All language subtitles for Harlan.Cobens.Lazarus.S01E05.1080p.WEB.h264-GRACE eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,960 --> 00:01:36,080 Laz? 2 00:01:38,080 --> 00:01:39,920 -What are you doing? -I'm sorry. 3 00:01:44,160 --> 00:01:45,800 Laz. 4 00:01:45,880 --> 00:01:48,240 Laz, no, you've had too much to drink. 5 00:01:49,640 --> 00:01:51,280 Laz. 6 00:01:51,360 --> 00:01:52,560 Get out of the way! 7 00:01:54,400 --> 00:01:56,840 I will smash your windscreen in. 8 00:01:56,920 --> 00:01:58,200 Turn the engine off. 9 00:01:58,280 --> 00:01:59,360 Move out of the way! 10 00:01:59,440 --> 00:02:02,600 I'm being dead fucking serious. Don't test me. 11 00:02:12,800 --> 00:02:13,880 What are you doing? 12 00:02:13,960 --> 00:02:16,480 This was in Sutton's bedroom the night she died, 13 00:02:16,560 --> 00:02:19,440 and that fucker Olsen had it, had it in his house. 14 00:02:19,520 --> 00:02:20,960 He gave it to me the other day. 15 00:02:21,040 --> 00:02:22,200 Yeah. I know that. 16 00:02:22,280 --> 00:02:26,200 I mean, Jesus, I was so fixed on Billy tonight and saving Olsen. 17 00:02:26,280 --> 00:02:28,240 He was right by Margot's body. 18 00:02:28,320 --> 00:02:30,600 Hang on, you think Olsen killed Sutton and Margot? 19 00:02:30,680 --> 00:02:33,280 No, I don't think he did it, I know he did it. 20 00:02:33,360 --> 00:02:34,920 Where were you going? 21 00:02:35,000 --> 00:02:37,640 Well, I know where he is. 22 00:02:37,720 --> 00:02:40,240 He's at the hospital, so I'm gonna show him this 23 00:02:40,320 --> 00:02:41,680 and tell him I know what he did. 24 00:02:41,760 --> 00:02:44,680 Right. Right, okay, well, that's not gonna work. 25 00:02:44,760 --> 00:02:47,400 He killed our sister, Jen, 26 00:02:47,480 --> 00:02:49,920 and I saved his life tonight. I saved him. 27 00:02:50,000 --> 00:02:53,880 Hey, you show Olsen that before the police get hold of him, 28 00:02:53,960 --> 00:02:56,840 you're just giving him a heads-up. 29 00:03:00,080 --> 00:03:02,400 Right. 30 00:03:02,480 --> 00:03:05,480 Hey, but-but you are onto something, 31 00:03:05,560 --> 00:03:08,760 so let's get that to someone who'll know what to do with it. 32 00:03:10,880 --> 00:03:13,320 Hey, it's me. 33 00:03:13,400 --> 00:03:15,360 Yeah, in here. 34 00:03:15,440 --> 00:03:16,840 What the fuck? 35 00:03:16,920 --> 00:03:18,520 Ah. 36 00:03:22,280 --> 00:03:23,280 Hi. 37 00:03:23,360 --> 00:03:26,160 -Hi. -Always lovely to see you, 38 00:03:26,240 --> 00:03:29,280 but, um, guessing at 3:30 in the morning, something's up. 39 00:03:29,360 --> 00:03:30,960 -You've got to see this. -No, no. 40 00:03:31,040 --> 00:03:33,640 -Don't do this to me again, Laz. -Seth, Seth, no ghouls, no ghosts, 41 00:03:33,720 --> 00:03:37,040 I promise, this is, this is rock solid. Just take a look at this. 42 00:03:38,880 --> 00:03:41,320 Here. Do you see that? 43 00:03:41,400 --> 00:03:43,320 Yeah. 44 00:03:43,400 --> 00:03:46,200 Right, now see what Olsen gave me the other day. 45 00:03:46,280 --> 00:03:48,800 This was in her room the night she was killed. 46 00:03:48,880 --> 00:03:50,480 And we know where he is. 47 00:04:46,640 --> 00:04:50,120 Okay, we want him in the corridor as quickly and as quietly as possible. 48 00:05:08,120 --> 00:05:10,000 This is ridiculous. We're just sitting here. 49 00:05:10,080 --> 00:05:12,160 There's a process, Laz. 50 00:05:15,920 --> 00:05:17,520 Oh, about time. 51 00:05:17,600 --> 00:05:20,840 Thank you, and we'd like that VHS. 52 00:05:20,920 --> 00:05:23,920 Sure. Uh, what about Olsen? You picked him up? 53 00:05:24,960 --> 00:05:26,920 We're doing this by the book, Joel, okay? 54 00:05:27,000 --> 00:05:31,200 We're not just turning up on spec and making things up as we go along. 55 00:05:31,280 --> 00:05:32,360 We're getting a warrant. 56 00:05:32,440 --> 00:05:34,200 -He said that two hours ago. -Well, there's a process. 57 00:05:34,280 --> 00:05:36,520 -Well, he said that, too. -Because there is. 58 00:05:36,600 --> 00:05:38,200 Okay. 59 00:05:38,280 --> 00:05:40,720 Well, while we're waiting, Sutton's murderer also killed 60 00:05:40,800 --> 00:05:42,520 Cassandra, Harry, and Margot, 61 00:05:42,600 --> 00:05:44,680 -so that means-- -Sorry, Harry? Who's Harry? 62 00:05:44,760 --> 00:05:46,080 Harry Nash. 63 00:05:46,159 --> 00:05:48,080 A priest got done for killing him, 64 00:05:48,159 --> 00:05:49,680 except I don't think it was him. 65 00:05:49,760 --> 00:05:51,600 That's apart from the priest denying it, 66 00:05:51,680 --> 00:05:54,640 because Sutton, Cassandra, this Harry, and Margot were all connected 67 00:05:54,720 --> 00:05:57,320 to my dad, so Olsen kills him as well. 68 00:05:57,400 --> 00:05:58,880 God Almighty, Laz. 69 00:05:58,960 --> 00:06:01,440 No one killed your father. He took his own life, that's been proven. 70 00:06:01,520 --> 00:06:03,640 He didn't take his own life! 71 00:06:03,720 --> 00:06:05,200 -Well, have you-- -Okay, all right, enough. 72 00:06:07,280 --> 00:06:09,840 Thank you. 73 00:06:09,920 --> 00:06:13,160 I think what you have here, in regard to Olsen and Sutton, 74 00:06:13,240 --> 00:06:14,960 is compelling, but not conclusive. 75 00:06:15,040 --> 00:06:18,120 -How is that photo not con-- -Hey, hey, hey. Let her finish. 76 00:06:18,200 --> 00:06:19,840 For example, 77 00:06:19,920 --> 00:06:21,720 you say this was in Olsen's house. 78 00:06:21,800 --> 00:06:23,120 -Mm-hmm. -Yes, it was. 79 00:06:23,200 --> 00:06:25,520 And when Olsen says, "No, it wasn't. I've never seen it before." 80 00:06:25,600 --> 00:06:28,760 Do DNA tests. I mean, his'll be all over it. 81 00:06:28,840 --> 00:06:32,400 Then his legal team say, "Who's to say this toy 82 00:06:32,480 --> 00:06:34,159 -is the same one in the photo?" -Uh… 83 00:06:34,240 --> 00:06:36,240 But Sutton had this from when she was a kid. 84 00:06:36,320 --> 00:06:38,640 Sutton had two dogs. That's why she gave one away. 85 00:06:38,720 --> 00:06:40,600 -What? I mean, she didn't… -But that's just absurd. 86 00:06:40,680 --> 00:06:42,040 -Why would she have two dogs? -What? She didn't. She-- 87 00:06:42,120 --> 00:06:43,480 That's what they'll say. 88 00:06:43,560 --> 00:06:45,640 This is… Oh, God. 89 00:06:46,840 --> 00:06:47,840 The warrant's through. 90 00:06:47,920 --> 00:06:49,600 Go bring him in. 91 00:07:06,600 --> 00:07:09,680 Armed police! Armed police! Stay where you are! 92 00:07:09,760 --> 00:07:12,120 Okay. Quick as you can, before he can destroy anything. 93 00:07:12,200 --> 00:07:13,880 -Armed police. Show yourself. -Stay where you are. Don't move. 94 00:07:13,960 --> 00:07:15,800 -Armed police. -Armed police. 95 00:07:15,880 --> 00:07:17,840 Armed police. 96 00:07:17,920 --> 00:07:19,080 -On the right. -Out back. 97 00:07:19,160 --> 00:07:20,440 Armed police! 98 00:07:20,520 --> 00:07:21,760 Clear. 99 00:07:21,840 --> 00:07:23,920 -Clear. -Armed police! 100 00:07:24,000 --> 00:07:25,080 Stay where you are! 101 00:07:25,160 --> 00:07:26,400 Clear. 102 00:07:28,800 --> 00:07:30,120 Clear. 103 00:07:30,200 --> 00:07:32,320 Armed police. Stay still. 104 00:07:34,840 --> 00:07:36,360 Clear. 105 00:07:46,800 --> 00:07:48,360 Clear! 106 00:07:52,440 --> 00:07:53,840 Nothing? 107 00:07:53,920 --> 00:07:55,080 Not in here. 108 00:07:55,159 --> 00:07:58,680 Okay, top to bottom, I want a thorough search. I mean thorough. 109 00:08:08,280 --> 00:08:09,320 What? 110 00:08:10,800 --> 00:08:12,120 What, he's gone? 111 00:08:12,200 --> 00:08:13,840 Yeah, no sign of him. 112 00:08:13,920 --> 00:08:17,000 Oh, genius. Genius, do it by the book 113 00:08:17,080 --> 00:08:19,840 and give him all the time in the world to get away and go wherever he wants. 114 00:08:19,920 --> 00:08:21,720 Laz, I'm sorry. 115 00:08:21,800 --> 00:08:23,200 Oh, well, that's all right, then. 116 00:08:29,800 --> 00:08:31,560 We will get him, okay? 117 00:08:31,640 --> 00:08:33,320 And I-I am sorry. I… 118 00:08:33,400 --> 00:08:35,159 I know. 119 00:08:35,240 --> 00:08:36,320 I'll go after him. 120 00:08:42,960 --> 00:08:44,120 Hey. 121 00:08:46,280 --> 00:08:48,240 Oh, wow, 122 00:08:48,320 --> 00:08:51,680 would you stop behaving like you're the only person being affected by any of this? 123 00:08:51,760 --> 00:08:53,240 -That's not what's happening, Jen. -Isn't it? 124 00:08:53,320 --> 00:08:54,960 No, but are you having these 125 00:08:55,040 --> 00:08:56,560 whatever-they-are apparitions coming to you? 126 00:08:56,640 --> 00:08:57,600 -No. -You're doing it again. 127 00:08:57,680 --> 00:08:59,880 -You're not. -Well, are you sure you are? 128 00:09:02,680 --> 00:09:04,120 I mean… 129 00:09:06,320 --> 00:09:08,120 I mean, what if you're not? 130 00:09:09,840 --> 00:09:12,880 You think I don't have that possibility in my head the whole time? 131 00:09:12,960 --> 00:09:16,920 You don't think I know I could be losing my mind again? 132 00:09:18,080 --> 00:09:19,080 Come here. 133 00:09:26,520 --> 00:09:28,160 Ted noticed this, Sarge. 134 00:09:42,200 --> 00:09:44,880 What the hell are these? 135 00:09:44,960 --> 00:09:47,920 Clothes? Girls' underwear? 136 00:09:50,160 --> 00:09:53,480 Right. Good work. Bag 'em up. Check the other pictures. 137 00:09:53,560 --> 00:09:54,560 Yes, sir. 138 00:10:49,720 --> 00:10:52,680 Come on. Come on. Come on. 139 00:11:07,920 --> 00:11:09,120 Dad? 140 00:11:16,400 --> 00:11:18,000 S-Sorry, Dad. 141 00:11:21,880 --> 00:11:23,520 Sorry, do you have a moment? 142 00:11:25,160 --> 00:11:26,440 Oh, my God. 143 00:11:32,760 --> 00:11:34,400 Look up. 144 00:11:35,760 --> 00:11:37,960 No, no, I looked him in the eye. 145 00:11:38,040 --> 00:11:40,280 S-Sorry, Dad. 146 00:11:40,360 --> 00:11:42,680 Sorry, do you have a moment? 147 00:11:42,760 --> 00:11:45,200 Do I have a moment? 148 00:11:45,280 --> 00:11:48,360 A moment's so fleeting. 149 00:11:48,440 --> 00:11:51,000 There. It's gone. 150 00:11:51,080 --> 00:11:52,680 Do I have a moment? 151 00:11:53,680 --> 00:11:55,040 A moment's so fleeting. 152 00:11:58,040 --> 00:12:00,520 There. 153 00:12:00,600 --> 00:12:02,520 It's gone. 154 00:12:02,600 --> 00:12:03,920 Sorry, yes. 155 00:12:14,120 --> 00:12:15,720 Can we talk? 156 00:12:15,800 --> 00:12:16,960 Of course we can. 157 00:12:18,680 --> 00:12:21,200 I can't stop thinking about Sutton. 158 00:12:22,280 --> 00:12:26,720 I can't stop feeling that I could and should have… 159 00:12:26,800 --> 00:12:29,080 been there to stop what happened. 160 00:12:29,160 --> 00:12:31,000 That her dying, 161 00:12:31,080 --> 00:12:33,640 her-her getting killed is my fault. 162 00:12:33,720 --> 00:12:35,200 Your fault why? 163 00:12:35,280 --> 00:12:38,560 I saw her leave the dance, and… 164 00:12:38,640 --> 00:12:41,080 I saw she was upset, but… 165 00:12:41,160 --> 00:12:43,440 I stayed. 166 00:12:43,520 --> 00:12:45,440 And what do you want me to do about that? 167 00:12:46,840 --> 00:12:48,640 I don't know. 168 00:12:48,720 --> 00:12:50,920 I suppose I want reassurance. 169 00:12:51,000 --> 00:12:54,120 What, that Sutton's death was your fault? 170 00:12:54,200 --> 00:12:55,680 No. 171 00:12:55,760 --> 00:12:58,640 You want absolution. 172 00:12:58,720 --> 00:13:00,560 "Forgive me, Father." 173 00:13:01,840 --> 00:13:04,240 Wrong type of father, I'm afraid. 174 00:13:06,480 --> 00:13:09,080 Wrong type of father, I'm afraid. 175 00:13:10,120 --> 00:13:13,280 The best I can offer is in matters of conscience, 176 00:13:13,360 --> 00:13:18,720 for example, when you've promised to walk your sister home, 177 00:13:18,800 --> 00:13:22,640 the only one that can forgive you is yourself, 178 00:13:22,720 --> 00:13:24,840 because only you… 179 00:13:26,160 --> 00:13:28,760 …can account… 180 00:13:28,840 --> 00:13:32,040 for the choices you've made that trouble you now. 181 00:13:34,440 --> 00:13:36,240 I-I miss her. 182 00:13:37,680 --> 00:13:40,000 I miss her. 183 00:13:40,080 --> 00:13:42,880 -We've never not been together. -Yes. 184 00:13:43,920 --> 00:13:46,680 Yes, because she's your twin, 185 00:13:46,760 --> 00:13:50,000 and because you grew from nothing together. 186 00:13:50,080 --> 00:13:54,080 A-And it's as if, suddenly, half of your life has gone, but… 187 00:13:55,440 --> 00:13:57,040 …you're still here. 188 00:14:00,480 --> 00:14:02,400 And that hurts. 189 00:14:07,720 --> 00:14:10,920 And that's what you and I have to learn to live with. 190 00:14:26,440 --> 00:14:27,840 Are you okay, son? 191 00:14:32,760 --> 00:14:34,840 Why'd you let that happen? 192 00:14:36,320 --> 00:14:37,640 Why didn't you help me? 193 00:14:37,720 --> 00:14:40,120 Why… 194 00:14:40,200 --> 00:14:43,240 when all you had to do was say, "It's not your fault"? 195 00:14:44,320 --> 00:14:45,840 You thought I was to blame. 196 00:14:45,920 --> 00:14:47,440 No, never. 197 00:14:47,520 --> 00:14:50,040 Then why let the boy, who can't swim, drown? 198 00:14:50,120 --> 00:14:51,760 'Cause that's what you did. 199 00:14:51,840 --> 00:14:53,160 You, my father, 200 00:14:53,240 --> 00:14:56,520 the person who mattered most to me, held me responsible 201 00:14:56,600 --> 00:14:58,000 for my sister's death! 202 00:14:58,080 --> 00:14:59,680 -No. -Yes! 203 00:14:59,760 --> 00:15:00,960 But that's what you felt. 204 00:15:01,040 --> 00:15:02,240 And still feel! 205 00:15:02,320 --> 00:15:04,080 -But not what I felt, ever. -Then why didn't you 206 00:15:04,160 --> 00:15:05,400 rescue me? 207 00:15:05,480 --> 00:15:06,560 -Joel. -You saw the state 208 00:15:06,640 --> 00:15:07,960 -I was in. -Joel. 209 00:15:08,040 --> 00:15:10,560 With all my heart, 210 00:15:10,640 --> 00:15:13,720 mea culpa, truly, but… 211 00:15:13,800 --> 00:15:16,720 but when you have a child and that child dies, 212 00:15:16,800 --> 00:15:21,120 this void opens up before you, 213 00:15:21,200 --> 00:15:23,640 because your children are your children. 214 00:15:23,720 --> 00:15:26,000 They're not supposed to die before you. 215 00:15:28,040 --> 00:15:30,680 And it was Sutton. 216 00:15:30,760 --> 00:15:33,120 But I was your child, too. 217 00:15:33,200 --> 00:15:34,920 I-I know. 218 00:15:35,000 --> 00:15:36,440 You and Jenna. 219 00:15:36,520 --> 00:15:39,480 I failed you both. 220 00:15:39,560 --> 00:15:40,680 But you especially, 221 00:15:40,760 --> 00:15:43,200 'cause I could see that you felt as responsible as I did. 222 00:15:43,280 --> 00:15:47,880 But in the understanding that the only road to true peace 223 00:15:47,960 --> 00:15:49,840 is facing and forgiving oneself, 224 00:15:49,920 --> 00:15:52,400 I was as hard on you as I was on myself, 225 00:15:52,480 --> 00:15:56,400 and that's no road to send a young man down on his own. 226 00:15:56,480 --> 00:15:58,040 It was as if you didn't care. 227 00:15:58,120 --> 00:15:59,480 I was on my own. 228 00:15:59,560 --> 00:16:01,120 I couldn't cope. 229 00:16:03,040 --> 00:16:05,200 I did care. 230 00:16:05,280 --> 00:16:07,400 Yeah, but you never showed me! 231 00:16:11,520 --> 00:16:13,960 I always wanted to think that you… 232 00:16:15,880 --> 00:16:17,680 …came through okay. 233 00:16:21,760 --> 00:16:23,160 God Almighty. 234 00:16:25,040 --> 00:16:26,200 But I'm not okay. 235 00:16:41,280 --> 00:16:43,760 Jen? Are you here? 236 00:16:44,800 --> 00:16:46,120 Laz, have you seen Aidan? 237 00:16:46,200 --> 00:16:47,960 -Have I seen-- -Yeah. 238 00:16:48,040 --> 00:16:51,160 Uh, w-when-when are we talking about? 239 00:16:51,240 --> 00:16:54,200 He didn't go home last night, and he's not answering his phone. 240 00:16:54,280 --> 00:16:55,520 Have you seen him? 241 00:16:55,600 --> 00:16:57,320 -Uh, yeah. Okay-- -You have? 242 00:16:57,400 --> 00:16:59,360 Yeah, uh, Jen, can you just give us a minute? 243 00:17:01,280 --> 00:17:03,600 -Yeah. Okay. -I'm sorry, what the fuck is going on? 244 00:17:03,680 --> 00:17:05,960 Have you seen him? Jen, you stay right there, 245 00:17:06,040 --> 00:17:07,640 and you better start talking right now. 246 00:17:07,720 --> 00:17:10,240 He-he-he came to see me last night. 247 00:17:10,319 --> 00:17:11,680 What do you mean, he came to see you last night? 248 00:17:11,760 --> 00:17:13,200 And then… and then I drove him back to your house. 249 00:17:13,280 --> 00:17:14,680 -You didn't drive him back to mine-- -Yes, yes. 250 00:17:14,760 --> 00:17:15,720 -No, you-- -You were standing there 251 00:17:15,800 --> 00:17:17,200 at the window, right there as I drove off. 252 00:17:17,280 --> 00:17:20,040 Yeah… I've just, I've just told you, he did not come home! 253 00:17:21,000 --> 00:17:23,800 And, uh, sorry, why would he want to see you anyway? 254 00:17:23,880 --> 00:17:25,680 I told him to leave you alone. 255 00:17:28,400 --> 00:17:30,720 He'd had a paternity test done. 256 00:17:32,000 --> 00:17:35,040 This is off his own bat, all right? I-I… 257 00:17:35,120 --> 00:17:36,520 I had nothing to do with it. 258 00:17:36,600 --> 00:17:38,560 He… um… 259 00:17:38,640 --> 00:17:40,760 he took my toothbrush, got what he needed from it, 260 00:17:40,840 --> 00:17:42,280 sent it off and… 261 00:17:42,360 --> 00:17:45,600 yesterday, the results came back saying I'm his father, 262 00:17:45,680 --> 00:17:47,400 -not Paul. -What? 263 00:17:47,480 --> 00:17:49,240 Not now, Jen. 264 00:17:50,920 --> 00:17:53,280 Look, I… I'm sorry, I-I didn't… 265 00:17:53,360 --> 00:17:56,040 I didn't go looking for this. 266 00:17:57,400 --> 00:17:59,600 But we… 267 00:17:59,680 --> 00:18:03,280 we only met up that one time after Paul and I got together. 268 00:18:03,360 --> 00:18:05,280 Yeah. 269 00:18:06,920 --> 00:18:08,920 Aidan's Paul's. 270 00:18:10,000 --> 00:18:11,320 He is. 271 00:18:11,400 --> 00:18:12,720 Paul brought him up. 272 00:18:12,800 --> 00:18:16,200 Look, uh, it isn't my intention, in any way, to supplant him. 273 00:18:16,280 --> 00:18:17,120 -Really? -Bella-- 274 00:18:17,200 --> 00:18:18,760 -Guys? -Sorry. 275 00:18:20,440 --> 00:18:22,440 Sorry, I just, um… 276 00:18:22,520 --> 00:18:25,440 thought you'd want to know, we've got CCTV footage. 277 00:18:25,520 --> 00:18:27,760 Olsen's car driving north out the city late last night. 278 00:18:29,080 --> 00:18:30,120 What? Heading where? Do you know? 279 00:18:30,200 --> 00:18:32,200 Once he's outside the city, we lose him. 280 00:18:32,280 --> 00:18:33,880 -Well, can you show me? -Yeah. 281 00:18:35,800 --> 00:18:37,880 You can't really see anything, but… 282 00:18:39,640 --> 00:18:41,440 Hang on, he's got someone with him. 283 00:18:41,520 --> 00:18:43,040 Yeah, but the quality's so shit, 284 00:18:43,120 --> 00:18:44,520 -you can't see. -Fuck me. 285 00:18:44,600 --> 00:18:45,600 What? 286 00:18:46,760 --> 00:18:49,440 That's the same jacket Aidan was wearing last night. 287 00:18:49,520 --> 00:18:50,880 Let me see? 288 00:18:51,920 --> 00:18:54,200 But… why would-- 289 00:18:54,280 --> 00:18:56,960 Sorry, are you, are you saying you think that's Aidan? 290 00:18:57,040 --> 00:18:59,520 He didn't come home last night. 291 00:18:59,600 --> 00:19:01,160 Okay. We're on it. 292 00:19:09,600 --> 00:19:12,120 Just 'cause he was with Olsen doesn't mean he is now. 293 00:19:12,200 --> 00:19:13,280 All right? 294 00:19:13,360 --> 00:19:15,400 We'll find him. 295 00:19:15,480 --> 00:19:16,880 I'll go help Paul look for him. 296 00:19:16,960 --> 00:19:18,840 You wait here so you're home when he comes back. 297 00:19:18,920 --> 00:19:21,320 That boy is my everything. 298 00:19:21,400 --> 00:19:23,440 You are nothing to do with him, you are not his father, 299 00:19:23,520 --> 00:19:24,640 so don't you dare start claiming him now. 300 00:19:24,720 --> 00:19:27,320 -Yeah, I wasn't meaning to-- -Yes, you were. 301 00:19:44,760 --> 00:19:47,200 The police had my card marked from day one. 302 00:19:47,280 --> 00:19:49,520 Every time someone gets mugged, 303 00:19:49,600 --> 00:19:51,480 guess who they come questioning. 304 00:19:53,040 --> 00:19:54,760 Can you imagine how it feels 305 00:19:54,840 --> 00:19:57,400 to have people look at you with suspicion? 306 00:19:57,480 --> 00:19:59,720 We've got CCTV footage. 307 00:19:59,800 --> 00:20:02,280 Olsen's car driving north out the city late last night. 308 00:20:02,360 --> 00:20:04,960 I was on my way out of the city. 309 00:20:05,040 --> 00:20:07,280 Was going fishing for Arctic char. 310 00:20:30,760 --> 00:20:32,240 Seth. 311 00:20:32,320 --> 00:20:34,680 Um, Olsen's vanished. 312 00:20:34,760 --> 00:20:37,280 Yeah, his car's not triggering any ANPR cameras, 313 00:20:37,360 --> 00:20:39,520 so he's got to be holed up somewhere. 314 00:20:39,600 --> 00:20:41,800 Okay, keep on it. Look at these. 315 00:20:42,840 --> 00:20:44,240 This is from the video, 316 00:20:44,320 --> 00:20:47,200 and these are the photos you found at Olsen's. 317 00:20:47,280 --> 00:20:48,800 Sutton's bedroom. 318 00:20:48,880 --> 00:20:50,320 Yes. 319 00:22:18,160 --> 00:22:20,880 Ma'am. Laz found Olsen's car. 320 00:23:04,120 --> 00:23:05,120 I'm sorry. 321 00:23:05,200 --> 00:23:06,080 Hold on. I'll get it. 322 00:23:06,160 --> 00:23:08,120 No, we can't. Just put it back in. 323 00:23:08,200 --> 00:23:10,000 Put it back in. Gently. Put it in. 324 00:23:10,080 --> 00:23:11,440 How do we kill it? 325 00:23:11,520 --> 00:23:13,440 We don't kill what we can't eat. 326 00:23:14,680 --> 00:23:15,920 Put it back. 327 00:23:16,000 --> 00:23:17,840 Down she goes. 328 00:23:18,800 --> 00:23:20,240 Aidan? 329 00:23:22,200 --> 00:23:24,600 Aidan, go wait in my car. 330 00:23:24,680 --> 00:23:26,280 Up by the one you came in. 331 00:23:26,360 --> 00:23:28,160 I want to stay here. I'm fine here. 332 00:23:28,240 --> 00:23:30,680 Aidan, your mum and dad are worried sick. 333 00:23:30,760 --> 00:23:32,040 You're my dad. 334 00:23:32,120 --> 00:23:33,840 Your mum and Paul. 335 00:23:33,920 --> 00:23:35,200 I-I want to stay with Sam. 336 00:23:35,280 --> 00:23:36,520 -Aidan! -I don't want to go home. 337 00:23:36,600 --> 00:23:38,600 Do you want me to deal with this? 338 00:23:40,440 --> 00:23:41,640 I beg your pardon? 339 00:23:41,720 --> 00:23:44,520 Look. Nothing's happened, okay? 340 00:23:44,600 --> 00:23:47,320 Nothing's gone on. 341 00:23:47,400 --> 00:23:50,160 And I told him to call home and say he's okay, 342 00:23:50,240 --> 00:23:53,600 but he wants some space, which he's entitled to. 343 00:23:53,680 --> 00:23:55,000 Everyone is. 344 00:23:55,960 --> 00:23:59,720 Taken the night Sutton was killed. Top left corner. 345 00:23:59,800 --> 00:24:02,160 On top of the manikin, you see that? 346 00:24:03,280 --> 00:24:05,440 The police have seen this and are on their way. 347 00:24:08,400 --> 00:24:09,600 Go to the car. 348 00:24:11,040 --> 00:24:12,680 Fuck off! 349 00:24:20,120 --> 00:24:21,360 I didn't do any-- 350 00:24:23,560 --> 00:24:24,680 You killed her! 351 00:24:25,760 --> 00:24:28,160 Don't you fucking dare deny it! 352 00:24:28,240 --> 00:24:29,400 I loved her. 353 00:24:29,480 --> 00:24:31,280 I loved her! 354 00:24:33,760 --> 00:24:36,760 Loved and protected her. 355 00:24:36,840 --> 00:24:38,120 In life and after. 356 00:24:38,200 --> 00:24:41,640 I tended her grave. No one else did. 357 00:24:41,720 --> 00:24:43,840 You moved away. 358 00:24:44,880 --> 00:24:46,960 I had to lead you there to show you what I'd done for her. 359 00:24:47,040 --> 00:24:48,000 Hey! 360 00:24:48,080 --> 00:24:49,240 Oi! 361 00:24:55,920 --> 00:24:57,000 Where are you?! 362 00:24:58,240 --> 00:24:59,840 You murdered her. 363 00:24:59,920 --> 00:25:01,960 No. You don't understand. 364 00:25:04,160 --> 00:25:06,760 I always showed Sutton such respect-- 365 00:25:10,880 --> 00:25:12,440 Tell me… 366 00:25:12,520 --> 00:25:15,120 tell me what happened that night! 367 00:25:15,200 --> 00:25:18,680 You broke into our house! How? 368 00:25:18,760 --> 00:25:19,720 How?! 369 00:25:19,800 --> 00:25:21,200 You used to leave a key under the stone. 370 00:25:22,960 --> 00:25:24,480 I went in and out of your house for years. 371 00:25:24,560 --> 00:25:25,560 Oh! 372 00:25:26,520 --> 00:25:28,360 But it wasn't for anything sordid. 373 00:25:29,440 --> 00:25:32,920 I'd just go in to spend time in Sutton's room… 374 00:25:33,000 --> 00:25:34,680 …to be near where she sleeps. 375 00:25:34,760 --> 00:25:36,360 That dog, 376 00:25:36,440 --> 00:25:39,480 she'd had it the first time I met her. 377 00:25:39,560 --> 00:25:41,040 I wanted it to remember her by, 378 00:25:41,120 --> 00:25:42,680 because she was going to university soon. 379 00:25:42,760 --> 00:25:44,360 That's why I was there! 380 00:25:44,440 --> 00:25:45,280 Liar! 381 00:25:45,360 --> 00:25:48,440 -You were there to kill her. -It wasn't like that! 382 00:25:48,520 --> 00:25:51,000 It wasn't like, it wasn't like that. It wasn't like that. 383 00:25:51,080 --> 00:25:53,360 Please. It wasn't like that. 384 00:25:54,840 --> 00:25:56,120 Fuck. 385 00:25:59,320 --> 00:26:01,000 Okay. Okay. 386 00:26:07,480 --> 00:26:08,760 What was it like, then? 387 00:26:10,080 --> 00:26:11,040 Please. 388 00:26:11,120 --> 00:26:12,520 Please? 389 00:26:15,480 --> 00:26:17,240 Sutton came back early… 390 00:26:18,320 --> 00:26:19,400 …from the ball, 391 00:26:19,480 --> 00:26:22,400 and I swear to you, 392 00:26:22,480 --> 00:26:25,800 as I came out of the room… 393 00:26:25,880 --> 00:26:27,120 she was suddenly there. 394 00:26:28,200 --> 00:26:30,120 -Oh! Olsen. -And not just there. 395 00:26:30,200 --> 00:26:32,320 …she's running into my arms. 396 00:26:32,400 --> 00:26:34,000 She's coming to me, 397 00:26:34,080 --> 00:26:36,840 and her arms were around me, 398 00:26:36,920 --> 00:26:39,000 around my neck. 399 00:26:39,080 --> 00:26:40,720 She threw herself at me. 400 00:26:40,800 --> 00:26:42,000 No… 401 00:26:42,080 --> 00:26:43,640 -She was all over me… -No! 402 00:26:45,720 --> 00:26:47,280 So I kissed her. 403 00:26:47,360 --> 00:26:49,200 Took her face in my hands 404 00:26:49,280 --> 00:26:51,440 and kissed her with all the love in the world. 405 00:26:51,520 --> 00:26:53,160 You sick fuck! 406 00:27:05,640 --> 00:27:07,840 She started it. 407 00:27:07,920 --> 00:27:10,680 She grabbed me. 408 00:27:10,760 --> 00:27:12,520 She knew what she was doing. 409 00:27:14,800 --> 00:27:16,800 And then I heard you coming home. 410 00:27:16,880 --> 00:27:18,520 Laz! Dad! 411 00:27:18,600 --> 00:27:20,080 I had no choice. 412 00:27:21,200 --> 00:27:22,600 She made me do it! 413 00:27:24,120 --> 00:27:25,320 She made me hit her till… 414 00:27:43,160 --> 00:27:46,000 Why did you let her leave the dance!? 415 00:27:54,960 --> 00:27:56,120 Get off him! 416 00:27:56,200 --> 00:27:57,440 Get off! 417 00:27:58,760 --> 00:28:00,200 Ah! 418 00:28:35,120 --> 00:28:36,440 Joel! 419 00:28:38,960 --> 00:28:40,120 Laz! 420 00:28:41,520 --> 00:28:43,240 Laz! 421 00:29:06,680 --> 00:29:08,720 Thank you. 422 00:29:08,800 --> 00:29:10,680 Thank you, son. 423 00:29:20,760 --> 00:29:23,280 We found photos in Olsen's house, 424 00:29:23,360 --> 00:29:25,640 of Sutton's room, 425 00:29:25,720 --> 00:29:28,000 of her things… 426 00:29:28,080 --> 00:29:30,560 all dating back to when she was killed. 427 00:29:33,080 --> 00:29:34,760 So Olsen's the killer. 428 00:29:37,760 --> 00:29:39,160 You're with me now? 429 00:29:40,560 --> 00:29:41,960 I'm with you. 430 00:29:45,880 --> 00:29:48,760 What would you have done, if we didn't get here when we did? 431 00:30:01,800 --> 00:30:05,200 Your father would want me to be there for you. 432 00:30:06,800 --> 00:30:10,080 You have my number. Call me any time. 433 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 He rated you. 434 00:30:17,240 --> 00:30:19,000 Hope you know that. 435 00:30:21,880 --> 00:30:23,280 I miss him. 436 00:30:42,000 --> 00:30:43,160 Is Aidan okay? 437 00:30:44,240 --> 00:30:45,720 I don't know. 438 00:30:45,800 --> 00:30:47,200 He's not talking to us. 439 00:30:49,640 --> 00:30:51,080 No, don't say sorry. 440 00:30:51,160 --> 00:30:54,840 I-I wasn't… I wasn't going to, uh… 441 00:30:54,920 --> 00:30:57,760 I just want you to know, uh… 442 00:30:57,840 --> 00:30:59,720 I'll always be there for him. 443 00:31:05,600 --> 00:31:07,520 I'm worried about Aidan. 444 00:31:07,600 --> 00:31:09,120 Worried in what way? 445 00:31:09,200 --> 00:31:10,240 Well… 446 00:31:11,480 --> 00:31:15,360 …about him not being like other kids or liked by other kids 447 00:31:15,440 --> 00:31:18,440 or, I don't know, being thought of as weird. 448 00:31:18,520 --> 00:31:20,280 Okay. 449 00:31:22,040 --> 00:31:24,960 I was just wondering, in the little time that you've spent with him, 450 00:31:25,040 --> 00:31:28,400 whether you see any of yourself in him, 451 00:31:28,480 --> 00:31:29,920 in-in that way? 452 00:31:31,360 --> 00:31:33,240 I know you had a breakdown because of Sutton, 453 00:31:33,320 --> 00:31:35,760 and nothing like that's ever happened to Aidan, but I… 454 00:31:38,160 --> 00:31:41,040 Right, did I have problems before Sutton died? 455 00:31:41,120 --> 00:31:42,800 Yeah. 456 00:31:42,880 --> 00:31:45,280 Sorry, I've got to ask. 457 00:31:47,120 --> 00:31:49,760 I mean, the honest answer is: I don't know. 458 00:31:50,720 --> 00:31:51,960 Yeah. 459 00:31:54,560 --> 00:31:57,960 Your dad spoke to him a couple of times. They had a few sessions. 460 00:31:59,400 --> 00:32:01,680 But Aidan wasn't into it, 461 00:32:01,760 --> 00:32:04,160 and making him do it sort of felt counter-productive. 462 00:32:05,360 --> 00:32:06,840 Yeah, no, uh… 463 00:32:08,040 --> 00:32:11,840 Um, he has to want to talk. 464 00:32:11,920 --> 00:32:12,960 Um… 465 00:32:16,320 --> 00:32:18,520 Can we… 466 00:32:18,600 --> 00:32:20,680 can we keep in touch o-over this? 467 00:32:22,840 --> 00:32:25,040 -Yeah. -Yeah? 468 00:32:26,200 --> 00:32:27,600 But I've got to tell Paul, so… 469 00:32:27,680 --> 00:32:28,880 Of course. 470 00:32:47,080 --> 00:32:48,920 ♪ She's not the kind of girl ♪ 471 00:32:49,000 --> 00:32:52,520 ♪ Who likes to tell the world ♪ 472 00:32:53,840 --> 00:32:57,040 ♪ About the way she feels ♪ 473 00:32:57,120 --> 00:32:59,360 ♪ About herself ♪ 474 00:33:02,240 --> 00:33:04,280 ♪ She takes a little time… 475 00:33:04,360 --> 00:33:06,360 What I don't get is that… 476 00:33:06,440 --> 00:33:09,240 you know, Aidan's safe, they have Olsen, 477 00:33:09,320 --> 00:33:11,880 but there's still no sense of closure. 478 00:33:11,960 --> 00:33:13,160 Yeah, I know. 479 00:33:13,240 --> 00:33:16,240 'Cause… 'cause nothing's gonna bring Sutton back. 480 00:33:16,320 --> 00:33:17,760 No. 481 00:33:19,760 --> 00:33:23,720 I guess that's what people in our situation mean when they say, 482 00:33:23,800 --> 00:33:25,800 "Now we can start grieving." 483 00:33:27,880 --> 00:33:29,600 Maybe that's where we are now. 484 00:33:31,360 --> 00:33:32,960 Hey, uh, 485 00:33:33,040 --> 00:33:36,040 did you know A-Aidan had a couple of sessions with Dad 486 00:33:36,120 --> 00:33:37,960 as a patient? 487 00:33:38,040 --> 00:33:40,240 Uh… yeah. 488 00:33:40,320 --> 00:33:42,200 Yeah, Margot told me. 489 00:33:42,280 --> 00:33:44,400 She said he clearly had 490 00:33:44,480 --> 00:33:46,520 some real issues and needed help. 491 00:33:46,600 --> 00:33:48,960 But that was before we knew that he was… 492 00:33:49,040 --> 00:33:52,400 ♪ Maybe you'll get what you want this time around… 493 00:33:52,480 --> 00:33:55,880 Laz, you can't think that you're to blame for Aidan's problems. 494 00:33:55,960 --> 00:33:58,200 You can't. How can you be? 495 00:33:58,280 --> 00:34:00,600 ♪ Can't bear to face the truth… 496 00:34:00,680 --> 00:34:02,920 -Inadvertently, perhaps. -Hey, listen. 497 00:34:04,000 --> 00:34:06,560 You both had a lot to deal with. 498 00:34:06,640 --> 00:34:07,960 Maybe now you can… 499 00:34:08,040 --> 00:34:09,719 you can start to heal. 500 00:34:09,800 --> 00:34:11,080 Together. 501 00:34:17,120 --> 00:34:19,400 I guess you just sitting there means I'm buying? 502 00:34:19,480 --> 00:34:21,840 -Ooh, yeah. -What are you having? 503 00:34:21,920 --> 00:34:23,480 A lot. 504 00:34:25,280 --> 00:34:28,040 ♪ I say ♪ 505 00:34:28,120 --> 00:34:30,760 ♪ Never trust anyone… 506 00:34:30,840 --> 00:34:32,840 -You okay? -Yeah. 507 00:34:33,840 --> 00:34:35,239 Can you hold me? 508 00:34:35,320 --> 00:34:38,000 ♪ Always the one who has to drag… 509 00:34:38,080 --> 00:34:39,080 Tighter. 510 00:34:39,159 --> 00:34:41,360 -Yeah. -Mm. 511 00:34:43,639 --> 00:34:46,000 ♪ Maybe you'll get what you want ♪ 512 00:34:46,080 --> 00:34:49,639 ♪ This time around ♪ 513 00:34:51,679 --> 00:34:54,719 ♪ The trick is to keep breathing… 514 00:34:56,480 --> 00:34:57,680 -Hello? -Hey. 515 00:34:57,760 --> 00:34:59,080 Hey, it's Laz. 516 00:35:00,200 --> 00:35:03,040 I-I was just wondering. 517 00:35:04,600 --> 00:35:06,360 Thanks. I, um… 518 00:35:06,440 --> 00:35:08,600 I-I appreciate this. 519 00:35:08,680 --> 00:35:09,840 Really. 520 00:35:09,920 --> 00:35:11,560 Yeah, Laz, can I just say, 521 00:35:11,640 --> 00:35:14,600 I tend to work pretty normal hours. 522 00:35:14,680 --> 00:35:15,760 Right. 523 00:35:15,840 --> 00:35:18,120 Okay, and this… 524 00:35:18,200 --> 00:35:19,920 isn't normal, is it? 525 00:35:20,000 --> 00:35:22,280 This is, this is pretty late. 526 00:35:22,360 --> 00:35:24,000 I'd say too late. 527 00:35:24,080 --> 00:35:25,040 Too late. 528 00:35:25,120 --> 00:35:26,440 Hmm, for therapy. 529 00:35:26,520 --> 00:35:29,520 For therapy, uh, definitely. 530 00:35:29,600 --> 00:35:31,840 Okay, yeah, um… 531 00:35:31,920 --> 00:35:34,200 what about for a drink? 532 00:35:36,600 --> 00:35:39,680 And just, um, hanging out? 533 00:35:41,120 --> 00:35:42,880 Oh, that wouldn't be ethical, would it? 534 00:35:42,960 --> 00:35:44,680 No, but that's good. 535 00:35:44,760 --> 00:35:46,040 That's good? 536 00:35:46,120 --> 00:35:48,920 Yes, because this evening, 537 00:35:49,000 --> 00:35:52,480 before I called you, it suddenly struck me that… 538 00:35:52,560 --> 00:35:54,600 I can find another therapist. 539 00:35:55,640 --> 00:35:56,760 But… 540 00:35:56,840 --> 00:35:59,000 can I find another you? 541 00:36:00,760 --> 00:36:01,840 Hmm. 542 00:36:04,320 --> 00:36:06,160 Has something happened today? 543 00:36:06,240 --> 00:36:08,040 Oh, loads, yeah. 544 00:36:08,120 --> 00:36:09,520 Uh, way too much. 545 00:36:09,600 --> 00:36:11,760 I mean, t-today, today has been 546 00:36:11,840 --> 00:36:14,200 a total mind-fuck. 547 00:36:14,280 --> 00:36:16,160 Okay, then let me get my diary and we'll book you in for-- 548 00:36:16,240 --> 00:36:18,200 Uh, no, no, let's-let's not get your diary. 549 00:36:18,280 --> 00:36:19,600 Let's-let's, let's just… 550 00:36:21,320 --> 00:36:23,320 Let's just go out. 551 00:36:27,320 --> 00:36:28,560 Or… 552 00:36:28,640 --> 00:36:30,480 stay in. 553 00:36:30,560 --> 00:36:32,920 Or, I don't know, maybe even, uh… 554 00:36:34,480 --> 00:36:35,520 I don't know, uh… 555 00:36:35,600 --> 00:36:37,280 Whatever, whatever you want. 556 00:36:38,520 --> 00:36:39,720 Okay. 557 00:36:41,560 --> 00:36:43,320 This is completely inappropriate. 558 00:36:43,400 --> 00:36:45,160 So-- sorry. 559 00:36:45,240 --> 00:36:47,120 And I am no longer your therapist, understood? 560 00:36:47,200 --> 00:36:48,680 You're cross. 561 00:36:48,760 --> 00:36:50,920 I'm going to go… 562 00:36:51,000 --> 00:36:53,640 and get you the contact details 563 00:36:53,720 --> 00:36:55,880 -of two alternatives. -Very cross. 564 00:36:55,960 --> 00:36:59,440 Okay, um, look, I-I-I'd like to apologise. 565 00:36:59,520 --> 00:37:00,840 Uh… 566 00:37:02,760 --> 00:37:04,920 Uh, wholeheartedly. 567 00:37:07,480 --> 00:37:09,520 I'm-I'm sorry. 568 00:37:09,600 --> 00:37:11,200 Apology accepted. 569 00:37:15,800 --> 00:37:17,800 They're both very good. 570 00:37:19,880 --> 00:37:21,920 Right. So… 571 00:37:23,440 --> 00:37:25,480 Where are we gonna go for this drink? 572 00:38:08,920 --> 00:38:10,600 What? 573 00:38:12,360 --> 00:38:14,920 Olsen was 200 miles away the day your dad died. 574 00:38:15,000 --> 00:38:17,520 It's a cast-iron alibi. 575 00:38:17,600 --> 00:38:18,880 It's rock solid. 576 00:38:18,960 --> 00:38:20,320 We've got documented proof. 577 00:38:21,840 --> 00:38:23,200 Tear his house apart. 578 00:38:24,400 --> 00:38:25,840 He keeps trophies. 579 00:38:25,920 --> 00:38:27,520 He'll have the rest of the note my Dad left. 580 00:38:27,600 --> 00:38:29,560 We o-- we only got one page, there's more! 581 00:38:29,640 --> 00:38:31,480 It will be there in the house, guaranteed. 582 00:38:31,560 --> 00:38:32,600 We've searched the place 583 00:38:32,680 --> 00:38:33,640 from top to bottom. 584 00:38:34,720 --> 00:38:36,600 There's nothing there relating to your dad. 585 00:38:37,960 --> 00:38:40,080 I know it's hard to accept, 586 00:38:40,160 --> 00:38:42,200 but it's definitive, Laz. 587 00:38:43,400 --> 00:38:45,920 Your father took his own life. 588 00:38:48,000 --> 00:38:49,480 Sorry. 589 00:38:56,160 --> 00:38:57,520 Laz, come on. 590 00:38:57,600 --> 00:38:59,120 Mate. 591 00:39:01,120 --> 00:39:03,400 I love you, okay, so trust me. 592 00:39:03,480 --> 00:39:05,800 Olsen didn't kill your dad. No one did. 593 00:39:05,880 --> 00:39:07,200 He killed himself. 594 00:39:07,280 --> 00:39:08,840 What about Cassandra? 595 00:39:08,920 --> 00:39:10,440 And Harry and Margot? 596 00:39:10,520 --> 00:39:12,920 Yeah, he's still in the frame for them, but he's… 597 00:39:13,000 --> 00:39:14,800 he's only confessing to Sutton. 598 00:39:14,880 --> 00:39:16,680 Seth, Seth. 599 00:39:16,760 --> 00:39:18,840 I've, I've been seeing people who've died. 600 00:39:18,920 --> 00:39:21,160 Seeing them like I'm seeing you right now. 601 00:39:21,240 --> 00:39:23,320 They were murdered, all of them. 602 00:39:23,400 --> 00:39:26,480 And my dad, who's among them, told me he was murdered, too. 603 00:39:26,560 --> 00:39:29,560 Oh, come on, mate, come on, these all have to be connected. 604 00:39:29,640 --> 00:39:32,120 I saw Sutton. Sutton came to me. 605 00:39:32,200 --> 00:39:34,640 And we know she was murdered by Olsen. 606 00:39:36,200 --> 00:39:38,720 Olsen didn't kill your dad. 607 00:40:18,880 --> 00:40:21,800 Okay, let's be having you. 608 00:40:25,560 --> 00:40:27,440 Come on. 609 00:40:27,520 --> 00:40:29,640 Come on, open sesame. 610 00:40:31,400 --> 00:40:33,400 Dad, I don't need you to tell me anything. 611 00:40:33,480 --> 00:40:35,640 I just want some guidance. 612 00:40:35,720 --> 00:40:37,440 Please, please. 613 00:40:41,480 --> 00:40:44,080 Doctor, doctor. 614 00:40:46,760 --> 00:40:47,840 Give me a moment. 615 00:40:47,920 --> 00:40:49,240 Let me get ready. 616 00:40:49,320 --> 00:40:52,280 I've been thinking about this all day. 617 00:40:53,600 --> 00:40:56,000 Don't come till I call. 618 00:40:59,800 --> 00:41:02,160 Wait a minute. 619 00:41:02,240 --> 00:41:03,880 No. 620 00:41:05,120 --> 00:41:06,760 I know who you are. 621 00:41:33,080 --> 00:41:34,760 Arlo Jones. 622 00:41:36,040 --> 00:41:38,440 The great betrayer of confidences! 623 00:41:38,520 --> 00:41:41,120 Well, "vengeance is mine, 624 00:41:41,200 --> 00:41:42,480 saith the Lord, mine, 625 00:41:42,560 --> 00:41:44,560 and Arlo Jones'." 626 00:41:55,480 --> 00:41:56,680 Hey, look. 627 00:41:58,160 --> 00:42:01,480 That dreary cautionary Juniper bollocks. 628 00:42:01,560 --> 00:42:05,120 Why don't we read it out, the whole of the next session? 629 00:42:09,720 --> 00:42:11,600 You see, 630 00:42:11,680 --> 00:42:13,160 God came to me. 631 00:42:13,240 --> 00:42:15,080 And, you know, with everything that's going on, 632 00:42:15,160 --> 00:42:17,040 He's pretty tied up, so He says, 633 00:42:17,120 --> 00:42:19,800 would I mind exacting His punishment for Him? 634 00:42:19,880 --> 00:42:22,520 And I said, "Only too happy." 635 00:42:22,600 --> 00:42:23,720 In fact, 636 00:42:23,800 --> 00:42:27,520 let's see if our Dr Lazarus can go one better 637 00:42:27,600 --> 00:42:30,760 than his namesake and raise himself from the dead. 638 00:43:13,880 --> 00:43:15,760 Lazarus! 639 00:43:18,760 --> 00:43:21,040 Lazarus! 640 00:43:21,120 --> 00:43:23,000 I know what you are! 641 00:43:23,080 --> 00:43:24,360 Come on! 642 00:43:24,440 --> 00:43:26,200 And it's not over! 643 00:43:29,400 --> 00:43:30,600 Lazarus! 644 00:43:32,160 --> 00:43:33,960 -Hello? -This is, uh, this is Joel Lazarus. 645 00:43:34,040 --> 00:43:37,000 -Oh, hi, Dr Lazarus. -Yes, no, listen, listen. 646 00:43:37,080 --> 00:43:38,720 Arlo Jones… 647 00:43:38,800 --> 00:43:40,400 Shut the fuck up! 648 00:43:40,480 --> 00:43:43,480 Look, I need you to go to Arlo Jones' room right now 649 00:43:43,560 --> 00:43:45,400 and-and tell me, is he there? 650 00:43:45,480 --> 00:43:46,680 Is he alive?! 651 00:44:11,960 --> 00:44:14,880 It reads like the end of a sentence, not the start. 652 00:44:14,960 --> 00:44:17,760 So what if… 653 00:44:17,840 --> 00:44:19,840 there was a page one?44304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.