All language subtitles for Legend of the Guardians The Owls of Ga Hoole 2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,454 --> 00:00:51,453 LEGENDE DIN REGATUL BUFNI�ELOR 2 00:00:52,454 --> 00:00:58,453 subs.ro team (c) www.subs.ro 3 00:00:58,653 --> 00:01:01,953 sync.gioni666 4 00:01:36,129 --> 00:01:38,128 Zilele tale de terorizare a regatului nostru s-au terminat. 5 00:01:38,228 --> 00:01:42,826 Nu a�a de repede. Nu po�i face fa�� armatei r�ului meu. 6 00:01:43,125 --> 00:01:44,125 Poate... 7 00:01:44,325 --> 00:01:47,823 dar mi-am f�cut propria armat�: 8 00:01:48,123 --> 00:01:49,823 Gardienii din Ga'Hoole! 9 00:01:51,122 --> 00:01:53,121 Dar eu, Lyze of Kiel, am f�cut un jur�m�nt din a-i face pe cei slabi, puternici, 10 00:01:53,221 --> 00:01:55,820 s� repar ce este stricat �i s� �nving r�ul. 11 00:01:58,118 --> 00:01:59,518 Eglantine, ce-i? 12 00:01:59,618 --> 00:02:02,817 Data trecut� ai spus c� eu voi fi Lyze of Kiel. 13 00:02:03,117 --> 00:02:05,815 Hai, data viitoare. Bine? 14 00:02:06,115 --> 00:02:08,814 Ei bine, sper c� nu-l min�i... 15 00:02:09,613 --> 00:02:11,813 pe Metalbeak. 16 00:02:15,111 --> 00:02:17,510 Ciocul meu! 17 00:02:17,610 --> 00:02:19,809 Gata, ajunge, e ora de culcare. 18 00:02:21,108 --> 00:02:23,308 Te rog, gata cu pove�tile despre Gardieni. 19 00:02:23,408 --> 00:02:25,806 Dar pove�tile fac parte din cultura �i istoria noastr�. 20 00:02:26,206 --> 00:02:28,106 �nv���m din ele. 21 00:02:28,206 --> 00:02:31,204 - Chiar �i dup� a 700-a oar� c�nd o auzim? - Da, chiar �i atunci. 22 00:02:31,404 --> 00:02:34,802 Asta, dac� nu cumva �tii totul despre istoria noastr�. 23 00:02:34,902 --> 00:02:38,101 - �tiu c� Gardienii �nving. - Soren este doar o poveste. 24 00:02:38,201 --> 00:02:41,099 - Ba nu. - O lu�m de la cap�t. 25 00:02:41,199 --> 00:02:43,599 Adic�, ai v�zut vreodat� un Gardian? 26 00:02:43,698 --> 00:02:46,197 Doar pentru c� nu vezi ceva, nu �nseamn� c� nu-i real. 27 00:02:47,197 --> 00:02:49,196 E ca �i cum ai sim�i ceva �n pipota ta 28 00:02:50,195 --> 00:02:54,194 iar prin pipota noastr�, vocile str�bunilor ne sf�tuiesc ceea ce-i bine. 29 00:02:56,192 --> 00:02:58,092 Gata, e suficient pentru o noapte. 30 00:02:58,192 --> 00:03:00,391 M�ine va fi o zi m�rea��. E primul zbor. 31 00:03:00,491 --> 00:03:02,690 - Acum, merge�i �n pat. - Haide�i, copii. 32 00:03:04,189 --> 00:03:06,188 Am f�cut patul foarte moale pentru tine, Eglantin. 33 00:03:08,187 --> 00:03:10,187 Soren, chiar crezi c� Gardienii �tia sunt reali? 34 00:03:11,185 --> 00:03:13,085 �ii minte? 35 00:03:13,185 --> 00:03:15,184 A fost lupta Ghearelor de Ghea��. 36 00:03:16,284 --> 00:03:18,282 Gardienii erau dep�i�i numeric. 37 00:03:18,382 --> 00:03:20,282 Lucrurile nu ar�tau prea bine. 38 00:03:21,282 --> 00:03:24,880 Apoi, Lyze of Kiel a lovit cuibul bufni�elor rele. 39 00:03:28,278 --> 00:03:30,177 Gardienii au fost victorio�i. 40 00:03:30,277 --> 00:03:32,876 Regatul bufni�elor era liber �nc� o dat�. 41 00:03:33,275 --> 00:03:36,875 Apoi s-au �ntors acas�, �n Copacul din Ga'Hoole. 42 00:03:38,273 --> 00:03:41,272 Dar unii spun c� regele malefic �nc� tr�ie�te 43 00:03:42,272 --> 00:03:44,171 �i poar� o masc� de metal, 44 00:03:44,271 --> 00:03:46,870 s�-�i ascund� fa�a desfigurat�. 45 00:03:47,270 --> 00:03:49,168 Opre�te-te! 46 00:03:49,268 --> 00:03:51,868 Asta e partea mea preferat�. 47 00:03:52,267 --> 00:03:54,266 �tiu. Am auzit-o de o mie de ori. 48 00:03:54,366 --> 00:03:56,165 Soren, dar tu e�ti greu de cap. 49 00:03:56,265 --> 00:03:59,864 Cred c� tata �i l-a umplut cu vise �i pove�ti. 50 00:04:00,163 --> 00:04:01,163 Nu-i nimic r�u �n a avea vise. 51 00:04:01,263 --> 00:04:03,263 Ei bine, asta-i diferen�a dintre noi, frate. 52 00:04:03,362 --> 00:04:05,661 Eu am minte c�nd dorm. 53 00:04:05,761 --> 00:04:07,960 Acum, ai vrea s� te culci? 54 00:04:08,360 --> 00:04:09,959 Soren... 55 00:04:11,358 --> 00:04:13,957 tata spune c� visele ne reprezint�. 56 00:04:29,850 --> 00:04:31,249 Dup� cum spuneam... 57 00:04:31,349 --> 00:04:32,949 Kludd, a�teapt�! Nu! 58 00:04:33,349 --> 00:04:34,747 Prive�te, tat�! 59 00:04:34,847 --> 00:04:36,247 Voi fi cel mai bun zbur�tor. 60 00:04:36,347 --> 00:04:37,947 Deoarece Tytos e cel mai bun �n toate. 61 00:04:39,346 --> 00:04:40,745 Nu-i a�a, tat�? 62 00:04:40,845 --> 00:04:42,744 Kludd, ai putere, dar... 63 00:04:42,844 --> 00:04:44,944 bufni�ele sunt v�n�tori iscusi�i dintr-un singur motiv. 64 00:04:45,343 --> 00:04:47,742 Da, �tiu, zborul f�r� zgomot. 65 00:04:47,842 --> 00:04:49,741 C�nd �mi voi scoate ghearele... 66 00:04:49,841 --> 00:04:52,740 �oarecii vor fugi, iar tu �i cuibul t�u ve�i r�m�ne fl�m�nzi. 67 00:04:53,439 --> 00:04:56,038 Tat�, sunt gata. 68 00:04:56,438 --> 00:04:58,337 Ei bine, t�n�r Gardian, nu cred c� prima ta lec�ie de zbor 69 00:04:58,437 --> 00:05:00,437 va fi a�a de periculoas�. 70 00:05:00,537 --> 00:05:02,435 Acum, nu te teme c�t de mult zgomot vei face la �nceput, 71 00:05:03,435 --> 00:05:05,034 trebuie doar s�-�i �ntinzi... 72 00:05:06,033 --> 00:05:07,433 aripile. 73 00:05:08,433 --> 00:05:09,932 Bravo! 74 00:05:10,032 --> 00:05:11,431 Norocul �ncep�torului. 75 00:05:20,427 --> 00:05:23,026 �tii Kludd, ajut� c�nd m� g�ndesc unde va trebui s� aterizez. 76 00:05:23,925 --> 00:05:25,925 - Hai s� ne �ntrecem. - Bine, s� mergem! 77 00:05:30,423 --> 00:05:31,922 - Ai plecat primul. - Ba nu! 78 00:05:32,022 --> 00:05:33,421 - Ba da. - V� rog... 79 00:05:33,521 --> 00:05:35,320 termina�i cu cearta. 80 00:05:35,420 --> 00:05:37,819 Noctus, s� ducem b�ie�ii �n�untru. E vremea s� mergem. 81 00:05:37,919 --> 00:05:39,418 Putem veni cu voi la v�n�toare? 82 00:05:39,518 --> 00:05:41,418 Nu �n seara asta, dar c�nd va sosi vremea, 83 00:05:41,518 --> 00:05:43,516 ne vom asigura c� ai casca pentru asta. 84 00:05:44,516 --> 00:05:46,516 - Frumoas� casc�. - Las�-m� �n pace. 85 00:05:47,515 --> 00:05:49,014 F�-o din nou. Spune-o din nou. 86 00:05:50,513 --> 00:05:53,112 Noctus, �tiu c� fiul nostru e un pic vis�tor, 87 00:05:53,512 --> 00:05:54,911 dar ��i faci griji pentru el? 88 00:05:55,011 --> 00:05:56,511 �mi fac griji pentru am�ndoi. 89 00:05:56,611 --> 00:05:59,109 Parc� ieri au ie�it din g�oace 90 00:05:59,509 --> 00:06:01,509 �i acum... 91 00:06:01,609 --> 00:06:03,507 Cur�nd vor cre�te �i vor p�r�si cuibul. 92 00:06:04,507 --> 00:06:06,506 Vreau doar s� fie preg�ti�i. 93 00:06:08,506 --> 00:06:10,504 Vor fi bine. 94 00:06:10,604 --> 00:06:12,004 Haide! 95 00:06:30,595 --> 00:06:32,594 Eglantine, e�ti bine? 96 00:06:33,594 --> 00:06:35,593 Dac� vrea s� ias�, las�-l s� ias�. 97 00:06:44,589 --> 00:06:46,288 E sc�rbos! 98 00:06:46,388 --> 00:06:48,587 - Ce-i? - E prima regurgitare. 99 00:06:49,587 --> 00:06:52,585 Prima? Vrei s� zici c� vor mai fi? 100 00:06:52,620 --> 00:06:54,550 Nu recuno�ti ce-i? 101 00:06:54,585 --> 00:06:56,583 A fost �oarecele pe care l-ai m�ncat. 102 00:06:56,618 --> 00:06:58,548 P�rul �i blana lui. 103 00:06:58,583 --> 00:07:00,582 Fiecare bufni�� regurgiteaz�. 104 00:07:02,581 --> 00:07:04,580 Cred c� am v�zut �i prima regurgitare a fra�ilor t�i. 105 00:07:05,580 --> 00:07:07,078 - Nu, nu! - Poate ai vrea s� le vezi. 106 00:07:07,578 --> 00:07:09,543 Dn� Plithiver, nu din nou, v� rog. 107 00:07:09,578 --> 00:07:13,576 M�i s� fie, ce noapte mare pentru copacul acesta. 108 00:07:16,575 --> 00:07:19,573 - Kludd, vrei s� ie�im s� exers�m zborul? - Poftim? 109 00:07:19,673 --> 00:07:21,673 S� ie�im acolo �i s� te dai din nou mare? 110 00:07:22,671 --> 00:07:25,171 - Nu prea cred. - Poate c� ai dreptate. 111 00:07:25,671 --> 00:07:28,669 Poate ar trebui s� r�m�nem �n�untru 112 00:07:28,704 --> 00:07:30,668 s� ne juc�m ca Gardienii. 113 00:07:37,664 --> 00:07:40,664 Kludd, vrei s�-�i ar�t cum se face f�r� s� te superi? 114 00:07:41,663 --> 00:07:43,662 Bine, arat�-mi cum. 115 00:07:44,662 --> 00:07:46,661 �nainte de a... 116 00:07:47,661 --> 00:07:49,659 �mi imaginez c� stau pe o culme mare �mpreun� cu Gardienii 117 00:07:49,694 --> 00:07:51,659 preg�tit de lupt�. 118 00:07:51,694 --> 00:07:53,657 Plutesc u�or, 119 00:07:54,657 --> 00:07:56,057 iar aerul m� poart�. 120 00:07:56,157 --> 00:07:57,656 Ajunge! 121 00:08:11,749 --> 00:08:13,149 Kludd, e�ti bine? 122 00:08:13,749 --> 00:08:15,248 O, nu! 123 00:08:16,747 --> 00:08:18,212 Suntem la sol. 124 00:08:18,247 --> 00:08:19,745 Nu putem fi aici. E prea... 125 00:08:20,745 --> 00:08:23,244 �sta-i cel mai nepotrivit loc pentru o bufni��. 126 00:08:23,744 --> 00:08:25,708 E ciudat aici. 127 00:08:25,743 --> 00:08:28,242 Nu, trebuie s� ne �ntoarcem. Nu putem fi aici. 128 00:08:28,742 --> 00:08:31,240 Dac� am putea ajunge la ramura aceea... 129 00:08:32,740 --> 00:08:35,238 atunci ne-am putea t�r� p�n� �n v�rf. 130 00:08:35,738 --> 00:08:37,238 Hai s� vedem. 131 00:08:43,735 --> 00:08:45,235 Lini�te! 132 00:08:50,731 --> 00:08:52,231 Ce-a fost asta? 133 00:09:02,826 --> 00:09:04,326 �mi pare r�u. 134 00:09:37,810 --> 00:09:39,309 Unde ne duce�i? 135 00:09:40,809 --> 00:09:42,309 Casa noastr� e pe-acolo. 136 00:09:43,807 --> 00:09:46,307 - Nu pute�i face asta. - �ine-�i gura �nchis� 137 00:09:46,906 --> 00:09:48,870 sau �i-o �nchid eu. 138 00:09:48,905 --> 00:09:51,404 - Ce crezi, Jatt? - Vechea schem� cu �nchisul gurii. 139 00:09:51,904 --> 00:09:53,903 Nu m� refer la asta, ci la privirea mea malefic�. 140 00:09:53,938 --> 00:09:56,169 Lucrez la ea de s�pt�m�ni. 141 00:09:56,204 --> 00:09:58,401 Am ratat-o. Las�-m� s-o v�d. 142 00:09:58,900 --> 00:10:00,800 - Impresionant. - ��i place? 143 00:10:00,900 --> 00:10:03,699 �tii, privirea ta malefic� �mi aminte�te un pic 144 00:10:03,898 --> 00:10:05,398 de fa�a mea de intimidare. 145 00:10:08,897 --> 00:10:12,395 F�r� �ntreb�ri. F�r�: "cum", "cine", "ce". 146 00:10:12,895 --> 00:10:15,393 Ve�i vedea �n cur�nd. 147 00:10:15,893 --> 00:10:18,792 Ce zici? Privirea mea malefic� e un pic for�at� sau natural�? 148 00:10:18,892 --> 00:10:21,390 - Complet natural�. - Mul�umesc 149 00:10:21,425 --> 00:10:23,390 D�-mi drumul! 150 00:10:32,885 --> 00:10:34,885 �sta are o mu�c�tur� puternic�. 151 00:10:34,920 --> 00:10:36,383 Ne va fi util�. 152 00:10:38,983 --> 00:10:41,481 �tii, Jutt, dac� folosesc privirea ta malefic� 153 00:10:41,981 --> 00:10:43,981 combinat� cu privirea mea pe sub spr�ncene 154 00:10:44,016 --> 00:10:46,246 - ob�in asta. - Cum o nume�ti? 155 00:10:46,281 --> 00:10:48,129 - Predatorul. - Predatorul? 156 00:10:48,164 --> 00:10:49,978 Totu�i e un pic prosteasc�. 157 00:11:14,966 --> 00:11:17,465 Jutt, prive�te. E Grimble. 158 00:11:17,965 --> 00:11:20,464 - Arat�-i noua privire. - Cu sau f�r� spr�ncene? 159 00:11:20,964 --> 00:11:23,212 Ridic� spr�ncenele. 160 00:11:23,247 --> 00:11:25,462 Salut, Grimble. 161 00:11:26,061 --> 00:11:29,560 Jatt, Jutt, m� bucur s� v� v�d. 162 00:11:30,059 --> 00:11:31,559 Ce ai acolo Grimble? 163 00:11:33,058 --> 00:11:35,022 Jutt, e o bufni�� elf. 164 00:11:35,057 --> 00:11:38,055 Sunt foarte mici, dar foarte muncitoare. 165 00:11:38,090 --> 00:11:40,555 E�ti prea b�tr�n s� cari una mare? 166 00:11:41,055 --> 00:11:42,554 Foarte amuzant. 167 00:11:43,054 --> 00:11:45,552 Ai p��it ceva la fa��, Jatt? 168 00:11:47,052 --> 00:11:49,050 - Nu. - N-o spune acum. 169 00:11:52,050 --> 00:11:55,048 - Eu sunt Soren. - Eu, Gylfie. 170 00:11:56,048 --> 00:11:58,047 - A spus c� e�ti o bufni�� elf. - Din Camile. 171 00:12:00,046 --> 00:12:02,045 - E�ti un Tyto. - Da sunt din p�durea Tyto. 172 00:12:03,045 --> 00:12:05,043 Cine sunt bufni�ele astea? 173 00:12:05,078 --> 00:12:07,560 Ai idee unde ne duc? 174 00:12:07,595 --> 00:12:10,041 Termina�i cu vorba. 175 00:13:01,119 --> 00:13:03,117 Familiile voastre v-au abandonat. 176 00:13:04,217 --> 00:13:06,716 Deci, de acum �n colo ve�i fi clasifica�i ca orfani. 177 00:13:08,215 --> 00:13:10,179 Destul de �ngrozitor, 178 00:13:10,214 --> 00:13:12,213 dar, din c�te se pare a�i fost salva�i 179 00:13:14,212 --> 00:13:16,212 �i adu�i aici la Saint Aegolious. 180 00:13:17,211 --> 00:13:20,210 �n timp, ve�i fi recunosc�tori pentru asta 181 00:13:21,209 --> 00:13:23,208 �i ve�i r�spl�ti aceast� bun�tate prin munc�. 182 00:13:23,243 --> 00:13:25,207 Unii dintre voi vor fi culeg�tori. 183 00:13:25,242 --> 00:13:27,172 Eu nu vreau s� fiu culeg�tor. 184 00:13:27,207 --> 00:13:29,205 - Iar unii dintre voi ve�i fi solda�i. - Gylfie, stai cu mine. 185 00:13:30,205 --> 00:13:33,203 �ntotdeauna o s�-i servi�i pe "Cei Puri". 186 00:13:34,203 --> 00:13:36,167 - L�sa�i-ne s� plec�m. - Lini�te! 187 00:13:36,202 --> 00:13:38,201 Nu vrem s� lucr�m pentru "Cei Puri". 188 00:13:38,236 --> 00:13:39,700 Lini�te! 189 00:13:58,293 --> 00:14:00,256 Eu sunt Nyra 190 00:14:00,291 --> 00:14:02,290 general din Saint Aegolious. 191 00:14:03,290 --> 00:14:05,789 �i perechea lordului Tytos. 192 00:14:06,288 --> 00:14:08,788 �tiu c� acum v� este dor de familiile voastre, 193 00:14:09,288 --> 00:14:11,536 dar cu c�t mai repede ve�i �n�elege 194 00:14:11,571 --> 00:14:13,785 c� Purii sunt noua voastr� familie... 195 00:14:14,285 --> 00:14:16,784 Purii nu sunt familia noastr�. 196 00:14:16,819 --> 00:14:18,248 Da�i-ne drumul! 197 00:14:18,283 --> 00:14:20,782 Are dreptate! D�-ne drumul! 198 00:14:24,281 --> 00:14:25,779 Ce-i asta? 199 00:14:27,279 --> 00:14:30,777 Tytos, nu-�i irosi vremea. Nu-�i murd�ri penele. 200 00:14:30,812 --> 00:14:32,242 Las-o �n pace! 201 00:14:32,277 --> 00:14:34,276 Avem unul spiritual. 202 00:14:34,311 --> 00:14:36,275 C�t de emo�ionant! 203 00:14:37,274 --> 00:14:39,774 Voi doi ve�i sta �mpreun�... 204 00:14:41,272 --> 00:14:42,772 ve�i fi culeg�tori. 205 00:14:43,372 --> 00:14:45,336 S� mergem. S� ne gr�bim. 206 00:14:45,371 --> 00:14:47,870 Poate c�nd ��i vei aminti�i de noble�e, Tytos, 207 00:14:49,369 --> 00:14:50,869 vom face un soldat din tine. 208 00:14:51,368 --> 00:14:52,867 Cum r�m�ne cu fratele meu? 209 00:14:53,367 --> 00:14:55,866 - El unde-i? - Kludd! 210 00:14:57,365 --> 00:15:00,864 Pui de cucuvea, �la zice c� e�ti fratele lui. 211 00:15:02,363 --> 00:15:04,862 Ai vrea s� te al�turi lui? 212 00:15:08,360 --> 00:15:09,860 Nici eu nu credeam. 213 00:15:10,360 --> 00:15:11,859 - Kludd? - S� mergem. 214 00:15:13,358 --> 00:15:15,857 - Kludd! - Aici avem un soldat! 215 00:15:29,351 --> 00:15:30,850 Mul�umesc. 216 00:15:32,450 --> 00:15:35,948 Soren, n-ar trebui s� fii aici cu mine. 217 00:15:36,448 --> 00:15:39,946 - Ar trebui s� fii cu fratele t�u. - Gylfie, n-a� putea s� fiu ca Tytos-ii. 218 00:15:40,446 --> 00:15:41,945 Nu vreau ca fratele meu... Hei! 219 00:15:42,445 --> 00:15:43,909 El ce are? 220 00:15:43,944 --> 00:15:46,343 Pare c� a fost... 221 00:15:46,443 --> 00:15:48,942 Bine, voi de acolo. S� ne mi�c�m. 222 00:15:49,441 --> 00:15:52,341 F� exact ce spune sau nu vei mai vedea lumina din Ga'Hoole. 223 00:15:52,441 --> 00:15:54,439 - Asta a fost bun�, Jatt. - Mi s-a p�rut un pic for�at. 224 00:15:54,474 --> 00:15:56,339 A fost minunat. 225 00:15:56,439 --> 00:15:58,338 Mul�umesc Jutt. 226 00:16:07,434 --> 00:16:10,332 - Vrem ca tu... - Ce-ai spus, Jatt? 227 00:16:10,432 --> 00:16:12,431 - ...s� te odihne�ti. - S� te odihne�ti. 228 00:16:12,466 --> 00:16:14,396 Voi de acolo, ciocurile sus 229 00:16:14,431 --> 00:16:17,329 �i �ntorce�i-v� fe�ele spre lumina gloriosului... 230 00:16:18,429 --> 00:16:20,327 �i culca�i-v�. 231 00:16:22,527 --> 00:16:25,425 Soren, nu trebuie s� adormim. 232 00:16:25,525 --> 00:16:28,424 Cred c� �ncearc� s� ne fac� s� dormim pe lun� plin�. 233 00:16:28,524 --> 00:16:30,424 S� dormim pe lun� plin�? 234 00:16:30,524 --> 00:16:33,422 Uneori, �n de�ert, bufni�ele devin obosite �i cad sub ele. 235 00:16:34,522 --> 00:16:37,420 C�nd se trezesc, nu mai sunt la fel, 236 00:16:38,520 --> 00:16:40,419 deoarece uit� cine sunt. 237 00:16:42,517 --> 00:16:46,415 Gylfie, noi vom pleca de-aici. 238 00:16:50,014 --> 00:16:51,478 Cunosc stelele astea. 239 00:16:51,513 --> 00:16:53,413 Ne pot duce departe de aici, dar... 240 00:16:54,512 --> 00:16:56,512 singura cale de ie�ire e s� zbur�m �i nu putem. 241 00:16:56,547 --> 00:16:58,528 Nu putem �nc�. 242 00:16:58,563 --> 00:17:00,475 Dar vom �nv��a cum 243 00:17:00,510 --> 00:17:02,508 �i de fiecare dat� c�nd nu se uit�, 244 00:17:02,543 --> 00:17:04,508 de fiecare dat� c�nd vom avea ocazia, 245 00:17:04,543 --> 00:17:06,507 ne vom �ntinde aripile. 246 00:17:16,603 --> 00:17:18,601 Soren, chiar crezi c� vom reu�i? 247 00:17:19,601 --> 00:17:21,600 �mpreun�, Gylfie, vom sc�pa. 248 00:17:22,600 --> 00:17:24,099 Mi-e frig. 249 00:17:25,598 --> 00:17:26,998 �mpreun�... 250 00:17:42,591 --> 00:17:45,589 Gata preaiubitele mele bufni�e, ajunge cu somnul de frumuse�e. 251 00:17:49,587 --> 00:17:51,086 O, nu! 252 00:17:52,586 --> 00:17:53,986 Mi�ca�i-v�! 253 00:17:54,585 --> 00:17:56,984 - Acum unde mergem? - Gylfie... 254 00:17:57,584 --> 00:17:59,982 trebuie s� ar�tam ca �i cum ni s-ar fi �ters memoria. 255 00:18:19,674 --> 00:18:21,073 Continu� s� mergi, nu dormi! 256 00:18:26,670 --> 00:18:29,070 Nu trebuie s�-�i par� r�u pentru cei de jos. 257 00:18:29,669 --> 00:18:32,068 Fiind specii inferioare, sunt noroco�i 258 00:18:32,668 --> 00:18:34,632 c� pot servi unui �el superior. 259 00:18:34,667 --> 00:18:38,065 A�a cum bufni�ele Tytos sunt superioare din na�tere, 260 00:18:38,665 --> 00:18:41,628 �i tu faci parte din acel plan. 261 00:18:41,663 --> 00:18:45,062 Un plan care va aduce ordine �n regatul bufni�elor 262 00:18:45,662 --> 00:18:49,060 c�nd Cei Puri vor conduce. 263 00:18:49,260 --> 00:18:51,660 O nou� �i nobil� er� va domni. 264 00:18:52,758 --> 00:18:55,158 Acum, dovedi�i-v� m�re�ia 265 00:18:55,758 --> 00:18:57,156 �i �n�l�a�i-v�. 266 00:18:59,755 --> 00:19:01,155 Mai sus! 267 00:19:06,753 --> 00:19:08,151 Mai sus! 268 00:19:09,751 --> 00:19:11,150 S� �nceap� petrecerea! 269 00:19:14,749 --> 00:19:16,148 �ncepe�i s� ridica�i alea... 270 00:19:22,745 --> 00:19:25,144 - Regurgit�rile altei bufni�e. - Poate era mai bine s� ni se �tearg� memoria. 271 00:19:26,244 --> 00:19:27,708 Poftim! 272 00:19:27,743 --> 00:19:30,141 Bun� treab�, num�rul 857... 273 00:19:31,741 --> 00:19:33,141 - care o mai fi. - Bine, lume, adunarea! 274 00:19:34,739 --> 00:19:36,139 - Tu, cel cu expresia luminoas�! - A�a sunt to�i. 275 00:19:37,838 --> 00:19:39,237 Fi�i aten�i, vorbe�te! 276 00:19:39,837 --> 00:19:42,236 �sta-i genul de regurgitat pe care-l ve�i aduna. 277 00:19:42,336 --> 00:19:45,235 Oase de �oareci peste tot. E standard. 278 00:19:45,334 --> 00:19:48,234 Secretul acestui lucru const� 279 00:19:48,834 --> 00:19:50,232 �n ceea ce a m�ncat dl �oarece. 280 00:19:50,332 --> 00:19:52,232 O particul� de metal. 281 00:19:52,332 --> 00:19:53,796 O particul� de metal. 282 00:19:53,831 --> 00:19:55,230 - Am o percep�ie bun�... - Chiar are! 283 00:19:55,330 --> 00:19:57,229 �i te detectez! 284 00:19:58,829 --> 00:20:01,227 Ce mai voluntar, s� duc� particula asta 285 00:20:01,262 --> 00:20:03,227 acolo unde-i este locul. 286 00:20:03,527 --> 00:20:05,025 Privi�i cu to�ii? 287 00:20:06,325 --> 00:20:07,725 Haide! 288 00:20:25,916 --> 00:20:27,315 Soren... 289 00:20:55,903 --> 00:20:57,302 Bine, mai multe co�uri de umplut. 290 00:21:01,900 --> 00:21:03,299 Ce s-a �nt�mplat? 291 00:21:03,399 --> 00:21:06,298 Ascult�, Gylfie, p�s�rile alea fac ceva gre�it. 292 00:21:06,898 --> 00:21:09,296 Trebuie s� zbur�m �i s� plec�m de-aici. 293 00:21:09,396 --> 00:21:11,296 �i ce crede�i voi doi c� face�i? 294 00:21:20,991 --> 00:21:23,390 Odat� ce am adunat destule buc��i, 295 00:21:23,990 --> 00:21:25,389 vom face o capcan� 296 00:21:25,989 --> 00:21:29,387 �i apoi, depinde de tine s� ne atragi du�manii 297 00:21:29,487 --> 00:21:31,387 �n locul cuvenit lor... 298 00:21:31,987 --> 00:21:33,386 �n ghearele noastre. 299 00:21:33,985 --> 00:21:36,384 �i-apoi, regatele de vest 300 00:21:37,984 --> 00:21:41,382 �i copacii, vor fi ale mele. 301 00:21:41,482 --> 00:21:43,382 Ai cuv�ntul meu. 302 00:22:03,972 --> 00:22:05,971 Ce pl�nuie�ti s� faci cu noi? 303 00:22:06,071 --> 00:22:07,570 Mergi! 304 00:22:20,065 --> 00:22:22,063 - Ce-i locul acesta? - Intr�... 305 00:22:23,063 --> 00:22:24,063 �i nu mai pune �ntreb�ri. 306 00:22:30,060 --> 00:22:33,059 �tii, Purii nu vor fi ferici�i dac� nu ne duci la Palatorium. 307 00:22:35,058 --> 00:22:39,056 �i nu vor fi prea �nc�nta�i c�nd vor afla ce am de g�nd s� fac cu voi. 308 00:22:41,055 --> 00:22:43,054 V� voi �nv��a s� zbura�i. 309 00:22:44,054 --> 00:22:46,553 - S� zbur�m? - Acum po�i s� respiri. 310 00:22:51,051 --> 00:22:53,049 Lucrurile au �nceput s� se �nr�ut��easc� aici. 311 00:22:54,149 --> 00:22:56,648 Mi-am spus c� orice ras� care-i istea�� 312 00:22:56,683 --> 00:22:59,147 �i curajoas�, �i care reu�e�te s� reziste, 313 00:22:59,182 --> 00:23:01,111 ar fi bine s-o ajut. 314 00:23:01,146 --> 00:23:03,394 Cred c� azi, sunte�i voi doi. 315 00:23:03,429 --> 00:23:05,644 - Dar tu nu e�ti... - Pur? 316 00:23:06,144 --> 00:23:08,107 Nu, �i ur�sc. 317 00:23:08,142 --> 00:23:11,541 Aproape la fel de mult c�t ur�sc modul �n care m-au transformat. 318 00:23:12,741 --> 00:23:15,139 Penele mele nu aveau tot timpul culorile astea. 319 00:23:18,139 --> 00:23:21,137 C�nd Cei Puri ne-au invadat regatul, 320 00:23:21,172 --> 00:23:23,101 eu am ripostat. 321 00:23:23,136 --> 00:23:26,734 Au crezut c� se pot folosi de asta �i mi-au luat familia. 322 00:23:28,134 --> 00:23:32,132 Mi-au promis c� dac� voi urma ordinele, m� vor duce la ei. 323 00:23:34,130 --> 00:23:38,129 De atunci, eu m� ocup de treburile lor murdare. 324 00:23:47,225 --> 00:23:49,190 A�i mai zburat p�n� acum? 325 00:23:49,225 --> 00:23:51,188 Ei bine, eu am zburat din ram �n ram. 326 00:23:51,223 --> 00:23:53,222 Acum, nu mai ai privilegiul de-a plana dintr-un cuib. 327 00:23:53,257 --> 00:23:55,221 Trebuie s� lucr�m la abilit��ile tale legate de putere. 328 00:23:56,221 --> 00:23:58,220 �ncepe cu ce �tii deja. 329 00:23:58,255 --> 00:24:00,219 Arat�-mi ce po�i face. 330 00:24:01,218 --> 00:24:02,718 Haide! 331 00:24:12,213 --> 00:24:13,613 Bine... 332 00:24:14,213 --> 00:24:17,211 �ncearc� s� pui �n ac�iune fiecare pan�, fiecare mu�chi, �n fiecare mi�care. 333 00:24:28,206 --> 00:24:30,171 Bine copii, ajunge. 334 00:24:30,206 --> 00:24:32,204 Haide�i, �napoi la antrenament. 335 00:24:33,304 --> 00:24:36,268 Acum, cel mai bun dintre voi, 336 00:24:36,303 --> 00:24:39,301 cel mai potrivit �i cel mai iste�. 337 00:24:43,299 --> 00:24:45,299 S� vedem c�t de multe a�i �nv��at. 338 00:24:52,295 --> 00:24:53,795 Ei bine...? 339 00:25:46,371 --> 00:25:47,770 Bravo! 340 00:25:47,870 --> 00:25:49,769 Ai ar�tat obedien�� excep�ional� �i disciplin�. 341 00:25:51,368 --> 00:25:54,768 So�ul meu va fi foarte mul�umit de progresul t�u. 342 00:25:57,366 --> 00:26:00,764 Spune-mi, fratele t�u are poten�ial asem�n�tor ca zbur�tor? 343 00:26:01,664 --> 00:26:03,328 Soren? Nu. 344 00:26:03,363 --> 00:26:05,762 A c�zut din copac c�nd era mic. 345 00:26:06,362 --> 00:26:07,761 E lamentabil. 346 00:26:08,361 --> 00:26:09,761 Soldatule... 347 00:26:13,459 --> 00:26:15,423 S� nu m� min�i niciodat�. 348 00:26:15,458 --> 00:26:17,857 Pentru Lordul Tyto...avem nevoie de c�t mai mul�i zbur�tori puternici. 349 00:26:20,456 --> 00:26:22,454 Vino. S�-i spunem fratelui t�u 350 00:26:22,489 --> 00:26:24,419 ce recompense sunt 351 00:26:24,454 --> 00:26:26,452 pentru cei care-�i recunosc adev�rata familie. 352 00:26:28,452 --> 00:26:29,951 Da�i din aripi! 353 00:26:31,451 --> 00:26:33,414 �nc� n-ai o form� 354 00:26:33,449 --> 00:26:35,449 �ncerc�nd s� compensezi c�derea. 355 00:26:36,449 --> 00:26:38,447 F�-�i aripile s� par� una singur�. 356 00:26:41,446 --> 00:26:44,445 Nu-mi pot curba destul de mult penele, Grimble. 357 00:26:44,480 --> 00:26:45,944 Aripile mele sunt prea scurte. 358 00:26:46,044 --> 00:26:47,443 Lyze of Kiel avea aripile mici 359 00:26:48,443 --> 00:26:50,407 �i asta nu l-a oprit. 360 00:26:50,442 --> 00:26:52,440 Va trebui s� merge�i mult pentru a ajunge la Gardieni. 361 00:26:54,440 --> 00:26:56,439 Gardienii din Ga'Hoole? 362 00:26:57,439 --> 00:26:59,438 De unde s� �tim unde vom merge? 363 00:26:59,538 --> 00:27:01,537 Trebuie s� ajungi la marea Hoolemere 364 00:27:02,537 --> 00:27:04,535 acolo unde copacul e cuprins de cea�a magic�... 365 00:27:06,535 --> 00:27:09,533 ascuns de to�i, �n afar� de cei cu un �el nobil �i inim� curat�. 366 00:27:10,533 --> 00:27:12,032 Exact. 367 00:27:13,232 --> 00:27:16,030 A� veni cu tine, dar �nc� mai am speran�a 368 00:27:16,530 --> 00:27:18,430 de a-mi elibera familia. 369 00:27:18,530 --> 00:27:20,028 Serios? 370 00:27:23,527 --> 00:27:25,026 - Pleca�i! - Kludd, vino cu noi! 371 00:27:26,526 --> 00:27:28,025 - Pleac�, acum! - Prinde�i-i! 372 00:27:38,520 --> 00:27:41,019 Micu�a ta bufni�� nu va sc�pa. 373 00:27:50,614 --> 00:27:53,114 Soren, ce facem? 374 00:28:00,610 --> 00:28:03,109 - Soren, trebuie s� plec�m. - Stai. 375 00:28:03,609 --> 00:28:05,008 Kludd, vino. Acum e �ansa noastr�! 376 00:28:05,108 --> 00:28:08,107 Ce mai a�tep�i? Asta-i ocazia ta s� mergi acas�. 377 00:28:12,604 --> 00:28:15,104 Sunt... sunt acas�. 378 00:28:22,600 --> 00:28:25,099 �i-ai r�ni regina, Grimble? 379 00:28:25,599 --> 00:28:28,097 Tu nu e�ti regina mea. 380 00:28:29,597 --> 00:28:31,097 Trebuie s� s�rim acum, Soren. 381 00:28:34,595 --> 00:28:36,094 Acum! 382 00:28:40,692 --> 00:28:43,190 Hai Gylfie, zboar�! 383 00:28:43,225 --> 00:28:45,190 D� din aripi! 384 00:29:06,680 --> 00:29:10,178 Duce�i-v� �i chema�i Gardienii! 385 00:29:42,764 --> 00:29:44,263 Acolo, v�d lumin�! 386 00:29:44,763 --> 00:29:46,262 Unde? 387 00:29:46,762 --> 00:29:49,261 Gylfie! Hai, urmeaz�-m�. 388 00:30:14,749 --> 00:30:17,248 Mai repede, Gylfie. Haide! 389 00:30:17,848 --> 00:30:19,347 �mi pare r�u, Soren, dar nu mai pot. 390 00:30:19,447 --> 00:30:21,247 Trebuie s� m� odihnesc! 391 00:30:22,245 --> 00:30:24,845 Gylfie, hai odat�! Trebuie s� reu�im. 392 00:30:27,943 --> 00:30:29,443 La dreapta. 393 00:30:30,242 --> 00:30:32,841 - Cred c-au plecat. - Poftim?! 394 00:30:33,041 --> 00:30:34,640 E�ti sigur? 395 00:30:38,638 --> 00:30:40,338 A�a cred! 396 00:30:47,135 --> 00:30:50,533 - Hei, �tii ceva? - Ce?! 397 00:30:50,933 --> 00:30:53,031 Zbur�m! 398 00:31:04,726 --> 00:31:06,626 E a�a cum te-ai g�ndit tu c-o s� fie? 399 00:31:07,725 --> 00:31:09,424 Nu. 400 00:31:10,224 --> 00:31:12,723 E mult mai bine. 401 00:31:18,721 --> 00:31:20,919 Ce-ai de g�nd s� facem acum, Soren? 402 00:31:21,019 --> 00:31:23,518 O s�-i c�ut�m pe Gardienii din Ga'Hoole. 403 00:31:27,916 --> 00:31:31,514 Moartea lui Grimble a fost un eveniment nefericit. 404 00:31:31,714 --> 00:31:35,312 Dar tu, tu ai avut �ansa s�-l urmezi pe fratele t�u, 405 00:31:35,512 --> 00:31:37,112 dar n-ai f�cut-o. 406 00:31:37,212 --> 00:31:40,710 Am �nceput s� cred c� tu meri�i s� r�m�i. 407 00:31:40,910 --> 00:31:42,674 S� fii unul de-al nostru. 408 00:31:42,709 --> 00:31:46,207 - �mi doresc cu ardoare asta. - �elul nostru e puterea �i succesul. 409 00:31:46,707 --> 00:31:48,607 Tu ce ne po�i oferi? 410 00:31:49,107 --> 00:31:51,305 Ce-mi po�i oferi? 411 00:31:51,705 --> 00:31:53,005 Eu... 412 00:31:54,504 --> 00:31:57,302 - Am o sor�. - Continu�. 413 00:31:57,502 --> 00:32:00,402 E t�n�r�, dar are caracter. 414 00:32:00,602 --> 00:32:03,800 �i... e o leg�tur� str�ns� �ntre noi. 415 00:32:03,900 --> 00:32:06,163 Poate o po�i aduce la mine. 416 00:32:06,198 --> 00:32:09,697 Aici, tinerii sunt viitorul nostru. 417 00:32:12,795 --> 00:32:15,395 - �i-e foame? - De ce? 418 00:32:15,595 --> 00:32:17,293 Fii atent� aici! 419 00:32:17,893 --> 00:32:18,993 Hei! 420 00:32:19,093 --> 00:32:21,791 O, fain mod de a v�na! Ar trebui s� fii foarte m�ndru de asta, 421 00:32:21,826 --> 00:32:23,990 s� prinzi o creatur� care a fost deja prins�. 422 00:32:24,090 --> 00:32:26,390 - Stai a�a! Nici tu n-ai prins-o. - A, nu? 423 00:32:26,590 --> 00:32:29,888 Era c�t pe ce. �nc� pu�in �i eram uite at�ta de aproape. 424 00:32:30,588 --> 00:32:31,787 Vai de mine! 425 00:32:32,386 --> 00:32:33,986 Perfect! 426 00:32:34,786 --> 00:32:36,350 Vai de mine! O ambuscad�! 427 00:32:36,385 --> 00:32:40,483 Nu cred c� te a�teptai la asta. 428 00:32:46,681 --> 00:32:49,679 �mi pare r�u! Noi n-am... n- am vrut s�-�i lu�m cina. 429 00:32:49,779 --> 00:32:52,278 - Dar nu era a lui. - Ba da! 430 00:32:52,878 --> 00:32:55,276 C�ut�m un loc unde s� ne ascundem �i s� ne odihnim. 431 00:32:55,376 --> 00:32:57,341 - �n ce ordine? - Ce vrei s� spui? 432 00:32:57,376 --> 00:32:59,774 Vre�i s� v� ascunde�i mai �nt�i sau s� v� odihni�i? 433 00:32:59,809 --> 00:33:01,474 Care-i diferen�a dintre ele? 434 00:33:01,509 --> 00:33:02,438 Uria��! 435 00:33:02,473 --> 00:33:05,072 Dac� mai �nt�i trebuie s� v� ascunde�i, eu v� zic c� ave�i o mare problem�. 436 00:33:05,172 --> 00:33:06,736 Dac� v-a�i fi g�ndit la odihn�, 437 00:33:06,771 --> 00:33:08,719 v- a� fi spus c� situa�ia nu e chiar a�a dramatic�. 438 00:33:08,754 --> 00:33:10,669 Nu �tii cum am putea ajunge la Marea Hoolemere? 439 00:33:10,969 --> 00:33:12,969 Trebuie s�-i g�sim pe Gardienii din Ga'Hoole. 440 00:33:13,169 --> 00:33:14,567 Z�u? 441 00:33:15,267 --> 00:33:18,466 Ni�te ageamii a�a ca voi nu vor ajunge niciodat� la mare. 442 00:33:18,866 --> 00:33:21,964 Pe-acolo sunt creaturi �nsp�im�nt�toare. 443 00:33:21,999 --> 00:33:23,229 Creaturi �nsp�im�nt�toare? 444 00:33:23,264 --> 00:33:28,161 Dac� �oimii n-o s� fac� toc�ni�� din voi, atunci o vor face b�rz�unii. 445 00:33:28,196 --> 00:33:33,059 �i dac� sc�pa�i �i de b�rz�uni, c�inii dingo v� a�teapt� �n copaci... 446 00:33:33,259 --> 00:33:38,557 - iar c�nd o s� trece�i pe l�ng�... - Dorin�a noastr� e neclintit�. Ne aju�i? 447 00:33:39,157 --> 00:33:42,655 Ai un loc pentru odihn�? Prietena mea e obosit�. 448 00:33:46,253 --> 00:33:47,952 Numele meu e Digger - S�p�torul. 449 00:33:50,551 --> 00:33:52,250 Drumul c�tre vizuin� e pe aici. 450 00:33:54,550 --> 00:33:56,848 - Merge�i spre mare, nu? - Da. 451 00:33:58,048 --> 00:34:01,046 �ti�i cum se numesc bufni�ele care zboar� spre mare? 452 00:34:01,146 --> 00:34:05,445 - Nu! - Pierdute! �n delir. 453 00:34:05,545 --> 00:34:08,243 Mai am o glum� pentru voi Cum se nume�te o bufni��... 454 00:34:08,943 --> 00:34:12,241 Twilight - Amurg! Avem companie. 455 00:34:12,341 --> 00:34:15,840 Vorbesc serios! Asta-i lips� total� de respect. 456 00:34:16,240 --> 00:34:18,139 Ni-no, ni-no! 457 00:34:18,239 --> 00:34:20,738 O �in a�a mereu, p�n� nu te opre�ti din tr�nc�nit. 458 00:34:20,773 --> 00:34:22,636 - Dn� Plithiver, sunt eu, Soren! - Hopa! 459 00:34:22,736 --> 00:34:24,136 Soren?! 460 00:34:24,536 --> 00:34:26,200 Nu se poate! 461 00:34:26,235 --> 00:34:30,733 Toat� ziua v-am c�utat pe tine �i pe Kludd, �i-apoi, a ap�rut �sta. 462 00:34:30,933 --> 00:34:33,831 Am fost �nh��at� de monstruozitatea asta. 463 00:34:33,866 --> 00:34:36,496 Mon-stru... 464 00:34:36,531 --> 00:34:40,129 Digger, cine-s bufni�ele astea pl�p�nde �i de ce vorbesc cu Dinner - Cina? 465 00:34:40,164 --> 00:34:42,328 Numele meu nu e Dinner! 466 00:34:42,727 --> 00:34:45,391 Uau! Dinner e prost dispus�, nu-i a�a? 467 00:34:45,426 --> 00:34:50,824 - Ea nu e cin�. E d�daca mea. - Detest s� fiu tratat� �n halul �sta! 468 00:34:50,859 --> 00:34:52,589 - Bine. - Sunt o adev�rat� doamn�. 469 00:34:52,624 --> 00:34:55,622 - �ntr-adev�r! - Dn� Pli, ei sunt noii mei prieteni. 470 00:34:55,657 --> 00:34:57,621 Ei sunt Gylfie �i Digger �i... 471 00:34:57,721 --> 00:35:01,619 - �i... Twi... Twilight, a�a e? - Sunt �nc�ntat s-o cunosc pe Dinner... 472 00:35:01,654 --> 00:35:03,384 A... adic� pe dna Pli. 473 00:35:03,419 --> 00:35:07,417 Vor s� ajung� la Marea Hoolemere ca s�-i g�seasc� pe Gardienii din Copa... 474 00:35:07,452 --> 00:35:09,015 - Nu mai spune! - Ce?! 475 00:35:09,115 --> 00:35:12,214 Nu, Soren! Trebuie s� te ducem acas�. 476 00:35:12,314 --> 00:35:13,779 P�rin�ii t�i sunt foarte �ngrijora�i. 477 00:35:13,814 --> 00:35:17,312 Nu, d-ta nu �n�elegi, dn� Plithiver. Eu �i Kludd am fost r�pi�i. 478 00:35:17,412 --> 00:35:18,477 Doamne, ai mil�! 479 00:35:18,512 --> 00:35:21,410 E �inut captiv. Trebuie s� m� duc s�-i g�sesc pe Gardieni. 480 00:35:21,445 --> 00:35:23,374 - Doar ei �l mai pot salva. - Nu! 481 00:35:23,409 --> 00:35:27,207 E o aventur� sortit� e�ecului, periculoas� �i palpitant�! 482 00:35:27,242 --> 00:35:30,006 - Asta merit� un c�ntec. - O, nu! Nu �ncepe iar! 483 00:35:30,106 --> 00:35:33,405 Dar lucrurile astea n- au efect asupra lor. 484 00:35:33,605 --> 00:35:36,803 De asta sunt poet �i r�zboinic destoinic. 485 00:35:38,203 --> 00:35:39,767 Dac�-mi permite�i. 486 00:35:39,802 --> 00:35:42,765 D�daca �i pune: "nu" 487 00:35:42,800 --> 00:35:44,400 Dar b�iatul nu poate fi re�inut 488 00:35:44,435 --> 00:35:48,415 �i zboar� spre pericol 489 00:35:48,450 --> 00:35:52,396 ca s� fie �nvine�it 490 00:35:52,596 --> 00:35:55,060 Chiar dac�-i un simplu c�ntec asta nu-l face mai pl�cut. 491 00:35:55,095 --> 00:35:57,693 Dac�-�i vine s� crezi, poemul acesta a fost o inspira�ie de moment. 492 00:35:57,728 --> 00:36:00,493 - Eu cred c� a� putea crede. - E un dar. 493 00:36:00,693 --> 00:36:01,556 Oarecum. 494 00:36:01,591 --> 00:36:06,290 A�a-i. Ei bine, trebuie s� fac o c�l�torie lung�, a�a c�... 495 00:36:06,389 --> 00:36:10,388 Dn� Pli, �tii bine c� asta �i-ar dori �i tata. 496 00:36:10,488 --> 00:36:14,351 - Tocmai de asta am s� vin cu tine. - Poftim?! Nu! 497 00:36:14,386 --> 00:36:16,685 - Te rog, nu ne abandona aici. - Da, tu e�ti primul suflet... 498 00:36:16,720 --> 00:36:18,449 pe care l-am v�zut de opt luni, noi, �ncoace. 499 00:36:18,484 --> 00:36:21,783 Dac� o s� mai aud glumele lui ridicole cu bufni�e... 500 00:36:21,818 --> 00:36:23,282 - Ce, tu e�ti �oim? - Nu, nu sunt �oim. 501 00:36:23,317 --> 00:36:27,380 Dac�-l mai aud c�nt�nd o not� 502 00:36:27,415 --> 00:36:28,644 am s�-mi smulg capul. 503 00:36:28,679 --> 00:36:31,878 Da?! Dac� �i-ai �nchipuit, fie �i pentru o clip�... 504 00:36:32,078 --> 00:36:33,377 V� rog, nu pleca�i! 505 00:36:33,777 --> 00:36:36,776 �ti�i m�car drumul spre mare? 506 00:36:36,811 --> 00:36:38,075 P�i... 507 00:36:38,375 --> 00:36:41,474 - Twilight cunoa�te drumul. - Normal c� �tiu drumul. 508 00:36:41,574 --> 00:36:44,222 Mergem spre marea Hoolemere. 509 00:36:44,257 --> 00:36:46,872 - Hoolemere... - Hoolemere! 510 00:36:50,170 --> 00:36:54,068 Dn� Pli, ai putea fi primul �arpe care a zburat vreodat�. 511 00:36:54,103 --> 00:36:56,867 �tii ceva? S- ar putea s� fie adev�rat. 512 00:36:56,902 --> 00:37:00,465 �mi place la nebunie! 513 00:37:00,500 --> 00:37:02,764 M�i s� fie! 514 00:37:52,441 --> 00:37:54,641 - Milord. - Ce-i? 515 00:37:54,741 --> 00:37:57,839 Munca noastr� din Saint Aegolious e aproape terminat�. 516 00:37:57,939 --> 00:38:00,638 Ultimele buc��i sunt pe drum 517 00:38:00,738 --> 00:38:04,336 �i �i-am oferit aceast� ofrand� din toat� inima. 518 00:38:04,636 --> 00:38:08,734 Noii t�i solda�i, gra�io�i �i puri. 519 00:38:08,834 --> 00:38:12,532 Unul e mai presus de to�i. Arat� un progres excep�ional. 520 00:38:12,567 --> 00:38:17,430 O s� r�m�n� la aprecierea mea. Tu, soldatule. 521 00:38:17,465 --> 00:38:19,529 F� un pas �n fa��. 522 00:38:20,729 --> 00:38:24,027 Da, e normal s� te �nsp�im�nte prezen�a mea. 523 00:38:24,062 --> 00:38:26,726 - Cum te nume�ti? - Kludd. 524 00:38:27,126 --> 00:38:29,825 - Vorbe�te mai tare! - Kludd! 525 00:38:30,024 --> 00:38:33,623 - Numele meu e Kludd. - Da, acum e mult mai bine. 526 00:38:33,723 --> 00:38:37,621 �ine minte, sl�biciunea e pentru speciile inferioare. 527 00:38:37,721 --> 00:38:42,519 Niciodat� pentru noi. �i �tii de ce? 528 00:38:44,918 --> 00:38:48,516 Pentru c� noi suntem Tytos. 529 00:38:54,713 --> 00:38:57,312 - Mai am una. Cioc-cioc! - Te rog, nu r�spunde! 530 00:38:57,347 --> 00:38:59,111 - Cine-i acolo? - Nu-l �ncuraja. 531 00:38:59,211 --> 00:39:00,575 - Noi, bufni�ele. - Bufni�e �i mai cum? 532 00:39:00,610 --> 00:39:03,310 - Acum vine �i r�spunsul. - Ai dreptate. Bufni�e �i mai cum? 533 00:39:03,610 --> 00:39:06,608 - Eu nu mai suport! - E foarte distractiv. 534 00:39:06,908 --> 00:39:08,907 E o chestie foarte complicat�... 535 00:39:15,304 --> 00:39:20,301 � C�nd se las� �ntunericul... 536 00:39:20,401 --> 00:39:25,999 � Noi adormim, adormim... 537 00:39:34,296 --> 00:39:36,894 � �i continu�m s� dormim... 538 00:39:37,094 --> 00:39:40,592 � Adormim... 539 00:39:41,092 --> 00:39:45,291 � Dar visele ne dau t�rcoale! 540 00:39:49,689 --> 00:39:55,286 � Acum suntem adormi�i 541 00:40:07,680 --> 00:40:10,679 �tii ceva? Am impresia c� corbul acela ne urm�re�te. 542 00:40:10,714 --> 00:40:13,277 Da, dar stau cu ochii pe el de ceva vreme. 543 00:40:14,977 --> 00:40:18,875 - �tii cum face o bufni�� ciupit� de un corb? - Serios, Digger. Chiar trebuie! 544 00:40:19,375 --> 00:40:20,674 A�a-i! Au! 545 00:40:22,174 --> 00:40:24,173 Hei! Pleca�i de-aici! 546 00:40:25,972 --> 00:40:28,870 - Aoleu! A�i pus-o! - Twilight, e�ti liber. 547 00:40:29,470 --> 00:40:31,570 Las�-i �n pace! Mare scofal�! 548 00:40:31,670 --> 00:40:33,168 Vai de mine! Aoleu! 549 00:40:33,268 --> 00:40:36,067 - O, da! - Doamn� Pli! 550 00:40:43,863 --> 00:40:45,163 Vin! 551 00:40:48,462 --> 00:40:49,861 Scuze! 552 00:40:51,360 --> 00:40:52,860 Zboar�! 553 00:40:55,858 --> 00:40:57,123 Sunt prea rapizi. 554 00:40:57,158 --> 00:40:59,621 - O s� te duc mai aproape. - Ce?! 555 00:40:59,656 --> 00:41:03,555 - Ai �ncredere �n mine, �tiu ce fac! - Da, dar ai mai f�cut a�a ceva? 556 00:41:03,655 --> 00:41:07,453 Nu, dar mereu am vrut s�-ncerc! �ine-te bine! 557 00:41:12,951 --> 00:41:14,649 Doamn�, Pli! 558 00:41:15,549 --> 00:41:17,748 Pleca�i de-aici! Pleca�i! 559 00:41:22,146 --> 00:41:26,444 - Dn� Pli, sunte�i teaf�r�? - O, Doamne! Sunt teaf�r�. 560 00:41:27,244 --> 00:41:29,143 Haide�i s� mai �ncerc�m o dat�. 561 00:41:32,042 --> 00:41:35,541 - Chiar po�i zbura! - Mul�umesc, Twilight. 562 00:41:35,575 --> 00:41:39,539 Ei bine, am ajuns! 563 00:41:48,135 --> 00:41:50,534 Marea Hoolemere. 564 00:41:51,233 --> 00:41:56,730 - E... foarte mare. - E foarte mare, �ntr-adev�r. 565 00:41:56,830 --> 00:42:00,929 Nu �tiu ce s� zic. Tu chiar crezi c� Gardienii sunt acolo? 566 00:42:01,029 --> 00:42:02,428 Trebuie s� fie. 567 00:42:02,528 --> 00:42:04,292 Bau! Salutare! 568 00:42:04,327 --> 00:42:07,225 - Cine-i acolo? - Noii sosi�i, a�a cum s-a prevestit. 569 00:42:07,260 --> 00:42:10,125 S- a prevestit c� trec�torii vor trece pe t�r�mul meu. 570 00:42:10,325 --> 00:42:13,523 - Uite, nu vrem s�-�i facem r�u. - Da, s-a prevestit �i asta. 571 00:42:13,623 --> 00:42:16,322 - A fost un drum foarte lung. - �i asta s-a prevestit. 572 00:42:16,422 --> 00:42:18,720 - �i suntem foarte obosi�i. - �i asta s-a prevestit. 573 00:42:18,820 --> 00:42:22,918 V� cunosc eu pe voi, bufni�ele. Spune�i ce dori�i. 574 00:42:23,018 --> 00:42:25,283 - P�i... - Stai! Dac� �ntr-adev�r cuno�ti bufni�ele, 575 00:42:25,318 --> 00:42:30,915 - cum se face c� noi nu �tim asta? - S-a prezis c� ar fi una care se cam �ndoie�te. 576 00:42:31,315 --> 00:42:34,813 - Are cineva probleme cu asta? - E dr�gu� din partea lui. 577 00:42:35,113 --> 00:42:38,511 ...p�n� la casa Echidnei. 578 00:42:38,611 --> 00:42:41,111 Stai! Stai a�a! Tu nu e�ti o Echidna? 579 00:42:41,146 --> 00:42:43,010 Eu sunt acea Echidna. 580 00:42:43,110 --> 00:42:46,308 S- a prezis c� ve�i avea nevoie de ajutor. 581 00:42:46,408 --> 00:42:49,107 Atunci, ar trebui s� v� spun c�-i c�ut�m pe Gardieni. 582 00:42:49,142 --> 00:42:52,306 - Ar trebui, �tie deja. - �tiu, necredincioaso! 583 00:42:52,341 --> 00:42:54,671 - Continu�. - Spinii t�i ne pot c�l�uzi. 584 00:42:54,706 --> 00:42:57,003 �i o vor face. Pentru a ajunge la copac, 585 00:42:57,103 --> 00:43:01,201 ghida�i-v� de sus dup� balenele din Glock. 586 00:43:01,401 --> 00:43:05,499 S� nu ie�i�i �n afara acestor stele. 587 00:43:05,899 --> 00:43:08,598 Acum, pleca�i. Cu to�ii. 588 00:43:13,296 --> 00:43:16,794 S- a prezis c� grupul va ezita. 589 00:43:16,894 --> 00:43:20,492 Dar s-ar putea ca �n timp, s� devenim o familie. 590 00:43:20,592 --> 00:43:24,691 Iar o familie are nevoie de to�i membri ca s�-�i poat� juca fiecare rolul s�u. 591 00:43:25,191 --> 00:43:28,989 - R�zboinicul... - Un r�zboinic poet, te rog. 592 00:43:29,289 --> 00:43:32,087 Bine. Puternic �i nobil. 593 00:43:32,187 --> 00:43:34,087 C�ut�torul, rapid �i credincios. 594 00:43:34,187 --> 00:43:36,985 Navigatorul, care se �ndoie�te, 595 00:43:37,185 --> 00:43:39,984 �i liderul, a c�rui credin�� e puternic� 596 00:43:40,384 --> 00:43:43,782 �i-n cele din urm�, bine�n�eles, sufletul. 597 00:43:44,782 --> 00:43:49,180 - Ia stai pu�in! E�ti �arpe cumva? - Da, desigur. 598 00:43:51,578 --> 00:43:54,077 A�i ajuns p�n� aici, protej�ndu-v� unul pe cel�lalt, 599 00:43:54,112 --> 00:43:55,542 a�a c�, merge�i. 600 00:43:55,577 --> 00:43:58,975 Privi�i cerul �i zbura�i. 601 00:43:59,375 --> 00:44:02,273 �n regul�, s� mergem. 602 00:44:04,173 --> 00:44:05,273 Lua�i aminte! 603 00:44:05,373 --> 00:44:11,370 Dac� aripile v� sl�besc, spiritul v� va c�l�uzi acolo unde-i nevoie. 604 00:44:15,168 --> 00:44:19,666 - Ce-a spus? - Zbura�i acolo. 605 00:44:19,966 --> 00:44:22,365 Asta ar trebui s� fie o briz�. 606 00:44:25,763 --> 00:44:29,461 Suntem pierdu�i! Nu mai v�d urmele. 607 00:44:30,961 --> 00:44:34,059 - Trebuie s� g�sim insula! - Suntem �nconjura�i de cea��. 608 00:44:34,094 --> 00:44:35,659 Copacul trebuie s� fie pe partea cealalt�. 609 00:44:35,694 --> 00:44:37,823 O simt �n pipot�. 610 00:44:37,858 --> 00:44:40,821 �n pipot�?! Are cineva... 611 00:44:40,856 --> 00:44:45,054 informa�ii solide despre c�t de departe este? 612 00:44:45,154 --> 00:44:48,553 - Digger, de ce zbori a�a? - Cum zbor?! 613 00:44:48,753 --> 00:44:50,952 - �tii �i tu cum zbor eu. - Nu-i bine. 614 00:44:51,152 --> 00:44:52,851 Digger, aripile tale...! 615 00:44:54,550 --> 00:44:56,149 Cred c�... 616 00:44:56,749 --> 00:44:58,349 Adio! 617 00:44:58,549 --> 00:45:01,047 Digger! 618 00:45:01,447 --> 00:45:04,046 Digger! 619 00:45:08,444 --> 00:45:10,842 Vai de mine! 620 00:45:17,440 --> 00:45:18,639 Digger. 621 00:45:19,139 --> 00:45:20,438 Digger! 622 00:45:20,838 --> 00:45:23,737 O, nu! Nu! 623 00:45:43,828 --> 00:45:47,126 - Po�i zbura al�turi de mine? - Da. 624 00:45:47,626 --> 00:45:52,623 - Suntem cinci. - Da, �tim. 625 00:47:26,581 --> 00:47:28,480 L�sa�i-m� �i pe mine, v� rog! 626 00:47:29,380 --> 00:47:30,580 Ce?! 627 00:47:31,378 --> 00:47:33,043 L�sa�i-m� s� v�d. L�sa�i-m� s� v�d! 628 00:47:33,078 --> 00:47:37,376 Sunt �ngrijorat de faptul c� metalul �sta ar putea fi... Ar putea fi o arm�. 629 00:47:37,411 --> 00:47:39,240 Ar putea fi un scut nou sau o armur�. 630 00:47:39,275 --> 00:47:43,538 Examina�i-l, Majestate. Exist� semne, nu vorbesc aiurea. 631 00:47:43,573 --> 00:47:47,871 Ne fac s� credem c� puii ace�tia curajo�i de bufni�e, ar zbura aici 632 00:47:47,906 --> 00:47:50,470 de unii singuri. E o poveste. 633 00:47:51,170 --> 00:47:52,869 Lordul meu, Allomere, crede altceva? 634 00:47:52,969 --> 00:47:56,868 M�i s� fie... Dar, Majestate... 635 00:47:57,067 --> 00:48:00,966 dac� �n�eleg eu foarte bine treaba asta, metalul dur nu-i un mit. 636 00:48:01,001 --> 00:48:03,764 Vrea s� adune o armat� de bufni�e sclave �i f�r� memorie 637 00:48:03,864 --> 00:48:09,162 �i pl�nuie�te s� cucereasc� lumea cu particulele magice. 638 00:48:09,861 --> 00:48:13,459 Nu vreau s� par lipsit de respect, mai ales fa�a de prietenul meu 639 00:48:13,559 --> 00:48:15,659 care a trecut prin at�tea. 640 00:48:15,959 --> 00:48:20,657 O asemenea poveste e... doar o posibilitate. 641 00:48:22,856 --> 00:48:26,354 Lucrul �sta �i se pare amuzant? 642 00:48:27,854 --> 00:48:32,916 Ce-i amuzant, e faptul c� v- a�i acoperi de aceste... 643 00:48:32,951 --> 00:48:36,249 Poate c� bunul meu prieten Ezylry dore�te s� plece la r�zboi. 644 00:48:36,284 --> 00:48:37,214 O, nu! 645 00:48:37,249 --> 00:48:41,747 Poate vrea s�-�i redob�ndeasc� faima, �n timp ce restul... 646 00:48:41,782 --> 00:48:45,045 Ei bine, nou� ni s-au "alterat" talentele. 647 00:48:45,845 --> 00:48:47,809 Eu v� spun s� fim precau�i, 648 00:48:47,844 --> 00:48:50,043 deoarece pierderile ar putea fi foarte mari. 649 00:48:50,443 --> 00:48:53,442 Nu v-a� sf�tui s� pornim orbe�te la r�zboi, 650 00:48:53,542 --> 00:48:56,205 dar pentru o cauz� ca cea pe care a descris-o b�iatul acesta, 651 00:48:56,240 --> 00:49:00,038 pentru a combate o �nc�lcare at�t de grav� a p�cii, bine�n�eles c� m-a� lupta. 652 00:49:00,073 --> 00:49:02,138 Care sunt m�surile care trebuie urmate? 653 00:49:02,173 --> 00:49:04,937 Dac� crede�i c� sunt un la�, 654 00:49:05,136 --> 00:49:07,135 - o s� m� lupt chiar acum cu voi. - Lini�te! 655 00:49:07,235 --> 00:49:09,735 - �i-atunci, pute�i judeca �nving�torul. - Majestate... 656 00:49:09,835 --> 00:49:12,833 - �ncerc s� aflu adev�rul. - Adev�rul? 657 00:49:13,033 --> 00:49:14,832 Dar v-am spus care-i adev�rul. 658 00:49:14,867 --> 00:49:16,631 Purii exist�. 659 00:49:16,731 --> 00:49:20,629 M- au r�pit, a�a cum au f�cut cu mii de pui din cuiburi. 660 00:49:20,929 --> 00:49:24,428 Ne fac sclavi pe to�i �i ne conduc lumea f�r� pic de mil�. 661 00:49:26,826 --> 00:49:30,025 Da, singura dovad� pe care o am, sunt cuvintele mele, 662 00:49:30,225 --> 00:49:33,623 dar se pare c�, zvonul cum c� voi a�i exista cu adev�rat, era o minciun�, 663 00:49:33,658 --> 00:49:36,223 �i totu�i, noi am crezut. 664 00:49:37,421 --> 00:49:40,821 �ns� voi pute�i contrazice asta? 665 00:49:41,719 --> 00:49:43,819 - N-o s� neg nimic. - Maiestate. 666 00:49:44,119 --> 00:49:48,916 O asemenea misiunea poate �ncepe la urm�toarea lun� plin�. 667 00:49:48,951 --> 00:49:50,581 - Nu. - Poate c�... 668 00:49:50,616 --> 00:49:54,414 Ar trebui s� pleca�i de urgen��. Ia cele mai bune bufni�e Allomere. 669 00:50:06,409 --> 00:50:07,474 Uau! 670 00:50:07,509 --> 00:50:11,007 - Soren, ai reu�it! - Da. 671 00:50:11,207 --> 00:50:16,304 Am fost noroco�i. S� sper�m c� Allomere zboar� �n Aegolious. 672 00:50:17,404 --> 00:50:20,352 S� fii o bufni�� t�n�r� cu gustul aventurii 673 00:50:20,387 --> 00:50:23,301 care sose�te la copac pentru prima oar�. 674 00:50:23,500 --> 00:50:26,200 Bine lucrat! 675 00:50:26,400 --> 00:50:32,097 Copacul �ntotdeauna are nevoie de c�teva cuiburi puternice. 676 00:50:33,197 --> 00:50:36,195 E o bufni�� ciudat�. 677 00:50:36,295 --> 00:50:38,994 Cred c� ne lipsesc c��iva r�zboinici talenta�i. 678 00:50:39,028 --> 00:50:42,357 �i o baie bun�. 679 00:50:42,392 --> 00:50:44,192 Dac� vrei p�rerea mea, ai face bine s� stai departe de cuibul lui. 680 00:50:44,291 --> 00:50:45,691 Cuib? 681 00:50:46,090 --> 00:50:47,890 O s� v� povestesc �n timp ce mergem la cin�. 682 00:50:47,990 --> 00:50:50,088 A�i �nt�rziat deja. 683 00:51:02,283 --> 00:51:06,881 St�p�na m-a instruit s� v� ar�t cum merg lucrurile pe-aici. 684 00:51:06,916 --> 00:51:09,280 - S� v� fac antrenamentul de baz�. - Stai, stai, stai. 685 00:51:09,380 --> 00:51:12,279 - Antrenamentul de baz�? - Nu devii Gardian a�a, pur �i simplu. 686 00:51:12,314 --> 00:51:14,578 ��i ia o gr�mad� de timp. 687 00:51:14,878 --> 00:51:18,376 - Numai cele mai bune bufni�e sunt... - A�teapt�! 688 00:51:18,411 --> 00:51:20,974 Ai de g�nd s� m� mai �ntrerupi mult? 689 00:51:21,174 --> 00:51:24,773 Dac�, prin absurd vorbind, sunte�i talenta�i, 690 00:51:24,808 --> 00:51:28,736 ve�i fi selecta�i �ntr-o escadril�. 691 00:51:28,771 --> 00:51:33,069 Avem: naviga�ie, prim ajutor, c�ut�tori �i salvatori, 692 00:51:33,104 --> 00:51:35,568 interpretarea vremii. 693 00:51:35,668 --> 00:51:39,166 Domeniul meu e naviga�ia. 694 00:51:39,366 --> 00:51:44,064 - Apropo, numele meu e Otulissa. - Eu... Eu sunt Soren. 695 00:51:45,964 --> 00:51:48,462 Cred c� prietenii vo�tri sunt acolo. 696 00:51:52,061 --> 00:51:53,360 Digger! 697 00:51:53,560 --> 00:51:55,059 Ce mai faci? 698 00:52:02,655 --> 00:52:06,354 - Cum e m�ncarea, Digger? - E... mai bun� ca... 699 00:52:06,454 --> 00:52:08,318 - A zis c�-i bun�. - Ce? 700 00:52:08,353 --> 00:52:10,752 Dar nu crezi c� ar merge �i mai bine cu un pic de muzic�? 701 00:52:10,952 --> 00:52:13,950 - Ce?! - �i asta pare o companie decent�. 702 00:52:15,850 --> 00:52:20,448 - E destul de bun, s� �tii. - Cred c� da, dac� ��i place a�a ceva. 703 00:52:23,846 --> 00:52:27,945 Aici la m�re�ul copac fiecare bufni�� se antreneaz� ca s� deprind� diverse abilit��i. 704 00:52:28,045 --> 00:52:29,708 Noi le numim sarcini. 705 00:52:29,743 --> 00:52:33,642 Ve�i �nv��a cum s� urm�ri�i, cum s� naviga�i �i cum s� lupta�i. 706 00:52:33,842 --> 00:52:35,541 Poate c� sunte�i fierar. 707 00:52:52,833 --> 00:52:54,533 Stai a�a, stai. 708 00:53:15,323 --> 00:53:17,722 - Ha-ha-ha! - Ce-i? 709 00:53:39,512 --> 00:53:43,210 Focul, b�iete, e s�ngele luminos al copacului. 710 00:53:43,310 --> 00:53:46,509 Nimic nu-i mai periculos dec�t... 711 00:53:47,708 --> 00:53:48,707 Salut! 712 00:53:52,207 --> 00:53:54,705 Cred c� glume�ti. 713 00:53:57,004 --> 00:53:59,403 Absurd! Vino �napoi! 714 00:53:59,703 --> 00:54:01,002 M- a luat prin surprindere. 715 00:54:03,901 --> 00:54:05,500 Sim�i�i aerul! 716 00:54:06,200 --> 00:54:07,799 Urma�i-m�! 717 00:54:27,990 --> 00:54:31,388 Solda�ii mei. Copiii mei. 718 00:54:31,588 --> 00:54:35,286 Mul�i dintre voi a�i auzit de mine vorbindu-se �n �oapt�, noaptea t�rziu, 719 00:54:35,386 --> 00:54:39,784 dar v� asigur c� nu sunt un mit. 720 00:54:39,984 --> 00:54:44,083 Sunt viu. Iar ceea ce m� face s� stau al�turi de voi, e purul adev�r. 721 00:54:46,281 --> 00:54:50,479 Cei puternici �i subjug� pe cei slabi. 722 00:54:51,979 --> 00:54:57,676 Cu mult timp �n urm� am fost atacat de la�ul Lyze of Kiel, 723 00:54:57,711 --> 00:55:00,475 pentru c� am ap�rat acel adev�r. 724 00:55:00,575 --> 00:55:05,073 Iar acum, port aceast� masc� care-mi ascunde r�nile. 725 00:55:05,273 --> 00:55:09,171 Dar s� �ti�i c� metalul e puternic. 726 00:55:09,271 --> 00:55:14,669 E simbolul Purilor �i semnific� puterea �i hot�r�rea. 727 00:55:14,769 --> 00:55:19,467 A sosit timpul s� aprindem un foc care s� mistuie Regatul Bufni�elor 728 00:55:19,567 --> 00:55:23,130 �i s� recuper�m ceea ce ne apar�ine. 729 00:55:23,165 --> 00:55:28,662 Pentru c� noi suntem Tytos, noi suntem Cei Puri! 730 00:55:28,962 --> 00:55:32,760 Iar eu sunt Metalbeak. 731 00:55:32,860 --> 00:55:35,360 - Metalbeak. - Metalbeak. 732 00:55:35,759 --> 00:55:37,723 - Metalbeak. - Cum? 733 00:55:37,758 --> 00:55:42,556 - Metalbeak. Metalbeak. - Mi-e dor de mama �i tata. 734 00:55:42,956 --> 00:55:46,755 - Mi-e fric�! - S� nu-�i fie. Acum e�ti cu mine. 735 00:55:46,855 --> 00:55:49,553 Eglantine, asta-i c�su�a noastr�. 736 00:55:49,653 --> 00:55:52,951 - Ei chiar apreciaz� lucrul �sta. - Dar, te rog... 737 00:55:53,151 --> 00:55:56,250 - Vreau s� mergem s�-l g�sim pe Soren. - Hei, hei! 738 00:55:56,350 --> 00:55:58,348 Uit� de Soren. Soren e neputincios. 739 00:55:58,383 --> 00:56:00,348 Noi suntem Tytos. 740 00:56:01,948 --> 00:56:03,846 Purii. 741 00:56:04,046 --> 00:56:08,444 Promit c� n-am s� spun nim�nui ce faci. 742 00:56:08,644 --> 00:56:12,008 - Vreau s� mergem acas�. - Bine. 743 00:56:12,043 --> 00:56:15,741 - Te rog, hai s� plec�m. C�nd? - M�ine. 744 00:56:16,741 --> 00:56:21,238 Dar mai �nt�i, trebuie s� dormi la noapte. 745 00:56:36,432 --> 00:56:40,529 - Bun�! - Faci cercet�ri nocturne? 746 00:56:40,629 --> 00:56:45,127 Da. E "Lupta Spiralelor de Ghea��". E povestea preferat� a tat�lui meu. 747 00:56:45,327 --> 00:56:50,125 - Ne-o spunea tot timpul. - Tat�l t�u are bun gust la autori. 748 00:56:50,825 --> 00:56:53,524 - ��i place? - Sincer? 749 00:56:53,724 --> 00:56:56,322 - Nu-i cum mi-a spus-o tata. - Nu? 750 00:56:56,422 --> 00:56:59,222 - El cum �i-a spus-o? - �ntotdeauna o f�cea s� par�... 751 00:56:59,257 --> 00:57:00,520 - ... groaznic de eroic�. - Nu. 752 00:57:00,620 --> 00:57:03,069 Ca o adev�rat� victorie. 753 00:57:03,104 --> 00:57:05,519 Dar cronicile sun�... 754 00:57:05,619 --> 00:57:07,117 Ca naiba! 755 00:57:09,217 --> 00:57:11,915 Hai, b�iete. E aproape diminea��. 756 00:57:12,015 --> 00:57:14,015 �i m�ine e o zi. 757 00:57:14,215 --> 00:57:17,513 Am s� te �nv�� cum s� zbori cu adev�rat. 758 00:57:20,212 --> 00:57:24,810 Sim�i�i curentul. 759 00:57:26,708 --> 00:57:31,007 L�sa�i-v� purta�i. Trebuie s� sim�i�i inelele din corp. 760 00:57:31,042 --> 00:57:32,606 Inelele din corp? 761 00:57:32,706 --> 00:57:35,405 Putea s� ne ofere un dic�ionar. 762 00:57:36,405 --> 00:57:38,853 - Nu a�a se �nva��! - O, da? 763 00:57:38,888 --> 00:57:41,302 Exact a�a voiam s� �nv��. 764 00:57:41,502 --> 00:57:43,101 �ntr-un muson. 765 00:57:47,100 --> 00:57:50,898 A�a, haide. Cutreier�m diverse zone, 766 00:57:50,933 --> 00:57:52,598 din �naltul cerului, la ocean. 767 00:57:53,296 --> 00:57:58,194 Nu te po�i lupta cu el. Trebuie s�-l sim�i. 768 00:58:00,294 --> 00:58:04,591 �l vede�i pe acela? Soren, vezi-l? E acolo. 769 00:58:04,691 --> 00:58:06,291 Du-te, Forest! 770 00:58:06,991 --> 00:58:09,989 A�a, folose�te-�i intui�ia, b�iete! 771 00:58:10,024 --> 00:58:15,686 E chiar �n interiorul t�u. 772 00:58:25,382 --> 00:58:27,581 O vede. 773 00:58:27,681 --> 00:58:29,880 O vede! 774 00:58:47,472 --> 00:58:50,171 Stai. Stai a�a! 775 00:58:56,668 --> 00:58:59,467 - Hei, hei, a�teapt�! - Soren! 776 00:58:59,567 --> 00:59:01,965 - Soren! - Soren! 777 00:59:11,661 --> 00:59:13,660 Vino-n vizuina mea. 778 00:59:23,656 --> 00:59:26,020 Lord Allomere, b�iatul avea dreptate. 779 00:59:26,055 --> 00:59:29,053 - Puii �ia. Trebuie s�-i salv�m! - Lini�te! 780 00:59:29,253 --> 00:59:32,951 Nu trebuie s� ne av�nt�m orbe�te, f�r� s� �tim spre ce ne �ndrept�m. 781 00:59:35,750 --> 00:59:37,549 Vede�i, lilieci? 782 00:59:37,649 --> 00:59:41,448 Urm�ri�i-i �i vom descoperi �ntreg z�c�m�ntul de metal. 783 00:59:52,942 --> 00:59:54,342 Opre�te-te. 784 01:00:03,937 --> 01:00:07,736 M� ocup eu de �sta. Voi ocupa�i-v� de cei doi de pe platform�. 785 01:00:20,930 --> 01:00:22,329 A�a! 786 01:00:25,227 --> 01:00:27,027 Ce-i asta? 787 01:00:39,722 --> 01:00:41,120 Nu �tiu ce mi s-a �nt�mplat. 788 01:00:47,718 --> 01:00:50,117 Am zburat mult aici... 789 01:00:50,716 --> 01:00:53,115 - ... �i n-a fost nimic de genul acesta. - N-ai de ce s� te temi, b�iete. 790 01:00:53,715 --> 01:00:57,113 Recunosc, te-am ghidat �n v�rtejul acela inten�ionat. 791 01:00:57,713 --> 01:01:00,112 Am vrut s�-�i testez sim�urile. 792 01:01:00,312 --> 01:01:02,111 Ai fost exemplar. 793 01:01:03,310 --> 01:01:05,110 Exemplar? 794 01:01:05,310 --> 01:01:07,109 Nu, aproape mi-am rupt aripile. 795 01:01:07,708 --> 01:01:10,108 Capul �mi zicea s� fac una, iar instinctul alta. 796 01:01:11,306 --> 01:01:13,106 �i �i-ai urmat capul. 797 01:01:14,706 --> 01:01:17,104 Atunci ai e�uat. 798 01:01:17,139 --> 01:01:18,603 Stai... 799 01:01:18,703 --> 01:01:20,703 Acesta-i semnul t�u? 800 01:01:20,738 --> 01:01:22,102 Care, acesta? 801 01:01:23,801 --> 01:01:27,799 Deci tu ai scris cronica "Lupta Spiralelor de Ghea��" 802 01:01:27,834 --> 01:01:29,799 Cred c� da. De fapt... da. 803 01:01:31,798 --> 01:01:34,196 - Ai fost acolo? - Da. 804 01:01:34,796 --> 01:01:36,196 Ca scrib? 805 01:01:37,794 --> 01:01:39,759 Nu, ca soldat. 806 01:01:39,794 --> 01:01:43,192 Sau mai bine a� fi spus liderul solda�ilor. 807 01:01:44,792 --> 01:01:50,689 - Tu e�ti Lyze of Kiel? - Da. 808 01:01:50,789 --> 01:01:53,187 Tu e�ti Lyze of Kiel? 809 01:01:53,787 --> 01:01:55,187 Da, nu mai repeta. 810 01:01:57,786 --> 01:02:01,684 Chestia aia veche nu mai e bun� de nimic. 811 01:02:03,783 --> 01:02:05,182 De ce �i se spune Ezylryb? 812 01:02:05,282 --> 01:02:07,182 Toate bufni�ele din copac �tiu cine sunt. 813 01:02:08,780 --> 01:02:11,479 Zilele mele ca Lyze of Kiel au apus. 814 01:02:11,514 --> 01:02:14,178 Iar lupta aceea e o amintire veche. 815 01:02:14,878 --> 01:02:17,277 Except�nd, poate, copila�ii ca tine. 816 01:02:18,877 --> 01:02:20,840 De ce nu mi-ai spus. 817 01:02:20,875 --> 01:02:23,275 Ce importan�� are care-i numele meu? 818 01:02:23,874 --> 01:02:25,838 Lyze of Kiel este eroul meu. 819 01:02:25,873 --> 01:02:29,072 Ei bine, trebuie s�-�i fie greu s�-�i �nt�lne�ti eroul 820 01:02:29,107 --> 01:02:31,570 �i s� vezi c� nu-i un mit. 821 01:02:32,870 --> 01:02:34,834 - Tu doar... - La ce te a�teptai? 822 01:02:34,869 --> 01:02:37,868 La un tip Tytos cu o armur� str�lucitoare �i gheare de lupt� 823 01:02:38,867 --> 01:02:40,866 �i luna r�s�rind �n spatele lui? 824 01:02:41,866 --> 01:02:45,829 A�a arat� c�nd te lup�i. 825 01:02:45,864 --> 01:02:48,863 Nu-i glorios, nu-i frumos, nici m�car nu-i eroic. 826 01:02:48,898 --> 01:02:50,879 Faci ceea ce-i corect. 827 01:02:50,914 --> 01:02:52,826 �i o repe�i la nesf�r�it 828 01:02:52,861 --> 01:02:55,859 chiar dac� �ntr-o zi vei ar�ta a�a. 829 01:02:56,859 --> 01:02:58,858 Ceva nu-i �n regul�. 830 01:03:11,952 --> 01:03:14,951 Repede, un pic de ajutor! 831 01:03:15,951 --> 01:03:17,949 Puii �tia au nevoie de ajutor. 832 01:03:24,946 --> 01:03:26,411 Hei, ce s-a �nt�mplat? 833 01:03:26,446 --> 01:03:28,944 Lordul Allomere a salvat doi pui. 834 01:03:28,979 --> 01:03:30,944 Se pare c�-i r�nit. 835 01:03:32,942 --> 01:03:35,941 Cred c-a dat de "Cei Puri". 836 01:03:35,976 --> 01:03:38,940 �tii, �nainte nu te-am crezut. 837 01:03:38,975 --> 01:03:40,904 E- n regul�. 838 01:03:40,939 --> 01:03:42,938 Nici eu nu m-a� fi crezut. 839 01:03:44,937 --> 01:03:46,937 Soren, vino repede. E Eglantine. 840 01:03:48,935 --> 01:03:50,435 Eglantine? 841 01:03:51,035 --> 01:03:53,034 L�sa�i-m� s� trec! 842 01:04:01,030 --> 01:04:02,994 Crezi c� o po�i ajuta? 843 01:04:03,029 --> 01:04:05,028 Vom face tot ce putem, Soren. 844 01:04:08,027 --> 01:04:09,526 Eglantine! 845 01:04:13,025 --> 01:04:14,523 Eglantine... 846 01:04:15,023 --> 01:04:17,523 Lupta a fost feroce. Eram dep�i�i numeric cu mult. 847 01:04:18,022 --> 01:04:21,021 Am fost u�or r�nit, mul�umit� lui Glock, 848 01:04:21,056 --> 01:04:23,520 dar ceilal�i... 849 01:04:24,020 --> 01:04:26,518 Allomere, po�i estima num�rul celor �nrobi�i? 850 01:04:28,018 --> 01:04:29,517 Am v�zut mul�i. 851 01:04:30,016 --> 01:04:31,516 Dar pot fi �i mai mul�i. 852 01:04:32,016 --> 01:04:35,514 �i crezi c� asta face parte dintr-un plan mai mare? 853 01:04:35,549 --> 01:04:37,513 Cu siguran��. 854 01:04:38,013 --> 01:04:41,511 Majestate, astea nu-s vremuri pentru jum�t��i de m�sur�. 855 01:04:45,110 --> 01:04:48,608 Barran, ascute ghearele de lupt�. 856 01:05:10,099 --> 01:05:12,047 Ezylryb, ridic�-te! 857 01:05:12,082 --> 01:05:13,997 Da, la am�ndou�. 858 01:05:14,097 --> 01:05:16,596 Trebuie vin �i eu. Trebuie s� m� iei. 859 01:05:17,095 --> 01:05:18,495 Absolut. 860 01:05:18,595 --> 01:05:21,894 Un soldat neantrenat ca tine poate rezista un minut �n lupt�. 861 01:05:23,092 --> 01:05:24,592 �ine. 862 01:05:26,092 --> 01:05:27,590 Vino! 863 01:05:28,090 --> 01:05:30,589 Ne place ca cineva s� arunce �n du�mani. 864 01:05:32,189 --> 01:05:36,687 Sau ai putea s� stai aici, s� ai grij� de sora ta 865 01:05:37,187 --> 01:05:38,685 �i s� faci un dram de bine. 866 01:05:40,185 --> 01:05:41,684 Dar ce �tiu eu? 867 01:05:42,184 --> 01:05:44,683 Sunt doar un b�tr�n obosit. 868 01:06:53,252 --> 01:06:54,751 Eglantine... 869 01:06:55,251 --> 01:06:57,750 a� schimba locul cu tine dac� a� putea. 870 01:06:58,249 --> 01:07:01,747 Chiar a� face-o. A� vrea s� fiu eu �n locul t�u. 871 01:07:01,782 --> 01:07:03,047 Soren... 872 01:07:03,247 --> 01:07:05,746 A� vrea s� po�i vedea locul acela cu ochii t�i. 873 01:07:06,246 --> 01:07:09,744 �tii, pove�tile tatei, sunt adev�rate. 874 01:07:10,144 --> 01:07:11,244 Sunt toate adev�rate. 875 01:07:11,344 --> 01:07:13,842 �tii tu, Gardienii �i copacul Ga'Hoole. 876 01:07:14,342 --> 01:07:16,842 Sunt toate adev�rate. 877 01:07:17,340 --> 01:07:20,340 Chiar �i Lyze of Kiel este real. 878 01:07:20,375 --> 01:07:21,839 E real. 879 01:07:38,331 --> 01:07:40,830 Soren, ai promis. 880 01:07:43,329 --> 01:07:46,828 Ai promis c� data viitoare pot fi Lyze. 881 01:07:48,327 --> 01:07:49,826 Eglantine! 882 01:07:54,324 --> 01:07:56,823 Soren, dn� Pli, 883 01:07:58,423 --> 01:08:00,321 nu suntem acas�, nu? 884 01:08:00,421 --> 01:08:02,920 Suntem la copacul Gardienilor. 885 01:08:04,419 --> 01:08:06,319 Nu, nu se poate! 886 01:08:06,419 --> 01:08:08,918 - Kludd e... - Kludd gre�e�te. 887 01:08:10,416 --> 01:08:12,416 Am avut dreptate. Am avut dreptate tot timpul. 888 01:08:12,451 --> 01:08:15,414 Nu, vreau s� spun c� Kludd era acolo, 889 01:08:16,414 --> 01:08:18,913 cu mine. El mi-a f�cut asta, Soren. 890 01:08:19,413 --> 01:08:21,412 E unul de-al lor. 891 01:08:21,447 --> 01:08:22,911 Poftim? 892 01:08:23,411 --> 01:08:24,911 Nu, e... 893 01:08:25,410 --> 01:08:26,909 Trebuie s� fii confuz�. 894 01:08:26,944 --> 01:08:28,109 Nu se poate. 895 01:08:31,407 --> 01:08:34,306 - E bine c� Allomere te-a salvat. - N-am fost salvat�. 896 01:08:34,406 --> 01:08:37,904 Kludd m-a dat bufni�ei care m-a adus aici. 897 01:08:37,939 --> 01:08:39,904 Nu, e imposibil. 898 01:08:40,404 --> 01:08:42,902 Asta ar �nsemna c� Allomere ar trebui s� fie un... 899 01:08:44,402 --> 01:08:45,901 un tr�d�tor. 900 01:08:47,500 --> 01:08:48,999 E o capcan�. 901 01:09:34,478 --> 01:09:35,978 Allomere! 902 01:09:45,574 --> 01:09:48,073 Vom urm�ri stelele. 903 01:10:13,561 --> 01:10:16,060 Ar trebui s� verific�m fumul acela. 904 01:10:21,557 --> 01:10:23,057 Soren, prive�te! 905 01:10:39,649 --> 01:10:43,147 Allomere, e diferit 906 01:10:43,647 --> 01:10:46,146 c�nd vezi consecin�ele tr�d�rii tale? 907 01:10:46,645 --> 01:10:48,610 Cred c� sunt liliecii care s�ngereaz�. 908 01:10:48,645 --> 01:10:53,143 Bine�n�eles. Dar ei n-au pipot� s� fie atra�i de raza albastr�. 909 01:10:54,642 --> 01:10:56,606 Acum, dragostea mea? 910 01:10:56,641 --> 01:10:59,140 Ar fi crud s�-i facem s� mai a�tepte. 911 01:11:03,638 --> 01:11:05,138 Termin�-i! 912 01:11:10,635 --> 01:11:13,134 Nu-i putem l�sa acolo, suferind. 913 01:11:13,733 --> 01:11:16,698 - Putem? - Nu �n�elegi. 914 01:11:16,733 --> 01:11:19,231 C�nd am fost �n�untru, am v�zut ce-i pot face unei bufni�e. 915 01:11:19,266 --> 01:11:21,230 E groaznic ce pot s� fac� cu pipota ta. 916 01:11:21,265 --> 01:11:23,229 Nu-i a�a, Soren? 917 01:11:27,728 --> 01:11:31,226 - Avem lilieci acolo. - Nu v� teme�i. Pot dobor� 100. 918 01:11:32,725 --> 01:11:34,723 C��i naiba sunt 100? 919 01:11:34,758 --> 01:11:36,688 Nu vom afla st�nd aici. 920 01:11:36,723 --> 01:11:39,222 - Haide�i! - A�tepta�i. Doar a�tepta�i. 921 01:11:40,721 --> 01:11:43,221 - Soren, ce-i? - Fl�c�rile. 922 01:11:43,720 --> 01:11:46,719 Asta e! Cred c� am g�sit o cale de a salva Gardienii. 923 01:11:46,754 --> 01:11:48,683 Soren, nu po�i zbura �n foc. 924 01:11:48,718 --> 01:11:51,716 Ascult� Gylfie, trebuie s� am �ncredere �n pipota mea. 925 01:11:51,751 --> 01:11:53,733 Twilight, te po�i ocupa de lilieci? 926 01:11:53,768 --> 01:11:55,714 ��i voi oferi c�t de mult timp pot, 927 01:11:56,714 --> 01:11:58,714 dar gr�be�te-te �i ai grij�. 928 01:11:59,712 --> 01:12:01,212 Haide! 929 01:12:06,809 --> 01:12:09,773 Twilight, cred c� intr�m �mpreun� �n lupt� 930 01:12:09,808 --> 01:12:12,807 va trebui s� c�n�i unul din cele mai bune c�ntece de lupt�. 931 01:12:12,842 --> 01:12:15,323 - Serios? - Da, chiar vreau s� aud unul. 932 01:12:15,358 --> 01:12:17,805 C�nt� cel mai inspirant c�ntec cu putin��. 933 01:12:17,840 --> 01:12:19,804 Minunat� idee, Digger. 934 01:12:20,803 --> 01:12:24,802 La lupt� noi vom merge. 935 01:12:26,000 --> 01:12:29,664 - Nu coteaz� dac� vom muri! - Ce?! 936 01:12:29,699 --> 01:12:31,248 Se presupunea c� trebuie s� ne inspire. 937 01:12:31,283 --> 01:12:32,798 A�teapt� �nc� n-am ajuns la partea bun�. 938 01:12:42,393 --> 01:12:44,193 Nu! Nu! 939 01:12:44,693 --> 01:12:47,591 Ne-ai spus c� vei aduce to�i Gardienii! 940 01:12:49,090 --> 01:12:52,788 - Nu sunt Gardieni. - Soren. 941 01:12:52,888 --> 01:12:55,588 N- au nicio �ans� �mpotriva inflexiunii. 942 01:12:56,387 --> 01:13:00,785 Totu�i nu cred c� mai putem avea �ncredere �n tine, Allomere. 943 01:13:01,085 --> 01:13:05,248 Nu, nu, nu, nu. Mi-ai promis. 944 01:13:05,283 --> 01:13:08,281 Mi-ai promis c� voi fi regele copacului. 945 01:13:11,181 --> 01:13:13,829 Trebuia s� �tii Allomere... 946 01:13:13,864 --> 01:13:16,478 c� e loc doar pentru un rege. 947 01:13:50,762 --> 01:13:52,462 Folose�te-�i pipota, b�iete. 948 01:13:53,262 --> 01:13:56,360 Depinde doar de tine! 949 01:15:06,328 --> 01:15:07,427 Soren! 950 01:15:10,726 --> 01:15:12,026 Nu. 951 01:15:43,312 --> 01:15:44,510 Of, Soren. 952 01:15:56,605 --> 01:15:58,005 Haide, Soren! 953 01:15:58,105 --> 01:16:01,803 A fost bine, dar �nc� n-am terminat, b�iete. 954 01:16:02,703 --> 01:16:03,902 O, da. 955 01:16:09,200 --> 01:16:10,499 Haide. 956 01:16:10,798 --> 01:16:12,398 Nu conta�i pe mine. 957 01:16:18,895 --> 01:16:20,694 Bun� treab�, prietene! 958 01:16:26,891 --> 01:16:28,891 Toat� lumea la atac! 959 01:16:29,191 --> 01:16:30,890 Strivi�i-i! 960 01:16:31,589 --> 01:16:33,389 Repede p�n� nu se recupereaz�! 961 01:16:35,888 --> 01:16:39,386 Gardieni, trebuie s� ne respect�m jur�m�ntul. 962 01:16:39,486 --> 01:16:41,285 La lupt�! 963 01:16:43,384 --> 01:16:47,482 Tu trebuie s� stai aici cu prieteni t�i �i s�-i aperi pe puii ace�tia. 964 01:17:33,562 --> 01:17:34,660 Haide�i! 965 01:18:16,342 --> 01:18:17,741 Kludd? 966 01:18:23,439 --> 01:18:24,638 Soren! 967 01:18:51,326 --> 01:18:52,925 Bun�, fr��ioare. 968 01:19:09,318 --> 01:19:12,617 Legendarul Lyze of Kiel. 969 01:19:13,216 --> 01:19:17,914 �nc� o dat� totul se rezum� la noi doi. 970 01:19:19,113 --> 01:19:21,213 Acum pot s� m� r�zbun... 971 01:19:21,412 --> 01:19:23,212 pentru asta. 972 01:19:24,111 --> 01:19:28,010 Ar trebui s�-mi mul�ume�ti. Se pare c� ai progresat. 973 01:20:13,289 --> 01:20:15,887 Pre�io�ii t�i Gardieni sunt termina�i, Soran. 974 01:20:18,486 --> 01:20:21,485 Purii vor triumfa �i Tytos �i va putea lua locul 975 01:20:21,520 --> 01:20:24,484 ca lider de drept al Regatului Bufni�elor. 976 01:20:24,984 --> 01:20:27,782 �i va fi glorios. 977 01:20:34,379 --> 01:20:37,378 Purii sunt ni�te mon�trii. Ai v�zut ce f�ceau. 978 01:20:37,577 --> 01:20:41,376 Transformau �n sclavi bufni�ele alea. 979 01:20:41,476 --> 01:20:44,875 E�ti slab, Soren, �nc� tr�ie�ti �n visele tale. 980 01:20:44,910 --> 01:20:47,240 Visele mele m� fac mai puternic. 981 01:20:47,275 --> 01:20:49,572 Ele m-au condus la Gardieni. 982 01:20:51,072 --> 01:20:53,970 P�cat c� nu va mai r�m�ne niciun Gardian dup� ziua de azi. 983 01:20:57,568 --> 01:21:01,767 Nu �n�eleg cum de te-ai putut al�tura Purilor dup� tot ce ne-au f�cut? 984 01:21:01,867 --> 01:21:03,566 Ce ne-au f�cut? 985 01:21:03,666 --> 01:21:06,665 Ei au crezut �n mine, a�a cum nimeni altcineva n-a f�cut-o. 986 01:21:06,765 --> 01:21:10,163 �n sensul c� cei puternici vor supravie�ui. 987 01:21:10,363 --> 01:21:13,027 Cei suferinzi sunt scuti�i de chinuri. 988 01:21:13,062 --> 01:21:17,760 Iar onoarea... onoarea e �nc� un cuv�nt pentru neputin��. 989 01:21:18,160 --> 01:21:20,358 Kludd, �tiu c� nu g�nde�ti astfel. 990 01:21:20,958 --> 01:21:23,956 Atunci, nu m� cuno�ti deloc. 991 01:21:32,653 --> 01:21:35,651 Soren, aripa mea e rupt�. Ajut�-m�. 992 01:21:40,349 --> 01:21:42,348 Sunt fratele t�u. 993 01:22:03,539 --> 01:22:04,839 - Nu! - Dumnezeule, nu! 994 01:22:17,332 --> 01:22:19,132 Metalbeak! 995 01:22:43,920 --> 01:22:46,420 Atunci, termin� cu asta. 996 01:22:56,515 --> 01:22:58,713 Nu te voi l�sa s� mai r�ne�ti niciun suflet. 997 01:22:58,813 --> 01:23:01,513 B�iete, tu nu m� la�i? 998 01:23:01,613 --> 01:23:06,510 Ce p�cat s� irosesc un t�n�r a�a de puternic �i plin de �ncredere. 999 01:23:10,408 --> 01:23:12,408 Nu, Soren. 1000 01:23:13,208 --> 01:23:16,806 - �l cuno�ti pe bo�orog? - E maestrul meu. 1001 01:23:17,106 --> 01:23:18,205 E eroul meu. 1002 01:23:18,604 --> 01:23:24,102 Dar eroul t�u te poate �nv��a o ultim� lec�ie despre Cei Puri, 1003 01:23:24,137 --> 01:23:25,466 Nu mi�ca. 1004 01:23:25,501 --> 01:23:29,001 ... l�s�ndu-te s�-l prive�ti cum moare. 1005 01:24:40,568 --> 01:24:44,466 Puri, retragerea! Dup� mine. 1006 01:25:05,756 --> 01:25:08,255 Soren, ai f�cut ceea ce trebuie. 1007 01:25:08,290 --> 01:25:11,254 �i te-ai descurcat. 1008 01:25:13,053 --> 01:25:17,251 Se pare c� trebuie s� not�m �n cronici. 1009 01:25:20,749 --> 01:25:25,347 Cum era �n vremurile de demult, a�a era �i acum. 1010 01:25:25,847 --> 01:25:29,845 Gardienii �i-au �inut jur�m�ntul... 1011 01:25:30,045 --> 01:25:31,309 Eu v-am prezis asta! 1012 01:25:31,344 --> 01:25:33,244 Pe cei slabi i-au f�cut puternici 1013 01:25:33,644 --> 01:25:35,242 iar pe cei r�ni�i i-au �ngrijit. 1014 01:25:35,642 --> 01:25:38,241 Iar c�nd soarele a r�s�rit �n diminea�a aceea, 1015 01:25:38,276 --> 01:25:40,840 cu to�ii au putut spune c� au izgonit r�ul. 1016 01:25:46,138 --> 01:25:47,837 Soren! Soren! 1017 01:25:55,134 --> 01:25:57,033 Suntem a�a de m�ndri de tine. 1018 01:25:59,232 --> 01:26:01,930 Pove�tile... sunt adev�rate. 1019 01:26:03,030 --> 01:26:04,930 Tu le-ai f�cut adev�rate, Soren. 1020 01:26:12,226 --> 01:26:16,524 Cu pacea reinstalat�, era timpul s� s�rb�torim 1021 01:26:16,624 --> 01:26:20,123 �i s� le fim recunosc�tori bufni�elor 1022 01:26:20,158 --> 01:26:23,586 care au ajuns la copac 1023 01:26:23,621 --> 01:26:28,418 �i care acum se afl� �n fa�a Regelui �i a Reginei, ca tineri Gardieni, 1024 01:26:46,811 --> 01:26:49,174 preg�ti�i din tot sufletul 1025 01:26:49,209 --> 01:26:52,008 s� depun� jur�m�ntul acela antic, 1026 01:26:53,807 --> 01:26:55,006 s�-i ajute pe cei r�ni�i, 1027 01:26:55,706 --> 01:26:58,969 s�-i fac� puternici pe cei slabi, 1028 01:26:59,004 --> 01:27:02,304 �i s� izgoneasc� f�r� ezitare r�ul. 1029 01:27:02,803 --> 01:27:06,601 Din c�te �tim Nyra a sc�pat. 1030 01:27:08,401 --> 01:27:12,899 Iar Kludd... n- a fost g�sit niciodat�. 1031 01:27:14,797 --> 01:27:17,062 S� m� opresc? 1032 01:27:17,097 --> 01:27:20,995 - Te rug�m, nu! - Nu vreau s� provoc nim�nui co�maruri. 1033 01:27:21,030 --> 01:27:23,594 Haide, trebuie s� fie mai mult, trebuie. 1034 01:27:24,593 --> 01:27:28,692 Ascult�-i, Soren, vor mai multe pove�ti. 1035 01:27:31,390 --> 01:27:33,589 Haide b�iete, nu-i dezam�gi. 1036 01:27:35,888 --> 01:27:39,287 Se apropie o furtun� puternic�, iar dac� suntem noroco�i 1037 01:27:39,322 --> 01:27:42,285 va fi plin� de v�rtejuri. 1038 01:27:45,855 --> 01:27:51,854 Traducerea �i adaptarea: AMC, DELiCT & Ashrak 1039 01:27:52,855 --> 01:27:58,854 subs.ro team (c) www.subs.ro80702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.