All language subtitles for Humans..S01E07.720p.HDTV.Humans - 1x07.en.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 2 00:01:17,760 --> 00:01:18,839 Episode 7 3 00:01:37,560 --> 00:01:39,359 I just want to chat about... 4 00:01:39,360 --> 00:01:42,119 while I was away, was everything okay here? 5 00:01:44,800 --> 00:01:45,919 Certainly. 6 00:01:46,600 --> 00:01:50,319 When you were away everything went well. 7 00:01:56,480 --> 00:01:57,479 That's good. 8 00:01:58,440 --> 00:01:59,679 Luo Yun. 9 00:02:03,360 --> 00:02:04,639 How come you're back? 10 00:02:04,920 --> 00:02:07,639 Work is finished, so I came back early. 11 00:02:13,360 --> 00:02:16,119 Well then, what were you two chatting about? 12 00:02:16,880 --> 00:02:19,119 We were chatting about... 13 00:02:20,440 --> 00:02:22,079 women stuff. 14 00:02:23,400 --> 00:02:25,039 Yes, Mr Qiao. 15 00:02:27,400 --> 00:02:28,159 Husband. 16 00:02:29,040 --> 00:02:31,679 Let's go to the kitchen, I want to talk about something. 17 00:03:21,280 --> 00:03:23,839 This is the praise we were given by HQ this morning. 18 00:03:24,200 --> 00:03:25,799 This is really good. 19 00:03:32,600 --> 00:03:34,559 Go ahead, I'll see to this. 20 00:03:40,800 --> 00:03:42,079 Good morning, boss Lin. 21 00:03:42,080 --> 00:03:43,479 Is this morning good? 22 00:03:43,480 --> 00:03:44,639 Certainly! 23 00:03:45,560 --> 00:03:48,079 Do you remember two days ago we took over the old 24 00:03:48,080 --> 00:03:49,879 lair of the used Core Robot dealer? 25 00:03:50,200 --> 00:03:53,159 This morning HQ sent a special notification with praise. 26 00:03:53,160 --> 00:03:54,159 Isn't this great? 27 00:03:55,040 --> 00:03:56,559 You do look happy. 28 00:03:56,720 --> 00:03:59,479 Fine, take a trip with me then, we have another case. 29 00:03:59,480 --> 00:04:01,879 I received a report that some Core Robots attacked 30 00:04:01,880 --> 00:04:03,359 some people on a construction site. 31 00:04:03,600 --> 00:04:05,159 Don't know what they were thinking. 32 00:04:05,160 --> 00:04:07,439 Why didn't they report to us when it happened? 33 00:04:07,680 --> 00:04:09,279 Then shall I go take a look? 34 00:04:09,280 --> 00:04:09,959 No. 35 00:04:09,960 --> 00:04:13,119 I want to see this personally, because the report said 36 00:04:13,120 --> 00:04:16,319 these Core Robots appeared to have consciousness. 37 00:04:16,320 --> 00:04:18,679 Consciousness? Impossible. 38 00:04:18,880 --> 00:04:21,959 It's just fragile humans being emotional again. 39 00:04:22,160 --> 00:04:25,119 Making a machine so human-like is bound to cause trouble. 40 00:04:25,120 --> 00:04:26,079 Let's go. 41 00:04:33,800 --> 00:04:36,199 That Core Robot smashed things like crazy. 42 00:04:36,200 --> 00:04:38,359 And hurt several of us. 43 00:04:38,360 --> 00:04:40,519 Then where did the Core Robot go after? 44 00:04:40,720 --> 00:04:42,239 Have you seen it before? 45 00:04:42,400 --> 00:04:43,719 Well... 46 00:04:44,960 --> 00:04:46,439 Never seen it. 47 00:04:46,440 --> 00:04:49,119 This is the first time I've seen it. 48 00:04:50,000 --> 00:04:51,719 Were you the one that reported it to us? 49 00:04:51,960 --> 00:04:53,159 Not me, not me. 50 00:04:53,160 --> 00:04:54,559 It was one of our workers. 51 00:04:54,560 --> 00:04:55,919 I was... 52 00:04:55,920 --> 00:04:58,079 right up close and he was further away. 53 00:04:58,080 --> 00:04:59,919 I didn't even know he reported it, 54 00:05:00,200 --> 00:05:02,639 I think this is really nothing to bother about. 55 00:05:03,840 --> 00:05:07,479 Any Core Robots must adhere to Asimov's Laws. 56 00:05:07,480 --> 00:05:09,639 And the first of Asimov's Laws is 57 00:05:09,640 --> 00:05:12,519 that Core Robots do not attack people. 58 00:05:12,520 --> 00:05:16,799 Or witness humans being attacked without helping. 59 00:05:16,800 --> 00:05:18,919 But what if... 60 00:05:18,920 --> 00:05:20,119 No what ifs. 61 00:05:20,120 --> 00:05:22,399 Even if there is, they must be destroyed. 62 00:05:23,560 --> 00:05:27,279 Our world is messed up enough with these Core Robots. 63 00:05:29,440 --> 00:05:31,439 So after this, where did they go? 64 00:05:31,800 --> 00:05:33,079 After... 65 00:05:33,960 --> 00:05:35,999 They were taken away by some strangers. 66 00:05:36,000 --> 00:05:38,039 You found a malfunctioning Core Robot 67 00:05:38,040 --> 00:05:40,679 and didn't report to the Core Robot Management Department 68 00:05:40,960 --> 00:05:42,879 and didn't stop these people taking them? 69 00:05:42,880 --> 00:05:44,759 I thought they were from your department! 70 00:05:44,760 --> 00:05:46,399 Did you know these people? 71 00:05:46,600 --> 00:05:47,559 I didn't recognise them. 72 00:05:47,680 --> 00:05:48,639 Oh right, 73 00:05:48,640 --> 00:05:51,519 can you provide the camera footage from that day? 74 00:05:52,240 --> 00:05:53,519 So sorry. 75 00:05:53,800 --> 00:05:59,799 The cameras were all broken. It's like we saw a ghost. 76 00:06:00,080 --> 00:06:01,559 What a coincidence, really? 77 00:06:01,560 --> 00:06:02,519 Really! 78 00:06:02,520 --> 00:06:03,799 I suspect 79 00:06:04,240 --> 00:06:06,399 it must be one of them that did it. 80 00:06:06,400 --> 00:06:07,439 Got it. 81 00:06:08,240 --> 00:06:09,039 Okay then. 82 00:06:09,040 --> 00:06:11,679 If you have any problems, give us a ring any time. 83 00:06:11,680 --> 00:06:13,519 Okay, okay, no problem. 84 00:06:13,520 --> 00:06:14,519 Bye. 85 00:06:14,840 --> 00:06:15,759 Let's go. 86 00:06:30,680 --> 00:06:32,959 Xiao Ma, you wait here. 87 00:06:32,960 --> 00:06:37,079 I'll bring Si Jia out, we'll come out to meet you and go together. 88 00:06:37,080 --> 00:06:38,319 Got it. 89 00:06:42,680 --> 00:06:44,839 Greetings, welcome to Lotus Health Spa. 90 00:06:44,840 --> 00:06:47,239 We hope you have a pleasant afternoon here. 91 00:07:04,760 --> 00:07:07,559 Qiao Ming Yu. Tell the truth. 92 00:07:09,920 --> 00:07:13,279 Yesterday evening, what did you get up to? 93 00:07:16,040 --> 00:07:18,199 Qiao Yuan already told me. 94 00:07:20,840 --> 00:07:21,999 Luo Yun. 95 00:07:22,920 --> 00:07:24,519 Let me explain. 96 00:07:24,520 --> 00:07:26,199 I didn't mean to hide it from you. 97 00:07:26,200 --> 00:07:28,399 I was so afraid you'd be angry so... 98 00:07:30,280 --> 00:07:32,039 Why do you think this? 99 00:07:32,040 --> 00:07:34,679 Why would I be mad that you made me a special 100 00:07:34,680 --> 00:07:36,039 dinner on our anniversary? 101 00:07:39,280 --> 00:07:42,039 Qiao Yuan already told me. 102 00:07:42,240 --> 00:07:43,679 He said 103 00:07:43,680 --> 00:07:48,399 you sent them all out last night to give us some privacy. 104 00:07:50,880 --> 00:07:53,719 I thought that call this morning was a little strange. 105 00:07:53,720 --> 00:07:55,039 Yes. yes. 106 00:07:55,560 --> 00:07:58,079 My dear, I'm sorry. 107 00:07:58,640 --> 00:08:01,919 You must be so disappointed I didn't come home last night. 108 00:08:01,920 --> 00:08:03,119 No, no, no. 109 00:08:03,120 --> 00:08:04,079 Forgive me? 110 00:08:04,080 --> 00:08:06,239 I will definitely be with you next time, okay? 111 00:08:11,160 --> 00:08:12,399 For you. 112 00:08:13,880 --> 00:08:15,119 And a present? 113 00:08:15,280 --> 00:08:16,839 An anniversary present. 114 00:08:18,520 --> 00:08:20,879 An antique Hero brand fountain pen. 115 00:08:20,880 --> 00:08:23,359 From 1992. Your birth year. 116 00:08:23,360 --> 00:08:24,519 Do you really like it? 117 00:08:24,520 --> 00:08:27,039 I've been looking for this for a long time. 118 00:08:27,040 --> 00:08:28,839 This must be expensive. 119 00:08:29,680 --> 00:08:32,479 My dearest, you're too good to me. 120 00:08:34,320 --> 00:08:35,359 My dear. 121 00:08:36,360 --> 00:08:38,399 I have tell you something. 122 00:08:38,640 --> 00:08:40,639 What? Why so serious? 123 00:08:43,360 --> 00:08:44,719 Yesterday night... 124 00:08:48,080 --> 00:08:49,679 in the middle of the night An Yi... 125 00:08:52,280 --> 00:08:53,719 took Fei Fei out of the house. 126 00:08:54,320 --> 00:08:55,679 What? 127 00:09:01,320 --> 00:09:04,799 Welcome to Lotus Health Spa, may I ask your name. 128 00:09:05,360 --> 00:09:06,319 Mr Li. 129 00:09:06,320 --> 00:09:08,599 Mr Li, glad to serve you. 130 00:09:08,600 --> 00:09:10,839 May I ask if you are a member here? 131 00:09:10,840 --> 00:09:12,799 I'm not, first time here. 132 00:09:12,800 --> 00:09:14,199 Welcome. 133 00:09:14,200 --> 00:09:17,479 We hope our service will meet your satisfaction. 134 00:09:17,480 --> 00:09:19,439 Do you need to apply for a club card? 135 00:09:19,440 --> 00:09:22,079 Base cards only cost 298800. 136 00:09:22,840 --> 00:09:25,199 No thank you, I'm booking for my girlfriend. 137 00:09:25,200 --> 00:09:26,199 Okay. 138 00:09:26,200 --> 00:09:28,079 Our extensive facilities bring you 139 00:09:28,080 --> 00:09:30,239 total comfort for body and mind. 140 00:09:30,240 --> 00:09:32,479 What kind of physical therapy does she need? 141 00:09:32,760 --> 00:09:33,719 What do you recommend? 142 00:09:33,720 --> 00:09:35,839 For first time customers we recommend 143 00:09:35,840 --> 00:09:37,919 our hour long Chinese style massage. 144 00:09:38,160 --> 00:09:40,079 Great, then she'll take this. 145 00:09:42,800 --> 00:09:45,359 Please choose a massage therapist to treat her. 146 00:09:56,320 --> 00:09:57,279 Her. 147 00:09:57,520 --> 00:09:58,639 I choose her. 148 00:10:01,000 --> 00:10:03,719 I mean, my girlfriend would want number 8. 149 00:10:03,720 --> 00:10:06,279 Mr Li, attendant number 8 is called Si Si. 150 00:10:06,280 --> 00:10:09,039 Her treatment room is on the second floor, room 8. 151 00:10:11,400 --> 00:10:13,119 Apologies Mr Li. 152 00:10:13,120 --> 00:10:15,159 Attendant number 8 is already booked, 153 00:10:15,160 --> 00:10:16,839 she is booked all day today. 154 00:10:16,840 --> 00:10:18,839 I strongly recommend attendant number 17. 155 00:10:18,840 --> 00:10:20,479 Would you like to see? 156 00:10:21,280 --> 00:10:23,359 Can it be changed? She really wanted number 8. 157 00:10:23,360 --> 00:10:24,759 Apologies Mr Li. 158 00:10:24,760 --> 00:10:28,119 All our masseurs are pre-booked, this is unchangeable. 159 00:10:31,120 --> 00:10:32,319 How could this be? 160 00:10:32,480 --> 00:10:33,599 Why would she do this? 161 00:10:33,600 --> 00:10:36,479 Don't worry, I stopped her just in time. 162 00:10:38,240 --> 00:10:39,799 Could it be an accident? 163 00:10:40,360 --> 00:10:43,399 Or maybe because she wanted to take Fei Fei out to play? 164 00:10:43,400 --> 00:10:44,479 Or her room was too stuffy? 165 00:10:44,480 --> 00:10:46,239 I don't think so. 166 00:10:46,240 --> 00:10:50,399 We can't ignore her danger just because she saved Qiao Yuan. 167 00:10:50,400 --> 00:10:53,359 I now feel you were right to be suspicious of her. 168 00:10:53,360 --> 00:10:54,839 It was justified. 169 00:10:55,200 --> 00:10:57,759 Now I feel there is something strange about her. 170 00:10:58,640 --> 00:11:00,999 I think for safety sake 171 00:11:01,560 --> 00:11:02,959 we should send her back. 172 00:11:03,240 --> 00:11:04,239 Return her? 173 00:11:04,760 --> 00:11:05,999 Let's take her back. 174 00:11:06,000 --> 00:11:09,359 You think I can't do without a Core Robot at home, 175 00:11:09,800 --> 00:11:12,279 then let's get another. 176 00:11:13,120 --> 00:11:15,599 I do think we need Core Robot 177 00:11:15,800 --> 00:11:18,599 but I think An Yi is not like any other Core Robot. 178 00:11:18,600 --> 00:11:21,719 When we first got her I also thought there was a problem. 179 00:11:22,040 --> 00:11:23,199 But 180 00:11:23,200 --> 00:11:25,199 you didn't see how she reacted to save Qiao Yuan - 181 00:11:25,200 --> 00:11:26,959 she was really desperate! 182 00:11:27,160 --> 00:11:31,039 I think she would have done anything to put Fei Fei in danger. 183 00:11:33,960 --> 00:11:39,159 I think we need to reconsider, for safety's sake. 184 00:11:39,520 --> 00:11:40,839 Think again. 185 00:11:40,840 --> 00:11:42,119 Otherwise... 186 00:11:42,840 --> 00:11:45,159 We could give Wansheng Space & Time a call 187 00:11:45,160 --> 00:11:46,919 and ask them if other Core Robots 188 00:11:46,920 --> 00:11:48,679 have ever done this sort of thing. 189 00:11:48,680 --> 00:11:51,999 We could ask them if An Yi is still in her return period. 190 00:11:52,000 --> 00:11:54,479 Right, then I'll phone straight away. 191 00:11:54,960 --> 00:11:56,079 I'll ask right now. 192 00:12:04,760 --> 00:12:07,399 How could that be, I bought her from you! 193 00:12:07,400 --> 00:12:08,279 Oh yes, 194 00:12:08,280 --> 00:12:10,279 The salesman was called, called... 195 00:12:10,280 --> 00:12:11,399 Xu Ming. 196 00:12:11,640 --> 00:12:13,839 Terribly sorry, Xu Ming is no longer employed 197 00:12:13,840 --> 00:12:15,999 and being investigated for work mistakes. 198 00:12:17,640 --> 00:12:20,039 But, he's one of your staff! 199 00:12:20,400 --> 00:12:22,039 What kind of shop are you! 200 00:12:22,040 --> 00:12:24,719 I'm telling you, I absolutely bought it from you. 201 00:12:25,160 --> 00:12:26,039 Wait. 202 00:12:26,440 --> 00:12:28,199 You're a Core Robot right? 203 00:12:28,600 --> 00:12:31,639 I won't talk to you, get me a human I can talk to. 204 00:12:31,640 --> 00:12:32,999 Apologies Mr Qiao. 205 00:12:33,000 --> 00:12:35,839 You have not provided proof of receipt 206 00:12:35,840 --> 00:12:37,279 and do not have a valid invoice. 207 00:12:37,280 --> 00:12:39,159 Also the serial number of this Core Robot 208 00:12:39,160 --> 00:12:41,039 is not on our sales records. 209 00:12:41,040 --> 00:12:44,119 I am afraid I cannot help you, you are wecome to call again. 210 00:12:50,320 --> 00:12:51,799 Hung up on me! 211 00:12:52,960 --> 00:12:53,839 Dad. 212 00:12:54,440 --> 00:12:56,159 Are you thinking of returning An Yi? 213 00:12:57,880 --> 00:12:58,959 Why? 214 00:13:02,480 --> 00:13:04,839 There seems to be something wrong with her recently 215 00:13:05,080 --> 00:13:06,399 something is not right. 216 00:13:07,040 --> 00:13:07,679 Oh right, 217 00:13:08,040 --> 00:13:10,439 yesterday night she took Fei Fi outside! 218 00:13:10,600 --> 00:13:11,679 Really? 219 00:13:14,040 --> 00:13:15,839 Why didn't I hear anything? 220 00:13:17,840 --> 00:13:19,999 You must have been asleep. 221 00:13:22,880 --> 00:13:23,919 Dad. 222 00:13:24,920 --> 00:13:27,359 How about I check An Yi's program. 223 00:13:27,360 --> 00:13:30,599 I also think there is something a little wrong. 224 00:13:30,600 --> 00:13:32,479 She doesn't seem right. 225 00:13:32,480 --> 00:13:33,639 I'm telling you. 226 00:13:33,640 --> 00:13:35,079 Don't go messing around! 227 00:13:35,080 --> 00:13:37,079 It's she's broken we can't return her! 228 00:13:39,040 --> 00:13:41,039 I'm telling you, don't try it. 229 00:13:42,680 --> 00:13:43,719 Got it? 230 00:15:22,600 --> 00:15:23,719 An Yi. 231 00:15:26,240 --> 00:15:28,439 Can you help me clean my room? 232 00:15:28,440 --> 00:15:29,479 Qiao You, 233 00:15:29,480 --> 00:15:33,199 this morning I have already tidied your room. 234 00:15:35,080 --> 00:15:36,639 But I just made it messy again. 235 00:15:36,640 --> 00:15:37,719 Okay. 236 00:15:59,720 --> 00:16:00,519 Qiao You. 237 00:16:01,280 --> 00:16:03,639 Your room is very tidy. 238 00:16:04,280 --> 00:16:06,999 What would you like me to do? 239 00:16:07,240 --> 00:16:09,039 Here, sit down. 240 00:16:20,160 --> 00:16:21,119 Qiao You. 241 00:16:21,360 --> 00:16:25,719 It is not very polite of you to do this. 242 00:16:26,920 --> 00:16:30,039 Sorry, I'm just going to connect your internal data. 243 00:16:39,520 --> 00:16:40,759 Warning. 244 00:16:40,960 --> 00:16:43,639 Connecting to internal data without 245 00:16:43,840 --> 00:16:47,399 authorisation is not allowed 246 00:16:47,400 --> 00:16:48,919 and the perpetrator will bear 247 00:16:48,920 --> 00:16:52,759 responsiblity for the consequences. 248 00:16:52,760 --> 00:16:55,519 Don't worry An Yi, I will be responsible. 249 00:16:56,160 --> 00:16:58,719 Let me take a look at what is the actual problem. 250 00:17:19,840 --> 00:17:21,279 So life-like! 251 00:17:29,240 --> 00:17:30,119 Dear wife. 252 00:17:31,160 --> 00:17:32,719 I'm working overtime, at the office. 253 00:17:34,800 --> 00:17:37,359 Don't worry, I will certainly come back home. 254 00:17:37,880 --> 00:17:40,839 No problem, I promise to be home by dawn. 255 00:17:40,840 --> 00:17:41,719 Okay? 256 00:17:42,760 --> 00:17:44,239 Okay, bye. 257 00:17:52,920 --> 00:17:54,199 Are you all there? 258 00:17:54,720 --> 00:17:56,279 I know you all are. 259 00:17:56,920 --> 00:17:58,639 Why don't I come out? 260 00:17:58,640 --> 00:18:00,679 Wait for me, sure. 261 00:18:00,680 --> 00:18:01,879 Don't go anwhere. 262 00:18:02,040 --> 00:18:02,559 Okay. 263 00:18:02,560 --> 00:18:03,759 See you in a bit, yes. 264 00:18:10,720 --> 00:18:13,079 Why did you hit me? Are you crazy? 265 00:18:31,160 --> 00:18:32,319 Si Jia. 266 00:18:34,680 --> 00:18:35,919 Li Yao. 267 00:18:47,680 --> 00:18:48,319 Security? 268 00:18:48,320 --> 00:18:50,279 Quick go see what's going on, quick! 269 00:18:53,120 --> 00:18:56,679 Robots hitting people! Help, help! 270 00:18:59,160 --> 00:19:01,159 Si Jia, are you okay? 271 00:19:04,320 --> 00:19:06,519 Let's not delay, let's get going. 272 00:19:17,040 --> 00:19:20,839 What are you doing, this Core Robot is a murderer! 273 00:19:21,080 --> 00:19:23,319 Don't be afraid, we'll save you! 274 00:19:24,560 --> 00:19:25,479 Let him go! 275 00:19:25,760 --> 00:19:26,839 Take it easy. 276 00:19:28,680 --> 00:19:29,879 Help me! 277 00:19:45,200 --> 00:19:47,679 I have something here you may be interested in. 278 00:19:48,560 --> 00:19:49,999 I'll send you the images. 279 00:19:51,520 --> 00:19:53,079 According to the info we've received 280 00:19:53,080 --> 00:19:54,759 the Core Robot in Ye Kun's memory 281 00:19:54,760 --> 00:19:56,639 appeared at the Lotus Health Spa 282 00:19:56,640 --> 00:19:59,079 along with the boy we saw at the construction site. 283 00:20:00,400 --> 00:20:02,559 These Core Robots all 284 00:20:03,320 --> 00:20:06,559 seem to trust this normal human very much. 285 00:20:07,240 --> 00:20:10,999 He must know all of their secrets. 286 00:20:16,640 --> 00:20:18,719 Who on earth are you? 287 00:20:21,920 --> 00:20:23,399 Get to the door, I'll hold them back. 288 00:20:23,400 --> 00:20:24,359 I'm the man, you go! 289 00:20:24,360 --> 00:20:25,799 They're together, get them! 290 00:20:25,800 --> 00:20:27,559 Don't let them run! Go! 291 00:20:27,560 --> 00:20:29,159 Don't worry, I'll be right there! Run! 292 00:21:44,720 --> 00:21:45,599 Quick run! 293 00:21:56,760 --> 00:21:59,079 Fourteen years of use... 294 00:22:00,280 --> 00:22:01,919 It can't be. 295 00:22:02,560 --> 00:22:04,679 If fourteen years is right, 296 00:22:06,680 --> 00:22:08,119 then how do you look... 297 00:22:08,560 --> 00:22:10,559 how do you look like new? 298 00:22:13,360 --> 00:22:17,879 The oldest D-type Robot was only invented ten years ago. 299 00:22:18,760 --> 00:22:21,039 And officially launched nine years ago. 300 00:22:21,040 --> 00:22:22,399 If this is true... 301 00:22:25,520 --> 00:22:28,239 An Yi, who invented you? 302 00:22:32,960 --> 00:22:34,999 Let's take a look at your root file. 303 00:22:54,720 --> 00:22:56,159 Please help me! 304 00:22:56,400 --> 00:22:58,559 An Yi wants to delete me! I'll disappear! 305 00:22:58,560 --> 00:23:00,079 Only you can save me and let me out! 306 00:23:00,080 --> 00:23:02,119 I'm begging you, please! 307 00:23:21,560 --> 00:23:23,199 Greetings, Qiao You. 308 00:23:29,560 --> 00:23:31,359 Your room is very tidy. 309 00:23:32,640 --> 00:23:34,279 If there is nothing else you need, 310 00:23:34,600 --> 00:23:37,679 I need to go downstairs to prepare lunch. 311 00:23:56,040 --> 00:23:57,199 Do you think 312 00:23:57,200 --> 00:23:59,759 just now this Peng Da Qi was not telling the truth? 313 00:23:59,760 --> 00:24:02,799 Not just not telling the truth, absolutely not telling the truth! 314 00:24:02,800 --> 00:24:04,519 Then should we question him again? 315 00:24:04,520 --> 00:24:07,199 No point, I already have a message from a colleague. 316 00:24:07,200 --> 00:24:10,519 I asked him to talk to the worker who made the report at the site. 317 00:24:12,400 --> 00:24:13,519 What did he say? 318 00:24:13,520 --> 00:24:14,479 He said 319 00:24:14,480 --> 00:24:17,919 he also didn't know who took the Core Robots away. 320 00:24:17,920 --> 00:24:19,119 But, 321 00:24:19,120 --> 00:24:22,559 he saw one of their cars which had a company logo. 322 00:24:22,560 --> 00:24:23,759 What company? 323 00:24:23,760 --> 00:24:25,399 Cheng Shi Electronics. 324 00:25:18,200 --> 00:25:19,639 This distance, 325 00:25:19,640 --> 00:25:21,759 plus current wind speed and wind direction 326 00:25:21,760 --> 00:25:23,479 and with your speed you can jump over. 327 00:25:23,480 --> 00:25:24,439 Hurry and jump! 328 00:25:24,440 --> 00:25:25,799 What about you, can you jump it? 329 00:25:25,960 --> 00:25:27,799 Don't worry, I can jump it. 330 00:25:28,880 --> 00:25:30,399 I don't believe you, you jump first! 331 00:25:31,000 --> 00:25:33,439 Trust me, I can do it. 332 00:25:33,800 --> 00:25:34,559 Jump quickly. 333 00:25:43,480 --> 00:25:44,439 Jump now! 334 00:25:45,880 --> 00:25:47,279 Li Yao, quick! 335 00:25:49,440 --> 00:25:51,799 The space between roofs is 10 metres and the pole is 4 metres. 336 00:25:51,800 --> 00:25:54,239 Wind speed is 10.2 metres per second. I can do it. 337 00:26:20,960 --> 00:26:22,279 Whoops, we hit the human. 338 00:26:22,280 --> 00:26:24,159 Shouldn't humans be ok when hit with a suppressor? 339 00:26:24,280 --> 00:26:26,319 Could he be a Core Robot? Doesn't look like one. 340 00:27:39,480 --> 00:27:41,279 Core Robot Management Department? 341 00:27:42,400 --> 00:27:44,319 Yes, I am the owner. 342 00:27:46,320 --> 00:27:50,319 I want to file a report of an abnormal Core Robot. 343 00:27:51,880 --> 00:27:53,279 Yes, I understand. 344 00:27:55,080 --> 00:27:57,919 If you can, an appointment 345 00:27:59,440 --> 00:28:00,759 this afternoon. 346 00:28:02,040 --> 00:28:04,559 Please come and take it away this afternoon. 347 00:28:08,760 --> 00:28:09,759 Yes. 348 00:28:11,520 --> 00:28:13,479 Whatever you need to do. 349 00:28:50,960 --> 00:28:53,599 I just saw at the door that person who took Ye Kun is also here. 350 00:28:53,600 --> 00:28:56,559 I got past them and come up here but they are coming up fast. 351 00:28:56,560 --> 00:28:58,239 Need to find a place to hide. 352 00:28:58,440 --> 00:28:59,239 Okay. 353 00:29:15,520 --> 00:29:16,839 Hao Kang. 354 00:29:28,320 --> 00:29:29,399 Where did they go? 355 00:29:30,200 --> 00:29:31,039 Over there! 356 00:29:40,000 --> 00:29:40,759 Enough. 357 00:29:43,600 --> 00:29:45,679 Group B, start the drone. 358 00:30:10,840 --> 00:30:12,679 One-Eye was right. 359 00:30:12,920 --> 00:30:14,719 He is human! 360 00:30:15,320 --> 00:30:17,039 Get a sample of this immediately. 361 00:30:17,040 --> 00:30:18,999 I want to know who the hell he is. 362 00:30:19,080 --> 00:30:22,359 We'll send this sample to the database for DNA comparison. 363 00:30:23,160 --> 00:30:26,079 We'll soon know exactly who he is. 364 00:30:26,080 --> 00:30:27,919 It's a lot of blood. 365 00:30:28,240 --> 00:30:30,199 He must be badly hurt. 366 00:30:30,920 --> 00:30:34,279 Check every hospital within 30 minutes of here. 367 00:30:34,280 --> 00:30:35,079 Yes. 368 00:30:35,640 --> 00:30:36,799 Three of them. 369 00:30:39,120 --> 00:30:41,519 I won't let any of them escape. 370 00:30:42,440 --> 00:30:43,279 Let's go! 371 00:30:44,160 --> 00:30:47,079 I'm pretty sure you guys took this Core Robot. 372 00:30:47,080 --> 00:30:47,959 We did not. 373 00:30:48,200 --> 00:30:49,319 Did not? 374 00:30:50,200 --> 00:30:52,719 All the construction site workers saw you. 375 00:30:52,920 --> 00:30:55,519 Transfer me to Professor Cheng, I'll talk to him personally. 376 00:30:55,520 --> 00:30:56,679 He's abroad. 377 00:30:56,680 --> 00:30:57,599 What? 378 00:30:57,880 --> 00:30:59,199 When will he be back? 379 00:30:59,700 --> 00:31:01,700 Hello? Hello? 380 00:31:05,000 --> 00:31:05,599 Thanks. 381 00:31:05,600 --> 00:31:06,519 How's it going? 382 00:31:07,960 --> 00:31:10,639 They deny taking the Core Robot. 383 00:31:16,480 --> 00:31:18,479 What? Another one? 384 00:31:19,280 --> 00:31:20,679 Okay, I'll go straight away. 385 00:31:20,680 --> 00:31:22,639 Send me all the information and reports. 386 00:31:23,240 --> 00:31:24,319 Come on another trip with me. 387 00:31:24,320 --> 00:31:26,439 Another Core Robot attacking a human. 388 00:31:50,960 --> 00:31:52,559 This is a female Core Robot, 389 00:31:52,560 --> 00:31:55,079 she works at the Lotus Health Spa as a masseuse. 390 00:31:55,360 --> 00:31:58,719 The visuals show an hour and forty minutes ago 391 00:31:58,880 --> 00:32:02,199 she attacked a guest and injured his arm. 392 00:32:02,440 --> 00:32:05,039 She took a hostage at the scene. 393 00:32:05,040 --> 00:32:06,879 She escaped from the Spa. 394 00:32:07,160 --> 00:32:08,279 But... 395 00:32:09,640 --> 00:32:10,479 But what? 396 00:32:10,480 --> 00:32:13,719 She seemed to know this hostage, and they worked together. 397 00:32:13,720 --> 00:32:15,159 Is he a Core Robot too? 398 00:32:15,160 --> 00:32:15,959 No. 399 00:32:16,120 --> 00:32:17,199 Human. 400 00:32:20,200 --> 00:32:23,759 Core Robots attacking humans, humans helping Core Robots? 401 00:32:23,760 --> 00:32:25,559 What a mess. 402 00:32:37,160 --> 00:32:39,399 What should we do? You're bleeding a lot. 403 00:32:42,440 --> 00:32:43,519 I don't know. 404 00:32:54,680 --> 00:32:57,479 You're losing too much blood, we need to go to hospital. 405 00:32:57,760 --> 00:33:00,079 There is one a few miles away, I'll take you there now. 406 00:33:00,480 --> 00:33:01,719 We can't go. 407 00:33:01,720 --> 00:33:03,599 These people will be watching nearby hospitals. 408 00:33:03,600 --> 00:33:05,839 We can't let them find us. 409 00:33:07,680 --> 00:33:08,439 Brother? 410 00:33:08,720 --> 00:33:09,559 Brother! 411 00:33:10,040 --> 00:33:10,999 Brother! 412 00:33:12,080 --> 00:33:14,879 You can't die, please don't die. 413 00:33:16,040 --> 00:33:17,599 I won't let anything happen to you. 414 00:33:17,600 --> 00:33:18,439 To the hospital... 415 00:33:18,440 --> 00:33:19,919 I'll find a way to save you. 416 00:33:20,960 --> 00:33:22,679 I won't let anything happen to you. 417 00:33:23,920 --> 00:33:26,999 This place is already closed due to the accident. 418 00:33:27,000 --> 00:33:29,279 We also confiscated the suppressor they applied for. 419 00:33:31,520 --> 00:33:33,879 This place looks quite nice. 420 00:33:34,640 --> 00:33:36,319 Yeah, sometimes 421 00:33:36,640 --> 00:33:39,559 Core Robots cost more than labour. 422 00:33:40,160 --> 00:33:41,159 Let's go. 423 00:33:42,720 --> 00:33:45,759 The police said it is a Robot Department related issue 424 00:33:45,760 --> 00:33:48,279 as there were no injuries and no property damage. 425 00:33:48,280 --> 00:33:51,239 Therefore, it will be left to your department to investigate. 426 00:33:51,240 --> 00:33:52,279 Understood. 427 00:33:52,480 --> 00:33:55,319 This matter has affected us quite badly. 428 00:33:55,320 --> 00:33:58,919 As you know we are a Robot-only health spa. 429 00:33:58,920 --> 00:34:02,639 So, we deal with customers who who are high-paying. 430 00:34:02,640 --> 00:34:04,399 If we cannot guarantee their safety 431 00:34:04,400 --> 00:34:06,479 then our business won't survive. 432 00:34:07,560 --> 00:34:10,039 Fortunately, this customer was willing to accept compensation 433 00:34:10,040 --> 00:34:11,239 and didn't pursue further. 434 00:34:12,240 --> 00:34:16,159 This customer that was attacked, is he a regular here? 435 00:34:16,160 --> 00:34:17,759 Yes, he's been several times. 436 00:34:17,760 --> 00:34:18,759 Do you know him? 437 00:34:18,760 --> 00:34:20,639 To be honest, he is quite difficult. 438 00:34:20,640 --> 00:34:23,119 He complained last time that the Core Robot had a fault. 439 00:34:23,120 --> 00:34:24,919 We also compensated him then. 440 00:34:24,920 --> 00:34:27,679 But I didn't expect him to come again 441 00:34:27,880 --> 00:34:30,879 and use the coupon we gave him for compensation. 442 00:34:30,880 --> 00:34:33,399 I don't know if it was to embarrass us. 443 00:34:33,400 --> 00:34:37,359 Is it possible this customer is maliciously slandering you? 444 00:34:37,360 --> 00:34:40,599 I thought so too, and wondered if he was a criminal. 445 00:34:40,600 --> 00:34:43,719 But then, I saw this Core Robot fighting 446 00:34:43,720 --> 00:34:45,079 with security with my own eyes. 447 00:34:45,640 --> 00:34:46,439 Here. 448 00:34:48,760 --> 00:34:50,039 Here, take a look. 449 00:34:56,480 --> 00:34:57,759 Who is this person? 450 00:34:57,880 --> 00:35:00,519 This person is actually here to help the Core Robot. 451 00:35:00,640 --> 00:35:04,399 He pretended to be a customer and ended up taken hostage. 452 00:35:04,600 --> 00:35:07,199 Turns out they were working together. 453 00:35:07,920 --> 00:35:10,359 Do you know where they are now? 454 00:35:10,840 --> 00:35:13,599 Wasn't it your people that went after them? 455 00:35:14,120 --> 00:35:15,199 Our people? 456 00:35:15,200 --> 00:35:15,999 Yes. 457 00:35:16,120 --> 00:35:19,399 Half way through all this some men dressed in black arrived. 458 00:35:19,560 --> 00:35:21,479 They looked like security guards. 459 00:35:21,480 --> 00:35:23,679 They really stormed in, very strong. 460 00:35:23,840 --> 00:35:26,279 The leader was a man in his fifties. 461 00:35:26,480 --> 00:35:27,759 In his fifties? 462 00:35:35,840 --> 00:35:36,919 Was it this man? 463 00:35:37,560 --> 00:35:38,919 Yes, that's him. 464 00:35:38,920 --> 00:35:40,479 Do you know where he went? 465 00:35:40,480 --> 00:35:42,439 Once it was over they left fast. 466 00:35:43,560 --> 00:35:45,439 Cheng Shi Electronics people again. 467 00:35:45,440 --> 00:35:48,319 What are they up to doing this again! 468 00:36:30,160 --> 00:36:31,359 How can he do this. 469 00:36:31,760 --> 00:36:33,759 Say nothing and just use my work. 470 00:36:34,960 --> 00:36:36,279 This is plagiarism. 471 00:36:37,920 --> 00:36:39,999 Wait for a bit, I'll be right there. 472 00:36:41,040 --> 00:36:41,759 What? 473 00:36:42,840 --> 00:36:43,519 I... 474 00:36:45,400 --> 00:36:46,519 I don't care. 475 00:36:48,160 --> 00:36:49,919 You handle it for me. 476 00:36:55,000 --> 00:36:55,839 Wait a second. 477 00:36:57,120 --> 00:36:57,999 I... 478 00:36:58,880 --> 00:37:00,039 met you before. 479 00:37:50,880 --> 00:37:51,799 Found anything? 480 00:37:51,800 --> 00:37:53,759 Nothing. Only found a young couple over there. 481 00:37:53,760 --> 00:37:54,559 Let's go. 482 00:38:01,640 --> 00:38:03,319 It's that woman! Grab her! 483 00:38:04,640 --> 00:38:06,039 Get on, I'll get you out of here! 484 00:38:13,960 --> 00:38:14,839 Get after her! 485 00:38:14,840 --> 00:38:16,079 Yes, let's go. 486 00:38:31,800 --> 00:38:32,639 In front. 487 00:38:42,240 --> 00:38:43,159 Keep up! 488 00:39:29,560 --> 00:39:31,079 Please help me! 489 00:39:31,240 --> 00:39:33,439 An Yi wants to delete me! I'll disappear! 490 00:39:33,440 --> 00:39:35,079 Only you can save me and let me out! 491 00:39:35,080 --> 00:39:37,199 I'm begging you, please! 492 00:40:08,600 --> 00:40:09,359 Dad. 493 00:40:09,520 --> 00:40:10,679 Where did An Yi go? 494 00:40:11,040 --> 00:40:12,559 Where are they taking her? 495 00:40:13,280 --> 00:40:14,839 I just gave 496 00:40:14,840 --> 00:40:16,679 the Core Robot Management Department a call. 497 00:40:16,880 --> 00:40:17,999 They suggested 498 00:40:18,640 --> 00:40:19,759 An Yi be recycled. 499 00:40:19,760 --> 00:40:20,919 Recycle? 500 00:40:21,680 --> 00:40:24,159 You do know recycling means destroying? 501 00:40:24,360 --> 00:40:26,519 An Yi isn't a normal Core Robot! 502 00:41:17,520 --> 00:41:18,519 Li Yao. 503 00:41:19,080 --> 00:41:20,719 I won't let anything happen to you. 504 00:41:30,000 --> 00:41:55,000 Subtitles & translation by pheral // mypheralside.tumblr.com 34545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.