All language subtitles for Maverick S4E13 - Dodge City or Bust ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,455 --> 00:00:08,373 Do you know what they do to horse thieves in this part? 2 00:00:08,499 --> 00:00:11,708 Same thing they do to murderers. We're already wanted for that. 3 00:00:11,793 --> 00:00:15,962 This is happening. It's happening to me. 4 00:00:16,157 --> 00:00:18,658 Now, how about Dodge City? 5 00:00:18,784 --> 00:00:19,867 No! 6 00:00:19,993 --> 00:00:21,763 - Three thousand dollars. - It's not worth it. 7 00:00:21,787 --> 00:00:23,245 - Five thousand. - What? 8 00:00:23,371 --> 00:00:25,538 You get me to Dodge City by Wednesday morning 9 00:00:25,699 --> 00:00:28,242 I'll give you two $2000 extra. That makes five. 10 00:00:28,368 --> 00:00:30,827 Why don't you go along? You got a horse now. 11 00:00:30,946 --> 00:00:33,489 Well, I'm afraid. I'll make it $8000. 12 00:00:33,657 --> 00:00:35,740 Your three and $5000 extra. 13 00:00:35,867 --> 00:00:38,034 Is it a deal? 14 00:00:43,792 --> 00:00:45,541 It's a deal. Let's go. 15 00:01:03,489 --> 00:01:05,989 A Warner Bros. television production. 16 00:01:35,475 --> 00:01:39,269 I've never played wild games like this before. 17 00:01:42,301 --> 00:01:45,093 Now, gentlemen, let me get this straight. 18 00:01:45,219 --> 00:01:47,053 Ah, fives and one-eyed jacks are wilds 19 00:01:47,221 --> 00:01:49,889 and the low hand splits the pot with whoever gets the... 20 00:01:50,015 --> 00:01:51,348 No, no, no! 21 00:01:51,461 --> 00:01:53,294 Oh, no. That's Jack and the Beanstalk. 22 00:01:53,420 --> 00:01:55,920 Milton dealt that. This is Pass The Buck. 23 00:01:56,048 --> 00:01:58,383 Aces, black threes, eight of hearts 24 00:01:58,508 --> 00:02:00,134 and your lowest card, a wild. 25 00:02:00,260 --> 00:02:02,177 And you pass your worst three cards on 26 00:02:02,295 --> 00:02:03,712 to the man on your left. 27 00:02:03,838 --> 00:02:06,338 Don't let it throw you, son. You're doing just fine. 28 00:02:06,466 --> 00:02:08,716 You can't expect to learn poker over night. 29 00:02:12,503 --> 00:02:15,546 Well, I'll just.. 30 00:02:15,673 --> 00:02:18,216 Bet a 1000 to keep from scaring off the boys. 31 00:02:18,342 --> 00:02:19,508 Ha ha ha! 32 00:02:19,634 --> 00:02:22,886 Probably got himself a St. Louis sleeper. Ha ha ha! 33 00:02:23,045 --> 00:02:25,088 Keep him honest, Maverick. 34 00:02:25,882 --> 00:02:32,635 I'll... call you and... raise you a 1000. 35 00:02:32,752 --> 00:02:34,920 Well, that's too much for me. 36 00:02:35,046 --> 00:02:36,880 Pretty proud of those, aren't you? 37 00:02:37,080 --> 00:02:38,456 I think so. 38 00:02:38,582 --> 00:02:41,583 Well, I'll just, uh.. 39 00:02:41,702 --> 00:02:45,828 See that, and raise you another 1000. 40 00:02:45,924 --> 00:02:49,509 I'll, I'll just call. 41 00:02:49,635 --> 00:02:51,386 What do you have? 42 00:02:54,364 --> 00:02:56,448 Four aces. I think. 43 00:02:56,574 --> 00:02:59,408 Very good, Maverick but not good enough. 44 00:02:59,534 --> 00:03:01,202 I have a ring-tailed gazelle, friends. 45 00:03:01,324 --> 00:03:02,531 Now, what's that? 46 00:03:02,657 --> 00:03:05,451 Well, that's the equivalent of five aces. 47 00:03:05,574 --> 00:03:08,909 Yeah, but I-I.. 48 00:03:09,076 --> 00:03:10,618 I take your word for it. 49 00:03:10,741 --> 00:03:12,366 'Well, gentlemen, thank you very much' 50 00:03:12,493 --> 00:03:14,784 and good evening. 51 00:03:14,911 --> 00:03:16,744 Hold on. Wait a minute! 52 00:03:18,160 --> 00:03:21,077 I believe Maverick's got himself a stuttering flush there. 53 00:03:21,274 --> 00:03:23,816 Ace, deuce, trey, king, eight of hearts. 54 00:03:23,943 --> 00:03:26,401 Maverick, you got yourself a winner here! 55 00:03:26,493 --> 00:03:27,743 What's a stuttering flush? 56 00:03:27,869 --> 00:03:29,785 That's the same thing as a royal flush 57 00:03:29,912 --> 00:03:31,496 only every other card is black. 58 00:03:31,619 --> 00:03:33,076 And, of course, a stuttering flush 59 00:03:33,244 --> 00:03:36,245 always beats a ring-tailed gazelle, friends. 60 00:03:36,444 --> 00:03:38,612 I see. 61 00:03:38,780 --> 00:03:41,447 I guess I'm a little slow in picking it up. 62 00:03:41,569 --> 00:03:45,696 Well, McKee, I think you gave the party as the saying goes. 63 00:03:45,788 --> 00:03:48,789 I enjoyed every minute of it. 64 00:03:48,916 --> 00:03:50,582 Well, you'll have to take my I-owe-you 65 00:03:50,808 --> 00:03:52,089 until tomorrow morning, Maverick. 66 00:03:52,184 --> 00:03:54,351 Ah, gentlemen, you see, I just came into town. 67 00:03:54,477 --> 00:03:57,395 Oh, now, put your mind to rest on that score, Maverick. 68 00:03:57,483 --> 00:04:00,526 Mr. McKee here is the first citizen of our town. 69 00:04:00,649 --> 00:04:02,066 He's the president of the bank 70 00:04:02,192 --> 00:04:04,275 and trustee of the Dangerfield Estate. 71 00:04:04,401 --> 00:04:07,778 You needn't worry over a paltry $3000. 72 00:04:07,934 --> 00:04:10,351 Yeah, I guess I don't have to worry about that. 73 00:04:10,477 --> 00:04:12,478 Mr. McKee, I hope you didn't misunderstand me. 74 00:04:12,600 --> 00:04:15,643 I-I'd be only too happy to take your I-owe-you. 75 00:04:15,734 --> 00:04:17,943 Just stop by the bank in the morning, Maverick. 76 00:04:18,069 --> 00:04:20,653 We'll take care of this. 77 00:04:20,808 --> 00:04:22,642 Yes, sir, I will. Thank you. 78 00:04:26,143 --> 00:04:27,393 Tell Mr. McKee I'm here. 79 00:04:27,519 --> 00:04:29,937 Yes, Ms. Dangerfield. 80 00:04:53,173 --> 00:04:54,214 Look out. 81 00:04:56,342 --> 00:04:58,342 Ahh! 82 00:05:44,804 --> 00:05:47,264 Whoa! Whoa! 83 00:05:49,760 --> 00:05:50,635 Are you alright? 84 00:05:50,750 --> 00:05:53,500 Take your hands off me! 85 00:05:53,627 --> 00:05:56,544 - Your alright. - You're as bad as Gordon. 86 00:05:56,713 --> 00:05:59,047 - Who's Gordon? - Gordon Pemberton III. 87 00:05:59,173 --> 00:06:00,882 I never heard of 'em. 88 00:06:01,042 --> 00:06:03,876 His family owns the Pemberton Steamship Lines. 89 00:06:04,002 --> 00:06:06,878 He's only the third most eligible bachelor in the world. 90 00:06:07,046 --> 00:06:08,837 And I'm as bad as he is? 91 00:06:08,963 --> 00:06:11,631 It's amazing the things men will do to impress a girl. 92 00:06:11,750 --> 00:06:14,543 Gordon actually had the nerve to swerve his yacht suddenly 93 00:06:14,668 --> 00:06:16,210 so I feel overboard! 94 00:06:16,369 --> 00:06:18,786 - And you think that I... - So he could rescue me. 95 00:06:18,912 --> 00:06:20,871 - You think that I... - Even if I could.. 96 00:06:20,959 --> 00:06:23,668 I'm an excellent swimmer. 97 00:06:23,794 --> 00:06:25,711 - And you think that I... - Well. 98 00:06:25,839 --> 00:06:29,591 - Didn't you? - Oh, that's just fine. 99 00:06:29,717 --> 00:06:31,301 You weren't even clever about it. 100 00:06:31,420 --> 00:06:33,587 I mean there must be a more subtle way 101 00:06:33,713 --> 00:06:35,838 to make my acquaintance. 102 00:06:35,965 --> 00:06:38,215 Now, why would anybody want to make your acquaintance. 103 00:06:38,342 --> 00:06:40,384 As if you don't know. 104 00:06:40,552 --> 00:06:42,385 As if I care. 105 00:06:42,505 --> 00:06:44,256 - Good day, miss. - Oh, just a minute. 106 00:06:44,382 --> 00:06:47,342 If it wasn't a trick, why did you shoot of your pistol 107 00:06:47,501 --> 00:06:50,418 next to the carriage and scare the horse? 108 00:06:50,544 --> 00:06:52,753 To keep somebody from shooting you. 109 00:06:52,866 --> 00:06:55,034 Who'd want to shoot me? 110 00:06:55,159 --> 00:06:58,286 Maybe somebody else who wants to make your acquaintance. 111 00:06:58,380 --> 00:06:59,588 Don't be ridiculous. 112 00:06:59,714 --> 00:07:02,048 Just the same when you get back to town. 113 00:07:02,244 --> 00:07:05,080 You better tell the sheriff. 114 00:07:12,079 --> 00:07:13,079 Get up there. 115 00:07:13,121 --> 00:07:14,997 'Giddy-up, giddy-up.' 116 00:07:15,123 --> 00:07:17,916 'Will you get up?' 117 00:07:18,085 --> 00:07:20,377 Argh! Come on. 118 00:07:20,503 --> 00:07:22,169 This stupid horse won't move. 119 00:07:22,289 --> 00:07:24,749 That stupid horse can't move. 120 00:07:24,875 --> 00:07:26,667 'You've got a busted wheel.' 121 00:07:26,794 --> 00:07:29,169 Oh, no. Can you fix it? 122 00:07:29,295 --> 00:07:31,338 No, nobody could. 123 00:07:31,493 --> 00:07:34,369 Well, you can't just leave me here. 124 00:07:34,495 --> 00:07:35,703 I suppose not. 125 00:07:35,828 --> 00:07:38,287 Come on. You can ride with me. 126 00:07:38,414 --> 00:07:40,455 On your horse? 127 00:07:40,581 --> 00:07:41,498 What else? 128 00:07:41,584 --> 00:07:42,750 Both of us? 129 00:07:42,876 --> 00:07:45,669 Why not? You can send somebody up for the rig later. 130 00:07:45,863 --> 00:07:47,989 Oh, no thank you. 131 00:07:48,990 --> 00:07:52,325 Suit yourself. 132 00:07:57,027 --> 00:07:58,862 Wait! 133 00:08:13,776 --> 00:08:15,152 Whoa! 134 00:08:15,278 --> 00:08:18,195 Why are we stopping here? I want to go to the bank. 135 00:08:18,316 --> 00:08:20,024 I have an appointment with Mr. McKee. 136 00:08:20,151 --> 00:08:21,317 Ah, so do I. 137 00:08:21,407 --> 00:08:23,824 But you're going to tell the sheriff what happened first. 138 00:08:23,950 --> 00:08:25,951 I told you that's ridiculous. 139 00:08:26,181 --> 00:08:27,222 Is it? 140 00:08:27,348 --> 00:08:28,390 Ha ha. 141 00:08:28,516 --> 00:08:31,309 Now, take a look at this young lady. 142 00:08:31,397 --> 00:08:32,522 'Oh, good heavens.' 143 00:08:32,648 --> 00:08:33,648 'Mm.' 144 00:08:33,732 --> 00:08:35,399 And if I hadn't spoiled his aim 145 00:08:35,525 --> 00:08:37,191 that hole might of been through you. 146 00:08:37,347 --> 00:08:38,598 But who? Why? 147 00:08:38,724 --> 00:08:41,183 I don't know, but maybe the sheriff has an idea. 148 00:08:41,345 --> 00:08:43,304 Hey, partner, the sheriff in his office? 149 00:08:43,430 --> 00:08:44,430 He ain't here. 150 00:08:44,514 --> 00:08:45,598 Oh. Where is he? 151 00:08:45,724 --> 00:08:48,224 For the past hour, he's been down at the bank. 152 00:08:48,316 --> 00:08:49,316 Thanks. 153 00:08:49,359 --> 00:08:51,818 All I want is to get out of this place. 154 00:08:51,937 --> 00:08:54,730 And I will as soon as I sell my property. 155 00:08:54,856 --> 00:08:56,398 Your property? 156 00:08:56,553 --> 00:08:59,263 You really don't know who I am, do you? 157 00:08:59,389 --> 00:09:03,682 As much as I hate to admit such a bizmo ignorance. 158 00:09:03,848 --> 00:09:04,931 Who are you? 159 00:09:05,057 --> 00:09:07,183 Diana Dangerfield. 160 00:09:07,349 --> 00:09:10,392 My father founded this town. 161 00:09:10,518 --> 00:09:11,935 And you're going to leave it? 162 00:09:12,058 --> 00:09:13,975 I want to leave the whole silly west. 163 00:09:14,101 --> 00:09:16,019 I came out here because daddy owns mines. 164 00:09:16,142 --> 00:09:18,559 He left them in trust for me with Mr. McKee. 165 00:09:18,685 --> 00:09:21,394 Now I'm of age, I want to get rid of them. 166 00:09:50,221 --> 00:09:53,055 It's closed. 167 00:09:53,181 --> 00:09:54,388 Well, there's someone inside. 168 00:09:54,514 --> 00:09:56,307 Huh? 169 00:10:01,716 --> 00:10:03,383 Sheriff. We'd like to talk to you. 170 00:10:03,551 --> 00:10:05,218 You can't come in. The bank's closed. 171 00:10:05,344 --> 00:10:08,345 - It's important. We gotta talk. - No, no. Not now, you see.. 172 00:10:08,468 --> 00:10:10,968 Ms. Dangerfield. Yes, well, you'd better come in. Of course. 173 00:10:11,090 --> 00:10:14,634 But quickly. I don't want anyone else to come in here. 174 00:10:21,427 --> 00:10:22,636 Well, where's Mr. McKee? 175 00:10:22,762 --> 00:10:24,178 - Gone. - Gone? 176 00:10:24,304 --> 00:10:26,096 Absconded with all the bank's cash. 177 00:10:26,224 --> 00:10:27,349 Oh, no. 178 00:10:27,474 --> 00:10:29,266 I had an appointment with him. 179 00:10:29,392 --> 00:10:31,559 I reckon McKee didn't want to see you. 180 00:10:31,678 --> 00:10:32,887 Why not? 181 00:10:33,013 --> 00:10:34,733 Prosecutors are going through the books now. 182 00:10:34,806 --> 00:10:35,806 It look like.. 183 00:10:37,557 --> 00:10:39,391 Why doesn't Ben get here! 184 00:10:39,518 --> 00:10:40,643 Who? 185 00:10:40,769 --> 00:10:42,352 Ben Nevers, my deputy. 186 00:10:42,472 --> 00:10:45,139 Oh, well, it looks like there's going to be trouble. 187 00:10:45,265 --> 00:10:46,307 It really does. 188 00:10:46,434 --> 00:10:48,601 Why wouldn't Mr. McKee see me? 189 00:10:48,727 --> 00:10:50,895 He sold all your property. 190 00:10:51,083 --> 00:10:52,083 He what? 191 00:10:52,209 --> 00:10:54,751 We just found the record of the sales. 192 00:10:54,877 --> 00:10:56,253 He was a gambling man. 193 00:10:56,419 --> 00:10:58,670 And he didn't gamble good. 194 00:10:58,796 --> 00:11:01,130 That's who tried to shoot you, McKee. 195 00:11:01,251 --> 00:11:02,876 Shoot? 196 00:11:03,002 --> 00:11:04,443 If he could've killed Ms. Dangerfield 197 00:11:04,545 --> 00:11:06,963 he wouldn't have had to make an accounting to her. 198 00:11:07,090 --> 00:11:09,841 When that didn't work, he scooped up the cash and skipped. 199 00:11:11,712 --> 00:11:13,755 The bank's closed! 200 00:11:13,881 --> 00:11:14,964 Well, do something. 201 00:11:15,090 --> 00:11:16,257 Go out and get him. 202 00:11:16,381 --> 00:11:17,756 I've got men looking. 203 00:11:17,924 --> 00:11:19,298 You should be out there yourself. 204 00:11:19,424 --> 00:11:21,800 I can't. I got to coordinate activities. 205 00:11:21,956 --> 00:11:24,957 If Mr. McKee isn't caught, I'll sue the whole town. 206 00:11:25,125 --> 00:11:26,417 With what, Ms. Dangerfield? 207 00:11:26,543 --> 00:11:29,794 Why, you're wiped out. Busted! 208 00:11:33,382 --> 00:11:36,049 Oh, thank gosh you're here, Ben! 209 00:11:36,175 --> 00:11:37,259 Any word on McKee? 210 00:11:37,385 --> 00:11:39,134 No. 211 00:11:48,594 --> 00:11:49,928 Oh, yes, you see? 212 00:11:50,096 --> 00:11:52,179 The crowds are beginning to form. 213 00:11:52,294 --> 00:11:53,962 Alright then. Out side and keep order. 214 00:11:54,088 --> 00:11:56,255 And don't you let anybody in here, you understand? 215 00:11:56,456 --> 00:11:58,999 Yup. 216 00:12:01,662 --> 00:12:05,496 'Well, I guess it'll just have to be Gordon.' 217 00:12:08,825 --> 00:12:09,992 Who's Gordon? 218 00:12:10,160 --> 00:12:12,327 Only the third most eligible bachelor in the world. 219 00:12:12,447 --> 00:12:13,488 What about Gordon? 220 00:12:13,656 --> 00:12:16,073 He asked me to marry him, I turned him down. 221 00:12:16,199 --> 00:12:18,367 I'll just have to accept. Where's the telegraph office? 222 00:12:18,460 --> 00:12:19,460 The telegraph? 223 00:12:19,586 --> 00:12:21,461 There ain't no telegraph besides of Dodge City. 224 00:12:21,622 --> 00:12:24,331 - That's 200 miles. - More or less. 225 00:12:26,574 --> 00:12:28,241 And I don't have any money. 226 00:12:28,367 --> 00:12:30,034 Tsk, tsk, tsk. 227 00:12:30,160 --> 00:12:31,702 You'll help me, won't you? 228 00:12:31,788 --> 00:12:33,788 - I will. - You're a gentlemen. 229 00:12:33,914 --> 00:12:37,791 A wiped out one. McKee busted me too. 230 00:12:37,983 --> 00:12:39,358 - You have a good horse. - 'Yeah.' 231 00:12:39,525 --> 00:12:41,693 Trade him for a carriage horse and a carriage. 232 00:12:41,813 --> 00:12:44,105 Then you can take me to Dodge City. 233 00:12:44,231 --> 00:12:46,190 Do people always jump at your command? 234 00:12:46,327 --> 00:12:47,702 Now, don't be stuffy. 235 00:12:47,828 --> 00:12:48,995 I'm not being stuffy. 236 00:12:49,162 --> 00:12:51,121 - 'You are.' - Alright, maybe I am. 237 00:12:51,203 --> 00:12:52,870 I think it's time you start learning 238 00:12:52,996 --> 00:12:54,663 how to take care of yourself. 239 00:12:54,789 --> 00:12:56,247 Start taking a little initiative. 240 00:13:05,951 --> 00:13:07,785 Stand where you are, Ollie Brock. 241 00:13:07,942 --> 00:13:10,525 Our money's on deposit, and we want it. 242 00:13:10,652 --> 00:13:12,693 Why, then help my deputy's find McKee. 243 00:13:12,815 --> 00:13:14,496 'Well, what about our money?' 244 00:13:14,609 --> 00:13:15,901 McKee's got it. 245 00:13:16,026 --> 00:13:18,402 - All of it? - 'Every penny.' 246 00:13:18,525 --> 00:13:22,027 So get out and see if you can make those men listen to reason? 247 00:13:32,942 --> 00:13:34,943 You're so strong. 248 00:13:35,069 --> 00:13:37,194 Oh, you fake! 249 00:13:37,320 --> 00:13:39,321 Well, that's what you said, initiative. 250 00:13:39,447 --> 00:13:42,073 Not that kind. 251 00:13:42,193 --> 00:13:44,777 Won't you even lift a finger to help me? 252 00:13:44,903 --> 00:13:48,945 I helped you once today but you didn't seem to like it. 253 00:13:49,071 --> 00:13:51,237 Oh, but I didn't even know you then. 254 00:13:51,357 --> 00:13:54,316 Do you realize that if I didn't have to chase after you 255 00:13:54,442 --> 00:13:55,859 I could've gotten back to McKee 256 00:13:55,985 --> 00:13:57,860 before he had a chance to get away. 257 00:13:58,026 --> 00:14:01,027 And I could've made him fork over with that $3000 he owes me. 258 00:14:01,153 --> 00:14:02,987 So that's what you're fussing about. 259 00:14:03,144 --> 00:14:07,521 A paltry $3000. 260 00:14:07,614 --> 00:14:11,908 Now, what is so paltry about $3000? 261 00:14:12,062 --> 00:14:13,478 You get me to Dodge City 262 00:14:13,604 --> 00:14:15,522 and I promise you'll get your money. 263 00:14:15,648 --> 00:14:19,441 From Gordon. I'll have him send it to you. 264 00:14:21,118 --> 00:14:22,869 Well, what's the matter? 265 00:14:23,064 --> 00:14:25,731 Do you think Gordon might refuse? 266 00:14:27,232 --> 00:14:30,733 I don't think he'd dare. 267 00:14:39,896 --> 00:14:41,729 It's understood that I'm gonna take you 268 00:14:41,890 --> 00:14:43,265 as far as Willow Springs. 269 00:14:43,392 --> 00:14:46,017 From there, you can get a stagecoach to Dodge City. 270 00:14:46,143 --> 00:14:47,226 What will you do? 271 00:14:47,427 --> 00:14:50,345 I'll sell the rig and try to line up a friendly game. 272 00:14:50,470 --> 00:14:51,887 If I run true to form 273 00:14:52,000 --> 00:14:54,667 I'll be able to win enough to get back to Dangerfield. 274 00:14:54,793 --> 00:14:56,460 You can send me my $3000 there. 275 00:14:56,554 --> 00:14:59,055 Alright. This the best buggy you could get? 276 00:14:59,223 --> 00:15:01,598 Gordon Pemberton III can do better? 277 00:15:17,924 --> 00:15:19,299 Well, there's your coach. 278 00:15:19,426 --> 00:15:20,467 Oh, good. 279 00:15:20,593 --> 00:15:23,594 Take the suitcase. I'll be right along. 280 00:15:23,715 --> 00:15:25,756 Yes, ma'am. 281 00:15:31,707 --> 00:15:33,124 Driver. 282 00:15:37,375 --> 00:15:39,625 - How do? - What's that for? 283 00:15:39,752 --> 00:15:42,210 Make a break you'll find out. Where's the girl? 284 00:15:43,125 --> 00:15:44,458 'What girl?' 285 00:15:44,584 --> 00:15:46,793 Come on. Where is she? 286 00:15:46,950 --> 00:15:49,076 I.. 287 00:16:02,255 --> 00:16:04,214 You see? 288 00:16:04,340 --> 00:16:07,299 She's got to be somewhere. You brought her here. 289 00:16:07,459 --> 00:16:09,125 What's this all about anyway? 290 00:16:09,293 --> 00:16:12,169 Mighty strange you and that girl runnin' off together 291 00:16:12,324 --> 00:16:15,158 right after McKee was murdered. 292 00:16:15,326 --> 00:16:16,868 Murdered? The banker? 293 00:16:16,990 --> 00:16:18,990 'As if you didn't know.' 294 00:16:19,116 --> 00:16:21,159 McKee murdered. 295 00:16:21,327 --> 00:16:23,285 How? Why? 296 00:16:23,375 --> 00:16:24,625 As if I didn't know. 297 00:16:24,752 --> 00:16:25,917 Body was found right near 298 00:16:26,044 --> 00:16:27,919 where the girl left her carriage yesterday. 299 00:16:28,042 --> 00:16:29,124 You was with her. 300 00:16:29,250 --> 00:16:31,084 And today, you run off together. 301 00:16:31,210 --> 00:16:32,376 You think we killed him? 302 00:16:32,565 --> 00:16:34,608 Just like two and two. 303 00:16:34,734 --> 00:16:38,610 So why are you following us? To give us a medal? Hmm? 304 00:16:38,702 --> 00:16:40,369 Considering McKee's sticky fingers 305 00:16:40,496 --> 00:16:42,454 I don't suppose anybody's weeping over him. 306 00:16:42,543 --> 00:16:44,711 Had all the bank's cash on him, he did. 307 00:16:44,837 --> 00:16:48,005 Belongs to us depositors by right. We want it. 308 00:16:48,162 --> 00:16:49,162 So that's it. 309 00:16:49,204 --> 00:16:52,872 Where is it? Where's the girl? 310 00:16:52,991 --> 00:16:55,158 Maybe she's hiding in the dinning room. 311 00:16:55,326 --> 00:16:58,411 Get going. 312 00:17:06,194 --> 00:17:08,611 'Come on, come on.' 313 00:17:20,239 --> 00:17:22,531 Good shot. 314 00:17:23,571 --> 00:17:24,905 Oh. 315 00:17:26,365 --> 00:17:27,490 What's the matter? 316 00:17:27,617 --> 00:17:30,034 Look. 317 00:17:36,491 --> 00:17:38,367 Hey, wait a minute. 318 00:17:40,578 --> 00:17:41,662 It's aspirating. 319 00:17:41,781 --> 00:17:46,282 Come on, come on. Let's go. 320 00:17:53,519 --> 00:17:56,520 Brock's with him. 321 00:17:56,646 --> 00:17:58,897 Now don't make a sound. 322 00:18:07,309 --> 00:18:10,394 You go look down that way. 323 00:18:12,100 --> 00:18:13,224 Good. 324 00:18:13,392 --> 00:18:14,934 They split up. 325 00:18:15,060 --> 00:18:18,228 Neither one of them is coming this way. 326 00:18:18,352 --> 00:18:20,978 Now all we have to do is.. 327 00:18:21,104 --> 00:18:24,230 Where the devil are you? 328 00:18:26,562 --> 00:18:28,229 Oh. 329 00:18:30,313 --> 00:18:32,439 Now, what's the idea? 330 00:18:32,563 --> 00:18:34,729 What's going on? 331 00:18:36,023 --> 00:18:37,648 What's coming off? 332 00:18:37,772 --> 00:18:41,149 It's not a bad fit, is it? Somebody's just my size. 333 00:18:41,275 --> 00:18:42,942 What are you doing in that outfit? 334 00:18:43,096 --> 00:18:45,014 You're going to take me to Dodge City. 335 00:18:45,140 --> 00:18:46,431 Oh, sure. 336 00:18:46,557 --> 00:18:49,350 And these clothes seem little more suitable for travel. 337 00:18:49,442 --> 00:18:50,692 Ah, not so fast. 338 00:18:50,818 --> 00:18:52,277 And if you want your money 339 00:18:52,394 --> 00:18:55,562 you have to get me to Dodge City by Wednesday morning latest. 340 00:18:55,729 --> 00:18:57,020 Why Wednesday morning? 341 00:18:57,178 --> 00:18:58,928 Gordon sails for Europe Wednesday afternoon 342 00:18:59,096 --> 00:19:02,347 and I have to get a message to him before the ship sails. 343 00:19:03,928 --> 00:19:06,096 What makes you think you can get in touch... 344 00:19:06,222 --> 00:19:08,347 Shh! Hurry. 345 00:19:18,640 --> 00:19:21,558 Dian, wait a minute. You can't take this horse. 346 00:19:21,684 --> 00:19:23,351 Don't be stuffy. 347 00:19:23,508 --> 00:19:25,426 Now, Diana, we don't go around stealing horses. 348 00:19:25,552 --> 00:19:26,802 I refuse to permit it. 349 00:19:28,767 --> 00:19:31,435 You know what they do to horse thieves in this part? 350 00:19:31,603 --> 00:19:34,937 Same thing they do to murderers. We're already wanted for that. 351 00:19:35,102 --> 00:19:39,354 This is happening. It's happening to me. 352 00:19:39,479 --> 00:19:41,897 Now, how about Dodge City? 353 00:19:42,020 --> 00:19:43,145 No! 354 00:19:43,271 --> 00:19:45,071 - Three thousand dollars. - It's not worth it. 355 00:19:45,147 --> 00:19:46,814 - Five thousand. - What? 356 00:19:46,936 --> 00:19:49,228 You get me to Dodge City by Wednesday morning 357 00:19:49,354 --> 00:19:51,521 I'll give you two $2000 extra. That makes five. 358 00:19:51,647 --> 00:19:54,106 Why don't you go along? You got a horse now. 359 00:19:54,224 --> 00:19:55,391 Well, I'm afraid. 360 00:19:55,517 --> 00:19:57,559 I like company. Seven thousand. 361 00:19:57,754 --> 00:19:59,672 Oh, poor Gordon. 362 00:19:59,839 --> 00:20:01,172 Rich Gordon. He won't mind. 363 00:20:01,340 --> 00:20:02,590 I'll make it $8000. 364 00:20:02,676 --> 00:20:04,760 Your three and $5000 extra. 365 00:20:04,886 --> 00:20:07,345 Is it a deal? 366 00:20:13,001 --> 00:20:16,002 It's a deal. Let's go. 367 00:21:03,087 --> 00:21:04,087 What's the matter? 368 00:21:04,171 --> 00:21:05,712 Follow me. 369 00:21:22,505 --> 00:21:25,339 So far so good. They'll be back. 370 00:21:26,716 --> 00:21:29,342 - You're not worried? - Of course not. 371 00:21:29,503 --> 00:21:31,920 We still have half a weeks trip ahead of us 372 00:21:32,042 --> 00:21:33,543 with no money and no food. 373 00:21:33,669 --> 00:21:35,085 Sheriff's deputy and a bounty hunter 374 00:21:35,211 --> 00:21:36,837 after our hides for murder. 375 00:21:36,963 --> 00:21:39,547 And a posse wanting us for horse thieves. 376 00:21:39,672 --> 00:21:41,922 So what's to worry? 377 00:21:58,084 --> 00:22:00,459 Oh, wait a minute. 378 00:22:00,585 --> 00:22:02,460 I can't go any further. 379 00:22:02,582 --> 00:22:04,875 I'm tired and hot and hungry. 380 00:22:05,002 --> 00:22:07,210 Alright, we'll stop here. 381 00:22:11,547 --> 00:22:13,547 What are we gonna do about food? 382 00:22:13,669 --> 00:22:15,377 Hey, you got a pen? 383 00:22:15,545 --> 00:22:16,837 Uh, yeah. 384 00:22:18,877 --> 00:22:20,545 - Here. - Good. 385 00:22:20,671 --> 00:22:22,337 What are you gonna do with it? 386 00:22:22,491 --> 00:22:24,159 Don't bend it. 387 00:22:24,285 --> 00:22:25,993 What are you gonna use it for? 388 00:22:26,119 --> 00:22:28,495 - You ever harpooned a fish? - No. 389 00:22:28,619 --> 00:22:31,829 There's plenty of dry wood around here, you gather some up. 390 00:22:31,955 --> 00:22:34,414 Here's some matches and you can start us a fire. 391 00:22:34,536 --> 00:22:36,411 Let's put the horses over here. 392 00:23:29,939 --> 00:23:32,107 - Where's mine? - Mmm? 393 00:23:32,263 --> 00:23:34,722 Oh, over there. 394 00:23:34,848 --> 00:23:36,182 What? 395 00:23:36,307 --> 00:23:38,767 Well, the stream's down by the bottom of that hill. 396 00:23:38,857 --> 00:23:41,107 You don't expect me to go fishin'. 397 00:23:41,233 --> 00:23:43,275 Not really. 398 00:23:43,397 --> 00:23:45,106 But then if you get hungry enough 399 00:23:45,232 --> 00:23:47,191 you'll have to prove both of us wrong. 400 00:23:47,347 --> 00:23:49,264 It's delicious. 401 00:24:11,235 --> 00:24:14,111 - You're cheating. - What? 402 00:24:14,264 --> 00:24:15,807 Alright, you win. 403 00:24:17,225 --> 00:24:19,142 Come on over here. 404 00:24:25,766 --> 00:24:27,224 That's a dirty pool. 405 00:24:27,352 --> 00:24:29,228 Crying. 406 00:24:29,354 --> 00:24:30,978 Now, don't burn it. 407 00:24:35,643 --> 00:24:37,935 Well, put it down next to the fire. 408 00:24:38,094 --> 00:24:39,469 Alright. 409 00:24:39,595 --> 00:24:41,178 Well, here. Take this. 410 00:24:43,518 --> 00:24:44,934 Ah.. 411 00:24:48,971 --> 00:24:50,054 Say something. 412 00:24:50,180 --> 00:24:51,430 Uh? 413 00:24:51,556 --> 00:24:53,973 Oh, I'm sleeping. 414 00:24:54,118 --> 00:24:56,077 No, you're not. You're angry. 415 00:24:56,203 --> 00:24:58,996 - No, I'm not angry. - Yes you are. 416 00:24:59,088 --> 00:25:01,505 You don't think I'm good for anything. 417 00:25:01,631 --> 00:25:03,841 Now, I didn't say that. 418 00:25:03,959 --> 00:25:05,835 Alright, what? 419 00:25:05,961 --> 00:25:09,295 - Mm? - Do you think I'm good for? 420 00:25:09,457 --> 00:25:12,124 Oh, I think you'd make a good wife for that, uh.. 421 00:25:12,250 --> 00:25:13,459 What's his name? 422 00:25:13,579 --> 00:25:15,078 Oh.. 423 00:25:15,204 --> 00:25:17,705 - Now, what? - I hate you. 424 00:25:19,208 --> 00:25:22,001 I thought you didn't. Goodnight. 425 00:26:20,447 --> 00:26:23,448 - What happened? - Animals. 426 00:26:23,565 --> 00:26:25,023 Well, what'd you expect? 427 00:26:25,149 --> 00:26:26,357 People? 428 00:26:26,484 --> 00:26:27,525 Please. 429 00:26:28,776 --> 00:26:31,403 Alright, they won't hurt you. 430 00:26:31,529 --> 00:26:33,863 - You think I'm a coward. - No. 431 00:26:33,983 --> 00:26:35,566 Yes, you do. 432 00:26:35,692 --> 00:26:37,735 Alright, I think you're a coward. 433 00:26:37,905 --> 00:26:39,237 Goodnight. 434 00:26:41,407 --> 00:26:42,823 Goodnight. 435 00:26:51,406 --> 00:26:55,616 Well, I'll give you 50 bucks a piece for 'em. 436 00:26:55,734 --> 00:26:56,859 Sold. 437 00:26:56,985 --> 00:26:59,194 - Not both of them. Oh, but.. - Both of them. 438 00:26:59,353 --> 00:27:01,437 Now, you let me handle this. hmm? 439 00:27:15,202 --> 00:27:17,869 Gentlemen, what've you got? 440 00:27:20,276 --> 00:27:21,360 Ah, thank you. 441 00:27:21,486 --> 00:27:23,444 What is this? What've you got? 442 00:27:25,069 --> 00:27:26,443 Oh, thanks. 443 00:27:26,611 --> 00:27:29,445 I'd like to cash in now, If you gentlemen don't mind. 444 00:27:29,611 --> 00:27:30,653 So soon? 445 00:27:30,779 --> 00:27:33,279 Well, I've got a long ride ahead of me. 446 00:27:33,402 --> 00:27:36,278 I must say it's been a very enjoyable game. 447 00:27:36,404 --> 00:27:38,614 - There you are, sir. - Thank you. 448 00:27:38,780 --> 00:27:40,738 You have a very nice town here, gentlemen. 449 00:27:40,864 --> 00:27:42,697 Very lovely. Bye-bye. 450 00:27:46,446 --> 00:27:49,447 Not bad for an hours work. We've tripled our investment. 451 00:27:49,613 --> 00:27:51,364 - Three hundred dollars? - To the penny. 452 00:27:51,490 --> 00:27:54,449 Now we can not only buy a horse and a rig but 453 00:27:54,566 --> 00:27:56,983 we could stock up on supplies and travel in style. 454 00:27:57,109 --> 00:27:58,985 Oh, thank heavens. 455 00:28:03,354 --> 00:28:05,438 Uh, morning, sheriff. 456 00:28:05,606 --> 00:28:08,774 You know what day this is? 457 00:28:08,940 --> 00:28:10,356 Tenth I believe. 458 00:28:10,482 --> 00:28:12,608 - Sunday the tenth. - That's right. 459 00:28:12,836 --> 00:28:15,004 And we have a strict regulation in this town 460 00:28:15,130 --> 00:28:17,005 against gambling on the sabbath. 461 00:28:17,131 --> 00:28:19,340 Oh, well, I'm sorry, sheriff, I didn't know. 462 00:28:19,473 --> 00:28:21,891 Ignorance of the law don't cut no ice. 463 00:28:22,017 --> 00:28:24,851 And everybody in that game is subject to a fine. 464 00:28:24,974 --> 00:28:27,474 Well, I guess what must be, must be. 465 00:28:27,672 --> 00:28:28,672 How much? 466 00:28:28,840 --> 00:28:31,090 Three hundred dollars. 467 00:28:31,216 --> 00:28:33,174 - What? - That's right, mister. 468 00:28:33,306 --> 00:28:35,474 Three hundred. 469 00:28:35,642 --> 00:28:37,767 Yeah, but sheriff.. 470 00:28:42,674 --> 00:28:45,508 No horse, no rig. 471 00:28:45,676 --> 00:28:47,843 Well, at least we still have this. 472 00:28:47,976 --> 00:28:51,477 I've been saving it for a rainy day. 473 00:28:53,137 --> 00:28:55,638 At the moment it seems to be pouring. 474 00:28:55,764 --> 00:28:56,805 Diamonds. 475 00:28:56,931 --> 00:28:59,099 Daddy gave it to me for my 18th birthday. 476 00:28:59,257 --> 00:29:00,881 You've had this all along? 477 00:29:01,008 --> 00:29:03,717 I said, I'd never give it up until things got desperate. 478 00:29:03,840 --> 00:29:05,257 They are and here it is. 479 00:29:05,383 --> 00:29:06,841 What do you give for it? 480 00:29:07,009 --> 00:29:10,385 - Um, eh, a quarter. - A quarter? 481 00:29:10,509 --> 00:29:12,677 Yeah, I'll take the chance. 482 00:29:12,833 --> 00:29:14,082 Twenty five cents? 483 00:29:14,208 --> 00:29:17,293 Yeah, I probably I shouldn't go over 20 but I.. 484 00:29:17,419 --> 00:29:19,211 I like to oblige. 485 00:29:19,377 --> 00:29:21,961 Do you realize how much that necklace is worth? 486 00:29:22,087 --> 00:29:24,046 It's worth whatever I can get for it. 487 00:29:24,208 --> 00:29:26,501 I don't have much call for such trinkets. 488 00:29:26,628 --> 00:29:28,544 Never get more than a half a dollar 489 00:29:28,666 --> 00:29:32,001 and then I've got to think of the overhead and some profit. 490 00:29:32,127 --> 00:29:34,336 Twenty five cents take it or leave it. 491 00:29:34,457 --> 00:29:36,333 We'll leave it. 492 00:29:36,459 --> 00:29:38,042 A quarter? 493 00:29:49,236 --> 00:29:50,903 Psst. 494 00:29:51,071 --> 00:29:52,112 Come here. 495 00:29:52,238 --> 00:29:55,865 Now, don't make any false moves. Come on, over here. 496 00:29:55,983 --> 00:29:57,900 Come on. 497 00:29:58,065 --> 00:29:59,398 Now, that's better. 498 00:30:01,150 --> 00:30:02,192 That's it. 499 00:30:02,318 --> 00:30:04,526 Now, it's a crime to only offer a quarter 500 00:30:04,651 --> 00:30:06,902 for that fine necklace you've got there, ma'am. 501 00:30:07,028 --> 00:30:08,319 'I'm a travelling man.' 502 00:30:08,442 --> 00:30:09,567 'I get around to places' 503 00:30:09,735 --> 00:30:11,777 'where people will pay what it's really worth.' 504 00:30:11,903 --> 00:30:15,363 So, why don't you just hand it to me. 505 00:30:15,455 --> 00:30:17,872 Hurry up, lady, I'm gonna have to put a bullet 506 00:30:18,071 --> 00:30:19,488 through your friend there. 507 00:30:25,949 --> 00:30:27,367 Get the necklace, the necklace. 508 00:30:27,493 --> 00:30:28,742 Wait, wait. 509 00:30:31,700 --> 00:30:33,242 Sheriff. 510 00:30:33,366 --> 00:30:34,573 It's Nevers. 511 00:30:35,575 --> 00:30:36,909 Come on. 512 00:30:43,159 --> 00:30:44,575 What'll you give us for this? 513 00:30:44,701 --> 00:30:46,410 Ah, this is worthwhile. 514 00:30:46,536 --> 00:30:48,995 Item like this really moves. Now we can do business. 515 00:30:49,118 --> 00:30:51,577 Good, we'll take it out in trade. Watch for Nevers. 516 00:30:51,703 --> 00:30:54,413 Now, we need some bacon and flour and, uh, some sugar 517 00:30:54,604 --> 00:30:57,439 and beans and couple of pots a frying pan 518 00:30:57,607 --> 00:30:59,941 and, uh, some knives, forks, and spoons, huh? 519 00:31:03,063 --> 00:31:04,063 - Howdy. - Howdy. 520 00:31:04,106 --> 00:31:05,313 Ben Nevers from Dangerfield. 521 00:31:05,439 --> 00:31:07,607 Pleasure, Mr. Nevers. What can I do for you? 522 00:31:07,775 --> 00:31:10,192 I'm looking for a man and a woman travelling together. 523 00:31:10,319 --> 00:31:13,779 Him, mmm, tall, 30. Nice looking. 524 00:31:13,864 --> 00:31:16,073 Her, ooh, slim. 525 00:31:16,199 --> 00:31:19,450 Twenty. Nicer looking. Seen 'em? 526 00:31:19,612 --> 00:31:22,279 Now, here's somethin' you can use latest thing for biscuits. 527 00:31:22,406 --> 00:31:23,698 Okay, fine, I'll take it. 528 00:31:23,818 --> 00:31:25,234 Don't forget the beans, huh? 529 00:31:25,360 --> 00:31:26,777 He's talking to the sheriff. 530 00:31:26,903 --> 00:31:29,112 Good as long as he keeps talking to him. 531 00:31:31,948 --> 00:31:33,782 They're coming this way. 532 00:31:33,911 --> 00:31:37,245 Uh, let's go. Alright, thank you. 533 00:31:46,115 --> 00:31:49,157 What do we do now? We have supplies but still no horses. 534 00:31:49,283 --> 00:31:50,951 There's no time to worry about that. 535 00:31:51,119 --> 00:31:53,953 Fryer can tell Nevers where we are. Let's go. 536 00:32:05,864 --> 00:32:07,782 Wait a minute, I'm caught. 537 00:32:10,317 --> 00:32:12,151 How far are we going to run? 538 00:32:12,277 --> 00:32:15,528 Till we're sure we're in the clear. Come on. 539 00:32:30,820 --> 00:32:33,070 - You alright? - Yes, I'm alright. 540 00:32:55,851 --> 00:32:59,435 I'm sorry, Bart. I just can't go another step. 541 00:32:59,527 --> 00:33:01,288 Listen, I've been through this country before 542 00:33:01,362 --> 00:33:04,321 there's a town just up ahead. Try to make it, huh? 543 00:33:04,478 --> 00:33:07,604 What'll we do when we get there? We don't have any money. 544 00:33:07,730 --> 00:33:12,191 Well, maybe I can swap a pound of sugar for a stack of chips. 545 00:33:12,348 --> 00:33:14,223 You're right. Let's go. 546 00:33:23,553 --> 00:33:25,262 Where is everybody? 547 00:33:26,722 --> 00:33:28,056 It's a ghost town. 548 00:33:29,889 --> 00:33:32,307 I thought you said you'd been here before. 549 00:33:32,433 --> 00:33:35,059 Not in town. I went by in a stage. 550 00:33:35,182 --> 00:33:38,058 I saw it from the ridge up there. 551 00:33:38,223 --> 00:33:39,972 Well, what do we do? 552 00:33:40,098 --> 00:33:43,225 Well, might as well make ourselves at home. 553 00:33:43,347 --> 00:33:46,182 With our finances, this time we can afford 554 00:33:46,308 --> 00:33:48,016 the best the town has to offer. 555 00:33:48,143 --> 00:33:49,893 Milady. 556 00:34:15,639 --> 00:34:18,640 Oh, that's a good girl. Ah, it's heavy. 557 00:34:22,102 --> 00:34:23,520 Ah. 558 00:34:38,133 --> 00:34:39,425 Wow. 559 00:35:06,002 --> 00:35:07,961 - Goodnight. - Goodnight. 560 00:36:12,626 --> 00:36:14,502 Oh, no! 561 00:36:41,578 --> 00:36:43,745 Ow. What's going on here? 562 00:36:43,899 --> 00:36:45,440 - You were right. - About what? 563 00:36:45,566 --> 00:36:48,692 - I'm no good for anything. - I didn't say that. 564 00:36:48,815 --> 00:36:50,107 No, but you think it. 565 00:36:50,233 --> 00:36:51,359 You do. 566 00:36:51,485 --> 00:36:53,068 And you're wrong. 567 00:36:53,194 --> 00:36:54,611 No, everything's a mess. 568 00:36:54,696 --> 00:36:57,030 Well, we can straighten it out. 569 00:36:57,156 --> 00:36:59,406 What, uh.. What's this? 570 00:37:01,349 --> 00:37:03,182 Biscuits. 571 00:37:03,269 --> 00:37:04,519 Oh. 572 00:37:15,391 --> 00:37:17,557 Well that feels kinda strange for biscuit dough 573 00:37:17,725 --> 00:37:19,058 what's it made of? 574 00:37:19,181 --> 00:37:21,641 Well, a little bit of everything. 575 00:37:21,767 --> 00:37:23,225 Baking powder for one thing. 576 00:37:23,280 --> 00:37:25,489 Yeah, well, that ought to make it pretty good. 577 00:37:26,991 --> 00:37:30,034 You make it look so easy when you do it. 578 00:37:30,225 --> 00:37:32,142 It is. When you know how. 579 00:37:33,597 --> 00:37:35,640 I don't know how to do anything. 580 00:37:35,765 --> 00:37:38,225 I've got us stranded here in the middle of nowhere. 581 00:37:38,320 --> 00:37:40,028 We're not stranded. 582 00:37:40,154 --> 00:37:42,446 We'll never get to Dodge City by tomorrow morning. 583 00:37:42,572 --> 00:37:46,115 No. By the looks of things I think that's right. 584 00:37:46,267 --> 00:37:48,185 I won't be able to wire Gordon that.. 585 00:37:48,311 --> 00:37:50,978 We don't have any money and we won't have any and.. 586 00:37:51,105 --> 00:37:52,813 I don't know how to do anything 587 00:37:52,939 --> 00:37:55,899 and it's not fair to you to have me on your hands. 588 00:37:57,889 --> 00:37:59,639 Am I complaining? 589 00:38:01,311 --> 00:38:02,353 Well, you ought to. 590 00:38:03,555 --> 00:38:05,723 Hey... cheer up. 591 00:38:15,476 --> 00:38:16,476 My. 592 00:38:17,686 --> 00:38:19,894 What a domestic scene. 593 00:38:20,054 --> 00:38:22,222 Now, we're not gonna have any actions like before. 594 00:38:22,348 --> 00:38:24,598 Just put your hands up, both of you. 595 00:38:24,686 --> 00:38:26,978 - What are you going to do? - Me? Nothing. 596 00:38:27,104 --> 00:38:29,021 Just going to take you back to Dangerfield. 597 00:38:29,143 --> 00:38:31,060 Jury will decide what to do with you. 598 00:38:31,186 --> 00:38:33,353 'Cause nobody's thought of McKee, so he probably won't 599 00:38:33,507 --> 00:38:35,258 hang until you get the money back. 600 00:38:35,426 --> 00:38:36,550 We don't have the money. 601 00:38:36,676 --> 00:38:38,677 Stick to that story and you will hang. 602 00:38:38,803 --> 00:38:40,094 - We don't have it. - Alright. 603 00:38:40,262 --> 00:38:43,221 If you wanna save your necks you do like I tell you. 604 00:38:44,842 --> 00:38:45,842 Say something. 605 00:38:47,260 --> 00:38:48,844 I can't think of a thing. 606 00:38:48,971 --> 00:38:50,637 It isn't me you have to convince 607 00:38:50,763 --> 00:38:52,472 it's the folks back in Dangerfield. 608 00:38:52,598 --> 00:38:54,974 They know whoever killed McKee has got that money. 609 00:38:55,090 --> 00:38:57,799 And they're pretty darn certain it was you that killed him. 610 00:38:59,093 --> 00:39:00,676 Come on over here. 611 00:39:00,802 --> 00:39:02,283 Mister, this is ridiculous. We have... 612 00:39:02,429 --> 00:39:05,888 I'm just performing my civic duty in bringing you to justice. 613 00:39:06,005 --> 00:39:08,630 'I'm aiming to get back what's rightfully mine.' 614 00:39:08,791 --> 00:39:10,875 But I'll give you one more chance. 615 00:39:11,001 --> 00:39:13,668 Remember, your life depends on it. 616 00:39:13,753 --> 00:39:16,088 'So... where do you got that money hid?' 617 00:39:47,339 --> 00:39:48,715 Nice going. 618 00:39:48,843 --> 00:39:51,093 I'm gonna make sure he didn't have another gun. 619 00:39:56,879 --> 00:39:57,879 What's that? 620 00:39:57,962 --> 00:39:58,962 That's money. 621 00:40:00,050 --> 00:40:01,966 It's in a Dangerfield Bank envelope. 622 00:40:02,092 --> 00:40:03,213 'I don't understand.' 623 00:40:05,047 --> 00:40:07,049 Must be some of the money McKee took. 624 00:40:07,175 --> 00:40:08,674 How did this man get it? 625 00:40:08,797 --> 00:40:09,797 Well.. 626 00:40:10,882 --> 00:40:12,799 He told us that himself. 627 00:40:12,925 --> 00:40:15,926 Whoever killed McKee took the money. 628 00:40:16,081 --> 00:40:17,580 You mean, he's the murderer? 629 00:40:18,332 --> 00:40:19,791 Yeah, it looks like. 630 00:40:19,883 --> 00:40:22,675 By planting this money on us he hoped to convict us. 631 00:40:22,801 --> 00:40:24,010 Leave himself in the clear. 632 00:40:25,665 --> 00:40:29,000 Diana, I think we're gonna beat that deadline to Dodge City. 633 00:40:29,165 --> 00:40:30,874 - We are? - Yeah. 634 00:40:30,999 --> 00:40:33,000 We'll send somebody back to pick him up. 635 00:40:33,168 --> 00:40:35,168 There's a rickety old wagon outside the hotel. 636 00:40:35,259 --> 00:40:37,926 I think it'll hold together. He's got a horse. 637 00:40:38,053 --> 00:40:40,387 Honey, you're gonna be rich again. Get those handcuffs. 638 00:40:47,127 --> 00:40:48,543 Hey, what are you doing? 639 00:40:48,702 --> 00:40:49,869 Nothing, nothing, nothing. 640 00:40:51,163 --> 00:40:52,538 Come on. Wait a minute. 641 00:40:52,705 --> 00:40:54,373 - Hey, that tickles. - Oh, thank you, sir. 642 00:41:04,500 --> 00:41:05,373 Howdy? 643 00:41:05,500 --> 00:41:06,500 Oh, howdy, Ben? 644 00:41:06,584 --> 00:41:08,751 Hey, I caught up with Maverick and that girl. 645 00:41:08,908 --> 00:41:10,325 They had some of McKee's cash. 646 00:41:10,451 --> 00:41:12,868 Darn if they didn't go jump me, knock me out. 647 00:41:13,036 --> 00:41:15,453 Handcuffed me to this stool and then light out again. 648 00:41:15,576 --> 00:41:16,576 Know where they went? 649 00:41:16,619 --> 00:41:18,786 I was woozy. I think they said Dodge City. 650 00:41:18,875 --> 00:41:20,292 Well, we'll track 'em down. 651 00:42:02,616 --> 00:42:04,033 Whoa! 652 00:42:05,568 --> 00:42:06,776 Look, there it is. 653 00:42:08,362 --> 00:42:09,362 'Dodge City.' 654 00:42:24,686 --> 00:42:26,686 Well, doesn't make any difference. 655 00:42:26,812 --> 00:42:28,104 We can still make it. 656 00:42:28,230 --> 00:42:31,148 I'll unhitch the horse, you ride to town and send that telegram. 657 00:42:31,240 --> 00:42:33,073 I'll follow along behind you on foot. 658 00:42:33,199 --> 00:42:34,199 It's no use. 659 00:42:36,570 --> 00:42:38,571 Why not? It's still early. 660 00:42:38,697 --> 00:42:40,029 You can send that telegram 661 00:42:40,160 --> 00:42:42,327 and get to Boston before the ship sails. 662 00:42:42,452 --> 00:42:46,079 Is that all you can think about? Sending the telegram? 663 00:42:46,230 --> 00:42:48,440 Well, I... thought that's the reason we came here. 664 00:42:49,900 --> 00:42:51,275 Isn't it? 665 00:42:51,401 --> 00:42:53,401 Are you eager to get me married off? 666 00:42:53,527 --> 00:42:55,944 I'm just eager to get my $8,000. 667 00:42:56,100 --> 00:42:58,852 Marrying you off is the only way I can do it. 668 00:42:58,979 --> 00:42:59,979 I'm all for it. 669 00:43:01,355 --> 00:43:02,771 Oh, alright. 670 00:43:02,939 --> 00:43:06,733 Hurry up and unhitch the horse. I'll get your old money for you. 671 00:43:06,850 --> 00:43:08,058 I can get down myself. 672 00:43:25,393 --> 00:43:26,393 Hi there. 673 00:43:26,435 --> 00:43:27,810 Howdy. 674 00:43:27,936 --> 00:43:29,478 I'm lookin' for a young lady. 675 00:43:29,607 --> 00:43:32,566 She came in not too long ago, sent a telegram to Boston. 676 00:43:32,692 --> 00:43:33,858 Not in here she didn't. 677 00:43:35,565 --> 00:43:36,731 Are you sure? 678 00:43:36,857 --> 00:43:38,316 I'm not blind, mister. 679 00:43:38,442 --> 00:43:41,109 Been no telegram to Boston, been no young lady. 680 00:43:46,274 --> 00:43:47,274 Uh... thanks. 681 00:43:55,639 --> 00:43:56,781 - You're under arrest. - What? 682 00:43:56,805 --> 00:43:57,889 For robbery and murder. 683 00:43:58,015 --> 00:44:00,265 I'm not the murderer, but I know who is. 684 00:44:00,423 --> 00:44:01,840 Don't listen to him. Search him. 685 00:44:01,967 --> 00:44:02,967 You'll find the money. 686 00:44:03,009 --> 00:44:04,717 Take your hands off of me. 687 00:44:04,805 --> 00:44:06,181 Oh, resisting arrest, huh? 688 00:44:06,307 --> 00:44:07,307 I'll show you. 689 00:44:47,812 --> 00:44:49,021 Oh, I give up. 690 00:44:58,218 --> 00:45:01,094 - Here he is, Ben. - Yeah. 691 00:45:01,252 --> 00:45:03,461 Mr. Maverick, like I was sayin' you're under arrest. 692 00:45:03,587 --> 00:45:05,754 As I was saying, sheriff, I'm not the murderer. 693 00:45:05,876 --> 00:45:07,002 He is. 694 00:45:07,128 --> 00:45:09,795 Well now. It's easy enough to settle that, Ben. 695 00:45:09,917 --> 00:45:10,917 You just search us. 696 00:45:11,042 --> 00:45:12,918 The murderer will have the cash on him. 697 00:45:13,044 --> 00:45:16,462 Go ahead. I'm not afraid. You won't find nothing on me. 698 00:45:16,585 --> 00:45:17,626 Yeah, what's that? 699 00:45:18,211 --> 00:45:19,295 Huh? 700 00:45:19,964 --> 00:45:21,630 Oh, wait, uh.. 701 00:45:23,216 --> 00:45:25,300 He must've planted it while we were fightin'. 702 00:45:25,388 --> 00:45:26,972 Uh, how would I've gotten it? 703 00:45:27,098 --> 00:45:28,889 Well you took that from me before.. 704 00:45:30,223 --> 00:45:31,223 Alright. 705 00:45:32,641 --> 00:45:34,641 But you're not taking me in. 706 00:45:34,797 --> 00:45:36,214 Now don't either of you move. 707 00:45:36,340 --> 00:45:38,757 Stand right where you are. Both of ya. 708 00:45:44,182 --> 00:45:45,182 Bart. 709 00:45:48,351 --> 00:45:49,518 I'll be right down. 710 00:45:54,911 --> 00:45:57,371 Well, Nevers. Now you know the truth. 711 00:45:57,497 --> 00:45:58,371 Yeah. 712 00:45:58,497 --> 00:46:00,165 Makes better sense this way. 713 00:46:00,291 --> 00:46:02,249 Somehow, never did figure you as a killer. 714 00:46:02,375 --> 00:46:04,084 Well, why were you followin' us? 715 00:46:04,203 --> 00:46:05,870 They found a deed in the bank. 716 00:46:05,996 --> 00:46:07,957 Seems there's one of them Dangerfield mines that.. 717 00:46:08,081 --> 00:46:10,498 McKee didn't get rid of. 718 00:46:10,624 --> 00:46:13,792 No one wants to buy it for $50,000. 719 00:46:13,918 --> 00:46:16,377 Need Mrs. Dangerfield's signature on it, and.. 720 00:46:16,496 --> 00:46:17,705 Sent me to get it. 721 00:46:18,581 --> 00:46:19,789 What do you know? 722 00:46:19,882 --> 00:46:20,882 Diana. 723 00:46:22,801 --> 00:46:25,176 - Did you hear that Diana? - Yes. Isn't it wonderful? 724 00:46:25,330 --> 00:46:28,248 Ms. Dangerfield, I'm gonna take this murderer to the local jail 725 00:46:28,373 --> 00:46:30,541 I'm ready to start back home with him. 726 00:46:30,632 --> 00:46:33,633 Now, you look these over and I'll be back in 20 minutes. 727 00:46:33,759 --> 00:46:36,635 And if you wanna sign, I'm authorized to get the money. 728 00:46:36,788 --> 00:46:37,997 Thank you. 729 00:46:38,123 --> 00:46:39,247 Come on, you. 730 00:46:39,408 --> 00:46:40,408 Come on. 731 00:46:48,044 --> 00:46:50,252 Where in the blazes have you been? 732 00:46:50,452 --> 00:46:52,577 Walking. The horse threw me. 733 00:46:52,703 --> 00:46:54,162 I just got into town. 734 00:46:54,247 --> 00:46:56,998 When I saw Mr. Brock and Mr. Nevers.. 735 00:46:57,124 --> 00:46:58,499 I hid. 736 00:46:58,625 --> 00:46:59,875 The horse threw you? 737 00:47:00,032 --> 00:47:01,949 A girl who can outdistance a posse. 738 00:47:02,075 --> 00:47:03,200 The horse threw her? 739 00:47:04,115 --> 00:47:05,115 Well, I.. 740 00:47:07,868 --> 00:47:09,785 I'm sorry, Bart. 741 00:47:09,908 --> 00:47:11,784 But I just couldn't go through with it. 742 00:47:11,951 --> 00:47:14,118 I don't love Gordon, and I can't marry him. 743 00:47:14,949 --> 00:47:15,823 I see. 744 00:47:15,949 --> 00:47:16,949 Oh, don't be angry. 745 00:47:17,034 --> 00:47:18,117 No, I'm not angry. 746 00:47:18,243 --> 00:47:19,284 Yes, you are. 747 00:47:19,407 --> 00:47:20,908 I just couldn't marry Gordon. 748 00:47:21,034 --> 00:47:23,076 I don't wanna go back East. 749 00:47:23,202 --> 00:47:26,203 And even if... you don't want me.. 750 00:47:26,323 --> 00:47:27,948 I've decided to stay here. 751 00:47:30,659 --> 00:47:34,119 And now that we have this, why, I can give you your 8,000 752 00:47:34,273 --> 00:47:37,525 and still have enough left over to start a little business. 753 00:47:37,651 --> 00:47:39,068 Business? 754 00:47:39,158 --> 00:47:41,868 How would you like to use some of this to.. 755 00:47:41,994 --> 00:47:44,661 Subsidize a working gambler? 756 00:47:44,784 --> 00:47:47,951 No, I mean something sensible, and I know just the thing. 757 00:47:48,119 --> 00:47:49,327 I'll open a restaurant. 758 00:47:51,704 --> 00:47:52,704 A restaurant? 759 00:48:00,028 --> 00:48:02,779 I'll, uh, open for 200. 760 00:48:04,487 --> 00:48:07,196 An Apache Nightmare beats a Texas Tornado, right? 761 00:48:07,322 --> 00:48:09,989 Right. As long as the queen is black. 762 00:48:10,122 --> 00:48:11,956 You're catching on very fast, cousin. 763 00:48:13,458 --> 00:48:15,918 If Uncle Bo knew you were playing a game called 764 00:48:16,074 --> 00:48:18,825 Eight Toed Sloth he would turn your picture to the wall. 765 00:48:18,951 --> 00:48:20,700 Bart's become one of our regulars, Maverick 766 00:48:20,824 --> 00:48:22,616 since we lost Mr. McKee. 767 00:48:22,742 --> 00:48:25,159 Turned into a pretty good poker player too. 768 00:48:25,324 --> 00:48:28,075 As George so aptly puts it, all sweat and no bet 769 00:48:28,201 --> 00:48:30,952 makes for a very slow game, Bo. 770 00:48:31,075 --> 00:48:33,909 Alright. I'll call. What have I got? 771 00:48:35,992 --> 00:48:38,535 By George! He made it. Look! 772 00:48:38,661 --> 00:48:40,160 An Apache Nightmare. 773 00:48:40,286 --> 00:48:42,121 Or as we say, a Full Hogan. 774 00:48:42,247 --> 00:48:44,247 Well, you don't often see anything like that. 775 00:48:44,365 --> 00:48:45,448 I win? 776 00:48:45,574 --> 00:48:48,492 Well, you sure do. You can't get any higher. 777 00:48:48,618 --> 00:48:51,035 This is turning into a very interesting game at that. 778 00:48:51,163 --> 00:48:52,831 Hold it, Cousin Bo. 779 00:48:52,998 --> 00:48:55,707 Correct me if I'm wrong, but as I recall the rules 780 00:48:55,826 --> 00:49:01,328 of the game, an Apache Nightmare is only good up until midnight. 781 00:49:01,489 --> 00:49:04,782 My watch says fourteen and a half minutes past the hour. 782 00:49:04,902 --> 00:49:07,194 Uh, he's right, Maverick. Tough luck. 783 00:49:07,362 --> 00:49:09,029 Bart takes it with a Wooly Mammoth. 784 00:49:10,790 --> 00:49:11,790 What now? 785 00:49:11,916 --> 00:49:14,166 It's from Ms. Dangerfield's restaurant. 786 00:49:14,394 --> 00:49:18,104 Excellent food in the main, but has trouble with her biscuits. 787 00:49:18,230 --> 00:49:21,190 You, you know Ms. Dangerfield, don't you, Bart? 788 00:49:21,250 --> 00:49:23,792 Oh, I most certainly have had the pleasure. 789 00:49:23,918 --> 00:49:26,044 Well, gentlemen, add a 50 each. 790 00:49:28,666 --> 00:49:31,596 And we'll play a little hand of reverse pinwheel. 791 00:49:35,684 --> 00:49:37,944 ♪ Who is the tall dark stranger there ♪ 792 00:49:38,071 --> 00:49:40,415 ♪ Maverick is the name ♪ 793 00:49:40,544 --> 00:49:42,846 ♪ Ridin' the trail to who knows where ♪ 794 00:49:42,973 --> 00:49:45,192 ♪ Luck is his companion ♪ 795 00:49:45,379 --> 00:49:47,639 ♪ Gamblin' is his game ♪ 796 00:49:47,765 --> 00:49:50,193 ♪ Smooth as the handle on a gun ♪ 797 00:49:50,253 --> 00:49:52,303 ♪ Maverick is the name ♪ 798 00:49:52,472 --> 00:49:54,817 ♪ Wild as the wind in Oregon ♪ 799 00:49:54,972 --> 00:49:57,190 ♪ Blowin' up a canyon ♪ 800 00:49:57,317 --> 00:49:59,661 ♪ Easier to tame ♪ 801 00:49:59,857 --> 00:50:02,076 ♪ Riverboat ring your bell ♪ 802 00:50:02,202 --> 00:50:04,505 ♪ Fare thee well Annabel ♪ 803 00:50:04,592 --> 00:50:09,323 ♪ Luck is the lady that he loves the best ♪ 804 00:50:09,450 --> 00:50:11,710 ♪ Natchez to New Orleans ♪ 805 00:50:11,837 --> 00:50:14,099 ♪ Livin' on jacks and queens ♪ 806 00:50:14,225 --> 00:50:18,914 ♪ Maverick is a legend of the West ♪ 807 00:50:19,067 --> 00:50:21,327 ♪ Riverboat ring your bell ♪ 808 00:50:21,454 --> 00:50:23,714 ♪ Fare thee well Annabel ♪ 809 00:50:23,841 --> 00:50:28,489 ♪ Luck is a lady that he loves the best ♪ 810 00:50:28,541 --> 00:50:30,801 ♪ Natchez to New Orleans ♪ 811 00:50:31,039 --> 00:50:33,257 ♪ Livin' on jacks and queens ♪ 812 00:50:33,383 --> 00:50:38,115 ♪ Maverick is the legend of the West ♪ 813 00:50:38,235 --> 00:50:41,919 ♪ Maverick is the legend of the West ♪♪57513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.