All language subtitles for Murder Before Evensong S01E01 720p AMZN WEBRip DDP5 1 H 264-RAWR[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,034 --> 00:01:12,562 I don't suppose "opportunity" could knock any quieter, 2 00:01:12,586 --> 00:01:13,792 could it?! 3 00:01:15,206 --> 00:01:16,862 Didn't think so. 4 00:01:19,103 --> 00:01:21,412 Time for a walk? 5 00:01:24,241 --> 00:01:25,826 Excellent idea. 6 00:01:32,620 --> 00:01:33,861 Stella! 7 00:01:37,137 --> 00:01:38,562 Come on! 8 00:01:38,586 --> 00:01:40,999 Let's not fall out over this! 9 00:02:03,000 --> 00:02:05,320 Lord, Jesus Christ, son of god, 10 00:02:05,344 --> 00:02:07,481 have mercy on me, a sinner. 11 00:02:12,896 --> 00:02:14,274 Cuzzy? 12 00:02:15,896 --> 00:02:17,596 Hildy? 13 00:02:17,620 --> 00:02:19,379 Hi. 14 00:04:27,068 --> 00:04:28,872 I love this passage. 15 00:04:28,896 --> 00:04:31,044 "Free me, lord, from eternal death." 16 00:04:31,068 --> 00:04:33,389 - I know the feeling. - It's not that bad. 17 00:04:33,413 --> 00:04:35,424 Come on! It's a bit gloomy. 18 00:04:35,448 --> 00:04:37,217 It's a requiem honor! 19 00:04:37,241 --> 00:04:41,389 Maybe next time go for something with more of a tune. 20 00:04:41,413 --> 00:04:44,205 A tune dad can sing. 21 00:04:50,482 --> 00:04:52,182 Okay! Very nice, everybody! 22 00:04:52,206 --> 00:04:55,251 Any thoughts on the flower contest this year, Stella? 23 00:04:55,275 --> 00:04:58,103 I'm thinking... The final frontier. 24 00:04:59,896 --> 00:05:02,010 The space shuttle. Intergalactic travel. 25 00:05:02,034 --> 00:05:04,596 Think of the opportunities for arrangements. 26 00:05:04,620 --> 00:05:06,424 I'm trying, Kath. 27 00:05:06,448 --> 00:05:08,251 Also, with ascension on the horizon, 28 00:05:08,275 --> 00:05:11,286 - with Jesus lifting off... - Ascending. - ...To heaven, 29 00:05:11,310 --> 00:05:14,389 which is most apt, don't you think? 30 00:05:14,413 --> 00:05:17,010 You've really given this some thought, haven't you? 31 00:05:17,034 --> 00:05:19,389 In case they ask questions at the parish church council. 32 00:05:19,413 --> 00:05:22,527 - It's good to be prepared. - Well, I wouldn't worry. 33 00:05:22,551 --> 00:05:25,343 The pcc is usually run pretty smoothly. 34 00:05:30,172 --> 00:05:33,838 Please! Everyone! It's just a proposal! 35 00:05:33,862 --> 00:05:35,320 It's out of the question. 36 00:05:35,344 --> 00:05:37,389 The church needs a lavatory. 37 00:05:37,413 --> 00:05:40,079 We've managed for centuries without a toilet. 38 00:05:40,103 --> 00:05:42,838 Yes, but I believe change is necessary, Kath. 39 00:05:42,862 --> 00:05:45,068 - Even in the church. - What about the noises? 40 00:05:46,275 --> 00:05:48,562 - Noises? - Noises! 41 00:05:48,586 --> 00:05:53,424 No one wants to hear... sounds during divine worship. 42 00:05:53,448 --> 00:05:55,493 Where would it go? The lavatory? 43 00:05:55,517 --> 00:05:57,389 There's plenty of room, isn't there? 44 00:05:57,413 --> 00:05:59,838 You could put it in the back. 45 00:05:59,862 --> 00:06:02,562 You mean where our flower room is? 46 00:06:02,586 --> 00:06:04,700 Strictly speaking, it's not your flower room, is it? 47 00:06:04,724 --> 00:06:06,010 Then whose is it? 48 00:06:06,034 --> 00:06:08,148 Jane's... Mrs. Thwaite's right! 49 00:06:08,172 --> 00:06:10,217 I mean, over the years, it's been lots of things. 50 00:06:10,241 --> 00:06:11,907 During the war, I believe that it's had... 51 00:06:11,931 --> 00:06:14,389 really, Mr. Bowness? Another history lesson? 52 00:06:14,413 --> 00:06:15,976 I'm just saying... 53 00:06:16,000 --> 00:06:17,803 I think we might be getting off the subject! 54 00:06:17,827 --> 00:06:20,458 I am not giving up the flower room. 55 00:06:20,482 --> 00:06:21,976 Well, we'll put it to a vote 56 00:06:22,000 --> 00:06:23,803 at next week's meeting then, shall we? 57 00:06:23,827 --> 00:06:25,217 Fine by me. 58 00:06:25,241 --> 00:06:27,136 It's not happening. 59 00:06:29,655 --> 00:06:31,838 It looks like you've got a fight on your hands. 60 00:06:31,862 --> 00:06:34,458 It does, doesn't it? 61 00:06:34,482 --> 00:06:36,148 All set for your open day tomorrow? 62 00:06:36,172 --> 00:06:37,872 Yes. Yes, I think so. 63 00:06:37,896 --> 00:06:40,976 Anthony's been rehearsing his guided tour all week. 64 00:06:41,000 --> 00:06:43,113 I'm looking forward to it. I'm sure it'll be fascinating. 65 00:06:43,137 --> 00:06:45,355 Well! Here's hoping. 66 00:06:45,379 --> 00:06:47,654 Help earn his keep. 67 00:07:03,310 --> 00:07:04,826 Hi, love. 68 00:07:10,827 --> 00:07:12,424 Harry? You okay? 69 00:07:12,448 --> 00:07:14,862 Can you come? It's dad. 70 00:07:16,482 --> 00:07:18,976 I will lift up mine eyes unto the hills 71 00:07:19,000 --> 00:07:21,310 from whence cometh my help. 72 00:07:22,862 --> 00:07:26,596 Out of the deep have I called unto thee, o lord. 73 00:07:26,620 --> 00:07:29,241 Lord, hear my voice. 74 00:07:35,241 --> 00:07:37,103 What is it, Ernie? 75 00:07:40,758 --> 00:07:42,631 Forgive me. 76 00:07:42,655 --> 00:07:44,562 For what, Ernie? 77 00:07:44,586 --> 00:07:47,148 Now, you can tell me. 78 00:07:47,172 --> 00:07:49,793 Confession heals, Ernie. 79 00:07:50,931 --> 00:07:52,413 It's god's mercy. 80 00:07:56,551 --> 00:08:01,965 After d-day... W-We was pushing south. 81 00:08:03,724 --> 00:08:05,758 Middle of nowhere. 82 00:08:06,931 --> 00:08:10,044 We rounded this bend. 83 00:08:10,068 --> 00:08:12,251 And there they were. 84 00:08:12,275 --> 00:08:13,793 Some Germans. 85 00:08:15,862 --> 00:08:18,596 Younger than us. 86 00:08:18,620 --> 00:08:20,136 Kids, really. 87 00:08:25,000 --> 00:08:27,034 We rushed them. 88 00:08:29,000 --> 00:08:31,482 And he was too slow. 89 00:08:33,689 --> 00:08:36,862 I-I stuck my bayonet in him. 90 00:08:38,000 --> 00:08:40,493 In. Out. 91 00:08:40,517 --> 00:08:42,355 In. 92 00:08:42,379 --> 00:08:43,723 Out. 93 00:08:48,655 --> 00:08:52,654 I'm so... so sorry. 94 00:08:57,655 --> 00:08:59,447 I'm here, dad. 95 00:09:05,482 --> 00:09:07,481 Don't be scared. 96 00:09:21,931 --> 00:09:24,734 I, saw you talking to Anthony. 97 00:09:24,758 --> 00:09:26,872 Yeah? 98 00:09:26,896 --> 00:09:28,562 What did he want? 99 00:09:28,586 --> 00:09:31,493 Just something about his solo in the requiem. 100 00:09:31,517 --> 00:09:33,310 Nothing important. 101 00:09:35,896 --> 00:09:38,113 - Rector. - Hello, Kath. 102 00:09:38,137 --> 00:09:40,389 Is everything alright? 103 00:09:40,413 --> 00:09:43,286 I saw you leave with Harry Cobb earlier. 104 00:09:43,310 --> 00:09:44,907 It was Ernie. 105 00:09:44,931 --> 00:09:47,551 I'm afraid he died earlier this afternoon. 106 00:09:50,034 --> 00:09:52,481 I'm sorry to hear that. 107 00:09:55,206 --> 00:09:57,344 He was a good man. 108 00:10:00,517 --> 00:10:02,941 Lovely evening. 109 00:10:02,965 --> 00:10:05,700 It is, isn't it? 110 00:10:05,724 --> 00:10:07,413 Bye for now. 111 00:10:24,517 --> 00:10:27,320 I met the vicar just now. 112 00:10:27,344 --> 00:10:29,769 Ernie's died. 113 00:10:29,793 --> 00:10:31,596 What are you going to do? 114 00:10:31,620 --> 00:10:33,458 I don't know. 115 00:10:33,482 --> 00:10:36,700 You don't have to keep it a secret anymore. 116 00:10:36,724 --> 00:10:40,010 Only it's not that simple, is it?! 117 00:10:40,034 --> 00:10:41,413 No. 118 00:10:42,551 --> 00:10:44,458 Sorry. I suppose not. 119 00:10:44,482 --> 00:10:47,172 I just need to decide... 120 00:10:50,344 --> 00:10:51,838 What's that? 121 00:10:51,862 --> 00:10:53,758 My results are back. 122 00:10:59,448 --> 00:11:01,103 Hello! 123 00:11:37,896 --> 00:11:39,907 And how is that helping, exactly? 124 00:11:39,931 --> 00:11:42,217 I don't want to help. Just want to get past. 125 00:11:42,241 --> 00:11:44,010 So how about moving? 126 00:11:44,034 --> 00:11:47,769 Which is precisely what we would do if only you'd back up. 127 00:11:47,793 --> 00:11:49,769 Listen, missus. You're in a car. 128 00:11:49,793 --> 00:11:51,527 I've got a tractor. 129 00:11:51,551 --> 00:11:52,907 You're the one that needs to move. 130 00:11:52,931 --> 00:11:55,907 Then we have a problem, don't we? 131 00:11:55,931 --> 00:11:58,827 Turn the ignition off! Turn it off! 132 00:12:00,068 --> 00:12:02,378 I can wait all night. Can you? 133 00:12:04,034 --> 00:12:05,516 "Missus." 134 00:12:07,137 --> 00:12:08,631 Alright. Now you're starting to annoy me. 135 00:12:08,655 --> 00:12:11,320 I'd do what she says, Nathan. 136 00:12:11,344 --> 00:12:12,941 You won't win. 137 00:12:12,965 --> 00:12:15,044 - And she fights dirty. - Yeah? 138 00:12:15,068 --> 00:12:17,941 A friend of yours, is she, reverend? 139 00:12:17,965 --> 00:12:19,827 She's my mother. 140 00:12:22,689 --> 00:12:24,148 Awarded the nobel prize for... 141 00:12:24,172 --> 00:12:25,769 I can't see what all the fuss is about. 142 00:12:25,793 --> 00:12:27,355 It's just you weren't meant to move in... 143 00:12:27,379 --> 00:12:29,320 Until next week. 144 00:12:29,344 --> 00:12:31,424 So, by rights, you should still be at Theo's 145 00:12:31,448 --> 00:12:33,412 and I should be having a quiet Saturday. 146 00:12:37,103 --> 00:12:39,044 What do you live on? Air? 147 00:12:39,068 --> 00:12:40,355 - Mother. - There was a change of plan. 148 00:12:40,379 --> 00:12:41,872 Your brother got a job. 149 00:12:41,896 --> 00:12:43,665 "An inspector calls" if you're interested. 150 00:12:43,689 --> 00:12:44,803 He's playing Gerald. 151 00:12:44,827 --> 00:12:46,251 Good for Theo. 152 00:12:46,275 --> 00:12:48,803 A world of secrets, lies, and murder 153 00:12:48,827 --> 00:12:51,286 under the veneer of middle-class respectability. 154 00:12:51,310 --> 00:12:52,941 Just my cup of tea. 155 00:12:52,965 --> 00:12:55,596 Now, isn't that better? 156 00:12:55,620 --> 00:12:57,182 You had a few. And later on, 157 00:12:57,206 --> 00:12:58,907 it's "lunch time with Gordon Benjamin" 158 00:12:58,931 --> 00:13:00,010 where he'll be bringing you up to date... 159 00:13:00,034 --> 00:13:01,251 Right. What are these? 160 00:13:01,275 --> 00:13:02,838 It's the local rag. 161 00:13:02,862 --> 00:13:04,458 I use them to light the fire. 162 00:13:04,482 --> 00:13:06,079 And they're pretty good for cleaning windows. 163 00:13:06,103 --> 00:13:08,182 "Champton vicar visits victims of gay plague, 164 00:13:08,206 --> 00:13:10,700 says, 'everyone deserves god's love.'" 165 00:13:10,724 --> 00:13:12,769 dear me. What were you thinking? 166 00:13:12,793 --> 00:13:14,976 That right now they are suffering 167 00:13:15,000 --> 00:13:17,010 and could do with a bit of compassion. 168 00:13:17,034 --> 00:13:20,527 I meant pale socks with dark trousers. 169 00:13:20,551 --> 00:13:23,044 Socks should match the trouser, not the shoe! 170 00:13:23,068 --> 00:13:24,527 It makes your legs look longer. 171 00:13:24,551 --> 00:13:26,631 - Everyone knows that. - Someone could have 172 00:13:26,655 --> 00:13:28,424 at least just told me you were coming. 173 00:13:28,448 --> 00:13:30,665 Didn't Theo tell you? 174 00:13:30,689 --> 00:13:32,320 Well, with your brother treading the boards, 175 00:13:32,344 --> 00:13:34,217 it made sense for me to come to you a bit earlier. 176 00:13:34,241 --> 00:13:36,010 It's just not very convenient. 177 00:13:36,034 --> 00:13:37,907 Why? Do you have plans? 178 00:13:37,931 --> 00:13:39,838 Well, then. 179 00:13:39,862 --> 00:13:42,424 - What can't be cured... - Must be endured. 180 00:13:42,448 --> 00:13:44,976 Yes. I remember. Dad used to say it. 181 00:13:45,000 --> 00:13:47,240 - And it stood him in good stead. - Until it didn't. 182 00:13:51,034 --> 00:13:53,999 So what are we gonna do today? 183 00:14:02,413 --> 00:14:03,907 I don't know what you've been doing in here, 184 00:14:03,931 --> 00:14:05,734 but there's a definite aroma. 185 00:14:05,758 --> 00:14:07,010 It's not that bad. 186 00:14:07,034 --> 00:14:08,688 Smells like death, Daniel! 187 00:14:10,310 --> 00:14:12,493 It's just the dogs. Probably the odd hay bale. 188 00:14:12,517 --> 00:14:14,355 It was a gift from Bernard when I arrived. 189 00:14:14,379 --> 00:14:16,458 The smell came with. Sort of a job lock. 190 00:14:16,482 --> 00:14:18,286 "Bernard"? 191 00:14:18,310 --> 00:14:20,562 I think you'll find that's lord de floures to you and me. 192 00:14:20,586 --> 00:14:22,286 He's perfectly happy with "Bernard." 193 00:14:22,310 --> 00:14:24,355 Did he actually ask you to call him that? 194 00:14:24,379 --> 00:14:25,700 I think so. 195 00:14:25,724 --> 00:14:27,251 Well, you can't just use their name. 196 00:14:27,275 --> 00:14:29,700 It's far too familiar. You have to be invited. 197 00:14:29,724 --> 00:14:31,493 That's how it's done. 198 00:14:31,517 --> 00:14:33,872 Rank and title, darling. These things matter. 199 00:14:33,896 --> 00:14:36,067 Just follow signs for parking. 200 00:14:43,862 --> 00:14:46,355 Reverend, you can just park up by the house. 201 00:14:46,379 --> 00:14:47,550 Thank you, edgy. 202 00:14:56,896 --> 00:14:58,320 You're an hour late. 203 00:14:58,344 --> 00:15:00,562 So? No one noticed. 204 00:15:00,586 --> 00:15:03,527 Boy, you better hope not. Because they'd dock your pay. 205 00:15:03,551 --> 00:15:05,700 And don't think I'll make up the difference. 206 00:15:05,724 --> 00:15:07,424 You worry too much, granddad. 207 00:15:07,448 --> 00:15:09,631 Hey. Listen. 208 00:15:09,655 --> 00:15:12,424 It's good here. We're dug in. 209 00:15:12,448 --> 00:15:14,274 Don't muck it up. 210 00:15:30,482 --> 00:15:33,079 The jousting tournament will be taking place by the lake. 211 00:15:33,103 --> 00:15:34,562 You won't want to miss that. 212 00:15:34,586 --> 00:15:36,182 And for those of you 213 00:15:36,206 --> 00:15:38,079 interested in champton's more recent history, 214 00:15:38,103 --> 00:15:41,734 "a guided history" is at 2:00. 215 00:15:41,758 --> 00:15:43,895 A real treat for all you history buffs. 216 00:15:46,862 --> 00:15:50,113 You're presenting the trophy to the champion jouster at 3:00. 217 00:15:50,137 --> 00:15:52,769 And you've got the photo op for the gazette at 4:00. 218 00:15:52,793 --> 00:15:56,010 Honor wants it to look like this every bloody weekend. 219 00:15:56,034 --> 00:15:58,182 She thinks I ought to open the place up. 220 00:15:58,206 --> 00:16:02,320 Tea rooms and a... Bloody gift shop. 221 00:16:02,344 --> 00:16:05,458 Better than turning it into a hotel or conference center. 222 00:16:05,482 --> 00:16:07,769 You asked Donna to help turn things around. 223 00:16:07,793 --> 00:16:09,286 This is a start. 224 00:16:09,310 --> 00:16:10,872 No, it's a bloody noisy one. 225 00:16:10,896 --> 00:16:13,067 Bloody lucrative one if it works. 226 00:16:15,931 --> 00:16:18,113 Yes. Thank you. Margaret. 227 00:16:18,137 --> 00:16:20,907 What would I do without you? 228 00:16:20,931 --> 00:16:23,665 Right. Now where's Anthony? 229 00:16:23,689 --> 00:16:26,113 Getting ready to do his tour thing, I expect. 230 00:16:26,137 --> 00:16:28,734 You know, "champ ton at war" and all that. 231 00:16:28,758 --> 00:16:30,217 Yes. Of course. Right. 232 00:16:30,241 --> 00:16:31,700 Well, as soon as he's done with that, 233 00:16:31,724 --> 00:16:33,551 tell him I want to see him, will you? 234 00:16:36,172 --> 00:16:38,907 Rector, when you have a minute, 235 00:16:38,931 --> 00:16:40,700 I'd like to go over something with you. 236 00:16:40,724 --> 00:16:42,596 As you know, 237 00:16:42,620 --> 00:16:44,838 the committee and I have long been concerned 238 00:16:44,862 --> 00:16:47,424 about the flower room and its facilities. 239 00:16:47,448 --> 00:16:49,044 Have you? I don't recall. 240 00:16:49,068 --> 00:16:52,182 And they felt that we should seek funds to improve it 241 00:16:52,206 --> 00:16:54,872 and install a buttery, for teas and whatnot, 242 00:16:54,896 --> 00:16:57,872 thereby enhancing the whole churchgoing experience. 243 00:16:57,896 --> 00:17:00,424 - This was never discussed. - I'd remember. 244 00:17:00,448 --> 00:17:04,079 It was the standing committee. Didn't I say? 245 00:17:04,103 --> 00:17:05,803 For dealing with those little items 246 00:17:05,827 --> 00:17:08,424 that slip between the cracks of the pcc. 247 00:17:08,448 --> 00:17:10,320 Of course, if this was to go through, 248 00:17:10,344 --> 00:17:12,493 it would scupper any plans to install a toilet. 249 00:17:12,517 --> 00:17:16,976 Would it? I hadn't thought about it like that. 250 00:17:17,000 --> 00:17:20,493 Anyway, I shall be presenting it at the next pcc for a vote 251 00:17:20,517 --> 00:17:25,389 because, unlike your plans, this is already funded. 252 00:17:25,413 --> 00:17:27,251 You've got the money? 253 00:17:27,275 --> 00:17:28,562 A private donation. 254 00:17:28,586 --> 00:17:31,320 I see. And who's it from? 255 00:17:31,344 --> 00:17:33,769 The donor wishes to remain anonymous. 256 00:17:33,793 --> 00:17:36,320 To the rest of the world perhaps, but not to me. 257 00:17:36,344 --> 00:17:38,010 As rector and incumbent. 258 00:17:38,034 --> 00:17:40,355 They were most insistent. 259 00:17:40,379 --> 00:17:44,493 Unfortunately, the rector has a fiduciary responsibility. 260 00:17:44,517 --> 00:17:47,010 He has to be able to account for all sources of funding. 261 00:17:47,034 --> 00:17:50,044 And unless he can, no such proposal 262 00:17:50,068 --> 00:17:52,251 can go before the pcc for approval. 263 00:17:52,275 --> 00:17:54,838 Yes, I'm afraid that's quite true. 264 00:17:54,862 --> 00:17:56,458 And you are? 265 00:17:56,482 --> 00:17:59,758 I'm sorry, Stella. This is my mother, Audrey. 266 00:18:03,000 --> 00:18:05,734 Who appears to be an expert on pcc protocol. 267 00:18:05,758 --> 00:18:07,964 It's amazing what you pick up. 268 00:18:11,517 --> 00:18:13,044 Watch that one, Daniel. 269 00:18:13,068 --> 00:18:15,665 I have a feeling she hates losing. 270 00:18:15,689 --> 00:18:17,826 But, then, so do I. 271 00:18:23,931 --> 00:18:26,481 Alright, boys! Give us a smile! 272 00:18:28,620 --> 00:18:30,872 Come on, John. Let's have you for the gazette. 273 00:18:30,896 --> 00:18:32,654 Okay. Here we go. 274 00:18:34,448 --> 00:18:36,217 Wonderful. Thank you. 275 00:18:36,241 --> 00:18:39,251 The war came to champ ton in a very real way. 276 00:18:39,275 --> 00:18:42,148 The special operations executive, the s.O.E., 277 00:18:42,172 --> 00:18:43,803 were based here, 278 00:18:43,827 --> 00:18:46,941 and training alongside them was a covert army, 279 00:18:46,965 --> 00:18:50,217 part of a network that stretched across the country. 280 00:18:50,241 --> 00:18:52,734 By day, they were ordinary civilians... 281 00:18:52,758 --> 00:18:56,665 farm workers, clergymen, gamekeepers. 282 00:18:56,689 --> 00:18:59,562 But they were also Churchill's secret weapon. 283 00:18:59,586 --> 00:19:02,148 And should the Nazis invade, 284 00:19:02,172 --> 00:19:04,217 they were to be our last line of defense, 285 00:19:04,241 --> 00:19:06,907 our very own resistance. 286 00:19:06,931 --> 00:19:10,217 These men, nicknamed the scallywags, 287 00:19:10,241 --> 00:19:13,976 were a secret army... and a well-equipped one, too. 288 00:19:14,000 --> 00:19:15,872 Please feel free to come up and take a look. 289 00:19:15,896 --> 00:19:17,458 Thank you. 290 00:19:17,482 --> 00:19:19,872 Of course, my war was very different, 291 00:19:19,896 --> 00:19:21,803 being on the front line and all that. 292 00:19:21,827 --> 00:19:24,182 You were a member of the women's voluntary service. 293 00:19:24,206 --> 00:19:25,976 You made sandwiches. 294 00:19:26,000 --> 00:19:27,493 To begin with! 295 00:19:27,517 --> 00:19:29,527 You try driving an ambulance during the blitz 296 00:19:29,551 --> 00:19:32,389 and tell me that's not the front line. 297 00:19:32,413 --> 00:19:33,872 How fearsome. 298 00:19:33,896 --> 00:19:36,734 They weren't mucking around. 299 00:19:36,758 --> 00:19:39,424 Small cells of around eight men 300 00:19:39,448 --> 00:19:43,562 could mount guerrilla attacks on the Germans if they invaded, 301 00:19:43,586 --> 00:19:45,148 blowing up supplies, 302 00:19:45,172 --> 00:19:47,217 booby-trapping roads, killing soldiers 303 00:19:47,241 --> 00:19:49,113 before melting back into the woods, 304 00:19:49,137 --> 00:19:52,113 hiding in a network of secret bunkers. 305 00:19:52,137 --> 00:19:54,355 - Really? - Superbly hidden. 306 00:19:54,379 --> 00:19:57,424 And the only people who knew of their existence 307 00:19:57,448 --> 00:19:59,044 were the scallywags themselves. 308 00:19:59,068 --> 00:20:00,562 As for the bunkers, well, 309 00:20:00,586 --> 00:20:02,527 we still don't know where most of them are. 310 00:20:02,551 --> 00:20:04,631 You see, there are no records. 311 00:20:04,655 --> 00:20:07,665 But... I'm looking. 312 00:20:07,689 --> 00:20:09,803 Do you think there are some around here? 313 00:20:09,827 --> 00:20:11,596 There's every reason to think so, yes. 314 00:20:11,620 --> 00:20:13,803 It's very exciting. 315 00:20:13,827 --> 00:20:16,113 Can't the scallywags tell you? 316 00:20:16,137 --> 00:20:19,734 The thing is, if you were invited to join the scallywags, 317 00:20:19,758 --> 00:20:22,113 you had to sign the official secrets act. 318 00:20:22,137 --> 00:20:23,907 You didn't breathe a word. 319 00:20:23,931 --> 00:20:26,527 Not to friends, family... Lovers. 320 00:20:26,551 --> 00:20:28,217 No one knew. 321 00:20:28,241 --> 00:20:30,700 Even today, their identities are a mystery. 322 00:20:30,724 --> 00:20:33,079 See? We knew how to keep a secret then. 323 00:20:33,103 --> 00:20:34,803 Not like these days, with everyone 324 00:20:34,827 --> 00:20:37,803 blabbing away at the first opportunity. 325 00:20:37,827 --> 00:20:39,481 I blame cilla black. 326 00:20:41,896 --> 00:20:43,286 Please excuse me. 327 00:20:43,310 --> 00:20:45,596 I have an audience with my cousin. 328 00:20:45,620 --> 00:20:48,033 Doesn't do to keep him waiting, apparently. 329 00:20:58,241 --> 00:21:00,251 You wanted to see me? 330 00:21:00,275 --> 00:21:02,172 Yeah. Shut the door. 331 00:21:04,689 --> 00:21:07,286 I feel like I've been... 332 00:21:07,310 --> 00:21:09,389 Summoned to the headmaster's study. 333 00:21:09,413 --> 00:21:12,862 Yeah. Why do you think that might be? 334 00:21:15,551 --> 00:21:18,286 I spoke to a chap earlier, and he said that he went to... 335 00:21:18,310 --> 00:21:19,734 and this was fascinating. 336 00:21:19,758 --> 00:21:22,803 He went to an art gallery in braunston... 337 00:21:22,827 --> 00:21:25,769 You like art. Perhaps you know it. 338 00:21:25,793 --> 00:21:28,344 Thing is, you'll never guess what he saw there. 339 00:21:30,413 --> 00:21:33,620 Really are a bit of a shit, aren't you, Anthony? 340 00:21:35,655 --> 00:21:37,251 I just... I don't understand why. 341 00:21:37,275 --> 00:21:39,631 I don't understand after all these years, 342 00:21:39,655 --> 00:21:42,665 everything that we have done for you and welcomed you in here. 343 00:21:42,689 --> 00:21:44,217 And when you're in trouble, I've sorted you out. 344 00:21:44,241 --> 00:21:45,527 I gave you a job. 345 00:21:45,551 --> 00:21:47,389 Yes. 346 00:21:47,413 --> 00:21:49,424 And you've never let me forget it, have you? 347 00:21:49,448 --> 00:21:51,596 You are unbelievable, Anthony! 348 00:21:51,620 --> 00:21:53,251 You have the nerve to take my generosity 349 00:21:53,275 --> 00:21:54,769 - don't give me that! - And throw it in my face. 350 00:21:54,793 --> 00:21:56,838 Well, enough is enough. 351 00:21:56,862 --> 00:22:00,516 I... I'm going to report it to the police. 352 00:22:05,620 --> 00:22:07,355 What? 353 00:22:07,379 --> 00:22:09,172 And risk a scandal? 354 00:22:13,586 --> 00:22:15,516 Go to hell, Anthony. 355 00:22:21,413 --> 00:22:25,182 Time to crown the champion jouster. 356 00:22:25,206 --> 00:22:27,067 Yeah, yeah. Yeah. Yeah, I'll be right out. 357 00:23:13,965 --> 00:23:16,424 Should we alert the Saint John ambulance? 358 00:23:16,448 --> 00:23:18,424 I think it's art. 359 00:23:18,448 --> 00:23:20,044 Who on earth is that? 360 00:23:20,068 --> 00:23:24,136 Alex. It's Bernard's son. 361 00:23:26,793 --> 00:23:28,171 Ooh! 362 00:23:41,655 --> 00:23:43,562 The impossibility of change! 363 00:23:43,586 --> 00:23:47,033 In the face of intransigent history! 364 00:23:56,827 --> 00:23:58,734 Is he soft or something? 365 00:23:58,758 --> 00:24:01,688 Yeah. It must be the inbreeding. 366 00:24:08,310 --> 00:24:09,665 That was painful. 367 00:24:09,689 --> 00:24:12,872 I'll say. Hessian can chafe terribly. 368 00:24:12,896 --> 00:24:15,148 I fancy taking a look at the cake stalls, 369 00:24:15,172 --> 00:24:17,355 - get a sense of my new home. - Really? 370 00:24:17,379 --> 00:24:19,079 You can always judge a place by the quality 371 00:24:19,103 --> 00:24:20,792 of their bakewells. 372 00:24:23,344 --> 00:24:25,631 What the hell was that?! 373 00:24:25,655 --> 00:24:27,424 I told you. I tweaked it a bit. 374 00:24:27,448 --> 00:24:30,113 I said you could do it as long as you didn't upset anyone! 375 00:24:30,137 --> 00:24:32,355 It was provocative but tasteful. 376 00:24:32,379 --> 00:24:34,113 I warned you. 377 00:24:34,137 --> 00:24:36,113 Screw up, and you piss me and pa off. 378 00:24:36,137 --> 00:24:38,182 I can handle pa. 379 00:24:38,206 --> 00:24:40,827 It's not pa you should be worried about. 380 00:24:48,758 --> 00:24:51,044 I think I'm actually going to kill him. 381 00:24:51,068 --> 00:24:53,803 - It was strangely hypnotic. - It was a car crash. 382 00:24:53,827 --> 00:24:55,562 I think my mother quite enjoyed it. 383 00:24:55,586 --> 00:24:57,079 Your mother? I didn't know she was here. 384 00:24:57,103 --> 00:24:59,562 Yes. She's moving in with me. 385 00:24:59,586 --> 00:25:01,113 Permanently? 386 00:25:01,137 --> 00:25:04,251 We finally sorted out dad's estate. 387 00:25:04,275 --> 00:25:05,769 The only way to pay off the list of creditors 388 00:25:05,793 --> 00:25:07,976 was to sell the house, so... 389 00:25:08,000 --> 00:25:10,769 And she couldn't afford somewhere of her own? 390 00:25:10,793 --> 00:25:13,458 It was a long list. 391 00:25:13,482 --> 00:25:16,251 And you're okay with her moving in? 392 00:25:16,275 --> 00:25:18,424 Why wouldn't I be? 393 00:25:18,448 --> 00:25:20,320 You and your mother under one roof? 394 00:25:20,344 --> 00:25:22,631 No, there's nothing that could possibly go wrong there. 395 00:25:22,655 --> 00:25:25,182 I am perfectly capable of living with someone. 396 00:25:25,206 --> 00:25:26,355 Thank you very much. 397 00:25:26,379 --> 00:25:28,286 The dogs don't count. 398 00:25:28,310 --> 00:25:29,976 It'll be fine. 399 00:25:30,000 --> 00:25:32,067 Besides, she has nowhere else to go. 400 00:26:01,310 --> 00:26:03,586 Did you leave any for anyone else? 401 00:26:11,241 --> 00:26:13,527 Rector! 402 00:26:13,551 --> 00:26:15,862 Give me a minute, will you? 403 00:26:20,586 --> 00:26:22,793 Dora got the test results back. 404 00:26:25,896 --> 00:26:27,000 I'm sorry. 405 00:26:29,965 --> 00:26:34,527 The thing is... She doesn't want any treatment. 406 00:26:34,551 --> 00:26:37,907 Nothing. No drugs. No tubes. 407 00:26:37,931 --> 00:26:39,734 None of it. 408 00:26:39,758 --> 00:26:41,562 She's been through it all once. 409 00:26:41,586 --> 00:26:43,596 She can't face it again. 410 00:26:43,620 --> 00:26:45,620 I can understand that. 411 00:26:49,965 --> 00:26:56,148 All my life... I've believed if there's a problem, 412 00:26:56,172 --> 00:26:59,527 you assess the situation and you make a plan. 413 00:26:59,551 --> 00:27:02,217 You do something. You know? 414 00:27:02,241 --> 00:27:05,010 You don't just stand by and do nothing. 415 00:27:05,034 --> 00:27:06,896 Why can't she... 416 00:27:09,965 --> 00:27:11,931 I don't know what to do. 417 00:27:13,413 --> 00:27:15,562 They can't tell me when she'll... 418 00:27:15,586 --> 00:27:18,079 she's not in any pain. 419 00:27:18,103 --> 00:27:20,827 It might stay like that for years. 420 00:27:21,965 --> 00:27:23,862 No one seems to know. 421 00:27:25,034 --> 00:27:28,010 But however long she's got... 422 00:27:28,034 --> 00:27:32,310 She wants to enjoy it... Here, with me. 423 00:27:34,689 --> 00:27:39,355 Kath, I... I'll work it out. Thank you. 424 00:27:39,379 --> 00:27:41,907 I didn't really do anything. 425 00:27:41,931 --> 00:27:44,113 You listened. 426 00:27:44,137 --> 00:27:45,862 You're good at that. 427 00:27:47,275 --> 00:27:49,862 You ever thought of doing it professionally? 428 00:28:01,517 --> 00:28:04,286 Times do I have to tell you? I'm not doing this anymore. 429 00:28:04,310 --> 00:28:06,493 You get this done, the quicker you can get back 430 00:28:06,517 --> 00:28:09,171 - to that weird performance art. - I'm not doing this! 431 00:28:22,413 --> 00:28:23,596 Edgy. 432 00:28:23,620 --> 00:28:26,527 Got a little something for ya. 433 00:28:26,551 --> 00:28:28,286 Don't tell his lordship, though. 434 00:28:28,310 --> 00:28:30,838 You can get a nice pie out of that. 435 00:28:30,862 --> 00:28:33,458 Do it soon, mind. They done half turn quick. 436 00:28:33,482 --> 00:28:34,516 Ma'am. 437 00:28:38,206 --> 00:28:39,931 Good lord! 438 00:28:43,379 --> 00:28:46,596 - Edgy likes to share his bounty. - Well, it's all gone a bit 439 00:28:46,620 --> 00:28:48,976 "cold comfort farm" for my liking. 440 00:28:49,000 --> 00:28:51,723 Still... explains the smell. 441 00:28:58,586 --> 00:29:00,665 I suppose I could get a couple of pies out of it. 442 00:29:00,689 --> 00:29:03,665 I think I'd rather give it a decent burial in the garden. 443 00:29:03,689 --> 00:29:06,079 Next to all the others. 444 00:29:06,103 --> 00:29:08,137 Besides... 445 00:29:08,931 --> 00:29:10,838 How many more pies you think we can fit in here? 446 00:29:10,862 --> 00:29:13,493 That's why god invented the freezer. 447 00:29:13,517 --> 00:29:15,217 "A," I'm not sure he did. 448 00:29:15,241 --> 00:29:17,286 And, "b," I don't have one. 449 00:29:17,310 --> 00:29:18,631 Which is why you're going to get one 450 00:29:18,655 --> 00:29:20,079 - first thing Monday. - Mother. 451 00:29:20,103 --> 00:29:22,803 We need one, Daniel, especially now there's two of us. 452 00:29:22,827 --> 00:29:24,458 - No, we can't afford to. - Nonsense! 453 00:29:24,482 --> 00:29:26,769 And it works out much cheaper in the long run. 454 00:29:26,793 --> 00:29:28,596 I can batch-cook some of my old favorites. 455 00:29:28,620 --> 00:29:30,217 - Stop it. - Chicken a la king, 456 00:29:30,241 --> 00:29:32,458 COD in parsley sauce, a myriad of hearty soups. 457 00:29:32,482 --> 00:29:34,458 - Please! - All I'm doing... 458 00:29:34,482 --> 00:29:36,355 no, I know what you're doing. 459 00:29:36,379 --> 00:29:39,182 It's the same thing that you've always done. 460 00:29:39,206 --> 00:29:40,930 I have no idea what you mean by that. 461 00:29:42,034 --> 00:29:43,941 You can't just put things right 462 00:29:43,965 --> 00:29:46,907 by rearranging cupboards and batch-cooking some soup. 463 00:29:46,931 --> 00:29:49,527 I'm simply making do, soldiering on. 464 00:29:49,551 --> 00:29:51,172 Is that what you call it? 465 00:29:52,689 --> 00:29:54,286 I'd have thought you'd be pleased. 466 00:29:54,310 --> 00:29:55,700 Pleased? 467 00:29:55,724 --> 00:29:57,355 That I'm not dwelling on the past. 468 00:29:57,379 --> 00:29:59,665 I mean, when you consider the way you behaved... 469 00:29:59,689 --> 00:30:01,251 - Here we go. - I'd be perfectly entitled 470 00:30:01,275 --> 00:30:02,941 - to hold a grudge. - Now, that is not fair! 471 00:30:02,965 --> 00:30:04,493 After everything your father and I did for you. 472 00:30:04,517 --> 00:30:07,068 You can't blame me for dad! 473 00:30:40,310 --> 00:30:41,872 Do you mind? 474 00:30:41,896 --> 00:30:44,000 Be my guest. 475 00:30:52,655 --> 00:30:55,562 Don't worry. 476 00:30:55,586 --> 00:30:58,079 Angostura bitters and tonic. 477 00:30:58,103 --> 00:31:00,838 Almost like the real thing. 478 00:31:00,862 --> 00:31:03,458 Even so, I'd have thought coming in here... 479 00:31:03,482 --> 00:31:06,182 Would, trigger a relapse? 480 00:31:06,206 --> 00:31:08,700 Let's hope not? 481 00:31:08,724 --> 00:31:11,424 I had no idea champ ton house was so important in the war. 482 00:31:11,448 --> 00:31:14,769 Not just the house. 483 00:31:14,793 --> 00:31:16,976 The more I looked, 484 00:31:17,000 --> 00:31:19,655 the more I realized it was the whole community. 485 00:31:21,137 --> 00:31:24,010 It's turned into a bit of a treasure hunt. 486 00:31:24,034 --> 00:31:26,217 Clues everywhere. 487 00:31:26,241 --> 00:31:28,182 And a few memories. 488 00:31:28,206 --> 00:31:29,562 Memories? 489 00:31:29,586 --> 00:31:31,769 Well, I spent a lot of time here. 490 00:31:31,793 --> 00:31:33,803 Bernard was only two years older than me, 491 00:31:33,827 --> 00:31:35,631 so we were more like brothers. 492 00:31:35,655 --> 00:31:39,424 Having adventures. Inseparable. 493 00:31:39,448 --> 00:31:41,000 And then you grow up. 494 00:31:43,034 --> 00:31:45,941 Bernard inherited the title, and I went down to London, 495 00:31:45,965 --> 00:31:47,734 tried my hand at a few things, 496 00:31:47,758 --> 00:31:52,068 but, I'm not very good at, sticking to stuff. 497 00:31:53,551 --> 00:31:55,217 So you decided to come back here? 498 00:31:55,241 --> 00:31:58,000 Well, it was actually Bernard's idea. 499 00:31:59,517 --> 00:32:01,458 And I've ended up disappointing him, as well. 500 00:32:01,482 --> 00:32:03,000 Wasn't deliberate. 501 00:32:04,000 --> 00:32:05,275 No. 502 00:32:06,482 --> 00:32:08,240 No, it never is. 503 00:33:10,379 --> 00:33:12,458 All my fan mail is returned, 504 00:33:12,482 --> 00:33:14,481 but not known at this address. 505 00:33:15,517 --> 00:33:17,136 My wife... 506 00:33:33,689 --> 00:33:36,113 Out where I live in the country, post is really slow. 507 00:33:36,137 --> 00:33:37,941 Good lord. This week I got a... 508 00:33:37,965 --> 00:33:40,044 I don't suppose "opportunity" could knock any quieter, 509 00:33:40,068 --> 00:33:41,527 could it?! 510 00:33:41,551 --> 00:33:43,148 Our postman committed suicide. 511 00:33:43,172 --> 00:33:44,972 His wife didn't get the note for three weeks. 512 00:33:47,517 --> 00:33:49,355 Just a few letters get through. 513 00:33:49,379 --> 00:33:51,113 I started to read this just before I came out here. 514 00:33:51,137 --> 00:33:53,251 Look at this. 515 00:33:53,275 --> 00:33:56,941 "Dear Bob, even our dog recognizes you on TV." 516 00:33:56,965 --> 00:33:58,424 Isn't that lovely? 517 00:33:58,448 --> 00:34:00,286 It goes on. It says, 518 00:34:00,310 --> 00:34:03,044 "when your program comes on, he pricks up his ears, 519 00:34:03,068 --> 00:34:06,102 walks to the set, lifts his leg..." 520 00:35:12,793 --> 00:35:14,137 Yeah. 521 00:35:21,000 --> 00:35:24,251 Canon clement? 522 00:35:24,275 --> 00:35:27,251 Ds vanloo. Bronson bcid. 523 00:35:27,275 --> 00:35:29,148 Yes. Hello. 524 00:35:29,172 --> 00:35:31,320 Hello. 525 00:35:31,344 --> 00:35:33,803 Pentel. A p205, if I'm not mistaken. 526 00:35:33,827 --> 00:35:36,355 Nice. 527 00:35:36,379 --> 00:35:38,412 I don't know why I said that. 528 00:35:40,551 --> 00:35:42,320 How can I help? 529 00:35:42,344 --> 00:35:44,838 Yeah. I need to ask you a few questions. 530 00:35:44,862 --> 00:35:46,527 Of course. 531 00:35:46,551 --> 00:35:49,355 And we'll need your clothes, I'm afraid. And a swab. 532 00:35:49,379 --> 00:35:51,527 Right. 533 00:35:51,551 --> 00:35:54,448 Well, the rectory is just down the road. 534 00:35:58,862 --> 00:36:01,493 - And you're sure of the time? - Yes. 535 00:36:01,517 --> 00:36:04,665 My mother had just started watching "opportunity knocks." 536 00:36:04,689 --> 00:36:07,217 Bob monkhouse is one of my favorites. 537 00:36:07,241 --> 00:36:08,389 But not yours? 538 00:36:08,413 --> 00:36:10,355 Not really my thing. 539 00:36:10,379 --> 00:36:13,355 My son is a cultural snob. 540 00:36:13,379 --> 00:36:15,655 Thanks for the biscuits. 541 00:36:20,758 --> 00:36:23,251 So why did you go to the church? 542 00:36:23,275 --> 00:36:26,493 T-To say night prayer. 543 00:36:26,517 --> 00:36:29,355 Right. 544 00:36:29,379 --> 00:36:31,803 Was there any particular reason why Anthony bowness 545 00:36:31,827 --> 00:36:33,872 would be in the church at that time? 546 00:36:33,896 --> 00:36:35,424 Not that I know of. 547 00:36:35,448 --> 00:36:37,838 But perhaps he wanted to pray. 548 00:36:37,862 --> 00:36:39,355 Why did you say that? 549 00:36:39,379 --> 00:36:40,838 Because of where I found him. 550 00:36:40,862 --> 00:36:44,148 I assumed that he'd been kneeling to pray. 551 00:36:44,172 --> 00:36:46,493 Right. 552 00:36:46,517 --> 00:36:51,010 You say you saw Mr. Bowness in the pub at about 7:00. 553 00:36:51,034 --> 00:36:53,148 How was he? 554 00:36:53,172 --> 00:36:55,734 He was a bit down, actually. 555 00:36:55,758 --> 00:36:58,838 He said that he'd been a-a disappointment. 556 00:36:58,862 --> 00:37:00,458 Who to? 557 00:37:00,482 --> 00:37:02,631 Mostly Bernard. 558 00:37:02,655 --> 00:37:04,931 Lord de floures. His cousin. 559 00:37:08,827 --> 00:37:11,113 Okay. Thank you. 560 00:37:11,137 --> 00:37:13,517 I should go up to the house now. 561 00:37:14,931 --> 00:37:16,838 May I come? 562 00:37:16,862 --> 00:37:19,320 Well, I wouldn't normally... 563 00:37:19,344 --> 00:37:22,217 It's just something like this, people are gonna be scared. 564 00:37:22,241 --> 00:37:24,965 I thought maybe a friendly face... 565 00:37:26,482 --> 00:37:30,320 Anthony had, you know, his problems. 566 00:37:30,344 --> 00:37:32,355 He... He went a bit off the rails 567 00:37:32,379 --> 00:37:34,010 when he went back up to London. 568 00:37:34,034 --> 00:37:35,493 He was an alcoholic. 569 00:37:35,517 --> 00:37:36,838 He'd only been sober for about eight months. 570 00:37:36,862 --> 00:37:39,493 - Honor! - Well, there's no point in... 571 00:37:39,517 --> 00:37:42,562 He got into a proper mess. 572 00:37:42,586 --> 00:37:45,424 And my father sorted him out. 573 00:37:45,448 --> 00:37:46,930 How? 574 00:37:49,310 --> 00:37:51,320 Well, I paid for him to dry out, and then I... 575 00:37:51,344 --> 00:37:52,976 I brought him back up here. 576 00:37:53,000 --> 00:37:55,872 And gave him a job and a place to live. 577 00:37:55,896 --> 00:37:57,700 He worked for you? 578 00:37:57,724 --> 00:38:00,044 Yeah. Sort of. As an archivist. 579 00:38:00,068 --> 00:38:01,631 I got him to research the history 580 00:38:01,655 --> 00:38:03,481 of the house during the war. 581 00:38:07,482 --> 00:38:09,655 They're still there. 582 00:38:15,931 --> 00:38:17,413 You sure? 583 00:38:25,137 --> 00:38:26,448 Gin. 584 00:38:30,275 --> 00:38:32,355 Are you letting me win? 585 00:38:32,379 --> 00:38:34,517 Because that's not allowed. 586 00:38:36,034 --> 00:38:38,872 Won't you change your mind? 587 00:38:38,896 --> 00:38:40,769 No. 588 00:38:40,793 --> 00:38:42,551 It's what I want. 589 00:38:44,034 --> 00:38:46,620 And I'd like you by my side. 590 00:38:48,793 --> 00:38:52,827 But if that's too hard... I'm not going anywhere. 591 00:38:55,413 --> 00:38:57,068 Peas in a pod. 592 00:38:58,137 --> 00:38:59,896 Peas in a pod. 593 00:39:01,896 --> 00:39:05,596 Did Mr. Bowness have any other relationships? 594 00:39:05,620 --> 00:39:08,044 What? Like a girlfriend? 595 00:39:08,068 --> 00:39:09,286 Someone he might confide in? 596 00:39:09,310 --> 00:39:12,793 No. Just us. 597 00:39:14,000 --> 00:39:15,838 And you all got along well? 598 00:39:15,862 --> 00:39:18,596 Yeah. Absolutely. 599 00:39:18,620 --> 00:39:19,827 Right. 600 00:39:21,103 --> 00:39:23,527 When was the last time you saw him? 601 00:39:23,551 --> 00:39:27,286 Well, I think it was probably first thing this morning. 602 00:39:27,310 --> 00:39:29,458 Sorry. It was all a bit of a rush trying to get everything organized. 603 00:39:29,482 --> 00:39:31,320 - Wasn't it later than that? - What? 604 00:39:31,344 --> 00:39:33,941 Only Anthony said that he had a meeting with you 605 00:39:33,965 --> 00:39:37,620 after his tour, which would have been closer to 3:00. 606 00:39:40,172 --> 00:39:41,907 Right. Sorry. No. Yes. You're absolutely right. 607 00:39:41,931 --> 00:39:46,148 Sorry. I... Sorry. I forgot. It's just... 608 00:39:46,172 --> 00:39:48,838 This business. 609 00:39:48,862 --> 00:39:50,907 What was the meeting about? 610 00:39:50,931 --> 00:39:52,493 It wasn't really a meeting as such. 611 00:39:52,517 --> 00:39:53,976 We were just discussing financial stuff. 612 00:39:54,000 --> 00:39:55,458 It was nothing important. 613 00:39:55,482 --> 00:39:57,251 Did he mention anything? 614 00:39:57,275 --> 00:39:59,493 Something that might be troubling him? 615 00:39:59,517 --> 00:40:02,458 No. No. 616 00:40:02,482 --> 00:40:04,654 No, h-he was the same as always. 617 00:41:37,275 --> 00:41:39,700 You must know quite a lot about everyone living here. 618 00:41:39,724 --> 00:41:41,182 Only what they want to share. 619 00:41:41,206 --> 00:41:43,562 Even so. I think you might be useful. 620 00:41:43,586 --> 00:41:45,010 How do you mean? 621 00:41:45,034 --> 00:41:46,527 Well, as a vicar, 622 00:41:46,551 --> 00:41:48,769 you know these people better than anyone. 623 00:41:48,793 --> 00:41:50,148 You're a way in. 624 00:41:50,172 --> 00:41:53,907 Detective! I thought I heard you! 625 00:41:53,931 --> 00:41:55,631 Why don't you come in for a drink? 626 00:41:55,655 --> 00:41:56,734 You must be exhausted. 627 00:41:56,758 --> 00:41:58,769 Ds vanloo was just leaving. 628 00:41:58,793 --> 00:42:01,838 Actually, there is something else I'd like to discuss. 629 00:42:01,862 --> 00:42:03,424 Marvelous! Come in! 630 00:42:03,448 --> 00:42:06,769 I want to hear everything! 631 00:42:06,793 --> 00:42:08,493 I must admit, when I first arrived, 632 00:42:08,517 --> 00:42:09,976 I thought life was gonna be pretty dull, 633 00:42:10,000 --> 00:42:12,734 but now I'm positively agog. 634 00:42:12,758 --> 00:42:14,700 I was hoping to have a private word. 635 00:42:14,724 --> 00:42:16,907 Yes. 636 00:42:16,931 --> 00:42:19,148 With the vicar. 637 00:42:19,172 --> 00:42:21,379 Let's go into the study. 638 00:42:24,620 --> 00:42:28,665 There is one possibility I haven't considered. 639 00:42:28,689 --> 00:42:32,044 We know the church was in darkness, 640 00:42:32,068 --> 00:42:34,424 and we now know from the blood spatter 641 00:42:34,448 --> 00:42:36,700 that the murderer struck from behind. 642 00:42:36,724 --> 00:42:39,079 Now, there are no defensive wounds, 643 00:42:39,103 --> 00:42:40,976 which would suggest the victim 644 00:42:41,000 --> 00:42:43,562 didn't know what was happening until it was too late. 645 00:42:43,586 --> 00:42:45,872 - That makes sense. - Yeah, but that means 646 00:42:45,896 --> 00:42:49,838 the murderer wouldn't have seen their victim's face, either. 647 00:42:49,862 --> 00:42:53,286 So unless this was a random attack... 648 00:42:53,310 --> 00:42:57,562 possible, but unlikely... the murderer must have assumed 649 00:42:57,586 --> 00:42:59,769 they knew who they were attacking. 650 00:42:59,793 --> 00:43:01,286 So? 651 00:43:01,310 --> 00:43:03,872 So what if they made a mistake? 652 00:43:03,896 --> 00:43:07,286 A lone man praying in one of the pews, 653 00:43:07,310 --> 00:43:10,872 barely seen in the half light, but someone the murderer 654 00:43:10,896 --> 00:43:13,758 expected to be there at that time. 655 00:43:16,206 --> 00:43:19,448 Who knew you went to pray before evensong? 656 00:43:20,689 --> 00:43:22,355 Well, it was... it was no secret. 657 00:43:22,379 --> 00:43:24,275 And you did it every night. 658 00:43:26,344 --> 00:43:29,527 So now the question I have to ask you is... 659 00:43:29,551 --> 00:43:33,136 Can you think of anyone who might want to cause you... 660 00:43:41,724 --> 00:43:43,493 "The plague is real. 661 00:43:43,517 --> 00:43:45,562 It's god's will. 662 00:43:45,586 --> 00:43:47,827 You should burn in hell." 663 00:43:50,034 --> 00:43:52,171 Does that answer your question? 664 00:43:58,620 --> 00:44:00,079 Reverend clement! Daily express. 665 00:44:00,103 --> 00:44:01,631 Can you tell us about the murder last night? 666 00:44:01,655 --> 00:44:03,389 - What did you tell them? - I said no comment. 667 00:44:03,413 --> 00:44:05,148 I've always wanted to say that. 668 00:44:05,172 --> 00:44:06,803 Well, you don't think the killer's here, do you? 669 00:44:06,827 --> 00:44:08,734 I think it's a definite possibility. 670 00:44:08,758 --> 00:44:11,182 And you kept it secret... All that time. 671 00:44:11,206 --> 00:44:14,493 Nothing happened. I swear. 672 00:44:14,517 --> 00:44:17,010 The day before Anthony bowness was killed, 673 00:44:17,034 --> 00:44:19,010 five phone calls were made to him. 674 00:44:19,034 --> 00:44:20,320 I imagine you were pretty angry. 675 00:44:20,344 --> 00:44:22,079 Damn right I was! 676 00:44:22,103 --> 00:44:25,286 Take on my son, you take on me, too. 677 00:44:25,310 --> 00:44:27,010 You think they'll want to talk to me? 678 00:44:27,034 --> 00:44:30,148 Just stick to the story, and we'll be okay. 679 00:44:30,172 --> 00:44:33,079 What would be better is if they didn't have anything 680 00:44:33,103 --> 00:44:34,631 to talk about in the first place. 681 00:44:34,655 --> 00:44:36,182 Take care walking home. 682 00:44:36,206 --> 00:44:38,931 Haven't you heard? There's a killer about. 48908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.