplis-le avec moi.
152
00:18:50,750 --> 00:18:52,050
D'accord.
153
00:18:54,320 --> 00:18:57,090
Devrions-nous aller skier cet hiver ?
154
00:18:57,090 --> 00:18:58,530
Skier ?
155
00:18:58,530 --> 00:19:01,260
J'ai vu ça à la télévision.
156
00:19:01,260 --> 00:19:04,770
Mais, il doit neiger pour cela.
157
00:19:04,770 --> 00:19:08,390
Je ne pense pas qu'il va neiger avant les 50 jours.
158
00:19:08,390 --> 00:19:10,670
Allons-y pour les premières neiges.
159
00:19:10,670 --> 00:19:12,310
Le professeur "cool", le professeur Cha,
160
00:19:12,310 --> 00:19:14,840
t'enseignera.
161
00:19:14,840 --> 00:19:16,640
Skier pendant l'hiver ?
162
00:19:16,640 --> 00:19:19,010
Wouaw, je paris que ça va être cool !
163
00:19:19,980 --> 00:19:23,220
C'est la station de ski.
164
00:19:23,220 --> 00:19:25,090
Et la neige tombe comme ceci.
165
00:19:25,090 --> 00:19:25,650
Tu aimes ?
166
00:19:25,650 --> 00:19:26,520
Oui.
167
00:19:26,520 --> 00:19:28,220
On commence de là-haut et on termine en bas.
168
00:19:28,220 --> 00:19:29,520
D'abord, je vais t'apprendre.
169
00:19:29,520 --> 00:19:30,660
Oui.
170
00:19:30,660 --> 00:19:31,790
Devrions-nous prendre une photo d'abord ?
171
00:19:31,790 --> 00:19:32,490
Oui.
172
00:19:32,490 --> 00:19:36,260
Regarde ici. Un, deux, trois !
173
00:19:39,600 --> 00:19:42,270
Après ça, Noël.
174
00:19:42,270 --> 00:19:44,470
Tu connais le Père Noël ?
175
00:19:44,470 --> 00:19:47,210
Non, je ne connais pas ce grand-père.
176
00:19:48,110 --> 00:19:50,310
C'est un ami à mon grand-père.
177
00:19:50,310 --> 00:19:52,880
Il offre beaucoup de cadeaux.
178
00:19:52,880 --> 00:19:56,420
Il porte des vêtements rouges et il a une longue barbe.
179
00:19:56,420 --> 00:20:00,050
Je vais te le présenter.
180
00:20:00,050 --> 00:20:01,660
Wouaw.
181
00:20:04,190 --> 00:20:06,560
Joyeux Noël !
182
00:20:06,560 --> 00:20:09,230
Tu peux le suspendre où tu le veux.
183
00:20:09,230 --> 00:20:10,630
-Ça ? br -Ouais.
184
00:20:10,630 --> 00:20:12,400
Ça va être cool là.
185
00:20:12,600 --> 00:20:13,430
C'est bien.
186
00:20:13,430 --> 00:20:15,840
Wouaw cool !
187
00:20:16,700 --> 00:20:18,570
Mets ça aussi.
188
00:20:19,510 --> 00:20:20,210
Oh ! Père !
189
00:20:20,210 --> 00:20:23,410
Joyeux Noël !
190
00:20:23,410 --> 00:20:25,410
Père, je vous présente Mi Ho.
191
00:20:25,410 --> 00:20:26,950
Mi Ho, voici le Père Noël.
192
00:20:26,950 --> 00:20:27,750
Ravi de faire ta connaissance !
193
00:20:27,750 --> 00:20:29,180
Coucou !
194
00:20:29,180 --> 00:20:32,390
Santa, il semble que votre barbe est devenue plus longue.
195
00:20:32,390 --> 00:20:33,420
Est-ce qu'il est un étranger ?
196
00:20:33,420 --> 00:20:34,820
Ouais.
197
00:20:34,820 --> 00:20:37,290
Mais vos âges doivent être les mêmes.
198
00:20:37,290 --> 00:20:38,630
Hé, BBF.
199
00:20:38,630 --> 00:20:41,230
Père, donne nous tes cadeaux.
200
00:20:42,060 --> 00:20:43,300
Ça va vraiment être très marrant !
201
00:20:43,300 --> 00:20:44,970
Woong Ah ! Raconte moi la suite !
202
00:20:44,970 --> 00:20:47,340
Juste t'écouter me le dire me fais du bien !
203
00:20:47,340 --> 00:20:50,900
Raconte moi toutes les choses que je peux faire avec toi !
204
00:20:51,970 --> 00:20:53,710
Alors, au prochain printemps,
205
00:20:53,710 --> 00:20:55,710
nous irons à la rivière Han pour voir la fleur de cerise.
206
00:20:55,710 --> 00:20:57,710
Et quand tu n'auras plus peur de l'eau,
207
00:20:57,710 --> 00:21:00,110
nous pourrons toujours aller à la plage.
208
00:21:00,110 --> 00:21:02,650
La plage d'Haeundae, celle de Kyungpodae.
209
00:21:02,650 --> 00:21:07,090
Nonn nous ferons juste un tour sur la côte est.
210
00:21:10,460 --> 00:21:13,330
Plus ! Dis-moi plus !
211
00:21:15,600 --> 00:21:18,200
Le festival de mon école est très célèbre.
212
00:21:18,200 --> 00:21:20,070
Tu connais le dragon dans mon école, non ?
213
00:21:20,070 --> 00:21:23,300
Il y a une légende parce que le festival de mon école est vraiment très amusant.
214
00:21:23,300 --> 00:21:26,140
Ce dragon sort la nuit pour jouer.
215
00:21:26,140 --> 00:21:27,340
Vraiment ?
216
00:21:27,340 --> 00:21:29,670
S'il sort vraiment,
217
00:21:29,670 --> 00:21:31,550
Ça serait génial si on pouvait être amis !
218
00:21:31,550 --> 00:21:35,340
Et, il y a un endroit que tu veux visiter ?
219
00:21:36,400 --> 00:21:37,990
Le zoo !
220
00:21:37,990 --> 00:21:39,950
J'ai vu ça à la télévision.
221
00:21:39,950 --> 00:21:42,620
Il y a des personnages très intéressants !
222
00:21:44,030 --> 00:21:46,030
Ah, le zoo ?
223
00:21:48,830 --> 00:21:51,330
Allons plutôt à l'aquarium.
224
00:21:51,330 --> 00:21:53,870
C'est bien mieux que le zoo !
225
00:21:53,870 --> 00:21:56,200
Mais je veux aller au zoo.
226
00:21:56,870 --> 00:21:59,010
Mais l'aquarium sera surement bien aussi.
227
00:21:59,710 --> 00:22:02,510
C'est vrai, ça sera bien.
228
00:22:03,780 --> 00:22:06,850
Ah, il y a tellement de chose à faire !
229
00:22:06,850 --> 00:22:08,180
Ouais.
230
00:22:08,180 --> 00:22:10,750
Il y en a tellement !
231
00:22:23,000 --> 00:22:24,770
Et au final,
232
00:22:24,770 --> 00:22:27,400
une journée est déjà passée.
233
00:22:40,150 --> 00:22:43,080
Il est maintenant impossible de devenir humaine.
234
00:22:43,720 --> 00:22:46,090
Est-ce qu'il est inutile de compter à rebours ?
235
00:22:57,670 --> 00:23:00,300
Le temps pour dormir est une perte de temps.
236
00:23:00,400 --> 00:23:02,800
Je vais le regarder toute la nuit.
237
00:23:06,310 --> 00:23:08,080
Notre Woong,
238
00:23:08,080 --> 00:23:10,480
même ses sourcils sont beaux.
239
00:23:10,650 --> 00:23:13,180
Son menton est aussi mignon.
240
00:23:25,830 --> 00:23:29,500
Ses cheveux ont bien poussé.
241
00:23:32,900 --> 00:23:35,600
Mi Ho a été avec succès enregistré.
242
00:23:35,600 --> 00:23:36,440
Merci.
243
00:23:36,440 --> 00:23:39,240
Elle allait partir de toute manière. L'emmener avec toi quelques semaines plus tôt,
244
00:23:39,240 --> 00:23:40,710
Tu es tellement heureux ?
245
00:23:40,710 --> 00:23:42,440
Ouais.
246
00:23:42,440 --> 00:23:44,580
Mi Ho est malade de temps en temp.
247
00:23:44,580 --> 00:23:46,880
Je dois être à ses côtés.
248
00:23:47,520 --> 00:23:49,320
Dans tous les cas, merci.
249
00:24:02,530 --> 00:24:04,230
Dae Woong ah.
250
00:24:08,240 --> 00:24:10,140
Qu'est-ce que t'as...
251
00:24:10,140 --> 00:24:12,570
La perle.
252
00:24:12,570 --> 00:24:14,910
Elle va vraiment mieux ?
253
00:24:17,380 --> 00:24:19,110
Noona,
254
00:24:19,110 --> 00:24:22,680
je t'ai demandé de ne pas t’inquiéter à propos de Mi Ho et moi.
255
00:24:22,680 --> 00:24:25,820
Ce n'est pas parce que j'ai des sentiments pour toi.
256
00:24:25,820 --> 00:24:28,820
Mais parce que je m'inquiète sincèrement.
257
00:24:28,820 --> 00:24:30,690
Cette Mi Ho,
258
00:24:30,690 --> 00:24:32,660
fait équipe avec Park Dong Joo.
259
00:24:32,660 --> 00:24:35,800
On te cache quelque chose.
260
00:24:35,800 --> 00:24:38,370
Noona, tu sais même ça ?
261
00:24:38,370 --> 00:24:40,000
Dae Woong, tu es en danger.
262
00:24:40,000 --> 00:24:42,200
Tu as été piégé par ces deux là,
263
00:24:42,200 --> 00:24:44,960
et tu es utilisé.
264
00:24:50,450 --> 00:24:52,580
Tu as raison,
265
00:24:52,580 --> 00:24:55,150
Mi Ho m'utilise.
266
00:24:55,150 --> 00:24:57,020
C'est vrai !
267
00:24:57,690 --> 00:24:59,720
Parce qu'elle a besoin de moi.
268
00:24:59,720 --> 00:25:02,360
Je lui ai dis de m'utiliser librement.
269
00:25:03,190 --> 00:25:05,160
Alors, c'est suffisant ?
270
00:25:19,970 --> 00:25:21,770
Vraiment...
271
00:25:21,770 --> 00:25:24,550
Tu vas vraiment partir avec Cha Dae Woong ?
272
00:25:24,550 --> 00:25:26,850
C'est parce que ça fait mal.
273
00:25:26,850 --> 00:25:29,780
Ca me fait mal quand mes queues disparaissent.
274
00:25:30,120 --> 00:25:33,420
Je dois rester auprès de Dae Woong et de ma perle.
275
00:25:33,420 --> 00:25:35,360
Rester près de Cha DaeWoong.
276
00:25:35,360 --> 00:25:38,160
Soulage vraiment la douleur.
277
00:25:40,360 --> 00:25:42,130
Je suppose que je ne peux t’empêcher...
278
00:25:42,130 --> 00:25:44,330
De partir.
279
00:25:45,370 --> 00:25:47,170
Tu pars demain.
280
00:25:47,170 --> 00:25:50,270
Et reviens dans un mois, n'est-ce pas ?
281
00:25:51,310 --> 00:25:54,280
S'il te plaît, reviens bien.
282
00:25:54,280 --> 00:25:55,880
D'accord.
283
00:25:59,480 --> 00:26:02,020
Je dois aller quelque part.
284
00:26:02,020 --> 00:26:03,220
Tu veux rester ici ?
285
00:26:03,220 --> 00:26:04,090
Ouais.
286
00:26:04,090 --> 00:26:06,990
Je vais rester ici, va t'occuper de tes affaires.
287
00:26:07,120 --> 00:26:09,160
Merci.
288
00:27:39,110 --> 00:27:40,850
Juste comme j'ai pensé.
289
00:27:54,890 --> 00:28:02,200
Les sous-titres vous sont présentés par la Team Gumiho pour vous sur Viki.
290
00:28:05,540 --> 00:28:08,770
Ne faîtes pas d'hard subs à partir de ces vidéos.
291
00:28:09,740 --> 00:28:11,540
Ne touches pas à ça !
292
00:28:17,280 --> 00:28:19,420
Qu'essayais-tu de faire ?
293
00:28:19,420 --> 00:28:21,380
Professeur Dong Joo...
294
00:28:21,380 --> 00:28:24,250
J'ai besoin de ton couteau.
295
00:28:24,920 --> 00:28:26,990
Je...
296
00:28:26,990 --> 00:28:30,630
Si j'essaye de prendre de force la perle à Cha DaeWoong...
297
00:28:31,290 --> 00:28:34,830
Planifie-tu de disparaître avec le couteau ?
298
00:28:39,440 --> 00:28:41,640
Ne pas devenir humaine,
299
00:28:42,370 --> 00:28:45,640
prévois-tu de mourir ?
300
00:28:46,110 --> 00:28:49,180
Tu préfère sauver Cha Dae Woong ?
301
00:28:49,180 --> 00:28:52,550
Je dois protéger Dae Woong.
302
00:29:06,560 --> 00:29:09,270
Je devrais acheter un autre album.
303
00:29:09,270 --> 00:29:11,130
Un gros cette fois-ci.
304
00:29:13,500 --> 00:29:16,410
Tu es plutôt bonne.
305
00:29:18,480 --> 00:29:21,080
Ton amour est à sens unique !
306
00:29:21,710 --> 00:29:25,880
Tu aimes Cha Dae Woong au point de vouloir mourir pour lui.
307
00:29:25,880 --> 00:29:27,480
Es-tu sûre
308
00:29:27,480 --> 00:29:29,620
que cette personne ressent la même chose ?
309
00:29:30,320 --> 00:29:32,560
De la façon dont je le vois, je ne crois pas.
310
00:29:32,560 --> 00:29:35,730
Dae Woong m'aime. Alors demande-le lui.
311
00:29:35,730 --> 00:29:39,830
Peut-il mourir pour toi ?
312
00:29:40,730 --> 00:29:43,330
Tu n'es pas aussi sure, n'est-ce pas ?
313
00:29:43,330 --> 00:29:48,070
Quand tu n'es même pas certaine, dire que tu mourras et disparaitras,
314
00:29:48,810 --> 00:29:50,040
n'est-ce pas injuste ?
315
00:29:50,040 --> 00:29:53,580
Comme tu vas mourir en silence, tu ne vas même pas le mettre au courant.
316
00:29:53,580 --> 00:29:56,150
Si tu ne peux pas te vanter de tes actes,
317
00:29:56,150 --> 00:29:58,550
il t'oubliera vite !
318
00:29:59,150 --> 00:30:01,480
Après que ton souvenir se soit effacé de sa mémoire,
319
00:30:01,480 --> 00:30:03,350
une autre personne
320
00:30:03,350 --> 00:30:05,920
prendra ta place.
321
00:30:06,620 --> 00:30:09,830
Il ne m'oubliera pas si facilement.
322
00:30:09,830 --> 00:30:12,060
Il me pleurera longtemps.
323
00:30:12,060 --> 00:30:14,430
Il ne m'oubliera jamais,
324
00:30:14,430 --> 00:30:16,770
il m'aimera.
325
00:30:17,230 --> 00:30:19,070
A propos de l'amour,
326
00:30:19,070 --> 00:30:22,010
tu as une grande imagination.
327
00:30:22,740 --> 00:30:24,470
C'est pourquoi,
328
00:30:24,470 --> 00:30:28,780
tu veux probablement mourir par amour.
329
00:30:29,280 --> 00:30:31,510
La personne que tu aimes,
330
00:30:31,510 --> 00:30:35,020
crois-tu qu'elle pourrait mourir à ta place ?
331
00:30:35,750 --> 00:30:38,690
Il ne sera jamais capable de faire passer ta vie avant la sienne.
332
00:30:39,090 --> 00:30:41,760
Tu crois qu'il ne t'oubliera jamais ?
333
00:30:41,760 --> 00:30:44,130
Il t'oubliera vite.
334
00:30:44,690 --> 00:30:48,330
Tu crois qu'il ne pensera qu'à toi jusqu'à la nuit des temps ?
335
00:30:49,000 --> 00:30:51,840
Il aimera certainement quelqu'un d'autre.
336
00:30:51,840 --> 00:30:54,040
Parce que tu es aveuglée par l'amour,
337
00:30:54,040 --> 00:30:57,240
tu es prêtes à mourir.
338
00:30:57,240 --> 00:31:01,110
Ouvre les yeux, je t'en prie !
339
00:31:02,310 --> 00:31:05,080
Tu ne mourras pas car tu le regretteras.
340
00:31:05,080 --> 00:31:06,450
Je...
341
00:31:07,380 --> 00:31:09,750
Je ne regrette rien.
342
00:31:13,390 --> 00:31:15,730
Alors, vérifie pour être sûre.
343
00:31:15,730 --> 00:31:18,660
Ça n'aura plus d'importance quand tu seras morte.
344
00:31:27,240 --> 00:31:31,940
Pourquoi le Docteur Dong Joo devait-il dire des choses aussi inutiles ?
345
00:31:33,840 --> 00:31:36,950
J'ai déjà pris ma décision !
346
00:31:41,080 --> 00:31:43,050
Arrivée : Chine
347
00:31:48,830 --> 00:31:49,830
Woong ah !
348
00:31:49,830 --> 00:31:52,000
J'ai quelque chose à te demander.
349
00:31:52,000 --> 00:31:53,300
Ouais.
350
00:31:53,300 --> 00:31:58,800
Si nous tombions tout deux dans l'eau et qu'il n'y avait qu'un rondin
351
00:31:58,800 --> 00:32:01,100
et que nous ne pouvions pas nager.
352
00:32:01,100 --> 00:32:01,840
Alors,
353
00:32:01,840 --> 00:32:04,140
me donnerais-tu ce rondin de bois ?
354
00:32:05,310 --> 00:32:08,380
Comment serait le rondin ?
355
00:32:08,380 --> 00:32:10,510
Il est si petit qu'une seule personne peut s'y accrocher !
356
00:32:11,010 --> 00:32:12,850
Si je te le donne,
357
00:32:12,850 --> 00:32:15,890
quand est-il de moi ? Tu as dit que je ne pouvais pas nager, alors tu veux que je meurs ?
358
00:32:16,490 --> 00:32:18,790
Alors tu ne vas pas me le donner ?!
359
00:32:18,790 --> 00:32:21,960
Ne t'inquiète pas, je suis bon nageur !
360
00:32:28,430 --> 00:32:29,830
Dae Woong ah !
361
00:32:29,830 --> 00:32:31,900
Si...
362
00:32:32,370 --> 00:32:34,440
Si il y avait un feu,
363
00:32:34,440 --> 00:32:38,940
et qu'un seul d'entre nous puisse partir, qui laisserais-tu partir en premier ?
364
00:32:38,940 --> 00:32:40,540
Réfléchis-y.
365
00:32:42,110 --> 00:32:45,920
Quand est-ce que tu réfléchis lors d'un incendie ? Tu cours simplement.
366
00:32:45,920 --> 00:32:48,920
Je m'assurerai que tu partes en premier.
367
00:32:49,350 --> 00:32:52,990
Comme tu es une Gumiho, tu me sauverais.
368
00:32:53,660 --> 00:32:56,560
Ne t'inquiète pas, il n'y a aucune chance qu'un incendie se déclare ici.
369
00:33:04,130 --> 00:33:05,770
Dae Woong ah !
370
00:33:05,770 --> 00:33:07,040
Si...
371
00:33:07,040 --> 00:33:08,670
Un autre "si" ?
372
00:33:08,670 --> 00:33:11,370
Si toi et moi nous étions suspendus à une falaise et
373
00:33:11,370 --> 00:33:13,410
qu'il n'y ai qu'une seule corde pour remonter.
374
00:33:13,940 --> 00:33:19,680
Alors, t'accrocherais-tu à la corde où me la passerais-tu ?
375
00:33:19,680 --> 00:33:23,850
Comme je n'aime pas la montagne, je ne peux techniquement pas me retrouver suspendu à une falaise !
376
00:33:24,250 --> 00:33:25,690
Mi Ho...
377
00:33:25,690 --> 00:33:28,760
Tu penses à beaucoup de choses inutiles ces temps-ci.
378
00:33:29,330 --> 00:33:32,160
Par hasard, t'inquiètes-tu parce que tes capacités physiques diminuent ?
379
00:33:32,160 --> 00:33:33,460
Ce n'est pas ça !
380
00:33:33,460 --> 00:33:36,730
Me donnerais-tu la corde ou non ?! Me la donnerais-tu ?
381
00:33:37,470 --> 00:33:40,070
Bien sûr ! Je te la donnerai !
382
00:33:40,070 --> 00:33:41,440
Prends-la !
383
00:33:41,440 --> 00:33:43,210
Dis-moi la vérité.
384
00:33:43,210 --> 00:33:44,540
Tu ne me la donnerais pas, pas vrai ?
385
00:33:44,540 --> 00:33:46,280
Tu t'y accrocherais, n'est-ce pas ?
386
00:33:47,340 --> 00:33:49,510
Je t'ai dit que je te la donnerais !
387
00:33:49,510 --> 00:33:51,510
Dis moi la vérité !
388
00:33:51,510 --> 00:33:53,080
Tu ne me la donnerais pas !
389
00:33:53,080 --> 00:33:54,420
Tu veux sauver seulement ta vie !
390
00:33:54,420 --> 00:33:57,890
Bien sûr que je veux vivre, qui veut mourir ?
391
00:34:00,790 --> 00:34:02,030
Mi Ho...
392
00:34:02,030 --> 00:34:03,690
Ne t'inquiète pas pour des choses triviales,
393
00:34:03,690 --> 00:34:07,330
je vais faire une sieste, alors toi aussi repose-toi un peu.
394
00:34:07,330 --> 00:34:08,430
Je vais dormir !
395
00:34:08,900 --> 00:34:10,270
Aigoo...
396
00:34:21,040 --> 00:34:23,880
Si il meurt pour moi,
397
00:34:23,880 --> 00:34:26,320
ça veut dire qu'il maime !
398
00:34:27,620 --> 00:34:29,950
C'est une illusion c'est certain !
399
00:34:30,650 --> 00:34:32,420
Ok,
400
00:34:32,660 --> 00:34:35,590
Je ne veux pas ce genre de choses !
401
00:34:35,590 --> 00:34:37,360
Juste...
402
00:34:37,360 --> 00:34:40,900
Tout ce que tu as à faire c'est de te souvenir de moi.
403
00:34:41,560 --> 00:34:43,830
Ça ne vacillera pas.
404
00:34:49,210 --> 00:34:51,670
Achetons quelques trucs que nous utiliserons en Chine !
405
00:34:51,670 --> 00:34:53,610
Faut-il acheter une autre paire de baskets ?
406
00:34:54,240 --> 00:34:55,850
Woong ah !
407
00:34:55,850 --> 00:34:58,780
Tu m'en as acheté ! Les blanches !
408
00:34:58,780 --> 00:35:00,380
Tu ne t'en rappelles pas ?
409
00:35:01,180 --> 00:35:03,120
Oh, vraiment ?
410
00:35:03,120 --> 00:35:04,990
Ça m'est sorti de la tête !
411
00:35:05,790 --> 00:35:07,690
Tu ne t'en souviens pas !
412
00:35:07,690 --> 00:35:08,830
Tu as oublié !
413
00:35:08,830 --> 00:35:10,890
Ça ne fait même pas un mois !
414
00:35:11,690 --> 00:35:13,000
Je suis désolé.
415
00:35:13,000 --> 00:35:16,630
Alors, à part des baskets, de quoi as-tu besoin ?
416
00:35:16,630 --> 00:35:17,430
Woong ah !
417
00:35:17,430 --> 00:35:21,140
Quand tu m'as vu pour la première fois, par quoi étais-tu poursuivit ?
418
00:35:22,110 --> 00:35:23,840
Un sanglier !
419
00:35:23,840 --> 00:35:25,780
Ensuite,
420
00:35:25,780 --> 00:35:28,910
te souviens-tu de ta première réaction en me voyant ?
421
00:35:29,650 --> 00:35:31,920
Je t'ai traité de fantôme !
422
00:35:32,620 --> 00:35:34,380
Non.
423
00:35:34,380 --> 00:35:36,850
Tu as dit " Waouh, elle est belle !"
424
00:35:36,850 --> 00:35:40,460
Hé ! C'était juste une exclamation !
425
00:35:40,460 --> 00:35:42,630
Ok, bien. Faisons comme ça.
426
00:35:42,630 --> 00:35:43,490
Alors,
427
00:35:43,490 --> 00:35:46,800
te souviens-tu de l'arbre dans lequel je t'avais perché ?
428
00:35:46,800 --> 00:35:48,770
L'arbre ?
429
00:35:49,400 --> 00:35:52,900
L'arbre, c'était juste un arbre.
430
00:35:52,900 --> 00:35:56,410
Tu ne te rappelles même pas si les feuilles piquées ou si elles étaient rondes ?!
431
00:35:56,410 --> 00:35:59,480
Qui se souvient de ce genre de trucs ?!
432
00:36:00,040 --> 00:36:02,380
Personne ne se souvient de ça.
433
00:36:02,380 --> 00:36:03,810
Pourquoi es-tu comme ça ?
434
00:36:03,810 --> 00:36:06,880
Ta mémoire se détériore-t-elle en même temps que tes compétences physiques ?
435
00:36:06,880 --> 00:36:09,120
Oh, c'est pas bon du tout.
436
00:36:09,120 --> 00:36:10,420
Non !
437
00:36:10,420 --> 00:36:12,160
Ma mémoire est bonne !
438
00:36:12,160 --> 00:36:13,960
Je me souviens de TOUT !
439
00:36:13,960 --> 00:36:21,000
Sous-titré par les Gumihos de Viki.
440
00:36:21,000 --> 00:36:22,270
Mi Ho !
441
00:36:29,210 --> 00:36:32,280
Je suppose qu'il ne peut pas se souvenir de tout.
442
00:36:33,940 --> 00:36:35,280
Mais...
443
00:36:35,280 --> 00:36:38,050
je suppose qu'il oubliera tout petit à petit.
444
00:36:40,180 --> 00:36:43,150
Dae Woong m'a dit que sa mémoire était vraiment mauvaise.
445
00:36:49,460 --> 00:36:51,090
Par hasard,
446
00:36:55,140 --> 00:36:58,590
Je connais le chaman qui jouait dans le film de mon père.
447
00:36:58,590 --> 00:37:03,190
Est-ce que "Langue de vipère" ou "Melong" prendra ma place ?
448
00:37:03,980 --> 00:37:08,870
iSous-titré par les Gumihos de Viki.
449
00:37:10,030 --> 00:37:12,260
Mi Ho, allons-y.
450
00:37:12,260 --> 00:37:20,270
Woong, aujourd'hui faisons ce que j'ai envie de faire,amusons-nous et rappelons-nous de chaque détail.
451
00:37:20,270 --> 00:37:21,440
Faisons cela.
452
00:37:21,670 --> 00:37:23,210
Où veux-tu aller ?
453
00:37:23,480 --> 00:37:25,570
L'endroit dont je t'ai parlé hier.
454
00:37:27,190 --> 00:37:28,480
Où ?
455
00:37:28,480 --> 00:37:30,570
Je te l'ai dit hier.
456
00:37:30,570 --> 00:37:32,150
Tu ne t'en souviens pas ?
457
00:37:33,940 --> 00:37:36,360
Alors, où ?
458
00:37:36,360 --> 00:37:37,680
Le zoo !
459
00:37:37,680 --> 00:37:40,560
Je t'ai dit hier que je voulais aller au zoo !
460
00:37:41,460 --> 00:37:43,780
Ah, le zoo ?
461
00:37:45,860 --> 00:37:50,610
De tous les endroits dont nous avons parlé hier, je ne pensais pas aller au zoo.
462
00:37:53,990 --> 00:37:56,900
Hé, mais on peut y aller.
463
00:37:56,900 --> 00:37:58,680
Pourquoi t'énerves-tu autant ?
464
00:37:58,680 --> 00:38:04,100
Si tu ne peux même pas te souvenir d'une chose que je t'ai dit hier,de quoi te souviendras-tu ?
465
00:38:04,500 --> 00:38:05,440
Mi Ho !
466
00:38:05,440 --> 00:38:07,130
Tu oublies tout.
467
00:38:07,130 --> 00:38:09,100
Et tu ne me donneras même pas la corde.
468
00:38:09,100 --> 00:38:11,620
Tu vas rester avec "Langue de vipère" et "Mehrong", n'est-ce pas ?
469
00:38:11,840 --> 00:38:15,000
Et...Et je...
470
00:38:15,000 --> 00:38:17,060
Je me sentirai si mal !
471
00:38:18,000 --> 00:38:19,840
Mi Ho !
472
00:38:20,160 --> 00:38:21,470
Mi ho !
473
00:38:24,480 --> 00:38:27,730
Oh, ils se disputent.
474
00:38:28,360 --> 00:38:29,710
Tu as raison.
475
00:38:29,810 --> 00:38:33,890
Avant même que je n'utilise une amulette, mon vœu est déjà exaucé.
476
00:38:33,890 --> 00:38:37,450
Unni, tu voulais utiliser une amulette pour les faire rompre ?
477
00:38:37,740 --> 00:38:40,190
Es-tu Jang Hui Bin (Dame d'honneur puis concubine du Roi, sa soif de pouvoir la fit devenir Reine) ?
478
00:38:40,710 --> 00:38:42,500
Ce n'est pas ça.
479
00:38:47,450 --> 00:38:48,910
Ahjumma.
480
00:38:50,030 --> 00:38:53,390
Quand quelqu'un meurt et disparaît,
481
00:38:54,270 --> 00:38:57,540
est-ce que les gens oublient et continuent à vivre ?
482
00:38:57,540 --> 00:39:00,310
Les vivants doivent continuer à vivre, évidemment !
483
00:39:00,310 --> 00:39:04,790
Comme je travaille dur pour gagner ma vie,je ne pense pas à ceux qui sont partis avant moi.
484
00:39:05,440 --> 00:39:11,110
Si tu n'oublies rien, comment serais-tu capable de continuer à vivre ?
485
00:39:12,980 --> 00:39:26,080
iSous-titré par les Gumihos de Viki.
486
00:39:30,170 --> 00:39:31,600
Woong !
487
00:39:32,430 --> 00:39:34,010
Woong !
488
00:39:34,400 --> 00:39:36,110
Woong es-tu là ?
489
00:39:36,110 --> 00:39:37,850
N'entre pas.
490
00:39:40,820 --> 00:39:43,870
Dae Woong, je suis désolée.
491
00:39:43,870 --> 00:39:45,440
Je suis vraiment désolée.
492
00:39:45,440 --> 00:39:47,040
J'avais tort.
493
00:39:47,040 --> 00:39:48,410
N'entre pas encore !
494
00:39:48,410 --> 00:39:51,190
Woong, ne sois pas énervé.
495
00:39:51,190 --> 00:39:53,290
Parlons-nous face à face !
496
00:39:53,290 --> 00:39:54,800
Non !
497
00:39:55,430 --> 00:39:57,700
Tu dois être très énervé.
498
00:40:05,890 --> 00:40:07,970
J'avais presque fini d'emballer tout ça.
499
00:40:08,730 --> 00:40:10,470
Qu'est-ce que c'est ?
500
00:40:11,110 --> 00:40:12,580
Kimbap.
501
00:40:12,580 --> 00:40:14,950
Nous en avons besoin pour aller au zoo.
502
00:40:17,190 --> 00:40:19,060
J'ai même pris l'eau pétillante.
503
00:40:19,800 --> 00:40:21,340
Woong.
504
00:40:24,220 --> 00:40:26,250
Nous sommes allés au zoo.
505
00:40:26,250 --> 00:40:27,790
Vraiment ?
506
00:40:27,980 --> 00:40:29,760
Au zoo ?Oui.
507
00:40:29,760 --> 00:40:37,050
Au zoo, j'ai vu un ours comme Dae Woong, des oursons, un ours comme Ddung Ja et des renards.
508
00:40:42,160 --> 00:40:46,410
Tu étais au jjimjil bang (sauna) hier, non ?
509
00:40:50,790 --> 00:40:52,590
J'avais raison !
510
00:40:52,820 --> 00:40:54,060
Oh mon Dieu !
511
00:40:54,060 --> 00:41:00,280
Sais-tu à quel point tu manquais à ton grand-père ?Et comment as-tu pu filer voir ta petite amie dès ton arrivée ?
512
00:41:00,280 --> 00:41:03,790
Vraiment, quand les hommes sont amoureux, ils perdent la tête.
513
00:41:03,790 --> 00:41:06,300
Parle pour toi !
514
00:41:06,300 --> 00:41:11,010
Sun Nyeo mourrait aussi d'envie de voir son père !
515
00:41:11,510 --> 00:41:16,190
Toi ! Tu ne peux pas dire à la fille du Directeur Ban qu'il était là-bas.
516
00:41:16,190 --> 00:41:19,730
Il était pressé et est retourné en Chine après m'avoir vu.
517
00:41:19,730 --> 00:41:23,790
Tante, je suis de retour pour être un petit-fils filial.
518
00:41:23,790 --> 00:41:30,610
Pour que mes projets soient menés à bien, ce que grand-père et Mi Ho veulent. Je l'ai amenée ici pour qu'ils apprennent à se connaître.
519
00:41:31,490 --> 00:41:33,400
Des projets ?
520
00:41:34,090 --> 00:41:36,230
Oui, un truc dans le genre.
521
00:41:38,670 --> 00:41:43,250
Grand-père doit lui mettre la pression.
522
00:41:43,980 --> 00:41:45,610
Vraiment ?
523
00:41:46,360 --> 00:41:54,690
Dae Woong est allé au zoo parce que tu le souhaitais, tu dois vraiment être très spéciale pour lui.
524
00:41:54,690 --> 00:41:56,250
Pourquoi ?
525
00:41:56,250 --> 00:41:59,360
Dae Woong a aussi aimé le zoo.
526
00:41:59,960 --> 00:42:04,490
Les parents de Dae Woong étaient allés au zoo,
527
00:42:05,660 --> 00:42:08,740
et ils ont eu un accident sur le chemin de retour.
528
00:42:08,740 --> 00:42:13,580
Alors, Dae Woong déteste le zoo ?
529
00:42:13,580 --> 00:42:15,100
Évidemment.
530
00:42:15,100 --> 00:42:17,280
Même quand il partait en voyage scolaire,
531
00:42:18,080 --> 00:42:23,220
il détestait allé dans les endroits proches d'un zoo.
532
00:42:23,220 --> 00:42:28,200
Je suis sûr qu'il n'est pas à l'aise avec ça.
533
00:42:28,790 --> 00:42:32,270
Mais il doit se sentir bien si c'est avec toi.
534
00:42:32,270 --> 00:42:37,050
Dae Woong dit qu'il ne se souvient pas beaucoup de ses parents.
535
00:42:38,850 --> 00:42:41,930
Bien sûr, tout cela s'est passé quand il était très jeune.
536
00:42:42,940 --> 00:42:45,200
Il a probablement beaucoup de souvenirs d'eux.
537
00:42:53,370 --> 00:42:55,090
Tante ! Où devrais-je mettre ça ?
538
00:42:55,550 --> 00:42:57,500
Comma ça !
539
00:42:59,110 --> 00:43:02,080
Je voulais que tu ne te souviennes que de moi.
540
00:43:02,080 --> 00:43:07,200
Je savais pas à quel point ces souvenirs pouvaient te blesser.
541
00:43:16,310 --> 00:43:17,840
Viande !
542
00:43:27,330 --> 00:43:29,120
Nous sommes exactement à la moitié.
543
00:43:29,120 --> 00:43:30,060
Oui.
544
00:43:30,730 --> 00:43:32,530
Il reste 50 jours.
545
00:43:32,950 --> 00:43:36,820
Tu deviendras peut-être humaine en Chine.
546
00:43:39,540 --> 00:43:40,920
Non, non !
547
00:43:40,920 --> 00:43:43,730
C'est un moment historique quand une Gumiho devient humaine.
548
00:43:43,730 --> 00:43:47,140
Tu dois être née en Corée en tant que Coréenne.
549
00:43:47,890 --> 00:43:50,980
Qu'importe l'endroit, j'ai juste besoin d'être à tes côtés.
550
00:43:51,480 --> 00:43:57,070
Woong ! Remplissons ces 50 jours avec de merveilleux souvenirs !
551
00:43:59,640 --> 00:44:02,540
Tu seras seulement jusqu'ici ma petite-amie Gumiho.
552
00:44:03,950 --> 00:44:07,200
Même si je suis triste que tu sois blessé profondément,
553
00:44:07,550 --> 00:44:10,970
je veux que nous aillons plein de souvenirs en commun,
554
00:44:11,210 --> 00:44:13,750
si je fais ça, je ne regretterai rien !
555
00:44:13,750 --> 00:44:17,820
Mi Ho, regrettes-tu de ne plus être une Gumiho ?
556
00:44:18,890 --> 00:44:24,240
Après avoir fait une croix sur 500 ans, tu gagneras 50 merveilleuses années
557
00:44:24,240 --> 00:44:26,080
aux côtés de Cha Dae Woong,
558
00:44:27,380 --> 00:44:29,290
ne regrette rien !
559
00:44:32,530 --> 00:44:34,540
Non, je ne regrette rien !
560
00:44:34,900 --> 00:44:37,880
iMieux que 500 ou 50 ans,
561
00:44:37,880 --> 00:44:43,060
isi c'est juste 50 jours, alors tout ira bien.
562
00:44:44,530 --> 00:44:48,540
Comme nous avons beaucoup de bagages, nous devrions louer une fourgonnette.
563
00:44:48,810 --> 00:44:52,150
Byung Soo ! Devons-nous juste mettre les documents sur le bureau ?
564
00:44:52,150 --> 00:44:54,090
Oui, mais quand est-ce que Mi Ho arrive ?
565
00:44:54,190 --> 00:44:56,560
Elle doit passer voir quelques personnes, alors elle viendra seule.
566
00:44:56,560 --> 00:44:58,400
Nous avons décidé de nous rejoindre à l'aéroport.
567
00:44:58,400 --> 00:45:00,840
Au revoir grand-père.
568
00:45:00,840 --> 00:45:02,550
Oui, oui.
569
00:45:02,550 --> 00:45:05,890
Va faire du bon boulot !
570
00:45:05,890 --> 00:45:07,060
Non !
571
00:45:07,160 --> 00:45:10,570
Ne travaille pas trop non plus !
572
00:45:10,570 --> 00:45:12,510
Travaille juste ce qu'il faut.
573
00:45:14,320 --> 00:45:17,620
Partage ça avec Dae Woong.
574
00:45:17,720 --> 00:45:21,030
Ça et ça, donne-les au Directeur Ban.
575
00:45:21,630 --> 00:45:22,940
Oui.
576
00:45:23,910 --> 00:45:25,850
Je lui donnerai même ça !
577
00:45:27,680 --> 00:45:30,630
Au revoir, tante.
578
00:45:32,840 --> 00:45:37,010
Ddung Ja ! Comme tu es la meilleure amie de Dae Woong,
579
00:45:37,570 --> 00:45:39,880
prends bien soin de lui !
580
00:45:40,350 --> 00:45:41,890
Au revoir.
581
00:45:45,470 --> 00:45:46,840
Voilà !
582
00:45:47,840 --> 00:45:49,850
Le poulet est-il délicieux ?
583
00:45:49,850 --> 00:45:52,250
Oui, il est très bon.
584
00:46:03,670 --> 00:46:06,100
Langue de vipère !
585
00:46:06,710 --> 00:46:08,070
Hé !
586
00:46:08,070 --> 00:46:10,840
Arrête de suivre Dae Woong !
587
00:46:10,940 --> 00:46:16,010
Si tu es avec lui, j'ai comme le pressentiment que quelque chose de mal va lui arriver !
588
00:46:16,010 --> 00:46:20,180
Dis-lui que tu ne peux pas aller avec lui.Reste ici et nettoie l'école !
589
00:46:20,180 --> 00:46:22,650
J'irai avec lui.
590
00:46:22,750 --> 00:46:27,890
Car chaque jour à ses côtés est un cadeau.
591
00:46:28,860 --> 00:46:30,790
Si tu le suis,
592
00:46:30,790 --> 00:46:34,330
je dirais à tout le monde que tu es une Gumiho !
593
00:46:34,430 --> 00:46:35,960
Fait comme bon te semble !
594
00:46:35,960 --> 00:46:40,900
J'ai une carte d'identité, un passeport et un permis de conduire.
595
00:46:40,900 --> 00:46:47,610
Si tu continues de dire que je suis une Gumiho et que tu me testes,les gens penseront que tu es folle.
596
00:46:48,980 --> 00:46:52,710
C'est Dae Woong qui est fou !
597
00:46:53,320 --> 00:46:55,590
Comment t'es-tu emparée de Dae Woong ?
598
00:46:55,590 --> 00:46:57,880
Veux-tu que je te dise comment faire ça ?
599
00:46:58,390 --> 00:47:00,320
C'est parce que je l'aime !
600
00:47:00,320 --> 00:47:06,490
Maintenant que je l'aime à la folie,il m'aime.
601
00:47:06,640 --> 00:47:11,930
Si tu veux t'emparer de quelqu'un,dis-lui juste que tu l'aimes à la folie !
602
00:47:11,930 --> 00:47:13,800
Comme ça !
603
00:47:13,800 --> 00:47:16,100
Qu'est-ce que ce maléfice ?
604
00:47:16,100 --> 00:47:21,510
Je te le dis, ce maléfice est super efficace. Tu devrais l'utiliser.
605
00:47:22,010 --> 00:47:25,320
Salut ! Langue de vipère !
606
00:47:28,590 --> 00:47:30,480
Bon Dieu, qu'est-ce qu'elle a ?
607
00:47:30,480 --> 00:47:32,150
Oh, Dae Woong.
608
00:47:32,150 --> 00:47:35,320
J'ai fini de dire au revoir et de faire mes valises.
609
00:47:35,320 --> 00:47:37,890
Je vais aller à l'aéroport !
610
00:47:37,890 --> 00:47:40,230
Reste avec Byung Soo !
611
00:47:40,230 --> 00:47:41,700
Oui.
612
00:47:44,260 --> 00:47:46,630
iSous-titré par les Gumihos de Viki.
613
00:47:48,800 --> 00:47:52,470
Je ne reviendrais plus jamais ici !
614
00:47:54,180 --> 00:47:57,380
Cet endroit va me manquer !
615
00:48:05,790 --> 00:48:10,620
Quand je te vois, j'ai quelque chose à te dire !Timing parfait !
616
00:48:11,330 --> 00:48:17,930
Penses-tu à ne jamais revenir et à disparaître là-bas ?
617
00:48:28,840 --> 00:48:31,710
Pour le bien de Cha Dae Woong,
618
00:48:31,710 --> 00:48:35,280
as-tu décidé
619
00:48:35,280 --> 00:48:37,750
de mourir pour lui ?
620
00:48:37,750 --> 00:48:39,790
Professeur Dong Joo.
621
00:48:40,240 --> 00:48:45,230
Ai-je l'air si pathétique pour toi quand je dis que je vais mourir pour lui ?
622
00:48:45,230 --> 00:48:48,600
Pour le bien d'un humain insignifiant,
623
00:48:48,800 --> 00:48:51,630
tu es prête à mourir,
624
00:48:51,630 --> 00:48:54,800
tu parais si folle !
625
00:48:55,380 --> 00:48:59,540
Je pense que je suis cool !
626
00:48:59,640 --> 00:49:09,450
Bien que je sois une Gumiho qui ne deviendra jamais humaine, le fait de savoir que j'ai tout donné à la personne que j'aime me suffit.
627
00:49:11,020 --> 00:49:17,390
Je sais que tu es ici, pour m'empêcher de partir. Laisse-moi m'en aller !
628
00:49:17,930 --> 00:49:22,360
Je ne veux pas que tu m'en empêches.
629
00:49:23,160 --> 00:49:25,070
Je
630
00:49:25,070 --> 00:49:30,840
croyais que c'était l'amour qui m'avait poussé à faire ce que mon amour voulait.
631
00:49:31,610 --> 00:49:35,210
Je l'ai regretté pendant plus de 1 000 ans.
632
00:49:35,210 --> 00:49:41,050
Je ne veux pas faire la même erreur deux fois.
633
00:49:41,150 --> 00:49:45,190
Je ne suis pas ta Gil Dal.
634
00:49:47,190 --> 00:49:50,020
J'y vais maintenant.
635
00:49:50,460 --> 00:49:52,430
Salut.
636
00:50:01,500 --> 00:50:05,210
Dae Woong se prépare sûrement à partir à cette heure-ci.
637
00:50:05,210 --> 00:50:07,440
Je t'avais dit que je ne serais pas capable de l'arrêter.
638
00:50:07,440 --> 00:50:09,980
Il a dit qu'il devait y aller, qu'importe le prix.
639
00:50:09,980 --> 00:50:14,850
Alors, je n'ai pas d'autre choix que de tout révéler à Dae Woong.
640
00:50:14,850 --> 00:50:18,450
Lui dire quoi ?
641
00:50:18,950 --> 00:50:23,320
Sais-tu la vérité à propos du fait qu'il porte la perle ?
642
00:50:23,320 --> 00:50:24,930
Je sais.
643
00:50:24,930 --> 00:50:29,300
Grâce à la perle, il ne se blesse pas et guérit vite.
644
00:50:29,300 --> 00:50:34,100
Si la perle reste en lui, il ira bien !
645
00:50:34,570 --> 00:50:38,670
Le renard et Cha Dae Woong ont passé un accord.
646
00:50:38,670 --> 00:50:44,240
Il doit porter la perle 100 jours puis la rendre au renard.
647
00:50:44,650 --> 00:50:46,510
Alors,
648
00:50:46,510 --> 00:50:50,280
la Gumiho peut devenir humaine.
649
00:50:50,550 --> 00:50:52,220
Humaine ?!
650
00:50:52,220 --> 00:50:55,620
Mais ce gars ignore quelque chose.
651
00:50:55,620 --> 00:51:01,160
Si on lui arrache la perle qui a aspiré son énergie pendant 100 jours,
652
00:51:01,160 --> 00:51:04,230
alors il mourra.
653
00:51:05,800 --> 00:51:09,570
Quoi, que dis-tu ?
654
00:51:09,570 --> 00:51:15,610
Exactement comme l'a dit la Gumiho, si la perle lui revient après 100 jours,
655
00:51:16,510 --> 00:51:19,980
Cha Dae Woong mourra.
656
00:51:23,650 --> 00:51:26,890
Dae Woong
657
00:51:26,890 --> 00:51:29,060
mourra ?
658
00:51:29,290 --> 00:51:32,270
Ils ne sont pas encore partis !
659
00:51:32,370 --> 00:51:39,270
Pour qu'ils ne soient pas ensemble, empêche Cha Dae Woong de partir !
660
00:51:55,950 --> 00:51:56,820
Est-ce lourd ?
661
00:51:56,820 --> 00:51:59,450
Je crois que je vais mourir !
662
00:52:05,860 --> 00:52:10,230
Allons-y !
663
00:52:12,270 --> 00:52:13,430
L'aéroport Incheon, s'il vous plaît Monsieur.
664
00:52:13,430 --> 00:52:14,940
Oui, Messieurs.
665
00:52:43,900 --> 00:52:45,900
Je ne peux pas te laisser partir !
666
00:52:45,900 --> 00:52:48,440
Dae Woong va arriver d'une minute à l'autre.
667
00:52:48,440 --> 00:52:49,970
Je pars avec lui.
668
00:52:49,970 --> 00:52:52,840
Attends-tu Cha Dae Woong ?
669
00:52:52,840 --> 00:52:55,580
Il ne viendra pas ici !
670
00:52:58,450 --> 00:53:01,020
Je t'ai dit de ne pas te mêler de mes affaires !
671
00:53:01,020 --> 00:53:03,650
Je te dis que tu t'es fait dupé puis utilisé !
672
00:53:03,650 --> 00:53:05,490
J'avais raison !
673
00:53:05,490 --> 00:53:07,920
Tu dois t'éloigner de cette fille !
674
00:53:07,920 --> 00:53:10,990
De quoi parles tu ?! Je dois me dépêcher et prendre l'avion !
675
00:53:10,990 --> 00:53:13,690
Tu ne peux pas y aller !
676
00:53:13,690 --> 00:53:15,170
Tu
677
00:53:15,170 --> 00:53:17,100
ne peux pas rester avec elle.
678
00:53:17,100 --> 00:53:17,570
Noona !
679
00:53:17,570 --> 00:53:19,630
Tu...
680
00:53:20,430 --> 00:53:22,840
Si tu restes avec elle,
681
00:53:22,940 --> 00:53:25,870
tu mourras.
682
00:53:28,380 --> 00:53:29,910
Quoi ?
683
00:53:29,910 --> 00:53:33,380
Il ne réapparaîtra jamais devant toi,
684
00:53:33,480 --> 00:53:35,880
comme il a découvert qu'il allait mourir.
685
00:53:35,880 --> 00:53:39,350
En ce moment, il est probablement entrain de s'enfuir.
686
00:53:39,350 --> 00:53:42,320
Pourquoi es-tu comme ça, Professeur Dong Joo ?
687
00:53:42,320 --> 00:53:45,590
Pourquoi l'as-tu dit à Dae Woong ?
688
00:53:45,690 --> 00:53:50,900
Je ne voulais pas qu'il le sache.
689
00:53:52,400 --> 00:54:00,670
Je ne voulais pas qu'il ait à choisir entre la vie et la mort.
690
00:54:01,080 --> 00:54:03,580
Alors, pourquoi as-tu fait ça ?
691
00:54:03,580 --> 00:54:07,920
Un humain qui s'enfuit peut toujours être rattrapé !
692
00:54:07,920 --> 00:54:11,950
Si tu abandonnes le souhait de vivre,
693
00:54:12,150 --> 00:54:15,820
je ne peux rien faire pour toi.
694
00:54:15,820 --> 00:54:20,630
Parce que tu es aveuglée par l'amour,
695
00:54:20,630 --> 00:54:24,470
tu vas faire quelque chose de stupide.
696
00:54:24,870 --> 00:54:27,500
J'essaye de t'ouvrir les yeux.
697
00:54:27,500 --> 00:54:31,640
Les humains ne se sacrifient pas au nom de l'amour !
698
00:54:31,640 --> 00:54:32,840
Arrête.
699
00:54:32,840 --> 00:54:38,580
Comme tu sais ça, tu ne peux pas demander à Cha Dae Woong de mourir à ta place.
700
00:54:38,580 --> 00:54:40,880
N'est-ce pas ?
701
00:54:40,880 --> 00:54:47,690
Si il t'avait franchement dit qu'il ne pouvait pas mourir pour toi et qu'il t'avait demander de mourir pour lui,
702
00:54:47,690 --> 00:54:51,730
une si belle romance aurait été brisée.
703
00:54:53,290 --> 00:54:55,860
Cha Dae Woong ne viendra pas.
704
00:54:55,860 --> 00:55:06,810
Si il venait à accourir vers toi, comme la mort l'attend,il reculerait et essayerait de s'enfuir.
705
00:55:06,810 --> 00:55:11,850
Arrête de croire à l'amour et sauve ta vie !
706
00:55:11,850 --> 00:55:15,520
Professeur Dong Joo...
707
00:55:26,190 --> 00:55:29,490
Je t'ai laissé voir la réalité en face,
708
00:55:29,870 --> 00:55:32,100
en te révélant qu'un d'entre vous
709
00:55:32,100 --> 00:55:34,540
doit mourir.
710
00:55:34,540 --> 00:55:36,910
Pour moi,
711
00:55:36,910 --> 00:55:40,240
comme mon amour n'est qu'imagination et rêves,
712
00:55:41,010 --> 00:55:43,150
tu me dis d'ouvrir les yeux et de vivre seule.
713
00:55:43,150 --> 00:55:45,550
Cha Dae Woong ne viendra pas.
714
00:55:46,020 --> 00:55:48,850
Si tu réalises et acceptes ça,
715
00:55:49,390 --> 00:55:52,320
tu seras en mesure de vivre.
716
00:55:59,360 --> 00:56:02,830
Si Mi Ho reprend la perle, alors je mourrai.
717
00:56:03,370 --> 00:56:05,500
Et si elle ne la reprend pas,
718
00:56:06,470 --> 00:56:08,770
alors elle mourra ?
719
00:56:08,770 --> 00:56:10,670
Dae Woong,
720
00:56:10,670 --> 00:56:13,610
je ne crois pas que la raison pour laquelle le Professeur Dong Joo m'ai dit de te dire ça
721
00:56:13,610 --> 00:56:16,880
soit pour t'aider.
722
00:56:17,910 --> 00:56:20,550
Si je ne veux pas mourir,
723
00:56:20,550 --> 00:56:23,790
il me dit de m'éloigner de Mi Ho.
724
00:56:27,060 --> 00:56:28,760
Dae Woong, où vas-tu ?
725
00:56:30,160 --> 00:56:31,990
Voir Mi Ho.
726
00:56:32,330 --> 00:56:33,760
Es-tu fou ?!
727
00:56:33,760 --> 00:56:35,770
Pourquoi irais-tu la voir ?
728
00:56:36,130 --> 00:56:38,500
Tu vas mourir !
729
00:56:38,500 --> 00:56:41,370
Insinues-tu que tu vas mourir pour ce monstre ?!
730
00:56:41,370 --> 00:56:43,240
Je ne mourrai pas !
731
00:56:44,310 --> 00:56:46,880
Je ne mourrai jamais !
732
00:56:53,120 --> 00:57:00,260
iJe t'aime, toi qui envahi mon esprit.
733
00:57:00,260 --> 00:57:07,860
iJe t'aime ! Je veux te le dire 1 000 fois.
734
00:57:07,860 --> 00:57:11,740
iEt dire que je ne te l'ai pas encore dit.
735
00:57:11,740 --> 00:57:14,570
iC'est la phrase que je rêve de te dire,
736
00:57:14,570 --> 00:57:21,580
iseulement à toi.
737
00:57:49,740 --> 00:57:51,910
Cha Dae Woong n'arrive pas.
738
00:57:55,710 --> 00:57:58,010
Laisse-moi m'occuper de tout,
739
00:57:58,010 --> 00:58:00,420
viens au Japon avec moi.
740
00:58:00,420 --> 00:58:02,090
Après ça,
741
00:58:02,090 --> 00:58:06,920
le fait de donner la perle ou non à Cha Dae Woong.
742
00:58:07,490 --> 00:58:10,430
Je reprendrai la perle et te la donnerai.
743
00:58:11,530 --> 00:58:13,260
D'accord.
744
00:58:14,600 --> 00:58:18,570
Je ferai comme tu le suggères.
745
00:58:21,070 --> 00:58:22,770
Ok.
746
00:58:22,770 --> 00:58:26,710
Il nous reste 50 jours,
747
00:58:26,710 --> 00:58:29,180
essaye de changer
748
00:58:29,180 --> 00:58:31,050
d'avis.
749
00:58:39,660 --> 00:58:41,830
Nous pourrons partir au Japon immédiatement.
750
00:58:41,830 --> 00:58:43,960
Il doit leur rester des billets.
751
00:58:46,730 --> 00:58:48,360
Excusez-moi.
752
00:58:48,530 --> 00:58:50,530
Où est le guichet ?
753
00:59:19,800 --> 00:59:22,630
Même si Dae Woong ne vient pas, ça va.
754
00:59:23,900 --> 00:59:26,000
Il ne peut pas venir.
755
00:59:26,000 --> 00:59:27,900
Mes sentiments
756
00:59:27,900 --> 00:59:30,210
ne sont pas imaginaires,
757
00:59:30,210 --> 00:59:32,440
mais bien réels.
758
00:59:41,150 --> 00:59:42,720
Mi Ho !
759
00:59:45,960 --> 00:59:47,620
Dae Woong !
760
01:00:00,570 --> 01:00:02,870
Vas-tu simplement t'enfuir ?
761
01:00:03,970 --> 01:00:06,570
Même si je suis ici ?
762
01:00:37,610 --> 01:00:40,040
Si 100 jours s'écoulent,
763
01:00:40,180 --> 01:00:42,610
un de nous
764
01:00:42,610 --> 01:00:44,980
doit mourir ?
765
01:00:47,150 --> 01:00:50,190
Parce que cette ânerie est prévue,
766
01:00:50,690 --> 01:00:53,420
tu allais ne rien faire et prendre la perle ?
767
01:00:53,990 --> 01:00:56,890
Me laisser seul et t'enfuir ?
768
01:00:58,300 --> 01:01:00,160
Je ne peux pas !
769
01:01:00,730 --> 01:01:02,770
Je ne veux pas
770
01:01:09,710 --> 01:01:12,780
Attendre de voir lequel de nous deux mourra,
771
01:01:13,510 --> 01:01:15,410
je ne le ferai pas !
772
01:01:16,180 --> 01:01:17,500
Je ne veux pas ça non plus.
773
01:01:17,500 --> 01:01:19,650
Aujourd'hui est
774
01:01:19,650 --> 01:01:21,780
le jour où la moitié des 100 jours se sont écoulés.
775
01:01:23,090 --> 01:01:25,060
Mi Ho.
776
01:01:25,060 --> 01:01:27,160
La perle,
777
01:01:28,430 --> 01:01:30,430
reprends-la !
778
01:01:32,230 --> 01:01:34,700
Reprendre la perle immédiatement ?
779
01:01:35,300 --> 01:01:36,670
Mais que va-t-il se passer ?
780
01:01:36,670 --> 01:01:38,940
Comment tout cela va finir,
781
01:01:39,370 --> 01:01:41,240
je n'en ai pas la moindre idée.
782
01:01:41,540 --> 01:01:43,270
Mais,
783
01:01:44,840 --> 01:01:47,110
je ne crois pas qu'il le sache non plus.
784
01:01:52,880 --> 01:01:54,850
Alors,
785
01:01:54,850 --> 01:01:57,820
décidons et passons à autre chose.
786
01:01:57,820 --> 01:02:00,590
Je te donne la moitié de ma vie,
787
01:02:00,920 --> 01:02:04,060
et tu abandonnes l'idée de devenir humaine.
788
01:02:04,060 --> 01:02:06,260
Essayons.
789
01:02:07,000 --> 01:02:08,970
Ce qui nous attend, la mort ou la vie,
790
01:02:10,070 --> 01:02:11,870
est inconnu.
791
01:02:12,670 --> 01:02:14,340
Alors,
792
01:02:15,140 --> 01:02:16,640
nous pouvons
793
01:02:16,640 --> 01:02:19,640
nous tenir tout les deux à la corde.
794
01:02:21,750 --> 01:02:23,550
Mi Ho,
795
01:02:24,780 --> 01:02:27,450
je t'aime.
796
01:02:27,450 --> 01:02:30,250
Alors mourir pour toi,
797
01:02:31,290 --> 01:02:33,520
n'est pas envisageable.
798
01:02:33,520 --> 01:02:35,530
Alors ne le fait pas non plus.
799
01:02:35,530 --> 01:02:37,060
Dae Woong,
800
01:02:37,060 --> 01:02:38,660
je t'aime.
801
01:02:38,660 --> 01:02:39,930
Aussi,
802
01:02:39,930 --> 01:02:43,170
je ne mourrai pas pour toi.
803
01:02:43,170 --> 01:02:45,400
Alors ne le fais pas non plus.
804
01:02:45,500 --> 01:02:48,000
La décision
805
01:02:48,000 --> 01:02:51,010
que moi, l'humain qui t'aime, peux prendre
806
01:02:51,010 --> 01:02:52,840
est celle-ci.
807
01:02:53,510 --> 01:02:56,510
Même si c'est une décision désespéréeet que nous n'en connaissons pas les conséquences.
808
01:02:57,410 --> 01:02:59,450
Nous le faisons ensemble.
809
01:02:59,920 --> 01:03:02,390
SI nous vivons, c'est ensemble.
810
01:03:03,490 --> 01:03:05,390
Si nous mourons,
811
01:03:06,920 --> 01:03:09,490
nous mourons ensemble
55759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.