Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,455 --> 00:00:08,373
Do you know what they do to
horse thieves in this part?
2
00:00:08,499 --> 00:00:11,708
Same thing they do to murderers.
We're already wanted for that.
3
00:00:11,793 --> 00:00:15,962
This is happening.
It's happening to me.
4
00:00:16,157 --> 00:00:18,658
Now, how about Dodge City?
5
00:00:18,784 --> 00:00:19,867
No!
6
00:00:19,993 --> 00:00:21,763
- Three thousand dollars.
- It's not worth it.
7
00:00:21,787 --> 00:00:23,245
- Five thousand.
- What?
8
00:00:23,371 --> 00:00:25,538
You get me to Dodge City
by Wednesday morning
9
00:00:25,699 --> 00:00:28,242
I'll give you two $2000 extra.
That makes five.
10
00:00:28,368 --> 00:00:30,827
Why don't you go along?
You got a horse now.
11
00:00:30,946 --> 00:00:33,489
Well, I'm afraid.
I'll make it $8000.
12
00:00:33,657 --> 00:00:35,740
Your three and $5000 extra.
13
00:00:35,867 --> 00:00:38,034
Is it a deal?
14
00:00:43,792 --> 00:00:45,541
It's a deal.
Let's go.
15
00:01:03,489 --> 00:01:05,989
A Warner
Bros. television production.
16
00:01:35,475 --> 00:01:39,269
I've never played
wild games like this before.
17
00:01:42,301 --> 00:01:45,093
Now, gentlemen,
let me get this straight.
18
00:01:45,219 --> 00:01:47,053
Ah, fives
and one-eyed jacks are wilds
19
00:01:47,221 --> 00:01:49,889
and the low hand splits
the pot with whoever gets the...
20
00:01:50,015 --> 00:01:51,348
No, no, no!
21
00:01:51,461 --> 00:01:53,294
Oh, no. That's
Jack and the Beanstalk.
22
00:01:53,420 --> 00:01:55,920
Milton dealt that.
This is Pass The Buck.
23
00:01:56,048 --> 00:01:58,383
Aces, black threes,
eight of hearts
24
00:01:58,508 --> 00:02:00,134
and your lowest card, a wild.
25
00:02:00,260 --> 00:02:02,177
And you pass your worst
three cards on
26
00:02:02,295 --> 00:02:03,712
to the man on your left.
27
00:02:03,838 --> 00:02:06,338
Don't let it throw you, son.
You're doing just fine.
28
00:02:06,466 --> 00:02:08,716
You can't expect
to learn poker over night.
29
00:02:12,503 --> 00:02:15,546
Well, I'll just..
30
00:02:15,673 --> 00:02:18,216
Bet a 1000 to keep
from scaring off the boys.
31
00:02:18,342 --> 00:02:19,508
Ha ha ha!
32
00:02:19,634 --> 00:02:22,886
Probably got himself
a St. Louis sleeper. Ha ha ha!
33
00:02:23,045 --> 00:02:25,088
Keep him honest, Maverick.
34
00:02:25,882 --> 00:02:32,635
I'll... call you
and... raise you a 1000.
35
00:02:32,752 --> 00:02:34,920
Well, that's too much for me.
36
00:02:35,046 --> 00:02:36,880
Pretty proud of those,
aren't you?
37
00:02:37,080 --> 00:02:38,456
I think so.
38
00:02:38,582 --> 00:02:41,583
Well, I'll just, uh..
39
00:02:41,702 --> 00:02:45,828
See that,
and raise you another 1000.
40
00:02:45,924 --> 00:02:49,509
I'll, I'll just call.
41
00:02:49,635 --> 00:02:51,386
What do you have?
42
00:02:54,364 --> 00:02:56,448
Four aces. I think.
43
00:02:56,574 --> 00:02:59,408
Very good, Maverick
but not good enough.
44
00:02:59,534 --> 00:03:01,202
I have a ring-tailed
gazelle, friends.
45
00:03:01,324 --> 00:03:02,531
Now, what's that?
46
00:03:02,657 --> 00:03:05,451
Well, that's the
equivalent of five aces.
47
00:03:05,574 --> 00:03:08,909
Yeah, but I-I..
48
00:03:09,076 --> 00:03:10,618
I take your word for it.
49
00:03:10,741 --> 00:03:12,366
'Well, gentlemen,
thank you very much'
50
00:03:12,493 --> 00:03:14,784
and good evening.
51
00:03:14,911 --> 00:03:16,744
Hold on. Wait a minute!
52
00:03:18,160 --> 00:03:21,077
I believe Maverick's got himself
a stuttering flush there.
53
00:03:21,274 --> 00:03:23,816
Ace, deuce, trey, king,
eight of hearts.
54
00:03:23,943 --> 00:03:26,401
Maverick, you got yourself
a winner here!
55
00:03:26,493 --> 00:03:27,743
What's a stuttering flush?
56
00:03:27,869 --> 00:03:29,785
That's the same thing
as a royal flush
57
00:03:29,912 --> 00:03:31,496
only every other card is black.
58
00:03:31,619 --> 00:03:33,076
And, of course,
a stuttering flush
59
00:03:33,244 --> 00:03:36,245
always beats
a ring-tailed gazelle, friends.
60
00:03:36,444 --> 00:03:38,612
I see.
61
00:03:38,780 --> 00:03:41,447
I guess I'm a little
slow in picking it up.
62
00:03:41,569 --> 00:03:45,696
Well, McKee, I think you gave
the party as the saying goes.
63
00:03:45,788 --> 00:03:48,789
I enjoyed every minute of it.
64
00:03:48,916 --> 00:03:50,582
Well, you'll have
to take my I-owe-you
65
00:03:50,808 --> 00:03:52,089
until tomorrow morning,
Maverick.
66
00:03:52,184 --> 00:03:54,351
Ah, gentlemen, you see,
I just came into town.
67
00:03:54,477 --> 00:03:57,395
Oh, now, put your mind to rest
on that score, Maverick.
68
00:03:57,483 --> 00:04:00,526
Mr. McKee here is the
first citizen of our town.
69
00:04:00,649 --> 00:04:02,066
He's the president of the bank
70
00:04:02,192 --> 00:04:04,275
and trustee of the
Dangerfield Estate.
71
00:04:04,401 --> 00:04:07,778
You needn't worry
over a paltry $3000.
72
00:04:07,934 --> 00:04:10,351
Yeah, I guess I don't
have to worry about that.
73
00:04:10,477 --> 00:04:12,478
Mr. McKee, I hope you
didn't misunderstand me.
74
00:04:12,600 --> 00:04:15,643
I-I'd be only too happy
to take your I-owe-you.
75
00:04:15,734 --> 00:04:17,943
Just stop by the bank
in the morning, Maverick.
76
00:04:18,069 --> 00:04:20,653
We'll take care of this.
77
00:04:20,808 --> 00:04:22,642
Yes, sir, I will.
Thank you.
78
00:04:26,143 --> 00:04:27,393
Tell Mr. McKee I'm here.
79
00:04:27,519 --> 00:04:29,937
Yes, Ms. Dangerfield.
80
00:04:53,173 --> 00:04:54,214
Look out.
81
00:04:56,342 --> 00:04:58,342
Ahh!
82
00:05:44,804 --> 00:05:47,264
Whoa! Whoa!
83
00:05:49,760 --> 00:05:50,635
Are you alright?
84
00:05:50,750 --> 00:05:53,500
Take your hands off me!
85
00:05:53,627 --> 00:05:56,544
- Your alright.
- You're as bad as Gordon.
86
00:05:56,713 --> 00:05:59,047
- Who's Gordon?
- Gordon Pemberton III.
87
00:05:59,173 --> 00:06:00,882
I never heard of 'em.
88
00:06:01,042 --> 00:06:03,876
His family owns
the Pemberton Steamship Lines.
89
00:06:04,002 --> 00:06:06,878
He's only the third most
eligible bachelor in the world.
90
00:06:07,046 --> 00:06:08,837
And I'm as bad as he is?
91
00:06:08,963 --> 00:06:11,631
It's amazing the things
men will do to impress a girl.
92
00:06:11,750 --> 00:06:14,543
Gordon actually had the nerve
to swerve his yacht suddenly
93
00:06:14,668 --> 00:06:16,210
so I feel overboard!
94
00:06:16,369 --> 00:06:18,786
- And you think that I...
- So he could rescue me.
95
00:06:18,912 --> 00:06:20,871
- You think that I...
- Even if I could..
96
00:06:20,959 --> 00:06:23,668
I'm an excellent swimmer.
97
00:06:23,794 --> 00:06:25,711
- And you think that I...
- Well.
98
00:06:25,839 --> 00:06:29,591
- Didn't you?
- Oh, that's just fine.
99
00:06:29,717 --> 00:06:31,301
You weren't even
clever about it.
100
00:06:31,420 --> 00:06:33,587
I mean there must be
a more subtle way
101
00:06:33,713 --> 00:06:35,838
to make my acquaintance.
102
00:06:35,965 --> 00:06:38,215
Now, why would anybody want
to make your acquaintance.
103
00:06:38,342 --> 00:06:40,384
As if you don't know.
104
00:06:40,552 --> 00:06:42,385
As if I care.
105
00:06:42,505 --> 00:06:44,256
- Good day, miss.
- Oh, just a minute.
106
00:06:44,382 --> 00:06:47,342
If it wasn't a trick,
why did you shoot of your pistol
107
00:06:47,501 --> 00:06:50,418
next to the carriage
and scare the horse?
108
00:06:50,544 --> 00:06:52,753
To keep somebody
from shooting you.
109
00:06:52,866 --> 00:06:55,034
Who'd want to shoot me?
110
00:06:55,159 --> 00:06:58,286
Maybe somebody else who wants
to make your acquaintance.
111
00:06:58,380 --> 00:06:59,588
Don't be ridiculous.
112
00:06:59,714 --> 00:07:02,048
Just the same when
you get back to town.
113
00:07:02,244 --> 00:07:05,080
You better tell the sheriff.
114
00:07:12,079 --> 00:07:13,079
Get up there.
115
00:07:13,121 --> 00:07:14,997
'Giddy-up, giddy-up.'
116
00:07:15,123 --> 00:07:17,916
'Will you get up?'
117
00:07:18,085 --> 00:07:20,377
Argh! Come on.
118
00:07:20,503 --> 00:07:22,169
This stupid horse won't move.
119
00:07:22,289 --> 00:07:24,749
That stupid horse can't move.
120
00:07:24,875 --> 00:07:26,667
'You've got a busted wheel.'
121
00:07:26,794 --> 00:07:29,169
Oh, no. Can you fix it?
122
00:07:29,295 --> 00:07:31,338
No, nobody could.
123
00:07:31,493 --> 00:07:34,369
Well, you can't
just leave me here.
124
00:07:34,495 --> 00:07:35,703
I suppose not.
125
00:07:35,828 --> 00:07:38,287
Come on. You can ride with me.
126
00:07:38,414 --> 00:07:40,455
On your horse?
127
00:07:40,581 --> 00:07:41,498
What else?
128
00:07:41,584 --> 00:07:42,750
Both of us?
129
00:07:42,876 --> 00:07:45,669
Why not? You can send
somebody up for the rig later.
130
00:07:45,863 --> 00:07:47,989
Oh, no thank you.
131
00:07:48,990 --> 00:07:52,325
Suit yourself.
132
00:07:57,027 --> 00:07:58,862
Wait!
133
00:08:13,776 --> 00:08:15,152
Whoa!
134
00:08:15,278 --> 00:08:18,195
Why are we stopping here?
I want to go to the bank.
135
00:08:18,316 --> 00:08:20,024
I have an appointment
with Mr. McKee.
136
00:08:20,151 --> 00:08:21,317
Ah, so do I.
137
00:08:21,407 --> 00:08:23,824
But you're going to tell
the sheriff what happened first.
138
00:08:23,950 --> 00:08:25,951
I told you that's ridiculous.
139
00:08:26,181 --> 00:08:27,222
Is it?
140
00:08:27,348 --> 00:08:28,390
Ha ha.
141
00:08:28,516 --> 00:08:31,309
Now, take a look
at this young lady.
142
00:08:31,397 --> 00:08:32,522
'Oh, good heavens.'
143
00:08:32,648 --> 00:08:33,648
'Mm.'
144
00:08:33,732 --> 00:08:35,399
And if I hadn't spoiled his aim
145
00:08:35,525 --> 00:08:37,191
that hole might
of been through you.
146
00:08:37,347 --> 00:08:38,598
But who? Why?
147
00:08:38,724 --> 00:08:41,183
I don't know, but maybe
the sheriff has an idea.
148
00:08:41,345 --> 00:08:43,304
Hey, partner,
the sheriff in his office?
149
00:08:43,430 --> 00:08:44,430
He ain't here.
150
00:08:44,514 --> 00:08:45,598
Oh. Where is he?
151
00:08:45,724 --> 00:08:48,224
For the past hour,
he's been down at the bank.
152
00:08:48,316 --> 00:08:49,316
Thanks.
153
00:08:49,359 --> 00:08:51,818
All I want is
to get out of this place.
154
00:08:51,937 --> 00:08:54,730
And I will as soon
as I sell my property.
155
00:08:54,856 --> 00:08:56,398
Your property?
156
00:08:56,553 --> 00:08:59,263
You really don't know
who I am, do you?
157
00:08:59,389 --> 00:09:03,682
As much as I hate to admit
such a bizmo ignorance.
158
00:09:03,848 --> 00:09:04,931
Who are you?
159
00:09:05,057 --> 00:09:07,183
Diana Dangerfield.
160
00:09:07,349 --> 00:09:10,392
My father founded this town.
161
00:09:10,518 --> 00:09:11,935
And you're going to leave it?
162
00:09:12,058 --> 00:09:13,975
I want to leave
the whole silly west.
163
00:09:14,101 --> 00:09:16,019
I came out here
because daddy owns mines.
164
00:09:16,142 --> 00:09:18,559
He left them in trust
for me with Mr. McKee.
165
00:09:18,685 --> 00:09:21,394
Now I'm of age,
I want to get rid of them.
166
00:09:50,221 --> 00:09:53,055
It's closed.
167
00:09:53,181 --> 00:09:54,388
Well, there's someone inside.
168
00:09:54,514 --> 00:09:56,307
Huh?
169
00:10:01,716 --> 00:10:03,383
Sheriff.
We'd like to talk to you.
170
00:10:03,551 --> 00:10:05,218
You can't come in.
The bank's closed.
171
00:10:05,344 --> 00:10:08,345
- It's important. We gotta talk.
- No, no. Not now, you see..
172
00:10:08,468 --> 00:10:10,968
Ms. Dangerfield. Yes, well,
you'd better come in. Of course.
173
00:10:11,090 --> 00:10:14,634
But quickly. I don't want
anyone else to come in here.
174
00:10:21,427 --> 00:10:22,636
Well, where's Mr. McKee?
175
00:10:22,762 --> 00:10:24,178
- Gone.
- Gone?
176
00:10:24,304 --> 00:10:26,096
Absconded with all
the bank's cash.
177
00:10:26,224 --> 00:10:27,349
Oh, no.
178
00:10:27,474 --> 00:10:29,266
I had an appointment with him.
179
00:10:29,392 --> 00:10:31,559
I reckon McKee
didn't want to see you.
180
00:10:31,678 --> 00:10:32,887
Why not?
181
00:10:33,013 --> 00:10:34,733
Prosecutors are going
through the books now.
182
00:10:34,806 --> 00:10:35,806
It look like..
183
00:10:37,557 --> 00:10:39,391
Why doesn't Ben get here!
184
00:10:39,518 --> 00:10:40,643
Who?
185
00:10:40,769 --> 00:10:42,352
Ben Nevers, my deputy.
186
00:10:42,472 --> 00:10:45,139
Oh, well, it looks like there's
going to be trouble.
187
00:10:45,265 --> 00:10:46,307
It really does.
188
00:10:46,434 --> 00:10:48,601
Why wouldn't Mr. McKee see me?
189
00:10:48,727 --> 00:10:50,895
He sold all your property.
190
00:10:51,083 --> 00:10:52,083
He what?
191
00:10:52,209 --> 00:10:54,751
We just found
the record of the sales.
192
00:10:54,877 --> 00:10:56,253
He was a gambling man.
193
00:10:56,419 --> 00:10:58,670
And he didn't gamble good.
194
00:10:58,796 --> 00:11:01,130
That's who tried
to shoot you, McKee.
195
00:11:01,251 --> 00:11:02,876
Shoot?
196
00:11:03,002 --> 00:11:04,443
If he could've
killed Ms. Dangerfield
197
00:11:04,545 --> 00:11:06,963
he wouldn't have had
to make an accounting to her.
198
00:11:07,090 --> 00:11:09,841
When that didn't work, he
scooped up the cash and skipped.
199
00:11:11,712 --> 00:11:13,755
The bank's closed!
200
00:11:13,881 --> 00:11:14,964
Well, do something.
201
00:11:15,090 --> 00:11:16,257
Go out and get him.
202
00:11:16,381 --> 00:11:17,756
I've got men looking.
203
00:11:17,924 --> 00:11:19,298
You should be
out there yourself.
204
00:11:19,424 --> 00:11:21,800
I can't. I got
to coordinate activities.
205
00:11:21,956 --> 00:11:24,957
If Mr. McKee isn't caught,
I'll sue the whole town.
206
00:11:25,125 --> 00:11:26,417
With what, Ms. Dangerfield?
207
00:11:26,543 --> 00:11:29,794
Why, you're wiped out. Busted!
208
00:11:33,382 --> 00:11:36,049
Oh, thank gosh you're here, Ben!
209
00:11:36,175 --> 00:11:37,259
Any word on McKee?
210
00:11:37,385 --> 00:11:39,134
No.
211
00:11:48,594 --> 00:11:49,928
Oh, yes, you see?
212
00:11:50,096 --> 00:11:52,179
The crowds
are beginning to form.
213
00:11:52,294 --> 00:11:53,962
Alright then.
Out side and keep order.
214
00:11:54,088 --> 00:11:56,255
And don't you let anybody
in here, you understand?
215
00:11:56,456 --> 00:11:58,999
Yup.
216
00:12:01,662 --> 00:12:05,496
'Well, I guess it'll
just have to be Gordon.'
217
00:12:08,825 --> 00:12:09,992
Who's Gordon?
218
00:12:10,160 --> 00:12:12,327
Only the third most eligible
bachelor in the world.
219
00:12:12,447 --> 00:12:13,488
What about Gordon?
220
00:12:13,656 --> 00:12:16,073
He asked me to marry him,
I turned him down.
221
00:12:16,199 --> 00:12:18,367
I'll just have to accept.
Where's the telegraph office?
222
00:12:18,460 --> 00:12:19,460
The telegraph?
223
00:12:19,586 --> 00:12:21,461
There ain't no telegraph
besides of Dodge City.
224
00:12:21,622 --> 00:12:24,331
- That's 200 miles.
- More or less.
225
00:12:26,574 --> 00:12:28,241
And I don't have any money.
226
00:12:28,367 --> 00:12:30,034
Tsk, tsk, tsk.
227
00:12:30,160 --> 00:12:31,702
You'll help me, won't you?
228
00:12:31,788 --> 00:12:33,788
- I will.
- You're a gentlemen.
229
00:12:33,914 --> 00:12:37,791
A wiped out one.
McKee busted me too.
230
00:12:37,983 --> 00:12:39,358
- You have a good horse.
- 'Yeah.'
231
00:12:39,525 --> 00:12:41,693
Trade him for a
carriage horse and a carriage.
232
00:12:41,813 --> 00:12:44,105
Then you can
take me to Dodge City.
233
00:12:44,231 --> 00:12:46,190
Do people always jump
at your command?
234
00:12:46,327 --> 00:12:47,702
Now, don't be stuffy.
235
00:12:47,828 --> 00:12:48,995
I'm not being stuffy.
236
00:12:49,162 --> 00:12:51,121
- 'You are.'
- Alright, maybe I am.
237
00:12:51,203 --> 00:12:52,870
I think it's time
you start learning
238
00:12:52,996 --> 00:12:54,663
how to take care of yourself.
239
00:12:54,789 --> 00:12:56,247
Start taking a little
initiative.
240
00:13:05,951 --> 00:13:07,785
Stand where
you are, Ollie Brock.
241
00:13:07,942 --> 00:13:10,525
Our money's on deposit,
and we want it.
242
00:13:10,652 --> 00:13:12,693
Why, then help
my deputy's find McKee.
243
00:13:12,815 --> 00:13:14,496
'Well, what about our money?'
244
00:13:14,609 --> 00:13:15,901
McKee's got it.
245
00:13:16,026 --> 00:13:18,402
- All of it?
- 'Every penny.'
246
00:13:18,525 --> 00:13:22,027
So get out and see if you can
make those men listen to reason?
247
00:13:32,942 --> 00:13:34,943
You're so strong.
248
00:13:35,069 --> 00:13:37,194
Oh, you fake!
249
00:13:37,320 --> 00:13:39,321
Well, that's what
you said, initiative.
250
00:13:39,447 --> 00:13:42,073
Not that kind.
251
00:13:42,193 --> 00:13:44,777
Won't you even lift
a finger to help me?
252
00:13:44,903 --> 00:13:48,945
I helped you once today
but you didn't seem to like it.
253
00:13:49,071 --> 00:13:51,237
Oh, but I didn't even
know you then.
254
00:13:51,357 --> 00:13:54,316
Do you realize that if I
didn't have to chase after you
255
00:13:54,442 --> 00:13:55,859
I could've gotten back to McKee
256
00:13:55,985 --> 00:13:57,860
before he had
a chance to get away.
257
00:13:58,026 --> 00:14:01,027
And I could've made him fork over
with that $3000 he owes me.
258
00:14:01,153 --> 00:14:02,987
So that's what you're
fussing about.
259
00:14:03,144 --> 00:14:07,521
A paltry $3000.
260
00:14:07,614 --> 00:14:11,908
Now, what is so paltry
about $3000?
261
00:14:12,062 --> 00:14:13,478
You get me to Dodge City
262
00:14:13,604 --> 00:14:15,522
and I promise
you'll get your money.
263
00:14:15,648 --> 00:14:19,441
From Gordon. I'll
have him send it to you.
264
00:14:21,118 --> 00:14:22,869
Well, what's the matter?
265
00:14:23,064 --> 00:14:25,731
Do you think Gordon
might refuse?
266
00:14:27,232 --> 00:14:30,733
I don't think he'd dare.
267
00:14:39,896 --> 00:14:41,729
It's understood
that I'm gonna take you
268
00:14:41,890 --> 00:14:43,265
as far as Willow Springs.
269
00:14:43,392 --> 00:14:46,017
From there, you can get
a stagecoach to Dodge City.
270
00:14:46,143 --> 00:14:47,226
What will you do?
271
00:14:47,427 --> 00:14:50,345
I'll sell the rig and try to
line up a friendly game.
272
00:14:50,470 --> 00:14:51,887
If I run true to form
273
00:14:52,000 --> 00:14:54,667
I'll be able to win enough
to get back to Dangerfield.
274
00:14:54,793 --> 00:14:56,460
You can send me my $3000 there.
275
00:14:56,554 --> 00:14:59,055
Alright. This the best buggy
you could get?
276
00:14:59,223 --> 00:15:01,598
Gordon Pemberton III
can do better?
277
00:15:17,924 --> 00:15:19,299
Well, there's your coach.
278
00:15:19,426 --> 00:15:20,467
Oh, good.
279
00:15:20,593 --> 00:15:23,594
Take the suitcase.
I'll be right along.
280
00:15:23,715 --> 00:15:25,756
Yes, ma'am.
281
00:15:31,707 --> 00:15:33,124
Driver.
282
00:15:37,375 --> 00:15:39,625
- How do?
- What's that for?
283
00:15:39,752 --> 00:15:42,210
Make a break you'll find out.
Where's the girl?
284
00:15:43,125 --> 00:15:44,458
'What girl?'
285
00:15:44,584 --> 00:15:46,793
Come on. Where is she?
286
00:15:46,950 --> 00:15:49,076
I..
287
00:16:02,255 --> 00:16:04,214
You see?
288
00:16:04,340 --> 00:16:07,299
She's got to be somewhere.
You brought her here.
289
00:16:07,459 --> 00:16:09,125
What's this all about anyway?
290
00:16:09,293 --> 00:16:12,169
Mighty strange you and that girl
runnin' off together
291
00:16:12,324 --> 00:16:15,158
right after McKee was murdered.
292
00:16:15,326 --> 00:16:16,868
Murdered? The banker?
293
00:16:16,990 --> 00:16:18,990
'As if you didn't know.'
294
00:16:19,116 --> 00:16:21,159
McKee murdered.
295
00:16:21,327 --> 00:16:23,285
How? Why?
296
00:16:23,375 --> 00:16:24,625
As if I didn't know.
297
00:16:24,752 --> 00:16:25,917
Body was found right near
298
00:16:26,044 --> 00:16:27,919
where the girl left
her carriage yesterday.
299
00:16:28,042 --> 00:16:29,124
You was with her.
300
00:16:29,250 --> 00:16:31,084
And today, you run off together.
301
00:16:31,210 --> 00:16:32,376
You think we killed him?
302
00:16:32,565 --> 00:16:34,608
Just like two and two.
303
00:16:34,734 --> 00:16:38,610
So why are you following us?
To give us a medal? Hmm?
304
00:16:38,702 --> 00:16:40,369
Considering McKee's
sticky fingers
305
00:16:40,496 --> 00:16:42,454
I don't suppose anybody's
weeping over him.
306
00:16:42,543 --> 00:16:44,711
Had all the bank's
cash on him, he did.
307
00:16:44,837 --> 00:16:48,005
Belongs to us depositors by
right. We want it.
308
00:16:48,162 --> 00:16:49,162
So that's it.
309
00:16:49,204 --> 00:16:52,872
Where is it?
Where's the girl?
310
00:16:52,991 --> 00:16:55,158
Maybe she's hiding
in the dinning room.
311
00:16:55,326 --> 00:16:58,411
Get going.
312
00:17:06,194 --> 00:17:08,611
'Come on, come on.'
313
00:17:20,239 --> 00:17:22,531
Good shot.
314
00:17:23,571 --> 00:17:24,905
Oh.
315
00:17:26,365 --> 00:17:27,490
What's the matter?
316
00:17:27,617 --> 00:17:30,034
Look.
317
00:17:36,491 --> 00:17:38,367
Hey, wait a minute.
318
00:17:40,578 --> 00:17:41,662
It's aspirating.
319
00:17:41,781 --> 00:17:46,282
Come on, come on.
Let's go.
320
00:17:53,519 --> 00:17:56,520
Brock's with him.
321
00:17:56,646 --> 00:17:58,897
Now don't make a sound.
322
00:18:07,309 --> 00:18:10,394
You go look down that way.
323
00:18:12,100 --> 00:18:13,224
Good.
324
00:18:13,392 --> 00:18:14,934
They split up.
325
00:18:15,060 --> 00:18:18,228
Neither one of them
is coming this way.
326
00:18:18,352 --> 00:18:20,978
Now all we have to do is..
327
00:18:21,104 --> 00:18:24,230
Where the devil are you?
328
00:18:26,562 --> 00:18:28,229
Oh.
329
00:18:30,313 --> 00:18:32,439
Now, what's the idea?
330
00:18:32,563 --> 00:18:34,729
What's going on?
331
00:18:36,023 --> 00:18:37,648
What's coming off?
332
00:18:37,772 --> 00:18:41,149
It's not a bad fit, is it?
Somebody's just my size.
333
00:18:41,275 --> 00:18:42,942
What are you doing
in that outfit?
334
00:18:43,096 --> 00:18:45,014
You're going to take
me to Dodge City.
335
00:18:45,140 --> 00:18:46,431
Oh, sure.
336
00:18:46,557 --> 00:18:49,350
And these clothes seem little
more suitable for travel.
337
00:18:49,442 --> 00:18:50,692
Ah, not so fast.
338
00:18:50,818 --> 00:18:52,277
And if you want your money
339
00:18:52,394 --> 00:18:55,562
you have to get me to Dodge City
by Wednesday morning latest.
340
00:18:55,729 --> 00:18:57,020
Why Wednesday morning?
341
00:18:57,178 --> 00:18:58,928
Gordon sails for Europe
Wednesday afternoon
342
00:18:59,096 --> 00:19:02,347
and I have to get a message
to him before the ship sails.
343
00:19:03,928 --> 00:19:06,096
What makes you think
you can get in touch...
344
00:19:06,222 --> 00:19:08,347
Shh! Hurry.
345
00:19:18,640 --> 00:19:21,558
Dian, wait a minute.
You can't take this horse.
346
00:19:21,684 --> 00:19:23,351
Don't be stuffy.
347
00:19:23,508 --> 00:19:25,426
Now, Diana, we don't
go around stealing horses.
348
00:19:25,552 --> 00:19:26,802
I refuse to permit it.
349
00:19:28,767 --> 00:19:31,435
You know what they do
to horse thieves in this part?
350
00:19:31,603 --> 00:19:34,937
Same thing they do to murderers.
We're already wanted for that.
351
00:19:35,102 --> 00:19:39,354
This is happening.
It's happening to me.
352
00:19:39,479 --> 00:19:41,897
Now, how about Dodge City?
353
00:19:42,020 --> 00:19:43,145
No!
354
00:19:43,271 --> 00:19:45,071
- Three thousand dollars.
- It's not worth it.
355
00:19:45,147 --> 00:19:46,814
- Five thousand.
- What?
356
00:19:46,936 --> 00:19:49,228
You get me to Dodge City
by Wednesday morning
357
00:19:49,354 --> 00:19:51,521
I'll give you two $2000 extra.
That makes five.
358
00:19:51,647 --> 00:19:54,106
Why don't you go along?
You got a horse now.
359
00:19:54,224 --> 00:19:55,391
Well, I'm afraid.
360
00:19:55,517 --> 00:19:57,559
I like company.
Seven thousand.
361
00:19:57,754 --> 00:19:59,672
Oh, poor Gordon.
362
00:19:59,839 --> 00:20:01,172
Rich Gordon. He won't mind.
363
00:20:01,340 --> 00:20:02,590
I'll make it $8000.
364
00:20:02,676 --> 00:20:04,760
Your three and $5000 extra.
365
00:20:04,886 --> 00:20:07,345
Is it a deal?
366
00:20:13,001 --> 00:20:16,002
It's a deal.
Let's go.
367
00:21:03,087 --> 00:21:04,087
What's the matter?
368
00:21:04,171 --> 00:21:05,712
Follow me.
369
00:21:22,505 --> 00:21:25,339
So far so good.
They'll be back.
370
00:21:26,716 --> 00:21:29,342
- You're not worried?
- Of course not.
371
00:21:29,503 --> 00:21:31,920
We still have half
a weeks trip ahead of us
372
00:21:32,042 --> 00:21:33,543
with no money and no food.
373
00:21:33,669 --> 00:21:35,085
Sheriff's deputy
and a bounty hunter
374
00:21:35,211 --> 00:21:36,837
after our hides for murder.
375
00:21:36,963 --> 00:21:39,547
And a posse wanting us
for horse thieves.
376
00:21:39,672 --> 00:21:41,922
So what's to worry?
377
00:21:58,084 --> 00:22:00,459
Oh, wait a minute.
378
00:22:00,585 --> 00:22:02,460
I can't go any further.
379
00:22:02,582 --> 00:22:04,875
I'm tired and hot and hungry.
380
00:22:05,002 --> 00:22:07,210
Alright, we'll stop here.
381
00:22:11,547 --> 00:22:13,547
What are we gonna do about food?
382
00:22:13,669 --> 00:22:15,377
Hey, you got a pen?
383
00:22:15,545 --> 00:22:16,837
Uh, yeah.
384
00:22:18,877 --> 00:22:20,545
- Here.
- Good.
385
00:22:20,671 --> 00:22:22,337
What are you gonna do with it?
386
00:22:22,491 --> 00:22:24,159
Don't bend it.
387
00:22:24,285 --> 00:22:25,993
What are you gonna use it for?
388
00:22:26,119 --> 00:22:28,495
- You ever harpooned a fish?
- No.
389
00:22:28,619 --> 00:22:31,829
There's plenty of dry wood
around here, you gather some up.
390
00:22:31,955 --> 00:22:34,414
Here's some matches
and you can start us a fire.
391
00:22:34,536 --> 00:22:36,411
Let's put the horses over here.
392
00:23:29,939 --> 00:23:32,107
- Where's mine?
- Mmm?
393
00:23:32,263 --> 00:23:34,722
Oh, over there.
394
00:23:34,848 --> 00:23:36,182
What?
395
00:23:36,307 --> 00:23:38,767
Well, the stream's down
by the bottom of that hill.
396
00:23:38,857 --> 00:23:41,107
You don't expect
me to go fishin'.
397
00:23:41,233 --> 00:23:43,275
Not really.
398
00:23:43,397 --> 00:23:45,106
But then if you get
hungry enough
399
00:23:45,232 --> 00:23:47,191
you'll have to prove
both of us wrong.
400
00:23:47,347 --> 00:23:49,264
It's delicious.
401
00:24:11,235 --> 00:24:14,111
- You're cheating.
- What?
402
00:24:14,264 --> 00:24:15,807
Alright, you win.
403
00:24:17,225 --> 00:24:19,142
Come on over here.
404
00:24:25,766 --> 00:24:27,224
That's a dirty pool.
405
00:24:27,352 --> 00:24:29,228
Crying.
406
00:24:29,354 --> 00:24:30,978
Now, don't burn it.
407
00:24:35,643 --> 00:24:37,935
Well, put it down
next to the fire.
408
00:24:38,094 --> 00:24:39,469
Alright.
409
00:24:39,595 --> 00:24:41,178
Well, here. Take this.
410
00:24:43,518 --> 00:24:44,934
Ah..
411
00:24:48,971 --> 00:24:50,054
Say something.
412
00:24:50,180 --> 00:24:51,430
Uh?
413
00:24:51,556 --> 00:24:53,973
Oh, I'm sleeping.
414
00:24:54,118 --> 00:24:56,077
No, you're not.
You're angry.
415
00:24:56,203 --> 00:24:58,996
- No, I'm not angry.
- Yes you are.
416
00:24:59,088 --> 00:25:01,505
You don't think
I'm good for anything.
417
00:25:01,631 --> 00:25:03,841
Now, I didn't say that.
418
00:25:03,959 --> 00:25:05,835
Alright, what?
419
00:25:05,961 --> 00:25:09,295
- Mm?
- Do you think I'm good for?
420
00:25:09,457 --> 00:25:12,124
Oh, I think you'd make
a good wife for that, uh..
421
00:25:12,250 --> 00:25:13,459
What's his name?
422
00:25:13,579 --> 00:25:15,078
Oh..
423
00:25:15,204 --> 00:25:17,705
- Now, what?
- I hate you.
424
00:25:19,208 --> 00:25:22,001
I thought you didn't.
Goodnight.
425
00:26:20,447 --> 00:26:23,448
- What happened?
- Animals.
426
00:26:23,565 --> 00:26:25,023
Well, what'd you expect?
427
00:26:25,149 --> 00:26:26,357
People?
428
00:26:26,484 --> 00:26:27,525
Please.
429
00:26:28,776 --> 00:26:31,403
Alright, they won't hurt you.
430
00:26:31,529 --> 00:26:33,863
- You think I'm a coward.
- No.
431
00:26:33,983 --> 00:26:35,566
Yes, you do.
432
00:26:35,692 --> 00:26:37,735
Alright, I think
you're a coward.
433
00:26:37,905 --> 00:26:39,237
Goodnight.
434
00:26:41,407 --> 00:26:42,823
Goodnight.
435
00:26:51,406 --> 00:26:55,616
Well, I'll give you 50 bucks
a piece for 'em.
436
00:26:55,734 --> 00:26:56,859
Sold.
437
00:26:56,985 --> 00:26:59,194
- Not both of them. Oh, but..
- Both of them.
438
00:26:59,353 --> 00:27:01,437
Now, you let me
handle this. hmm?
439
00:27:15,202 --> 00:27:17,869
Gentlemen, what've you got?
440
00:27:20,276 --> 00:27:21,360
Ah, thank you.
441
00:27:21,486 --> 00:27:23,444
What is this?
What've you got?
442
00:27:25,069 --> 00:27:26,443
Oh, thanks.
443
00:27:26,611 --> 00:27:29,445
I'd like to cash in now,
If you gentlemen don't mind.
444
00:27:29,611 --> 00:27:30,653
So soon?
445
00:27:30,779 --> 00:27:33,279
Well, I've got
a long ride ahead of me.
446
00:27:33,402 --> 00:27:36,278
I must say it's been
a very enjoyable game.
447
00:27:36,404 --> 00:27:38,614
- There you are, sir.
- Thank you.
448
00:27:38,780 --> 00:27:40,738
You have a very nice
town here, gentlemen.
449
00:27:40,864 --> 00:27:42,697
Very lovely.
Bye-bye.
450
00:27:46,446 --> 00:27:49,447
Not bad for an hours work.
We've tripled our investment.
451
00:27:49,613 --> 00:27:51,364
- Three hundred dollars?
- To the penny.
452
00:27:51,490 --> 00:27:54,449
Now we can not only buy
a horse and a rig but
453
00:27:54,566 --> 00:27:56,983
we could stock up on supplies
and travel in style.
454
00:27:57,109 --> 00:27:58,985
Oh, thank heavens.
455
00:28:03,354 --> 00:28:05,438
Uh, morning, sheriff.
456
00:28:05,606 --> 00:28:08,774
You know what day this is?
457
00:28:08,940 --> 00:28:10,356
Tenth I believe.
458
00:28:10,482 --> 00:28:12,608
- Sunday the tenth.
- That's right.
459
00:28:12,836 --> 00:28:15,004
And we have a strict
regulation in this town
460
00:28:15,130 --> 00:28:17,005
against gambling on the sabbath.
461
00:28:17,131 --> 00:28:19,340
Oh, well, I'm sorry,
sheriff, I didn't know.
462
00:28:19,473 --> 00:28:21,891
Ignorance of the law
don't cut no ice.
463
00:28:22,017 --> 00:28:24,851
And everybody in that game
is subject to a fine.
464
00:28:24,974 --> 00:28:27,474
Well, I guess what
must be, must be.
465
00:28:27,672 --> 00:28:28,672
How much?
466
00:28:28,840 --> 00:28:31,090
Three hundred dollars.
467
00:28:31,216 --> 00:28:33,174
- What?
- That's right, mister.
468
00:28:33,306 --> 00:28:35,474
Three hundred.
469
00:28:35,642 --> 00:28:37,767
Yeah, but sheriff..
470
00:28:42,674 --> 00:28:45,508
No horse, no rig.
471
00:28:45,676 --> 00:28:47,843
Well, at least
we still have this.
472
00:28:47,976 --> 00:28:51,477
I've been saving it
for a rainy day.
473
00:28:53,137 --> 00:28:55,638
At the moment it seems
to be pouring.
474
00:28:55,764 --> 00:28:56,805
Diamonds.
475
00:28:56,931 --> 00:28:59,099
Daddy gave it to me
for my 18th birthday.
476
00:28:59,257 --> 00:29:00,881
You've had this all along?
477
00:29:01,008 --> 00:29:03,717
I said, I'd never give it up
until things got desperate.
478
00:29:03,840 --> 00:29:05,257
They are and here it is.
479
00:29:05,383 --> 00:29:06,841
What do you give for it?
480
00:29:07,009 --> 00:29:10,385
- Um, eh, a quarter.
- A quarter?
481
00:29:10,509 --> 00:29:12,677
Yeah, I'll take the chance.
482
00:29:12,833 --> 00:29:14,082
Twenty five cents?
483
00:29:14,208 --> 00:29:17,293
Yeah, I probably I shouldn't
go over 20 but I..
484
00:29:17,419 --> 00:29:19,211
I like to oblige.
485
00:29:19,377 --> 00:29:21,961
Do you realize how much
that necklace is worth?
486
00:29:22,087 --> 00:29:24,046
It's worth whatever
I can get for it.
487
00:29:24,208 --> 00:29:26,501
I don't have much call
for such trinkets.
488
00:29:26,628 --> 00:29:28,544
Never get more than
a half a dollar
489
00:29:28,666 --> 00:29:32,001
and then I've got to think of
the overhead and some profit.
490
00:29:32,127 --> 00:29:34,336
Twenty five cents
take it or leave it.
491
00:29:34,457 --> 00:29:36,333
We'll leave it.
492
00:29:36,459 --> 00:29:38,042
A quarter?
493
00:29:49,236 --> 00:29:50,903
Psst.
494
00:29:51,071 --> 00:29:52,112
Come here.
495
00:29:52,238 --> 00:29:55,865
Now, don't make any false moves.
Come on, over here.
496
00:29:55,983 --> 00:29:57,900
Come on.
497
00:29:58,065 --> 00:29:59,398
Now, that's better.
498
00:30:01,150 --> 00:30:02,192
That's it.
499
00:30:02,318 --> 00:30:04,526
Now, it's a crime
to only offer a quarter
500
00:30:04,651 --> 00:30:06,902
for that fine necklace
you've got there, ma'am.
501
00:30:07,028 --> 00:30:08,319
'I'm a travelling man.'
502
00:30:08,442 --> 00:30:09,567
'I get around to places'
503
00:30:09,735 --> 00:30:11,777
'where people will pay
what it's really worth.'
504
00:30:11,903 --> 00:30:15,363
So, why don't you
just hand it to me.
505
00:30:15,455 --> 00:30:17,872
Hurry up, lady,
I'm gonna have to put a bullet
506
00:30:18,071 --> 00:30:19,488
through your friend there.
507
00:30:25,949 --> 00:30:27,367
Get the necklace, the necklace.
508
00:30:27,493 --> 00:30:28,742
Wait, wait.
509
00:30:31,700 --> 00:30:33,242
Sheriff.
510
00:30:33,366 --> 00:30:34,573
It's Nevers.
511
00:30:35,575 --> 00:30:36,909
Come on.
512
00:30:43,159 --> 00:30:44,575
What'll you give us for this?
513
00:30:44,701 --> 00:30:46,410
Ah, this is worthwhile.
514
00:30:46,536 --> 00:30:48,995
Item like this really moves.
Now we can do business.
515
00:30:49,118 --> 00:30:51,577
Good, we'll take it out
in trade. Watch for Nevers.
516
00:30:51,703 --> 00:30:54,413
Now, we need some bacon
and flour and, uh, some sugar
517
00:30:54,604 --> 00:30:57,439
and beans and couple
of pots a frying pan
518
00:30:57,607 --> 00:30:59,941
and, uh, some knives,
forks, and spoons, huh?
519
00:31:03,063 --> 00:31:04,063
- Howdy.
- Howdy.
520
00:31:04,106 --> 00:31:05,313
Ben Nevers from Dangerfield.
521
00:31:05,439 --> 00:31:07,607
Pleasure, Mr. Nevers.
What can I do for you?
522
00:31:07,775 --> 00:31:10,192
I'm looking for a man and
a woman travelling together.
523
00:31:10,319 --> 00:31:13,779
Him, mmm, tall, 30.
Nice looking.
524
00:31:13,864 --> 00:31:16,073
Her, ooh, slim.
525
00:31:16,199 --> 00:31:19,450
Twenty. Nicer looking.
Seen 'em?
526
00:31:19,612 --> 00:31:22,279
Now, here's somethin' you can
use latest thing for biscuits.
527
00:31:22,406 --> 00:31:23,698
Okay, fine, I'll take it.
528
00:31:23,818 --> 00:31:25,234
Don't forget the beans, huh?
529
00:31:25,360 --> 00:31:26,777
He's talking to the sheriff.
530
00:31:26,903 --> 00:31:29,112
Good as long as
he keeps talking to him.
531
00:31:31,948 --> 00:31:33,782
They're coming this way.
532
00:31:33,911 --> 00:31:37,245
Uh, let's go.
Alright, thank you.
533
00:31:46,115 --> 00:31:49,157
What do we do now? We have
supplies but still no horses.
534
00:31:49,283 --> 00:31:50,951
There's no time
to worry about that.
535
00:31:51,119 --> 00:31:53,953
Fryer can tell Nevers
where we are. Let's go.
536
00:32:05,864 --> 00:32:07,782
Wait a minute, I'm caught.
537
00:32:10,317 --> 00:32:12,151
How far are we going to run?
538
00:32:12,277 --> 00:32:15,528
Till we're sure we're
in the clear. Come on.
539
00:32:30,820 --> 00:32:33,070
- You alright?
- Yes, I'm alright.
540
00:32:55,851 --> 00:32:59,435
I'm sorry, Bart.
I just can't go another step.
541
00:32:59,527 --> 00:33:01,288
Listen, I've been
through this country before
542
00:33:01,362 --> 00:33:04,321
there's a town just up ahead.
Try to make it, huh?
543
00:33:04,478 --> 00:33:07,604
What'll we do when we get there?
We don't have any money.
544
00:33:07,730 --> 00:33:12,191
Well, maybe I can swap a pound
of sugar for a stack of chips.
545
00:33:12,348 --> 00:33:14,223
You're right.
Let's go.
546
00:33:23,553 --> 00:33:25,262
Where is everybody?
547
00:33:26,722 --> 00:33:28,056
It's a ghost town.
548
00:33:29,889 --> 00:33:32,307
I thought you said
you'd been here before.
549
00:33:32,433 --> 00:33:35,059
Not in town.
I went by in a stage.
550
00:33:35,182 --> 00:33:38,058
I saw it from
the ridge up there.
551
00:33:38,223 --> 00:33:39,972
Well, what do we do?
552
00:33:40,098 --> 00:33:43,225
Well, might as well
make ourselves at home.
553
00:33:43,347 --> 00:33:46,182
With our finances,
this time we can afford
554
00:33:46,308 --> 00:33:48,016
the best the town has to offer.
555
00:33:48,143 --> 00:33:49,893
Milady.
556
00:34:15,639 --> 00:34:18,640
Oh, that's a good girl.
Ah, it's heavy.
557
00:34:22,102 --> 00:34:23,520
Ah.
558
00:34:38,133 --> 00:34:39,425
Wow.
559
00:35:06,002 --> 00:35:07,961
- Goodnight.
- Goodnight.
560
00:36:12,626 --> 00:36:14,502
Oh, no!
561
00:36:41,578 --> 00:36:43,745
Ow. What's going on here?
562
00:36:43,899 --> 00:36:45,440
- You were right.
- About what?
563
00:36:45,566 --> 00:36:48,692
- I'm no good for anything.
- I didn't say that.
564
00:36:48,815 --> 00:36:50,107
No, but you think it.
565
00:36:50,233 --> 00:36:51,359
You do.
566
00:36:51,485 --> 00:36:53,068
And you're wrong.
567
00:36:53,194 --> 00:36:54,611
No, everything's a mess.
568
00:36:54,696 --> 00:36:57,030
Well, we can straighten it out.
569
00:36:57,156 --> 00:36:59,406
What, uh..
What's this?
570
00:37:01,349 --> 00:37:03,182
Biscuits.
571
00:37:03,269 --> 00:37:04,519
Oh.
572
00:37:15,391 --> 00:37:17,557
Well that feels kinda strange
for biscuit dough
573
00:37:17,725 --> 00:37:19,058
what's it made of?
574
00:37:19,181 --> 00:37:21,641
Well, a little bit
of everything.
575
00:37:21,767 --> 00:37:23,225
Baking powder for one thing.
576
00:37:23,280 --> 00:37:25,489
Yeah, well, that ought
to make it pretty good.
577
00:37:26,991 --> 00:37:30,034
You make it look so easy
when you do it.
578
00:37:30,225 --> 00:37:32,142
It is. When you know how.
579
00:37:33,597 --> 00:37:35,640
I don't know how to do anything.
580
00:37:35,765 --> 00:37:38,225
I've got us stranded here
in the middle of nowhere.
581
00:37:38,320 --> 00:37:40,028
We're not stranded.
582
00:37:40,154 --> 00:37:42,446
We'll never get to
Dodge City by tomorrow morning.
583
00:37:42,572 --> 00:37:46,115
No. By the looks of things
I think that's right.
584
00:37:46,267 --> 00:37:48,185
I won't be able
to wire Gordon that..
585
00:37:48,311 --> 00:37:50,978
We don't have any money
and we won't have any and..
586
00:37:51,105 --> 00:37:52,813
I don't know how to do anything
587
00:37:52,939 --> 00:37:55,899
and it's not fair to you
to have me on your hands.
588
00:37:57,889 --> 00:37:59,639
Am I complaining?
589
00:38:01,311 --> 00:38:02,353
Well, you ought to.
590
00:38:03,555 --> 00:38:05,723
Hey... cheer up.
591
00:38:15,476 --> 00:38:16,476
My.
592
00:38:17,686 --> 00:38:19,894
What a domestic scene.
593
00:38:20,054 --> 00:38:22,222
Now, we're not gonna have any
actions like before.
594
00:38:22,348 --> 00:38:24,598
Just put your hands up,
both of you.
595
00:38:24,686 --> 00:38:26,978
- What are you going to do?
- Me? Nothing.
596
00:38:27,104 --> 00:38:29,021
Just going to take you back
to Dangerfield.
597
00:38:29,143 --> 00:38:31,060
Jury will decide
what to do with you.
598
00:38:31,186 --> 00:38:33,353
'Cause nobody's thought of
McKee, so he probably won't
599
00:38:33,507 --> 00:38:35,258
hang until you get
the money back.
600
00:38:35,426 --> 00:38:36,550
We don't have the money.
601
00:38:36,676 --> 00:38:38,677
Stick to that story
and you will hang.
602
00:38:38,803 --> 00:38:40,094
- We don't have it.
- Alright.
603
00:38:40,262 --> 00:38:43,221
If you wanna save your necks
you do like I tell you.
604
00:38:44,842 --> 00:38:45,842
Say something.
605
00:38:47,260 --> 00:38:48,844
I can't think of a thing.
606
00:38:48,971 --> 00:38:50,637
It isn't me you have to convince
607
00:38:50,763 --> 00:38:52,472
it's the folks
back in Dangerfield.
608
00:38:52,598 --> 00:38:54,974
They know whoever killed McKee
has got that money.
609
00:38:55,090 --> 00:38:57,799
And they're pretty darn certain
it was you that killed him.
610
00:38:59,093 --> 00:39:00,676
Come on over here.
611
00:39:00,802 --> 00:39:02,283
Mister, this is ridiculous.
We have...
612
00:39:02,429 --> 00:39:05,888
I'm just performing my civic
duty in bringing you to justice.
613
00:39:06,005 --> 00:39:08,630
'I'm aiming to get back
what's rightfully mine.'
614
00:39:08,791 --> 00:39:10,875
But I'll give you
one more chance.
615
00:39:11,001 --> 00:39:13,668
Remember, your life
depends on it.
616
00:39:13,753 --> 00:39:16,088
'So... where do you got
that money hid?'
617
00:39:47,339 --> 00:39:48,715
Nice going.
618
00:39:48,843 --> 00:39:51,093
I'm gonna make sure he didn't
have another gun.
619
00:39:56,879 --> 00:39:57,879
What's that?
620
00:39:57,962 --> 00:39:58,962
That's money.
621
00:40:00,050 --> 00:40:01,966
It's in a Dangerfield Bank
envelope.
622
00:40:02,092 --> 00:40:03,213
'I don't understand.'
623
00:40:05,047 --> 00:40:07,049
Must be some of the money
McKee took.
624
00:40:07,175 --> 00:40:08,674
How did this man get it?
625
00:40:08,797 --> 00:40:09,797
Well..
626
00:40:10,882 --> 00:40:12,799
He told us that himself.
627
00:40:12,925 --> 00:40:15,926
Whoever killed McKee
took the money.
628
00:40:16,081 --> 00:40:17,580
You mean, he's the murderer?
629
00:40:18,332 --> 00:40:19,791
Yeah, it looks like.
630
00:40:19,883 --> 00:40:22,675
By planting this money on us
he hoped to convict us.
631
00:40:22,801 --> 00:40:24,010
Leave himself in the clear.
632
00:40:25,665 --> 00:40:29,000
Diana, I think we're gonna beat
that deadline to Dodge City.
633
00:40:29,165 --> 00:40:30,874
- We are?
- Yeah.
634
00:40:30,999 --> 00:40:33,000
We'll send somebody back
to pick him up.
635
00:40:33,168 --> 00:40:35,168
There's a rickety old wagon
outside the hotel.
636
00:40:35,259 --> 00:40:37,926
I think it'll hold together.
He's got a horse.
637
00:40:38,053 --> 00:40:40,387
Honey, you're gonna be rich
again. Get those handcuffs.
638
00:40:47,127 --> 00:40:48,543
Hey, what are you doing?
639
00:40:48,702 --> 00:40:49,869
Nothing, nothing, nothing.
640
00:40:51,163 --> 00:40:52,538
Come on. Wait a minute.
641
00:40:52,705 --> 00:40:54,373
- Hey, that tickles.
- Oh, thank you, sir.
642
00:41:04,500 --> 00:41:05,373
Howdy?
643
00:41:05,500 --> 00:41:06,500
Oh, howdy, Ben?
644
00:41:06,584 --> 00:41:08,751
Hey, I caught up with Maverick
and that girl.
645
00:41:08,908 --> 00:41:10,325
They had some of McKee's cash.
646
00:41:10,451 --> 00:41:12,868
Darn if they didn't go jump me,
knock me out.
647
00:41:13,036 --> 00:41:15,453
Handcuffed me to this stool
and then light out again.
648
00:41:15,576 --> 00:41:16,576
Know where they went?
649
00:41:16,619 --> 00:41:18,786
I was woozy. I think
they said Dodge City.
650
00:41:18,875 --> 00:41:20,292
Well, we'll track 'em down.
651
00:42:02,616 --> 00:42:04,033
Whoa!
652
00:42:05,568 --> 00:42:06,776
Look, there it is.
653
00:42:08,362 --> 00:42:09,362
'Dodge City.'
654
00:42:24,686 --> 00:42:26,686
Well, doesn't make
any difference.
655
00:42:26,812 --> 00:42:28,104
We can still make it.
656
00:42:28,230 --> 00:42:31,148
I'll unhitch the horse, you ride
to town and send that telegram.
657
00:42:31,240 --> 00:42:33,073
I'll follow along
behind you on foot.
658
00:42:33,199 --> 00:42:34,199
It's no use.
659
00:42:36,570 --> 00:42:38,571
Why not?
It's still early.
660
00:42:38,697 --> 00:42:40,029
You can send that telegram
661
00:42:40,160 --> 00:42:42,327
and get to Boston
before the ship sails.
662
00:42:42,452 --> 00:42:46,079
Is that all you can think about?
Sending the telegram?
663
00:42:46,230 --> 00:42:48,440
Well, I... thought that's
the reason we came here.
664
00:42:49,900 --> 00:42:51,275
Isn't it?
665
00:42:51,401 --> 00:42:53,401
Are you eager to get me
married off?
666
00:42:53,527 --> 00:42:55,944
I'm just eager to get my $8,000.
667
00:42:56,100 --> 00:42:58,852
Marrying you off
is the only way I can do it.
668
00:42:58,979 --> 00:42:59,979
I'm all for it.
669
00:43:01,355 --> 00:43:02,771
Oh, alright.
670
00:43:02,939 --> 00:43:06,733
Hurry up and unhitch the horse.
I'll get your old money for you.
671
00:43:06,850 --> 00:43:08,058
I can get down myself.
672
00:43:25,393 --> 00:43:26,393
Hi there.
673
00:43:26,435 --> 00:43:27,810
Howdy.
674
00:43:27,936 --> 00:43:29,478
I'm lookin' for a young lady.
675
00:43:29,607 --> 00:43:32,566
She came in not too long ago,
sent a telegram to Boston.
676
00:43:32,692 --> 00:43:33,858
Not in here she didn't.
677
00:43:35,565 --> 00:43:36,731
Are you sure?
678
00:43:36,857 --> 00:43:38,316
I'm not blind, mister.
679
00:43:38,442 --> 00:43:41,109
Been no telegram to Boston,
been no young lady.
680
00:43:46,274 --> 00:43:47,274
Uh... thanks.
681
00:43:55,639 --> 00:43:56,781
- You're under arrest.
- What?
682
00:43:56,805 --> 00:43:57,889
For robbery and murder.
683
00:43:58,015 --> 00:44:00,265
I'm not the murderer,
but I know who is.
684
00:44:00,423 --> 00:44:01,840
Don't listen to him.
Search him.
685
00:44:01,967 --> 00:44:02,967
You'll find the money.
686
00:44:03,009 --> 00:44:04,717
Take your hands off of me.
687
00:44:04,805 --> 00:44:06,181
Oh, resisting arrest, huh?
688
00:44:06,307 --> 00:44:07,307
I'll show you.
689
00:44:47,812 --> 00:44:49,021
Oh, I give up.
690
00:44:58,218 --> 00:45:01,094
- Here he is, Ben.
- Yeah.
691
00:45:01,252 --> 00:45:03,461
Mr. Maverick, like I was sayin'
you're under arrest.
692
00:45:03,587 --> 00:45:05,754
As I was saying, sheriff,
I'm not the murderer.
693
00:45:05,876 --> 00:45:07,002
He is.
694
00:45:07,128 --> 00:45:09,795
Well now. It's easy enough
to settle that, Ben.
695
00:45:09,917 --> 00:45:10,917
You just search us.
696
00:45:11,042 --> 00:45:12,918
The murderer will have
the cash on him.
697
00:45:13,044 --> 00:45:16,462
Go ahead. I'm not afraid.
You won't find nothing on me.
698
00:45:16,585 --> 00:45:17,626
Yeah, what's that?
699
00:45:18,211 --> 00:45:19,295
Huh?
700
00:45:19,964 --> 00:45:21,630
Oh, wait, uh..
701
00:45:23,216 --> 00:45:25,300
He must've planted it
while we were fightin'.
702
00:45:25,388 --> 00:45:26,972
Uh, how would I've gotten it?
703
00:45:27,098 --> 00:45:28,889
Well you took that
from me before..
704
00:45:30,223 --> 00:45:31,223
Alright.
705
00:45:32,641 --> 00:45:34,641
But you're not taking me in.
706
00:45:34,797 --> 00:45:36,214
Now don't either of you move.
707
00:45:36,340 --> 00:45:38,757
Stand right where you are.
Both of ya.
708
00:45:44,182 --> 00:45:45,182
Bart.
709
00:45:48,351 --> 00:45:49,518
I'll be right down.
710
00:45:54,911 --> 00:45:57,371
Well, Nevers.
Now you know the truth.
711
00:45:57,497 --> 00:45:58,371
Yeah.
712
00:45:58,497 --> 00:46:00,165
Makes better sense this way.
713
00:46:00,291 --> 00:46:02,249
Somehow, never did
figure you as a killer.
714
00:46:02,375 --> 00:46:04,084
Well, why were you followin' us?
715
00:46:04,203 --> 00:46:05,870
They found a deed in the bank.
716
00:46:05,996 --> 00:46:07,957
Seems there's one of them
Dangerfield mines that..
717
00:46:08,081 --> 00:46:10,498
McKee didn't get rid of.
718
00:46:10,624 --> 00:46:13,792
No one wants to
buy it for $50,000.
719
00:46:13,918 --> 00:46:16,377
Need Mrs. Dangerfield's
signature on it, and..
720
00:46:16,496 --> 00:46:17,705
Sent me to get it.
721
00:46:18,581 --> 00:46:19,789
What do you know?
722
00:46:19,882 --> 00:46:20,882
Diana.
723
00:46:22,801 --> 00:46:25,176
- Did you hear that Diana?
- Yes. Isn't it wonderful?
724
00:46:25,330 --> 00:46:28,248
Ms. Dangerfield, I'm gonna take
this murderer to the local jail
725
00:46:28,373 --> 00:46:30,541
I'm ready to start
back home with him.
726
00:46:30,632 --> 00:46:33,633
Now, you look these over and
I'll be back in 20 minutes.
727
00:46:33,759 --> 00:46:36,635
And if you wanna sign, I'm
authorized to get the money.
728
00:46:36,788 --> 00:46:37,997
Thank you.
729
00:46:38,123 --> 00:46:39,247
Come on, you.
730
00:46:39,408 --> 00:46:40,408
Come on.
731
00:46:48,044 --> 00:46:50,252
Where in the blazes
have you been?
732
00:46:50,452 --> 00:46:52,577
Walking.
The horse threw me.
733
00:46:52,703 --> 00:46:54,162
I just got into town.
734
00:46:54,247 --> 00:46:56,998
When I saw Mr. Brock
and Mr. Nevers..
735
00:46:57,124 --> 00:46:58,499
I hid.
736
00:46:58,625 --> 00:46:59,875
The horse threw you?
737
00:47:00,032 --> 00:47:01,949
A girl who can
outdistance a posse.
738
00:47:02,075 --> 00:47:03,200
The horse threw her?
739
00:47:04,115 --> 00:47:05,115
Well, I..
740
00:47:07,868 --> 00:47:09,785
I'm sorry, Bart.
741
00:47:09,908 --> 00:47:11,784
But I just couldn't
go through with it.
742
00:47:11,951 --> 00:47:14,118
I don't love Gordon,
and I can't marry him.
743
00:47:14,949 --> 00:47:15,823
I see.
744
00:47:15,949 --> 00:47:16,949
Oh, don't be angry.
745
00:47:17,034 --> 00:47:18,117
No, I'm not angry.
746
00:47:18,243 --> 00:47:19,284
Yes, you are.
747
00:47:19,407 --> 00:47:20,908
I just couldn't marry Gordon.
748
00:47:21,034 --> 00:47:23,076
I don't wanna go back East.
749
00:47:23,202 --> 00:47:26,203
And even if... you don't
want me..
750
00:47:26,323 --> 00:47:27,948
I've decided to stay here.
751
00:47:30,659 --> 00:47:34,119
And now that we have this, why,
I can give you your 8,000
752
00:47:34,273 --> 00:47:37,525
and still have enough left over
to start a little business.
753
00:47:37,651 --> 00:47:39,068
Business?
754
00:47:39,158 --> 00:47:41,868
How would you like
to use some of this to..
755
00:47:41,994 --> 00:47:44,661
Subsidize a working gambler?
756
00:47:44,784 --> 00:47:47,951
No, I mean something sensible,
and I know just the thing.
757
00:47:48,119 --> 00:47:49,327
I'll open a restaurant.
758
00:47:51,704 --> 00:47:52,704
A restaurant?
759
00:48:00,028 --> 00:48:02,779
I'll, uh, open for 200.
760
00:48:04,487 --> 00:48:07,196
An Apache Nightmare beats
a Texas Tornado, right?
761
00:48:07,322 --> 00:48:09,989
Right. As long as
the queen is black.
762
00:48:10,122 --> 00:48:11,956
You're catching on
very fast, cousin.
763
00:48:13,458 --> 00:48:15,918
If Uncle Bo knew you were
playing a game called
764
00:48:16,074 --> 00:48:18,825
Eight Toed Sloth he would turn
your picture to the wall.
765
00:48:18,951 --> 00:48:20,700
Bart's become one of our
regulars, Maverick
766
00:48:20,824 --> 00:48:22,616
since we lost Mr. McKee.
767
00:48:22,742 --> 00:48:25,159
Turned into a pretty good
poker player too.
768
00:48:25,324 --> 00:48:28,075
As George so aptly puts it,
all sweat and no bet
769
00:48:28,201 --> 00:48:30,952
makes for a very slow game, Bo.
770
00:48:31,075 --> 00:48:33,909
Alright. I'll call.
What have I got?
771
00:48:35,992 --> 00:48:38,535
By George!
He made it. Look!
772
00:48:38,661 --> 00:48:40,160
An Apache Nightmare.
773
00:48:40,286 --> 00:48:42,121
Or as we say, a Full Hogan.
774
00:48:42,247 --> 00:48:44,247
Well, you don't often see
anything like that.
775
00:48:44,365 --> 00:48:45,448
I win?
776
00:48:45,574 --> 00:48:48,492
Well, you sure do.
You can't get any higher.
777
00:48:48,618 --> 00:48:51,035
This is turning into a very
interesting game at that.
778
00:48:51,163 --> 00:48:52,831
Hold it, Cousin Bo.
779
00:48:52,998 --> 00:48:55,707
Correct me if I'm wrong, but as
I recall the rules
780
00:48:55,826 --> 00:49:01,328
of the game, an Apache Nightmare
is only good up until midnight.
781
00:49:01,489 --> 00:49:04,782
My watch says fourteen and
a half minutes past the hour.
782
00:49:04,902 --> 00:49:07,194
Uh, he's right, Maverick.
Tough luck.
783
00:49:07,362 --> 00:49:09,029
Bart takes it with
a Wooly Mammoth.
784
00:49:10,790 --> 00:49:11,790
What now?
785
00:49:11,916 --> 00:49:14,166
It's from Ms. Dangerfield's
restaurant.
786
00:49:14,394 --> 00:49:18,104
Excellent food in the main, but
has trouble with her biscuits.
787
00:49:18,230 --> 00:49:21,190
You, you know Ms. Dangerfield,
don't you, Bart?
788
00:49:21,250 --> 00:49:23,792
Oh, I most certainly
have had the pleasure.
789
00:49:23,918 --> 00:49:26,044
Well, gentlemen, add a 50 each.
790
00:49:28,666 --> 00:49:31,596
And we'll play a little hand
of reverse pinwheel.
791
00:49:35,684 --> 00:49:37,944
♪ Who is the tall dark
stranger there ♪
792
00:49:38,071 --> 00:49:40,415
♪ Maverick is the name ♪
793
00:49:40,544 --> 00:49:42,846
♪ Ridin' the trail
to who knows where ♪
794
00:49:42,973 --> 00:49:45,192
♪ Luck is his companion ♪
795
00:49:45,379 --> 00:49:47,639
♪ Gamblin' is his game ♪
796
00:49:47,765 --> 00:49:50,193
♪ Smooth as the handle
on a gun ♪
797
00:49:50,253 --> 00:49:52,303
♪ Maverick is the name ♪
798
00:49:52,472 --> 00:49:54,817
♪ Wild as the wind in Oregon ♪
799
00:49:54,972 --> 00:49:57,190
♪ Blowin' up a canyon ♪
800
00:49:57,317 --> 00:49:59,661
♪ Easier to tame ♪
801
00:49:59,857 --> 00:50:02,076
♪ Riverboat ring your bell ♪
802
00:50:02,202 --> 00:50:04,505
♪ Fare thee well Annabel ♪
803
00:50:04,592 --> 00:50:09,323
♪ Luck is the lady
that he loves the best ♪
804
00:50:09,450 --> 00:50:11,710
♪ Natchez to New Orleans ♪
805
00:50:11,837 --> 00:50:14,099
♪ Livin' on jacks and queens ♪
806
00:50:14,225 --> 00:50:18,914
♪ Maverick is a legend
of the West ♪
807
00:50:19,067 --> 00:50:21,327
♪ Riverboat ring your bell ♪
808
00:50:21,454 --> 00:50:23,714
♪ Fare thee well Annabel ♪
809
00:50:23,841 --> 00:50:28,489
♪ Luck is a lady
that he loves the best ♪
810
00:50:28,541 --> 00:50:30,801
♪ Natchez to New Orleans ♪
811
00:50:31,039 --> 00:50:33,257
♪ Livin' on jacks and queens ♪
812
00:50:33,383 --> 00:50:38,115
♪ Maverick is the legend
of the West ♪
813
00:50:38,235 --> 00:50:41,919
♪ Maverick is the legend
of the West ♪♪57513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.