Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,940 --> 00:01:13,940
Let’s stop this.
2
00:01:15,280 --> 00:01:16,450
I can’t do this anymore.
3
00:01:17,110 --> 00:01:18,410
It was a one-time thing.
4
00:01:20,280 --> 00:01:22,490
It was never a one-time thing, Louie.
5
00:01:29,150 --> 00:01:30,920
Just pay it tomorrow.
6
00:01:31,460 --> 00:01:33,750
Tomorrow— Here—
7
00:01:34,010 --> 00:01:36,300
Hey girls, here it is!
8
00:01:37,010 --> 00:01:39,970
Go, grab yours.
9
00:01:40,260 --> 00:01:42,640
Here. Okay.
10
00:01:43,220 --> 00:01:45,520
Hey, hey—payment?
11
00:01:45,930 --> 00:01:48,140
- Next week.
- Okay.
12
00:01:48,390 --> 00:01:51,330
- Good morning!
- Here she goes again.
13
00:01:51,360 --> 00:01:53,830
- Did you bring mine?
- Yes! Of course.
14
00:01:54,360 --> 00:01:57,780
- There it is! Good thing you brought it.
- It looks great.
15
00:01:57,800 --> 00:02:01,130
- Here it is—
- This is a secret— You—
16
00:02:01,150 --> 00:02:05,460
- I’ll just transfer the payment.
- Okay. Thanks!
17
00:02:06,130 --> 00:02:08,060
- Girl!
- Mm?
18
00:02:08,080 --> 00:02:10,330
What’s up? It’s been a month
since you bought anything.
19
00:02:10,830 --> 00:02:13,340
Girl, I just don’t have
the budget right now.
20
00:02:13,670 --> 00:02:16,630
- Maybe next time—
- But what about my kids?
21
00:02:18,220 --> 00:02:20,760
Gotta go— sir’s here.
22
00:02:20,850 --> 00:02:23,680
Sir’s here— he’s here.
23
00:02:23,930 --> 00:02:24,970
Sir is here.
24
00:02:25,560 --> 00:02:26,720
Good morning, sir.
25
00:02:26,960 --> 00:02:27,960
Hi, sir.
26
00:02:28,390 --> 00:02:30,230
- Good morning, sir.
- He's here.
27
00:02:42,240 --> 00:02:43,370
Is this yours?
28
00:02:44,280 --> 00:02:45,330
Uh—
29
00:02:48,870 --> 00:02:50,680
Yes, sir. Sorry.
30
00:02:51,450 --> 00:02:52,500
Thank you.
31
00:02:59,840 --> 00:03:02,640
Girl, are you almost done?
The ride’s here.
32
00:03:02,760 --> 00:03:04,490
- Just a bit more.
- Come on!
33
00:03:04,510 --> 00:03:07,310
- Finish that tomorrow. Let’s go.
- Five minutes!
34
00:03:07,330 --> 00:03:09,600
- I'm almost done!
- Let’s go with them.
35
00:03:10,420 --> 00:03:12,940
- Girl, we’re heading out.
- Come on already.
36
00:03:13,230 --> 00:03:15,670
- How much longer?
- I’m almost done, I swear.
37
00:03:15,690 --> 00:03:18,280
- Alright, sir, I’m coming down.
- Wait!
38
00:03:26,990 --> 00:03:28,080
Wait!
39
00:03:37,130 --> 00:03:39,460
Sir Louie! You’re early.
40
00:03:40,300 --> 00:03:41,300
Am I?
41
00:03:41,330 --> 00:03:45,050
Sir, just chill for a bit,
I’ll have your table fixed.
42
00:03:45,070 --> 00:03:47,410
- Sure, thank you.
- Oh, sir—
43
00:03:47,430 --> 00:03:50,020
- There’s a new one— 19 years old.
- Oh yeah?
44
00:03:51,520 --> 00:03:53,390
- Sexy, right? I’ll go—
- Nice.
45
00:03:53,420 --> 00:03:54,760
Enjoy, sir.
46
00:04:06,030 --> 00:04:08,280
- The usual, sir?
- Yes, boss.
47
00:04:19,670 --> 00:04:22,080
You uh... got a name?
48
00:04:25,760 --> 00:04:26,800
Okay.
49
00:04:27,510 --> 00:04:29,850
Let me guess. Hmm...
50
00:04:32,460 --> 00:04:36,300
Can you do a little turn for me?
51
00:04:44,320 --> 00:04:45,990
Long black hair.
52
00:04:46,530 --> 00:04:48,660
Simple but sexy dress.
53
00:04:49,410 --> 00:04:50,870
Bit of a snob.
54
00:04:51,910 --> 00:04:53,750
I’m gonna say...
55
00:04:54,790 --> 00:04:55,790
Donna?
56
00:04:57,250 --> 00:04:59,670
No, I'm Alice.
57
00:04:59,790 --> 00:05:00,880
Alice.
58
00:05:01,090 --> 00:05:03,370
Donna, Alice— close enough.
59
00:05:03,550 --> 00:05:05,590
- Uh, Dave?
- Yes, sir?
60
00:05:05,620 --> 00:05:08,600
Can I get a martini for Alice?
61
00:05:08,620 --> 00:05:10,150
Okay. Got it, sir.
62
00:05:12,220 --> 00:05:14,720
You here alone?
63
00:05:16,900 --> 00:05:18,150
Wanna join me?
64
00:05:18,750 --> 00:05:20,790
I'm alone.
65
00:05:21,780 --> 00:05:25,360
Sure, but I’m here with some friends.
66
00:05:26,030 --> 00:05:28,700
That’s fine. Where are they?
67
00:05:29,950 --> 00:05:30,950
Bring them over.
68
00:05:34,090 --> 00:05:35,090
Uh...
69
00:05:37,370 --> 00:05:39,500
My table’s over there.
70
00:05:42,750 --> 00:05:44,090
Okay, I’ll go get them.
71
00:05:44,960 --> 00:05:47,220
Alright. Don’t keep me waiting.
72
00:05:50,970 --> 00:05:52,430
- Thanks, boss.
- Okay, sir.
73
00:05:53,560 --> 00:05:55,600
Here’s your martini, ma’am.
74
00:10:04,470 --> 00:10:05,600
Where is it?
75
00:10:13,940 --> 00:10:17,230
Hey, you’ve been walking in circles.
What are you looking for?
76
00:10:17,570 --> 00:10:19,950
Nothing— just my pen.
77
00:10:20,820 --> 00:10:22,910
Girl, here’s a pen. Go.
78
00:10:23,340 --> 00:10:24,960
- Thank you.
- Sure.
79
00:10:30,660 --> 00:10:31,740
Where is—
80
00:11:06,210 --> 00:11:07,480
Where is it?
81
00:11:12,550 --> 00:11:13,740
Not here...
82
00:11:19,910 --> 00:11:20,910
Chloe?
83
00:11:20,930 --> 00:11:21,940
Sir?
84
00:11:22,350 --> 00:11:25,930
Read this. Tell me what’s
in that manuscript,
85
00:11:25,950 --> 00:11:28,910
and if it's worth publishing.
Report to me tomorrow morning.
86
00:11:29,720 --> 00:11:30,800
Okay, sir.
87
00:11:34,730 --> 00:11:36,020
You’re not heading home?
88
00:11:36,610 --> 00:11:39,030
Uh, no, sir. I’m still finishing something.
89
00:11:40,120 --> 00:11:42,710
- I can give you a ride home.
- It’s okay, sir. No need.
90
00:11:44,010 --> 00:11:45,490
- Thank you, sir.
- Bye.
91
00:11:48,940 --> 00:11:50,110
What’s going on?
92
00:11:51,160 --> 00:11:52,910
Where is it...
93
00:11:53,950 --> 00:11:56,910
What if Sir Louie found my journal?
94
00:11:57,420 --> 00:11:58,960
It’s not here.
95
00:12:45,470 --> 00:12:46,680
Who owns this?
96
00:13:14,290 --> 00:13:15,330
Chloe.
97
00:13:15,750 --> 00:13:16,790
Sir?
98
00:13:17,100 --> 00:13:19,060
You done with your assignment?
99
00:13:19,670 --> 00:13:22,170
Didn’t I say first thing in the morning?
100
00:13:22,880 --> 00:13:26,050
Sorry, sir. I’ve just
got a lot on my mind.
101
00:13:33,860 --> 00:13:36,990
Ah, sir—actually I still have
something to finish.
102
00:13:47,400 --> 00:13:48,450
Cora.
103
00:13:49,630 --> 00:13:51,590
- What’s this?
- Just look.
104
00:13:55,690 --> 00:13:57,490
Can you check if sir is still watching?
105
00:13:58,970 --> 00:14:00,020
He’s gone.
106
00:14:00,040 --> 00:14:03,220
- You sure? Thanks.
- Go.
107
00:14:19,280 --> 00:14:21,830
It’s a bit late. Overtime?
108
00:14:22,740 --> 00:14:23,780
Is that okay with you?
109
00:14:24,770 --> 00:14:26,690
Yes, sir. I just have to finish something.
110
00:14:27,160 --> 00:14:28,200
Hardworking.
111
00:14:35,830 --> 00:14:37,960
How long have you been working
at my company?
112
00:14:39,090 --> 00:14:42,840
About two, or three years now, sir.
113
00:14:54,330 --> 00:14:56,530
Are you done with the
manuscript I gave you?
114
00:14:57,420 --> 00:14:58,880
Almost, sir.
115
00:15:01,010 --> 00:15:03,600
Maybe by next week.
116
00:15:03,800 --> 00:15:05,040
Yeah? Okay.
117
00:15:08,150 --> 00:15:09,240
Let me get that for you.
118
00:15:10,420 --> 00:15:11,550
Ms. Castro...
119
00:15:26,100 --> 00:15:27,100
Thank you, sir.
120
00:15:57,640 --> 00:15:58,680
Sir?
121
00:16:04,170 --> 00:16:06,630
Can I please have my journal back?
122
00:16:20,790 --> 00:16:21,830
Sir...
123
00:16:22,420 --> 00:16:23,550
Yes, Chloe?
124
00:16:25,760 --> 00:16:28,410
Can I get my journal now?
125
00:22:33,150 --> 00:22:36,110
Chloe, in my office please.
126
00:22:49,030 --> 00:22:50,110
Sir?
127
00:22:52,050 --> 00:22:53,130
Wow.
128
00:22:55,020 --> 00:22:56,060
You look good.
129
00:22:58,030 --> 00:23:02,450
Anyway, have you ever thought
about publishing your journal as a book?
130
00:23:03,540 --> 00:23:04,750
Not really, sir.
131
00:23:05,510 --> 00:23:08,800
Maybe at first. But now…
132
00:23:09,770 --> 00:23:12,540
I don’t think it’s meant for
other people to read.
133
00:23:14,040 --> 00:23:15,580
But your writing is good.
134
00:23:16,520 --> 00:23:19,650
We just need to edit some parts
and that will sell.
135
00:23:20,760 --> 00:23:22,930
You’re being ridiculous, sir.
136
00:23:23,140 --> 00:23:26,970
There are already so many aspiring
writers trying to get published.
137
00:23:27,000 --> 00:23:29,140
Why don’t we just focus on that?
138
00:23:32,990 --> 00:23:34,070
Too bad.
139
00:23:34,820 --> 00:23:37,780
Well, if you ever change your mind,
just let me know.
140
00:23:38,790 --> 00:23:39,830
Okay, sir.
141
00:23:44,110 --> 00:23:45,530
By the way, Chloe,
142
00:23:47,910 --> 00:23:49,660
this wasn’t in your journal, but...
143
00:23:51,050 --> 00:23:52,220
I want to try this.
144
00:23:53,310 --> 00:23:56,270
This time, I want you to be
the dominant one.
145
00:24:04,270 --> 00:24:05,560
Blindfolds?
146
00:24:06,490 --> 00:24:07,610
Chains?
147
00:24:08,640 --> 00:24:09,690
Whips?
148
00:24:11,150 --> 00:24:13,850
And all, sir?
149
00:24:35,050 --> 00:24:36,640
Are you sure, sir?
150
00:24:37,830 --> 00:24:39,540
Me? Yeah.
151
00:24:40,170 --> 00:24:41,210
You?
152
00:24:41,900 --> 00:24:43,650
Are you really sure about this?
153
00:24:45,040 --> 00:24:46,460
I can't still believe you
154
00:24:47,220 --> 00:24:48,980
have these kind of fantasies.
155
00:24:50,750 --> 00:24:53,290
Because I’m shy and clumsy?
156
00:24:54,490 --> 00:24:56,030
I am shy, sir—
157
00:24:56,530 --> 00:24:59,490
—but not in the way you think.
158
00:31:27,220 --> 00:31:29,420
Hi, love! Surprise!
159
00:31:29,440 --> 00:31:30,480
Love!
160
00:31:30,510 --> 00:31:32,910
- I brought your favorite.
- What uh—
161
00:31:33,410 --> 00:31:35,450
You didn't tell me you were
coming over.
162
00:31:36,140 --> 00:31:39,300
Come on— just wanted to surprise you.
163
00:31:39,570 --> 00:31:43,080
Thanks. Yeah— I’ll give
this to the boys.
164
00:31:43,100 --> 00:31:45,300
- You liked it?
- Yeah. How are you?
165
00:31:46,260 --> 00:31:48,530
- How are you?
- I’m okay. You?
166
00:31:48,730 --> 00:31:51,750
I’m okay. I just had a meeting
at a coffee shop nearby,
167
00:31:51,780 --> 00:31:53,570
so I thought I’d swing by
and surprise you.
168
00:31:53,910 --> 00:31:54,950
Thank you.
169
00:31:59,480 --> 00:32:00,650
One more thing—
170
00:32:04,410 --> 00:32:06,750
It’s been a while
since we’ve done this.
171
00:32:07,850 --> 00:32:08,930
Okay...
172
00:35:30,120 --> 00:35:32,830
Mm-hmm, yeah—
We’re— We’re engaged.
173
00:35:34,880 --> 00:35:37,850
Hmm… So when’s the wedding?
174
00:35:39,460 --> 00:35:43,130
Probably next year—I don’t know.
Or maybe the year after that.
175
00:35:50,210 --> 00:35:54,040
Louie, what if we just stop this?
176
00:35:54,330 --> 00:35:56,380
What if your fiancée catches us?
177
00:35:58,620 --> 00:36:01,370
First of all, call me sir.
178
00:36:03,030 --> 00:36:06,610
And don't worry, Abby wouldn't know,
unless you talk.
179
00:36:07,220 --> 00:36:08,730
So keep your mouth shut,
180
00:36:09,780 --> 00:36:11,200
so we can keep doing this.
181
00:36:13,160 --> 00:36:14,200
Okay, sir.
182
00:36:26,260 --> 00:36:30,020
- My gosh, it's been like a year since we—
- So long!
183
00:36:30,040 --> 00:36:33,970
- [chattering]
- Hi, guys! Fresh from Japan!
184
00:36:34,000 --> 00:36:36,150
- I actually brought something for you.
- Oh!
185
00:36:36,170 --> 00:36:38,250
- Wow.
- You were there for three weeks, right?
186
00:36:38,280 --> 00:36:40,600
His boss loves him.
Even my boss does.
187
00:36:40,620 --> 00:36:44,170
Can you believe it’s been what?
Fifteen? Ten?
188
00:36:44,350 --> 00:36:48,010
- It’s fifteen!
- Fifteen, girl!
189
00:36:48,030 --> 00:36:50,770
Wow—by the way,
congrats to you both!
190
00:36:50,800 --> 00:36:52,120
Yeah!
191
00:36:52,150 --> 00:36:53,770
- Thank you.
- Thank you.
192
00:36:53,910 --> 00:36:56,280
But I’m more excited about you two.
193
00:36:56,640 --> 00:36:59,110
Wow—it’s been a long time, huh?
194
00:36:59,140 --> 00:37:02,310
Exactly. Honestly, I still can’t believe
195
00:37:02,330 --> 00:37:04,290
we made it ten years, right?
196
00:37:05,910 --> 00:37:08,870
We were there for the
hard times, by the way.
197
00:37:09,050 --> 00:37:10,470
But we’re happy for you guys.
198
00:37:10,770 --> 00:37:15,110
By the way, how did you guys
make it this far?
199
00:37:15,410 --> 00:37:18,020
Honestly? You wanna know?
200
00:37:18,170 --> 00:37:20,390
- Yeah, obviously!
- Of course!
201
00:37:20,420 --> 00:37:22,590
Oh no, Abby might freak out.
202
00:37:23,010 --> 00:37:25,670
Why would I freak out?
You know I live for gossip.
203
00:37:25,700 --> 00:37:29,330
As soon as you hear this,
I know you'll regret asking.
204
00:37:29,880 --> 00:37:31,540
Impossible! Spill it already!
205
00:37:31,560 --> 00:37:33,850
She can handle it. I'm sure.
206
00:37:33,880 --> 00:37:36,250
There’s nothing wrong
with a little advice, right?
207
00:37:36,820 --> 00:37:39,200
Well, if you really wanna know...
208
00:37:39,800 --> 00:37:43,490
you need to spice things up a little.
209
00:37:43,510 --> 00:37:45,720
- Spice it up?
- Yep! Like...
210
00:37:46,150 --> 00:37:49,140
- What kind of spice?
- Anything goes!
211
00:37:49,160 --> 00:37:51,850
- Anything goes, okay.
- It’s true.
212
00:37:52,200 --> 00:37:53,370
You know, at first,
213
00:37:53,870 --> 00:37:57,990
- I didn’t agree to those things either.
- Okay.
214
00:37:58,020 --> 00:38:02,560
But it saved our marriage, so now
we do it every now and then.
215
00:38:02,580 --> 00:38:04,670
Wait—what exactly are “those things”?
216
00:38:04,690 --> 00:38:05,710
Yeah, what is it?
217
00:38:05,740 --> 00:38:08,490
- A lot! Are you ready?
- Are you ready?
218
00:38:08,510 --> 00:38:09,810
Okay, I’m ready. Go!
219
00:38:10,270 --> 00:38:15,360
We started with role-playing,
then it led to...
220
00:38:15,880 --> 00:38:16,970
Threesome.
221
00:38:17,090 --> 00:38:18,960
- Threesome?
- Threesome?
222
00:38:18,980 --> 00:38:21,510
- Why not?
- No— Are you serious?
223
00:38:22,150 --> 00:38:23,310
We’re not kidding.
224
00:38:24,800 --> 00:38:26,300
- Seriously?
- Wow!
225
00:38:26,800 --> 00:38:29,620
- That’s wild.
- You’re crazy!
226
00:38:29,850 --> 00:38:31,180
I think you should try.
227
00:38:31,200 --> 00:38:32,370
- We uh—
- We—
228
00:38:32,710 --> 00:38:35,240
Okay... glad that worked for you guys,
229
00:38:35,550 --> 00:38:39,100
but I don’t think it’s
for us. Right, love?
230
00:38:40,000 --> 00:38:41,360
I, uh...
231
00:38:41,440 --> 00:38:44,440
- Why not?
- It's not for us.
232
00:38:44,460 --> 00:38:48,010
- Just no. That’s not for us.
- Don't get ahead of yourself.
233
00:38:48,510 --> 00:38:53,720
Anyway, good for you if you don’t
need those kinds of things.
234
00:38:53,750 --> 00:38:56,790
But for me and Carlo—
235
00:38:57,220 --> 00:38:59,210
we enjoy the spice.
236
00:39:00,670 --> 00:39:02,630
You’re crazy, you know that?
237
00:39:02,650 --> 00:39:04,820
- Let's have a cheers.
- Okay.
238
00:39:04,840 --> 00:39:07,480
Cheers to the spice!
239
00:39:09,220 --> 00:39:10,800
- Cheers!
- Cheers!
240
00:39:47,190 --> 00:40:06,650
[background chatter]
241
00:40:16,440 --> 00:40:17,520
Hm?
242
00:40:19,700 --> 00:40:21,410
What is it?
243
00:40:24,630 --> 00:40:25,720
Love!
244
00:40:26,380 --> 00:40:28,130
- Come here.
- Why?
245
00:40:28,150 --> 00:40:30,460
- I’m still doing something.
- Come on, come on.
246
00:40:32,270 --> 00:40:33,780
What is it?
247
00:40:36,590 --> 00:40:37,670
Hm?
248
00:40:39,370 --> 00:40:40,660
You always do this—
249
00:40:42,860 --> 00:40:46,440
Why do you love
putting me on your lap?
250
00:40:48,800 --> 00:40:50,470
Because it makes me feel powerful.
251
00:40:50,970 --> 00:40:53,160
You? Why do you like sitting on my lap?
252
00:40:54,360 --> 00:40:57,820
Because, I feel safe with you.
253
00:41:01,450 --> 00:41:04,950
Okay, I really need to work now.
I have a lot to prepare.
254
00:41:05,980 --> 00:41:07,060
Kiss me.
255
00:41:16,020 --> 00:41:17,150
Next time.
256
00:41:17,950 --> 00:41:19,000
Next time?
257
00:41:19,500 --> 00:41:21,560
- Yeah, next time.
- Come on—
258
00:41:21,830 --> 00:41:25,200
Love, I still have so much to do.
259
00:41:25,220 --> 00:41:27,200
What about you? Are you done?
260
00:41:27,230 --> 00:41:28,310
Yeah, I’m done.
261
00:41:29,270 --> 00:41:32,230
Okay, good. But I still
have a lot to finish.
262
00:41:32,670 --> 00:41:34,710
I’ve got tons to prep, okay?
263
00:41:35,780 --> 00:41:36,860
Okay?
264
00:41:57,390 --> 00:41:59,100
- Love, I’m heading out for a bit.
- Okay.
265
00:41:59,120 --> 00:42:00,550
I'll be at the bar for some drinks.
266
00:42:42,360 --> 00:42:43,940
Do you really want a threesome?
267
00:42:45,710 --> 00:42:46,800
Oh shit!
268
00:43:15,380 --> 00:43:16,760
Shit...
269
00:43:17,880 --> 00:43:20,260
Oh yeah, you like it?
270
00:43:22,460 --> 00:43:25,010
[murmuring]
271
00:43:25,760 --> 00:43:27,430
[murmuring]
272
00:43:28,820 --> 00:43:29,960
Oh yes.
273
00:43:57,860 --> 00:43:58,860
Oh, yes!
274
00:43:59,020 --> 00:44:00,020
Yes!
275
00:44:13,660 --> 00:44:16,910
Hello, Louie, where are you?
Our threesome guest is already here.
276
00:44:19,490 --> 00:44:21,630
Excuse me, sorry,
what’s your name again?
277
00:44:21,770 --> 00:44:23,820
- Darren.
- Darren.
278
00:44:24,370 --> 00:44:27,480
Yeah, I’m on my way. Just a sec.
279
00:44:36,480 --> 00:44:37,650
You’re going out?
280
00:44:39,090 --> 00:44:41,180
Uh...
281
00:44:50,640 --> 00:44:51,930
Why are you leaving?
282
00:44:52,450 --> 00:44:53,830
I'm not going anywhere.
283
00:45:46,980 --> 00:45:48,060
Uh...
284
00:45:49,050 --> 00:45:51,210
So… are we still
doing the threesome?
285
00:46:00,110 --> 00:46:01,480
Just the two of us now.
286
00:48:11,660 --> 00:48:13,370
You're crossing a line, Chloe.
287
00:48:13,800 --> 00:48:15,180
You don't knock?
288
00:48:16,070 --> 00:48:20,120
But, sir, you stood me up last night.
289
00:48:20,570 --> 00:48:22,740
You need to make it up to me now.
290
00:48:23,530 --> 00:48:25,580
I told you—we need to be careful.
291
00:49:00,680 --> 00:49:02,550
I wish Abby was as wild as you.
292
00:49:42,850 --> 00:49:43,890
Abby?
293
00:49:46,520 --> 00:49:47,560
Abby, wait!
294
00:49:49,020 --> 00:49:50,110
Shit!
295
00:49:55,780 --> 00:49:56,820
Abby!
296
00:50:01,410 --> 00:50:04,370
- You think there’s something between them?
- It’s pretty obvious.
297
00:50:05,460 --> 00:50:07,460
Don’t assume—You guys
don’t know anything.
298
00:50:12,790 --> 00:50:16,750
Just ignore them, Chloe.
They don’t know what really happened.
299
00:50:17,130 --> 00:50:20,300
Even I don’t know the full story.
300
00:50:20,860 --> 00:50:23,990
But if you want to talk,
I’m just here.
301
00:50:25,000 --> 00:50:26,870
- We are.
- Oh—We’re here.
302
00:50:28,200 --> 00:50:30,370
So… What really happened?
303
00:50:32,860 --> 00:50:34,110
To be honest,
304
00:50:34,930 --> 00:50:37,220
I didn’t even know he had a fiancée.
305
00:50:38,410 --> 00:50:40,700
Did you guys know?
306
00:50:42,940 --> 00:50:44,520
No one here knew either.
307
00:50:46,340 --> 00:50:47,510
But still,
308
00:50:48,200 --> 00:50:49,790
instead of stopping it,
309
00:50:50,530 --> 00:50:51,700
I let it keep going.
310
00:50:51,860 --> 00:50:55,440
Damn—so he manipulated you
into continuing it?
311
00:50:56,140 --> 00:50:59,100
That guy’s a total jerk.
He lost all my respect.
312
00:51:00,110 --> 00:51:02,780
Let it go.
It was my fault too.
313
00:51:04,060 --> 00:51:08,110
But you know what, Chloe,
if it were me, I’d never do that to you.
314
00:51:08,680 --> 00:51:11,980
- We’d never.
- Oh, right—We’d never do that.
315
00:51:19,400 --> 00:51:20,440
Abby.
316
00:51:21,660 --> 00:51:22,800
Hear me out.
317
00:51:24,830 --> 00:51:25,960
Why should I?
318
00:51:26,850 --> 00:51:28,150
What are you even going to say?
319
00:51:29,460 --> 00:51:31,800
I saw it. With my own eyes.
320
00:51:32,590 --> 00:51:34,600
You don’t know the context—
321
00:51:35,250 --> 00:51:38,590
What the hell? What context
are you talking about?
322
00:51:38,750 --> 00:51:40,930
I literally saw her giving you a blowjob!
323
00:51:46,060 --> 00:51:49,020
So what now?
You're gonna let this ruin us?
324
00:51:50,270 --> 00:51:52,490
What you did wasn’t
a small thing, Louie.
325
00:51:53,750 --> 00:51:55,310
It's nothing.
326
00:51:56,230 --> 00:51:57,230
Alright?
327
00:52:02,310 --> 00:52:03,310
Actually,
328
00:52:04,250 --> 00:52:05,340
this is your fault too.
329
00:52:06,070 --> 00:52:07,450
- My fault?
- Yeah.
330
00:52:08,410 --> 00:52:09,490
You wanna know why?
331
00:52:10,210 --> 00:52:11,750
You never gave me what I wanted.
332
00:52:12,250 --> 00:52:13,300
Right?
333
00:52:32,190 --> 00:52:35,110
“I slowly walked over
to where Louie was,
334
00:52:35,130 --> 00:52:37,430
with a condom in my mouth,
335
00:52:38,530 --> 00:52:42,410
tying my hair back without
breaking eye contact.”
336
00:52:42,430 --> 00:52:44,310
Okay, do you really
have to read all that?
337
00:52:44,340 --> 00:52:46,010
Shh—Shh.
338
00:52:48,370 --> 00:52:50,080
“When I got to his desk,
339
00:52:51,040 --> 00:52:54,220
I undressed myself right in front of Louie,
340
00:52:54,450 --> 00:52:56,200
and he couldn’t do anything about it.”
341
00:52:58,090 --> 00:53:01,050
“He didn’t even resist—he wanted it too.”
342
00:53:01,070 --> 00:53:02,290
“And then he whispered:”
343
00:53:03,360 --> 00:53:05,110
“I wish you were my girlfriend.”
344
00:53:10,510 --> 00:53:13,260
Fine. I won’t leave.
345
00:53:16,270 --> 00:53:18,480
But I want you to publish this book.
346
00:53:20,140 --> 00:53:23,100
I want everyone to know
what kind of woman she is.
347
00:53:24,040 --> 00:53:26,580
Publish it as is.
348
00:53:27,800 --> 00:53:30,430
Abby, anything but that.
349
00:53:30,790 --> 00:53:33,520
I don't think it's right to
ruin somebody’s life.
350
00:53:34,770 --> 00:53:36,820
So it’s okay to ruin mine?
351
00:53:36,840 --> 00:53:39,800
Your life's not ruined.
Stop being so dramatic!
352
00:53:40,930 --> 00:53:45,020
If you publish that book, you won't just
ruin her life but mine too.
353
00:53:45,940 --> 00:53:48,230
Wow, you’re still defending her?
354
00:53:49,850 --> 00:53:51,390
Maybe this really is my fault.
355
00:53:52,450 --> 00:53:54,910
Maybe it’s my fault that I couldn’t
give you those fantasies.
356
00:53:54,930 --> 00:53:56,770
Yeah! You’re right.
357
00:53:57,110 --> 00:53:58,610
- Okay.
- It is your fault.
358
00:53:58,960 --> 00:54:02,220
If you’d given me what I wanted,
we wouldn’t be in this situation.
359
00:54:03,030 --> 00:54:05,860
So tell me what
you want me to do.
360
00:54:06,370 --> 00:54:07,370
Abby!
361
00:54:08,060 --> 00:54:10,810
Stop walking away from me—
Abby—
362
00:54:12,700 --> 00:54:13,740
Abby!
363
00:54:18,420 --> 00:54:19,800
Fire her.
364
00:54:20,670 --> 00:54:24,840
I don’t want to see her anywhere, not ever.
365
00:54:27,650 --> 00:54:30,860
I’ll still need time to decide
if I even want to marry you.
366
00:55:22,840 --> 00:55:25,180
Can I get my journal back now?
367
00:55:26,020 --> 00:55:27,940
No, we'll keep it.
368
00:55:28,890 --> 00:55:30,560
And if you ever speak up,
369
00:55:31,390 --> 00:55:34,930
I’ll make sure everyone knows
your dirty little secret.
370
00:55:35,800 --> 00:55:37,510
Especially what’s written in this journal.
371
00:55:39,720 --> 00:55:42,510
I’m really sorry.
I didn’t know...
372
00:55:42,540 --> 00:55:43,860
- that he had a fiance.
- Save it.
373
00:56:08,800 --> 00:56:09,880
What?
374
00:56:11,090 --> 00:56:14,050
Abby, I’m kind of busy.
375
00:56:16,530 --> 00:56:17,700
You’re so clingy.
376
00:56:23,330 --> 00:56:24,420
Stop it, hey—
377
00:56:32,270 --> 00:56:33,350
What do you want?
378
01:01:07,870 --> 01:01:09,040
That was amazing.
379
01:01:10,700 --> 01:01:12,380
If only you'd agree to a threesome.
380
01:01:23,710 --> 01:01:24,800
Where are you going?
381
01:01:26,090 --> 01:01:27,340
I’ve had enough.
382
01:01:30,640 --> 01:01:31,890
I can’t do this anymore.
383
01:01:41,790 --> 01:01:44,040
Um, I’m— I’m confused.
384
01:01:46,210 --> 01:01:47,630
It was a one-time thing.
385
01:01:49,150 --> 01:01:50,490
You know I don't love her.
386
01:01:51,380 --> 01:01:52,840
I love you.
387
01:01:55,790 --> 01:01:58,040
It was never a one time thing, Louie.
388
01:01:59,730 --> 01:02:01,400
And I wasn’t just talking about her.
389
01:02:07,040 --> 01:02:09,710
It’s this constant craving
for adventure and excitement.
390
01:02:11,440 --> 01:02:13,040
That was your drug.
391
01:02:17,040 --> 01:02:18,250
You’re an addict.
392
01:02:20,370 --> 01:02:21,500
Abby, wait--
393
01:02:43,680 --> 01:02:44,760
Sir Louie!
394
01:02:47,860 --> 01:02:49,060
Sir Louie!
395
01:02:52,260 --> 01:02:54,390
- Sir Louie.
- Yeah, wait, wait.
396
01:02:57,010 --> 01:02:59,970
- Sir Louie!
- I’m coming. Wait.
397
01:03:00,820 --> 01:03:03,070
- Ah, shit—
- Sir Louie.
398
01:03:07,450 --> 01:03:10,410
- Sir Louie!
- Yes, yes! Wait, wait.
399
01:03:27,790 --> 01:03:29,590
- Sir—
- What the hell, man?
400
01:03:29,810 --> 01:03:31,300
You’ve been gone from
the office for so long, Sir.
401
01:03:31,320 --> 01:03:33,210
Here’s the manuscript
you’ve been waiting for.
402
01:03:35,780 --> 01:03:37,340
I don't have time for this.
403
01:03:37,360 --> 01:03:39,930
- I don't have time for this, man.
- This is what you've been waiting for.
404
01:03:39,950 --> 01:03:42,530
I’m— I’m busy. Can you not see
that I’m busy?
405
01:03:42,550 --> 01:03:45,010
- But—
- Another time, Jasper. Okay?
406
01:03:45,040 --> 01:03:47,440
- Get back to work.
- But Sir, this is what you asked for.
407
01:03:47,460 --> 01:03:49,510
Sir, wait— Busy doing what?
408
01:03:50,690 --> 01:03:52,490
Busy ruining your life?
409
01:03:53,190 --> 01:03:55,330
- Busy ruining your company?
- Excuse me?
410
01:03:55,820 --> 01:03:58,610
You’re not the victim here, Sir.
411
01:03:59,120 --> 01:04:02,080
Chloe is— And your fiancée.
412
01:04:02,680 --> 01:04:05,390
Have the decency to man up... Sir Louie.
413
01:04:05,940 --> 01:04:08,900
Oh, you're fired. Today’s your last day.
414
01:04:37,990 --> 01:04:39,160
Your coffee.
415
01:04:45,040 --> 01:04:46,420
Aren’t you going to say anything?
416
01:04:49,050 --> 01:04:50,710
What do you want me to say?
417
01:04:51,450 --> 01:04:53,170
Everything’s already out in the open.
418
01:04:54,640 --> 01:04:56,890
Chloe, we haven't talked
for over a month.
419
01:04:57,630 --> 01:04:59,430
I'm just asking how are you?
420
01:05:00,490 --> 01:05:03,110
The nerve you have to even ask me that.
421
01:05:04,350 --> 01:05:06,150
You knew I had a fiancé, right?
422
01:05:07,030 --> 01:05:09,040
I'm trying to fix things with her.
423
01:05:09,320 --> 01:05:10,570
Exactly.
424
01:05:11,440 --> 01:05:13,100
You never told me.
425
01:05:13,400 --> 01:05:16,700
If she didn’t show up at the office,
I wouldn’t have found out.
426
01:05:19,370 --> 01:05:20,700
It’s always my fault.
427
01:05:25,040 --> 01:05:26,540
Well, uh...
428
01:05:37,500 --> 01:05:40,500
Your first check, for your book.
429
01:05:44,660 --> 01:05:47,620
I still can’t believe
you’re that kind of person.
430
01:05:48,430 --> 01:05:51,270
You didn’t even
apologize for what you did.
431
01:05:51,610 --> 01:05:54,170
And now you’re just going to
publish that like it’s nothing?
432
01:05:55,660 --> 01:05:58,280
I followed every one of
your conditions, didn’t I?
433
01:05:59,410 --> 01:06:01,450
That book belongs to me.
434
01:06:01,790 --> 01:06:04,960
And no one else should ever read it.
435
01:06:06,270 --> 01:06:09,930
This is a beautiful story.
And you should be proud of it.
436
01:06:11,000 --> 01:06:12,670
I'm doing you a favor!
437
01:06:14,540 --> 01:06:17,040
I published this book as a way
of saying sorry.
438
01:06:19,010 --> 01:06:20,300
Read it,
439
01:06:21,240 --> 01:06:22,450
and you’ll understand.
440
01:06:25,430 --> 01:06:26,810
I'm sorry, Chloe.
441
01:06:27,480 --> 01:06:29,060
You didn’t deserve what I did to you.
442
01:06:29,400 --> 01:06:30,610
Goodbye, Louie.
443
01:06:53,740 --> 01:06:56,700
Abby, can we meet?
Can we talk?
444
01:06:56,750 --> 01:07:03,590
Louie, if you’re still hoping
we can fix this—please don’t.
445
01:07:03,620 --> 01:07:04,730
Don't you still love me?
446
01:07:05,710 --> 01:07:08,630
You know I can’t forget what happened.
447
01:07:10,750 --> 01:07:12,920
We can’t go back to
the way things were.
448
01:07:13,570 --> 01:07:14,970
Don’t say that.
449
01:07:15,420 --> 01:07:18,260
I don’t feel safe with you anymore.
450
01:07:18,600 --> 01:07:22,680
And I know I’m not enough for you.
451
01:07:23,280 --> 01:07:25,330
We’ll only end up
hurting each other again.
452
01:07:26,130 --> 01:07:29,000
You cheating on me. Me hating you.
453
01:07:29,160 --> 01:07:31,420
Let’s not wait until it gets there.
454
01:07:33,160 --> 01:07:34,450
Goodbye, Louie.
455
01:07:44,210 --> 01:07:46,630
All because of that book.
31442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.