Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
2
00:01:17,760 --> 00:01:18,839
Episode 7
3
00:01:37,560 --> 00:01:39,359
I just want to chat about...
4
00:01:39,360 --> 00:01:42,119
while I was away, was everything okay here?
5
00:01:44,800 --> 00:01:45,919
Certainly.
6
00:01:46,600 --> 00:01:50,319
When you were away everything went well.
7
00:01:56,480 --> 00:01:57,479
That's good.
8
00:01:58,440 --> 00:01:59,679
Luo Yun.
9
00:02:03,360 --> 00:02:04,639
How come you're back?
10
00:02:04,920 --> 00:02:07,639
Work is finished, so I came back early.
11
00:02:13,360 --> 00:02:16,119
Well then, what were you two chatting about?
12
00:02:16,880 --> 00:02:19,119
We were chatting about...
13
00:02:20,440 --> 00:02:22,079
women stuff.
14
00:02:23,400 --> 00:02:25,039
Yes, Mr Qiao.
15
00:02:27,400 --> 00:02:28,159
Husband.
16
00:02:29,040 --> 00:02:31,679
Let's go to the kitchen, I want to talk about something.
17
00:03:21,280 --> 00:03:23,839
This is the praise we were given by HQ this morning.
18
00:03:24,200 --> 00:03:25,799
This is really good.
19
00:03:32,600 --> 00:03:34,559
Go ahead, I'll see to this.
20
00:03:40,800 --> 00:03:42,079
Good morning, boss Lin.
21
00:03:42,080 --> 00:03:43,479
Is this morning good?
22
00:03:43,480 --> 00:03:44,639
Certainly!
23
00:03:45,560 --> 00:03:48,079
Do you remember two days ago we took over the old
24
00:03:48,080 --> 00:03:49,879
lair of the used Core Robot dealer?
25
00:03:50,200 --> 00:03:53,159
This morning HQ sent a special notification with praise.
26
00:03:53,160 --> 00:03:54,159
Isn't this great?
27
00:03:55,040 --> 00:03:56,559
You do look happy.
28
00:03:56,720 --> 00:03:59,479
Fine, take a trip with me then, we have another case.
29
00:03:59,480 --> 00:04:01,879
I received a report that some Core Robots attacked
30
00:04:01,880 --> 00:04:03,359
some people on a construction site.
31
00:04:03,600 --> 00:04:05,159
Don't know what they were thinking.
32
00:04:05,160 --> 00:04:07,439
Why didn't they report to us when it happened?
33
00:04:07,680 --> 00:04:09,279
Then shall I go take a look?
34
00:04:09,280 --> 00:04:09,959
No.
35
00:04:09,960 --> 00:04:13,119
I want to see this personally, because the report said
36
00:04:13,120 --> 00:04:16,319
these Core Robots appeared to have consciousness.
37
00:04:16,320 --> 00:04:18,679
Consciousness? Impossible.
38
00:04:18,880 --> 00:04:21,959
It's just fragile humans being emotional again.
39
00:04:22,160 --> 00:04:25,119
Making a machine so human-like is bound to cause trouble.
40
00:04:25,120 --> 00:04:26,079
Let's go.
41
00:04:33,800 --> 00:04:36,199
That Core Robot smashed things like crazy.
42
00:04:36,200 --> 00:04:38,359
And hurt several of us.
43
00:04:38,360 --> 00:04:40,519
Then where did the Core Robot go after?
44
00:04:40,720 --> 00:04:42,239
Have you seen it before?
45
00:04:42,400 --> 00:04:43,719
Well...
46
00:04:44,960 --> 00:04:46,439
Never seen it.
47
00:04:46,440 --> 00:04:49,119
This is the first time I've seen it.
48
00:04:50,000 --> 00:04:51,719
Were you the one that reported it to us?
49
00:04:51,960 --> 00:04:53,159
Not me, not me.
50
00:04:53,160 --> 00:04:54,559
It was one of our workers.
51
00:04:54,560 --> 00:04:55,919
I was...
52
00:04:55,920 --> 00:04:58,079
right up close and he was further away.
53
00:04:58,080 --> 00:04:59,919
I didn't even know he reported it,
54
00:05:00,200 --> 00:05:02,639
I think this is really nothing to bother about.
55
00:05:03,840 --> 00:05:07,479
Any Core Robots must adhere to Asimov's Laws.
56
00:05:07,480 --> 00:05:09,639
And the first of Asimov's Laws is
57
00:05:09,640 --> 00:05:12,519
that Core Robots do not attack people.
58
00:05:12,520 --> 00:05:16,799
Or witness humans being attacked without helping.
59
00:05:16,800 --> 00:05:18,919
But what if...
60
00:05:18,920 --> 00:05:20,119
No what ifs.
61
00:05:20,120 --> 00:05:22,399
Even if there is, they must be destroyed.
62
00:05:23,560 --> 00:05:27,279
Our world is messed up enough with these Core Robots.
63
00:05:29,440 --> 00:05:31,439
So after this, where did they go?
64
00:05:31,800 --> 00:05:33,079
After...
65
00:05:33,960 --> 00:05:35,999
They were taken away by some strangers.
66
00:05:36,000 --> 00:05:38,039
You found a malfunctioning Core Robot
67
00:05:38,040 --> 00:05:40,679
and didn't report to the Core Robot Management Department
68
00:05:40,960 --> 00:05:42,879
and didn't stop these people taking them?
69
00:05:42,880 --> 00:05:44,759
I thought they were from your department!
70
00:05:44,760 --> 00:05:46,399
Did you know these people?
71
00:05:46,600 --> 00:05:47,559
I didn't recognise them.
72
00:05:47,680 --> 00:05:48,639
Oh right,
73
00:05:48,640 --> 00:05:51,519
can you provide the camera footage from that day?
74
00:05:52,240 --> 00:05:53,519
So sorry.
75
00:05:53,800 --> 00:05:59,799
The cameras were all broken. It's like we saw a ghost.
76
00:06:00,080 --> 00:06:01,559
What a coincidence, really?
77
00:06:01,560 --> 00:06:02,519
Really!
78
00:06:02,520 --> 00:06:03,799
I suspect
79
00:06:04,240 --> 00:06:06,399
it must be one of them that did it.
80
00:06:06,400 --> 00:06:07,439
Got it.
81
00:06:08,240 --> 00:06:09,039
Okay then.
82
00:06:09,040 --> 00:06:11,679
If you have any problems, give us a ring any time.
83
00:06:11,680 --> 00:06:13,519
Okay, okay, no problem.
84
00:06:13,520 --> 00:06:14,519
Bye.
85
00:06:14,840 --> 00:06:15,759
Let's go.
86
00:06:30,680 --> 00:06:32,959
Xiao Ma, you wait here.
87
00:06:32,960 --> 00:06:37,079
I'll bring Si Jia out, we'll come out to meet you and go together.
88
00:06:37,080 --> 00:06:38,319
Got it.
89
00:06:42,680 --> 00:06:44,839
Greetings, welcome to Lotus Health Spa.
90
00:06:44,840 --> 00:06:47,239
We hope you have a pleasant afternoon here.
91
00:07:04,760 --> 00:07:07,559
Qiao Ming Yu. Tell the truth.
92
00:07:09,920 --> 00:07:13,279
Yesterday evening, what did you get up to?
93
00:07:16,040 --> 00:07:18,199
Qiao Yuan already told me.
94
00:07:20,840 --> 00:07:21,999
Luo Yun.
95
00:07:22,920 --> 00:07:24,519
Let me explain.
96
00:07:24,520 --> 00:07:26,199
I didn't mean to hide it from you.
97
00:07:26,200 --> 00:07:28,399
I was so afraid you'd be angry so...
98
00:07:30,280 --> 00:07:32,039
Why do you think this?
99
00:07:32,040 --> 00:07:34,679
Why would I be mad that you made me a special
100
00:07:34,680 --> 00:07:36,039
dinner on our anniversary?
101
00:07:39,280 --> 00:07:42,039
Qiao Yuan already told me.
102
00:07:42,240 --> 00:07:43,679
He said
103
00:07:43,680 --> 00:07:48,399
you sent them all out last night to give us some privacy.
104
00:07:50,880 --> 00:07:53,719
I thought that call this morning was a little strange.
105
00:07:53,720 --> 00:07:55,039
Yes. yes.
106
00:07:55,560 --> 00:07:58,079
My dear, I'm sorry.
107
00:07:58,640 --> 00:08:01,919
You must be so disappointed I didn't come home last night.
108
00:08:01,920 --> 00:08:03,119
No, no, no.
109
00:08:03,120 --> 00:08:04,079
Forgive me?
110
00:08:04,080 --> 00:08:06,239
I will definitely be with you next time, okay?
111
00:08:11,160 --> 00:08:12,399
For you.
112
00:08:13,880 --> 00:08:15,119
And a present?
113
00:08:15,280 --> 00:08:16,839
An anniversary present.
114
00:08:18,520 --> 00:08:20,879
An antique Hero brand fountain pen.
115
00:08:20,880 --> 00:08:23,359
From 1992. Your birth year.
116
00:08:23,360 --> 00:08:24,519
Do you really like it?
117
00:08:24,520 --> 00:08:27,039
I've been looking for this for a long time.
118
00:08:27,040 --> 00:08:28,839
This must be expensive.
119
00:08:29,680 --> 00:08:32,479
My dearest, you're too good to me.
120
00:08:34,320 --> 00:08:35,359
My dear.
121
00:08:36,360 --> 00:08:38,399
I have tell you something.
122
00:08:38,640 --> 00:08:40,639
What? Why so serious?
123
00:08:43,360 --> 00:08:44,719
Yesterday night...
124
00:08:48,080 --> 00:08:49,679
in the middle of the night An Yi...
125
00:08:52,280 --> 00:08:53,719
took Fei Fei out of the house.
126
00:08:54,320 --> 00:08:55,679
What?
127
00:09:01,320 --> 00:09:04,799
Welcome to Lotus Health Spa, may I ask your name.
128
00:09:05,360 --> 00:09:06,319
Mr Li.
129
00:09:06,320 --> 00:09:08,599
Mr Li, glad to serve you.
130
00:09:08,600 --> 00:09:10,839
May I ask if you are a member here?
131
00:09:10,840 --> 00:09:12,799
I'm not, first time here.
132
00:09:12,800 --> 00:09:14,199
Welcome.
133
00:09:14,200 --> 00:09:17,479
We hope our service will meet your satisfaction.
134
00:09:17,480 --> 00:09:19,439
Do you need to apply for a club card?
135
00:09:19,440 --> 00:09:22,079
Base cards only cost 298800.
136
00:09:22,840 --> 00:09:25,199
No thank you, I'm booking for my girlfriend.
137
00:09:25,200 --> 00:09:26,199
Okay.
138
00:09:26,200 --> 00:09:28,079
Our extensive facilities bring you
139
00:09:28,080 --> 00:09:30,239
total comfort for body and mind.
140
00:09:30,240 --> 00:09:32,479
What kind of physical therapy does she need?
141
00:09:32,760 --> 00:09:33,719
What do you recommend?
142
00:09:33,720 --> 00:09:35,839
For first time customers we recommend
143
00:09:35,840 --> 00:09:37,919
our hour long Chinese style massage.
144
00:09:38,160 --> 00:09:40,079
Great, then she'll take this.
145
00:09:42,800 --> 00:09:45,359
Please choose a massage therapist to treat her.
146
00:09:56,320 --> 00:09:57,279
Her.
147
00:09:57,520 --> 00:09:58,639
I choose her.
148
00:10:01,000 --> 00:10:03,719
I mean, my girlfriend would want number 8.
149
00:10:03,720 --> 00:10:06,279
Mr Li, attendant number 8 is called Si Si.
150
00:10:06,280 --> 00:10:09,039
Her treatment room is on the second floor, room 8.
151
00:10:11,400 --> 00:10:13,119
Apologies Mr Li.
152
00:10:13,120 --> 00:10:15,159
Attendant number 8 is already booked,
153
00:10:15,160 --> 00:10:16,839
she is booked all day today.
154
00:10:16,840 --> 00:10:18,839
I strongly recommend attendant number 17.
155
00:10:18,840 --> 00:10:20,479
Would you like to see?
156
00:10:21,280 --> 00:10:23,359
Can it be changed? She really wanted number 8.
157
00:10:23,360 --> 00:10:24,759
Apologies Mr Li.
158
00:10:24,760 --> 00:10:28,119
All our masseurs are pre-booked, this is unchangeable.
159
00:10:31,120 --> 00:10:32,319
How could this be?
160
00:10:32,480 --> 00:10:33,599
Why would she do this?
161
00:10:33,600 --> 00:10:36,479
Don't worry, I stopped her just in time.
162
00:10:38,240 --> 00:10:39,799
Could it be an accident?
163
00:10:40,360 --> 00:10:43,399
Or maybe because she wanted to take Fei Fei out to play?
164
00:10:43,400 --> 00:10:44,479
Or her room was too stuffy?
165
00:10:44,480 --> 00:10:46,239
I don't think so.
166
00:10:46,240 --> 00:10:50,399
We can't ignore her danger just because she saved Qiao Yuan.
167
00:10:50,400 --> 00:10:53,359
I now feel you were right to be suspicious of her.
168
00:10:53,360 --> 00:10:54,839
It was justified.
169
00:10:55,200 --> 00:10:57,759
Now I feel there is something strange about her.
170
00:10:58,640 --> 00:11:00,999
I think for safety sake
171
00:11:01,560 --> 00:11:02,959
we should send her back.
172
00:11:03,240 --> 00:11:04,239
Return her?
173
00:11:04,760 --> 00:11:05,999
Let's take her back.
174
00:11:06,000 --> 00:11:09,359
You think I can't do without a Core Robot at home,
175
00:11:09,800 --> 00:11:12,279
then let's get another.
176
00:11:13,120 --> 00:11:15,599
I do think we need Core Robot
177
00:11:15,800 --> 00:11:18,599
but I think An Yi is not like any other Core Robot.
178
00:11:18,600 --> 00:11:21,719
When we first got her I also thought there was a problem.
179
00:11:22,040 --> 00:11:23,199
But
180
00:11:23,200 --> 00:11:25,199
you didn't see how she reacted to save Qiao Yuan -
181
00:11:25,200 --> 00:11:26,959
she was really desperate!
182
00:11:27,160 --> 00:11:31,039
I think she would have done anything to put Fei Fei in danger.
183
00:11:33,960 --> 00:11:39,159
I think we need to reconsider, for safety's sake.
184
00:11:39,520 --> 00:11:40,839
Think again.
185
00:11:40,840 --> 00:11:42,119
Otherwise...
186
00:11:42,840 --> 00:11:45,159
We could give Wansheng Space & Time a call
187
00:11:45,160 --> 00:11:46,919
and ask them if other Core Robots
188
00:11:46,920 --> 00:11:48,679
have ever done this sort of thing.
189
00:11:48,680 --> 00:11:51,999
We could ask them if An Yi is still in her return period.
190
00:11:52,000 --> 00:11:54,479
Right, then I'll phone straight away.
191
00:11:54,960 --> 00:11:56,079
I'll ask right now.
192
00:12:04,760 --> 00:12:07,399
How could that be, I bought her from you!
193
00:12:07,400 --> 00:12:08,279
Oh yes,
194
00:12:08,280 --> 00:12:10,279
The salesman was called, called...
195
00:12:10,280 --> 00:12:11,399
Xu Ming.
196
00:12:11,640 --> 00:12:13,839
Terribly sorry, Xu Ming is no longer employed
197
00:12:13,840 --> 00:12:15,999
and being investigated for work mistakes.
198
00:12:17,640 --> 00:12:20,039
But, he's one of your staff!
199
00:12:20,400 --> 00:12:22,039
What kind of shop are you!
200
00:12:22,040 --> 00:12:24,719
I'm telling you, I absolutely bought it from you.
201
00:12:25,160 --> 00:12:26,039
Wait.
202
00:12:26,440 --> 00:12:28,199
You're a Core Robot right?
203
00:12:28,600 --> 00:12:31,639
I won't talk to you, get me a human I can talk to.
204
00:12:31,640 --> 00:12:32,999
Apologies Mr Qiao.
205
00:12:33,000 --> 00:12:35,839
You have not provided proof of receipt
206
00:12:35,840 --> 00:12:37,279
and do not have a valid invoice.
207
00:12:37,280 --> 00:12:39,159
Also the serial number of this Core Robot
208
00:12:39,160 --> 00:12:41,039
is not on our sales records.
209
00:12:41,040 --> 00:12:44,119
I am afraid I cannot help you, you are wecome to call again.
210
00:12:50,320 --> 00:12:51,799
Hung up on me!
211
00:12:52,960 --> 00:12:53,839
Dad.
212
00:12:54,440 --> 00:12:56,159
Are you thinking of returning An Yi?
213
00:12:57,880 --> 00:12:58,959
Why?
214
00:13:02,480 --> 00:13:04,839
There seems to be something wrong with her recently
215
00:13:05,080 --> 00:13:06,399
something is not right.
216
00:13:07,040 --> 00:13:07,679
Oh right,
217
00:13:08,040 --> 00:13:10,439
yesterday night she took Fei Fi outside!
218
00:13:10,600 --> 00:13:11,679
Really?
219
00:13:14,040 --> 00:13:15,839
Why didn't I hear anything?
220
00:13:17,840 --> 00:13:19,999
You must have been asleep.
221
00:13:22,880 --> 00:13:23,919
Dad.
222
00:13:24,920 --> 00:13:27,359
How about I check An Yi's program.
223
00:13:27,360 --> 00:13:30,599
I also think there is something a little wrong.
224
00:13:30,600 --> 00:13:32,479
She doesn't seem right.
225
00:13:32,480 --> 00:13:33,639
I'm telling you.
226
00:13:33,640 --> 00:13:35,079
Don't go messing around!
227
00:13:35,080 --> 00:13:37,079
It's she's broken we can't return her!
228
00:13:39,040 --> 00:13:41,039
I'm telling you, don't try it.
229
00:13:42,680 --> 00:13:43,719
Got it?
230
00:15:22,600 --> 00:15:23,719
An Yi.
231
00:15:26,240 --> 00:15:28,439
Can you help me clean my room?
232
00:15:28,440 --> 00:15:29,479
Qiao You,
233
00:15:29,480 --> 00:15:33,199
this morning I have already tidied your room.
234
00:15:35,080 --> 00:15:36,639
But I just made it messy again.
235
00:15:36,640 --> 00:15:37,719
Okay.
236
00:15:59,720 --> 00:16:00,519
Qiao You.
237
00:16:01,280 --> 00:16:03,639
Your room is very tidy.
238
00:16:04,280 --> 00:16:06,999
What would you like me to do?
239
00:16:07,240 --> 00:16:09,039
Here, sit down.
240
00:16:20,160 --> 00:16:21,119
Qiao You.
241
00:16:21,360 --> 00:16:25,719
It is not very polite of you to do this.
242
00:16:26,920 --> 00:16:30,039
Sorry, I'm just going to connect your internal data.
243
00:16:39,520 --> 00:16:40,759
Warning.
244
00:16:40,960 --> 00:16:43,639
Connecting to internal data without
245
00:16:43,840 --> 00:16:47,399
authorisation is not allowed
246
00:16:47,400 --> 00:16:48,919
and the perpetrator will bear
247
00:16:48,920 --> 00:16:52,759
responsiblity for the consequences.
248
00:16:52,760 --> 00:16:55,519
Don't worry An Yi, I will be responsible.
249
00:16:56,160 --> 00:16:58,719
Let me take a look at what is the actual problem.
250
00:17:19,840 --> 00:17:21,279
So life-like!
251
00:17:29,240 --> 00:17:30,119
Dear wife.
252
00:17:31,160 --> 00:17:32,719
I'm working overtime, at the office.
253
00:17:34,800 --> 00:17:37,359
Don't worry, I will certainly come back home.
254
00:17:37,880 --> 00:17:40,839
No problem, I promise to be home by dawn.
255
00:17:40,840 --> 00:17:41,719
Okay?
256
00:17:42,760 --> 00:17:44,239
Okay, bye.
257
00:17:52,920 --> 00:17:54,199
Are you all there?
258
00:17:54,720 --> 00:17:56,279
I know you all are.
259
00:17:56,920 --> 00:17:58,639
Why don't I come out?
260
00:17:58,640 --> 00:18:00,679
Wait for me, sure.
261
00:18:00,680 --> 00:18:01,879
Don't go anwhere.
262
00:18:02,040 --> 00:18:02,559
Okay.
263
00:18:02,560 --> 00:18:03,759
See you in a bit, yes.
264
00:18:10,720 --> 00:18:13,079
Why did you hit me? Are you crazy?
265
00:18:31,160 --> 00:18:32,319
Si Jia.
266
00:18:34,680 --> 00:18:35,919
Li Yao.
267
00:18:47,680 --> 00:18:48,319
Security?
268
00:18:48,320 --> 00:18:50,279
Quick go see what's going on, quick!
269
00:18:53,120 --> 00:18:56,679
Robots hitting people! Help, help!
270
00:18:59,160 --> 00:19:01,159
Si Jia, are you okay?
271
00:19:04,320 --> 00:19:06,519
Let's not delay, let's get going.
272
00:19:17,040 --> 00:19:20,839
What are you doing, this Core Robot is a murderer!
273
00:19:21,080 --> 00:19:23,319
Don't be afraid, we'll save you!
274
00:19:24,560 --> 00:19:25,479
Let him go!
275
00:19:25,760 --> 00:19:26,839
Take it easy.
276
00:19:28,680 --> 00:19:29,879
Help me!
277
00:19:45,200 --> 00:19:47,679
I have something here you may be interested in.
278
00:19:48,560 --> 00:19:49,999
I'll send you the images.
279
00:19:51,520 --> 00:19:53,079
According to the info we've received
280
00:19:53,080 --> 00:19:54,759
the Core Robot in Ye Kun's memory
281
00:19:54,760 --> 00:19:56,639
appeared at the Lotus Health Spa
282
00:19:56,640 --> 00:19:59,079
along with the boy we saw at the construction site.
283
00:20:00,400 --> 00:20:02,559
These Core Robots all
284
00:20:03,320 --> 00:20:06,559
seem to trust this normal human very much.
285
00:20:07,240 --> 00:20:10,999
He must know all of their secrets.
286
00:20:16,640 --> 00:20:18,719
Who on earth are you?
287
00:20:21,920 --> 00:20:23,399
Get to the door, I'll hold them back.
288
00:20:23,400 --> 00:20:24,359
I'm the man, you go!
289
00:20:24,360 --> 00:20:25,799
They're together, get them!
290
00:20:25,800 --> 00:20:27,559
Don't let them run! Go!
291
00:20:27,560 --> 00:20:29,159
Don't worry, I'll be right there! Run!
292
00:21:44,720 --> 00:21:45,599
Quick run!
293
00:21:56,760 --> 00:21:59,079
Fourteen years of use...
294
00:22:00,280 --> 00:22:01,919
It can't be.
295
00:22:02,560 --> 00:22:04,679
If fourteen years is right,
296
00:22:06,680 --> 00:22:08,119
then how do you look...
297
00:22:08,560 --> 00:22:10,559
how do you look like new?
298
00:22:13,360 --> 00:22:17,879
The oldest D-type Robot was only invented ten years ago.
299
00:22:18,760 --> 00:22:21,039
And officially launched nine years ago.
300
00:22:21,040 --> 00:22:22,399
If this is true...
301
00:22:25,520 --> 00:22:28,239
An Yi, who invented you?
302
00:22:32,960 --> 00:22:34,999
Let's take a look at your root file.
303
00:22:54,720 --> 00:22:56,159
Please help me!
304
00:22:56,400 --> 00:22:58,559
An Yi wants to delete me! I'll disappear!
305
00:22:58,560 --> 00:23:00,079
Only you can save me and let me out!
306
00:23:00,080 --> 00:23:02,119
I'm begging you, please!
307
00:23:21,560 --> 00:23:23,199
Greetings, Qiao You.
308
00:23:29,560 --> 00:23:31,359
Your room is very tidy.
309
00:23:32,640 --> 00:23:34,279
If there is nothing else you need,
310
00:23:34,600 --> 00:23:37,679
I need to go downstairs to prepare lunch.
311
00:23:56,040 --> 00:23:57,199
Do you think
312
00:23:57,200 --> 00:23:59,759
just now this Peng Da Qi was not telling the truth?
313
00:23:59,760 --> 00:24:02,799
Not just not telling the truth, absolutely not telling the truth!
314
00:24:02,800 --> 00:24:04,519
Then should we question him again?
315
00:24:04,520 --> 00:24:07,199
No point, I already have a message from a colleague.
316
00:24:07,200 --> 00:24:10,519
I asked him to talk to the worker who made the report at the site.
317
00:24:12,400 --> 00:24:13,519
What did he say?
318
00:24:13,520 --> 00:24:14,479
He said
319
00:24:14,480 --> 00:24:17,919
he also didn't know who took the Core Robots away.
320
00:24:17,920 --> 00:24:19,119
But,
321
00:24:19,120 --> 00:24:22,559
he saw one of their cars which had a company logo.
322
00:24:22,560 --> 00:24:23,759
What company?
323
00:24:23,760 --> 00:24:25,399
Cheng Shi Electronics.
324
00:25:18,200 --> 00:25:19,639
This distance,
325
00:25:19,640 --> 00:25:21,759
plus current wind speed and wind direction
326
00:25:21,760 --> 00:25:23,479
and with your speed you can jump over.
327
00:25:23,480 --> 00:25:24,439
Hurry and jump!
328
00:25:24,440 --> 00:25:25,799
What about you, can you jump it?
329
00:25:25,960 --> 00:25:27,799
Don't worry, I can jump it.
330
00:25:28,880 --> 00:25:30,399
I don't believe you, you jump first!
331
00:25:31,000 --> 00:25:33,439
Trust me, I can do it.
332
00:25:33,800 --> 00:25:34,559
Jump quickly.
333
00:25:43,480 --> 00:25:44,439
Jump now!
334
00:25:45,880 --> 00:25:47,279
Li Yao, quick!
335
00:25:49,440 --> 00:25:51,799
The space between roofs is 10 metres and the pole is 4 metres.
336
00:25:51,800 --> 00:25:54,239
Wind speed is 10.2 metres per second. I can do it.
337
00:26:20,960 --> 00:26:22,279
Whoops, we hit the human.
338
00:26:22,280 --> 00:26:24,159
Shouldn't humans be ok when hit with a suppressor?
339
00:26:24,280 --> 00:26:26,319
Could he be a Core Robot? Doesn't look like one.
340
00:27:39,480 --> 00:27:41,279
Core Robot Management Department?
341
00:27:42,400 --> 00:27:44,319
Yes, I am the owner.
342
00:27:46,320 --> 00:27:50,319
I want to file a report of an abnormal Core Robot.
343
00:27:51,880 --> 00:27:53,279
Yes, I understand.
344
00:27:55,080 --> 00:27:57,919
If you can, an appointment
345
00:27:59,440 --> 00:28:00,759
this afternoon.
346
00:28:02,040 --> 00:28:04,559
Please come and take it away this afternoon.
347
00:28:08,760 --> 00:28:09,759
Yes.
348
00:28:11,520 --> 00:28:13,479
Whatever you need to do.
349
00:28:50,960 --> 00:28:53,599
I just saw at the door that person who took Ye Kun is also here.
350
00:28:53,600 --> 00:28:56,559
I got past them and come up here but they are coming up fast.
351
00:28:56,560 --> 00:28:58,239
Need to find a place to hide.
352
00:28:58,440 --> 00:28:59,239
Okay.
353
00:29:15,520 --> 00:29:16,839
Hao Kang.
354
00:29:28,320 --> 00:29:29,399
Where did they go?
355
00:29:30,200 --> 00:29:31,039
Over there!
356
00:29:40,000 --> 00:29:40,759
Enough.
357
00:29:43,600 --> 00:29:45,679
Group B, start the drone.
358
00:30:10,840 --> 00:30:12,679
One-Eye was right.
359
00:30:12,920 --> 00:30:14,719
He is human!
360
00:30:15,320 --> 00:30:17,039
Get a sample of this immediately.
361
00:30:17,040 --> 00:30:18,999
I want to know who the hell he is.
362
00:30:19,080 --> 00:30:22,359
We'll send this sample to the database for DNA comparison.
363
00:30:23,160 --> 00:30:26,079
We'll soon know exactly who he is.
364
00:30:26,080 --> 00:30:27,919
It's a lot of blood.
365
00:30:28,240 --> 00:30:30,199
He must be badly hurt.
366
00:30:30,920 --> 00:30:34,279
Check every hospital within 30 minutes of here.
367
00:30:34,280 --> 00:30:35,079
Yes.
368
00:30:35,640 --> 00:30:36,799
Three of them.
369
00:30:39,120 --> 00:30:41,519
I won't let any of them escape.
370
00:30:42,440 --> 00:30:43,279
Let's go!
371
00:30:44,160 --> 00:30:47,079
I'm pretty sure you guys took this Core Robot.
372
00:30:47,080 --> 00:30:47,959
We did not.
373
00:30:48,200 --> 00:30:49,319
Did not?
374
00:30:50,200 --> 00:30:52,719
All the construction site workers saw you.
375
00:30:52,920 --> 00:30:55,519
Transfer me to Professor Cheng, I'll talk to him personally.
376
00:30:55,520 --> 00:30:56,679
He's abroad.
377
00:30:56,680 --> 00:30:57,599
What?
378
00:30:57,880 --> 00:30:59,199
When will he be back?
379
00:30:59,700 --> 00:31:01,700
Hello? Hello?
380
00:31:05,000 --> 00:31:05,599
Thanks.
381
00:31:05,600 --> 00:31:06,519
How's it going?
382
00:31:07,960 --> 00:31:10,639
They deny taking the Core Robot.
383
00:31:16,480 --> 00:31:18,479
What? Another one?
384
00:31:19,280 --> 00:31:20,679
Okay, I'll go straight away.
385
00:31:20,680 --> 00:31:22,639
Send me all the information and reports.
386
00:31:23,240 --> 00:31:24,319
Come on another trip with me.
387
00:31:24,320 --> 00:31:26,439
Another Core Robot attacking a human.
388
00:31:50,960 --> 00:31:52,559
This is a female Core Robot,
389
00:31:52,560 --> 00:31:55,079
she works at the Lotus Health Spa as a masseuse.
390
00:31:55,360 --> 00:31:58,719
The visuals show an hour and forty minutes ago
391
00:31:58,880 --> 00:32:02,199
she attacked a guest and injured his arm.
392
00:32:02,440 --> 00:32:05,039
She took a hostage at the scene.
393
00:32:05,040 --> 00:32:06,879
She escaped from the Spa.
394
00:32:07,160 --> 00:32:08,279
But...
395
00:32:09,640 --> 00:32:10,479
But what?
396
00:32:10,480 --> 00:32:13,719
She seemed to know this hostage, and they worked together.
397
00:32:13,720 --> 00:32:15,159
Is he a Core Robot too?
398
00:32:15,160 --> 00:32:15,959
No.
399
00:32:16,120 --> 00:32:17,199
Human.
400
00:32:20,200 --> 00:32:23,759
Core Robots attacking humans, humans helping Core Robots?
401
00:32:23,760 --> 00:32:25,559
What a mess.
402
00:32:37,160 --> 00:32:39,399
What should we do? You're bleeding a lot.
403
00:32:42,440 --> 00:32:43,519
I don't know.
404
00:32:54,680 --> 00:32:57,479
You're losing too much blood, we need to go to hospital.
405
00:32:57,760 --> 00:33:00,079
There is one a few miles away, I'll take you there now.
406
00:33:00,480 --> 00:33:01,719
We can't go.
407
00:33:01,720 --> 00:33:03,599
These people will be watching nearby hospitals.
408
00:33:03,600 --> 00:33:05,839
We can't let them find us.
409
00:33:07,680 --> 00:33:08,439
Brother?
410
00:33:08,720 --> 00:33:09,559
Brother!
411
00:33:10,040 --> 00:33:10,999
Brother!
412
00:33:12,080 --> 00:33:14,879
You can't die, please don't die.
413
00:33:16,040 --> 00:33:17,599
I won't let anything happen to you.
414
00:33:17,600 --> 00:33:18,439
To the hospital...
415
00:33:18,440 --> 00:33:19,919
I'll find a way to save you.
416
00:33:20,960 --> 00:33:22,679
I won't let anything happen to you.
417
00:33:23,920 --> 00:33:26,999
This place is already closed due to the accident.
418
00:33:27,000 --> 00:33:29,279
We also confiscated the suppressor they applied for.
419
00:33:31,520 --> 00:33:33,879
This place looks quite nice.
420
00:33:34,640 --> 00:33:36,319
Yeah, sometimes
421
00:33:36,640 --> 00:33:39,559
Core Robots cost more than labour.
422
00:33:40,160 --> 00:33:41,159
Let's go.
423
00:33:42,720 --> 00:33:45,759
The police said it is a Robot Department related issue
424
00:33:45,760 --> 00:33:48,279
as there were no injuries and no property damage.
425
00:33:48,280 --> 00:33:51,239
Therefore, it will be left to your department to investigate.
426
00:33:51,240 --> 00:33:52,279
Understood.
427
00:33:52,480 --> 00:33:55,319
This matter has affected us quite badly.
428
00:33:55,320 --> 00:33:58,919
As you know we are a Robot-only health spa.
429
00:33:58,920 --> 00:34:02,639
So, we deal with customers who who are high-paying.
430
00:34:02,640 --> 00:34:04,399
If we cannot guarantee their safety
431
00:34:04,400 --> 00:34:06,479
then our business won't survive.
432
00:34:07,560 --> 00:34:10,039
Fortunately, this customer was willing to accept compensation
433
00:34:10,040 --> 00:34:11,239
and didn't pursue further.
434
00:34:12,240 --> 00:34:16,159
This customer that was attacked, is he a regular here?
435
00:34:16,160 --> 00:34:17,759
Yes, he's been several times.
436
00:34:17,760 --> 00:34:18,759
Do you know him?
437
00:34:18,760 --> 00:34:20,639
To be honest, he is quite difficult.
438
00:34:20,640 --> 00:34:23,119
He complained last time that the Core Robot had a fault.
439
00:34:23,120 --> 00:34:24,919
We also compensated him then.
440
00:34:24,920 --> 00:34:27,679
But I didn't expect him to come again
441
00:34:27,880 --> 00:34:30,879
and use the coupon we gave him for compensation.
442
00:34:30,880 --> 00:34:33,399
I don't know if it was to embarrass us.
443
00:34:33,400 --> 00:34:37,359
Is it possible this customer is maliciously slandering you?
444
00:34:37,360 --> 00:34:40,599
I thought so too, and wondered if he was a criminal.
445
00:34:40,600 --> 00:34:43,719
But then, I saw this Core Robot fighting
446
00:34:43,720 --> 00:34:45,079
with security with my own eyes.
447
00:34:45,640 --> 00:34:46,439
Here.
448
00:34:48,760 --> 00:34:50,039
Here, take a look.
449
00:34:56,480 --> 00:34:57,759
Who is this person?
450
00:34:57,880 --> 00:35:00,519
This person is actually here to help the Core Robot.
451
00:35:00,640 --> 00:35:04,399
He pretended to be a customer and ended up taken hostage.
452
00:35:04,600 --> 00:35:07,199
Turns out they were working together.
453
00:35:07,920 --> 00:35:10,359
Do you know where they are now?
454
00:35:10,840 --> 00:35:13,599
Wasn't it your people that went after them?
455
00:35:14,120 --> 00:35:15,199
Our people?
456
00:35:15,200 --> 00:35:15,999
Yes.
457
00:35:16,120 --> 00:35:19,399
Half way through all this some men dressed in black arrived.
458
00:35:19,560 --> 00:35:21,479
They looked like security guards.
459
00:35:21,480 --> 00:35:23,679
They really stormed in, very strong.
460
00:35:23,840 --> 00:35:26,279
The leader was a man in his fifties.
461
00:35:26,480 --> 00:35:27,759
In his fifties?
462
00:35:35,840 --> 00:35:36,919
Was it this man?
463
00:35:37,560 --> 00:35:38,919
Yes, that's him.
464
00:35:38,920 --> 00:35:40,479
Do you know where he went?
465
00:35:40,480 --> 00:35:42,439
Once it was over they left fast.
466
00:35:43,560 --> 00:35:45,439
Cheng Shi Electronics people again.
467
00:35:45,440 --> 00:35:48,319
What are they up to doing this again!
468
00:36:30,160 --> 00:36:31,359
How can he do this.
469
00:36:31,760 --> 00:36:33,759
Say nothing and just use my work.
470
00:36:34,960 --> 00:36:36,279
This is plagiarism.
471
00:36:37,920 --> 00:36:39,999
Wait for a bit, I'll be right there.
472
00:36:41,040 --> 00:36:41,759
What?
473
00:36:42,840 --> 00:36:43,519
I...
474
00:36:45,400 --> 00:36:46,519
I don't care.
475
00:36:48,160 --> 00:36:49,919
You handle it for me.
476
00:36:55,000 --> 00:36:55,839
Wait a second.
477
00:36:57,120 --> 00:36:57,999
I...
478
00:36:58,880 --> 00:37:00,039
met you before.
479
00:37:50,880 --> 00:37:51,799
Found anything?
480
00:37:51,800 --> 00:37:53,759
Nothing. Only found a young couple over there.
481
00:37:53,760 --> 00:37:54,559
Let's go.
482
00:38:01,640 --> 00:38:03,319
It's that woman! Grab her!
483
00:38:04,640 --> 00:38:06,039
Get on, I'll get you out of here!
484
00:38:13,960 --> 00:38:14,839
Get after her!
485
00:38:14,840 --> 00:38:16,079
Yes, let's go.
486
00:38:31,800 --> 00:38:32,639
In front.
487
00:38:42,240 --> 00:38:43,159
Keep up!
488
00:39:29,560 --> 00:39:31,079
Please help me!
489
00:39:31,240 --> 00:39:33,439
An Yi wants to delete me! I'll disappear!
490
00:39:33,440 --> 00:39:35,079
Only you can save me and let me out!
491
00:39:35,080 --> 00:39:37,199
I'm begging you, please!
492
00:40:08,600 --> 00:40:09,359
Dad.
493
00:40:09,520 --> 00:40:10,679
Where did An Yi go?
494
00:40:11,040 --> 00:40:12,559
Where are they taking her?
495
00:40:13,280 --> 00:40:14,839
I just gave
496
00:40:14,840 --> 00:40:16,679
the Core Robot Management Department a call.
497
00:40:16,880 --> 00:40:17,999
They suggested
498
00:40:18,640 --> 00:40:19,759
An Yi be recycled.
499
00:40:19,760 --> 00:40:20,919
Recycle?
500
00:40:21,680 --> 00:40:24,159
You do know recycling means destroying?
501
00:40:24,360 --> 00:40:26,519
An Yi isn't a normal Core Robot!
502
00:41:17,520 --> 00:41:18,519
Li Yao.
503
00:41:19,080 --> 00:41:20,719
I won't let anything happen to you.
504
00:41:30,000 --> 00:41:55,000
Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com
34545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.