All language subtitles for Kiss Me Again (2006) DVDRip.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,175 --> 00:00:51,396 Ne možeš to učiniti. 2 00:00:51,962 --> 00:00:53,872 Prvi amandman na ustav kaže da mogu 3 00:00:53,925 --> 00:00:55,978 Ali to je američka zastava. 4 00:00:56,007 --> 00:00:58,211 Pa poštujem činjenicu da ti se ne sviđa što palim ovu zastavu... 5 00:00:58,544 --> 00:01:00,134 ali ti pripravniče moraš poštovati moje pravo na to. 6 00:01:00,158 --> 00:01:01,654 pa moraš priznati da je nepoštovno 7 00:01:01,678 --> 00:01:02,838 To je samo simbol! 8 00:01:03,136 --> 00:01:06,315 Moj rođak je poginuo u Afganistanu zbog te zastave. 9 00:01:06,339 --> 00:01:09,253 Moj ujak je umro u Koreji za svoju zemlju, a ne za traku od tkanine. 10 00:01:09,596 --> 00:01:11,796 To je ono što predstavlja komad tkanine! 11 00:01:11,821 --> 00:01:15,999 Nikad nisam razumio zašto vi Amerikanci pravite takav fetiš od toga. tvoje zastave. 12 00:01:17,657 --> 00:01:18,364 Zanimljiv! 13 00:01:19,037 --> 00:01:19,943 Ali što znači.... 14 00:01:20,901 --> 00:01:21,668 Žao mi je... 15 00:01:22,048 --> 00:01:22,655 Elena! 16 00:01:22,934 --> 00:01:23,887 Elena, zdravo. 17 00:01:23,973 --> 00:01:25,041 Da, ili bilo tko drugi 18 00:01:25,118 --> 00:01:27,921 Što točno znači povijest ove zastave? 19 00:01:28,426 --> 00:01:31,206 proizvedeno u Kini, prodaje se u New Yorku, imam što reći o 20 00:01:31,411 --> 00:01:32,867 patriotizam u 20. stoljeću? 21 00:01:32,897 --> 00:01:35,763 Postoji cijela industrija izgrađena oko prodaje američkog sna. 22 00:01:35,851 --> 00:01:40,560 Što zahtijeva održavanje politike koja fetišizira te sastanke. 23 00:01:40,584 --> 00:01:43,072 i proizvod koji ih predstavlja. 24 00:01:43,098 --> 00:01:43,559 Što... 25 00:01:44,192 --> 00:01:47,306 Jesi... Jesi li ti komunist ili tako nešto? Ja stvarno ne... 26 00:01:47,330 --> 00:01:48,726 Socijaldemokrat. 27 00:01:48,750 --> 00:01:49,857 Zapravo! 28 00:01:59,897 --> 00:02:00,992 Oprosti, Julijane. 29 00:02:02,313 --> 00:02:02,632 Da? 30 00:02:02,658 --> 00:02:03,214 O! Bok! 31 00:02:03,667 --> 00:02:04,195 Uđite! 32 00:02:05,088 --> 00:02:05,560 Hvala. 33 00:02:06,641 --> 00:02:07,678 Znaš? Vas.... 34 00:02:08,067 --> 00:02:09,860 dao je neke pozitivne doprinose jutros. 35 00:02:09,865 --> 00:02:13,741 Pa, fascinantno je vidjeti kako Amerikanci reagiraju na tu temu. 36 00:02:14,370 --> 00:02:16,652 Da, pretpostavljam da sam otvorio malo osinje gnijezdo! 37 00:02:16,754 --> 00:02:17,900 Mislio sam da se hvališ? 38 00:02:19,926 --> 00:02:21,602 Samo da smo oboje čisti! 39 00:02:22,486 --> 00:02:24,162 Žao mi je ako sam te osramotio/osramotila. 40 00:02:24,743 --> 00:02:26,120 Nisi me osramotio/osramotila. 41 00:02:26,260 --> 00:02:28,917 Vidim da ti se sviđa Španjolska? 42 00:02:29,971 --> 00:02:31,677 Da, živio sam tamo dvije godine. 43 00:02:31,700 --> 00:02:32,714 Stvarno? Gdje? 44 00:02:32,737 --> 00:02:33,288 Madrid. 45 00:02:33,311 --> 00:02:34,499 Tamo sam odrastao/la! 46 00:02:34,898 --> 00:02:36,618 Znao sam da prepoznajem taj naglasak. 47 00:02:36,641 --> 00:02:38,028 Julijane, želiš li...? 48 00:02:38,051 --> 00:02:39,096 Oh! Oprosti! Zauzet/a si. 49 00:02:39,120 --> 00:02:39,493 Ne. 50 00:02:40,427 --> 00:02:42,046 Upravo sam odlazio. U REDU. 51 00:02:48,674 --> 00:02:49,728 Hvala ti Julijane. 52 00:02:51,744 --> 00:02:52,407 Vau! 53 00:02:54,138 --> 00:02:55,226 Imenski izrazi! 54 00:02:55,249 --> 00:02:56,521 Ona je tvoja Europljanka, što ćeš učiniti? 55 00:02:57,855 --> 00:02:59,428 Mogu smisliti par stvari koje bih... 56 00:03:00,674 --> 00:03:01,269 Što? 57 00:03:02,296 --> 00:03:02,887 Slatka je! 58 00:03:05,654 --> 00:03:08,954 Želiš li ručati? Hej, daj mi samo 10 minuta. Uspjeli ste! 59 00:04:40,132 --> 00:04:41,022 Što kažeš na taj? 60 00:04:41,573 --> 00:04:44,000 Ne, ne mogu to nositi. Prekratko je i previše crveno. 61 00:04:45,395 --> 00:04:47,045 Od kada ti je toliko stalo? 62 00:04:47,525 --> 00:04:48,979 Budući da nam je godišnjica! 63 00:04:49,334 --> 00:04:51,473 O da! Previše je seksi za to! 64 00:04:51,546 --> 00:04:52,847 O, jako smiješno! 65 00:04:53,081 --> 00:04:55,369 A što kažete na ovaj crni ovdje? Izgledaš dobro u svemu! 66 00:04:57,538 --> 00:04:59,283 U redu..Vrati mi to. 67 00:05:06,492 --> 00:05:10,351 A sada, hajde! Moramo ići. O, ne... ne... Ne mogu započeti nešto što ne prozirno! 68 00:05:10,667 --> 00:05:12,113 Ovo... je prekul! 69 00:05:13,464 --> 00:05:16,056 Pozdravi "W a dick" 70 00:05:16,676 --> 00:05:18,797 Tamo gdje im je i mjesto, ljube Maliku tamo! 71 00:05:18,821 --> 00:05:20,812 Znaš, dušo! U redu, koji? 72 00:05:21,766 --> 00:05:22,994 O, duh, ta crna! 73 00:05:24,779 --> 00:05:25,669 WHO!!! 74 00:05:27,702 --> 00:05:30,484 Zašto moraš žuriti? što... 75 00:05:32,655 --> 00:05:34,408 Evo, oh... Gle, čekaj, čekaj!! Izgled! 76 00:05:42,746 --> 00:05:44,183 Bože! Volim te. 77 00:05:50,090 --> 00:05:54,772 Djeca u Francuskoj okružena su godinama povijesti i sve što ih zanima je što se događa u Britaniji. 78 00:05:55,068 --> 00:05:57,918 Politički šmaletici!! Boli me mozak. 79 00:05:57,943 --> 00:06:01,979 Sve što kažem je da amerikanizacija vodi drugu stranu zemlje koje gube svoju kulturu. 80 00:06:02,054 --> 00:06:04,522 U redu, samo pokušavaju podići svoj životni standard. 81 00:06:04,688 --> 00:06:09,782 Vaša filozofija me intrigira, profesore, i Stvarno mi se svidjelo pretplatiti se na vaš newsletter 82 00:06:10,167 --> 00:06:13,583 Moj muž je idealist. Da, ali svijetu nas treba više! 83 00:06:13,607 --> 00:06:16,362 zato idealizam uvijek vodi do harmonije u napretku. 84 00:06:16,429 --> 00:06:18,790 Imao bi scenografiju kakvu bi mu ikad dao. 85 00:06:18,835 --> 00:06:21,929 Ne možeš cijeli svijet podrediti svojoj volji, Juliane! 86 00:06:22,137 --> 00:06:24,459 I budi oprezan! koliko toga guraš okolo na poslu. 87 00:06:25,755 --> 00:06:28,273 Julian, ti si u prvom razredu! 88 00:06:28,865 --> 00:06:29,764 Razred od dva! 89 00:06:30,389 --> 00:06:31,918 U svakom slučaju, Julianovi razredi su uvijek puni. 90 00:06:32,179 --> 00:06:33,782 Oh, veliki šok u New Yorku 91 00:06:34,799 --> 00:06:39,423 Mladi, zgodni profesore, sigurna sam da ste prilično mješoviti. sjedeći u prvom redu. 92 00:06:40,138 --> 00:06:41,633 Julian nije takav! 93 00:06:43,364 --> 00:06:50,021 Znaš da sam jednom bila u braku i oralno sam mu oralno zadovoljavala potrebe u krevetu njegove majke. - oprostite! - oprostite! 94 00:06:50,427 --> 00:06:55,740 Molim! O, sigurno! Natjeraj me da se ponašam kao izviđačica kad me seksaš s leđa... 95 00:06:55,763 --> 00:06:58,894 ...ali moram se ponašati kao dama kad si s prijateljima. 96 00:07:02,547 --> 00:07:04,478 Ona je fantastična. 97 00:07:11,142 --> 00:07:13,675 Sretna nam godišnjica! Hvala! Evo dečki! 98 00:07:13,721 --> 00:07:15,694 - Živjeli! Za bilo što drugo, javite mi! Hvala. 99 00:07:16,649 --> 00:07:21,003 Okreti! Je li to za tebe? O, obožavam to. Hvala vam, nema na čemu. 100 00:07:21,245 --> 00:07:22,528 Evo je moj! Evo je moj! 101 00:07:26,409 --> 00:07:28,637 O, Bože. Jesi li ovo napravio/la za nas? 102 00:07:29,605 --> 00:07:30,354 Da! 103 00:07:31,163 --> 00:07:33,620 Također mogu peći, prati rublje i 104 00:07:34,190 --> 00:07:36,723 Prodaj izviđačke kolačiće puno bolje od Francine! 105 00:07:37,260 --> 00:07:39,642 Od kada uopće sam pereš rublje? 106 00:07:41,239 --> 00:07:42,265 U redu, u redu. 107 00:07:43,478 --> 00:07:43,955 Tost! 108 00:07:44,887 --> 00:07:50,994 Julijanu i Kaležu! Najodvratniji savršeni par koji poznajem! 109 00:07:51,233 --> 00:07:56,329 Neka zajedno ostarite i postanete hrabri, ali nikad hladni. 110 00:07:56,574 --> 00:08:00,852 Neka zauvijek ovisite jedno o drugome, čak i kada ste čudni. 111 00:08:02,689 --> 00:08:03,341 Živjeli! 112 00:09:19,443 --> 00:09:20,650 Dobri Bože. 113 00:09:21,264 --> 00:09:22,151 Jutro! 114 00:09:22,194 --> 00:09:22,958 Nema Tare? 115 00:09:23,568 --> 00:09:25,120 Ah... ne Otišla je kući. 116 00:09:25,407 --> 00:09:27,111 Nisam imao/imala priliku zahvaliti ti se. 117 00:09:27,414 --> 00:09:29,512 Hvala vam na fotografijama. Tako su lijepe. 118 00:09:30,460 --> 00:09:31,743 Duguješ mi još jednu sesiju, znaš? 119 00:09:32,062 --> 00:09:32,991 Znamo. Znamo. 120 00:09:34,736 --> 00:09:37,128 Da pogađam! Vrijeme je za pregled tečaja? 121 00:09:37,188 --> 00:09:37,975 Da 122 00:09:38,102 --> 00:09:39,061 Dakle, kada je rok? 123 00:09:40,041 --> 00:09:41,038 Ah... Jebote! 124 00:09:43,714 --> 00:09:44,403 Zbogom! 125 00:09:46,889 --> 00:09:49,657 A što je sa mnom? Ništa Ne razumijem ništa 126 00:09:58,113 --> 00:09:58,682 Bok Davide! 127 00:10:02,533 --> 00:10:04,671 ...svaki dan... 128 00:10:05,250 --> 00:10:08,374 ...emisija grudi...nadam se... 129 00:10:08,942 --> 00:10:11,455 Pričaj o mršavoj sisi zato sise imaju kožu 130 00:10:12,110 --> 00:10:14,340 Možda si u pravu. Hej stari! 131 00:10:14,961 --> 00:10:18,975 Poznajem te i sviđaš mi se o, hvala. Sviđa mi se što radiš 132 00:10:20,377 --> 00:10:23,704 Pa, hvala. Podsjećaš me na mladu Abby Huffman. Znaš li da je ovo? 133 00:10:24,542 --> 00:10:27,759 Naravno. Da, on je kao zli Kanevil iz 60-ih. 134 00:10:28,058 --> 00:10:32,502 Daj pet! Niska petica! 135 00:10:33,415 --> 00:10:37,517 Tvoj mali trik me preko noći učinio slavnom osobom. Šališ se? 136 00:10:37,856 --> 00:10:40,066 Mislim, daj, to je fakultet, Julian. Kao osmi razred. 137 00:10:40,112 --> 00:10:43,034 ocjena s doktoratima, svi tračaju, to je sve što imamo. 138 00:10:51,520 --> 00:10:54,304 Vau... studentska pitanja su bolna. 139 00:11:14,697 --> 00:11:17,271 Union Square. Smjestio se prvi vladajući 140 00:11:17,294 --> 00:11:20,126 podržao je paradu za Praznik rada 5. rujna 1882. 141 00:11:21,679 --> 00:11:23,420 Odabran je rujan kako bi se ovo održalo 142 00:11:23,444 --> 00:11:26,250 od Prvog svibnja, koji je međunarodni praznik rada. 143 00:11:26,600 --> 00:11:29,958 Vlada pokazuje svoju podršku radnicima ovdje ali ne za socijalizam 144 00:11:30,990 --> 00:11:34,604 Pitanja? Sada? Pa, vidimo se na sljedećem satu. 145 00:11:38,506 --> 00:11:40,719 Julian, htio sam biti siguran da ja 146 00:11:40,743 --> 00:11:42,744 Nisam te uvrijedio prošli put kad smo razgovarali. 147 00:11:43,159 --> 00:11:44,171 O, užasno. 148 00:11:44,375 --> 00:11:44,779 Oh! 149 00:11:45,656 --> 00:11:47,172 Slušaj, mogao bi ih vratiti u brlog 150 00:11:48,514 --> 00:11:50,342 Gdje si živio/živjela u Madridu? 151 00:11:50,638 --> 00:11:57,861 Španjolski jezik 152 00:11:57,891 --> 00:12:00,267 Išla sam tamo i natjerali su me da ismijam nećakinju. 153 00:12:00,995 --> 00:12:03,339 Sjeti se starice koji je nekad imao cigarete? 154 00:12:03,400 --> 00:12:10,098 Španjolski jezik 155 00:12:11,730 --> 00:12:14,772 Slušaj! Htio sam otići popiti kavu. 156 00:12:15,357 --> 00:12:16,758 Mogu li te pozvati? 157 00:12:21,963 --> 00:12:24,018 Dijafram, dijagram, ti posebno u prokletstvu 158 00:12:24,042 --> 00:12:25,933 dijagram da se to tamo unese, kužiš što govorim? 159 00:12:27,982 --> 00:12:31,084 Pomaže li ti Angelo? Šališ se? 160 00:12:32,160 --> 00:12:33,692 Jesi li im rekao/rekla da je važno? On je muškarac, hajde. 161 00:12:33,737 --> 00:12:35,864 Ništa ga ne zanima osim što je sam sebi upropastio teret. 162 00:12:35,888 --> 00:12:36,971 On je muškarac. Hajde. 163 00:12:38,126 --> 00:12:40,572 Nosiš li barem kondom koji bi mogao...? 164 00:12:40,596 --> 00:12:42,638 Ne, on kaže da njegova stvar mora disati! 165 00:12:42,775 --> 00:12:46,356 Kao... kako dovraga tvoja stvar može disati u tim tako uskim hlačama. 166 00:12:46,499 --> 00:12:48,536 Ali on me ipak ne sluša. Dakle, znaš što? Ja ću... 167 00:12:48,560 --> 00:12:51,099 ...koristi dijagram, bolje je nego da ga on izvuče 168 00:12:51,123 --> 00:12:52,465 i pucaj posvuda. 169 00:12:52,518 --> 00:12:54,593 spasite i naš Landry. Znate što govorim? 170 00:12:56,591 --> 00:12:58,602 Da! Znam što misliš! 171 00:12:59,943 --> 00:13:01,019 ...i najava.. 172 00:13:01,074 --> 00:13:13,066 Španjolski jezik 173 00:13:13,776 --> 00:13:15,584 "Bok, ovdje Julian. Ostavite poruku." 174 00:13:16,478 --> 00:13:18,706 Bok, ja sam. Jesi li tamo? 175 00:13:19,951 --> 00:13:21,714 Samo želim reći da te volim. 176 00:13:22,441 --> 00:13:23,205 Vidimo se kasnije. 177 00:13:24,118 --> 00:13:25,991 Nedostaje ti Španjolska, zar ne? 178 00:13:28,559 --> 00:13:31,611 To nije nešto što mogu podijeliti s previše ljudi ovdje. 179 00:13:31,671 --> 00:13:32,776 Pa zašto se ne vratiš? 180 00:13:34,093 --> 00:13:36,551 Amerikancu je prilično teško tamo dobiti posao, osim za podučavanje engleskog jezika. 181 00:13:38,478 --> 00:13:40,628 Pretpostavljam da ćeš se morati oženiti Španjolkom! 182 00:13:41,238 --> 00:13:42,478 Nudite li? 183 00:13:44,238 --> 00:13:46,409 Ako budeš imao sreće, možda na drugom spoju 184 00:13:47,938 --> 00:13:51,568 O, moram ići. Moram imati sastanak. 185 00:13:52,660 --> 00:13:53,683 Oh, naravno. 186 00:13:53,958 --> 00:13:55,794 Daj da ja ovo uzmem. Ne ne... 187 00:13:56,634 --> 00:13:57,390 Pozivam vas. 188 00:13:59,339 --> 00:13:59,989 Hvala. 189 00:14:01,689 --> 00:14:03,562 Ovo je bilo lijepo. Da. 190 00:14:25,917 --> 00:14:26,973 Što je dovraga čovječe? 191 00:14:36,225 --> 00:14:37,855 Jako mi je žao, upravo sam izgubio pojam o vremenu. 192 00:14:37,885 --> 00:14:38,945 Što ti je toliko trebalo? 193 00:14:39,012 --> 00:14:40,574 Nitko nije došao na radno vrijeme pa sam 194 00:14:40,598 --> 00:14:42,309 Upravo sam otišao u park nadoknaditi nešto čitanja. 195 00:14:43,118 --> 00:14:46,899 Za što si raspoložen/a? Ne znam, nema titlova i ništa ozbiljno 196 00:14:47,011 --> 00:14:49,644 kao Bergmanov film? Mmmm...vrlo smiješno! 197 00:14:51,465 --> 00:14:55,036 Što kažete na... treći um? 198 00:14:55,162 --> 00:14:57,897 to je previše pretenciozno. U redu. 199 00:15:00,616 --> 00:15:03,046 Vrijeme je za ljubljenje! Savršen. 200 00:15:14,215 --> 00:15:19,193 ....ššššš...netko spava. 201 00:15:21,174 --> 00:15:22,621 Hej! Imamo još dvije sise! 202 00:15:22,645 --> 00:15:26,360 Oh, dobro razmišljanje, Starx! Stop! 203 00:17:27,327 --> 00:17:31,042 Bok! Hej, što ima? 204 00:17:31,823 --> 00:17:34,255 Ja sam Julijan. Tko je ovo? 205 00:17:35,027 --> 00:17:36,467 Kalež. Ona je moja žena. 206 00:17:36,490 --> 00:17:37,464 Da, što god! 207 00:17:37,975 --> 00:17:40,354 Ja sam Starx. Sinoć sam bio Malikin jebač. 208 00:17:43,512 --> 00:17:44,604 Gdje ti je tuš? 209 00:17:45,734 --> 00:17:48,155 To su vrata pored Malikine spavaće sobe. 210 00:17:48,470 --> 00:17:49,437 Bit ću tamo unutra. 211 00:17:50,224 --> 00:17:53,038 Hej! Hej! Dobro jutro dečki. 212 00:17:53,807 --> 00:17:55,019 Tara, želiš li kavu? 213 00:17:55,043 --> 00:17:59,183 Ne, hvala. Moram ići. Vidimo se kasnije. Doviđenja. 214 00:18:00,777 --> 00:18:02,864 Jutro! 215 00:18:03,973 --> 00:18:05,427 Hej! Gdje je SL? 216 00:18:06,660 --> 00:18:10,331 To je u Starxu! O, super. Jeste li se upoznali? 217 00:18:18,941 --> 00:18:19,379 Što? 218 00:18:22,594 --> 00:18:24,035 Tara i ja smo razgovarale o tome. 219 00:18:36,484 --> 00:18:39,775 Kalež! Volim te, ali mi ostali 220 00:18:39,799 --> 00:18:43,072 Ne živite svi u svom slatkom malom zaštićenom svijetu 221 00:18:44,402 --> 00:18:47,360 ponekad je seks samo seks. 222 00:18:48,719 --> 00:18:49,918 Što bi to trebalo značiti? 223 00:19:00,890 --> 00:19:04,910 Valjda znači.... smisli ti to! 224 00:19:11,402 --> 00:19:16,127 Upravo me je poljubila! Da, nekako sam to primijetio! 225 00:19:17,420 --> 00:19:19,271 kakav si dobar bio Što? 226 00:19:19,586 --> 00:19:22,647 što bih na to trebao reći? Mogao bi nešto reći... 227 00:19:23,168 --> 00:19:25,607 Znaš, a Tara jutros nije djelovala baš sretno zbog toga. 228 00:19:25,720 --> 00:19:26,435 O, molim te! 229 00:19:26,654 --> 00:19:29,661 Znaš koliko im je veza sjebana, rekao si joj desetak puta! 230 00:19:35,180 --> 00:19:36,214 Zakasnit ću. 231 00:19:44,397 --> 00:19:50,967 Julian! Ne živim valjda u slatkom malom, zaštićenom svijetu? Ne, naravno da ne! 232 00:20:06,364 --> 00:20:08,008 Ti si nestašni nestašni dječak! 233 00:20:10,706 --> 00:20:13,298 Vidio sam te kako gledaš! Gledanje čega? 234 00:20:14,867 --> 00:20:17,384 Hej, to je super. To je super. 235 00:20:18,465 --> 00:20:20,927 osim toga, mogao sam reći da ti se svidjelo što si vidio 236 00:20:20,966 --> 00:20:22,322 Gle, pogriješila sam, okej? 237 00:20:24,760 --> 00:20:28,156 Tko bi pomislio da se u tebi krije dobri staromodni perverznjak 238 00:20:28,208 --> 00:20:30,081 Možete li, molim vas, ništa ne reći? 239 00:20:30,817 --> 00:20:34,794 Hej, znaš, i s kaležom je krivo 240 00:20:36,614 --> 00:20:41,498 Je li Chalice gledao? dulje nego što si ti to učinio/učinila! 241 00:20:45,595 --> 00:20:47,315 Ideš na posao? Da. 242 00:20:47,938 --> 00:20:50,020 reklamno sranje za Starx bend 243 00:20:50,073 --> 00:20:52,148 Pa, kažu, razbij leće. 244 00:20:53,632 --> 00:20:54,766 Znam. 245 00:20:57,594 --> 00:21:00,695 Julian, čekaj! O, stari! Nećeš valjda b.... 246 00:21:00,719 --> 00:21:04,520 Slušaj me! Ne želim da čuješ ovo od bilo koga drugog. Što? 247 00:21:05,536 --> 00:21:08,323 Student je podnio pritužbu protiv vas. 248 00:21:08,412 --> 00:21:09,821 Sranje. Zastava? 249 00:21:09,980 --> 00:21:13,862 Bože, pa što si očekivao? Očekivao/la sam da ću nešto naučiti iz toga 250 00:21:13,931 --> 00:21:16,307 Znaš, ponekad mislim da radiš ove stvari samo radi sebe 251 00:21:16,316 --> 00:21:20,175 biti buntovan, ako nema drugog razloga Što sad? 252 00:21:21,320 --> 00:21:23,840 Bit će istraga 253 00:21:24,383 --> 00:21:26,821 Morate se pojaviti pred disciplinskim povjerenstvom 254 00:21:27,275 --> 00:21:29,176 Odlično. Bog 255 00:21:29,356 --> 00:21:30,427 Samo glavu gore! 256 00:21:32,335 --> 00:21:34,752 I nema više veličanstvenosti! 257 00:21:35,433 --> 00:21:37,270 Na neko vrijeme. Ja se time bavim. 258 00:21:44,339 --> 00:21:49,560 saslušani ste pozivom na sastanak pravosudnog odbora u vezi s vašim postupcima tijekom 259 00:21:50,545 --> 00:21:51,074 jebati 260 00:22:05,542 --> 00:22:11,004 Dečki! Ne, ne... ne, spusti to. 261 00:22:11,359 --> 00:22:16,390 Ne ne,.... Zdravo? 262 00:22:16,477 --> 00:22:22,154 Hej, ja sam! Hej, Julian. Slušajte... Mogu li vas kasnije nazvati?... svi ovdje... ne... ne... 263 00:22:22,302 --> 00:22:27,952 Ali... nazvat ću te kasnije. Nemoj počinjati... U redu... 264 00:22:35,933 --> 00:22:39,304 U redu... hajde... smiri se... O, Bože... 265 00:22:45,788 --> 00:22:47,045 Ovo nije radno vrijeme! 266 00:22:48,477 --> 00:22:50,776 Žao mi je. O, Elena... oprosti. 267 00:22:51,024 --> 00:22:52,757 Ako bude loše vrijeme, mogu se vratiti. 268 00:22:52,781 --> 00:22:55,540 Ne, slušaj, mogu se nositi s promjenom krajolika! 269 00:23:03,347 --> 00:23:06,205 Okupirali smo antivladine zgrade 270 00:23:06,534 --> 00:23:08,745 kao što je skvoter učinio u East Villageu 271 00:23:11,196 --> 00:23:13,481 Ali policija nas je na kraju uništila. 272 00:23:14,612 --> 00:23:15,585 Uvijek to rade. 273 00:23:16,462 --> 00:23:17,227 Ahhh! 274 00:23:19,129 --> 00:23:20,994 Barem me je to natjeralo da se vratim u školu. 275 00:23:21,863 --> 00:23:24,305 I gle, dobio sam stipendiju i... 276 00:23:26,024 --> 00:23:29,534 ...evo me! I evo te. 277 00:23:33,613 --> 00:23:34,597 Evo nas! 278 00:23:39,828 --> 00:23:41,671 Vjerojatno bismo se trebali vratiti, ha? 279 00:23:51,665 --> 00:23:55,798 Da, dođi naprijed i idi iza njih. Dođi tamo gore. 280 00:23:57,893 --> 00:24:00,380 Da,... Drži se. Da. 281 00:24:02,309 --> 00:24:03,715 Mislio sam da je najbolja stvar o 282 00:24:03,739 --> 00:24:07,249 poučavanje je bio slobodan protok ideja. Vidi kako je to dobro prošlo! 283 00:24:07,709 --> 00:24:09,513 Hej! Rizikovao si. 284 00:24:10,060 --> 00:24:15,326 A sada se moraš suočiti s posljedicama ali to nije ništa na svijetu. 285 00:24:15,430 --> 00:24:17,536 Da, reci to disciplinskom povjerenstvu! 286 00:24:19,686 --> 00:24:21,967 Hej! Studenti te vole. 287 00:24:23,057 --> 00:24:26,002 Osim toga... Zauzet ću tvoje mjesto. 288 00:24:27,080 --> 00:24:33,028 Hvala. To mi stvarno puno znači, samo... 289 00:24:35,403 --> 00:24:36,647 Ja bih išao..... 290 00:24:49,871 --> 00:24:52,101 Okreni se ovdje. Što se događa? Da... Čekaj. 291 00:24:58,845 --> 00:25:00,378 Hej, Elena. 292 00:25:03,100 --> 00:25:05,610 Ja... ne mogu ovo učiniti. 293 00:25:13,458 --> 00:25:14,668 Dobro, ljudi... hajde! 294 00:25:15,358 --> 00:25:16,010 Oženjen/a sam. 295 00:25:17,875 --> 00:25:18,583 Španjolski jezik 296 00:25:20,857 --> 00:25:22,686 Izgledao si kao.... Znam... znam... 297 00:25:23,475 --> 00:25:26,286 Žao mi je. Žao mi je. Ne..... 298 00:25:27,151 --> 00:25:29,567 U redu je. Žao mi je. Ne.... 299 00:26:45,570 --> 00:26:50,481 To je bilo sjajno. Imaš nevjerojatan glas! Tek počinjem! 300 00:26:51,314 --> 00:26:55,808 Vau, pitam se o čemu je bila zadnja pjesma? Dobro, Rey, što ti znaš? 301 00:27:03,896 --> 00:27:05,597 Bilo je prekrasno T. 302 00:27:18,159 --> 00:27:19,441 Znaš da ih ne razumijem. 303 00:27:19,525 --> 00:27:21,525 Kao da su se trebali poubijati prije mjesec dana. 304 00:27:23,775 --> 00:27:24,367 Pravi. 305 00:27:26,794 --> 00:27:27,786 Nekako funkcionira. 306 00:27:33,252 --> 00:27:35,129 Misliš da možda oni znaju nešto što mi ne znamo? 307 00:27:39,431 --> 00:27:42,387 Biste li vi dečki popili još par piva? Ne... Ne... odlično sam. 308 00:27:52,891 --> 00:27:53,868 Hej, što se događa? 309 00:27:54,088 --> 00:27:55,568 Možemo testirati sutra navečer. 310 00:27:59,766 --> 00:28:00,290 Tako... 311 00:28:01,653 --> 00:28:05,140 Misliš da će uvijek biti ovako? s nama? 312 00:28:08,260 --> 00:28:09,236 Što misliš? 313 00:28:10,383 --> 00:28:12,361 Mislim, lijepo je. 314 00:28:16,113 --> 00:28:19,603 Što nije u redu s lijepim? Ništa. Ništa. Samo što... 315 00:28:21,947 --> 00:28:24,054 .....Samo je......lijepo. 316 00:28:25,418 --> 00:28:27,710 Mislim, nije to loša stvar ili nešto posebno... samo je... 317 00:28:28,236 --> 00:28:31,271 Pa mislim... nije to Brooklynski most! 318 00:28:33,536 --> 00:28:35,084 Možete li molim vas objasniti? 319 00:28:35,978 --> 00:28:38,195 Pa, samo me pratite u ovome... Mislim... Gle ako... U redu... 320 00:28:38,245 --> 00:28:40,672 Da si njujorški most, bio bi sretan, zar ne? 321 00:28:41,133 --> 00:28:44,205 Mislim... imao bi povijest, bio bi dobro građen 322 00:28:44,516 --> 00:28:48,024 ljudi bi sigurno prešli preko tebe, taj prekrasan pogled, ali... 323 00:28:49,016 --> 00:28:55,705 Ne misliš li da bi čak i da si stanovnik Manhattana ili Williamsburga s vremena na vrijeme pogledao prema Brooklynu i pomislio: to je most? 324 00:29:00,768 --> 00:29:05,906 Dakle, ono što mi govoriš je da smo u kolotečini Ja...ne...manje-više! 325 00:29:07,346 --> 00:29:10,032 Iako je to nekako lijepa kolotečina 326 00:29:10,073 --> 00:29:14,283 Gle, Slušaj! Slušaj me! Volim te. 327 00:29:15,265 --> 00:29:18,019 Nitko drugi, samo ti. 328 00:29:19,692 --> 00:29:25,786 Ali ne mogu si pomoći da s vremena na vrijeme ne pogledam preko Brooklynskog mosta... znaš... 329 00:29:27,347 --> 00:29:28,243 Razmišljanje o stvarima 330 00:29:30,066 --> 00:29:33,045 Pričaš o onome što se dogodilo između Malike, Tare i... 331 00:29:33,267 --> 00:29:35,233 Bože... kako se zvao... Spanky? 332 00:29:35,628 --> 00:29:38,144 Zove se Starx, ali... 333 00:29:39,274 --> 00:29:40,686 navelo me na razmišljanje.... 334 00:29:40,791 --> 00:29:43,594 Mislim na tebe, mene i nekog tipa? 335 00:29:44,815 --> 00:29:50,685 Razmišljao sam o... znaš... više kao ti, ja i neka druga djevojka 336 00:29:50,775 --> 00:29:51,846 Šališ se, jelda? 337 00:29:55,313 --> 00:29:57,271 Slušajte! Ako se volimo duhovno, 338 00:29:57,295 --> 00:29:59,292 zašto bi imao/imala seks s nekim drugim 339 00:29:59,316 --> 00:30:00,741 ometati naš fizički odnos? 340 00:30:00,765 --> 00:30:02,982 To je puno kompliciranije od toga. 341 00:30:03,165 --> 00:30:06,057 Gle! Čak si to i sam rekao. Mislim... 342 00:30:06,125 --> 00:30:08,411 možda oni znaju nešto što mi ne znamo. 343 00:30:08,466 --> 00:30:11,156 To nije ono što sam mislio/mislila. Hej... znaš što? 344 00:30:11,853 --> 00:30:15,184 Ako mogu eksperimentirati i ako mogu uspjeti u svojoj čudnoj vezi 345 00:30:15,252 --> 00:30:18,024 onda...mislim...zašto ne možemo? 346 00:30:19,137 --> 00:30:20,892 Moraš se šaliti?? 347 00:30:41,991 --> 00:30:44,100 Mislim da bi ovo mogla biti najbolja stvar koja ti se ikada dogodila 348 00:30:44,130 --> 00:30:46,380 O! Kako to možeš reći? 349 00:30:46,556 --> 00:30:50,079 Jer moraš biti hrabriji. Ma daj. Nisam baš sramežljiva!! 350 00:30:51,572 --> 00:30:52,321 Stidljivost? 351 00:30:53,320 --> 00:30:54,721 sramežljivost nema nikakve veze s tim. 352 00:30:56,050 --> 00:30:56,934 Pogledaj taru 353 00:30:58,465 --> 00:31:01,562 Znaš... možda čak otkriješ da ti se sviđa 354 00:31:09,915 --> 00:31:13,289 U ruci imam komad papira 355 00:31:14,214 --> 00:31:16,589 Ti si bio zadnja osoba koja je rekla da imam puno problema! 356 00:31:17,351 --> 00:31:18,568 možda ne ovaj put... 357 00:31:18,651 --> 00:31:19,884 Pogledajte ovo... 358 00:31:21,539 --> 00:31:23,555 ovo je član disciplinskog odbora. Pravo. 359 00:31:24,156 --> 00:31:26,764 prijatelj...prijatelj.. 360 00:31:26,832 --> 00:31:28,675 To je kolio, Thomas...Prijatelju 361 00:31:30,260 --> 00:31:30,800 Prijatelj 362 00:31:32,007 --> 00:31:34,307 Ponovna istraga. U redu? 363 00:31:36,455 --> 00:31:38,298 To znači da možeš pobijediti ovu stvar. 364 00:31:38,784 --> 00:31:40,769 to je stvarno dobra prilika. 365 00:31:41,540 --> 00:31:42,499 Dakle, to su četiri ili tri. 366 00:31:42,988 --> 00:31:44,841 To je najviše. moglo bi biti. 367 00:31:45,051 --> 00:31:47,343 Da! Možda. Možda jest. 368 00:31:48,486 --> 00:31:49,849 Tko on misli da je? 369 00:31:50,152 --> 00:31:53,516 Upravo je shvatio ono što svi ljudi shvate prije ili kasnije. 370 00:31:53,836 --> 00:31:55,357 Znaš... Što je to? 371 00:31:55,851 --> 00:31:56,800 Ljudska bića 372 00:31:57,387 --> 00:31:59,708 nisu namijenjeni za monogamiju 373 00:32:00,044 --> 00:32:02,748 Vau! O, molim te! To nije istina 374 00:32:02,772 --> 00:32:04,555 Hej, samo ti kažem. 375 00:32:05,099 --> 00:32:06,387 prije to prihvatiš... 376 00:32:07,084 --> 00:32:08,395 to bolje za oboje. 377 00:32:12,537 --> 00:32:14,185 Rekao sam Chaliceu o tome. 378 00:32:14,839 --> 00:32:15,394 Stvarno? 379 00:32:16,302 --> 00:32:17,096 I? 380 00:32:17,503 --> 00:32:18,929 Kako te je ubila? 381 00:32:19,335 --> 00:32:20,826 Nije to učinila. Ne. 382 00:32:21,766 --> 00:32:23,105 Kako si to uspio/uspjela? 383 00:32:24,551 --> 00:32:27,171 Rekao joj je da bi to moglo ojačati njihovu vezu. 384 00:32:27,467 --> 00:32:29,258 Je li to kupila? O, čovječe! 385 00:32:29,630 --> 00:32:31,881 Toliko ću to koristiti u budućnosti. 386 00:32:34,035 --> 00:32:35,213 Mislio sam ono što sam rekao 387 00:32:35,758 --> 00:32:38,379 Daj čovječe! To je samo mala glava koja razgovara s velikom glavom 388 00:32:39,080 --> 00:32:40,557 Zašto si bio kreten? 389 00:32:40,597 --> 00:32:42,126 Jer mislim da si izvan svoje lige 390 00:32:42,165 --> 00:32:44,503 a što smatraš mojom ligom? Šupak! 391 00:32:44,729 --> 00:32:47,793 Ti si taj koji se ponaša kao kreten! Guzico, kretenu! 392 00:32:49,530 --> 00:32:50,946 Izvan tvoje lige. 393 00:32:54,607 --> 00:32:56,603 O, to je tako cool! 394 00:32:57,516 --> 00:32:58,629 Kako radimo... 395 00:32:59,006 --> 00:33:01,294 popraviti tu stvar? opet 396 00:33:04,272 --> 00:33:04,893 U REDU. 397 00:33:07,962 --> 00:33:09,388 Razvojni programer! Razvojni programer! 398 00:33:10,403 --> 00:33:11,966 Zaustavite kupanje Zaustavite kupanje 399 00:33:13,837 --> 00:33:16,234 Popravljač Popravljač 400 00:33:17,227 --> 00:33:20,386 Voda Voda 401 00:33:22,957 --> 00:33:25,400 Nikad nije kasno za staro iskustvo 402 00:33:30,087 --> 00:33:31,942 Prije pet godina bio sam jako pijan. 403 00:33:32,065 --> 00:33:34,312 I nema potrebe da vam bude neugodno. 404 00:33:34,343 --> 00:33:36,328 NIJE mi neugodno. 405 00:33:36,756 --> 00:33:37,852 Jednostavno ne razumijem zašto su svi 406 00:33:37,867 --> 00:33:39,954 Tako me fascinira moj seksualni život u posljednje vrijeme! 407 00:33:40,248 --> 00:33:41,917 Tvoji prijatelji žele samo ono što je najbolje za tebe. 408 00:33:42,920 --> 00:33:44,523 Ipak je nećeš prevariti. 409 00:33:44,815 --> 00:33:48,620 To će jednostavno biti pogrešno. Da, pa budi oprezna, žene mogu osjetiti kada... 410 00:33:49,008 --> 00:33:50,683 ...muškarce privlače druge žene. 411 00:33:50,928 --> 00:33:52,340 Iskrenost je i dalje najbolja politika! 412 00:33:52,379 --> 00:33:55,486 Pa, da, ako želiš povrijediti Chaliceove osjećaje u ovoj emisiji Naravno da ne. 413 00:33:56,024 --> 00:34:01,979 Pa, ako to učiniš, uči se iz mojih grešaka; nemoj jebati učenika/učenicu! 414 00:34:03,044 --> 00:34:04,457 Stari, neću se jebati sa studentom! 415 00:34:05,925 --> 00:34:11,186 Sve što želim reći je... voliš Juliana, ali on je nesretan. 416 00:34:12,434 --> 00:34:14,724 On NIJE nesretan. 417 00:34:16,125 --> 00:34:16,987 Što god. 418 00:34:19,308 --> 00:34:23,785 Mislim... s pravom osobom... tko zna! 419 00:34:27,880 --> 00:34:29,252 Drago mi je da si navratio/navratila. 420 00:34:30,437 --> 00:34:31,104 I ja također. 421 00:34:32,373 --> 00:34:34,413 I... njezino ime je... 422 00:34:37,275 --> 00:34:40,265 Zove se Kalež. Kalež! 423 00:34:45,243 --> 00:34:46,125 Imaš puno sreće! 424 00:34:49,909 --> 00:34:50,517 Da... 425 00:35:08,072 --> 00:35:13,303 ....Ako...htio bih..... ...Voliš Juliana?... ....Ovo nisu.... 426 00:35:16,535 --> 00:35:25,456 ...jer moraš biti smjeliji u vezi... .....Mislim, voliš..... ...Uvijek najbolje za.... Kao što im funkcionira ta čudna veza?.... 427 00:35:26,915 --> 00:35:31,750 ...Ovo bi mogla biti najbolja stvar koja ti se ikada dogodila... ...slatki mali zaštićeni svijet.... 428 00:35:33,586 --> 00:35:40,374 ...Ponekad je seks samo seks... ......Volim te.... 429 00:35:41,366 --> 00:35:43,711 ...Nitko drugi.... 430 00:35:52,666 --> 00:35:59,183 Strastveni par u dvadesetima traži slatku osobu od strane seksualne žene za zabavu, prijateljstvo i avanturu." 431 00:36:31,461 --> 00:36:32,071 Zdravo? 432 00:36:50,810 --> 00:36:51,612 Što... 433 00:36:56,538 --> 00:36:58,296 Bok! Hej! 434 00:36:59,601 --> 00:37:01,595 Mislim da Malika pokušava nešto da nam kaže 435 00:37:03,182 --> 00:37:04,422 Nije Malika... 436 00:37:16,831 --> 00:37:18,442 Sada....! Stvarno? 437 00:37:19,895 --> 00:37:20,740 Hajde da pogledamo! 438 00:37:23,684 --> 00:37:24,352 Stvarno?! 439 00:37:27,136 --> 00:37:30,782 Što je to? Želi li vruća, uska guza... Ne, ovaj je bolji! Pročitajte ovo. 440 00:37:32,876 --> 00:37:35,362 ""Zreli par kasnih 60-ih..."" 441 00:37:35,942 --> 00:37:40,950 u...kaubojima i rodeima... ...tražim navijački par koji svira na selu. 442 00:37:41,189 --> 00:37:41,969 Što? 443 00:37:42,310 --> 00:37:45,891 Zar nema nikoga normalnog vani? Moramo negdje početi, zar ne? 444 00:37:47,475 --> 00:37:49,091 Ne bismo li to trebali prvo učiniti s nekim koga poznajemo? 445 00:37:51,099 --> 00:37:52,142 Ne, moglo bi biti previše neuredno! 446 00:37:56,670 --> 00:37:58,257 Stvarno si odlučio/la to učiniti? 447 00:38:02,218 --> 00:38:04,256 Zaista sam odlučio/la da te volim. 448 00:38:17,456 --> 00:38:18,432 Postoji jedno pravilo: 449 00:38:19,984 --> 00:38:21,234 Radimo to samo zajedno. 450 00:38:22,028 --> 00:38:22,808 To znači... 451 00:38:23,165 --> 00:38:26,106 ...ne radimo ništa iza ničijih leđa. 452 00:38:27,097 --> 00:38:27,823 Naravno. 453 00:38:33,453 --> 00:38:36,062 Previše mršavo! Zgodna je! 454 00:38:38,177 --> 00:38:41,675 Mislim da bi ona mogla biti mužjak! Ona NIJE... 455 00:38:49,104 --> 00:38:50,781 Nismo baš dobri u ovome, zar ne? Ne! 456 00:38:51,058 --> 00:38:53,134 Ali nisam se ovako zabavio već dugo vremena. 457 00:38:53,233 --> 00:38:55,742 Da, znam da moramo pokušati ponovno. 458 00:38:56,004 --> 00:38:58,369 Ona... ona me odmjerava već 5 minuta. 459 00:38:58,452 --> 00:39:01,044 O, ne dušo. Promatra me. 460 00:39:01,303 --> 00:39:02,578 Ona nije. i ona ima. 461 00:39:02,651 --> 00:39:04,202 Cijelu noć me gleda. 462 00:39:04,652 --> 00:39:05,558 nastavi sanjati! 463 00:39:05,816 --> 00:39:06,253 U redu, znaš što? 464 00:39:06,300 --> 00:39:07,310 Misliš da si neka velika zvijezda. 465 00:39:07,334 --> 00:39:08,826 Zašto ne odeš tamo i pokušaš je shvatiti? 466 00:39:12,730 --> 00:39:13,802 Što ću reći? 467 00:39:15,245 --> 00:39:17,089 Pogledat ćeš joj u oči... 468 00:39:18,062 --> 00:39:18,932 ...i reći ćeš: 469 00:39:18,962 --> 00:39:19,973 "Oprostite gospođo 470 00:39:20,865 --> 00:39:24,544 ali moja žena i ja želimo te izjebati do besvijesti" 471 00:39:25,744 --> 00:39:28,630 To će uspjeti. Gledajte i učite! 472 00:39:34,109 --> 00:39:35,568 Hej, što se događa? 473 00:39:42,254 --> 00:39:44,802 Ne mogu vjerovati da je ova stvar u velikom vratu. 474 00:39:45,244 --> 00:39:46,315 Znao si da sam ovdje odrastao? 475 00:39:46,462 --> 00:39:49,412 Pa, možda se nađeš sa svojim profesorom tipkanja u srednjoj školi. 476 00:39:49,436 --> 00:39:52,553 Da, smijao si se kad sam se stvarno zaljubio u svoju profesoricu tipkanja u srednjoj školi. 477 00:40:00,962 --> 00:40:02,467 Hej svi, slušajte! 478 00:40:02,517 --> 00:40:05,254 Gle! Gle što sam donio. Vau! 479 00:40:05,295 --> 00:40:07,865 Jesu li vrući ili što!!! 480 00:40:08,034 --> 00:40:10,761 Da! To su Sharon i Dave. 481 00:40:10,785 --> 00:40:12,193 Dave je u stvarnom stanju. Hej, Dave! 482 00:40:12,480 --> 00:40:13,310 A ovo je Frank. 483 00:40:13,801 --> 00:40:18,174 Frank se bavi građevinarstvom i ima veliku opremu... Vau... hvala ti dušo... Vau 484 00:40:18,205 --> 00:40:19,892 Vau... hvala ti dušo... Vau 485 00:40:19,960 --> 00:40:23,996 I Freddy i Mel. Mel je sada u penziji... 486 00:40:24,079 --> 00:40:26,949 ali bio je krojač i voli šmante 487 00:40:27,032 --> 00:40:32,175 Da, kao što smo znali reći u Garment Districtu. "Ne gledaj kvalitetu, osjeti širinu" 488 00:40:33,547 --> 00:40:36,610 Slušajte svi, ovo je prva noć od 489 00:40:36,634 --> 00:40:39,815 mjesec i znaš što je ta noć! 490 00:40:39,978 --> 00:40:42,087 Noć je igračaka! 491 00:40:42,154 --> 00:40:45,510 Vau! 492 00:40:45,938 --> 00:40:51,180 Mogao bih s tim raditi! Da.... Dobar izbor!! 493 00:40:51,607 --> 00:40:54,544 Mlin za sir! Sviđa mi se to! 494 00:41:00,322 --> 00:41:06,238 Fredi! Fredi! Fredi! 495 00:41:06,673 --> 00:41:09,787 Znao sam da sam trebao nositi drugu majicu. 496 00:41:09,993 --> 00:41:13,049 Što misliš da je služio mlin za sir? Ne znam... 497 00:41:14,675 --> 00:41:18,877 O, moj.... Zaustavi! Što? Hoćeš li opet piškiti? 498 00:41:19,777 --> 00:41:20,737 ZAUSTAVI SE ODMAH!! 499 00:41:23,572 --> 00:41:24,028 Vau! 500 00:41:48,992 --> 00:41:52,525 Elena! to je jednostavno previše ludo onda ja ne Krivim te što više nikad ne želiš razgovarati sa mnom. 501 00:41:52,743 --> 00:41:55,545 Radio sam i čudnije stvari... 502 00:41:55,587 --> 00:41:57,246 Kako ja to vidim... mislim 503 00:41:57,253 --> 00:42:00,730 Da nisam oženjen, ti i ja bismo vjerojatno ionako bili u vezi, zar ne? 504 00:42:01,215 --> 00:42:04,999 Da, vjerojatno! To sam i ja mislio da je savršeno. Mislim... 505 00:42:05,362 --> 00:42:07,531 Budući da se privlačimo jedno drugome, već to znači bolje od 506 00:42:07,555 --> 00:42:09,214 jedan od potpunih stranaca 507 00:42:11,140 --> 00:42:13,259 To je vjerojatno istina, samo ne želim biti 508 00:42:13,283 --> 00:42:16,064 uzrok problema u vašem braku Julian. 509 00:42:16,298 --> 00:42:20,536 Chalice i ja...blizu smo. Nadam se! 510 00:42:23,661 --> 00:42:27,979 Mladi par traži.....lijepo? 511 00:42:31,471 --> 00:42:32,037 slatko! 512 00:42:34,345 --> 00:42:35,425 avanturistički. 513 00:42:37,097 --> 00:42:39,025 Otvoreno! Mora biti otvoreno! 514 00:42:39,747 --> 00:42:40,367 prijateljski? 515 00:42:42,471 --> 00:42:44,597 lagano nauljeno... 516 00:42:46,169 --> 00:42:46,663 Hej! 517 00:42:47,444 --> 00:42:48,028 Hej! 518 00:42:48,330 --> 00:42:50,568 Hej! Što vi dečki radite? 519 00:42:52,822 --> 00:42:53,470 Ništa! 520 00:42:54,990 --> 00:42:58,287 Pa, ne zaboravite današnji dan za fotografiranje 521 00:42:58,420 --> 00:42:58,773 U REDU! 522 00:42:59,021 --> 00:42:59,493 Da! 523 00:45:05,869 --> 00:45:07,922 Ah...Jebote! 524 00:45:10,072 --> 00:45:17,466 Mladi par traži atraktivnu senzualnu ženu 25-35 godina 525 00:45:17,518 --> 00:45:21,200 za prvo iskustvo seksa u troje 526 00:45:22,283 --> 00:45:25,119 Avanturistički smo prizemljeni. 527 00:45:25,353 --> 00:45:26,452 To nije kao perverznjaci. 528 00:45:26,476 --> 00:45:29,427 Perverznjaci na obuci se još ne kvalificiraju 529 00:45:30,042 --> 00:45:32,370 Hmm.. Kada da nazovem? 530 00:45:33,667 --> 00:45:34,491 Kad god želiš 531 00:45:37,521 --> 00:45:38,108 U REDU. 532 00:45:54,127 --> 00:45:55,016 Poslušajte ovo! 533 00:45:56,015 --> 00:45:58,408 Bok, moje ime je Jenessis. 534 00:45:58,569 --> 00:46:00,122 Bok, ovdje Sholomomas Kots 535 00:46:00,216 --> 00:46:02,237 Hej, zovem u vezi osobnih oglasa za seks u troje. 536 00:46:02,268 --> 00:46:03,265 Zovem u vezi oglasa 537 00:46:03,379 --> 00:46:07,795 Bilo bi mi baš drago popričati s vama. O, moj Bože. 538 00:46:07,841 --> 00:46:09,218 Bok, moje ime je Willy. 539 00:46:09,279 --> 00:46:10,478 Zovu me Odsutni! 540 00:46:10,594 --> 00:46:13,851 Samo želim da znaš da sam odličan u oralnom seksu. Mogu o tome pričati cijelu noć! 541 00:46:14,061 --> 00:46:17,500 Talijan sam, ali znam i grčki. Znaš što govorim? 542 00:46:18,038 --> 00:46:19,158 Postoji samo jedna stvar... 543 00:46:19,195 --> 00:46:21,153 Moja bivša djevojka je rekla da sam kao mačka u krevetu! 544 00:46:21,201 --> 00:46:22,711 Ako me želiš povrijediti, u redu je! 545 00:46:22,852 --> 00:46:24,229 Pa, zapravo me nazvala pičkom 546 00:46:24,253 --> 00:46:26,453 Pokušao/la sam ti poslati ženku 547 00:46:26,497 --> 00:46:28,990 Moj dečko kaže da me voli gledati s drugom. 548 00:46:29,014 --> 00:46:32,627 par toliko sličan da može raditi stvari sam sebi 549 00:46:32,746 --> 00:46:34,237 Možeš me ubiti ako želiš. 550 00:46:34,297 --> 00:46:36,847 Želiš li me ubiti? Definitivno ću je ubiti! 551 00:46:37,020 --> 00:46:38,125 Da, ovo je Starx. 552 00:46:38,508 --> 00:46:40,986 Želiš gledati kako ti kuju pumpa pravi muškarac? 553 00:46:41,010 --> 00:46:42,739 ali ne radim nikakva pederska sranja! Zovi me! 554 00:46:42,947 --> 00:46:45,090 Zato me nazovi! Zovi me! Ako si pravi za to, javi se! 555 00:46:45,157 --> 00:46:46,588 Nazovi me! U redu, bok. bok. 556 00:46:46,739 --> 00:46:50,448 Ne bi trebalo biti gotovo. 718555 Starx! 557 00:46:51,496 --> 00:46:52,649 Isuse Kriste! 558 00:46:59,523 --> 00:47:04,174 Zdravo, moje ime je Elena. Malo sam nervozan/na... 559 00:47:04,204 --> 00:47:07,785 jer nikad prije nisam radio ništa slično. 560 00:47:07,814 --> 00:47:13,778 Pa, ja sam iz Madrida u Španjolskoj i u New Yorku sam godinu dana. 561 00:47:14,413 --> 00:47:17,025 Da vidimo...ah... Vrlo sam prizemljen 562 00:47:17,734 --> 00:47:21,435 puno zabave, mislim da je avanturistički 563 00:47:23,046 --> 00:47:25,967 Nadam se da ću te uskoro čuti. BOK. 564 00:47:32,263 --> 00:47:33,314 Idi... Idi... 565 00:47:44,567 --> 00:47:46,322 Bok, ja sam Elena. 566 00:47:46,930 --> 00:47:47,402 Kalež. 567 00:47:50,479 --> 00:47:52,000 Dođi! Upoznajmo Juliana. 568 00:47:55,100 --> 00:47:56,764 a ti moraš biti Julian. 569 00:47:57,067 --> 00:47:59,255 Bok, drago mi je. Drago mi je. 570 00:48:00,592 --> 00:48:03,413 Je li sangrija u redu? Cee. 571 00:48:03,616 --> 00:48:06,343 Je li to glupo pitanje? Ne, savršeno je... savršeno 572 00:48:06,523 --> 00:48:07,186 U redu. 573 00:48:11,729 --> 00:48:12,516 Hvala. 574 00:48:14,303 --> 00:48:16,918 Bodriti! 575 00:48:29,486 --> 00:48:32,595 Rekao si da si iz Madrida. Julian je bio u Madridu. 576 00:48:33,761 --> 00:48:39,059 Španjolski jezik 577 00:48:39,439 --> 00:48:41,613 Tada ćemo govoriti engleski. 578 00:48:41,771 --> 00:48:45,592 Ne smeta mi. Španjolski, to je prekrasan jezik. 579 00:48:47,029 --> 00:48:48,588 Dakle, recite nam nešto o sebi. 580 00:48:49,623 --> 00:48:51,474 Pa, kao što sam rekao u poruci... 581 00:48:51,665 --> 00:48:54,576 Dobio/la sam jednogodišnju stipendiju za studiranje u New Yorku. 582 00:48:55,753 --> 00:48:58,488 Julianova studija o kulturi učitelja na fakultetu u New Yorku. 583 00:48:58,825 --> 00:49:02,692 Tamo ja studiram. Mali svijet. 584 00:49:03,415 --> 00:49:06,490 Pa kad sam dobio stipendiju, rekao sam sebi 585 00:49:07,719 --> 00:49:08,686 Zašto ne? 586 00:49:10,099 --> 00:49:10,624 tko ne bi? 587 00:49:12,769 --> 00:49:14,107 Dakle, recite mi nešto o sebi. 588 00:49:15,220 --> 00:49:16,502 Koliko ste dugo vas dvoje zajedno? 589 00:49:19,662 --> 00:49:21,343 Hmm, pa, u braku smo tri godine 590 00:49:21,388 --> 00:49:23,898 Zapravo smo bili prijatelji prvi put kad smo se vratili na fakultet. 591 00:49:24,087 --> 00:49:25,314 Radio sam doktorat 592 00:49:26,463 --> 00:49:29,955 I stvari su se nekako razvile, zajedno smo od tada 593 00:49:31,339 --> 00:49:34,158 A ti... Amm... Viđaš li se s nekim? 594 00:49:35,822 --> 00:49:37,950 Imam dečka kod kuće. 595 00:49:42,180 --> 00:49:44,005 Što on misli o tome što radiš sve ovo? 596 00:49:47,941 --> 00:49:48,973 Idemo plesati, ha? 597 00:49:52,164 --> 00:49:53,475 Hajde! 598 00:51:50,127 --> 00:51:52,259 Smoothy bi bio puno zdraviji 599 00:51:52,564 --> 00:51:55,584 Znaš da ne mogu funkcionirati bez jutarnje kave 600 00:51:56,238 --> 00:51:56,994 Hej! 601 00:51:57,093 --> 00:51:59,239 Dobro jutro! Dobro jutro Hej Tara. Hej! 602 00:52:02,518 --> 00:52:05,380 Hej, želiš li ostaviti nešto i za nas ostale? 603 00:52:05,957 --> 00:52:07,863 Pa, napravi još. Opusti se! Jutro! 604 00:52:09,245 --> 00:52:10,084 Žao mi je 605 00:52:12,308 --> 00:52:15,702 Bok, Bok, ja sam Elena! 606 00:52:17,320 --> 00:52:19,536 Ja sam Malika. Upoznali smo se. 607 00:52:23,310 --> 00:52:24,667 Jesmo li se ti i ja prije sreli? 608 00:52:26,933 --> 00:52:27,859 Mislim da ne. 609 00:52:29,844 --> 00:52:33,377 Da, obično sam stvarno dobar s licima 610 00:52:34,685 --> 00:52:38,400 Pa moguće je, ali ne vjerujem! 611 00:52:41,312 --> 00:52:44,372 Možda samo izgledaš kao netko koga sam prije fotografirao. 612 00:52:48,005 --> 00:52:49,652 Pa što ste vi dečki radili sinoć? 613 00:52:50,473 --> 00:52:54,010 Pa, jako smo se napili i Malika je povratila na vratima na istočnoj noći. 614 00:52:55,953 --> 00:52:59,807 Što ste vi dečki napravili? pa, samo smo se družili 615 00:53:00,033 --> 00:53:03,165 plesao i pio svoju sangriju 616 00:53:03,896 --> 00:53:06,393 to je zabavno. Stvarno? 617 00:53:06,984 --> 00:53:08,213 Idem na nastavu. 618 00:53:12,106 --> 00:53:13,104 Zbogom Tara. Zbogom. 619 00:53:13,209 --> 00:53:14,447 Moram čuvati djecu 620 00:53:14,926 --> 00:53:17,496 Zbogom. Vidimo se! Zbogom. 621 00:53:30,139 --> 00:53:31,862 Da, pa, i ja moram ići 622 00:53:33,543 --> 00:53:35,641 Bilo je stvarno lijepo upoznati te! 623 00:53:38,125 --> 00:53:38,874 BOK! 624 00:53:54,864 --> 00:53:59,083 Ne...ne...nema tuberkuloze... 625 00:53:59,983 --> 00:54:04,066 .....Ovdje to ne radimo.... Žao mi je.... 626 00:54:23,608 --> 00:54:27,759 Imamo 26 poruka na računalu, 6 od, pogodi koga? 627 00:54:28,225 --> 00:54:32,547 Dakle, zove se 1718..... Žestoko te lupam... Čekat ću 628 00:54:34,221 --> 00:54:36,892 O, moj Bože. Ima li kakvih zanimljivih? 629 00:54:37,008 --> 00:54:39,443 Nema samo još istih nakaza, sve sam ih izbrisao 630 00:54:49,852 --> 00:54:51,010 Trebali bismo pozvati Elenu! 631 00:54:53,245 --> 00:54:56,160 Misliš? Zar ti se ne sviđa? 632 00:54:59,363 --> 00:55:04,211 Dušo! ne toliko koliko te ja volim. Dobar odgovor! 633 00:55:06,641 --> 00:55:11,519 Znam... znam da i ja. Samo ne znam kako sam drugačije mogao/mogla... Zdravo! 634 00:55:13,019 --> 00:55:15,047 Ne, ne, stvarno joj se sviđaš. 635 00:55:16,618 --> 00:55:19,735 Da, želi te opet vidjeti. Naravno da da. 636 00:55:20,619 --> 00:55:23,079 Hej, znaš zašto te moram nazvati. U redu? 637 00:55:23,228 --> 00:55:26,102 Tamo sam dobio/la poslove. U redu, bok. 638 00:55:33,806 --> 00:55:36,996 Fakultet je napravio u 5 sati. Da, da. 639 00:55:37,229 --> 00:55:41,117 Pogodi što ti želim reći? Pridružuješ se Isusu zbog Isusa?! Što? 640 00:55:45,121 --> 00:55:49,326 Sranje! O, Bože, što ju je predomislilo? 641 00:55:49,424 --> 00:55:51,200 Ne može biti zbog te tvoje glupe rečenice 642 00:55:51,409 --> 00:55:54,609 Kažem ti da nije bila replika! Pa što je onda bilo? 643 00:55:55,126 --> 00:55:58,742 Ne znam. Ali sve što znam je da se provodimo kao nikad u životu 644 00:56:01,567 --> 00:56:05,897 Dakle, govoriš da si probudio uspavanu kurvu u njoj. 645 00:56:06,167 --> 00:56:09,331 Kurvin sin. Da, to je istina. Ja sam idiot. 646 00:56:10,440 --> 00:56:15,139 Ali samo na jednog sam ljubomoran. Pet sati, idiote! 647 00:56:15,767 --> 00:56:16,748 Hvala tata! 648 00:56:23,049 --> 00:56:26,539 U redu, spremni? U redu, približi se. Spreman/na? Reci sir. 649 00:56:26,682 --> 00:56:29,087 650 00:56:29,235 --> 00:56:33,627 Sir. Evo...spreman...spreman...sir... 651 00:56:35,515 --> 00:56:41,938 U redu! Nosim s tobom. 652 00:56:51,746 --> 00:56:52,735 Pa što sad? 653 00:56:57,020 --> 00:57:01,524 To je sjeverni dio države New York Da? Da. 654 00:57:54,739 --> 00:57:55,652 Halo, Elena? 655 00:57:57,331 --> 00:57:58,980 Hej! To je Kalež. 656 00:58:12,668 --> 00:58:14,369 Hej! Hej! 657 00:58:16,670 --> 00:58:21,577 Kako ti je bio dan? Nije loše. Tvoje? Isto puno. 658 00:58:23,690 --> 00:58:26,042 Dugo ću se okupati i otići u krevet. 659 00:58:28,365 --> 00:58:30,417 Nadao sam se da ćemo imati priliku razgovarati. 660 00:58:31,449 --> 00:58:32,187 O čemu? 661 00:58:35,351 --> 00:58:37,509 Znaš, o svemu. 662 00:58:38,316 --> 00:58:43,487 Ne sada, previše sam umoran/a. U redu? Pa, želim razgovarati. 663 00:58:43,755 --> 00:58:45,124 Pogledaj me u oči. 664 00:58:46,863 --> 00:58:47,934 U redu mi je s tim. 665 00:58:49,030 --> 00:58:50,447 Jesi li s tim u redu? 666 00:58:51,080 --> 00:58:52,569 Pretpostavljam da je Elena u redu s tim. 667 00:58:54,159 --> 00:58:55,635 Znaš li što to znači? 668 00:59:17,380 --> 00:59:19,186 Zato zapamtite, bit ću u svom uredu 669 00:59:19,210 --> 00:59:22,044 uobičajeno vrijeme ako mi netko želi pokazati nacrt svog rada. 670 00:59:22,553 --> 00:59:24,613 U redu, nastava je završena. 671 00:59:44,894 --> 00:59:47,166 Jebeno sam mu rekao. Što? 672 00:59:49,090 --> 00:59:53,443 "Građansko pravo ili izdaja, profesor spaljuje zastavu, studenti pitaju je li ispravno ili pogrešno" 673 00:59:53,467 --> 00:59:55,084 Dakle, to je pravo. Zašto ne? Pa što? 674 00:59:55,188 --> 00:59:57,889 Nije ispravno. Naravno. Vrijeđa nečiju ideju... 675 00:59:57,919 --> 00:59:59,619 On pokušava nešto istaknuti 676 00:59:59,657 --> 01:00:01,844 ...vrijeđa nečiju ideju o zastavi 677 01:00:01,961 --> 01:00:04,168 To je isto kao i vrijeđanje Boga. Ne funkcionira. 678 01:00:04,243 --> 01:00:07,799 bravo za njega, bravo za njega! Zato smo i ovdje. Uvreda. Samo ga ignoriraj. 679 01:00:19,512 --> 01:00:24,197 Julian! Imaš problem! Tko... je ona...? 680 01:00:26,401 --> 01:00:31,840 Ona... tko? Ništa. Što ima? 681 01:00:34,140 --> 01:00:37,843 Da. O, odlično! 682 01:00:39,252 --> 01:00:43,328 Ja sam svoja vlastita naslovnica O.J. Simpsona iz Timea Da... 683 01:00:43,762 --> 01:00:46,715 sada su se psi i lisica formalno sreli. Je li ovo loše? 684 01:00:48,324 --> 01:00:52,227 To bi moglo barem nekoliko prijateljskih lica učiniti ambivalentnim 685 01:00:52,857 --> 01:00:54,415 David Carlson ta sluz. 686 01:00:55,273 --> 01:00:59,439 Je li on problem? Nije mu se svidjelo paljenje zastave. Pa ne brini. 687 01:01:00,037 --> 01:01:04,757 Izvlačimo te iz toga. Imaš odličan rekord. Nije kao da si silovao studenticu! 688 01:01:05,762 --> 01:01:06,627 Naravno da ne. 689 01:01:07,132 --> 01:01:09,891 U redu. Dakle, ovo je dobra prilika za upozorenje na disciplinske mjere. 690 01:01:10,042 --> 01:01:13,369 Neće biti ono što dolazi za 10 godina, ali to je druga priča. 691 01:01:14,248 --> 01:01:17,309 Nisam o tome razmišljao/la. Da. 692 01:01:17,429 --> 01:01:19,917 Pa, ne brini. Jer ćemo te izvući iz toga. 693 01:01:22,712 --> 01:01:24,378 Još uvijek izlazimo večeras? 694 01:01:26,888 --> 01:01:27,872 vidimo se uskoro. 695 01:01:40,224 --> 01:01:44,115 Bok, da. Je li kalež tamo? Ne, mogu li primiti poruku? 696 01:01:45,695 --> 01:01:48,362 Da, da, u redu. Hvala. bok. 697 01:01:52,785 --> 01:01:54,216 Učinila sam to da bih ga usrećila. 698 01:01:56,396 --> 01:01:59,140 Zvuči stvarno jadno, zar ne? 699 01:02:00,976 --> 01:02:05,674 U redu, malo, ali je slatko. Slatko? da. 700 01:02:05,741 --> 01:02:07,637 O, Bože, ovo je priča mog života. 701 01:02:07,876 --> 01:02:10,996 Uvijek fina djevojka, ili je to ili čuju moje ime i misle da sam porno zvijezda 702 01:02:12,643 --> 01:02:16,479 Jesi li to snimio/la na video snimku za sve svoje prijatelje? 703 01:02:18,394 --> 01:02:20,415 Daj! Što očekuješ da ću reći? 704 01:02:20,460 --> 01:02:21,437 Imao/la si trojac 705 01:02:21,468 --> 01:02:23,334 i tvoje kukanje zbog toga 706 01:02:23,407 --> 01:02:25,133 Chalice jednostavno neće razgovarati sa mnom o tome, u redu? 707 01:02:25,244 --> 01:02:26,756 nešto ne izgleda kako treba? 708 01:02:26,780 --> 01:02:29,409 želiš li znati što stvarno mislim? 709 01:02:29,838 --> 01:02:32,213 Mislim da si nevjerojatno naivan/naivna 710 01:02:32,535 --> 01:02:35,225 i arogantan. bolje da je ovo dobro. 711 01:02:35,307 --> 01:02:38,127 Vidiš, ne razumijem kako razmišljaš 712 01:02:38,623 --> 01:02:40,787 To zezanje s drugom ženom 713 01:02:40,811 --> 01:02:42,891 neće vam uništiti vezu? 714 01:02:42,927 --> 01:02:45,018 Rekao sam ti da smo o tome razgovarali 715 01:02:45,671 --> 01:02:47,789 Julian! Emocije nisu kao analitički tekst, ne možeš... 716 01:02:48,587 --> 01:02:51,178 navijte ih s nekom savršenom malom gumenom logikom 717 01:02:51,217 --> 01:02:53,832 loptu i ne očekujte da će vam gumice otpasti 718 01:02:53,876 --> 01:02:57,644 Misliš li da to ne znam? Mislim da si sam sebe uvjerio da se oni vežu 719 01:02:57,750 --> 01:03:00,347 i mislim da si si to rekao i tu dolazi do izražaja arogancija 720 01:03:00,398 --> 01:03:02,968 Rekao si sebi da ako te uvjere 721 01:03:03,001 --> 01:03:04,935 onda bismo i mi trebali biti uvjereni. 722 01:03:05,130 --> 01:03:06,570 Oh, molim te, nemoj se suzdržavati 723 01:03:06,712 --> 01:03:10,718 Samo ne želim da te vidim povrijeđenog, zato prestani. Prestani odmah. 724 01:03:13,164 --> 01:03:14,150 prije nego što bude prekasno, Ju..... 725 01:03:18,737 --> 01:03:20,166 znaš da je isto kao i Julian 726 01:03:20,651 --> 01:03:23,025 On razmišlja u meni u određenim kategorijama 727 01:03:23,049 --> 01:03:25,093 i on se uplaši kad se ponašam izvan njihovih okvira. 728 01:03:27,735 --> 01:03:32,318 Kao da je nakon što smo bili zajedno htio dekonstruirati cijelu stvar 729 01:03:34,394 --> 01:03:35,275 To je dosadno. 730 01:03:38,659 --> 01:03:41,897 Rekao sam im da smo sretni zbog toga i to bi trebalo biti dovoljno 731 01:03:46,675 --> 01:03:48,891 Sretni smo zbog toga, zar ne? 732 01:04:02,894 --> 01:04:03,791 Tako si lijepa. 733 01:04:33,400 --> 01:04:35,713 Hej! Zdravo! 734 01:04:43,046 --> 01:04:43,678 Lijepa večer? 735 01:04:45,184 --> 01:04:47,387 Da.. Da, izašla sam sa Sheerenom 736 01:04:50,952 --> 01:04:51,605 Kako je bila? 737 01:04:54,578 --> 01:04:55,042 Dobro! 738 01:04:55,857 --> 01:04:56,831 Upravo je dobila unapređenje. 739 01:04:57,987 --> 01:04:58,421 Odlično. 740 01:04:59,448 --> 01:05:02,725 Pozdravi je od mene. Hoću. 741 01:05:03,914 --> 01:05:05,009 Kako ti je bio dan? 742 01:05:07,478 --> 01:05:08,163 Fantastičan! 743 01:05:09,431 --> 01:05:11,117 završio na naslovnici školskih novina 744 01:05:11,752 --> 01:05:13,768 Vau... Čestitam! 745 01:05:15,297 --> 01:05:15,894 Za što? 746 01:05:18,017 --> 01:05:19,178 Stvar sa zastavom. 747 01:05:28,944 --> 01:05:30,687 Zašto uvijek guraš stvari do ruba? 748 01:05:31,355 --> 01:05:32,576 Oh, nemojte mi postavljati ta pitanja. 749 01:05:33,370 --> 01:05:35,715 Ja.....Znaš odgovor. 750 01:05:36,411 --> 01:05:39,444 Što kažeš na deset godina, ovo je ono što si tako dugo želio/željela? 751 01:05:39,468 --> 01:05:41,949 Gle, ne treba mi ovo od tebe, znaš, u redu? 752 01:05:44,097 --> 01:05:45,626 Julian! Samo pokušavam pomoći. 753 01:06:05,495 --> 01:06:07,207 Ne bi trebao/trebala biti na poslu? 754 01:06:10,115 --> 01:06:11,127 Javio se da je bolestan. 755 01:06:14,356 --> 01:06:15,488 Nikad se ne javljaš da si bolestan/na 756 01:06:17,307 --> 01:06:18,214 čak i kad si bolestan. 757 01:06:20,041 --> 01:06:20,798 Što se događa? 758 01:06:23,386 --> 01:06:23,941 Ništa 759 01:06:27,015 --> 01:06:29,735 Ma daj. Znam taj pogled! 760 01:06:33,276 --> 01:06:34,220 Znam da znaš. 761 01:06:37,630 --> 01:06:38,649 Zato ispljuni to! 762 01:06:43,119 --> 01:06:44,114 Komplicirano je. 763 01:06:48,263 --> 01:06:49,919 Ništa tako komplicirano. 764 01:07:08,054 --> 01:07:08,761 O, hej! 765 01:07:10,414 --> 01:07:10,886 Oh! 766 01:07:12,205 --> 01:07:13,359 Radim na tvom radu. 767 01:07:14,638 --> 01:07:15,822 Kako ide? 768 01:07:17,429 --> 01:07:18,416 Dobro je. 769 01:07:19,997 --> 01:07:21,760 Nikad mi nisi rekao koja je tvoja tema 770 01:07:23,691 --> 01:07:28,661 Iskorištavanje patriotizma od strane američkih korporacija nakon 11. rujna. 771 01:07:31,727 --> 01:07:32,748 Propuštaš nastavu 772 01:07:35,814 --> 01:07:37,061 Bavio sam se istraživanjem. 773 01:07:41,183 --> 01:07:41,837 Jesi li dobro? 774 01:07:42,826 --> 01:07:43,272 Da. 775 01:07:44,015 --> 01:07:44,532 Naravno. 776 01:07:45,056 --> 01:07:45,634 Zašto? 777 01:07:46,808 --> 01:07:48,630 Samo si se činio distanciranim, to je sve. 778 01:07:49,583 --> 01:07:51,246 Takav sam kad radim na papirima. 779 01:07:53,345 --> 01:07:55,950 Pa, prepuštam te tome. Razgovarati kasnije? 780 01:07:57,294 --> 01:07:57,960 Naravno! 781 01:08:19,083 --> 01:08:21,784 Rekao je "Činio sam se distanciranim" 782 01:08:23,771 --> 01:08:25,180 da, i ja sam bio ometen. 783 01:08:29,405 --> 01:08:31,695 Prolazi kroz loše razdoblje. Znam. 784 01:08:36,113 --> 01:08:36,741 Elena! 785 01:08:37,526 --> 01:08:38,504 Htio/htjela sam... 786 01:08:40,736 --> 01:08:43,374 Znam što ćeš reći! 787 01:08:45,495 --> 01:08:48,442 Mislim, što mi ovdje radimo u našoj vezi? 788 01:08:49,748 --> 01:08:50,145 Pravo? 789 01:08:54,817 --> 01:08:55,858 Razumijem. 790 01:08:57,942 --> 01:09:00,093 Ti NE znaš što ću reći! 791 01:09:04,182 --> 01:09:06,692 Ne želim prestati da te viđam... 792 01:09:08,932 --> 01:09:09,775 Samo mislim... 793 01:09:11,083 --> 01:09:14,635 Mislim da bismo možda trebali vratiti Juliana. 794 01:10:54,424 --> 01:10:56,410 Hej Hej 795 01:11:06,636 --> 01:11:07,389 Moram piškiti. 796 01:11:10,345 --> 01:11:11,431 Juliane! Molim te! 797 01:11:14,354 --> 01:11:17,056 Kalež! Što se događa? Ništa 798 01:11:17,873 --> 01:11:20,211 Nešto te muči, a ne razgovaraš sa mnom o tome. 799 01:11:21,098 --> 01:11:22,475 Samo mi treba malo prostora, u redu? 800 01:11:22,617 --> 01:11:24,727 Ne bi tražio/la prostor da te nešto ne muči? 801 01:11:30,726 --> 01:11:32,410 Mislim da više ne bismo trebali viđati Elenu! 802 01:11:33,671 --> 01:11:34,824 Znao sam da ćeš to reći 803 01:11:34,865 --> 01:11:38,125 Pogledajte što nam to radi? Sve što sam htjela bilo je piškiti u privatnosti. 804 01:11:38,183 --> 01:11:41,380 Ne, potpuno si me isključio/la. Ne Julian, tek smo počeli. 805 01:11:41,425 --> 01:11:42,763 Prije bi rekla cijelu prokletu noć. 806 01:11:42,787 --> 01:11:43,710 Što želiš da kažem? 807 01:11:43,770 --> 01:11:46,573 Seks je kao vijesti, ne dobivaš jednaku pokrivenost! 808 01:11:47,522 --> 01:11:49,613 Bilo je super i uživao/la sam. 809 01:11:51,069 --> 01:11:52,374 Što... Što dovraga! 810 01:12:53,236 --> 01:12:55,243 Ovdje sam gore otkad si snimio tu sliku. 811 01:12:57,796 --> 01:12:59,299 to je bilo prije gotovo pet godina 812 01:13:01,556 --> 01:13:02,772 Upravo si se bio uselio 813 01:13:05,838 --> 01:13:07,000 kao kad... 814 01:13:18,678 --> 01:13:19,672 Mislim da sam zaljubljen/a 815 01:13:24,586 --> 01:13:25,163 Znam. 816 01:13:27,124 --> 01:13:28,075 Kako si znao/la? 817 01:13:32,031 --> 01:13:33,202 Jer ja nisam Julian. 818 01:13:34,659 --> 01:13:37,236 Nikad ti se nije sviđao. Pa, kako bih i mogao/mogla? 819 01:13:44,419 --> 01:13:45,107 Slušati! 820 01:13:47,559 --> 01:13:48,406 Selim se. 821 01:13:51,557 --> 01:13:52,707 Ne mogu to više. 822 01:13:52,763 --> 01:13:55,708 Što misliš? Znaš točno što mislim. 823 01:13:57,901 --> 01:13:59,062 Hej...hej...znaš? 824 01:14:00,421 --> 01:14:01,759 Ničija nije krivnja. Zar ne? 825 01:14:03,111 --> 01:14:04,055 Samo ti kažem. 826 01:14:05,022 --> 01:14:08,433 Samo ti kažem da bi mogla naći drugog cimera. 827 01:14:08,479 --> 01:14:11,258 Malika, pogledaj... Jednostavno nije u redu? 828 01:14:15,413 --> 01:14:19,062 Gotovo sam završio s otiscima i poslat ću ti ih kasnije. 829 01:14:26,214 --> 01:14:27,785 Nadam se da će vam pomoći da pronađete ono što želite. 830 01:14:33,134 --> 01:14:34,599 Vratit ću se na neko vrijeme 831 01:14:49,285 --> 01:14:55,101 Julijane! Ne smiješ biti u neredu što ćeš sutra čuti. 832 01:14:58,280 --> 01:14:59,184 Slušaš li me? 833 01:15:03,629 --> 01:15:06,064 Kao da sam... visoko na drvetu... 834 01:15:08,336 --> 01:15:11,542 i čujem taj posljednji potok prije nego što se most sruši. Ne! 835 01:15:12,658 --> 01:15:14,363 Čuješ kako se grana lomi 836 01:15:14,866 --> 01:15:15,892 Čuo sam potok 837 01:15:16,754 --> 01:15:17,937 ali nisi slušao/slušala 838 01:15:20,679 --> 01:15:21,262 Mikrofon! 839 01:15:22,360 --> 01:15:24,395 Julian? Što ti zapravo želiš? 840 01:15:27,910 --> 01:15:28,901 Želim Kalež! 841 01:15:30,386 --> 01:15:31,966 Pa, onda znaš što moraš učiniti 842 01:16:52,972 --> 01:16:53,392 Hej! 843 01:16:56,273 --> 01:16:58,678 Jako mi je žao. Bio sam takav kreten. 844 01:17:00,226 --> 01:17:01,223 Da, umrijeti. 845 01:17:02,385 --> 01:17:03,764 Sve ovo je užasno 846 01:17:04,911 --> 01:17:06,184 Molim te, razgovaraj o ovome 847 01:17:07,136 --> 01:17:07,772 Bog, naravno. 848 01:17:11,746 --> 01:17:12,964 Znaš da te volim, zar ne? 849 01:17:15,617 --> 01:17:16,598 Znam. 850 01:17:22,850 --> 01:17:23,603 Pogledaj ih 851 01:17:25,241 --> 01:17:27,241 Pogledaj kako dobro izgledamo zajedno 852 01:17:29,665 --> 01:17:30,872 Da, stvarno smo to radili, zar ne? 853 01:17:33,484 --> 01:17:36,324 Mora da je zeznula fotografije sa Starxom. 854 01:17:36,489 --> 01:17:39,744 Hej, želiš li vidjeti kako ti pravi muškarac pumpa kuju! 855 01:17:47,610 --> 01:17:50,012 Gle, ovo NIJE onako kako izgleda. 856 01:17:55,583 --> 01:17:57,156 Kada je ovo bilo? 857 01:17:57,263 --> 01:17:58,709 Nije to ništa. Nije to..... 858 01:17:59,556 --> 01:18:01,047 Znam taj pogled, nemoj paničariti 859 01:18:02,665 --> 01:18:04,089 Bi li nešto rekao/rekla? Molim te! 860 01:18:15,134 --> 01:18:15,890 Malika!! 861 01:18:48,378 --> 01:18:49,170 Jesi li spreman/spremna? 862 01:19:05,013 --> 01:19:06,337 Možete li, molim vas, prestati? 863 01:19:06,648 --> 01:19:09,121 Žao mi je. Jako sam nervozan. Želim da svima sve prođe dobro. 864 01:19:09,581 --> 01:19:10,046 Za tebe. 865 01:19:10,887 --> 01:19:11,358 Hvala. 866 01:19:11,700 --> 01:19:13,392 Zapamti! Ne pokušavaj ih osvojiti, 867 01:19:13,515 --> 01:19:16,108 usredotoči se na to kako je ono što si učinio došlo prirodno 868 01:19:16,243 --> 01:19:19,562 izvan te tjedne rasprave u razredu. Znam da si mi već dvaput rekao/rekla. 869 01:19:21,082 --> 01:19:24,551 Bit će sve u redu, u redu? Vjeruj mi. 870 01:19:24,975 --> 01:19:26,749 Profesore Taylor, spremni smo za vas. 871 01:19:27,792 --> 01:19:30,444 Dobro, dobro. Borba! Ponosni ste na sebe. 872 01:19:32,204 --> 01:19:33,271 Javi mi kako ide, u redu? 873 01:19:40,690 --> 01:19:43,189 U zreloj demokraciji ljudi razumiju 874 01:19:43,296 --> 01:19:45,596 razlika između prava na fokusiranje 875 01:19:45,691 --> 01:19:47,037 i nezrele ispaše. 876 01:19:47,250 --> 01:19:50,846 Govorimo o profesoru koji je jedan od najboljih i koji je inspiracija... 877 01:19:50,962 --> 01:19:54,960 Kad prolaze pored ovog razreda i tamo je pakleni niz crveno-bijelih i plavih 878 01:19:54,990 --> 01:19:57,956 Ovo nije prvi put da imamo pritužbe na... 879 01:19:57,987 --> 01:20:03,506 Trebalo bi ga odmah ukloniti s desetogodišnje staze. Osim svega ostalog, prekršio si barem pet propisa o požaru i sigurnosti. 880 01:20:03,882 --> 01:20:06,910 Kakav je to primjer koji se nudi studentima?" 881 01:20:08,414 --> 01:20:10,770 Kako ide? Ne znam! 882 01:20:11,439 --> 01:20:12,742 Vidimo se u uredu! 883 01:20:15,045 --> 01:20:19,119 Profesore Taylor! Očekivali bismo bolje od vas... 884 01:20:48,482 --> 01:20:49,599 Što se dogodilo? 885 01:20:50,179 --> 01:20:52,497 Pa, to je sarkastično 886 01:20:52,821 --> 01:20:53,713 pokroviteljski 887 01:20:54,106 --> 01:20:56,644 i bio si u pravu oko 10 godina, Hail Bord je to spomenuo dva puta! 888 01:20:56,876 --> 01:21:01,027 O, moj Bože. Kakav kreten. Dobio je svoju tek nakon dvije žalbe akademskom senatu. 889 01:21:01,873 --> 01:21:02,571 Što još? 890 01:21:03,381 --> 01:21:04,401 neko usmeno upozorenje. 891 01:21:07,032 --> 01:21:08,598 Hej, kako ide? 892 01:21:12,929 --> 01:21:17,286 Juliane, moglo je biti puno gore. Čestitamo! 893 01:21:17,631 --> 01:21:19,710 Da, pa, ne bih mogao bez tebe, čovječe. Hvala. Da! 894 01:21:19,763 --> 01:21:21,300 Pa ne, znaš li? Hvala, 895 01:21:21,403 --> 01:21:23,958 Uvijek pokušavaš postići nemoguće stvari, a ja... 896 01:21:24,251 --> 01:21:26,946 Na kraju naučim što ne raditi besplatno! 897 01:21:27,587 --> 01:21:30,570 Dobro je, stvarno dobro Silazi, silazi s mene, glupane! 898 01:21:39,347 --> 01:21:43,385 Rizik imaju svu slobodu svojih želja sve dok za to plaćaju. i siromašni 899 01:21:45,295 --> 01:21:47,755 Mogu reći što god žele, ali tko će ih slušati? 900 01:21:48,887 --> 01:21:51,213 U redu? i oni... Oprostite! 901 01:21:56,519 --> 01:21:57,127 Što se događa? 902 01:21:57,156 --> 01:21:59,228 Nešto ću ti reći, a ovo nije lako. 903 01:21:59,273 --> 01:22:01,531 Usred sam nastave Postoji nešto što biste trebali znati. 904 01:22:03,187 --> 01:22:04,650 I ja sam ti lagao/la. 905 01:22:05,773 --> 01:22:07,661 Oboje smo prekršili jedno pravilo. 906 01:22:07,950 --> 01:22:10,842 Govorim ti to jer mislim da bi mogla postojati šansa 907 01:22:10,866 --> 01:22:14,272 ili nešto može biti sigurno u ovom braku i ako si voljan/voljna... 908 01:22:18,754 --> 01:22:20,438 Kopile. Kalež. 909 01:22:20,730 --> 01:22:22,775 Što se tebe tiče. Kalež, sada nije vrijeme. 910 01:22:23,019 --> 01:22:24,564 Kada bi bilo pravo vrijeme? 911 01:22:25,065 --> 01:22:27,261 Kad ste se vas dvoje jebali iza mojih leđa? 912 01:22:27,344 --> 01:22:29,135 Ne mogu vjerovati. Kalež. 913 01:22:29,473 --> 01:22:32,511 Bježite od mene oboje Bog. 914 01:22:32,855 --> 01:22:35,539 Stvarno sam vjerovao da će sve te gluposti ojačati našu vezu. 915 01:22:35,563 --> 01:22:38,468 Ti, samo želiš prestati osjećati krivnju što me varaš 916 01:22:38,492 --> 01:22:40,819 i da nas jebe zajedno u našem krevetu. 917 01:22:40,935 --> 01:22:41,806 razred otpušten. 918 01:22:41,869 --> 01:22:44,625 i ne misliš da sam se zapravo osjećao krivim što si mi se sviđao 919 01:22:44,664 --> 01:22:46,289 Možete li o ovome razgovarati vani, molim vas? 920 01:22:46,567 --> 01:22:48,424 Nema ništa što bi mogao reći, a što ja možda želim čuti 921 01:22:48,572 --> 01:22:50,350 Kalež koji ne razumiješ. 922 01:22:50,697 --> 01:22:52,733 O, mislim da savršeno razumijem 923 01:22:53,233 --> 01:22:56,468 Žena koju smo pozvali u našu vezu ni na koji način 924 01:22:56,730 --> 01:22:59,382 Cura koju smo odlučili povaliti ...... 925 01:22:59,429 --> 01:22:59,714 (Julian: Rekao sam da je nastava zatvorena) 926 01:22:59,772 --> 01:23:01,638 ...sjedi u tvom razredu i sluša 927 01:23:01,639 --> 01:23:04,763 na tvoja glupa predavanja i gutanje svake riječi 928 01:23:05,061 --> 01:23:07,034 Koliko se sjećam, dobra je u tome! 929 01:23:09,350 --> 01:23:10,893 Mislio/la si da neću saznati? 930 01:23:11,348 --> 01:23:12,968 Mogu sve objasniti 931 01:23:13,423 --> 01:23:14,240 U redu. 932 01:23:14,715 --> 01:23:18,335 Ono što volim da mi objasniš je što si mislio/mislila? Je li ti ovo bilo smiješno? 933 01:23:19,257 --> 01:23:20,057 Naravno da ne. 934 01:23:21,188 --> 01:23:23,218 Oh, mora da si se odlično zabavljao/la 935 01:23:23,790 --> 01:23:26,052 Pojeo si tortu, a i tebe su pojeli. 936 01:23:32,043 --> 01:23:33,091 Mislim da bih trebao/trebala ići. 937 01:23:33,122 --> 01:23:34,381 Eee! Ne trudi se! 938 01:23:35,315 --> 01:23:37,545 Ostavit ću te na miru da središ svoje priče. 939 01:23:47,653 --> 01:23:48,188 Kalež 940 01:23:52,264 --> 01:23:52,894 Što? 941 01:23:55,003 --> 01:23:56,322 Ne znam odakle da počnem 942 01:23:56,718 --> 01:23:57,410 Ti ne 943 01:23:58,156 --> 01:24:00,158 Možeš li, molim te, doći kući večeras? 944 01:24:01,176 --> 01:24:04,264 Molim te, Kaleže, samo mi daj priliku da ti kažem što se dogodilo 945 01:24:04,920 --> 01:24:07,484 čak si i sam rekao da bi ovdje moglo biti nešto vrijedno spašavanja 946 01:24:16,448 --> 01:24:17,117 Kalež! 947 01:24:47,687 --> 01:24:48,467 Što ima? 948 01:24:58,819 --> 01:24:59,516 Jesi li dobro? 949 01:25:02,443 --> 01:25:03,192 Želiš li prošetati? 950 01:25:04,533 --> 01:25:06,591 Malo razgovarati? hajde! 951 01:25:07,883 --> 01:25:11,145 Pričaj malo! Razgovor pomaže! 952 01:25:20,855 --> 01:25:21,968 Što je sad napravio? 953 01:25:22,006 --> 01:25:23,950 Kriste Malika, samo želim ući 954 01:25:24,038 --> 01:25:25,115 O, pa, da 955 01:25:25,160 --> 01:25:27,183 Znaš s čime imam nekih poteškoća ovdje, u redu? 956 01:25:27,495 --> 01:25:31,481 Neće odgovarati. Pa, čekaj. U redu? čekaj, donijet ću 957 01:25:42,774 --> 01:25:44,879 Makni ovo smeće s mojih vrata i pusti me unutra, dovraga. 958 01:26:05,213 --> 01:26:08,541 Pa, evo nas brate. Gdje? 959 01:26:10,124 --> 01:26:10,873 Dno? 960 01:26:13,603 --> 01:26:16,247 Dobra vijest je da ne mislim da može biti puno gore 961 01:26:17,556 --> 01:26:20,044 Loše vijesti, sačuvat ću za neki drugi dan 962 01:26:20,808 --> 01:26:23,802 Slušaj Mike! Stvarno mi je žao 963 01:26:24,781 --> 01:26:28,418 O tome ćemo pričati, ali ne danas 964 01:26:30,752 --> 01:26:36,214 Mislim da ti ne mogu pomoći oko ovoga, ali će se riješiti, u redu? 965 01:26:37,594 --> 01:26:40,599 Dobro, volim te brate. 966 01:26:57,509 --> 01:26:58,521 Ona nije ovdje 967 01:26:58,821 --> 01:27:00,518 I nemoj pretpostavljati da ćeš mi reći gdje je ona 968 01:27:00,542 --> 01:27:02,543 Da, kad bih znao, vjerojatno ne bih 969 01:27:02,832 --> 01:27:04,415 Znaš da si stvarno jebena mala kučka. 970 01:27:04,468 --> 01:27:07,689 znaš i stvarno si jadno malo dijete i izgubio si Kalež 971 01:27:08,009 --> 01:27:09,925 Ne zaslužuješ je i nikad je, jebeno, nećeš ni zaslužiti. 972 01:27:09,985 --> 01:27:12,787 Da, možda, ali ne vidim je kako ti trči u zagrljaj 973 01:27:14,793 --> 01:27:16,701 Vjerojatno je s Elenom. 974 01:27:17,218 --> 01:27:19,144 pa koliko dugo čekaš da mi ovo kažeš? ha? 975 01:27:19,497 --> 01:27:21,435 Zar ona nema pravo na sreću s tobom ili bez tebe? 976 01:27:21,459 --> 01:27:23,927 Oh, hej, zeznuo si to, upravo sam joj pokazao 977 01:27:23,951 --> 01:27:26,508 dijelovi tebe koje ona sama nije mogla vidjeti 978 01:27:26,532 --> 01:27:29,958 i sada izgleda kao da si konačno nadmašen i nadjeban 979 01:27:29,996 --> 01:27:31,465 Prestanite. Oboje. 980 01:27:31,681 --> 01:27:33,811 Malika, uzmi što ti treba da izađeš i odeš. 981 01:27:33,922 --> 01:27:35,707 Ali Kalež! Malika, ne trebam te 982 01:27:35,731 --> 01:27:37,166 lažeš za mene, štitiš me 983 01:27:37,211 --> 01:27:39,107 ili bilo koju od tih prokletih stvari koje misliš da radiš. 984 01:27:45,496 --> 01:27:47,766 i što točno misliš da mi moraš reći 985 01:27:49,864 --> 01:27:51,491 Smeta li ti ako prvo sjednem? 986 01:27:51,656 --> 01:27:53,288 Što god želiš, imao si praksu 987 01:27:54,024 --> 01:27:54,763 Zasluži to! 988 01:27:54,897 --> 01:27:58,480 Ma, nisi ni zagrebao površinu onoga što zaslužuješ. 989 01:27:58,801 --> 01:28:01,334 Elena i ja nikada nismo radili ništa osim što smo se poljubili. 990 01:28:02,080 --> 01:28:02,732 Jednom. 991 01:28:03,545 --> 01:28:04,826 Poljubac na toj fotografiji 992 01:28:07,230 --> 01:28:09,681 I trebao bih vjerovati u to jer... Jer to je istina. 993 01:28:11,179 --> 01:28:12,841 i zato što mi treba da vjeruješ u to više nego što ja vjerujem 994 01:28:13,213 --> 01:28:14,731 ikada mi išta trebalo u životu. 995 01:28:17,669 --> 01:28:21,686 kao veću potrebu nego što trenutno mogu podnijeti? Mogu to poštovati. 996 01:28:23,736 --> 01:28:24,327 Poštovanje? 997 01:28:26,590 --> 01:28:29,194 Ti pokroviteljski kretenu 998 01:28:29,218 --> 01:28:32,140 Kako se usuđuješ razgovarati sa mnom kad imaš nekakav stav? 999 01:28:32,164 --> 01:28:33,051 Isuse, Kaleže, pokušavam... 1000 01:28:33,075 --> 01:28:35,804 Pa potrudite se više da bismo rekli sve što vrijedi čuti 1001 01:28:37,499 --> 01:28:38,475 Volim te. 1002 01:28:38,928 --> 01:28:40,531 krivi razgovor. pokušajte ponovno. 1003 01:28:40,712 --> 01:28:41,634 Što želiš da kažem? 1004 01:28:43,773 --> 01:28:46,533 Bio sam glup, da. Naivno arogantno. 1005 01:28:46,676 --> 01:28:48,871 Samo... žao mi je. 1006 01:28:54,787 --> 01:28:58,114 Julian napokon daje pravi emocionalni odgovor. 1007 01:29:00,283 --> 01:29:01,759 Reci mi što želiš 1008 01:29:03,300 --> 01:29:05,559 Želim da se stvari vrate onakvima kakve su bile prije 1009 01:29:07,318 --> 01:29:09,955 I najviše od svega želim tebe... 1010 01:29:11,177 --> 01:29:14,315 ...Oboje da me nikada niste upoznali. 1011 01:29:16,459 --> 01:29:17,561 Kalež! 1012 01:30:02,598 --> 01:30:03,736 O, Kalež! 1013 01:30:04,531 --> 01:30:05,482 Izgledaš užasno. 1014 01:30:06,612 --> 01:30:08,035 Samo trebam razumjeti 1015 01:30:10,469 --> 01:30:12,306 Objasnit ću. Molim vas, uđite unutra. 1016 01:30:24,689 --> 01:30:27,035 Čini se da ima smisla 1017 01:30:27,919 --> 01:30:29,589 Privukao me je 1018 01:30:31,289 --> 01:30:34,873 Mislila sam da mogu imati što želim i da nitko ne treba patiti. 1019 01:30:36,010 --> 01:30:37,172 i onda sam te upoznao 1020 01:30:40,051 --> 01:30:42,683 Nikad nismo bili zajedno prije nego što smo bili s tobom. 1021 01:30:46,084 --> 01:30:47,098 To mi je rekao. 1022 01:30:48,574 --> 01:30:52,389 Mislila sam da ću ga usrećiti 1023 01:30:53,697 --> 01:30:58,868 U mislima sam imala ovu sliku Juliana i mene s djecom. 1024 01:31:00,664 --> 01:31:01,294 Mislio sam 1025 01:31:02,972 --> 01:31:03,534 Bog 1026 01:31:05,249 --> 01:31:07,228 Koliko im se stari moramo činiti?! 1027 01:31:08,956 --> 01:31:10,252 Znaš li što mislim? 1028 01:31:12,623 --> 01:31:13,088 Naravno. 1029 01:31:15,649 --> 01:31:19,194 Onda zamišljam svoje starije ja kako misli na tebe 1030 01:31:20,906 --> 01:31:21,655 u tom trenutku 1031 01:31:24,268 --> 01:31:27,412 i znajući da je barem postojao jedan dan 1032 01:31:28,408 --> 01:31:28,881 jednog dana 1033 01:31:30,376 --> 01:31:31,912 kad sam bio divlji 1034 01:31:38,543 --> 01:31:40,802 Mislim da smo se svi dovoljno međusobno povrijedili 1035 01:31:43,040 --> 01:31:44,082 Zar ne? 1036 01:31:47,706 --> 01:31:48,807 Da, imamo. 1037 01:31:58,280 --> 01:31:59,464 podigni svoj telefon 1038 01:32:02,694 --> 01:32:04,291 Uzmi svoj prokleti telefon 1039 01:32:09,214 --> 01:32:09,826 Jebi ga. 1040 01:32:10,233 --> 01:32:13,370 "Čuo sam potok, ali ti nisi slušao/slušala." 1041 01:32:13,754 --> 01:32:17,258 "Ovo je loše, kada je ovo bilo...deklasirano i nadmašeno" 1042 01:32:17,857 --> 01:32:19,932 "Stvarno si jadan... kako se usuđuješ govoriti?" 1043 01:32:19,956 --> 01:32:21,565 meni jer imaš neku vrstu stava" 1044 01:32:21,615 --> 01:32:22,280 "Isusov Kalež, pokušavam..." 1045 01:32:22,310 --> 01:32:26,288 Pa, potrudite se više da bismo rekli sve što vrijedi čuti" 1046 01:32:26,567 --> 01:32:28,336 "Izgubio si Kalež" 1047 01:32:28,944 --> 01:32:31,019 "Juliane! Što ti zapravo želiš?" 1048 01:32:56,836 --> 01:32:57,728 Je li ona ovdje? 1049 01:32:59,195 --> 01:32:59,996 Ona spava. 1050 01:33:00,733 --> 01:33:02,454 Dođi Juliane. Uđi unutra. 1051 01:33:14,570 --> 01:33:17,178 Što sam mislio/mislila? Tako sam glup/a. Ne. 1052 01:33:19,219 --> 01:33:22,094 Sjećam se kad sam ti rekao da ne želim 1053 01:33:22,118 --> 01:33:24,169 uzrokovati probleme između tebe i Chalicea 1054 01:33:27,062 --> 01:33:29,072 Jako mi je žao, Juliane. 1055 01:33:29,953 --> 01:33:31,564 Nije tvoja krivnja. 1056 01:33:33,385 --> 01:33:34,978 Ja sam razlog zašto je Chalice otišao. 1057 01:33:36,967 --> 01:33:38,541 sada ste samo vas dvoje 1058 01:33:40,348 --> 01:33:41,608 Mislim da toga čak ni nema 1059 01:33:49,887 --> 01:33:51,030 Ima li još čaja u loncu? 1060 01:33:55,040 --> 01:33:56,868 Ne, ja ću to donijeti. 1061 01:34:26,511 --> 01:34:27,476 Znaš Elenu? 1062 01:34:29,166 --> 01:34:31,886 Nisam pila čaj dok nisam počela viđati Juliana. 1063 01:34:34,586 --> 01:34:38,505 Mislio sam da je to samo pretenciozna navika koju je pokupio u Europi 1064 01:34:43,364 --> 01:34:43,948 Ali sada... 1065 01:34:46,916 --> 01:34:47,966 ...Ne mogu bez toga!! 1066 01:35:07,649 --> 01:35:09,155 Ovo je prekrasan dan! 1067 01:35:11,896 --> 01:35:13,577 Što kažeš da prošetamo? 1068 01:35:18,214 --> 01:35:19,157 Kažem... 1069 01:35:20,989 --> 01:35:24,195 Nema razgovora dok ne stignemo u park. 1070 01:35:25,102 --> 01:35:26,071 To je pravilo broj jedan 1071 01:35:30,840 --> 01:35:33,065 Imali smo jedan od takvih prije, sjećaš se? 1072 01:35:35,892 --> 01:35:37,248 Ovaj put ih je bilo više. 1073 01:35:44,150 --> 01:35:45,334 Idi se obući.80266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.