All language subtitles for Kommissar Rex - 03x01 - Deadly Race.DVDRip.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,720 --> 00:01:11,327 Hello, Control. B is okay, I'm going to C now. 2 00:01:11,520 --> 00:01:13,045 Okay. Over. 3 00:02:08,840 --> 00:02:12,322 You bastards! You should be locked up. 4 00:03:00,400 --> 00:03:01,640 Great! 5 00:03:01,840 --> 00:03:04,810 Where's Schuh? He had a problem. 6 00:03:25,040 --> 00:03:26,405 Arsehole! 7 00:03:26,760 --> 00:03:28,967 You almost killed me. 8 00:03:29,760 --> 00:03:31,444 Bad loser, eh? 9 00:03:32,240 --> 00:03:34,242 Only if someone cheats. 10 00:03:34,760 --> 00:03:38,810 Maybe you killed Max with your spotlight too. 11 00:03:39,000 --> 00:03:40,968 Don't ever say that again. 12 00:03:41,560 --> 00:03:45,690 The police found he was at fault. He was by himself. 13 00:03:46,240 --> 00:03:50,245 I was way ahead of him. A good driver, they say. 14 00:03:50,480 --> 00:03:52,801 Maybe you weren't that far ahead 15 00:03:53,000 --> 00:03:55,606 and you used your spotlight to win. 16 00:03:55,800 --> 00:03:56,767 Cheeky. 17 00:03:56,960 --> 00:04:00,521 Leave Heinzi alone. He was faster than you. 18 00:04:01,080 --> 00:04:03,651 Besides, you weren't here that time. 19 00:04:04,240 --> 00:04:07,687 And if new guys talk crap, they can get lost. 20 00:04:10,040 --> 00:04:12,202 You leave Heinzi alone. 21 00:04:12,400 --> 00:04:14,129 Ouch! He's mine. 22 00:04:14,320 --> 00:04:16,209 Are you crazy? 23 00:04:17,600 --> 00:04:19,921 Stop that. We have to go. 24 00:04:20,320 --> 00:04:23,529 The guard probably called the cops ages ago. 25 00:04:24,240 --> 00:04:28,609 And I don't want the cops taking my money. 26 00:04:34,720 --> 00:04:37,769 Don't go too far. I've warned you. 27 00:04:44,320 --> 00:04:46,288 One of us should get wood. 28 00:04:48,480 --> 00:04:50,960 Yes, and who will it be? 29 00:04:55,440 --> 00:04:58,683 I'll spell it out. Could you get some wood? 30 00:04:58,880 --> 00:05:00,484 You know how. 31 00:05:03,840 --> 00:05:06,525 I have to work. It's quite simple. 32 00:05:12,000 --> 00:05:14,571 Perhaps before we freeze to death... 33 00:05:15,080 --> 00:05:16,923 That would be great. 34 00:05:30,160 --> 00:05:31,969 What's wrong? 35 00:05:39,920 --> 00:05:42,002 He'll make me do it again. 36 00:05:43,320 --> 00:05:46,210 It's getting cold. Where's the wood? 37 00:05:46,400 --> 00:05:49,006 Oh, the door's stuck. I forgot. 38 00:05:52,680 --> 00:05:54,125 Wait... 39 00:05:54,320 --> 00:05:57,085 I'll show you how to do it. 40 00:05:57,280 --> 00:05:59,965 Push firmly against it. Do you see? 41 00:06:00,640 --> 00:06:02,404 Push it firmly. 42 00:06:02,840 --> 00:06:06,003 Right. No more excuses. 43 00:06:06,680 --> 00:06:07,806 Go on. 44 00:06:10,720 --> 00:06:11,687 Voilà... 45 00:06:11,880 --> 00:06:15,202 You come here at night to tell me that? 46 00:06:19,320 --> 00:06:21,448 Just forget the whole thing. 47 00:06:22,320 --> 00:06:24,368 It can't be changed. 48 00:06:25,520 --> 00:06:26,760 Cheers. 49 00:06:32,720 --> 00:06:34,688 Do you want to smoke? 50 00:06:40,480 --> 00:06:42,721 You're not very talkative. 51 00:07:07,560 --> 00:07:10,882 The boss insisted that the office be painted. 52 00:07:11,080 --> 00:07:12,650 I can see why. 53 00:07:12,840 --> 00:07:17,880 You guys work round the clock, so you want it cosy. 54 00:07:18,080 --> 00:07:21,926 No, but when Höllerer cooks the walls get splattered. 55 00:07:22,120 --> 00:07:24,043 And we have work to do. 56 00:07:24,240 --> 00:07:28,802 What's all the fuss about? Sausages burst for everyone. 57 00:07:29,680 --> 00:07:33,207 I wonder why I'm moving all Stockinger's files. 58 00:07:33,400 --> 00:07:36,404 Don't wonder. That's why I'm helping. 59 00:07:36,600 --> 00:07:37,965 Obviously. 60 00:07:38,160 --> 00:07:41,528 We've almost finished. Take your time. 61 00:07:41,720 --> 00:07:44,405 We won't be finished for a while. 62 00:07:44,600 --> 00:07:47,171 Time is money and money is beer. 63 00:07:50,120 --> 00:07:52,361 Hey, Edo, give me my ham roll. 64 00:07:53,760 --> 00:07:54,886 Well? 65 00:08:25,600 --> 00:08:27,125 Mr Jäger... 66 00:08:28,480 --> 00:08:32,371 I'm from the gas company. I've come to read the meter. 67 00:08:34,280 --> 00:08:36,123 Mr Jäger. 68 00:08:43,440 --> 00:08:46,205 You were notified, Mr Jäger. 69 00:08:47,600 --> 00:08:49,807 Please open up. 70 00:09:01,520 --> 00:09:03,363 Good Lord! 71 00:09:10,320 --> 00:09:13,051 Hey, are you settling in? 72 00:09:13,240 --> 00:09:15,368 I'll open a pipe Shop- 73 00:09:15,600 --> 00:09:18,888 I thought, seeing Stockinger has left 74 00:09:19,080 --> 00:09:21,651 and you don't have a replacement, 75 00:09:21,840 --> 00:09:23,808 I could help out. 76 00:09:24,000 --> 00:09:25,809 What will really happen? 77 00:09:26,440 --> 00:09:29,967 It's simple. I'll sit at this desk 78 00:09:30,160 --> 00:09:32,561 smoke one pipe after another 79 00:09:33,520 --> 00:09:37,161 and work my way through Stockinger's files. 80 00:09:37,360 --> 00:09:39,601 Files. That's a good idea. 81 00:09:40,000 --> 00:09:44,085 Here are Stockinger's files. You can start right now. 82 00:09:44,720 --> 00:09:47,564 Sorry, I didn't really mean it. 83 00:09:48,680 --> 00:09:50,125 Moser. 84 00:10:03,760 --> 00:10:05,569 Hi, Leo. Hello, Richard. 85 00:10:05,760 --> 00:10:08,445 Someone killed the poor fellow twice. 86 00:10:08,840 --> 00:10:13,209 Several hard blows with a long object, half of them fatal. 87 00:10:13,400 --> 00:10:18,042 Unpremeditated? Yes. But there's no weapon. 88 00:10:18,240 --> 00:10:21,289 The killer must have taken it with him. 89 00:10:21,480 --> 00:10:23,130 Anything else? 90 00:10:23,320 --> 00:10:25,800 He was knocked down from the front, 91 00:10:26,000 --> 00:10:28,082 then struck from behind. 92 00:10:28,760 --> 00:10:31,889 There are a couple of longish lacerations 93 00:10:32,080 --> 00:10:36,005 that indicate it was a long object, possibly metal. 94 00:10:36,200 --> 00:10:40,808 There were fractures, but he died from an epidural haematoma. 95 00:10:41,000 --> 00:10:43,731 What's that? Ah, a brain haemorrhage. 96 00:10:43,920 --> 00:10:45,001 When? 97 00:10:45,200 --> 00:10:49,444 Rigor mortis has set in. He was killed 6-9 hours ago. 98 00:10:49,640 --> 00:10:51,085 Late last night. 99 00:10:52,640 --> 00:10:55,246 Good morning. Hi, Leo. 100 00:10:55,680 --> 00:10:59,401 The caretaker said the victim had a girlfriend. 101 00:10:59,600 --> 00:11:03,366 Andrea Jandl. She was with him until about 11. 102 00:11:03,560 --> 00:11:05,289 Where is she? 103 00:11:22,000 --> 00:11:24,970 If you want a tyre changed, join the queue. 104 00:11:25,160 --> 00:11:27,288 There are four cars waiting. 105 00:11:28,480 --> 00:11:30,244 Are you Andrea Jandl? 106 00:11:33,240 --> 00:11:36,050 For 22 years. Really. 107 00:11:36,240 --> 00:11:38,846 And you? Moser, Crime Squad. 108 00:11:43,600 --> 00:11:46,570 Looking for a stolen car? No, for you. 109 00:11:46,760 --> 00:11:50,242 Do you know a Heinz Jäger? Yes. 110 00:11:51,480 --> 00:11:53,403 What about him? 111 00:11:54,240 --> 00:11:56,846 He's dead. Murdered. 112 00:11:58,120 --> 00:11:59,281 What? 113 00:11:59,480 --> 00:12:01,687 You were at his place last night. 114 00:12:04,680 --> 00:12:07,286 Is there anywhere we can talk? 115 00:12:19,240 --> 00:12:21,288 We had a fight 116 00:12:22,080 --> 00:12:24,048 about Birgit. 117 00:12:25,480 --> 00:12:28,051 She's been after him for ages. 118 00:12:29,080 --> 00:12:32,050 But that doesn't mean I killed him. 119 00:12:33,160 --> 00:12:35,128 No one's saying you did. 120 00:12:37,200 --> 00:12:41,205 Apart from you, who else had a motive to kill Heinz? 121 00:12:43,080 --> 00:12:47,324 The new guy. He's been with us two weeks. 122 00:12:47,520 --> 00:12:49,488 What do you mean, us? 123 00:12:51,320 --> 00:12:55,211 It's... a kind of drag racing club. 124 00:12:56,840 --> 00:13:00,731 We meet sometimes and race each other. 125 00:13:01,440 --> 00:13:03,090 What sort of races? 126 00:13:03,600 --> 00:13:05,568 We drive at the gasworks. 127 00:13:06,960 --> 00:13:08,928 No one's there at night. 128 00:13:10,240 --> 00:13:12,811 And the new guy... What was his name? 129 00:13:13,000 --> 00:13:15,287 I didn't tell you his name. 130 00:13:16,600 --> 00:13:19,604 Oh. It's Christian Schuh. 131 00:13:19,800 --> 00:13:23,282 What happened between him and Heinz Jäger? 132 00:13:23,840 --> 00:13:25,649 He and Heinz... 133 00:13:26,560 --> 00:13:28,244 had a race. 134 00:13:29,440 --> 00:13:31,408 Schuh claimed 135 00:13:32,080 --> 00:13:35,402 that Heinz blinded him and that's why he won. 136 00:13:35,600 --> 00:13:37,807 What does Schuh look like? 137 00:13:38,320 --> 00:13:40,209 Rather slight build. 138 00:13:40,400 --> 00:13:41,970 Blond. 139 00:13:42,280 --> 00:13:44,248 Drives an Escort. 140 00:13:44,560 --> 00:13:46,562 Where can I find him? 141 00:13:47,360 --> 00:13:50,569 He's not working and I don't know his address. 142 00:13:51,760 --> 00:13:54,604 But he comes to the site most nights. 143 00:14:23,680 --> 00:14:27,730 Hi, Höllerer. Would you check out a Christian Schuh? 144 00:14:28,000 --> 00:14:31,288 Aged between 25 and 30, blond, slight build. 145 00:14:31,760 --> 00:14:34,206 No clues as to his address. 146 00:14:35,120 --> 00:14:37,851 I'd still like to know where he is. 147 00:15:52,480 --> 00:15:55,086 Was he killed with a tool like this? 148 00:15:55,280 --> 00:15:57,886 Yes. The injuries point to that. 149 00:15:58,080 --> 00:16:00,048 I'll examine it now. 150 00:16:00,240 --> 00:16:04,484 I found tiny traces of oil in the man's head injuries. 151 00:16:04,760 --> 00:16:07,240 The analysis shows it's synthetic oil, 152 00:16:07,440 --> 00:16:09,761 such as the oil used in cars. 153 00:16:10,000 --> 00:16:12,731 So the weapon could be from a workshop? 154 00:16:12,920 --> 00:16:16,891 You have to find that out. I'm doing that. 155 00:16:17,320 --> 00:16:20,847 Tell me, could a woman have done it? 156 00:16:21,520 --> 00:16:24,171 Possibly. A spanner is heavy enough. 157 00:16:24,360 --> 00:16:28,206 You don't need great strength to kill someone with one. 158 00:16:28,840 --> 00:16:32,731 Richard, I've had no luck tracing Christian Schuh. 159 00:16:32,920 --> 00:16:36,447 The Schuhs I found don't fit your description. 160 00:16:36,640 --> 00:16:40,611 There's an 8-year-old, a 72-year-old, and so on. 161 00:16:40,800 --> 00:16:45,647 I've had others checked too but there's no Christian Schuh. 162 00:16:46,880 --> 00:16:50,327 So you know where he is? Great. 163 00:16:50,520 --> 00:16:53,091 Then why do you make me search? 164 00:16:57,600 --> 00:16:58,761 Höllerer... 165 00:16:59,600 --> 00:17:03,400 Know how I feel? It's just like the old days. 166 00:17:22,720 --> 00:17:24,643 The new guy isn't here. 167 00:17:25,080 --> 00:17:27,048 He's strange. 168 00:17:27,680 --> 00:17:31,765 Do you know what he does? No idea. He doesn't say much. 169 00:17:31,960 --> 00:17:35,442 Except yesterday. I've never seen him so furious. 170 00:17:35,800 --> 00:17:39,327 Do you think he killed Heinz? 171 00:17:40,840 --> 00:17:42,808 He'd be capable of it. 172 00:17:43,200 --> 00:17:45,601 He always seems very cool, but... 173 00:17:46,280 --> 00:17:50,285 He's a wild driver. He'll break his neck one day. 174 00:17:50,840 --> 00:17:53,571 We're the ones that hot up their cars. 175 00:17:53,960 --> 00:17:56,964 We don't break even with our racing carts. 176 00:17:57,320 --> 00:17:59,243 We need their money. 177 00:17:59,520 --> 00:18:02,046 It's as simple as that. Okay. 178 00:19:12,680 --> 00:19:14,284 What's up? 179 00:19:17,240 --> 00:19:19,208 Why are you staring at me? 180 00:19:19,400 --> 00:19:23,291 The police came to see me. Heinz has been murdered. 181 00:19:23,480 --> 00:19:26,131 What? I called all the gang. 182 00:19:26,600 --> 00:19:28,887 I just wanted to surprise you. 183 00:19:30,240 --> 00:19:31,571 Surprise? 184 00:19:32,920 --> 00:19:36,641 Do you think I did it? I was at his place until 11. 185 00:19:36,840 --> 00:19:40,606 He was still alive. Someone came and killed him. 186 00:19:40,800 --> 00:19:43,565 And you argued with him yesterday. 187 00:19:43,760 --> 00:19:46,650 That's quite ridiculous. 188 00:19:47,680 --> 00:19:51,571 Yes. He cheated me in the race yesterday. 189 00:19:52,000 --> 00:19:54,241 But that's no reason to kill him. 190 00:19:54,440 --> 00:19:57,808 Cool it. Andrea could have done it too. 191 00:19:58,080 --> 00:20:01,687 Heinz was going to dump her for me, and she knew. 192 00:20:01,880 --> 00:20:03,405 You're crazy. 193 00:20:03,600 --> 00:20:07,286 He'd never have left me. Not for a slut like you. 194 00:20:07,480 --> 00:20:10,689 He always said I was better in bed than you. 195 00:20:11,080 --> 00:20:13,287 You rotten bitch. 196 00:20:14,400 --> 00:20:15,970 What is it? 197 00:20:16,280 --> 00:20:17,327 Well? 198 00:20:17,840 --> 00:20:19,410 Stop that! 199 00:20:20,480 --> 00:20:24,041 It's pointless getting stuck into each other. 200 00:20:24,240 --> 00:20:28,211 The police can find out who killed Heinz. 201 00:20:28,800 --> 00:20:31,280 We'll sort it out among ourselves. 202 00:20:32,080 --> 00:20:35,687 But you can't take the law into your own hands. 203 00:20:36,080 --> 00:20:38,845 What if you get the wrong person? 204 00:20:40,600 --> 00:20:43,410 Sorry to disturb you. Crime Squad. 205 00:20:43,600 --> 00:20:46,365 Congratulations. What do you want? 206 00:20:46,560 --> 00:20:48,927 To talk to you. Are you Christian Schuh? 207 00:20:49,120 --> 00:20:52,203 I won't say a word without an arrest warrant. 208 00:20:54,720 --> 00:20:56,404 A professional. 209 00:20:56,720 --> 00:20:58,722 But you will show me your papers. 210 00:21:00,400 --> 00:21:02,368 Leave them in there. 211 00:21:06,160 --> 00:21:07,924 What have we here? 212 00:21:09,640 --> 00:21:12,689 Do you have a gun license or something? 213 00:21:13,480 --> 00:21:16,643 Yes, I do. Unfortunately I've mislaid it. 214 00:21:18,400 --> 00:21:20,846 Where? Don't you know? 215 00:21:21,040 --> 00:21:22,280 No. 216 00:21:25,080 --> 00:21:28,562 You see I'm not alone. I'll talk to each of you. 217 00:21:29,080 --> 00:21:30,730 Number one. 218 00:21:31,080 --> 00:21:32,047 Rex... 219 00:21:36,040 --> 00:21:40,170 Will you show me your license? Or have you mislaid that too? 220 00:21:47,760 --> 00:21:49,410 Christian Schuh. 221 00:21:49,600 --> 00:21:53,810 Born 25 May 1967 in Vienna. Where do you live? 222 00:21:54,360 --> 00:21:57,091 16th district, Ottakringerstrasse 124. 223 00:21:57,280 --> 00:22:00,966 You're not registered. I was away for a long time. 224 00:22:01,400 --> 00:22:04,882 Globetrotter. Where? Abroad for ten years. 225 00:22:05,080 --> 00:22:08,323 Germany, Spain, France. Worked a bit. 226 00:22:08,520 --> 00:22:10,727 Where do you work? Nowhere. 227 00:22:10,920 --> 00:22:14,003 What are you living on? Savings. 228 00:22:14,360 --> 00:22:16,249 I've had enough. 229 00:22:16,440 --> 00:22:18,408 I'm going to have a smoke. 230 00:22:27,320 --> 00:22:31,325 Maybe you were at home, but you need witnesses. 231 00:22:31,520 --> 00:22:34,126 You have no alibi, Mr Schuh. 232 00:22:35,000 --> 00:22:36,889 Why would I kill Heinz? 233 00:22:37,080 --> 00:22:40,607 There was an argument. Didn't he cheat in the race? 234 00:22:40,800 --> 00:22:43,565 Are you trying to pin something on me? 235 00:22:44,840 --> 00:22:48,526 It might happen if you don't find your gun license. 236 00:22:48,920 --> 00:22:51,526 When you find it, call me. 237 00:22:53,240 --> 00:22:56,642 We'll keep this until then. 238 00:23:25,080 --> 00:23:26,411 Hi. 239 00:23:26,840 --> 00:23:29,571 The gun isn't registered? Maybe it is. 240 00:23:29,760 --> 00:23:32,570 The serial number has been filed off. 241 00:23:32,760 --> 00:23:35,969 I'll do a firing test. How long will it take? 242 00:23:36,400 --> 00:23:39,847 I'll compare the marks on the bullet and shell 243 00:23:40,040 --> 00:23:42,361 with similar ones in our files. 244 00:23:43,040 --> 00:23:47,170 Then we'll at least know if the gun was used in a crime. 245 00:23:47,600 --> 00:23:50,365 Maybe we'll find out who used it, too. 246 00:23:50,840 --> 00:23:55,289 So it may take a while. Quite a while. 247 00:24:05,480 --> 00:24:09,769 The new guy can burn rubber. Someone else was better. 248 00:24:11,240 --> 00:24:13,208 I know who you mean, Dad. 249 00:24:13,920 --> 00:24:17,720 You have to accept the fact that my brother's dead. 250 00:24:18,680 --> 00:24:22,002 Who do you think killed Heinz? 251 00:24:23,400 --> 00:24:27,041 I have an idea who it was. 252 00:24:27,560 --> 00:24:28,686 Oh? 253 00:24:29,240 --> 00:24:30,287 Who? 254 00:24:36,160 --> 00:24:37,366 Hello. 255 00:24:40,000 --> 00:24:42,048 The carburettor's running too rich. 256 00:24:42,240 --> 00:24:44,811 It needs more power. Right... 257 00:24:45,000 --> 00:24:49,130 Now that Heinz is dead you're the fastest driver anyway. 258 00:24:50,400 --> 00:24:52,971 That would be a motive, wouldn't it? 259 00:24:54,200 --> 00:24:57,841 What are you doing here? I like talking. 260 00:24:58,040 --> 00:25:00,486 Why not see me at home? You weren't there. 261 00:25:00,680 --> 00:25:04,321 So I thought you'd be here, but you have no... 262 00:25:04,520 --> 00:25:06,488 Do you want to talk to me? 263 00:25:06,680 --> 00:25:07,841 Okay. 264 00:25:08,320 --> 00:25:10,891 Then get in. Good idea. 265 00:25:12,600 --> 00:25:14,568 Ready? Yes. 266 00:25:36,840 --> 00:25:39,605 Is everything okay? Why not? 267 00:25:56,800 --> 00:26:00,043 Found the gun license? In the glovebox. 268 00:26:02,760 --> 00:26:04,171 It's new. 269 00:26:06,040 --> 00:26:10,443 But I can't give it back. The serial number's filed off. 270 00:26:11,840 --> 00:26:14,002 Where did you get the pistol? 271 00:26:29,840 --> 00:26:33,003 I bought it at the station, from a Pole. 272 00:26:33,600 --> 00:26:36,809 A Pole? We're doing a firing test. 273 00:26:37,160 --> 00:26:40,482 If the gun's not clean, you've got problems. 274 00:26:40,680 --> 00:26:43,365 Lucky I didn't have breakfast. Really? 275 00:26:50,680 --> 00:26:54,571 Could you have a false name and forged passport? 276 00:26:56,080 --> 00:26:59,527 If we find out your identity, that's three offences. 277 00:27:16,800 --> 00:27:18,802 Thanks. Most impressive. 278 00:27:22,400 --> 00:27:26,405 He's a good driver, eh? Well... I've seen better. 279 00:27:26,600 --> 00:27:28,921 So have I. But not many. 280 00:27:29,240 --> 00:27:32,562 It's not hard to do a few laps of this track. 281 00:27:32,760 --> 00:27:35,889 I'd like to talk to you. I can't help. 282 00:27:36,080 --> 00:27:39,323 I don't know anything and I have to go out. 283 00:27:42,200 --> 00:27:44,328 Will you stay if I race him? 284 00:27:49,680 --> 00:27:50,727 Yes. 285 00:27:50,920 --> 00:27:52,843 I'll watch that. 286 00:27:53,200 --> 00:27:55,282 I'll bet 500 on the new guy. 287 00:27:59,320 --> 00:28:01,641 Okay. You're on. 288 00:28:02,080 --> 00:28:04,481 A thousand? You're on. 289 00:28:04,720 --> 00:28:07,121 We'll talk afterwards. If you win. 290 00:28:08,200 --> 00:28:10,168 Which way? I'll show you. 291 00:28:10,360 --> 00:28:12,886 One practice lap then a two-lap race. 292 00:28:16,600 --> 00:28:18,523 Rex, stay here. 293 00:28:22,240 --> 00:28:24,208 I'll be right back. 294 00:31:44,680 --> 00:31:48,321 Congratulations. Where did you learn to drive? 295 00:31:48,960 --> 00:31:50,689 At driving school. 296 00:32:07,080 --> 00:32:09,208 Have you seen my dog? 297 00:32:15,760 --> 00:32:17,410 Look at you. 298 00:32:17,600 --> 00:32:21,002 Have you been tidying up the warehouse? 299 00:32:38,960 --> 00:32:41,167 I owe you 1000 schillings. 300 00:32:41,360 --> 00:32:45,763 Forget it. Let me drive the racing cart and we're quits. 301 00:32:45,960 --> 00:32:49,885 Sorry, no. We can't run the cart raceway any more. 302 00:32:50,080 --> 00:32:51,127 Why not? 303 00:32:51,360 --> 00:32:55,365 There were complaints about the noise, so we had to close. 304 00:32:55,560 --> 00:32:58,484 We had races here every weekend. 305 00:32:58,680 --> 00:33:03,811 Were the club people here too? Some of them grew up here. 306 00:33:04,320 --> 00:33:06,322 Those were good times. 307 00:33:06,600 --> 00:33:08,762 Is this yours? Yes. 308 00:33:08,960 --> 00:33:10,325 VB. 309 00:33:11,400 --> 00:33:12,640 Did you race? 310 00:33:12,840 --> 00:33:15,127 Mountain racing. Third at Kreisberg. 311 00:33:15,320 --> 00:33:18,244 Why not now? It was always expensive. 312 00:33:19,080 --> 00:33:23,005 Do you know Christian Schuh well? What does he do? 313 00:33:23,200 --> 00:33:26,409 All I know is that he's a good driver. 314 00:33:30,400 --> 00:33:31,401 Moser. 315 00:33:33,160 --> 00:33:35,527 Thank you. We'll take a look. 316 00:33:38,160 --> 00:33:41,642 He didn't even try to take the seal off carefully. 317 00:33:41,840 --> 00:33:45,561 Either he was in a hurry or he has good nerves. 318 00:33:46,400 --> 00:33:48,641 And he didn't damage the lock. 319 00:34:57,920 --> 00:34:59,570 A trophy-- 320 00:35:00,400 --> 00:35:02,641 He took a trophy with him. 321 00:35:03,960 --> 00:35:05,041 Why? 322 00:35:51,440 --> 00:35:54,171 The cart racing trophy is missing. 323 00:35:57,000 --> 00:36:00,482 The bullets were clearly fired from the same gun. 324 00:36:00,680 --> 00:36:02,808 The notches match. 325 00:36:03,000 --> 00:36:04,889 There's more evidence. 326 00:36:05,080 --> 00:36:09,051 The firing pin and the detonator don't meet in the middle, 327 00:36:09,240 --> 00:36:11,163 but slightly to the left. 328 00:36:12,480 --> 00:36:15,324 Is it in the file? It sure is... 329 00:36:15,520 --> 00:36:19,047 It was used in a robbery five years ago. 330 00:36:19,240 --> 00:36:22,050 We caught the offenders. And the gun? 331 00:36:22,240 --> 00:36:24,129 We confiscated it. 332 00:36:24,320 --> 00:36:27,483 It was in our depot until three months ago. 333 00:36:27,680 --> 00:36:29,284 Who took it out? 334 00:36:29,480 --> 00:36:33,724 An officer from the Youth Crime Department borrowed it. 335 00:36:34,600 --> 00:36:38,241 So he's one of us. I thought so. 336 00:36:55,720 --> 00:36:57,404 Hello, Herbert. 337 00:36:58,840 --> 00:37:03,402 I got the new exhaust manifold. Install it and I can't lose. 338 00:37:03,600 --> 00:37:04,761 Okay. 339 00:37:04,960 --> 00:37:08,123 But you'll have to wait until I finish this. 340 00:37:08,320 --> 00:37:09,446 Okay. 341 00:37:20,000 --> 00:37:22,970 Did Andrea tell you about Heinz's murder? 342 00:37:23,160 --> 00:37:26,243 Yes. She was devastated. 343 00:37:26,440 --> 00:37:28,488 It's strange somehow... 344 00:37:30,600 --> 00:37:34,685 You told someone in the group Heinz was beaten to death. 345 00:37:37,320 --> 00:37:40,210 That's probably what Andrea told me. 346 00:37:40,760 --> 00:37:42,649 I asked her. 347 00:37:44,600 --> 00:37:47,080 She said he'd been murdered, not how. 348 00:37:50,640 --> 00:37:52,608 What are you saying? 349 00:37:53,600 --> 00:37:57,685 Six weeks ago, Heinz raced your younger son Max. 350 00:37:59,240 --> 00:38:02,164 Max crashed into a lamp post and died. 351 00:38:05,360 --> 00:38:07,328 Two of the group saw it. 352 00:38:08,280 --> 00:38:10,408 They kept their mouths shut. 353 00:38:11,280 --> 00:38:14,284 But Heinz blinded me with his spotlight, 354 00:38:14,480 --> 00:38:17,689 so you must know that he killed Max too. 355 00:38:19,520 --> 00:38:20,806 So? 356 00:39:12,480 --> 00:39:14,244 Stay there! 357 00:41:20,400 --> 00:41:23,768 I'm arresting you for the murder of Heinz Jäger, 358 00:41:23,960 --> 00:41:25,530 Mr Gasser. 359 00:42:12,360 --> 00:42:14,328 Christian... 360 00:42:14,520 --> 00:42:16,568 Christian! 361 00:42:35,280 --> 00:42:37,248 What's with my father? 362 00:42:37,440 --> 00:42:39,329 You know very well. 363 00:42:40,640 --> 00:42:42,483 What happened to him? 364 00:42:42,680 --> 00:42:46,401 He was unconscious. Your dog saved his life. 365 00:42:46,600 --> 00:42:48,045 Oh, the dog. 366 00:42:48,240 --> 00:42:50,208 Who dragged him out? 367 00:42:52,960 --> 00:42:56,203 I didn't want my father to kill anyone else. 368 00:42:57,240 --> 00:43:00,722 I told him about Heinz's trick with the spotlight 369 00:43:00,920 --> 00:43:03,844 and said he must have blinded my brother too. 370 00:43:04,040 --> 00:43:06,725 I never thought he'd kill Heinz. 371 00:43:08,600 --> 00:43:11,490 Do you know why he took the trophy? 372 00:43:12,760 --> 00:43:16,287 Heinz won the trophy in a cart race here. 373 00:43:17,000 --> 00:43:18,650 But he cheated. 374 00:43:20,440 --> 00:43:22,124 I always thought 375 00:43:22,840 --> 00:43:24,968 he hadn't earned the trophy. 376 00:43:26,400 --> 00:43:29,688 I tried to teach my boys something different... 377 00:43:30,760 --> 00:43:32,922 Fairness. 378 00:43:33,520 --> 00:43:36,967 But the way they drive... 379 00:43:37,840 --> 00:43:39,729 They just speed. 380 00:43:40,600 --> 00:43:44,286 Everyone for himself, without any brain. 381 00:43:49,360 --> 00:43:52,443 Did you know that your father killed him? 382 00:43:53,480 --> 00:43:55,448 I thought he had, 383 00:43:56,160 --> 00:43:58,970 but hoped and wished that he hadn't. 384 00:44:00,240 --> 00:44:02,720 You suspected Christian Schuh at first. 385 00:44:02,920 --> 00:44:05,287 Him? He's one of us. 386 00:44:05,480 --> 00:44:07,562 How did you know? 387 00:44:15,040 --> 00:44:18,681 I was close to solving Max Gasser's death, 388 00:44:18,880 --> 00:44:22,248 so I didn't tell Moser about my investigation. 389 00:44:22,440 --> 00:44:23,726 Sorry. 390 00:44:23,920 --> 00:44:27,288 You could have told me when we were in the car. 391 00:44:27,480 --> 00:44:32,202 You know that undercover cops don't blow their cover, 392 00:44:32,400 --> 00:44:34,368 not even to other cops. 393 00:44:34,560 --> 00:44:36,050 Oh? Yes. 394 00:44:36,240 --> 00:44:38,811 And I wanted to solve the case myself. 395 00:44:39,000 --> 00:44:42,288 I'm sure that was part of it, Mr Böck. 396 00:44:43,600 --> 00:44:45,921 Why is it suddenly Böck? 397 00:44:46,920 --> 00:44:51,289 This young man has been assigned to our group from today. 398 00:44:52,120 --> 00:44:55,647 A replacement for Stockinger. So you won't need me. 399 00:44:55,840 --> 00:44:59,003 Thank God. Now I can spend time in cafes 400 00:44:59,200 --> 00:45:03,000 smoking and playing chess, and forget about Stocki's files... 401 00:45:03,200 --> 00:45:04,167 Pity. 402 00:45:04,360 --> 00:45:07,762 Do you think our new colleague likes ham rolls? 403 00:45:07,960 --> 00:45:09,405 Yes. 404 00:45:09,600 --> 00:45:13,321 So now there's someone who'll buy four every day. 405 00:45:16,680 --> 00:45:19,251 And a bone for Rex. I owe him. 406 00:45:19,760 --> 00:45:22,206 Want some, or have you had enough? 28867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.