Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,479 --> 00:00:17,564
Previously on House of David.
2
00:00:17,648 --> 00:00:19,233
As a reward for your bravery,
3
00:00:19,316 --> 00:00:22,319
I give you command of a thousand men!
4
00:00:26,907 --> 00:00:28,992
We are worthy. We always have been.
5
00:00:29,076 --> 00:00:32,287
And if you truly believed that,
what would you ask for?
6
00:00:32,371 --> 00:00:36,625
I offer you my beautiful
daughter in marriage.
7
00:00:36,708 --> 00:00:37,793
Mirab.
8
00:00:39,127 --> 00:00:40,629
You shamed my daughter.
9
00:00:40,712 --> 00:00:42,089
Did you defile this man's daughter?
10
00:00:42,172 --> 00:00:43,757
I mean, probably, I... Uh...
11
00:00:43,841 --> 00:00:45,509
I choose to banish my son.
12
00:00:45,592 --> 00:00:47,719
He can never return
without paying his debt.
13
00:00:48,387 --> 00:00:50,389
I would use dark magic.
14
00:00:50,472 --> 00:00:51,723
He will not change the law.
15
00:00:51,807 --> 00:00:53,433
Perhaps you will have to.
16
00:00:53,517 --> 00:00:56,353
You and I are the only two
of our line who will survive.
17
00:00:56,436 --> 00:00:58,021
You must crown me king.
18
00:00:58,105 --> 00:00:59,273
Keep this between us for now.
19
00:00:59,356 --> 00:01:00,732
We did this out of necessity.
20
00:01:00,816 --> 00:01:03,694
- Great prophet.
- Send for the family of Jesse.
21
00:01:03,777 --> 00:01:06,989
What I know has a currency
worth more than gold.
22
00:01:21,086 --> 00:01:23,088
I'll start with a question.
23
00:01:24,339 --> 00:01:25,591
Can people change?
24
00:01:26,842 --> 00:01:28,927
Can they rise above their nature?
25
00:01:30,137 --> 00:01:34,308
Life has taught me we emerge through fire.
26
00:01:37,019 --> 00:01:38,770
We transform through suffering.
27
00:01:41,398 --> 00:01:42,774
Let me tell you my story.
28
00:01:49,364 --> 00:01:53,035
You are Eshbaal? Prince of Israel?
29
00:01:53,619 --> 00:01:57,122
Banished to Endor by his own family. Yes?
30
00:01:57,831 --> 00:01:59,416
Yes.
31
00:02:00,500 --> 00:02:01,501
Good.
32
00:02:08,884 --> 00:02:09,885
Are you coming?
33
00:02:39,456 --> 00:02:42,042
If you plan to ransom me,
I have disappointing news.
34
00:02:43,001 --> 00:02:45,295
I hold no value in my father's eyes.
35
00:02:45,796 --> 00:02:50,342
Perhaps, I see much more than he does.
36
00:02:51,343 --> 00:02:54,930
Come, my friend,
we have no need for conflict.
37
00:02:56,014 --> 00:02:59,893
I'm no friend of yours, or your gods.
38
00:03:01,478 --> 00:03:04,439
You will learn in time.
39
00:03:17,077 --> 00:03:19,913
Do as you are told,
and I will spare you the whip.
40
00:03:23,375 --> 00:03:25,043
It's not a trick.
41
00:03:26,211 --> 00:03:27,796
Have your fill.
42
00:03:38,765 --> 00:03:44,021
Tell me, Prince,
have you ever seen an elephant?
43
00:03:46,190 --> 00:03:47,858
What do you want of me?
44
00:03:48,483 --> 00:03:54,239
Enormous, powerful creatures,
but easy to tame.
45
00:03:55,073 --> 00:03:59,745
When they are young, you simply
have to tie them to a pole by a rope.
46
00:04:00,746 --> 00:04:05,584
No matter how much they try,
they cannot break their restraint.
47
00:04:05,667 --> 00:04:10,506
They resist, they fight,
but in time they give up.
48
00:04:15,219 --> 00:04:16,345
Once grown,
49
00:04:16,428 --> 00:04:22,351
the massive beast can be tied
to the same pole by a simple string.
50
00:04:24,811 --> 00:04:30,150
Because it thinks of itself
what it has been taught to believe.
51
00:04:32,069 --> 00:04:35,822
Power begins in the mind,
52
00:04:35,906 --> 00:04:38,408
not in the body.
53
00:04:40,202 --> 00:04:43,121
What do you want of me?
54
00:04:44,122 --> 00:04:48,377
You will suffer until
you understand who you really are.
55
00:05:01,849 --> 00:05:03,100
No more.
56
00:05:04,434 --> 00:05:05,519
I'll do anything.
57
00:05:09,356 --> 00:05:10,357
Please.
58
00:05:19,533 --> 00:05:24,204
Remove his bindings.
He is of no threat anymore.
59
00:05:31,920 --> 00:05:32,921
Sit down.
60
00:05:40,470 --> 00:05:41,763
Drink.
61
00:06:02,242 --> 00:06:04,119
Why do you show me mercy now?
62
00:06:07,873 --> 00:06:09,958
Like the elephant, Eshbaal...
63
00:06:11,877 --> 00:06:15,756
you ceased resisting the rope
that held you back.
64
00:06:17,174 --> 00:06:19,510
You became compliant,
65
00:06:19,593 --> 00:06:24,348
allowing lesser men to choose your fate,
66
00:06:25,057 --> 00:06:26,141
but now...
67
00:06:29,061 --> 00:06:33,190
it's time for you to decide your path...
68
00:06:35,567 --> 00:06:39,029
To decide for yourself.
69
00:06:41,114 --> 00:06:44,535
I am loyal to the house
of my father, Saul, son of Kish.
70
00:06:45,118 --> 00:06:46,203
Servant to none.
71
00:06:53,001 --> 00:06:54,169
I didn't break, Father.
72
00:06:55,254 --> 00:06:59,258
I killed my captors,
freed the other prisoners,
73
00:07:00,384 --> 00:07:02,261
and together we escaped.
74
00:07:02,344 --> 00:07:06,265
It's quite the story, Eshbaal.
75
00:07:08,350 --> 00:07:10,310
I passed through the fire, Father.
76
00:07:11,937 --> 00:07:13,522
Do I not seem different to you?
77
00:07:14,523 --> 00:07:18,068
A man proves his substance
by what he does, not what he says.
78
00:07:19,903 --> 00:07:24,157
Then allow me to earn your trust...
with honesty.
79
00:07:26,326 --> 00:07:30,205
Before you returned in triumph,
I was crowned king by Mother.
80
00:07:30,289 --> 00:07:32,499
We believed
you had been defeated and killed,
81
00:07:33,000 --> 00:07:36,712
that someone had to step up and lead
what was left of our people, and so I did.
82
00:07:36,795 --> 00:07:40,007
- You took your opportunity.
- To protect my queen and your legacy.
83
00:07:40,090 --> 00:07:43,886
And yet neither of you spoke
a word of it until now...
84
00:07:45,846 --> 00:07:49,474
You think I didn't hear whispers
about your coronation?
85
00:07:51,643 --> 00:07:54,771
There are no secrets
that time does not betray, Eshbaal.
86
00:07:57,858 --> 00:07:59,610
Mother would have told you in time.
87
00:08:01,945 --> 00:08:03,447
But I am telling you now.
88
00:08:04,573 --> 00:08:08,160
I have made more mistakes in my life
than I care to admit,
89
00:08:08,243 --> 00:08:11,788
but I promise you
I wish to redeem them all.
90
00:08:12,748 --> 00:08:13,957
How so?
91
00:08:15,959 --> 00:08:19,087
The woman I defiled and was banished for,
92
00:08:20,756 --> 00:08:24,927
I will marry her,
in accordance with the Law of Moses.
93
00:08:25,594 --> 00:08:28,263
Ease the burden on our family
and the kingdom,
94
00:08:28,847 --> 00:08:29,932
all for your glory...
95
00:08:31,600 --> 00:08:32,684
my king.
96
00:08:53,413 --> 00:08:57,167
David... David.
97
00:08:58,544 --> 00:09:00,045
I'm sorry.
98
00:09:02,589 --> 00:09:04,299
I don't know why he would do that.
99
00:09:04,383 --> 00:09:06,468
- My father he's just--
- I know.
100
00:09:06,552 --> 00:09:09,555
I don't know what to do now.
101
00:09:10,389 --> 00:09:12,224
I know. But we cannot give up.
102
00:09:17,604 --> 00:09:18,605
What are you reading?
103
00:09:19,606 --> 00:09:21,358
- The story of Joseph.
- Mmm.
104
00:09:21,942 --> 00:09:23,026
It's my favorite.
105
00:09:24,319 --> 00:09:28,323
- Would you read it to me?
- Yes. Yes.
106
00:09:32,452 --> 00:09:35,539
"And Joseph said to them,
do not be afraid...
107
00:09:38,876 --> 00:09:40,335
Am I in the place of God?
108
00:09:41,461 --> 00:09:46,258
You intended to harm me,
but the Lord used it for good.
109
00:09:47,050 --> 00:09:49,303
- To..."
- "To accomplish what is now being done."
110
00:09:52,598 --> 00:09:53,807
It's beautiful.
111
00:09:54,433 --> 00:09:57,352
These words, they give me hope.
112
00:09:59,104 --> 00:10:00,856
Hope...
113
00:10:01,815 --> 00:10:03,609
...would be a welcome gift right now.
114
00:10:04,359 --> 00:10:05,652
Have you spoken to Mirab?
115
00:10:05,736 --> 00:10:06,987
Not yet.
116
00:10:07,070 --> 00:10:13,327
I need to speak with my father, uh,
but I know all too well how that will go.
117
00:10:14,077 --> 00:10:15,370
Then let me speak to him.
118
00:10:16,246 --> 00:10:18,290
You don't know him like I do, David.
119
00:10:18,373 --> 00:10:20,667
He's... He's stubborn.
120
00:10:20,751 --> 00:10:23,212
He doesn't listen.
121
00:10:23,295 --> 00:10:27,382
Why is this so difficult?
122
00:10:28,467 --> 00:10:30,427
We'll be fine, don't worry.
123
00:10:30,511 --> 00:10:33,847
It's like the world has conspired
to hold us back.
124
00:10:34,431 --> 00:10:37,601
It's constantly pushing us
against the current.
125
00:10:37,684 --> 00:10:38,894
No.
126
00:10:39,561 --> 00:10:41,980
Well, then we... we will keep swimming.
127
00:10:43,732 --> 00:10:47,402
Or better yet, we will change
the course of the river altogether.
128
00:10:48,028 --> 00:10:52,032
Mychal, the Lord helped me defeat a giant,
129
00:10:53,033 --> 00:10:55,410
I'm sure he will help me
speak to your father.
130
00:10:55,494 --> 00:10:56,495
Mmm.
131
00:10:57,704 --> 00:10:59,081
Well, my father,
132
00:11:00,290 --> 00:11:02,042
he will not fall so easily.
133
00:11:03,961 --> 00:11:05,087
What word, Abner?
134
00:11:05,170 --> 00:11:06,797
Samuel has escaped the city.
135
00:11:06,880 --> 00:11:09,132
He must have had help
to get beyond the walls.
136
00:11:09,216 --> 00:11:10,551
We held Samuel captive?
137
00:11:11,260 --> 00:11:14,555
To help him remember the former days, yes.
138
00:11:14,638 --> 00:11:16,557
I have scouts searching for him.
139
00:11:17,140 --> 00:11:19,101
Anything more overt
could have consequences--
140
00:11:19,184 --> 00:11:21,603
The people revere him. As do I.
141
00:11:21,687 --> 00:11:25,148
That old snake will slither into the grass
and bide his time.
142
00:11:25,232 --> 00:11:26,942
Surely he'll show up at the tabernacle?
143
00:11:27,025 --> 00:11:29,361
And there he will kiss my ring.
144
00:11:29,444 --> 00:11:30,529
And if he refuses?
145
00:11:31,613 --> 00:11:32,614
No.
146
00:11:32,698 --> 00:11:35,117
You cannot harm Samuel, Father.
147
00:11:35,200 --> 00:11:36,743
People would rise up.
148
00:11:36,827 --> 00:11:38,704
My king.
149
00:11:38,787 --> 00:11:40,205
Now is not the time, David.
150
00:11:40,289 --> 00:11:42,040
What troubles you? Come.
151
00:11:42,749 --> 00:11:44,334
There has been a great mistake.
152
00:11:46,420 --> 00:11:47,796
I cannot marry Mirab...
153
00:11:48,881 --> 00:11:50,465
when it is Mychal who I love.
154
00:11:51,800 --> 00:11:53,302
She wants us to be together.
155
00:11:53,385 --> 00:11:56,305
Surely her wishes matter,
and-and my choice is--
156
00:11:56,388 --> 00:11:58,307
- Choice?
- Okay, you should go now.
157
00:11:58,390 --> 00:12:01,351
No, no, no, Abner.
Let me tell you something about "choice."
158
00:12:02,561 --> 00:12:06,690
Men go to war and death
when I order them to.
159
00:12:06,773 --> 00:12:09,526
I feed my people, or they starve.
160
00:12:10,110 --> 00:12:15,532
They live free or are enslaved
because I choose one way or the other.
161
00:12:15,616 --> 00:12:19,620
No one dares question
the wisdom of my actions.
162
00:12:19,703 --> 00:12:21,997
Who gave you the right?
163
00:12:22,998 --> 00:12:26,835
- I only ask that you reconsider.
- Reconsider?
164
00:12:26,919 --> 00:12:30,172
All right, all right. That's enough.
165
00:12:30,923 --> 00:12:34,551
The King's gratitude
is a cup not many get to drink from.
166
00:12:35,802 --> 00:12:37,054
Try and not choke on it.
167
00:12:38,514 --> 00:12:39,598
Go.
168
00:12:49,441 --> 00:12:51,276
Can you believe him? Why would he do this?
169
00:12:51,360 --> 00:12:54,112
You know what he's like.
I'm sure he has his reasons.
170
00:12:54,196 --> 00:12:59,368
What reasons? David loves me
and I love him. Father knows this.
171
00:12:59,910 --> 00:13:03,080
There... There is no good reason
why he would have David marry you.
172
00:13:04,039 --> 00:13:05,791
We should go.
173
00:13:05,874 --> 00:13:08,877
We should go and talk to him.
You know, together.
174
00:13:08,961 --> 00:13:10,087
We can convince him,
175
00:13:10,170 --> 00:13:12,130
- get him to come to his senses--
- Will you stop cleaning?
176
00:13:14,716 --> 00:13:17,219
- Father has made up his mind.
- No.
177
00:13:17,302 --> 00:13:20,180
And I am the older sister,
so it does make sense.
178
00:13:20,264 --> 00:13:21,640
Mirab.
179
00:13:21,723 --> 00:13:25,018
Perhaps Father thinks
you are too softhearted for David,
180
00:13:25,102 --> 00:13:27,312
for what he needs to become.
181
00:13:28,146 --> 00:13:30,566
- Softhearted?
- No, relax.
182
00:13:30,649 --> 00:13:32,359
I didn't mean to offend.
183
00:13:33,235 --> 00:13:34,903
I'm sure you didn't either.
184
00:13:35,988 --> 00:13:36,989
Right.
185
00:13:47,875 --> 00:13:50,085
I cannot marry Mirab. I will not.
186
00:13:51,128 --> 00:13:52,796
David.
187
00:13:52,880 --> 00:13:54,715
You cannot let frustration distract you.
188
00:13:59,553 --> 00:14:03,307
See? Distracted.
189
00:14:08,604 --> 00:14:09,938
You're our new commander?
190
00:14:10,522 --> 00:14:13,233
- I'm David.
- Yes, yes, I know who you are.
191
00:14:14,318 --> 00:14:15,694
It's an honor to serve under you.
192
00:14:17,362 --> 00:14:18,822
Uriah.
193
00:14:20,073 --> 00:14:21,450
Uriah.
194
00:14:21,533 --> 00:14:24,077
And I am Oaz.
195
00:14:24,161 --> 00:14:25,537
Oaz.
196
00:14:25,621 --> 00:14:27,164
Nice to meet both of you.
197
00:14:27,247 --> 00:14:28,832
Thank you for the hand, Uriah.
198
00:14:28,916 --> 00:14:30,542
Don't you all have duties?
199
00:14:31,251 --> 00:14:33,003
My prince.
200
00:14:35,506 --> 00:14:37,841
- You're improving.
- Am I?
201
00:14:38,425 --> 00:14:40,052
- No.
- Hmm.
202
00:14:40,135 --> 00:14:44,097
I was disarmed and humiliated more than
a few times when I was learning.
203
00:14:44,181 --> 00:14:47,851
Yes, well, you were a boy,
not a commander.
204
00:14:47,935 --> 00:14:49,728
We're all capable of becoming more.
205
00:14:53,148 --> 00:14:54,566
Take up your sword.
206
00:14:56,276 --> 00:14:58,529
Less sparring, more footwork...
207
00:15:00,030 --> 00:15:01,031
and balance.
208
00:15:01,615 --> 00:15:02,699
You see?
209
00:15:04,326 --> 00:15:06,328
A soldier is not just brute force.
210
00:15:07,621 --> 00:15:08,830
He is finesse.
211
00:15:09,414 --> 00:15:11,083
You try.
212
00:15:13,252 --> 00:15:15,712
Keep your weight low, your feet light.
213
00:15:16,588 --> 00:15:17,673
With confidence.
214
00:15:17,756 --> 00:15:19,925
You have to trust that you deserve this.
215
00:15:20,008 --> 00:15:22,094
You see, my father taught me long ago...
216
00:15:23,595 --> 00:15:25,931
a leader must believe
he is cut from that cloth.
217
00:15:26,515 --> 00:15:28,517
Whether it started as fine silk or wool,
218
00:15:29,518 --> 00:15:31,228
a king can be fashioned from either.
219
00:15:35,357 --> 00:15:37,609
Who told you to stop?
Keep moving.
220
00:15:37,693 --> 00:15:39,486
- Oh... Yes.
- Again.
221
00:15:39,570 --> 00:15:41,572
Yes. Let it flow.
222
00:15:42,447 --> 00:15:43,532
Use your hips.
223
00:15:43,615 --> 00:15:44,616
Be strong.
224
00:15:45,784 --> 00:15:47,160
- Let's go.
- Mm-hmm.
225
00:15:47,828 --> 00:15:48,829
Again.
226
00:15:48,912 --> 00:15:50,914
Balance.
227
00:16:02,009 --> 00:16:03,594
- You ready?
- It's a bet. Ow!
228
00:16:06,013 --> 00:16:08,015
Better.
229
00:16:14,062 --> 00:16:16,565
Pointing towards
your enemy always. Nice.
230
00:16:19,109 --> 00:16:22,070
And forward on the same foot, cut down.
231
00:16:39,630 --> 00:16:41,340
Good.
232
00:16:53,519 --> 00:16:55,103
The boy is a natural.
233
00:16:56,188 --> 00:16:57,648
A hero in the making.
234
00:16:57,731 --> 00:16:58,774
Yes.
235
00:17:00,108 --> 00:17:04,947
But if he shines too bright
even a king may find himself blinded.
236
00:17:05,697 --> 00:17:07,282
I know what I'm doing.
237
00:17:09,743 --> 00:17:12,329
And yet you invited chaos into our home.
238
00:17:12,412 --> 00:17:13,580
Our daughters...
239
00:17:15,415 --> 00:17:19,545
Why must you make these decisions
without discussing with me first?
240
00:17:20,254 --> 00:17:21,255
Remember.
241
00:17:21,880 --> 00:17:23,215
You're right.
242
00:17:24,925 --> 00:17:27,094
Part of love is trust and honesty.
243
00:17:27,803 --> 00:17:32,432
A husband and wife should keep
no secrets from each other.
244
00:17:33,725 --> 00:17:34,893
Do you agree?
245
00:17:40,691 --> 00:17:41,692
Who told you?
246
00:17:44,152 --> 00:17:45,320
Does it matter?
247
00:17:45,946 --> 00:17:49,575
I was meaning to tell you myself
when the time was right.
248
00:17:50,242 --> 00:17:51,743
And yet, you did not.
249
00:17:54,037 --> 00:17:57,040
I understand.
You did what you felt you had to.
250
00:18:03,505 --> 00:18:07,759
But admit it,
you did grieve me a bit quickly.
251
00:18:09,761 --> 00:18:11,555
May I never have to again.
252
00:18:25,444 --> 00:18:26,737
My love...
253
00:18:29,990 --> 00:18:31,783
Never lie to me again.
254
00:18:40,876 --> 00:18:42,961
Supplies are low with ore.
255
00:18:43,795 --> 00:18:45,547
We must continue this another time.
256
00:18:47,633 --> 00:18:49,635
- Give us a few days.
- Yes.
257
00:18:52,221 --> 00:18:53,555
You summoned us, Father?
258
00:18:53,639 --> 00:18:55,682
There are many matters to be resolved.
259
00:18:55,766 --> 00:18:57,684
Not least is Eshbaal's return.
260
00:18:57,768 --> 00:19:00,604
Mmm. So how do we settle
the dispute with Yahir?
261
00:19:00,687 --> 00:19:04,650
Eshbaal will wed Dinah,
the daughter of Yahir of Dan.
262
00:19:06,985 --> 00:19:08,070
This was my decision.
263
00:19:08,153 --> 00:19:11,198
The Law of Moses will be respected.
264
00:19:11,281 --> 00:19:13,492
The kingdom will be stronger for it.
265
00:19:14,576 --> 00:19:17,496
You and your men will escort
your brother to negotiate.
266
00:19:17,579 --> 00:19:19,456
Be wise and respectful.
267
00:19:20,040 --> 00:19:22,334
Show Yahir we take him seriously.
268
00:19:23,544 --> 00:19:24,962
David should lead.
269
00:19:26,713 --> 00:19:29,216
Yes, teach him.
270
00:19:29,299 --> 00:19:31,218
A leader of men
is more than just a warrior.
271
00:19:32,135 --> 00:19:35,222
You must also be capable
of crafting peace.
272
00:19:35,931 --> 00:19:37,349
Thank you, my king.
273
00:19:38,809 --> 00:19:40,269
You have your orders.
274
00:19:46,316 --> 00:19:48,277
You're really going to marry her?
275
00:19:48,777 --> 00:19:51,029
I thought you said she had a lumpy back.
276
00:19:51,113 --> 00:19:53,532
In truth, I don't remember.
277
00:19:57,661 --> 00:19:59,121
You have everything?
278
00:19:59,705 --> 00:20:00,789
Be safe.
279
00:20:08,255 --> 00:20:10,757
You may want to keep a closer eye on him.
280
00:20:15,220 --> 00:20:17,014
Good luck on your little adventure.
281
00:20:17,764 --> 00:20:21,101
When you return,
we can begin to make arrangements.
282
00:20:22,144 --> 00:20:24,271
Can't let Eshbaal
be the first to marry, can we?
283
00:20:26,982 --> 00:20:28,567
I must be going.
284
00:20:36,241 --> 00:20:37,242
Hello.
285
00:20:54,092 --> 00:20:55,219
My queen.
286
00:20:59,556 --> 00:21:00,807
My friend.
287
00:21:00,891 --> 00:21:03,560
The king has been restored.
288
00:21:05,646 --> 00:21:09,733
Now is the time when magic and witchcraft
must return to the shadows.
289
00:21:13,862 --> 00:21:17,658
I'm afraid it is not safe
for you to remain here in Gibeah.
290
00:21:18,408 --> 00:21:20,118
So I am to be banished?
291
00:21:20,202 --> 00:21:23,372
No. No, this is not a punishment.
292
00:21:24,206 --> 00:21:25,582
I am protecting both of us.
293
00:21:27,793 --> 00:21:30,295
I owe you a debt of gratitude...
294
00:21:31,630 --> 00:21:33,257
for your friendship...
295
00:21:34,424 --> 00:21:35,634
and discretion.
296
00:21:39,221 --> 00:21:41,056
If you ever need me again...
297
00:21:42,766 --> 00:21:44,518
I will find you.
298
00:23:15,984 --> 00:23:17,778
The room has been done already.
299
00:23:18,737 --> 00:23:21,365
The jeweler has repaired your necklace.
300
00:23:21,448 --> 00:23:22,699
I was returning it.
301
00:23:25,661 --> 00:23:28,622
Your duties are with the princesses.
See to those.
302
00:23:28,705 --> 00:23:30,207
Yes, my queen.
303
00:23:35,837 --> 00:23:39,591
I trust you've checked every corner
for scorpions?
304
00:23:40,175 --> 00:23:41,844
Scorpions, my queen?
305
00:23:42,427 --> 00:23:45,389
Yes, elusive little things.
306
00:23:46,598 --> 00:23:48,934
Crawling through the smallest crack,
307
00:23:49,810 --> 00:23:52,813
hoping to catch their prey unaware.
308
00:23:53,397 --> 00:23:58,026
We must be careful to crush them
before they can do any harm.
309
00:24:01,071 --> 00:24:02,239
You're hurting me.
310
00:24:15,085 --> 00:24:19,214
The people would celebrate a union
between David and either princess.
311
00:24:19,298 --> 00:24:20,591
Why can it not be me?
312
00:24:20,674 --> 00:24:23,844
Even in victory
there are still wolves at my door.
313
00:24:24,803 --> 00:24:27,514
I need the giant killer at my side.
314
00:24:28,182 --> 00:24:30,017
He is a symbol of God's faith in me.
315
00:24:30,100 --> 00:24:31,894
And I could make him happy.
316
00:24:32,477 --> 00:24:35,397
This is not about
making him happy.
317
00:24:36,023 --> 00:24:41,069
This is about shaping him into the man
I need him to become to serve my will.
318
00:24:41,153 --> 00:24:42,863
- But, Father--
- Mychal.
319
00:24:43,572 --> 00:24:46,867
I love you
with the light of a thousand stars.
320
00:24:49,912 --> 00:24:51,747
But your sister is right.
321
00:24:51,830 --> 00:24:53,957
She is the better choice.
322
00:24:56,084 --> 00:24:59,296
Did Mirab ask you for this?
323
00:24:59,379 --> 00:25:00,547
She did.
324
00:25:02,132 --> 00:25:04,468
It is what best serves our nation.
325
00:25:05,260 --> 00:25:07,262
My-Mychal.
326
00:25:13,519 --> 00:25:15,354
- Mirab.
- Mychal?
327
00:25:17,856 --> 00:25:22,277
It's not just... [sobbing] ...men
who climb ladders to reach their ambition.
328
00:25:23,445 --> 00:25:25,197
It's petty sisters too.
329
00:25:40,254 --> 00:25:41,755
How much further 'til Dan?
330
00:25:43,549 --> 00:25:46,176
Are you finding horse riding
uncomfortable, brother?
331
00:25:47,386 --> 00:25:50,389
Or we could always arrange
a donkey for you.
332
00:25:51,390 --> 00:25:52,641
Or you could just walk.
333
00:25:57,187 --> 00:26:00,065
Your brother does not hide
his jealousy well.
334
00:26:01,733 --> 00:26:03,610
I didn't ask to be in command of him.
335
00:26:04,236 --> 00:26:06,280
I just want him to think I'm worthy.
336
00:26:08,115 --> 00:26:10,576
Well, if you seek it
from those who won't give it,
337
00:26:11,785 --> 00:26:13,453
it says more about you than them.
338
00:26:18,292 --> 00:26:21,378
So, do you know how much further to Dan?
339
00:26:29,136 --> 00:26:33,640
Make way for the princes of Israel,
Jonathan and Eshbaal.
340
00:26:34,683 --> 00:26:35,809
In what cause?
341
00:26:35,893 --> 00:26:38,562
An audience with your lord, Yahir of Dan.
342
00:26:42,524 --> 00:26:44,651
You won't find him at his court.
343
00:26:44,735 --> 00:26:45,986
He's in the woods beyond.
344
00:27:04,630 --> 00:27:07,090
No matter what happens,
don't lose your temper.
345
00:27:07,174 --> 00:27:09,426
When do I ever lose my temper, my prince?
346
00:27:14,056 --> 00:27:15,057
Yahir of Dan.
347
00:27:15,599 --> 00:27:18,685
I heard that a little dog
was on the loose again.
348
00:27:18,769 --> 00:27:20,771
Come to grovel at my feet, hmm?
349
00:27:20,854 --> 00:27:23,148
We are here
on the orders of your king.
350
00:27:23,232 --> 00:27:26,318
Oh? The same king whose wife
ordered her son into banishment
351
00:27:26,401 --> 00:27:27,653
for his sins against my house?
352
00:27:27,736 --> 00:27:29,238
Yet there he is.
353
00:27:29,321 --> 00:27:30,697
We only wish to talk.
354
00:27:31,281 --> 00:27:32,491
We're not talking.
355
00:27:33,242 --> 00:27:34,243
We're hunting.
356
00:27:34,952 --> 00:27:36,245
Hunting what?
357
00:27:37,037 --> 00:27:38,413
Wild boar.
358
00:27:38,914 --> 00:27:40,165
Boar is unclean.
359
00:27:41,792 --> 00:27:45,420
You invoke the law to me while standing
beside your brother who broke it?
360
00:27:46,421 --> 00:27:47,923
Still, we don't eat it,
361
00:27:48,507 --> 00:27:52,553
but the Philistines do,
and they have metal to trade for it.
362
00:27:52,636 --> 00:27:53,637
Brother.
363
00:27:55,597 --> 00:27:57,474
I offer what you first requested.
364
00:27:58,642 --> 00:28:01,645
A union by marriage of our two houses.
365
00:28:04,481 --> 00:28:09,361
No, I am not interested
in lifting your shame.
366
00:28:10,237 --> 00:28:12,531
Do not turn your back on your prince.
367
00:28:14,700 --> 00:28:16,702
Perhaps, uh, I could speak with Dinah.
368
00:28:18,537 --> 00:28:21,582
- Ask her thoughts?
- When did her thoughts matter?
369
00:28:22,958 --> 00:28:25,961
I think you have traveled
many miles for nothing.
370
00:28:26,044 --> 00:28:28,088
Best be on your way.
371
00:28:33,468 --> 00:28:36,096
Are you the one
they call the giant killer?
372
00:28:37,222 --> 00:28:38,932
Actually, it's, uh, giant slayer.
373
00:28:39,683 --> 00:28:42,352
Yes, I am David.
374
00:28:42,436 --> 00:28:45,898
I wonder if you are as quick with a blade
as you are with a sling?
375
00:28:47,107 --> 00:28:48,567
Only one way to find out.
376
00:28:49,985 --> 00:28:50,986
Join me.
377
00:28:51,528 --> 00:28:53,447
I will not hunt an unclean animal.
378
00:28:55,157 --> 00:28:56,283
Very well.
379
00:28:57,201 --> 00:28:59,036
But you walk, don't you?
380
00:29:02,831 --> 00:29:04,208
Come.
381
00:29:04,291 --> 00:29:05,375
Let's hunt!
382
00:29:10,380 --> 00:29:11,507
Quiet now.
383
00:29:12,382 --> 00:29:14,510
Boars are clever animals.
384
00:29:15,928 --> 00:29:17,304
Dangerous too, when cornered.
385
00:29:17,888 --> 00:29:19,473
Much like the king.
386
00:29:58,929 --> 00:30:00,764
Dead by my blade!
387
00:30:04,101 --> 00:30:05,227
Dinah,
388
00:30:05,727 --> 00:30:08,063
we have royal company.
389
00:30:09,398 --> 00:30:11,817
Here to beg for your dainty hand.
390
00:30:16,446 --> 00:30:18,031
You don't remember me?
391
00:30:22,244 --> 00:30:24,371
Well, the king has secured
a great victory.
392
00:30:24,454 --> 00:30:28,250
The leaders who did not support him in his
hour of need, they face consequences.
393
00:30:30,127 --> 00:30:31,587
Are you threatening me?
394
00:30:33,714 --> 00:30:35,382
We're handing you an opportunity.
395
00:30:35,465 --> 00:30:39,052
Marrying Eshbaal and Dinah
could prove mutually beneficial.
396
00:30:42,389 --> 00:30:44,933
After a war, a king has debts.
397
00:30:45,517 --> 00:30:48,437
What better way to pay them than lean on
the wealthiest leader in all the land?
398
00:30:49,938 --> 00:30:53,192
And yet your mother...
399
00:30:54,526 --> 00:30:55,527
...disrespected me.
400
00:30:55,611 --> 00:30:57,863
Yeah, a mistake she regrets. I assure you.
401
00:31:01,283 --> 00:31:03,952
What of you, giant slayer?
402
00:31:04,036 --> 00:31:05,871
What wisdom do you have for me?
403
00:31:11,752 --> 00:31:13,378
You spoke of disrespect before.
404
00:31:14,713 --> 00:31:16,256
It is a feeling I know well.
405
00:31:17,716 --> 00:31:23,222
All my life, so many voices telling me
I was less than who I know I am.
406
00:31:23,972 --> 00:31:27,809
But I chose to draw strength from
their words, and not be wounded by them.
407
00:31:29,228 --> 00:31:30,437
To rise above.
408
00:31:34,566 --> 00:31:35,567
Well said.
409
00:31:37,236 --> 00:31:40,989
You could reject the king's offer,
and gain nothing.
410
00:31:42,783 --> 00:31:45,702
Or you could show strength
and see what there is to gain.
411
00:31:49,248 --> 00:31:51,208
Surely, profit heals many wounds.
412
00:31:52,417 --> 00:31:55,754
Huh?
413
00:31:56,255 --> 00:31:58,382
Spoken like a true man of commerce.
414
00:31:59,383 --> 00:32:00,425
I'd be careful.
415
00:32:01,468 --> 00:32:03,887
This one's more of a leader
than he yet realizes.
416
00:32:24,533 --> 00:32:25,993
You're quite handy with that.
417
00:32:29,705 --> 00:32:30,831
For a woman?
418
00:32:31,415 --> 00:32:32,416
For anyone.
419
00:32:33,917 --> 00:32:35,627
Were you not joining in the celebration?
420
00:32:37,129 --> 00:32:38,964
It was your kill after all.
421
00:32:39,047 --> 00:32:41,341
That's not how my father tells it.
422
00:32:48,473 --> 00:32:49,975
I am sorry, Dinah...
423
00:32:52,811 --> 00:32:54,688
for all the shame I brought upon you.
424
00:32:57,816 --> 00:32:58,942
Careful, Eshbaal...
425
00:33:01,445 --> 00:33:03,447
I've already gutted one pig today.
426
00:33:07,159 --> 00:33:10,162
I've heard the stories
about how your father treats you.
427
00:33:11,747 --> 00:33:13,332
I wasn't the son he wanted.
428
00:33:14,374 --> 00:33:18,587
I'm the one enduring
symbol of his failures.
429
00:33:19,546 --> 00:33:20,714
Well, that we share.
430
00:33:23,842 --> 00:33:25,761
Perhaps together we could change it?
431
00:33:26,970 --> 00:33:29,806
I'm not marrying you, Eshbaal,
just so you can escape the Law of Moses.
432
00:33:29,890 --> 00:33:31,975
No, it would be an escape for both of us.
433
00:33:33,185 --> 00:33:36,104
You don't like me. [chuckles] Fair enough.
434
00:33:36,188 --> 00:33:38,982
But marriage doesn't have to be for love.
435
00:33:39,066 --> 00:33:44,488
- Oh, whisper in my ear, sweet prince.
- Dinah.
436
00:33:45,030 --> 00:33:50,494
Dinah, I'm giving you the chance
at freedom from this place.
437
00:33:52,120 --> 00:33:53,121
Take it.
438
00:34:02,881 --> 00:34:04,466
I will not birth you an heir.
439
00:34:05,384 --> 00:34:07,052
And I want a stallion,
440
00:34:07,135 --> 00:34:10,347
along with the king's
grace to go hunting as much as I like.
441
00:34:10,430 --> 00:34:12,099
Those are my terms.
442
00:34:14,309 --> 00:34:15,561
Of course.
443
00:34:23,402 --> 00:34:24,611
And, Eshbaal...
444
00:34:26,405 --> 00:34:28,156
I won't pretend to love you.
445
00:34:30,367 --> 00:34:31,869
I don't have it in me.
446
00:34:48,677 --> 00:34:51,388
Abner...
447
00:34:54,850 --> 00:34:56,185
Is it come to this?
448
00:34:58,478 --> 00:34:59,938
I wish there was another way.
449
00:35:01,064 --> 00:35:03,233
So you're just another knife for the king?
450
00:35:04,568 --> 00:35:08,030
A tool for his aimless wrath?
451
00:35:09,031 --> 00:35:10,032
I swore an oath.
452
00:35:11,158 --> 00:35:15,245
We are kin, Abner.
Blood means more than oaths.
453
00:35:17,289 --> 00:35:19,708
You used to be noble.
454
00:35:20,500 --> 00:35:23,295
Please. Please, Abner.
455
00:35:27,299 --> 00:35:30,135
You get out of here. Get out of Israel.
456
00:35:30,719 --> 00:35:34,223
Say a word to no one,
or I will find you and I will kill you.
457
00:35:35,224 --> 00:35:36,225
Go!
458
00:35:37,684 --> 00:35:40,229
Goodbye, Abner.
459
00:36:27,401 --> 00:36:28,527
More wine.
460
00:36:53,385 --> 00:36:57,222
It appears there is no more
for you to take, sister.
461
00:37:17,242 --> 00:37:19,328
I'll do this. Thank you.
462
00:37:24,208 --> 00:37:25,584
Where is your father?
463
00:37:26,251 --> 00:37:27,669
I'm not sure.
464
00:37:37,513 --> 00:37:41,767
I wish I could make things easier
for you, but...
465
00:37:44,978 --> 00:37:46,563
we all have obligations.
466
00:37:47,189 --> 00:37:51,485
Please, Mother, I do not need one more
person telling me to get over this.
467
00:37:51,568 --> 00:37:54,404
It's so much more than that.
468
00:37:54,488 --> 00:37:58,325
You saw your father before the battle?
How far he's fallen?
469
00:37:59,743 --> 00:38:02,329
And part of his torment
was of your making.
470
00:38:02,996 --> 00:38:05,832
- Spells and witchcraft--
- Hush now.
471
00:38:05,916 --> 00:38:09,503
They weren't even legal,
but you saw fit to change that,
472
00:38:09,586 --> 00:38:10,796
didn't you?
473
00:38:12,130 --> 00:38:13,298
Where did you hear that?
474
00:38:13,382 --> 00:38:16,343
Ahimelech. He was--
475
00:38:16,426 --> 00:38:19,179
Leave us.
476
00:38:23,141 --> 00:38:27,187
You will never speak
of this again to anyone.
477
00:38:28,230 --> 00:38:30,524
I know what you did, Mother.
478
00:38:30,607 --> 00:38:34,111
And poor Ahimelech was made
to transcribe your sin.
479
00:38:37,072 --> 00:38:40,617
One day you will know
what it feels like
480
00:38:41,493 --> 00:38:46,290
to make terrible decisions
in order to save the ones you love.
481
00:38:48,250 --> 00:38:49,960
Do you care about this family?
482
00:38:52,963 --> 00:38:54,131
Of course I do.
483
00:38:55,299 --> 00:38:59,052
Then you will respect
your father's decision...
484
00:39:01,471 --> 00:39:03,015
and let this go.
485
00:39:06,268 --> 00:39:07,269
All right.
486
00:39:22,701 --> 00:39:24,494
Well handled, David.
487
00:39:25,829 --> 00:39:27,915
Yahir would have
turned us away but for you.
488
00:39:27,998 --> 00:39:29,291
I only told him the truth.
489
00:39:29,374 --> 00:39:34,338
No. No, you offered him an alternative.
Found a middle path.
490
00:39:34,421 --> 00:39:38,342
I suppose I learned that from my mother.
She was a woman of patience.
491
00:39:38,425 --> 00:39:41,261
Perhaps, but you have something
that cannot be taught.
492
00:39:42,888 --> 00:39:44,014
Conviction.
493
00:39:45,432 --> 00:39:49,102
You see, soldiers, they'll follow orders
without respecting their leader.
494
00:39:50,145 --> 00:39:53,732
But if you can convince them that you
would just as willingly die in their cause
495
00:39:53,815 --> 00:39:55,067
as you would your own,
496
00:39:55,859 --> 00:39:58,570
those men would follow you
into the fires of hell.
497
00:40:17,381 --> 00:40:21,385
I thought I was being called to breakfast,
just the two of us.
498
00:40:22,052 --> 00:40:24,179
Didn't we agree no more secrets?
499
00:40:25,556 --> 00:40:29,768
And yet you took my signet ring
from my finger while I suffered.
500
00:40:29,852 --> 00:40:32,479
Changed my law without consent!
501
00:40:38,360 --> 00:40:42,948
I had no other choice.
I was protecting you.
502
00:40:43,532 --> 00:40:47,744
I told you not to lie to me,
and yet here we are again.
503
00:40:49,121 --> 00:40:52,583
You were foolish to assume
someone wouldn't reveal the truth to me.
504
00:40:57,963 --> 00:41:01,383
A scorpion... after all.
505
00:41:05,304 --> 00:41:06,722
Saul...
506
00:41:11,685 --> 00:41:15,314
I made a mistake. It pains me.
507
00:41:15,898 --> 00:41:19,026
You will not accompany me
and our family to the tabernacle.
508
00:41:20,027 --> 00:41:26,283
Instead, you will remain in the palace
and consider how you wish to carry on...
509
00:41:28,327 --> 00:41:30,704
Of all the dangers I face,
510
00:41:32,372 --> 00:41:34,124
I never believed you would be one.
511
00:41:40,130 --> 00:41:41,465
- Saul--
- Go!
512
00:41:42,799 --> 00:41:44,301
Now!
513
00:41:47,513 --> 00:41:48,514
Kezia.
514
00:41:51,225 --> 00:41:52,351
You stay.
515
00:42:25,759 --> 00:42:28,303
Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa.
516
00:42:34,935 --> 00:42:35,936
What is it?
517
00:42:36,603 --> 00:42:38,522
Why are the guards
no longer standing watch?
518
00:43:09,136 --> 00:43:11,889
Take arms! Take arms!
519
00:43:39,166 --> 00:43:40,375
Abi, hold him up!
520
00:44:07,569 --> 00:44:10,072
Jonathan! Get him down!
521
00:46:38,053 --> 00:46:39,179
I think there's something wrong.
522
00:46:39,263 --> 00:46:42,140
My princess, my name is Sara.
I am a healer. I can help.
523
00:46:48,856 --> 00:46:50,482
Mychal, help me.
524
00:46:52,442 --> 00:46:53,443
Right here.
525
00:46:55,487 --> 00:46:56,905
Sara...
526
00:46:58,031 --> 00:46:59,491
Are you injured?
527
00:46:59,575 --> 00:47:00,617
Not this time.
528
00:47:01,743 --> 00:47:04,037
Then help us. Come.
529
00:47:06,248 --> 00:47:09,334
Who would be so bold
to attack a royal convoy?
530
00:47:09,418 --> 00:47:11,044
They weren't Philistines.
531
00:47:11,128 --> 00:47:12,921
More like a band of cutthroats.
532
00:47:13,005 --> 00:47:14,590
With what intent?
533
00:47:14,673 --> 00:47:15,757
Kill a prince.
534
00:47:16,341 --> 00:47:18,510
Rob one of the wealthiest lords
in the kingdom.
535
00:47:18,594 --> 00:47:20,262
Whatever they wanted,
536
00:47:20,762 --> 00:47:22,431
Yahir is the one who is dead.
537
00:47:22,514 --> 00:47:24,516
And with him dies your accuser, Eshbaal.
538
00:47:25,559 --> 00:47:26,894
I want answers, Abner.
539
00:47:27,477 --> 00:47:31,231
Otherwise, allies of Yahir will suspect
I had something to do with this.
540
00:47:31,899 --> 00:47:33,567
- Go.
- Yes, sir.
541
00:47:37,946 --> 00:47:39,239
My king, may I have a moment?
542
00:47:39,323 --> 00:47:42,743
Please, don't ask once again
to marry Mychal.
543
00:47:42,826 --> 00:47:44,786
No, my king, I come
with a different request.
544
00:47:46,413 --> 00:47:51,335
If I am to be joined with your family,
I ask that you grant me time.
545
00:47:52,711 --> 00:47:56,423
Like any good son, I wish my father
to be here to bless my union.
546
00:47:57,382 --> 00:48:01,011
But he and my family are still grieving
the loss of my brother Nathaneel.
547
00:48:01,094 --> 00:48:02,971
He will be remembered with honor.
548
00:48:06,391 --> 00:48:08,018
More than this,
549
00:48:08,101 --> 00:48:11,563
I know that Mychal and Mirab have
different feelings about the marriage.
550
00:48:11,647 --> 00:48:14,858
And they shouldn't be rushed
to accept the wisdom of your choice.
551
00:48:17,152 --> 00:48:19,780
And I... I need time
552
00:48:20,614 --> 00:48:23,909
to become a commander and prince
worthy of your house.
553
00:48:24,993 --> 00:48:25,994
Hmm.
554
00:48:26,078 --> 00:48:29,915
Your charm worked on Yahir,
but I am not so easy.
555
00:48:29,998 --> 00:48:32,876
Consider this a compromise.
556
00:48:33,377 --> 00:48:34,628
A middle path.
557
00:48:36,213 --> 00:48:38,674
What I ask for is fair and compassionate.
558
00:48:39,716 --> 00:48:41,343
Surely, a great king is both.
559
00:48:43,554 --> 00:48:44,680
Very well.
560
00:48:47,099 --> 00:48:51,061
For the sake of all,
we will take time for the wedding.
561
00:48:52,604 --> 00:48:55,440
Thank you. Thank you, my king.
562
00:48:57,818 --> 00:48:58,902
But know this.
563
00:49:01,238 --> 00:49:04,241
You still have much to learn. Hmm?
564
00:49:12,374 --> 00:49:16,920
It's my mother's, so don't tell anyone.
565
00:49:18,881 --> 00:49:19,923
Perfect.
566
00:49:29,975 --> 00:49:31,894
- I will let you talk.
- Mmm.
567
00:49:32,978 --> 00:49:33,979
Thank you.
568
00:49:34,855 --> 00:49:35,898
Dinah...
569
00:49:39,151 --> 00:49:40,152
Please.
570
00:49:47,326 --> 00:49:53,165
I am truly sorry we could not protect
your father, but with his death...
571
00:49:54,583 --> 00:49:56,335
it will not be safe
for you to return home.
572
00:49:57,461 --> 00:50:00,797
Without a male heir, other nobles in
your tribe will surely claim leadership.
573
00:50:00,881 --> 00:50:02,925
Not a noble man amongst them.
574
00:50:03,008 --> 00:50:04,301
And you would be easy prey.
575
00:50:04,384 --> 00:50:06,136
Not so easy, and they know it.
576
00:50:06,220 --> 00:50:12,059
Dinah, we both know
a giant fell to a lesser man.
577
00:50:12,809 --> 00:50:14,520
You must remain here.
578
00:50:14,603 --> 00:50:19,149
The king will quickly tire of my company.
He has no duty to me.
579
00:50:19,650 --> 00:50:21,777
To the daughter of a fallen lord, no.
580
00:50:22,528 --> 00:50:23,946
But to the wife of a prince?
581
00:50:24,571 --> 00:50:27,241
I am in no need of your charity, Eshbaal.
582
00:50:27,324 --> 00:50:31,286
No, it's...
...it's more than that. I, uh...
583
00:50:34,081 --> 00:50:35,415
I find you...
584
00:50:40,629 --> 00:50:41,755
intriguing.
585
00:50:53,684 --> 00:50:54,685
You know...
586
00:50:57,187 --> 00:50:59,022
you never defiled me that night.
587
00:51:01,692 --> 00:51:04,695
Drunk, full of the urge.
588
00:51:05,404 --> 00:51:07,823
But you fell asleep at my side.
589
00:51:10,158 --> 00:51:13,328
But your father, that...
...that was his entire claim.
590
00:51:13,412 --> 00:51:19,209
Yes, because he believed it happened
even though I told him it did not.
591
00:51:20,711 --> 00:51:25,132
You gave him an opportunity to rid
himself of me and extort the king.
592
00:51:28,051 --> 00:51:29,094
Eshbaal...
593
00:51:30,846 --> 00:51:32,306
you owe me nothing.
594
00:51:37,769 --> 00:51:38,770
Wait.
595
00:51:41,899 --> 00:51:43,483
We owe it to ourselves then,
596
00:51:45,027 --> 00:51:47,112
to become more than our fathers expected.
597
00:51:47,654 --> 00:51:49,656
Together we can have a second chance.
598
00:51:50,699 --> 00:51:52,117
We marry tomorrow.
599
00:51:52,868 --> 00:51:56,788
Under the circumstances,
we need no ceremony.
600
00:51:57,706 --> 00:51:59,291
This is what I offer.
601
00:52:09,009 --> 00:52:10,177
Can I tend to it?
602
00:52:12,596 --> 00:52:14,681
I've just boiled this. It's cleaner.
603
00:52:23,482 --> 00:52:25,025
It seems to be healing nicely.
604
00:52:25,108 --> 00:52:27,236
Well, it was tended to
by an excellent healer.
605
00:52:28,529 --> 00:52:29,530
Tell me.
606
00:52:31,323 --> 00:52:33,700
Wise, yet defiant.
607
00:52:35,327 --> 00:52:37,746
Perhaps not properly yet seen
for her value.
608
00:52:42,918 --> 00:52:44,086
Beautiful.
609
00:52:47,548 --> 00:52:49,633
I would like to meet this healer.
610
00:52:49,716 --> 00:52:51,301
Well, you should.
611
00:52:54,179 --> 00:52:55,597
Why did you decide to come?
612
00:52:57,182 --> 00:53:01,436
Your brother sent messengers
and gifts on your behalf.
613
00:53:01,520 --> 00:53:03,981
Unrelenting, really.
614
00:53:04,815 --> 00:53:10,153
But in truth, I couldn't stop wondering
if you'd recovered.
615
00:53:11,572 --> 00:53:13,574
So, I thought I would see for myself.
616
00:53:15,784 --> 00:53:16,785
Up.
617
00:53:27,629 --> 00:53:28,630
It seems you have.
618
00:53:34,678 --> 00:53:35,846
Mostly.
619
00:53:37,014 --> 00:53:38,015
Not fully.
620
00:53:39,933 --> 00:53:41,768
That will take a great deal of time.
621
00:53:46,565 --> 00:53:51,695
I'm a very slow healer...
and I need constant care.
622
00:54:17,763 --> 00:54:21,350
Ah! The ruthless warrior.
623
00:54:21,850 --> 00:54:24,686
I am here for the king.
624
00:54:25,354 --> 00:54:27,606
And what business
do you have with the king?
625
00:54:27,689 --> 00:54:32,819
I offer information in exchange
for his grace. Now step aside.
626
00:54:35,239 --> 00:54:40,911
You attempted a mutiny
on the battlefield, traitor.
627
00:54:41,870 --> 00:54:46,041
Whatever you have to say to the king,
you will first say to me.
628
00:54:56,468 --> 00:55:00,931
My king, Adriel brings important news.
629
00:55:01,014 --> 00:55:03,225
My king, please...
630
00:55:04,142 --> 00:55:08,480
I kneel at your feet to beg of your mercy.
631
00:55:11,191 --> 00:55:12,192
My king.
632
00:55:30,669 --> 00:55:31,670
Please.
633
00:55:33,297 --> 00:55:36,258
You know well the punishment for traitors.
634
00:55:36,341 --> 00:55:39,052
But what if I had information
that would prove my loyalty?
635
00:55:39,136 --> 00:55:41,013
Information of what kind?
636
00:55:41,847 --> 00:55:44,433
I saw Samuel come to Bethlehem.
637
00:55:45,017 --> 00:55:47,352
I know which house he visited.
638
00:55:51,106 --> 00:55:56,153
My king, I know who he anointed.
43825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.