Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,720 --> 00:01:11,327
Hello, Control. B is okay,
I'm going to C now.
2
00:01:11,520 --> 00:01:13,045
Okay. Over.
3
00:02:08,840 --> 00:02:12,322
You bastards!
You should be locked up.
4
00:03:00,400 --> 00:03:01,640
Great!
5
00:03:01,840 --> 00:03:04,810
Where's Schuh?
He had a problem.
6
00:03:25,040 --> 00:03:26,405
Arsehole!
7
00:03:26,760 --> 00:03:28,967
You almost killed me.
8
00:03:29,760 --> 00:03:31,444
Bad loser, eh?
9
00:03:32,240 --> 00:03:34,242
Only if someone cheats.
10
00:03:34,760 --> 00:03:38,810
Maybe you killed Max
with your spotlight too.
11
00:03:39,000 --> 00:03:40,968
Don't ever say that again.
12
00:03:41,560 --> 00:03:45,690
The police found he was at fault.
He was by himself.
13
00:03:46,240 --> 00:03:50,245
I was way ahead of him.
A good driver, they say.
14
00:03:50,480 --> 00:03:52,801
Maybe you weren't
that far ahead
15
00:03:53,000 --> 00:03:55,606
and you used your spotlight
to win.
16
00:03:55,800 --> 00:03:56,767
Cheeky.
17
00:03:56,960 --> 00:04:00,521
Leave Heinzi alone.
He was faster than you.
18
00:04:01,080 --> 00:04:03,651
Besides,
you weren't here that time.
19
00:04:04,240 --> 00:04:07,687
And if new guys talk crap,
they can get lost.
20
00:04:10,040 --> 00:04:12,202
You leave Heinzi alone.
21
00:04:12,400 --> 00:04:14,129
Ouch!
He's mine.
22
00:04:14,320 --> 00:04:16,209
Are you crazy?
23
00:04:17,600 --> 00:04:19,921
Stop that.
We have to go.
24
00:04:20,320 --> 00:04:23,529
The guard probably
called the cops ages ago.
25
00:04:24,240 --> 00:04:28,609
And I don't want the cops
taking my money.
26
00:04:34,720 --> 00:04:37,769
Don't go too far.
I've warned you.
27
00:04:44,320 --> 00:04:46,288
One of us should get wood.
28
00:04:48,480 --> 00:04:50,960
Yes, and who will it be?
29
00:04:55,440 --> 00:04:58,683
I'll spell it out.
Could you get some wood?
30
00:04:58,880 --> 00:05:00,484
You know how.
31
00:05:03,840 --> 00:05:06,525
I have to work.
It's quite simple.
32
00:05:12,000 --> 00:05:14,571
Perhaps
before we freeze to death...
33
00:05:15,080 --> 00:05:16,923
That would be great.
34
00:05:30,160 --> 00:05:31,969
What's wrong?
35
00:05:39,920 --> 00:05:42,002
He'll make me do it again.
36
00:05:43,320 --> 00:05:46,210
It's getting cold.
Where's the wood?
37
00:05:46,400 --> 00:05:49,006
Oh, the door's stuck.
I forgot.
38
00:05:52,680 --> 00:05:54,125
Wait...
39
00:05:54,320 --> 00:05:57,085
I'll show you how to do it.
40
00:05:57,280 --> 00:05:59,965
Push firmly against it.
Do you see?
41
00:06:00,640 --> 00:06:02,404
Push it firmly.
42
00:06:02,840 --> 00:06:06,003
Right.
No more excuses.
43
00:06:06,680 --> 00:06:07,806
Go on.
44
00:06:10,720 --> 00:06:11,687
Voilà...
45
00:06:11,880 --> 00:06:15,202
You come here at night
to tell me that?
46
00:06:19,320 --> 00:06:21,448
Just forget the whole thing.
47
00:06:22,320 --> 00:06:24,368
It can't be changed.
48
00:06:25,520 --> 00:06:26,760
Cheers.
49
00:06:32,720 --> 00:06:34,688
Do you want to smoke?
50
00:06:40,480 --> 00:06:42,721
You're not very talkative.
51
00:07:07,560 --> 00:07:10,882
The boss insisted
that the office be painted.
52
00:07:11,080 --> 00:07:12,650
I can see why.
53
00:07:12,840 --> 00:07:17,880
You guys work round the clock,
so you want it cosy.
54
00:07:18,080 --> 00:07:21,926
No, but when Höllerer cooks
the walls get splattered.
55
00:07:22,120 --> 00:07:24,043
And we have work to do.
56
00:07:24,240 --> 00:07:28,802
What's all the fuss about?
Sausages burst for everyone.
57
00:07:29,680 --> 00:07:33,207
I wonder why I'm moving
all Stockinger's files.
58
00:07:33,400 --> 00:07:36,404
Don't wonder.
That's why I'm helping.
59
00:07:36,600 --> 00:07:37,965
Obviously.
60
00:07:38,160 --> 00:07:41,528
We've almost finished.
Take your time.
61
00:07:41,720 --> 00:07:44,405
We won't be finished
for a while.
62
00:07:44,600 --> 00:07:47,171
Time is money
and money is beer.
63
00:07:50,120 --> 00:07:52,361
Hey, Edo, give me my ham roll.
64
00:07:53,760 --> 00:07:54,886
Well?
65
00:08:25,600 --> 00:08:27,125
Mr Jäger...
66
00:08:28,480 --> 00:08:32,371
I'm from the gas company.
I've come to read the meter.
67
00:08:34,280 --> 00:08:36,123
Mr Jäger.
68
00:08:43,440 --> 00:08:46,205
You were notified,
Mr Jäger.
69
00:08:47,600 --> 00:08:49,807
Please open up.
70
00:09:01,520 --> 00:09:03,363
Good Lord!
71
00:09:10,320 --> 00:09:13,051
Hey, are you settling in?
72
00:09:13,240 --> 00:09:15,368
I'll open a pipe Shop-
73
00:09:15,600 --> 00:09:18,888
I thought,
seeing Stockinger has left
74
00:09:19,080 --> 00:09:21,651
and you don't
have a replacement,
75
00:09:21,840 --> 00:09:23,808
I could help out.
76
00:09:24,000 --> 00:09:25,809
What will really happen?
77
00:09:26,440 --> 00:09:29,967
It's simple.
I'll sit at this desk
78
00:09:30,160 --> 00:09:32,561
smoke one pipe after another
79
00:09:33,520 --> 00:09:37,161
and work my way
through Stockinger's files.
80
00:09:37,360 --> 00:09:39,601
Files.
That's a good idea.
81
00:09:40,000 --> 00:09:44,085
Here are Stockinger's files.
You can start right now.
82
00:09:44,720 --> 00:09:47,564
Sorry,
I didn't really mean it.
83
00:09:48,680 --> 00:09:50,125
Moser.
84
00:10:03,760 --> 00:10:05,569
Hi, Leo.
Hello, Richard.
85
00:10:05,760 --> 00:10:08,445
Someone
killed the poor fellow twice.
86
00:10:08,840 --> 00:10:13,209
Several hard blows with
a long object, half of them fatal.
87
00:10:13,400 --> 00:10:18,042
Unpremeditated?
Yes. But there's no weapon.
88
00:10:18,240 --> 00:10:21,289
The killer must have
taken it with him.
89
00:10:21,480 --> 00:10:23,130
Anything else?
90
00:10:23,320 --> 00:10:25,800
He was knocked down
from the front,
91
00:10:26,000 --> 00:10:28,082
then struck from behind.
92
00:10:28,760 --> 00:10:31,889
There are a couple
of longish lacerations
93
00:10:32,080 --> 00:10:36,005
that indicate it was
a long object, possibly metal.
94
00:10:36,200 --> 00:10:40,808
There were fractures, but he died
from an epidural haematoma.
95
00:10:41,000 --> 00:10:43,731
What's that?
Ah, a brain haemorrhage.
96
00:10:43,920 --> 00:10:45,001
When?
97
00:10:45,200 --> 00:10:49,444
Rigor mortis has set in.
He was killed 6-9 hours ago.
98
00:10:49,640 --> 00:10:51,085
Late last night.
99
00:10:52,640 --> 00:10:55,246
Good morning.
Hi, Leo.
100
00:10:55,680 --> 00:10:59,401
The caretaker said
the victim had a girlfriend.
101
00:10:59,600 --> 00:11:03,366
Andrea Jandl.
She was with him until about 11.
102
00:11:03,560 --> 00:11:05,289
Where is she?
103
00:11:22,000 --> 00:11:24,970
If you want a tyre changed,
join the queue.
104
00:11:25,160 --> 00:11:27,288
There are four cars waiting.
105
00:11:28,480 --> 00:11:30,244
Are you Andrea Jandl?
106
00:11:33,240 --> 00:11:36,050
For 22 years.
Really.
107
00:11:36,240 --> 00:11:38,846
And you?
Moser, Crime Squad.
108
00:11:43,600 --> 00:11:46,570
Looking for a stolen car?
No, for you.
109
00:11:46,760 --> 00:11:50,242
Do you know a Heinz Jäger?
Yes.
110
00:11:51,480 --> 00:11:53,403
What about him?
111
00:11:54,240 --> 00:11:56,846
He's dead.
Murdered.
112
00:11:58,120 --> 00:11:59,281
What?
113
00:11:59,480 --> 00:12:01,687
You were at his place last night.
114
00:12:04,680 --> 00:12:07,286
Is there anywhere
we can talk?
115
00:12:19,240 --> 00:12:21,288
We had a fight
116
00:12:22,080 --> 00:12:24,048
about Birgit.
117
00:12:25,480 --> 00:12:28,051
She's been after him for ages.
118
00:12:29,080 --> 00:12:32,050
But that doesn't mean
I killed him.
119
00:12:33,160 --> 00:12:35,128
No one's saying you did.
120
00:12:37,200 --> 00:12:41,205
Apart from you, who else
had a motive to kill Heinz?
121
00:12:43,080 --> 00:12:47,324
The new guy.
He's been with us two weeks.
122
00:12:47,520 --> 00:12:49,488
What do you mean, us?
123
00:12:51,320 --> 00:12:55,211
It's...
a kind of drag racing club.
124
00:12:56,840 --> 00:13:00,731
We meet sometimes
and race each other.
125
00:13:01,440 --> 00:13:03,090
What sort of races?
126
00:13:03,600 --> 00:13:05,568
We drive at the gasworks.
127
00:13:06,960 --> 00:13:08,928
No one's there at night.
128
00:13:10,240 --> 00:13:12,811
And the new guy...
What was his name?
129
00:13:13,000 --> 00:13:15,287
I didn't tell you his name.
130
00:13:16,600 --> 00:13:19,604
Oh.
It's Christian Schuh.
131
00:13:19,800 --> 00:13:23,282
What happened
between him and Heinz Jäger?
132
00:13:23,840 --> 00:13:25,649
He and Heinz...
133
00:13:26,560 --> 00:13:28,244
had a race.
134
00:13:29,440 --> 00:13:31,408
Schuh claimed
135
00:13:32,080 --> 00:13:35,402
that Heinz blinded him
and that's why he won.
136
00:13:35,600 --> 00:13:37,807
What does Schuh look like?
137
00:13:38,320 --> 00:13:40,209
Rather slight build.
138
00:13:40,400 --> 00:13:41,970
Blond.
139
00:13:42,280 --> 00:13:44,248
Drives an Escort.
140
00:13:44,560 --> 00:13:46,562
Where can I find him?
141
00:13:47,360 --> 00:13:50,569
He's not working
and I don't know his address.
142
00:13:51,760 --> 00:13:54,604
But he comes
to the site most nights.
143
00:14:23,680 --> 00:14:27,730
Hi, Höllerer. Would you
check out a Christian Schuh?
144
00:14:28,000 --> 00:14:31,288
Aged between 25 and 30,
blond, slight build.
145
00:14:31,760 --> 00:14:34,206
No clues as to his address.
146
00:14:35,120 --> 00:14:37,851
I'd still like to know
where he is.
147
00:15:52,480 --> 00:15:55,086
Was he killed
with a tool like this?
148
00:15:55,280 --> 00:15:57,886
Yes.
The injuries point to that.
149
00:15:58,080 --> 00:16:00,048
I'll examine it now.
150
00:16:00,240 --> 00:16:04,484
I found tiny traces of oil
in the man's head injuries.
151
00:16:04,760 --> 00:16:07,240
The analysis shows
it's synthetic oil,
152
00:16:07,440 --> 00:16:09,761
such as the oil used in cars.
153
00:16:10,000 --> 00:16:12,731
So the weapon
could be from a workshop?
154
00:16:12,920 --> 00:16:16,891
You have to find that out.
I'm doing that.
155
00:16:17,320 --> 00:16:20,847
Tell me,
could a woman have done it?
156
00:16:21,520 --> 00:16:24,171
Possibly.
A spanner is heavy enough.
157
00:16:24,360 --> 00:16:28,206
You don't need great strength
to kill someone with one.
158
00:16:28,840 --> 00:16:32,731
Richard, I've had no luck
tracing Christian Schuh.
159
00:16:32,920 --> 00:16:36,447
The Schuhs I found
don't fit your description.
160
00:16:36,640 --> 00:16:40,611
There's an 8-year-old,
a 72-year-old, and so on.
161
00:16:40,800 --> 00:16:45,647
I've had others checked too
but there's no Christian Schuh.
162
00:16:46,880 --> 00:16:50,327
So you know where he is?
Great.
163
00:16:50,520 --> 00:16:53,091
Then why do you
make me search?
164
00:16:57,600 --> 00:16:58,761
Höllerer...
165
00:16:59,600 --> 00:17:03,400
Know how I feel?
It's just like the old days.
166
00:17:22,720 --> 00:17:24,643
The new guy isn't here.
167
00:17:25,080 --> 00:17:27,048
He's strange.
168
00:17:27,680 --> 00:17:31,765
Do you know what he does?
No idea. He doesn't say much.
169
00:17:31,960 --> 00:17:35,442
Except yesterday.
I've never seen him so furious.
170
00:17:35,800 --> 00:17:39,327
Do you think
he killed Heinz?
171
00:17:40,840 --> 00:17:42,808
He'd be capable of it.
172
00:17:43,200 --> 00:17:45,601
He always seems very cool,
but...
173
00:17:46,280 --> 00:17:50,285
He's a wild driver.
He'll break his neck one day.
174
00:17:50,840 --> 00:17:53,571
We're the ones
that hot up their cars.
175
00:17:53,960 --> 00:17:56,964
We don't break even
with our racing carts.
176
00:17:57,320 --> 00:17:59,243
We need their money.
177
00:17:59,520 --> 00:18:02,046
It's as simple as that.
Okay.
178
00:19:12,680 --> 00:19:14,284
What's up?
179
00:19:17,240 --> 00:19:19,208
Why are you staring at me?
180
00:19:19,400 --> 00:19:23,291
The police came to see me.
Heinz has been murdered.
181
00:19:23,480 --> 00:19:26,131
What?
I called all the gang.
182
00:19:26,600 --> 00:19:28,887
I just wanted to surprise you.
183
00:19:30,240 --> 00:19:31,571
Surprise?
184
00:19:32,920 --> 00:19:36,641
Do you think I did it?
I was at his place until 11.
185
00:19:36,840 --> 00:19:40,606
He was still alive.
Someone came and killed him.
186
00:19:40,800 --> 00:19:43,565
And you argued with him
yesterday.
187
00:19:43,760 --> 00:19:46,650
That's quite ridiculous.
188
00:19:47,680 --> 00:19:51,571
Yes. He cheated me
in the race yesterday.
189
00:19:52,000 --> 00:19:54,241
But that's no reason to kill him.
190
00:19:54,440 --> 00:19:57,808
Cool it.
Andrea could have done it too.
191
00:19:58,080 --> 00:20:01,687
Heinz was going to dump her
for me, and she knew.
192
00:20:01,880 --> 00:20:03,405
You're crazy.
193
00:20:03,600 --> 00:20:07,286
He'd never have left me.
Not for a slut like you.
194
00:20:07,480 --> 00:20:10,689
He always said
I was better in bed than you.
195
00:20:11,080 --> 00:20:13,287
You rotten bitch.
196
00:20:14,400 --> 00:20:15,970
What is it?
197
00:20:16,280 --> 00:20:17,327
Well?
198
00:20:17,840 --> 00:20:19,410
Stop that!
199
00:20:20,480 --> 00:20:24,041
It's pointless
getting stuck into each other.
200
00:20:24,240 --> 00:20:28,211
The police can find out
who killed Heinz.
201
00:20:28,800 --> 00:20:31,280
We'll sort it out
among ourselves.
202
00:20:32,080 --> 00:20:35,687
But you can't take the law
into your own hands.
203
00:20:36,080 --> 00:20:38,845
What if you get
the wrong person?
204
00:20:40,600 --> 00:20:43,410
Sorry to disturb you.
Crime Squad.
205
00:20:43,600 --> 00:20:46,365
Congratulations.
What do you want?
206
00:20:46,560 --> 00:20:48,927
To talk to you.
Are you Christian Schuh?
207
00:20:49,120 --> 00:20:52,203
I won't say a word
without an arrest warrant.
208
00:20:54,720 --> 00:20:56,404
A professional.
209
00:20:56,720 --> 00:20:58,722
But you will show me
your papers.
210
00:21:00,400 --> 00:21:02,368
Leave them in there.
211
00:21:06,160 --> 00:21:07,924
What have we here?
212
00:21:09,640 --> 00:21:12,689
Do you have a gun license
or something?
213
00:21:13,480 --> 00:21:16,643
Yes, I do.
Unfortunately I've mislaid it.
214
00:21:18,400 --> 00:21:20,846
Where?
Don't you know?
215
00:21:21,040 --> 00:21:22,280
No.
216
00:21:25,080 --> 00:21:28,562
You see I'm not alone.
I'll talk to each of you.
217
00:21:29,080 --> 00:21:30,730
Number one.
218
00:21:31,080 --> 00:21:32,047
Rex...
219
00:21:36,040 --> 00:21:40,170
Will you show me your license?
Or have you mislaid that too?
220
00:21:47,760 --> 00:21:49,410
Christian Schuh.
221
00:21:49,600 --> 00:21:53,810
Born 25 May 1967 in Vienna.
Where do you live?
222
00:21:54,360 --> 00:21:57,091
16th district,
Ottakringerstrasse 124.
223
00:21:57,280 --> 00:22:00,966
You're not registered.
I was away for a long time.
224
00:22:01,400 --> 00:22:04,882
Globetrotter. Where?
Abroad for ten years.
225
00:22:05,080 --> 00:22:08,323
Germany, Spain, France.
Worked a bit.
226
00:22:08,520 --> 00:22:10,727
Where do you work?
Nowhere.
227
00:22:10,920 --> 00:22:14,003
What are you living on?
Savings.
228
00:22:14,360 --> 00:22:16,249
I've had enough.
229
00:22:16,440 --> 00:22:18,408
I'm going to have a smoke.
230
00:22:27,320 --> 00:22:31,325
Maybe you were at home,
but you need witnesses.
231
00:22:31,520 --> 00:22:34,126
You have no alibi, Mr Schuh.
232
00:22:35,000 --> 00:22:36,889
Why would I kill Heinz?
233
00:22:37,080 --> 00:22:40,607
There was an argument.
Didn't he cheat in the race?
234
00:22:40,800 --> 00:22:43,565
Are you trying
to pin something on me?
235
00:22:44,840 --> 00:22:48,526
It might happen if you don't find
your gun license.
236
00:22:48,920 --> 00:22:51,526
When you find it, call me.
237
00:22:53,240 --> 00:22:56,642
We'll keep this until then.
238
00:23:25,080 --> 00:23:26,411
Hi.
239
00:23:26,840 --> 00:23:29,571
The gun isn't registered?
Maybe it is.
240
00:23:29,760 --> 00:23:32,570
The serial number
has been filed off.
241
00:23:32,760 --> 00:23:35,969
I'll do a firing test.
How long will it take?
242
00:23:36,400 --> 00:23:39,847
I'll compare the marks
on the bullet and shell
243
00:23:40,040 --> 00:23:42,361
with similar ones in our files.
244
00:23:43,040 --> 00:23:47,170
Then we'll at least know
if the gun was used in a crime.
245
00:23:47,600 --> 00:23:50,365
Maybe we'll find out
who used it, too.
246
00:23:50,840 --> 00:23:55,289
So it may take a while.
Quite a while.
247
00:24:05,480 --> 00:24:09,769
The new guy can burn rubber.
Someone else was better.
248
00:24:11,240 --> 00:24:13,208
I know who you mean, Dad.
249
00:24:13,920 --> 00:24:17,720
You have to accept the fact
that my brother's dead.
250
00:24:18,680 --> 00:24:22,002
Who do you think
killed Heinz?
251
00:24:23,400 --> 00:24:27,041
I have an idea
who it was.
252
00:24:27,560 --> 00:24:28,686
Oh?
253
00:24:29,240 --> 00:24:30,287
Who?
254
00:24:36,160 --> 00:24:37,366
Hello.
255
00:24:40,000 --> 00:24:42,048
The carburettor's running
too rich.
256
00:24:42,240 --> 00:24:44,811
It needs more power.
Right...
257
00:24:45,000 --> 00:24:49,130
Now that Heinz is dead
you're the fastest driver anyway.
258
00:24:50,400 --> 00:24:52,971
That would be a motive,
wouldn't it?
259
00:24:54,200 --> 00:24:57,841
What are you doing here?
I like talking.
260
00:24:58,040 --> 00:25:00,486
Why not see me at home?
You weren't there.
261
00:25:00,680 --> 00:25:04,321
So I thought you'd be here,
but you have no...
262
00:25:04,520 --> 00:25:06,488
Do you want to talk to me?
263
00:25:06,680 --> 00:25:07,841
Okay.
264
00:25:08,320 --> 00:25:10,891
Then get in.
Good idea.
265
00:25:12,600 --> 00:25:14,568
Ready?
Yes.
266
00:25:36,840 --> 00:25:39,605
Is everything okay?
Why not?
267
00:25:56,800 --> 00:26:00,043
Found the gun license?
In the glovebox.
268
00:26:02,760 --> 00:26:04,171
It's new.
269
00:26:06,040 --> 00:26:10,443
But I can't give it back.
The serial number's filed off.
270
00:26:11,840 --> 00:26:14,002
Where did you get the pistol?
271
00:26:29,840 --> 00:26:33,003
I bought it at the station,
from a Pole.
272
00:26:33,600 --> 00:26:36,809
A Pole?
We're doing a firing test.
273
00:26:37,160 --> 00:26:40,482
If the gun's not clean,
you've got problems.
274
00:26:40,680 --> 00:26:43,365
Lucky I didn't have breakfast.
Really?
275
00:26:50,680 --> 00:26:54,571
Could you have a false name
and forged passport?
276
00:26:56,080 --> 00:26:59,527
If we find out your identity,
that's three offences.
277
00:27:16,800 --> 00:27:18,802
Thanks. Most impressive.
278
00:27:22,400 --> 00:27:26,405
He's a good driver, eh?
Well... I've seen better.
279
00:27:26,600 --> 00:27:28,921
So have I. But not many.
280
00:27:29,240 --> 00:27:32,562
It's not hard to do
a few laps of this track.
281
00:27:32,760 --> 00:27:35,889
I'd like to talk to you.
I can't help.
282
00:27:36,080 --> 00:27:39,323
I don't know anything
and I have to go out.
283
00:27:42,200 --> 00:27:44,328
Will you stay if I race him?
284
00:27:49,680 --> 00:27:50,727
Yes.
285
00:27:50,920 --> 00:27:52,843
I'll watch that.
286
00:27:53,200 --> 00:27:55,282
I'll bet 500 on the new guy.
287
00:27:59,320 --> 00:28:01,641
Okay. You're on.
288
00:28:02,080 --> 00:28:04,481
A thousand?
You're on.
289
00:28:04,720 --> 00:28:07,121
We'll talk afterwards.
If you win.
290
00:28:08,200 --> 00:28:10,168
Which way?
I'll show you.
291
00:28:10,360 --> 00:28:12,886
One practice lap
then a two-lap race.
292
00:28:16,600 --> 00:28:18,523
Rex, stay here.
293
00:28:22,240 --> 00:28:24,208
I'll be right back.
294
00:31:44,680 --> 00:31:48,321
Congratulations.
Where did you learn to drive?
295
00:31:48,960 --> 00:31:50,689
At driving school.
296
00:32:07,080 --> 00:32:09,208
Have you seen my dog?
297
00:32:15,760 --> 00:32:17,410
Look at you.
298
00:32:17,600 --> 00:32:21,002
Have you been
tidying up the warehouse?
299
00:32:38,960 --> 00:32:41,167
I owe you 1000 schillings.
300
00:32:41,360 --> 00:32:45,763
Forget it. Let me drive
the racing cart and we're quits.
301
00:32:45,960 --> 00:32:49,885
Sorry, no. We can't run
the cart raceway any more.
302
00:32:50,080 --> 00:32:51,127
Why not?
303
00:32:51,360 --> 00:32:55,365
There were complaints about
the noise, so we had to close.
304
00:32:55,560 --> 00:32:58,484
We had races here
every weekend.
305
00:32:58,680 --> 00:33:03,811
Were the club people here too?
Some of them grew up here.
306
00:33:04,320 --> 00:33:06,322
Those were good times.
307
00:33:06,600 --> 00:33:08,762
Is this yours?
Yes.
308
00:33:08,960 --> 00:33:10,325
VB.
309
00:33:11,400 --> 00:33:12,640
Did you race?
310
00:33:12,840 --> 00:33:15,127
Mountain racing.
Third at Kreisberg.
311
00:33:15,320 --> 00:33:18,244
Why not now?
It was always expensive.
312
00:33:19,080 --> 00:33:23,005
Do you know Christian Schuh
well? What does he do?
313
00:33:23,200 --> 00:33:26,409
All I know
is that he's a good driver.
314
00:33:30,400 --> 00:33:31,401
Moser.
315
00:33:33,160 --> 00:33:35,527
Thank you. We'll take a look.
316
00:33:38,160 --> 00:33:41,642
He didn't even try
to take the seal off carefully.
317
00:33:41,840 --> 00:33:45,561
Either he was in a hurry
or he has good nerves.
318
00:33:46,400 --> 00:33:48,641
And he didn't damage the lock.
319
00:34:57,920 --> 00:34:59,570
A trophy--
320
00:35:00,400 --> 00:35:02,641
He took a trophy with him.
321
00:35:03,960 --> 00:35:05,041
Why?
322
00:35:51,440 --> 00:35:54,171
The cart racing trophy
is missing.
323
00:35:57,000 --> 00:36:00,482
The bullets were clearly fired
from the same gun.
324
00:36:00,680 --> 00:36:02,808
The notches match.
325
00:36:03,000 --> 00:36:04,889
There's more evidence.
326
00:36:05,080 --> 00:36:09,051
The firing pin and the detonator
don't meet in the middle,
327
00:36:09,240 --> 00:36:11,163
but slightly to the left.
328
00:36:12,480 --> 00:36:15,324
Is it in the file?
It sure is...
329
00:36:15,520 --> 00:36:19,047
It was used in a robbery
five years ago.
330
00:36:19,240 --> 00:36:22,050
We caught the offenders.
And the gun?
331
00:36:22,240 --> 00:36:24,129
We confiscated it.
332
00:36:24,320 --> 00:36:27,483
It was in our depot
until three months ago.
333
00:36:27,680 --> 00:36:29,284
Who took it out?
334
00:36:29,480 --> 00:36:33,724
An officer from the Youth Crime
Department borrowed it.
335
00:36:34,600 --> 00:36:38,241
So he's one of us.
I thought so.
336
00:36:55,720 --> 00:36:57,404
Hello, Herbert.
337
00:36:58,840 --> 00:37:03,402
I got the new exhaust manifold.
Install it and I can't lose.
338
00:37:03,600 --> 00:37:04,761
Okay.
339
00:37:04,960 --> 00:37:08,123
But you'll have to wait
until I finish this.
340
00:37:08,320 --> 00:37:09,446
Okay.
341
00:37:20,000 --> 00:37:22,970
Did Andrea tell you
about Heinz's murder?
342
00:37:23,160 --> 00:37:26,243
Yes.
She was devastated.
343
00:37:26,440 --> 00:37:28,488
It's strange somehow...
344
00:37:30,600 --> 00:37:34,685
You told someone in the group
Heinz was beaten to death.
345
00:37:37,320 --> 00:37:40,210
That's probably
what Andrea told me.
346
00:37:40,760 --> 00:37:42,649
I asked her.
347
00:37:44,600 --> 00:37:47,080
She said he'd been murdered,
not how.
348
00:37:50,640 --> 00:37:52,608
What are you saying?
349
00:37:53,600 --> 00:37:57,685
Six weeks ago, Heinz raced
your younger son Max.
350
00:37:59,240 --> 00:38:02,164
Max crashed into a lamp post
and died.
351
00:38:05,360 --> 00:38:07,328
Two of the group saw it.
352
00:38:08,280 --> 00:38:10,408
They kept their mouths shut.
353
00:38:11,280 --> 00:38:14,284
But Heinz blinded me
with his spotlight,
354
00:38:14,480 --> 00:38:17,689
so you must know
that he killed Max too.
355
00:38:19,520 --> 00:38:20,806
So?
356
00:39:12,480 --> 00:39:14,244
Stay there!
357
00:41:20,400 --> 00:41:23,768
I'm arresting you
for the murder of Heinz Jäger,
358
00:41:23,960 --> 00:41:25,530
Mr Gasser.
359
00:42:12,360 --> 00:42:14,328
Christian...
360
00:42:14,520 --> 00:42:16,568
Christian!
361
00:42:35,280 --> 00:42:37,248
What's with my father?
362
00:42:37,440 --> 00:42:39,329
You know very well.
363
00:42:40,640 --> 00:42:42,483
What happened to him?
364
00:42:42,680 --> 00:42:46,401
He was unconscious.
Your dog saved his life.
365
00:42:46,600 --> 00:42:48,045
Oh, the dog.
366
00:42:48,240 --> 00:42:50,208
Who dragged him out?
367
00:42:52,960 --> 00:42:56,203
I didn't want my father
to kill anyone else.
368
00:42:57,240 --> 00:43:00,722
I told him about Heinz's trick
with the spotlight
369
00:43:00,920 --> 00:43:03,844
and said he must have
blinded my brother too.
370
00:43:04,040 --> 00:43:06,725
I never thought
he'd kill Heinz.
371
00:43:08,600 --> 00:43:11,490
Do you know why
he took the trophy?
372
00:43:12,760 --> 00:43:16,287
Heinz won the trophy
in a cart race here.
373
00:43:17,000 --> 00:43:18,650
But he cheated.
374
00:43:20,440 --> 00:43:22,124
I always thought
375
00:43:22,840 --> 00:43:24,968
he hadn't earned the trophy.
376
00:43:26,400 --> 00:43:29,688
I tried to teach my boys
something different...
377
00:43:30,760 --> 00:43:32,922
Fairness.
378
00:43:33,520 --> 00:43:36,967
But the way they drive...
379
00:43:37,840 --> 00:43:39,729
They just speed.
380
00:43:40,600 --> 00:43:44,286
Everyone for himself,
without any brain.
381
00:43:49,360 --> 00:43:52,443
Did you know
that your father killed him?
382
00:43:53,480 --> 00:43:55,448
I thought he had,
383
00:43:56,160 --> 00:43:58,970
but hoped and wished
that he hadn't.
384
00:44:00,240 --> 00:44:02,720
You suspected Christian Schuh
at first.
385
00:44:02,920 --> 00:44:05,287
Him?
He's one of us.
386
00:44:05,480 --> 00:44:07,562
How did you know?
387
00:44:15,040 --> 00:44:18,681
I was close to solving
Max Gasser's death,
388
00:44:18,880 --> 00:44:22,248
so I didn't tell Moser
about my investigation.
389
00:44:22,440 --> 00:44:23,726
Sorry.
390
00:44:23,920 --> 00:44:27,288
You could have told me
when we were in the car.
391
00:44:27,480 --> 00:44:32,202
You know that undercover cops
don't blow their cover,
392
00:44:32,400 --> 00:44:34,368
not even to other cops.
393
00:44:34,560 --> 00:44:36,050
Oh?
Yes.
394
00:44:36,240 --> 00:44:38,811
And I wanted
to solve the case myself.
395
00:44:39,000 --> 00:44:42,288
I'm sure that was part of it,
Mr Böck.
396
00:44:43,600 --> 00:44:45,921
Why is it suddenly Böck?
397
00:44:46,920 --> 00:44:51,289
This young man has been
assigned to our group from today.
398
00:44:52,120 --> 00:44:55,647
A replacement for Stockinger.
So you won't need me.
399
00:44:55,840 --> 00:44:59,003
Thank God.
Now I can spend time in cafes
400
00:44:59,200 --> 00:45:03,000
smoking and playing chess,
and forget about Stocki's files...
401
00:45:03,200 --> 00:45:04,167
Pity.
402
00:45:04,360 --> 00:45:07,762
Do you think our new colleague
likes ham rolls?
403
00:45:07,960 --> 00:45:09,405
Yes.
404
00:45:09,600 --> 00:45:13,321
So now there's someone
who'll buy four every day.
405
00:45:16,680 --> 00:45:19,251
And a bone for Rex.
I owe him.
406
00:45:19,760 --> 00:45:22,206
Want some,
or have you had enough?
28867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.