Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,470 --> 00:01:03,770
Captain! Can we take it together?
2
00:01:11,710 --> 00:01:12,970
We have to break through the ice.
3
00:01:14,030 --> 00:01:15,390
The men are hungry and exhausted.
4
00:01:16,570 --> 00:01:18,670
We can't work this fast or it will have
consequences.
5
00:01:23,750 --> 00:01:24,750
Are you ready?
6
00:01:26,210 --> 00:01:27,770
As long as we're out here, we're
working!
7
00:01:28,840 --> 00:01:30,680
It doesn't fit the ice for you.
8
00:01:31,880 --> 00:01:32,880
Keep it going.
9
00:01:33,620 --> 00:01:34,620
Put the microphone away.
10
00:01:35,300 --> 00:01:37,740
Thank you. I need to get out of here.
11
00:01:38,580 --> 00:01:39,800
Really? Yes.
12
00:01:40,340 --> 00:01:42,860
And we're going to meet St. Petersburg
as soon as they free the ice.
13
00:01:43,460 --> 00:01:46,100
They think they can cycle out much
longer. They need to know they can come
14
00:01:46,200 --> 00:01:47,200
Shut up!
15
00:01:49,140 --> 00:01:53,540
It's either up to you, or the commander
here, to mean anything.
16
00:01:54,320 --> 00:01:57,260
We have taken our oath, and we will
fulfill it.
17
00:01:57,900 --> 00:01:59,600
We have to get to the North Pole!
18
00:01:59,960 --> 00:02:01,000
Is that understood?
19
00:02:01,560 --> 00:02:02,560
Yes sir!
20
00:02:41,019 --> 00:02:42,320
I don't think we can do it.
21
00:03:11,100 --> 00:03:12,100
Where's all the blood coming from?
22
00:03:15,660 --> 00:03:16,638
There's a wounded man!
23
00:03:16,640 --> 00:03:17,640
He's lost a lot of blood!
24
00:03:20,400 --> 00:03:21,400
He's wounded in the shoulder!
25
00:03:21,960 --> 00:03:22,960
He's broken his leg!
26
00:03:24,560 --> 00:03:25,560
Do something!
27
00:03:25,960 --> 00:03:26,960
I don't think I can do anything.
28
00:03:27,220 --> 00:03:28,420
Thank you. Help me with the boots.
29
00:04:11,560 --> 00:04:12,560
I've been commanding.
30
00:08:24,970 --> 00:08:26,350
You're on the right thing to ship,
Horizon.
31
00:08:26,590 --> 00:08:30,170
Captain Anderson, this is Dr. Woodson.
How many of your men did it kill?
32
00:08:33,250 --> 00:08:36,190
Six. It will come back and kill many
more.
33
00:08:37,190 --> 00:08:38,190
All of you.
34
00:08:38,289 --> 00:08:41,450
If necessary, I must you deliver me to
him.
35
00:08:41,809 --> 00:08:42,609
It's gone.
36
00:08:42,610 --> 00:08:45,830
It sank in the freezing waters. It's
dead. No, it is not!
37
00:08:53,870 --> 00:08:59,370
Believe me or not, it will come back for
me.
38
00:09:00,230 --> 00:09:07,130
And when it does, they will put me out
on the ice and let it take
39
00:09:07,130 --> 00:09:08,130
me.
40
00:09:08,790 --> 00:09:12,230
What manner of creature is that?
41
00:09:29,130 --> 00:09:32,070
that the memory of my evils should die
with me.
42
00:09:33,190 --> 00:09:37,510
But some of what I will tell you is
fact.
43
00:09:39,410 --> 00:09:40,410
Some is not.
44
00:09:40,930 --> 00:09:42,150
But it is all true.
45
00:09:42,610 --> 00:09:44,590
My name is Victor.
46
00:09:45,290 --> 00:09:46,550
Victor Frankenstein.
47
00:09:47,950 --> 00:09:51,170
It was my father who gave me that name.
48
00:09:51,690 --> 00:09:53,150
Do you know what it means?
49
00:09:53,470 --> 00:09:54,470
I believe I do.
50
00:09:55,490 --> 00:09:56,490
Conqueror.
51
00:09:56,750 --> 00:09:57,870
One that wins it all.
52
00:10:37,150 --> 00:10:40,830
My father was a baron and a pre -eminent
surgeon.
53
00:10:41,210 --> 00:10:45,070
He had married my mother largely out of
convenience, as her dowry was
54
00:10:45,070 --> 00:10:46,710
considerable and a lineage noble.
55
00:10:47,070 --> 00:10:52,070
It furnished my father with the means to
preserve his rank, family estate.
56
00:11:05,430 --> 00:11:09,530
Absent from our lives, but when he came
home, the entire household bent to his
57
00:11:09,530 --> 00:11:11,190
will. Claire, dear.
58
00:11:11,610 --> 00:11:12,870
The rest of the time.
59
00:11:13,830 --> 00:11:14,830
Victor?
60
00:11:15,190 --> 00:11:17,810
Father. The rest of the time, Mother was
fine.
61
00:11:25,550 --> 00:11:27,590
Now, bring that here.
62
00:11:35,150 --> 00:11:38,490
The salts in the meat will enrich your
blood as well as the baby's.
63
00:11:38,890 --> 00:11:40,310
You eat for two, remember?
64
00:11:51,650 --> 00:11:54,350
Well, it's nutritious.
65
00:12:00,650 --> 00:12:01,650
Guardian angel.
66
00:12:02,330 --> 00:12:03,350
Sweet companion.
67
00:12:04,560 --> 00:12:06,340
Stand by my side and do not leave me.
68
00:12:06,840 --> 00:12:09,400
Under your mantle, shelter me.
69
00:12:10,560 --> 00:12:16,440
I would hear them from the wall, arguing
incessantly, yelling at each other
70
00:12:16,440 --> 00:12:19,200
about wealth, estate, and me.
71
00:12:20,200 --> 00:12:22,760
Their voices filled me with fear.
72
00:12:27,340 --> 00:12:28,340
Mama?
73
00:12:30,060 --> 00:12:31,060
Mama?
74
00:12:42,800 --> 00:12:49,300
despised us both. Our raven black hair,
our deep dark eyes, even our
75
00:12:49,300 --> 00:12:54,940
quiet, at times nervous, disposition
seemed to exasperate him to no end.
76
00:12:55,500 --> 00:13:01,860
List as accurately as you can the
ancient classification of the humors in
77
00:13:01,860 --> 00:13:02,860
human body.
78
00:13:02,900 --> 00:13:06,640
Blood, black bile, yellow bile, and
flesh.
79
00:13:08,100 --> 00:13:09,540
Average male heart.
80
00:13:09,780 --> 00:13:10,780
Weight?
81
00:13:12,110 --> 00:13:13,590
9 to 11 ounces, Father.
82
00:13:14,330 --> 00:13:16,550
Average female heart weight?
83
00:13:17,910 --> 00:13:19,190
8 to 10 ounces.
84
00:13:20,110 --> 00:13:21,710
Why do you suppose that is?
85
00:13:22,210 --> 00:13:24,310
Difference in mass in female hearts?
86
00:13:24,890 --> 00:13:25,890
Depth of emotion?
87
00:13:26,690 --> 00:13:28,490
Tensity to the melancholic?
88
00:13:29,790 --> 00:13:30,790
Mass.
89
00:13:31,370 --> 00:13:33,610
Volume of blood, Father. Muscular
irrigation.
90
00:13:34,370 --> 00:13:39,470
Quite. There is no spiritual content in
tissue and no emotion in the muscle.
91
00:13:39,950 --> 00:13:42,950
Now, describe the main function of the
tricuspid valve, please.
92
00:13:45,470 --> 00:13:48,730
I cannot recall, Father, but I'm sure I
will remember.
93
00:13:48,970 --> 00:13:50,170
Yeah, I'm sure you will.
94
00:13:50,990 --> 00:13:53,750
Ivory does not bleed, Victor. Flesh
does.
95
00:13:55,030 --> 00:13:57,870
By the time you remember a fact, your
patient could be dead.
96
00:13:58,070 --> 00:13:59,070
You understand?
97
00:14:03,630 --> 00:14:06,730
The main function of the tricuspid
valve...
98
00:14:07,310 --> 00:14:10,090
is to prevent the reflex of blood into
the vena cava.
99
00:14:12,790 --> 00:14:15,810
No, not your hands. Not any more.
100
00:14:16,930 --> 00:14:19,530
They are now the instruments of your
craft and will.
101
00:14:20,450 --> 00:14:21,890
And we must care for them.
102
00:14:24,570 --> 00:14:27,250
Your face, however, is vanity.
103
00:14:33,590 --> 00:14:36,270
You bear my name, Victor.
104
00:14:37,260 --> 00:14:38,800
and with it my reputation.
105
00:14:42,740 --> 00:14:44,720
I pray you remember that.
106
00:15:10,810 --> 00:15:11,810
Mother?
107
00:15:13,990 --> 00:15:14,990
Father?
108
00:15:17,710 --> 00:15:20,210
Father! Father, save my mother!
109
00:15:26,730 --> 00:15:28,990
Mother! Mother, please don't!
110
00:15:29,810 --> 00:15:30,970
Mother! Mother!
111
00:15:31,390 --> 00:15:32,750
No Victor!
112
00:15:33,450 --> 00:15:34,450
Victor!
113
00:16:25,870 --> 00:16:32,490
my mother whom i had come to consider a
part of my very self he
114
00:16:32,490 --> 00:16:38,970
who i thought would never leave see who
was life was not death
115
00:16:38,970 --> 00:16:45,610
her eyes extinguished the smile feeding
116
00:16:45,610 --> 00:16:46,710
the cold earth
117
00:16:56,520 --> 00:16:57,520
All of you, leave!
118
00:17:03,420 --> 00:17:08,400
A part of the universe had been hollowed
out.
119
00:17:09,500 --> 00:17:13,280
And the firmament was now permanently
dark.
120
00:17:15,180 --> 00:17:16,839
Now, cover your eyes.
121
00:17:19,079 --> 00:17:21,619
Don't look until I tell you to.
122
00:17:23,520 --> 00:17:24,520
Now.
123
00:17:25,260 --> 00:17:30,300
and grew full of sunshine and smiles. He
was at a calm, tender disposition,
124
00:17:30,660 --> 00:17:32,740
clearly favored by my father.
125
00:17:33,460 --> 00:17:40,300
He was the breeze. I was the
126
00:17:40,300 --> 00:17:41,239
storm cloud.
127
00:17:41,240 --> 00:17:45,580
He was all laughter. I was all frowns.
128
00:17:46,720 --> 00:17:52,920
There was something more.
129
00:17:54,570 --> 00:17:56,930
Or rather, something was missing.
130
00:17:58,570 --> 00:18:05,130
My mother had died at the hands of the
most distinguished doctor of his day, my
131
00:18:05,130 --> 00:18:06,130
father.
132
00:18:06,370 --> 00:18:10,890
An idea took shape in my mind.
133
00:18:13,770 --> 00:18:14,770
Inevitable.
134
00:18:15,870 --> 00:18:16,870
Unavoidable.
135
00:18:20,490 --> 00:18:21,490
Father?
136
00:18:27,920 --> 00:18:29,240
You let her die, did you not?
137
00:18:29,460 --> 00:18:33,300
I did everything in my power to save
her. You must know that.
138
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
So you failed.
139
00:18:35,880 --> 00:18:37,920
No one can conquer death.
140
00:18:42,820 --> 00:18:43,820
I will.
141
00:18:44,260 --> 00:18:45,500
I will conquer it.
142
00:18:47,040 --> 00:18:50,040
Everything you know, I will know. And
more.
143
00:18:51,980 --> 00:18:54,020
I think we've done quite enough for
today.
144
00:18:56,910 --> 00:18:59,330
I was bold and new that night.
145
00:18:59,930 --> 00:19:01,290
I had a vision.
146
00:19:02,290 --> 00:19:07,190
I saw, for the first time, the dark.
147
00:19:26,730 --> 00:19:29,530
would have command over the forces of
life and death.
148
00:19:30,730 --> 00:19:36,370
I would become every ounce the surgeon
my father was. I would surpass him in
149
00:19:36,370 --> 00:19:37,770
ambition and in reach.
150
00:19:39,430 --> 00:19:44,750
The vision was so clear, clearer than
anything I'd ever seen in my waking
151
00:19:44,750 --> 00:19:45,750
or dreams.
152
00:20:14,220 --> 00:20:15,840
My downfall was swift.
153
00:20:17,320 --> 00:20:22,640
Two revolts and a fire on my mother's
plantations dwindled the family fortune.
154
00:20:23,060 --> 00:20:26,440
We kept the estate but lost everything
else.
155
00:20:27,880 --> 00:20:28,880
William...
156
00:20:42,760 --> 00:20:48,740
went to one side of the family in vienna
and i to london then edinburgh and
157
00:20:48,740 --> 00:20:55,400
there for decades i tried to expand
158
00:20:55,400 --> 00:21:00,640
the narrow limits of academia life
159
00:21:00,640 --> 00:21:06,580
this is life gentlemen
160
00:21:06,580 --> 00:21:09,880
we are born
161
00:21:11,850 --> 00:21:14,670
And no sooner do we rise, we fall.
162
00:21:15,590 --> 00:21:16,590
Death.
163
00:21:18,510 --> 00:21:24,070
And in the space between that rise and
fall, our humble little birth.
164
00:21:25,390 --> 00:21:28,110
Now, birth is not in our hands.
165
00:21:29,530 --> 00:21:30,530
Is it?
166
00:21:32,310 --> 00:21:38,810
Conception, that spark, the animation of
thought and soul, that is in God's
167
00:21:38,810 --> 00:21:39,810
hands.
168
00:21:39,970 --> 00:21:40,970
God.
169
00:21:42,280 --> 00:21:43,280
but death.
170
00:21:44,780 --> 00:21:46,560
Now there lies the challenge.
171
00:21:46,940 --> 00:21:48,660
That should be our concern.
172
00:21:50,200 --> 00:21:51,220
It should be.
173
00:21:52,520 --> 00:21:56,020
Who are we to do so? We are not gods,
are we?
174
00:21:56,440 --> 00:22:02,280
But if we are to behave as modestly as
gods, we must, at the very least,
175
00:22:02,280 --> 00:22:04,200
miracles. Wouldn't you say?
176
00:22:06,020 --> 00:22:09,840
Ignite a divine spark in these young
students' minds.
177
00:22:10,080 --> 00:22:11,460
Teach them defiance!
178
00:22:12,140 --> 00:22:17,900
Rather than obedience, show that man may
pursue nature to her hiding places and
179
00:22:17,900 --> 00:22:21,880
stop death. Not slow it down, but stop
it entirely.
180
00:22:28,380 --> 00:22:30,180
Silence! Silence!
181
00:22:34,160 --> 00:22:39,580
How exactly do you propose to teach what
is impossible?
182
00:22:44,270 --> 00:22:47,990
Composite subject to the body. That of a
shopkeeper. Delivered me moments after
183
00:22:47,990 --> 00:22:50,570
expiration. Brain made bare but
functional.
184
00:22:50,830 --> 00:22:52,950
Spinal branches and vagal nerves intact.
185
00:22:53,410 --> 00:22:55,530
You may observe the hair -thin scars.
186
00:22:55,930 --> 00:22:58,510
No coarse stitching needed by my own
technique.
187
00:22:58,810 --> 00:23:03,150
The arm, you see, comes from another
specimen. That of a carpenter. The
188
00:23:03,230 --> 00:23:05,270
ligaments, nerves, all connected now.
189
00:23:26,570 --> 00:23:29,470
Now, the resplendent movement of the
body caused by the electric current,
190
00:23:29,470 --> 00:23:30,470
is not new.
191
00:23:30,530 --> 00:23:34,290
It's not new. However, the flow of
energy through the body follows a
192
00:23:34,290 --> 00:23:35,249
notion in time.
193
00:23:35,250 --> 00:23:36,910
An Eastern notion called chi.
194
00:23:37,530 --> 00:23:41,230
Now, it considers the vital flow of
energy both within and without. I'm
195
00:23:41,230 --> 00:23:43,190
utilizing needles in six... Quiet!
196
00:23:44,370 --> 00:23:45,930
Sit down!
197
00:23:48,070 --> 00:23:51,310
This is a hearing doctor, not a carnival
act!
198
00:23:51,530 --> 00:23:53,210
You're not helping your cause, Victor!
199
00:23:53,610 --> 00:23:56,550
This galvanic trickery was simply not
true. Trickery?
200
00:23:58,930 --> 00:23:59,930
Trickery?
201
00:24:01,850 --> 00:24:02,850
Are you sure?
202
00:24:07,810 --> 00:24:10,330
That is not trickery. That is a
decision.
203
00:24:10,590 --> 00:24:14,570
Motor coordination between the eye of
one dead man and the arm of another.
204
00:24:15,190 --> 00:24:19,870
Infused with a new will and the
rudiments of understanding.
205
00:24:19,870 --> 00:24:21,470
brain that already died.
206
00:24:22,860 --> 00:24:23,900
Release now.
207
00:24:24,980 --> 00:24:25,980
Please.
208
00:24:27,340 --> 00:24:28,820
Please always have it.
209
00:24:29,700 --> 00:24:35,720
Turn that off at once. At once.
Charlotte. This is the future. This is
210
00:24:36,020 --> 00:24:41,880
Why not study it? Why not quantify it?
This is unholy. An abomination.
211
00:24:42,480 --> 00:24:43,940
An obscenity.
212
00:24:44,420 --> 00:24:46,300
God gives life.
213
00:24:46,800 --> 00:24:51,760
And God takes it. Victor. Perhaps God is
enough.
214
00:24:54,220 --> 00:24:55,660
Jesus must amend his mistakes.
215
00:24:55,940 --> 00:24:58,360
Do not let these old fools extinguish
your voice.
216
00:24:58,600 --> 00:25:03,960
The answer has only come when coxed by
disobedience, free of fear and cowardly
217
00:25:03,960 --> 00:25:04,960
dogma.
218
00:25:54,860 --> 00:26:00,680
My name is Heinrich Palman and I carry
with me a letter of introduction from
219
00:26:00,680 --> 00:26:01,679
your brother William.
220
00:26:01,680 --> 00:26:02,499
My brother?
221
00:26:02,500 --> 00:26:04,760
I asked for the privilege of your
company.
222
00:26:05,220 --> 00:26:08,040
Very well.
223
00:26:10,660 --> 00:26:12,820
So William is coming to see me, is that
it?
224
00:26:13,480 --> 00:26:14,880
Yeah, in a matter of days.
225
00:26:15,660 --> 00:26:19,980
He wants to introduce you to his
fiancée, my niece, as it happens.
226
00:26:24,360 --> 00:26:28,180
Elizabeth Hollander, a very nice young
lady, fresh from common life.
227
00:26:28,580 --> 00:26:29,840
The photographs are mine.
228
00:26:30,580 --> 00:26:34,800
William has become quite successful in
the world of finance. He's making a name
229
00:26:34,800 --> 00:26:35,639
for himself.
230
00:26:35,640 --> 00:26:37,160
A name for himself?
231
00:26:37,720 --> 00:26:42,720
Well, I'm afraid we both share that
name, whether we like it or not.
232
00:26:43,040 --> 00:26:46,960
I've read your article in the Lancet.
You really believe you can do it?
233
00:26:48,480 --> 00:26:53,260
Assemble a man, full new body, and give
it life?
234
00:26:54,760 --> 00:26:58,900
You saw it today, didn't you? What I saw
was a crucifixion, really. You were
235
00:26:58,900 --> 00:27:00,700
done for before you uttered a word.
236
00:27:01,040 --> 00:27:02,380
I still showed them.
237
00:27:03,600 --> 00:27:04,980
What? The truth.
238
00:27:05,860 --> 00:27:07,340
They will forget by suppertime.
239
00:27:09,060 --> 00:27:11,080
Yes, yes, yes. But what did you think?
240
00:27:11,560 --> 00:27:14,580
I thought it was brilliant.
241
00:27:16,240 --> 00:27:21,800
It was, I know. But you were like a
child, so excited, clutching your new
242
00:27:21,800 --> 00:27:23,320
tightly that you're strangling it.
243
00:27:24,430 --> 00:27:26,390
That is why I worry about you.
244
00:27:27,410 --> 00:27:29,630
Can you contain your fire, Prometheus?
245
00:27:29,950 --> 00:27:32,810
Or are you going to burn your hands
before delivering it?
246
00:27:35,270 --> 00:27:36,270
Quite.
247
00:27:36,790 --> 00:27:38,310
Please do not think me rude.
248
00:27:38,890 --> 00:27:42,430
But my day has proven long enough, and I
believe myself totally unfit for the
249
00:27:42,430 --> 00:27:43,530
company of strangers.
250
00:27:43,810 --> 00:27:46,770
So there's nothing more, but there is
much more.
251
00:27:49,530 --> 00:27:51,850
I've... quarters in Edinburgh.
252
00:27:52,090 --> 00:27:56,690
Three days from now we are to meet with
William Elizabeth and that evening I
253
00:27:56,690 --> 00:27:58,170
will change your destiny.
254
00:27:59,370 --> 00:28:01,370
I will show you something extraordinary.
255
00:28:21,200 --> 00:28:22,200
Turn the peach.
256
00:28:22,260 --> 00:28:23,260
Turn it.
257
00:28:24,380 --> 00:28:25,940
You bit it again.
258
00:28:27,060 --> 00:28:28,560
You're eating the peaches.
259
00:28:29,180 --> 00:28:31,460
This is a memento mori.
260
00:28:31,840 --> 00:28:32,840
The peach.
261
00:28:33,780 --> 00:28:37,760
Symbol of life and youth. And you bite
into it.
262
00:28:37,960 --> 00:28:39,220
I was hungry, Kiki.
263
00:28:40,020 --> 00:28:42,000
Byron Victor Frankenstein, sir.
264
00:28:44,140 --> 00:28:45,180
You can leave.
265
00:28:45,960 --> 00:28:46,960
Forgive me.
266
00:28:48,760 --> 00:28:54,000
Welcome. And a young art photography.
267
00:28:54,640 --> 00:28:57,780
Goodbye. Already a passion of mine.
268
00:28:58,080 --> 00:28:59,460
Did you bring the papers?
269
00:29:00,900 --> 00:29:02,060
Oh, thank you.
270
00:29:05,960 --> 00:29:07,160
You're extraordinary.
271
00:29:07,560 --> 00:29:08,560
Thank you.
272
00:29:12,300 --> 00:29:16,480
You're using the nervous system to
deliver the surge of energy.
273
00:29:17,760 --> 00:29:18,760
Are you not?
274
00:29:19,260 --> 00:29:20,260
Correct.
275
00:29:20,400 --> 00:29:25,720
Thus, the sustainability of the life
force you command is very brief.
276
00:29:26,020 --> 00:29:27,940
Wayne, evaporate.
277
00:29:29,440 --> 00:29:30,440
How so?
278
00:29:34,520 --> 00:29:37,320
At the lecture, you ended the
demonstration.
279
00:29:37,580 --> 00:29:38,580
I understand.
280
00:29:40,460 --> 00:29:45,460
But really, because the galvanic life
force was already fading, was it not?
281
00:29:45,790 --> 00:29:47,350
Are you yourself a surgeon, sir?
282
00:29:47,590 --> 00:29:49,690
Yeah, once upon a time. An army surgeon.
283
00:29:50,130 --> 00:29:52,290
Not a particularly skilled one, either.
284
00:29:52,770 --> 00:29:57,670
But it allowed me to secure the
rudiments of my fortune. I own a few
285
00:29:57,670 --> 00:29:59,750
factories. An arms merchant?
286
00:30:00,070 --> 00:30:01,070
A realist.
287
00:30:01,690 --> 00:30:03,490
Are you familiar with the Evelyn tables?
288
00:30:03,930 --> 00:30:04,930
Of course.
289
00:30:05,550 --> 00:30:08,890
Acquired by Sir John Evelyn, there are
four planks, meticulous dissection, some
290
00:30:08,890 --> 00:30:12,450
of the oldest in Europe, presenting the
nerves, veins, and arteries of catarrhs.
291
00:30:12,450 --> 00:30:14,750
Well, yeah, but there's a fifth one.
292
00:30:15,720 --> 00:30:17,120
The most compelling one.
293
00:30:21,380 --> 00:30:22,380
Exquisite.
294
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
Is it not?
295
00:30:25,400 --> 00:30:27,520
Flesh rendered onto wood.
296
00:30:29,000 --> 00:30:34,120
The cadaver lies on the plank, is peeled
away layer by layer, and the remaining
297
00:30:34,120 --> 00:30:39,620
tissue is lacquered with resin onto the
wood. It showcases the lymphatic system.
298
00:30:40,080 --> 00:30:44,200
Muslim medics call it the secret
circulatory system.
299
00:30:44,540 --> 00:30:49,540
It moves maybe three liters of fluid,
but it's a vast network.
300
00:30:49,820 --> 00:30:50,820
Oh, it's remarkable.
301
00:30:51,160 --> 00:30:52,160
Yes.
302
00:30:52,500 --> 00:30:57,020
Now for us, for you, the important
variation is here.
303
00:30:58,160 --> 00:31:05,120
The ninth configuration, very delicate,
all the serial structures surrounding
304
00:31:05,120 --> 00:31:09,420
the heart. It can distribute, but also
store energy.
305
00:31:13,450 --> 00:31:16,850
Yes, if you can access that without
destroying the surrounding tissue.
306
00:31:17,070 --> 00:31:18,090
Not the front, not the front.
307
00:31:18,330 --> 00:31:19,330
The back.
308
00:31:19,490 --> 00:31:20,490
Spinal cord.
309
00:31:21,050 --> 00:31:22,050
Thoracic curvature.
310
00:31:22,450 --> 00:31:23,409
Of course.
311
00:31:23,410 --> 00:31:25,050
Flow of energy.
312
00:31:26,010 --> 00:31:28,870
Scarring and regeneration beyond
anyone's imagination.
313
00:31:29,450 --> 00:31:30,450
Life eternal.
314
00:31:32,190 --> 00:31:35,490
I will endow your pursuit with unlimited
resources.
315
00:31:38,490 --> 00:31:39,730
And in exchange.
316
00:31:41,770 --> 00:31:43,090
No need to become indelicate.
317
00:31:44,170 --> 00:31:47,470
We're searchers for truth and
transcendence, kindred spirits.
318
00:31:49,410 --> 00:31:53,770
I may in time ask you for a favor in
return, but it's mostly the privilege to
319
00:31:53,770 --> 00:31:56,730
record your process for posterity. I
work alone.
320
00:31:58,310 --> 00:31:59,470
Oh, very quiet.
321
00:31:59,950 --> 00:32:02,390
William Frankenstein and Eunice de
Hollander.
322
00:32:06,630 --> 00:32:07,810
We'll consider it.
323
00:32:09,130 --> 00:32:10,130
I'll consider it.
324
00:32:14,990 --> 00:32:17,150
reasonable now. It would be such a
shame.
325
00:32:28,110 --> 00:32:29,950
Victor. William.
326
00:32:30,770 --> 00:32:32,370
Victor. Look at you.
327
00:32:34,130 --> 00:32:35,750
Why, you've grown.
328
00:32:36,250 --> 00:32:37,810
It's from a marriage of my own.
329
00:32:38,290 --> 00:32:42,810
May I introduce the woman I'm to marry,
Lady Elizabeth Hansa.
330
00:33:05,229 --> 00:33:06,229
Absolutely delighted.
331
00:33:12,570 --> 00:33:17,110
Can't say I was shocked when you were
expelled, but the manner and virulence
332
00:33:17,110 --> 00:33:19,470
your expulsion are uncalled for, I'm
sure.
333
00:33:19,730 --> 00:33:21,290
No, it was called for. I earned it.
334
00:33:22,090 --> 00:33:25,530
I made it a point to earn it, wouldn't
you say, Herr Arlenep? It was quite an
335
00:33:25,530 --> 00:33:26,630
exit, I assure you.
336
00:33:28,130 --> 00:33:32,930
Why provoke them? Why not just carry on
without calling attention to yourself in
337
00:33:32,930 --> 00:33:33,930
such a manner?
338
00:33:33,960 --> 00:33:34,960
How safe.
339
00:33:35,120 --> 00:33:37,100
Even by your standards, William.
340
00:33:37,720 --> 00:33:39,120
You almost sound like father.
341
00:33:40,740 --> 00:33:43,440
He was a most tactful man, our father.
342
00:33:44,520 --> 00:33:46,940
Precise, discreet, measured.
343
00:33:47,200 --> 00:33:51,660
I, on the other hand, fail to see why
modesty is considered a virtue at all.
344
00:33:51,980 --> 00:33:53,780
Victor's always been one to harvest
attention.
345
00:33:54,780 --> 00:33:57,760
Even as children, I mitigate his voice
by saying silence.
346
00:33:58,320 --> 00:34:01,440
Perhaps too much and far too many times,
wouldn't you say, Victor?
347
00:34:01,660 --> 00:34:03,120
If life can be regenerated.
348
00:34:03,710 --> 00:34:08,469
Not as an affirmation, but as a divine
act by physical, chemical means. Why
349
00:34:08,469 --> 00:34:09,469
whisper it?
350
00:34:12,750 --> 00:34:13,750
You laugh.
351
00:34:14,429 --> 00:34:16,710
You're amused. I must be, yes.
352
00:34:17,110 --> 00:34:20,469
Are my ideas not clear? You certainly
expressed them loudly enough.
353
00:34:20,850 --> 00:34:21,909
Are they not worthwhile?
354
00:34:22,449 --> 00:34:24,770
Ideas are not worthwhile by themselves,
I don't believe.
355
00:34:27,810 --> 00:34:28,810
Enlighten me, please.
356
00:34:29,409 --> 00:34:31,489
Take the war, for example.
357
00:34:31,830 --> 00:34:32,830
William!
358
00:34:33,120 --> 00:34:34,580
Cigar and brandy in my study?
359
00:34:35,219 --> 00:34:38,800
Surely you've heard my niece expand on
the matter before.
360
00:34:39,940 --> 00:34:41,179
You'll excuse us.
361
00:34:42,080 --> 00:34:47,080
All right, carry on.
362
00:34:47,860 --> 00:34:53,739
Ideas. Well, honor, country,
363
00:34:54,060 --> 00:34:55,199
valor.
364
00:34:56,460 --> 00:35:00,860
These surely are worthwhile, elevated
ideas by themselves, wouldn't you agree?
365
00:35:01,700 --> 00:35:02,700
Mm -hmm.
366
00:35:02,800 --> 00:35:04,520
And nevertheless, men are dying for
them.
367
00:35:05,280 --> 00:35:07,420
In a decidedly unelevated way.
368
00:35:07,720 --> 00:35:09,040
Face down in the mud.
369
00:35:09,720 --> 00:35:11,660
Choking on blood. Screaming in pain.
370
00:35:12,640 --> 00:35:15,760
Men that were fathers, brothers or sons
to someone out there.
371
00:35:16,160 --> 00:35:19,740
Men that were fed, cleaned and nursed
and schooled into this world by their
372
00:35:19,740 --> 00:35:23,780
mothers. Only to fall on a battlefield
far away, far from those that provoke
373
00:35:23,780 --> 00:35:24,780
these tragedies.
374
00:35:26,200 --> 00:35:27,760
Those men remain at home.
375
00:35:28,680 --> 00:35:30,220
Untouched by blood or bayonet.
376
00:35:31,340 --> 00:35:34,380
Their skin unpierced, their blankets
warm and clean.
377
00:35:37,060 --> 00:35:39,860
That is what happens when ideas are
construed by fools.
378
00:35:40,160 --> 00:35:41,780
And you think me a fool?
379
00:35:42,960 --> 00:35:43,960
Hmm?
380
00:35:45,520 --> 00:35:47,480
Run to your brandy and cigars.
381
00:35:47,820 --> 00:35:48,980
The boys are waiting.
382
00:35:51,540 --> 00:35:57,660
How often a man...
383
00:35:58,080 --> 00:36:04,660
Well, he's met an angel or a devil, only
to find it is all an illusion.
384
00:36:07,640 --> 00:36:12,820
The game of chess we play, we play only
against ourselves.
385
00:36:58,170 --> 00:37:03,250
He's under my protection!
386
00:37:05,970 --> 00:37:07,390
He's under protection from the crown!
387
00:37:21,450 --> 00:37:25,390
A few weeks later, I rode with William
and Harlander to a lake near Fadoots,
388
00:37:25,530 --> 00:37:26,530
across the channel.
389
00:37:26,750 --> 00:37:29,430
The tower still is an old construction
site, very confused.
390
00:37:30,210 --> 00:37:32,950
Public work, though. Construction was
abandoned at the start of the war.
391
00:37:33,910 --> 00:37:35,970
You know, not this one, though. The one
before.
392
00:37:36,410 --> 00:37:38,550
Or the one before that. I cannot quite
remember.
393
00:37:43,190 --> 00:37:47,230
The moment I laid eyes on it, the tower.
394
00:37:47,910 --> 00:37:50,410
I could feel death.
395
00:38:02,410 --> 00:38:03,490
The structure's basically intact.
396
00:38:03,910 --> 00:38:07,070
And there's a chute going from top right
to the bottom.
397
00:38:07,390 --> 00:38:08,910
I can arrange for your belongings.
398
00:38:09,370 --> 00:38:10,790
We'll bring them for madam.
399
00:38:24,310 --> 00:38:27,530
Anything you need or want shall be
granted.
400
00:38:28,290 --> 00:38:29,690
Anything? Anything.
401
00:38:39,880 --> 00:38:43,000
I have secured William's service for the
duration of the project.
402
00:38:43,220 --> 00:38:48,340
I'll need a holding cell and an ice
chamber close to the lab. William, there
403
00:38:48,340 --> 00:38:50,020
two pump reservoirs at the base of the
tower.
404
00:38:50,360 --> 00:38:51,360
We'll repurpose those.
405
00:38:51,620 --> 00:38:54,680
We shall need to recondition the steam
engines and we'll need enough fuel to
406
00:38:54,680 --> 00:38:55,680
make sure they run.
407
00:38:55,800 --> 00:38:58,720
There and there, four high -capacity
batteries,
408
00:38:59,460 --> 00:39:03,760
positive and negative polarity, and a
lightning rod system of pure silver
409
00:39:03,760 --> 00:39:05,700
telescoping down into the lab. Yes.
410
00:39:06,320 --> 00:39:10,260
My contractors can manufacture any and
all equipment you may require.
411
00:39:11,960 --> 00:39:14,900
I take it then that we have an
understanding?
412
00:39:41,650 --> 00:39:42,650
everywhere.
413
00:39:44,570 --> 00:39:47,310
You, you're lucky to be hanged. You
would have died within the year.
414
00:39:47,770 --> 00:39:50,130
Herr Harland had promised me access to
optimal specimens.
415
00:39:50,470 --> 00:39:53,030
And he may have you launched him, as you
well know.
416
00:39:54,350 --> 00:39:57,590
One doesn't pay and it's the poor story
of what we have here. They're wretches,
417
00:39:57,630 --> 00:39:59,610
every one of them. I'm sorry about that.
418
00:40:00,410 --> 00:40:01,850
It's a strong back. This one will do.
419
00:40:45,900 --> 00:40:49,400
Such a delicate, pious creature I have
to confess to.
420
00:41:24,330 --> 00:41:26,990
How long has it been since your last
confession, my daughter?
421
00:41:27,310 --> 00:41:29,350
Barely a week, father. I was in a
convent.
422
00:41:29,610 --> 00:41:30,610
A week?
423
00:41:31,950 --> 00:41:34,190
Have you so hatefully committed sin?
424
00:41:34,410 --> 00:41:35,410
I have.
425
00:41:35,510 --> 00:41:37,450
Sin of intent, not deed.
426
00:41:37,910 --> 00:41:39,970
A man, is it? Yes.
427
00:41:40,230 --> 00:41:41,370
My fiancé's brother.
428
00:41:42,890 --> 00:41:43,890
Lust?
429
00:41:44,210 --> 00:41:45,630
Hatred. Hate?
430
00:41:46,230 --> 00:41:48,510
Hate. A man is appalling.
431
00:41:49,330 --> 00:41:50,330
Grotesque.
432
00:41:51,010 --> 00:41:52,170
Harsh words.
433
00:41:53,100 --> 00:41:54,360
Rather untenable, isn't it?
434
00:41:54,640 --> 00:41:56,320
Respectfully, Father, you do not know
this man.
435
00:41:56,740 --> 00:42:00,000
He tries to control and manipulate
everything and everyone around him.
436
00:42:00,240 --> 00:42:02,540
Like every time, he delights in playing
the victim.
437
00:42:03,000 --> 00:42:06,500
His only advantage, I would say, is he's
far cruder than he believes himself to
438
00:42:06,500 --> 00:42:07,500
be.
439
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
Cruder?
440
00:42:09,640 --> 00:42:10,840
Thanks for explaining yourself.
441
00:42:11,060 --> 00:42:13,840
For one, he's easy to spot.
442
00:42:14,620 --> 00:42:15,800
You can see him.
443
00:42:16,880 --> 00:42:19,100
Even on a busy street on Market Day.
444
00:42:24,780 --> 00:42:29,300
Tell me, how soon did you spot me? I saw
you well before you saw me, to say that
445
00:42:29,300 --> 00:42:31,460
much. Have you had supper? I'm not that
hungry.
446
00:42:31,900 --> 00:42:33,880
Well, I for one am famished.
447
00:42:36,840 --> 00:42:37,840
Thank you.
448
00:42:38,880 --> 00:42:40,280
What book did you buy?
449
00:42:40,560 --> 00:42:41,560
Man?
450
00:42:42,380 --> 00:42:43,380
Yes.
451
00:42:43,920 --> 00:42:46,040
Yes? I'd rather you did. Very well.
452
00:42:50,200 --> 00:42:51,200
A romance.
453
00:42:52,270 --> 00:42:57,290
drenched in Mediterranean suns and
scomises of love. Insulting.
454
00:42:57,770 --> 00:42:58,810
But I'm surprising.
455
00:43:00,050 --> 00:43:01,050
Really?
456
00:43:08,030 --> 00:43:09,030
Insects.
457
00:43:09,990 --> 00:43:13,150
My interest in science leads to all the
smallest things.
458
00:43:13,690 --> 00:43:14,730
Moving with nature.
459
00:43:15,490 --> 00:43:16,730
That's the rhythms of God.
460
00:43:17,730 --> 00:43:19,910
I've always searched for something more
pure.
461
00:43:25,490 --> 00:43:27,790
Marvelous. Is that what you were
thinking in the convent?
462
00:43:30,890 --> 00:43:31,890
In a way.
463
00:43:34,210 --> 00:43:35,270
Was it worth it?
464
00:43:37,150 --> 00:43:38,150
Anything?
465
00:44:00,140 --> 00:44:02,060
Very well
466
00:44:02,060 --> 00:44:09,040
It
467
00:44:09,040 --> 00:44:17,500
was
468
00:44:17,500 --> 00:44:24,060
the very first time I became more
interested in life and somewhat less
469
00:44:24,060 --> 00:44:26,280
interested in Death.
470
00:44:45,040 --> 00:44:49,860
The main broad has a fast bolting
system.
471
00:44:50,300 --> 00:44:51,660
Who do you use in alloy?
472
00:44:52,800 --> 00:44:54,120
Copper and zinc.
473
00:44:56,110 --> 00:44:57,330
It simply will not do. Start over.
474
00:44:58,370 --> 00:44:59,850
Your silver is the perfect conductor.
475
00:45:01,970 --> 00:45:03,410
William, you must stay behind.
476
00:45:03,870 --> 00:45:05,990
Please. I trust you above anyone else.
477
00:45:06,330 --> 00:45:07,430
Only for a few more days.
478
00:45:15,930 --> 00:45:17,150
You're not going to catch her.
479
00:45:26,280 --> 00:45:27,038
To the family.
480
00:45:27,040 --> 00:45:33,460
Now we have something in common.
481
00:45:35,020 --> 00:45:36,040
The prisoner.
482
00:45:36,620 --> 00:45:41,640
As promised, William took a dutiful
charge of the laboratory build and
483
00:45:43,940 --> 00:45:45,520
Can you fix another van, please?
484
00:45:46,040 --> 00:45:47,040
No, up.
485
00:45:48,180 --> 00:45:50,060
He followed my instructions.
486
00:46:05,510 --> 00:46:11,550
and action point responding to the
lymphatic system which was quite
487
00:46:57,780 --> 00:47:03,320
Thank you. I hope we're not distracting
you from your research.
488
00:47:04,760 --> 00:47:06,880
To tend to me and Elizabeth?
489
00:47:08,820 --> 00:47:10,820
Not at all. She's young.
490
00:47:11,060 --> 00:47:13,480
She can count on us to guard her.
491
00:47:19,100 --> 00:47:25,080
French porcelain.
492
00:47:25,890 --> 00:47:27,350
Chimes to a man's dream.
493
00:47:28,830 --> 00:47:30,490
I am very near a solution.
494
00:47:31,390 --> 00:47:33,570
An access point to the lymphatic system.
495
00:47:33,790 --> 00:47:34,830
I am that.
496
00:47:35,990 --> 00:47:37,190
It's been so long.
497
00:47:39,450 --> 00:47:40,970
The war is waning.
498
00:47:43,030 --> 00:47:45,230
And my funding will end with it.
499
00:47:45,570 --> 00:47:49,370
You said your funds were unlimited. My
patience is not.
500
00:47:50,530 --> 00:47:54,250
I have it on good authority that a
battle is to take place within a week.
501
00:47:56,200 --> 00:47:59,480
The tide of war will deliver its bounty
to our shore.
502
00:47:59,820 --> 00:48:00,658
A battlefield.
503
00:48:00,660 --> 00:48:02,060
The bodies will be mangled.
504
00:48:02,320 --> 00:48:03,320
One week.
505
00:48:03,580 --> 00:48:06,860
One week. After that, history will pass
us by.
506
00:48:09,480 --> 00:48:10,920
What's that for me? Williams?
507
00:48:11,260 --> 00:48:12,260
Barron?
508
00:48:14,200 --> 00:48:19,100
A week to determine how to deliver the
current. Impossible.
509
00:48:20,420 --> 00:48:23,960
What would I do? I was close. I could
feel it.
510
00:48:24,480 --> 00:48:25,660
And then...
511
00:48:26,750 --> 00:48:28,510
Life got in the way.
512
00:48:28,770 --> 00:48:29,770
Oh.
513
00:48:31,390 --> 00:48:33,110
I believe she missed you.
514
00:48:34,450 --> 00:48:37,250
I must warn you, Elizabeth, I've been
working on a dissection.
515
00:48:37,490 --> 00:48:38,490
It's beautiful.
516
00:48:41,150 --> 00:48:42,210
Does it shock you?
517
00:48:42,930 --> 00:48:44,970
It reminds me of Marsden's paintings.
518
00:48:49,370 --> 00:48:50,370
Pain is gone.
519
00:48:51,590 --> 00:48:54,770
Do you see God's design and symmetry and
shapes?
520
00:48:59,820 --> 00:49:02,400
Elizabeth, I must confess something to
you.
521
00:49:04,260 --> 00:49:07,560
I have a belief in the marvellous son to
you.
522
00:49:09,420 --> 00:49:14,620
There is a bond between us, can you feel
it? An almost physical one. I truly
523
00:49:14,620 --> 00:49:15,920
believe it to be something else.
524
00:49:45,149 --> 00:49:48,170
Remit. Entirely bewitching, but so odd.
525
00:49:54,150 --> 00:49:55,150
Once.
526
00:49:55,870 --> 00:49:57,130
Multiple eyes.
527
00:49:57,370 --> 00:49:58,370
White blood.
528
00:49:59,610 --> 00:50:02,090
And a fascinating lack of choice.
529
00:50:02,570 --> 00:50:03,970
I don't understand.
530
00:50:05,270 --> 00:50:07,230
Choice is the seat of the soul.
531
00:50:09,530 --> 00:50:11,750
The one gift God granted us.
532
00:51:28,910 --> 00:51:35,670
Placing the battery above the lid, I
have found nothing could stop me now.
533
00:51:38,050 --> 00:51:39,050
Nothing.
534
00:51:41,550 --> 00:51:46,410
No! Do not take any bodies from the top
or the bottom of the pile unless I mark
535
00:51:46,410 --> 00:51:49,030
them. I shall rot may have destroyed the
tissues.
536
00:51:49,830 --> 00:51:50,990
Look only in the middle.
537
00:51:57,880 --> 00:52:01,060
Abundance can be disorienting, unless
one holds one's aim.
538
00:52:01,400 --> 00:52:05,760
And favoring tall specimens, long limbs,
scale will make the work easier.
539
00:52:06,020 --> 00:52:07,020
I like that.
540
00:52:09,180 --> 00:52:10,180
Perfection.
541
00:52:10,740 --> 00:52:12,700
And why not be barren?
542
00:52:14,280 --> 00:52:15,280
Indeed, why not?
543
00:52:15,960 --> 00:52:17,500
Look for a head that's intact.
544
00:52:19,020 --> 00:52:20,140
Get that one in the car.
545
00:52:25,140 --> 00:52:26,460
Set that one over there.
546
00:52:27,149 --> 00:52:28,149
Bring me others.
547
00:55:59,370 --> 00:56:00,370
Hey, Hollander!
548
00:56:01,470 --> 00:56:02,750
A storm is coming!
549
00:56:05,810 --> 00:56:06,810
My cane!
550
00:56:07,970 --> 00:56:08,970
My cane!
551
00:56:09,150 --> 00:56:10,390
My cane in the handle!
552
00:56:20,230 --> 00:56:22,930
Mercury, are you there? Thank you.
553
00:56:37,100 --> 00:56:43,860
syphilis you know dying one night with
venus a lifetime
554
00:56:43,860 --> 00:56:49,940
with mercury isn't that the phrase what
stage secondary we both know the precise
555
00:56:49,940 --> 00:56:56,880
schedule that starts to eat away my
bones orbital cheek teeth jaw skull
556
00:56:56,880 --> 00:57:02,560
exposing my brain tumors madness
excruciating pain
557
00:57:03,580 --> 00:57:08,640
One fine morning, I will start to
scream, and I will never stop.
558
00:57:12,280 --> 00:57:18,780
Which brings me to my one condition. I
would deal, as agreed, in
559
00:57:18,780 --> 00:57:22,960
exchange for my generous intervention on
your behalf.
560
00:57:24,240 --> 00:57:30,920
And as we give life to our new Adam, we
want to be placed in this noble chapel.
561
00:57:33,610 --> 00:57:34,610
No.
562
00:57:36,730 --> 00:57:40,110
No. Not now.
563
00:57:40,830 --> 00:57:43,310
We talk about this after, not now.
564
00:57:43,650 --> 00:57:44,730
There is no after!
565
00:58:37,480 --> 00:58:39,340
I give you everything you ask for.
566
00:58:39,600 --> 00:58:40,840
Damn it, it's yours.
567
00:58:42,020 --> 00:58:43,020
Even Elizabeth.
568
00:58:45,540 --> 00:58:46,540
Please.
569
00:58:47,580 --> 00:58:48,780
Please hold me down.
570
00:58:49,620 --> 00:58:54,820
The disease has spread all inside of
you. It's systemic and you know it.
571
00:58:55,300 --> 00:58:59,900
Every organ in you is polluted. Your
brain, your blood, it's all polluted. My
572
00:58:59,900 --> 00:59:01,640
money is not, is that it? It's
impossible.
573
00:59:05,930 --> 00:59:08,010
You need to tell us one single word.
574
00:59:08,710 --> 00:59:10,770
Yes. No more and no less. No.
575
00:59:11,030 --> 00:59:12,390
Do you want to shut down?
576
00:59:18,510 --> 00:59:25,310
What are you doing?
577
00:59:26,450 --> 00:59:27,450
Stop.
578
00:59:28,110 --> 00:59:30,550
Stop. If we lose that, we have nothing.
579
00:59:30,790 --> 00:59:34,770
We both lose. I will be the eagle that
feasts on your liver. Please.
580
01:04:20,080 --> 01:04:21,380
Sun. Light.
581
01:04:24,440 --> 01:04:25,440
Face it.
582
01:04:26,400 --> 01:04:29,820
Sunlight. Sun is... Sun is light.
583
01:04:59,150 --> 01:05:00,150
Of course you are.
584
01:05:00,550 --> 01:05:01,550
Of course.
585
01:05:15,430 --> 01:05:16,430
The mail, sir.
586
01:05:17,090 --> 01:05:18,390
This is from the old estate.
587
01:05:18,930 --> 01:05:19,930
Geneva.
588
01:05:20,670 --> 01:05:22,050
Is there anything for my uncle?
589
01:05:28,200 --> 01:05:29,340
Perhaps we should pay them a visit.
590
01:05:36,820 --> 01:05:37,820
Water.
591
01:05:38,360 --> 01:05:39,360
Water.
592
01:05:41,320 --> 01:05:42,320
Water.
593
01:05:43,360 --> 01:05:44,360
Water.
594
01:05:45,560 --> 01:05:46,760
That's water. Come here.
595
01:05:47,940 --> 01:05:49,600
All right, good. Take a big step.
596
01:05:50,220 --> 01:05:51,158
Can you do it again?
597
01:05:51,160 --> 01:05:52,340
Ready? This way, like this.
598
01:05:53,960 --> 01:05:55,240
No, no, no.
599
01:05:57,320 --> 01:05:58,320
Hot. Hot.
600
01:05:58,500 --> 01:06:00,720
No, don't touch. Don't touch that. It's
hot.
601
01:06:08,200 --> 01:06:10,620
Very good. Very good. Very good.
602
01:06:17,820 --> 01:06:20,540
You're very strong.
603
01:06:21,920 --> 01:06:22,920
Nice.
604
01:06:23,640 --> 01:06:25,480
You want another?
605
01:06:26,020 --> 01:06:27,360
Yes, this one goes right here.
606
01:06:40,710 --> 01:06:41,910
You stay.
607
01:06:42,850 --> 01:06:44,030
You stay here.
608
01:06:57,040 --> 01:06:57,859
No, no, no.
609
01:06:57,860 --> 01:06:58,860
All right.
610
01:06:59,340 --> 01:07:00,340
I'll come back.
611
01:07:04,920 --> 01:07:05,440
Everything
612
01:07:05,440 --> 01:07:12,440
was new
613
01:07:12,440 --> 01:07:13,440
to him.
614
01:07:14,160 --> 01:07:18,300
Warm, cold, light, darkness.
615
01:07:19,060 --> 01:07:21,100
And I was there to mold him.
616
01:07:22,500 --> 01:07:24,820
I never considered what would come after
creation.
617
01:07:26,220 --> 01:07:30,900
And having reached the edge of the
earth, there was no horizon left.
618
01:07:34,380 --> 01:07:36,780
The achievement felt unnatural.
619
01:07:56,590 --> 01:08:00,630
We were setting sails forwards, no
matter the cost. You share my madness.
620
01:08:03,270 --> 01:08:06,470
Perhaps there is a finer point in me
telling you my story.
621
01:08:06,730 --> 01:08:08,770
Whether there is, or is it, Baron?
622
01:08:11,310 --> 01:08:12,590
I'd like to hear it.
623
01:08:14,930 --> 01:08:20,050
Weeks passed, and as his strength
increased rapidly, mine waned.
624
01:08:20,970 --> 01:08:23,930
Alas, no further language or development
occurred.
625
01:08:25,069 --> 01:08:26,630
No, no, no, no, no.
626
01:08:27,750 --> 01:08:29,490
Down, down, down, down.
627
01:08:30,529 --> 01:08:31,529
Yes, there we are.
628
01:08:31,710 --> 01:08:33,609
There we are. Stay there. Stay there.
629
01:08:36,790 --> 01:08:37,790
Yes, that's you.
630
01:08:38,550 --> 01:08:39,528
That's you.
631
01:08:39,529 --> 01:08:40,529
All right?
632
01:08:45,649 --> 01:08:47,850
Oh, yes, this is killing rather nicely.
633
01:08:50,010 --> 01:08:51,010
I'm tired.
634
01:08:52,970 --> 01:08:53,970
I haven't got sleep.
635
01:09:00,660 --> 01:09:01,660
Tending to you.
636
01:09:03,520 --> 01:09:04,520
Saving you.
637
01:09:09,779 --> 01:09:11,220
No, no, stop, stop.
638
01:09:11,460 --> 01:09:13,200
Let go. No, no, no, no, no, no. Open.
639
01:09:13,620 --> 01:09:15,060
Open your hand. Open.
640
01:09:15,560 --> 01:09:16,560
Open it.
641
01:09:19,600 --> 01:09:20,600
What are you doing?
642
01:09:21,640 --> 01:09:22,760
Look. Look what you've done.
643
01:09:23,240 --> 01:09:25,640
You have to listen to me. You have to
listen. I said drop it.
644
01:09:27,479 --> 01:09:28,640
Stupidity. No.
645
01:09:29,200 --> 01:09:30,200
Stop.
646
01:09:30,439 --> 01:09:31,439
Come here.
647
01:09:32,540 --> 01:09:33,540
Don't touch me!
648
01:09:33,819 --> 01:09:34,979
Don't ever touch me!
649
01:10:25,260 --> 01:10:26,260
there, Singer.
650
01:10:28,360 --> 01:10:30,160
I know you have thoughts. I know.
651
01:10:30,420 --> 01:10:31,420
I know you do.
652
01:10:31,720 --> 01:10:33,780
Somewhere in there, somewhere in there
you have thoughts.
653
01:10:35,260 --> 01:10:36,260
Don't you?
654
01:10:36,860 --> 01:10:37,940
Something you might want to say?
655
01:10:38,320 --> 01:10:39,880
However jumbled, however confused?
656
01:10:41,040 --> 01:10:42,040
Something?
657
01:10:42,580 --> 01:10:43,680
Am I presuming too much?
658
01:10:44,840 --> 01:10:47,380
Yes, yes, yes, yes, yes!
659
01:10:48,000 --> 01:10:52,560
This much we have established. That is
my name. My name is Victor. Is there
660
01:10:52,560 --> 01:10:54,180
anything else that you can say? Anything
at all?
661
01:10:56,460 --> 01:10:57,460
Anything, anything.
662
01:10:58,320 --> 01:10:59,320
Sun.
663
01:11:00,340 --> 01:11:02,000
Cold. Rain.
664
01:11:02,880 --> 01:11:04,440
Blood. Anything.
665
01:11:04,780 --> 01:11:06,340
Boots. Can you say boots?
666
01:11:07,400 --> 01:11:08,400
Victor.
667
01:11:09,680 --> 01:11:11,480
No, yes, no, yes.
668
01:11:11,840 --> 01:11:14,440
How about, how about hand? Can you say
hand?
669
01:11:14,760 --> 01:11:15,760
Hand, hand.
670
01:11:19,880 --> 01:11:22,380
Oh, oh, oh. You are afraid of me?
671
01:11:25,250 --> 01:11:27,210
Why? Why would you be afraid of me?
672
01:11:27,810 --> 01:11:28,930
I'm not going to hurt you.
673
01:11:29,830 --> 01:11:31,270
I'm not going to hurt you. I made you.
674
01:11:31,910 --> 01:11:33,250
I'm your maker! Stop it!
675
01:11:57,520 --> 01:11:58,980
I've so much to show you, Elizabeth.
676
01:11:59,480 --> 01:12:02,140
You won't believe it. It's absolutely
marvelous. Come, come. I'll show you my
677
01:12:02,140 --> 01:12:02,879
nose, Beth.
678
01:12:02,880 --> 01:12:03,940
Is my uncle here?
679
01:12:05,080 --> 01:12:06,080
What?
680
01:12:06,680 --> 01:12:08,580
My uncle, is he here? No, no.
681
01:12:09,340 --> 01:12:10,340
Oh, I'm alone.
682
01:12:10,460 --> 01:12:13,760
He's not here. He'll be back in a few
days. You don't look very well, Victor.
683
01:12:13,820 --> 01:12:16,140
Oh, I've never felt better. I've never
had a clearer mind. Come, come.
684
01:12:17,040 --> 01:12:18,060
Are you running a fever?
685
01:12:18,920 --> 01:12:20,520
I am just very excited to see you.
686
01:12:21,320 --> 01:12:23,100
I've exhausted the spirits of these
people.
687
01:14:48,520 --> 01:14:49,520
Who hurt you?
688
01:14:50,500 --> 01:14:52,040
I have to show you this, William.
689
01:14:53,200 --> 01:14:54,380
At the organized point.
690
01:14:54,920 --> 01:14:57,060
And I have something to show it to you.
691
01:14:58,780 --> 01:15:00,620
I've spoken to the Royal Magical
Society.
692
01:15:01,680 --> 01:15:04,120
They're interested in seeing you. No,
no, no, not yet.
693
01:15:04,900 --> 01:15:05,960
I'm not quite ready yet.
694
01:15:07,020 --> 01:15:08,960
I thought that's what you always wanted.
695
01:15:13,500 --> 01:15:14,500
The man.
696
01:15:15,380 --> 01:15:17,260
The man don't stay. You saw him?
697
01:15:19,800 --> 01:15:20,800
Victor?
698
01:15:22,340 --> 01:15:23,340
His wounds.
699
01:15:23,420 --> 01:15:29,000
He wounded him like that. No, no, no. It
was the world that hurt him. I gave him
700
01:15:29,000 --> 01:15:30,000
life.
701
01:15:31,060 --> 01:15:32,060
I gave him life.
702
01:15:36,360 --> 01:15:37,360
What's going on?
703
01:15:39,760 --> 01:15:40,760
He's dead.
704
01:15:41,260 --> 01:15:42,520
He's forgetting his friends.
705
01:15:52,900 --> 01:15:59,820
all its systems are fun all healing the
healing is erratic
706
01:15:59,820 --> 01:16:02,460
yes but exceptional
707
01:16:02,460 --> 01:16:11,220
why
708
01:16:11,220 --> 01:16:16,440
is he chained here for his own safety
and for mine it's easy to clean and
709
01:16:16,440 --> 01:16:19,430
maintain it And then he doesn't know any
better.
710
01:17:00,010 --> 01:17:04,570
I can't fathom how exactly you did what
you did, but its dimension does not
711
01:17:04,570 --> 01:17:05,570
escape me.
712
01:17:07,710 --> 01:17:14,450
Victor, did you ever ask yourself, of
all the parts that make that man,
713
01:17:14,710 --> 01:17:17,510
which one holds the soul?
714
01:17:27,029 --> 01:17:30,010
Something, someone's whining about that
creature down there.
715
01:17:31,270 --> 01:17:34,490
Askew like a figure peeking around a
funhouse mirror.
716
01:17:34,970 --> 01:17:35,970
But animated.
717
01:17:37,650 --> 01:17:38,650
Animated by what?
718
01:18:54,120 --> 01:18:54,959
A leaf?
719
01:18:54,960 --> 01:18:56,120
For me?
720
01:18:57,000 --> 01:18:58,320
Thank you.
721
01:19:02,240 --> 01:19:03,560
Is it beautiful?
722
01:19:05,140 --> 01:19:06,620
Is this for me?
723
01:19:07,760 --> 01:19:09,320
And I'm Elizabeth.
724
01:19:11,280 --> 01:19:12,700
Say Elizabeth.
725
01:19:13,960 --> 01:19:14,960
Elizabeth.
726
01:19:16,220 --> 01:19:17,320
I'm thrilled.
727
01:19:17,820 --> 01:19:20,420
Now, Elizabeth.
728
01:19:38,250 --> 01:19:39,250
Let go now.
729
01:19:57,530 --> 01:20:01,370
You should not go near it.
730
01:20:13,270 --> 01:20:14,630
intelligence that I had intended.
731
01:20:14,930 --> 01:20:19,390
Perhaps not if you understand it.
Something went wrong. A blockage. It's a
732
01:20:19,390 --> 01:20:20,390
suture. A connection.
733
01:20:20,730 --> 01:20:23,230
You, the great Victor Franks, and you
made a mistake.
734
01:20:23,950 --> 01:20:25,470
One word. One word. One word.
735
01:20:25,710 --> 01:20:27,230
One word.
736
01:20:28,570 --> 01:20:33,070
One word means everything to him.
737
01:20:33,390 --> 01:20:38,530
What is in being in you the spirit that
animates him is simpler, purer, purer
738
01:20:38,530 --> 01:20:39,530
than that of the common man.
739
01:20:44,620 --> 01:20:48,520
What if, unrestrained by sin, our
creator's breath came into its wounded
740
01:20:48,520 --> 01:20:50,700
directly? Good God, Elizabeth.
741
01:20:52,720 --> 01:20:56,460
If I could force myself to believe it,
it would be my inclination to see the
742
01:20:56,460 --> 01:20:59,860
attraction in you for that same
understanding.
743
01:21:01,280 --> 01:21:04,540
In those eyes I saw pain, and what is
pain if not evidence of intelligence?
744
01:21:04,980 --> 01:21:05,980
What about my men?
745
01:21:06,240 --> 01:21:07,720
What about what you have denied me?
746
01:21:09,460 --> 01:21:10,920
What my heart wants?
747
01:21:12,380 --> 01:21:13,380
Your heart?
748
01:21:17,550 --> 01:21:20,510
For the human anatomy, that is the
organ's purpose from your understanding.
749
01:21:21,390 --> 01:21:23,410
Only monsters play God's barrel.
750
01:21:29,370 --> 01:21:31,130
Purer than the common man.
751
01:21:32,810 --> 01:21:38,310
And I somehow the villain.
752
01:21:39,690 --> 01:21:42,390
Your heart is pure.
753
01:21:42,970 --> 01:21:44,650
I show you it isn't.
754
01:21:45,230 --> 01:21:47,010
I didn't know. I couldn't bear.
755
01:21:47,910 --> 01:21:48,910
Up.
756
01:21:59,930 --> 01:22:04,770
Now give me your leg.
757
01:22:05,730 --> 01:22:06,730
Leg.
758
01:22:07,610 --> 01:22:08,730
Give me your leg.
759
01:22:09,770 --> 01:22:12,150
Pain is evidence of intelligence, is it
not?
760
01:22:12,610 --> 01:22:14,150
Well, let's test the theory.
761
01:22:15,150 --> 01:22:16,510
Give me your legs!
762
01:22:51,600 --> 01:22:52,600
I made a mistake.
763
01:22:53,460 --> 01:22:56,180
No, you didn't say. I thought you made a
mistake. I did. The creature is
764
01:22:56,180 --> 01:22:57,340
extremely dangerous.
765
01:22:57,660 --> 01:22:58,660
Victor,
766
01:22:58,760 --> 01:23:01,880
let's wait for Harlan and discuss
together, will you?
767
01:23:02,680 --> 01:23:03,780
There is something you should know.
768
01:23:04,740 --> 01:23:05,800
Something I have to show you.
769
01:23:11,800 --> 01:23:12,800
How's Harlan?
770
01:23:13,000 --> 01:23:14,320
In a fit of rage, he killed him.
771
01:23:22,280 --> 01:23:23,760
I was hesitant to share this with you.
772
01:23:24,660 --> 01:23:25,660
Apparently not with Elizabeth.
773
01:23:29,560 --> 01:23:31,260
So what's to be done now?
774
01:23:32,180 --> 01:23:35,660
What? What's to be done is to be done.
You must take a little bit back to
775
01:23:35,660 --> 01:23:38,900
Vienna. Tell her something urgent came
up and you have to leave immediately.
776
01:23:39,560 --> 01:23:40,580
Keep her in the dark.
777
01:23:42,100 --> 01:23:43,100
For her own safety.
778
01:23:43,580 --> 01:23:44,920
You have to do as I say.
779
01:23:45,360 --> 01:23:47,820
We'll be back in no time. But from now
on, this is for the better.
780
01:24:04,940 --> 01:24:05,940
It's the last man you think.
781
01:24:07,100 --> 01:24:08,100
Brief.
782
01:24:56,490 --> 01:24:57,490
Terrible feeling.
783
01:25:01,150 --> 01:25:02,150
What is it?
784
01:25:03,610 --> 01:25:04,750
Turn the carriage around.
785
01:25:05,970 --> 01:25:06,990
You go to Vienna.
786
01:25:08,790 --> 01:25:11,410
Turn the carriage around or I will jump.
He's going to kill him.
787
01:25:20,910 --> 01:25:21,910
Say one word.
788
01:25:22,650 --> 01:25:24,050
One word more. Anything.
789
01:25:25,070 --> 01:25:26,070
Made beside you.
790
01:27:25,450 --> 01:27:26,710
That was not the end of it.
791
01:27:27,190 --> 01:27:30,330
In seeking life, I created death.
792
01:27:36,630 --> 01:27:39,310
You will see my need, sir, to have my
man again.
793
01:27:44,150 --> 01:27:45,150
Don't worry.
794
01:27:45,530 --> 01:27:46,650
They'll listen to me.
795
01:27:51,750 --> 01:27:54,290
Do not harm him. I'm here.
796
01:27:55,180 --> 01:27:56,180
Take me.
797
01:27:56,300 --> 01:27:57,800
Go on, beast.
798
01:27:58,160 --> 01:27:59,160
Kill his buff.
799
01:27:59,480 --> 01:28:01,500
Confirm your maker's tale.
800
01:28:07,560 --> 01:28:12,000
My maker told his tale.
801
01:28:17,660 --> 01:28:19,260
Then I...
802
01:28:43,820 --> 01:28:47,680
I called your name and understood I was
alone.
803
01:32:53,000 --> 01:32:54,880
What is that? Shoot him! Shoot him!
804
01:33:27,200 --> 01:33:29,080
My wounds had healed.
805
01:34:35,240 --> 01:34:36,240
Hmm.
806
01:35:27,340 --> 01:35:34,160
What was it?
807
01:35:34,240 --> 01:35:35,240
Was it a bear?
808
01:35:35,420 --> 01:35:36,940
It wasn't a bear. Or a human.
809
01:35:37,550 --> 01:35:39,470
I've never seen anything like it. Is it
a ghost thing?
810
01:35:39,810 --> 01:35:44,270
There was no ghost. We drew blood. It
was flesh and bone. Come, come. Over
811
01:35:44,570 --> 01:35:45,770
Tell me more about what you saw.
812
01:35:46,010 --> 01:35:49,450
Anna Maria, take your grandfather over
by the fireplace. Make sure he's
813
01:35:49,450 --> 01:35:50,450
comfortable.
814
01:35:51,310 --> 01:35:52,310
Thank you, grandfather.
815
01:36:27,790 --> 01:36:30,090
These unseeing eyes were full of wisdom.
816
01:36:42,190 --> 01:36:48,890
These people possessed a sound, used it
to tell each other about feelings
817
01:36:48,890 --> 01:36:50,590
and ideas.
818
01:36:52,390 --> 01:36:54,690
They called them words.
819
01:36:58,410 --> 01:36:59,410
Pay attention.
820
01:36:59,750 --> 01:37:00,870
What is this?
821
01:37:01,350 --> 01:37:02,350
A boy.
822
01:37:03,490 --> 01:37:04,490
And again?
823
01:37:04,710 --> 01:37:05,710
A boy.
824
01:37:06,310 --> 01:37:07,730
Very good, my child.
825
01:37:08,790 --> 01:37:09,790
And this?
826
01:37:10,130 --> 01:37:11,730
An eye.
827
01:37:12,610 --> 01:37:13,610
And again?
828
01:37:13,910 --> 01:37:14,889
An eye.
829
01:37:14,890 --> 01:37:17,770
Good. Well done. Well done, my child.
830
01:37:18,110 --> 01:37:19,590
And this one?
831
01:37:20,050 --> 01:37:21,930
Very good.
832
01:37:23,150 --> 01:37:24,150
Give us a hand.
833
01:37:27,760 --> 01:37:29,060
To be part of this family.
834
01:37:29,700 --> 01:37:35,880
We'll need more kindling before the
winter. To be their benefactor.
835
01:37:36,460 --> 01:37:42,020
What could I possibly do for them?
836
01:38:05,550 --> 01:38:12,310
the forest we said thank you thank you
say
837
01:38:12,310 --> 01:38:17,950
thank you spirits of the forest from
838
01:38:17,950 --> 01:38:31,210
then
839
01:38:31,210 --> 01:38:33,110
on i became their invisible
840
01:38:39,630 --> 01:38:45,850
You extended a small kindness towards
me, close, brave.
841
01:38:47,730 --> 01:38:54,690
And for a moment, a brief, brief moment,
the
842
01:38:54,690 --> 01:38:56,450
world and I were at peace.
843
01:39:10,960 --> 01:39:12,500
Spirits of the forest, eh?
844
01:39:40,200 --> 01:39:43,040
beautiful way, right, our conscious one.
845
01:41:13,760 --> 01:41:18,540
The seat will be sold by the end of the
month, Father.
846
01:41:19,460 --> 01:41:22,220
Then I'll take you, Alma, and Anna Maria
into town.
847
01:41:23,040 --> 01:41:26,400
We'll go into the mountains, hunt the
wolves, and be back at the end of
848
01:41:26,810 --> 01:41:32,270
I pray here alone every winter, and this
year will be no different. Please,
849
01:41:32,270 --> 01:41:34,310
Father, listen to reason.
850
01:41:34,570 --> 01:41:37,830
You do what you must, and so will I.
851
01:41:41,690 --> 01:41:43,350
This is still an old doubt.
852
01:41:46,030 --> 01:41:48,350
It's just you and I now, Spirit.
853
01:41:49,150 --> 01:41:50,810
Just you and I.
854
01:41:51,230 --> 01:41:54,710
And I have form in my imagination.
855
01:41:55,520 --> 01:41:59,100
In many ways, I would present myself to
the old man.
856
01:42:00,680 --> 01:42:02,220
Would he fear me?
857
01:42:03,800 --> 01:42:04,900
Welcome me?
858
01:42:15,260 --> 01:42:16,420
Hold up, Sam.
859
01:42:22,460 --> 01:42:24,280
With a single step,
860
01:42:25,100 --> 01:42:30,920
I entered a different world, one I had
only seen from afar.
861
01:42:33,320 --> 01:42:35,100
Please, who is it?
862
01:42:35,680 --> 01:42:36,680
Answer me.
863
01:42:37,960 --> 01:42:40,980
Tell me, why are you here?
864
01:42:44,080 --> 01:42:46,760
Traveler. Welcome, dear traveler.
865
01:42:47,620 --> 01:42:53,760
Do not think me ungrateful for the
company if I ask you to procure a chair.
866
01:42:54,350 --> 01:42:59,170
I find it difficult to give him a good
hope.
867
01:42:59,650 --> 01:43:03,770
My sights have failed me.
868
01:43:05,310 --> 01:43:10,810
But there is bread and brandy on the
table. Pray help yourself.
869
01:43:13,870 --> 01:43:14,870
Brandy.
870
01:43:16,210 --> 01:43:17,570
Your language.
871
01:43:18,130 --> 01:43:23,150
You'll have a hard time speaking it. Are
you not?
872
01:43:23,550 --> 01:43:24,550
From these bars?
873
01:43:28,830 --> 01:43:31,110
Are you afraid?
874
01:43:33,250 --> 01:43:34,350
Don't need to speak.
875
01:43:39,510 --> 01:43:41,210
What are you afraid of?
876
01:43:42,570 --> 01:43:43,570
Everything.
877
01:43:59,920 --> 01:44:01,200
And you are wearing a uniform.
878
01:44:01,700 --> 01:44:03,220
Were you injured in battle?
879
01:44:06,220 --> 01:44:11,180
You were hiding in the middle gears,
were you not?
880
01:44:13,560 --> 01:44:19,180
The spirit of the forest.
881
01:44:19,820 --> 01:44:26,440
I cannot judge of your countenance, but
there is something in your
882
01:44:26,440 --> 01:44:29,400
voice that would replace me with your
goodwill.
883
01:44:29,840 --> 01:44:30,840
and kindness.
884
01:44:33,060 --> 01:44:37,080
Stay with me.
885
01:44:38,120 --> 01:44:41,200
Share my food and fire.
886
01:44:41,440 --> 01:44:47,200
I will be delighted to share what little
I have with you and would be greatly
887
01:44:47,200 --> 01:44:49,460
helped by your companionship.
888
01:44:50,320 --> 01:44:53,360
You could read to me.
889
01:44:53,720 --> 01:44:54,720
Read?
890
01:44:55,780 --> 01:44:58,460
Make this your home.
891
01:44:59,530 --> 01:45:02,030
And I, your friend.
892
01:45:03,730 --> 01:45:04,730
Friend.
893
01:45:21,850 --> 01:45:26,230
And it was then that I read my first
story.
894
01:45:27,030 --> 01:45:29,980
And it was... The first story.
895
01:45:30,860 --> 01:45:36,180
I read about a man named Adam and a
woman named Eve.
896
01:45:36,880 --> 01:45:40,540
About their time in the first garden.
897
01:45:41,320 --> 01:45:48,260
I read about the rise of rival cities
and the collapse of a tower and the
898
01:45:48,260 --> 01:45:49,620
wrath of a god.
899
01:45:50,300 --> 01:45:56,760
And I've read about men that fought
dragons and men who lost.
900
01:45:57,340 --> 01:46:04,080
Everything and time passed and fell away
with the leaves of
901
01:46:04,080 --> 01:46:05,080
autumn.
902
01:46:16,140 --> 01:46:19,700
Have you never seen the snow, my dear
friend?
903
01:46:21,180 --> 01:46:22,900
Makes the world clean.
904
01:46:24,220 --> 01:46:25,220
You.
905
01:46:31,690 --> 01:46:36,050
My name is Ozymandias, King of Kings.
906
01:46:36,610 --> 01:46:40,010
Look on my works, ye mighty, in despair.
907
01:46:41,470 --> 01:46:47,190
No thing beside remains round the decay
of that colossal wreck.
908
01:46:47,610 --> 01:46:52,610
Boundless and bare, the lone and level
sands stretch far away.
909
01:47:05,640 --> 01:47:06,940
books they miss in the world.
910
01:47:07,620 --> 01:47:11,060
A few more, I'm sure.
911
01:47:11,660 --> 01:47:13,160
Not here.
912
01:47:15,060 --> 01:47:20,820
Last book on the left. Take it. We
haven't gotten to it.
913
01:47:21,300 --> 01:47:22,640
Paradise Lost.
914
01:47:22,940 --> 01:47:27,000
Milton. Man has questions for God.
915
01:47:27,500 --> 01:47:30,080
Even God has questions.
916
01:47:30,960 --> 01:47:35,840
I think he wanted answers, and that is
why he sent us his son.
917
01:47:36,540 --> 01:47:39,100
Death probably intrigued him.
918
01:47:39,680 --> 01:47:40,680
Suffering.
919
01:47:41,620 --> 01:47:44,820
I want to know who I am.
920
01:47:45,380 --> 01:47:47,260
Where do I come from?
921
01:47:47,660 --> 01:47:53,340
God took your memory just as I wish he
would take mine away.
922
01:47:54,580 --> 01:47:58,220
Many years ago, I took a man's life.
923
01:47:58,580 --> 01:47:59,780
A good man.
924
01:48:00,480 --> 01:48:02,780
And I have been atoning for it since.
925
01:48:05,000 --> 01:48:06,000
Forget.
926
01:48:06,860 --> 01:48:10,440
Forget. The true measure of wisdom.
927
01:48:11,440 --> 01:48:18,420
To know you have been harmed, by whom
you have been harmed, and choose to let
928
01:48:18,420 --> 01:48:19,420
it all fade.
929
01:48:20,380 --> 01:48:24,440
I cannot forget what I cannot remember.
930
01:48:24,860 --> 01:48:25,900
You recall nothing?
931
01:49:22,600 --> 01:49:23,600
single word.
932
01:49:26,100 --> 01:49:27,140
What is it?
933
01:50:26,190 --> 01:50:28,630
Understood that I was nothing.
934
01:50:29,450 --> 01:50:30,910
A wretch.
935
01:50:31,390 --> 01:50:32,950
A blot.
936
01:50:33,430 --> 01:50:36,590
Not even the same nature as man.
937
01:50:39,990 --> 01:50:42,490
This hurt clung to my mind.
938
01:50:44,450 --> 01:50:45,990
It never left me.
939
01:51:29,390 --> 01:51:30,390
I saw it.
940
01:51:31,790 --> 01:51:33,170
Your name.
941
01:51:34,010 --> 01:51:38,730
Victor Frankenstein. And where to find
me?
942
01:52:26,288 --> 01:52:27,288
Yes!
943
01:52:28,240 --> 01:52:29,240
Yes!
944
01:53:24,560 --> 01:53:25,560
Hi there.
945
01:54:18,220 --> 01:54:21,040
What have you done to him?
946
01:54:23,600 --> 01:54:24,600
Don't move.
947
01:54:37,680 --> 01:54:38,680
Oh.
948
01:56:13,680 --> 01:56:14,900
How long did I die for?
949
01:56:15,160 --> 01:56:16,600
I do not know.
950
01:56:17,180 --> 01:56:19,600
But I saw my injuries healed.
951
01:56:20,540 --> 01:56:23,960
The cold winter air stung in my lungs.
952
01:56:31,940 --> 01:56:35,180
I felt lonelier than ever.
953
01:56:36,080 --> 01:56:40,340
Because for every man there was but one
remedy for all.
954
01:56:44,430 --> 01:56:46,410
You too have denied me.
955
01:56:47,130 --> 01:56:53,170
And they rose within me and decided to
demand a single grace from you.
956
01:57:33,000 --> 01:57:34,460
I'll start soon and I want you by my
side.
957
01:57:35,400 --> 01:57:36,480
It's hard to believe.
958
01:57:38,020 --> 01:57:39,600
If not for your kind nature.
959
01:57:52,040 --> 01:57:56,960
I spoke to a few guests about the
inquest.
960
01:57:58,000 --> 01:57:59,000
About the explosion.
961
01:58:00,800 --> 01:58:01,980
The majority...
962
01:58:02,250 --> 01:58:03,250
accepted for what they were.
963
01:58:05,350 --> 01:58:07,350
And what was it, William?
964
01:58:08,810 --> 01:58:09,950
The past, Victor.
965
01:58:11,530 --> 01:58:12,890
A terrible accident.
966
01:58:20,390 --> 01:58:21,970
I intend to sell the estate.
967
01:58:25,690 --> 01:58:27,890
All we have is each other.
968
01:58:44,140 --> 01:58:45,600
I want you to throw the cups everywhere.
969
01:58:46,100 --> 01:58:47,180
Throw them everywhere.
970
01:58:50,040 --> 01:58:51,600
Doug says to do some more of that.
971
01:59:01,400 --> 01:59:04,940
I know it is bad luck to see the bride
before the ceremony.
972
01:59:05,680 --> 01:59:06,720
Only for the groom.
973
01:59:08,660 --> 01:59:09,980
Yes, that's right. Not for me.
974
01:59:16,880 --> 01:59:22,880
I've rarely felt remorse before, and now
I feel little else. A fever gripped me
975
01:59:22,880 --> 01:59:27,280
for so long, but it has passed, and I
see you now as I should.
976
01:59:29,000 --> 01:59:34,300
For whatever it's worth, I wish you and
my little brother, who I love more than
977
01:59:34,300 --> 01:59:36,080
life, the very best.
978
01:59:38,940 --> 01:59:40,700
You may like to believe you do.
979
01:59:45,260 --> 01:59:46,840
And I dread to even hear it.
980
01:59:51,180 --> 01:59:53,820
On my wedding day, I ask you but for a
single grace.
981
01:59:55,260 --> 01:59:56,260
No more lies.
982
01:59:57,940 --> 02:00:00,400
I want to tell you... Leave my chambers
now.
983
02:00:01,320 --> 02:00:02,320
Leave!
984
02:00:57,580 --> 02:00:58,860
Come out of the shadows.
985
02:01:00,520 --> 02:01:01,400
Are you here
986
02:01:01,400 --> 02:01:20,340
to
987
02:01:20,340 --> 02:01:21,340
thank me?
988
02:01:21,360 --> 02:01:25,100
You survived and are intelligent enough
to have found me.
989
02:01:52,080 --> 02:01:53,080
Another monster.
990
02:01:53,620 --> 02:01:54,620
Yes.
991
02:01:55,400 --> 02:01:57,680
We can be monsters together.
992
02:02:01,120 --> 02:02:05,440
I have found sanity at such a cost.
993
02:02:05,800 --> 02:02:12,120
And you here are madness calling me
back. I cannot die.
994
02:02:15,760 --> 02:02:17,940
And I cannot live.
995
02:02:23,630 --> 02:02:25,650
In you, I have created something truly
horrible.
996
02:02:27,050 --> 02:02:28,410
Not something.
997
02:02:30,210 --> 02:02:31,210
Someone.
998
02:02:32,470 --> 02:02:34,490
You made someone.
999
02:02:36,630 --> 02:02:37,630
Me.
1000
02:02:38,610 --> 02:02:43,530
Whatever puzzle I am, creator, I think,
I feel.
1001
02:02:44,990 --> 02:02:47,110
I have the soul to make.
1002
02:02:53,960 --> 02:02:54,960
And then what?
1003
02:02:56,660 --> 02:02:57,660
Procreation.
1004
02:03:00,100 --> 02:03:01,100
Reproduction.
1005
02:03:02,180 --> 02:03:03,540
A home.
1006
02:03:08,060 --> 02:03:09,360
A grave.
1007
02:03:11,540 --> 02:03:17,620
Thus, begetting death, begetting death,
a race of devils propagated upon the
1008
02:03:17,620 --> 02:03:19,500
earth, obscenity perpetuating itself.
1009
02:03:20,970 --> 02:03:24,070
I am obscene to you, but to myself I
simply am.
1010
02:03:24,290 --> 02:03:25,290
Begone!
1011
02:03:27,370 --> 02:03:33,890
Never again will I make something like
you witted and deformed.
1012
02:04:01,000 --> 02:04:02,400
Stepson.
1013
02:04:51,020 --> 02:04:53,040
Look at this. Move away from it.
1014
02:05:08,260 --> 02:05:09,260
It's a tractor.
1015
02:05:09,480 --> 02:05:10,480
It's a tractor!
1016
02:06:25,230 --> 02:06:27,170
Every answer had its own destruction.
1017
02:06:28,450 --> 02:06:31,890
The very configuration that devoured
everything.
1018
02:06:33,510 --> 02:06:35,170
It all came from here.
1019
02:06:40,930 --> 02:06:42,290
You are the monster.
1020
02:07:20,620 --> 02:07:23,060
and longed for something I could not
quite name.
1021
02:07:24,820 --> 02:07:26,540
But he knew and found it.
1022
02:07:29,840 --> 02:07:32,520
To be lost and to be found.
1023
02:07:33,400 --> 02:07:35,200
That is the lifespan of love.
1024
02:07:37,160 --> 02:07:40,580
And in its brevity, it's a tragedy.
1025
02:08:46,509 --> 02:08:49,010
You gave me life I wanted.
1026
02:08:50,430 --> 02:08:52,390
I give that back to you.
1027
02:08:53,290 --> 02:08:55,190
You thought me a monster.
1028
02:08:56,070 --> 02:08:58,030
Now I return the favor.
1029
02:09:03,930 --> 02:09:06,610
Kill me. Kill me now. Do it.
1030
02:09:07,710 --> 02:09:09,370
I will make you bleed.
1031
02:09:11,720 --> 02:09:15,200
If you humble, you may be my creator.
1032
02:09:15,620 --> 02:09:19,580
But on this day forward, I will be your
master.
1033
02:10:06,760 --> 02:10:13,460
the mountains past frozen horizons until
there
1034
02:10:13,460 --> 02:10:16,800
was nothing left just you
1035
02:10:40,400 --> 02:10:41,400
I need ammunition.
1036
02:10:44,480 --> 02:10:45,480
Drop in this.
1037
02:10:45,780 --> 02:10:48,240
Three cans of condensed milk and
firewood.
1038
02:10:50,200 --> 02:10:52,440
And six sticks of dynamite. Six?
1039
02:10:53,720 --> 02:10:54,720
What are you hunting?
1040
02:12:39,299 --> 02:12:41,780
This. You put your faith in this.
1041
02:12:42,120 --> 02:12:44,320
You think this will make me.
1042
02:12:47,720 --> 02:12:50,900
Write it then and hope it does.
1043
02:12:51,140 --> 02:12:52,580
But if it does not...
1044
02:12:53,260 --> 02:12:54,260
Come for you again.
1045
02:14:05,580 --> 02:14:12,320
Flesh regrowing, rattling of my bones,
resetting
1046
02:14:12,320 --> 02:14:18,280
the murmur of my blood, pumping through
my
1047
02:14:18,280 --> 02:14:24,120
incessant heart, and once more finding
no mercy.
1048
02:15:42,960 --> 02:15:43,960
consumes me.
1049
02:15:46,160 --> 02:15:48,860
And I never regard my life for what it
was.
1050
02:16:35,879 --> 02:16:38,700
is here now comes to take you away.
1051
02:17:36,969 --> 02:17:37,969
It meant nothing.
1052
02:17:40,290 --> 02:17:42,450
Now I ask you to give it back to me.
1053
02:17:44,969 --> 02:17:46,250
One last time.
1054
02:17:48,270 --> 02:17:49,790
The way you said it at the beg -
1055
02:18:53,200 --> 02:18:54,200
That's not how we rent!
1056
02:20:35,880 --> 02:20:36,880
I'm sorry.
1057
02:20:38,040 --> 02:20:39,040
What did I say?
1058
02:20:39,500 --> 02:20:40,500
Sit tight.
1059
02:20:41,040 --> 02:20:41,939
Get up.
1060
02:20:41,940 --> 02:20:43,000
You didn't mean it.
71811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.