All language subtitles for Frankenstein.2025.1080p.CAM.ES.EN-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,470 --> 00:01:03,770 Captain! Can we take it together? 2 00:01:11,710 --> 00:01:12,970 We have to break through the ice. 3 00:01:14,030 --> 00:01:15,390 The men are hungry and exhausted. 4 00:01:16,570 --> 00:01:18,670 We can't work this fast or it will have consequences. 5 00:01:23,750 --> 00:01:24,750 Are you ready? 6 00:01:26,210 --> 00:01:27,770 As long as we're out here, we're working! 7 00:01:28,840 --> 00:01:30,680 It doesn't fit the ice for you. 8 00:01:31,880 --> 00:01:32,880 Keep it going. 9 00:01:33,620 --> 00:01:34,620 Put the microphone away. 10 00:01:35,300 --> 00:01:37,740 Thank you. I need to get out of here. 11 00:01:38,580 --> 00:01:39,800 Really? Yes. 12 00:01:40,340 --> 00:01:42,860 And we're going to meet St. Petersburg as soon as they free the ice. 13 00:01:43,460 --> 00:01:46,100 They think they can cycle out much longer. They need to know they can come 14 00:01:46,200 --> 00:01:47,200 Shut up! 15 00:01:49,140 --> 00:01:53,540 It's either up to you, or the commander here, to mean anything. 16 00:01:54,320 --> 00:01:57,260 We have taken our oath, and we will fulfill it. 17 00:01:57,900 --> 00:01:59,600 We have to get to the North Pole! 18 00:01:59,960 --> 00:02:01,000 Is that understood? 19 00:02:01,560 --> 00:02:02,560 Yes sir! 20 00:02:41,019 --> 00:02:42,320 I don't think we can do it. 21 00:03:11,100 --> 00:03:12,100 Where's all the blood coming from? 22 00:03:15,660 --> 00:03:16,638 There's a wounded man! 23 00:03:16,640 --> 00:03:17,640 He's lost a lot of blood! 24 00:03:20,400 --> 00:03:21,400 He's wounded in the shoulder! 25 00:03:21,960 --> 00:03:22,960 He's broken his leg! 26 00:03:24,560 --> 00:03:25,560 Do something! 27 00:03:25,960 --> 00:03:26,960 I don't think I can do anything. 28 00:03:27,220 --> 00:03:28,420 Thank you. Help me with the boots. 29 00:04:11,560 --> 00:04:12,560 I've been commanding. 30 00:08:24,970 --> 00:08:26,350 You're on the right thing to ship, Horizon. 31 00:08:26,590 --> 00:08:30,170 Captain Anderson, this is Dr. Woodson. How many of your men did it kill? 32 00:08:33,250 --> 00:08:36,190 Six. It will come back and kill many more. 33 00:08:37,190 --> 00:08:38,190 All of you. 34 00:08:38,289 --> 00:08:41,450 If necessary, I must you deliver me to him. 35 00:08:41,809 --> 00:08:42,609 It's gone. 36 00:08:42,610 --> 00:08:45,830 It sank in the freezing waters. It's dead. No, it is not! 37 00:08:53,870 --> 00:08:59,370 Believe me or not, it will come back for me. 38 00:09:00,230 --> 00:09:07,130 And when it does, they will put me out on the ice and let it take 39 00:09:07,130 --> 00:09:08,130 me. 40 00:09:08,790 --> 00:09:12,230 What manner of creature is that? 41 00:09:29,130 --> 00:09:32,070 that the memory of my evils should die with me. 42 00:09:33,190 --> 00:09:37,510 But some of what I will tell you is fact. 43 00:09:39,410 --> 00:09:40,410 Some is not. 44 00:09:40,930 --> 00:09:42,150 But it is all true. 45 00:09:42,610 --> 00:09:44,590 My name is Victor. 46 00:09:45,290 --> 00:09:46,550 Victor Frankenstein. 47 00:09:47,950 --> 00:09:51,170 It was my father who gave me that name. 48 00:09:51,690 --> 00:09:53,150 Do you know what it means? 49 00:09:53,470 --> 00:09:54,470 I believe I do. 50 00:09:55,490 --> 00:09:56,490 Conqueror. 51 00:09:56,750 --> 00:09:57,870 One that wins it all. 52 00:10:37,150 --> 00:10:40,830 My father was a baron and a pre -eminent surgeon. 53 00:10:41,210 --> 00:10:45,070 He had married my mother largely out of convenience, as her dowry was 54 00:10:45,070 --> 00:10:46,710 considerable and a lineage noble. 55 00:10:47,070 --> 00:10:52,070 It furnished my father with the means to preserve his rank, family estate. 56 00:11:05,430 --> 00:11:09,530 Absent from our lives, but when he came home, the entire household bent to his 57 00:11:09,530 --> 00:11:11,190 will. Claire, dear. 58 00:11:11,610 --> 00:11:12,870 The rest of the time. 59 00:11:13,830 --> 00:11:14,830 Victor? 60 00:11:15,190 --> 00:11:17,810 Father. The rest of the time, Mother was fine. 61 00:11:25,550 --> 00:11:27,590 Now, bring that here. 62 00:11:35,150 --> 00:11:38,490 The salts in the meat will enrich your blood as well as the baby's. 63 00:11:38,890 --> 00:11:40,310 You eat for two, remember? 64 00:11:51,650 --> 00:11:54,350 Well, it's nutritious. 65 00:12:00,650 --> 00:12:01,650 Guardian angel. 66 00:12:02,330 --> 00:12:03,350 Sweet companion. 67 00:12:04,560 --> 00:12:06,340 Stand by my side and do not leave me. 68 00:12:06,840 --> 00:12:09,400 Under your mantle, shelter me. 69 00:12:10,560 --> 00:12:16,440 I would hear them from the wall, arguing incessantly, yelling at each other 70 00:12:16,440 --> 00:12:19,200 about wealth, estate, and me. 71 00:12:20,200 --> 00:12:22,760 Their voices filled me with fear. 72 00:12:27,340 --> 00:12:28,340 Mama? 73 00:12:30,060 --> 00:12:31,060 Mama? 74 00:12:42,800 --> 00:12:49,300 despised us both. Our raven black hair, our deep dark eyes, even our 75 00:12:49,300 --> 00:12:54,940 quiet, at times nervous, disposition seemed to exasperate him to no end. 76 00:12:55,500 --> 00:13:01,860 List as accurately as you can the ancient classification of the humors in 77 00:13:01,860 --> 00:13:02,860 human body. 78 00:13:02,900 --> 00:13:06,640 Blood, black bile, yellow bile, and flesh. 79 00:13:08,100 --> 00:13:09,540 Average male heart. 80 00:13:09,780 --> 00:13:10,780 Weight? 81 00:13:12,110 --> 00:13:13,590 9 to 11 ounces, Father. 82 00:13:14,330 --> 00:13:16,550 Average female heart weight? 83 00:13:17,910 --> 00:13:19,190 8 to 10 ounces. 84 00:13:20,110 --> 00:13:21,710 Why do you suppose that is? 85 00:13:22,210 --> 00:13:24,310 Difference in mass in female hearts? 86 00:13:24,890 --> 00:13:25,890 Depth of emotion? 87 00:13:26,690 --> 00:13:28,490 Tensity to the melancholic? 88 00:13:29,790 --> 00:13:30,790 Mass. 89 00:13:31,370 --> 00:13:33,610 Volume of blood, Father. Muscular irrigation. 90 00:13:34,370 --> 00:13:39,470 Quite. There is no spiritual content in tissue and no emotion in the muscle. 91 00:13:39,950 --> 00:13:42,950 Now, describe the main function of the tricuspid valve, please. 92 00:13:45,470 --> 00:13:48,730 I cannot recall, Father, but I'm sure I will remember. 93 00:13:48,970 --> 00:13:50,170 Yeah, I'm sure you will. 94 00:13:50,990 --> 00:13:53,750 Ivory does not bleed, Victor. Flesh does. 95 00:13:55,030 --> 00:13:57,870 By the time you remember a fact, your patient could be dead. 96 00:13:58,070 --> 00:13:59,070 You understand? 97 00:14:03,630 --> 00:14:06,730 The main function of the tricuspid valve... 98 00:14:07,310 --> 00:14:10,090 is to prevent the reflex of blood into the vena cava. 99 00:14:12,790 --> 00:14:15,810 No, not your hands. Not any more. 100 00:14:16,930 --> 00:14:19,530 They are now the instruments of your craft and will. 101 00:14:20,450 --> 00:14:21,890 And we must care for them. 102 00:14:24,570 --> 00:14:27,250 Your face, however, is vanity. 103 00:14:33,590 --> 00:14:36,270 You bear my name, Victor. 104 00:14:37,260 --> 00:14:38,800 and with it my reputation. 105 00:14:42,740 --> 00:14:44,720 I pray you remember that. 106 00:15:10,810 --> 00:15:11,810 Mother? 107 00:15:13,990 --> 00:15:14,990 Father? 108 00:15:17,710 --> 00:15:20,210 Father! Father, save my mother! 109 00:15:26,730 --> 00:15:28,990 Mother! Mother, please don't! 110 00:15:29,810 --> 00:15:30,970 Mother! Mother! 111 00:15:31,390 --> 00:15:32,750 No Victor! 112 00:15:33,450 --> 00:15:34,450 Victor! 113 00:16:25,870 --> 00:16:32,490 my mother whom i had come to consider a part of my very self he 114 00:16:32,490 --> 00:16:38,970 who i thought would never leave see who was life was not death 115 00:16:38,970 --> 00:16:45,610 her eyes extinguished the smile feeding 116 00:16:45,610 --> 00:16:46,710 the cold earth 117 00:16:56,520 --> 00:16:57,520 All of you, leave! 118 00:17:03,420 --> 00:17:08,400 A part of the universe had been hollowed out. 119 00:17:09,500 --> 00:17:13,280 And the firmament was now permanently dark. 120 00:17:15,180 --> 00:17:16,839 Now, cover your eyes. 121 00:17:19,079 --> 00:17:21,619 Don't look until I tell you to. 122 00:17:23,520 --> 00:17:24,520 Now. 123 00:17:25,260 --> 00:17:30,300 and grew full of sunshine and smiles. He was at a calm, tender disposition, 124 00:17:30,660 --> 00:17:32,740 clearly favored by my father. 125 00:17:33,460 --> 00:17:40,300 He was the breeze. I was the 126 00:17:40,300 --> 00:17:41,239 storm cloud. 127 00:17:41,240 --> 00:17:45,580 He was all laughter. I was all frowns. 128 00:17:46,720 --> 00:17:52,920 There was something more. 129 00:17:54,570 --> 00:17:56,930 Or rather, something was missing. 130 00:17:58,570 --> 00:18:05,130 My mother had died at the hands of the most distinguished doctor of his day, my 131 00:18:05,130 --> 00:18:06,130 father. 132 00:18:06,370 --> 00:18:10,890 An idea took shape in my mind. 133 00:18:13,770 --> 00:18:14,770 Inevitable. 134 00:18:15,870 --> 00:18:16,870 Unavoidable. 135 00:18:20,490 --> 00:18:21,490 Father? 136 00:18:27,920 --> 00:18:29,240 You let her die, did you not? 137 00:18:29,460 --> 00:18:33,300 I did everything in my power to save her. You must know that. 138 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 So you failed. 139 00:18:35,880 --> 00:18:37,920 No one can conquer death. 140 00:18:42,820 --> 00:18:43,820 I will. 141 00:18:44,260 --> 00:18:45,500 I will conquer it. 142 00:18:47,040 --> 00:18:50,040 Everything you know, I will know. And more. 143 00:18:51,980 --> 00:18:54,020 I think we've done quite enough for today. 144 00:18:56,910 --> 00:18:59,330 I was bold and new that night. 145 00:18:59,930 --> 00:19:01,290 I had a vision. 146 00:19:02,290 --> 00:19:07,190 I saw, for the first time, the dark. 147 00:19:26,730 --> 00:19:29,530 would have command over the forces of life and death. 148 00:19:30,730 --> 00:19:36,370 I would become every ounce the surgeon my father was. I would surpass him in 149 00:19:36,370 --> 00:19:37,770 ambition and in reach. 150 00:19:39,430 --> 00:19:44,750 The vision was so clear, clearer than anything I'd ever seen in my waking 151 00:19:44,750 --> 00:19:45,750 or dreams. 152 00:20:14,220 --> 00:20:15,840 My downfall was swift. 153 00:20:17,320 --> 00:20:22,640 Two revolts and a fire on my mother's plantations dwindled the family fortune. 154 00:20:23,060 --> 00:20:26,440 We kept the estate but lost everything else. 155 00:20:27,880 --> 00:20:28,880 William... 156 00:20:42,760 --> 00:20:48,740 went to one side of the family in vienna and i to london then edinburgh and 157 00:20:48,740 --> 00:20:55,400 there for decades i tried to expand 158 00:20:55,400 --> 00:21:00,640 the narrow limits of academia life 159 00:21:00,640 --> 00:21:06,580 this is life gentlemen 160 00:21:06,580 --> 00:21:09,880 we are born 161 00:21:11,850 --> 00:21:14,670 And no sooner do we rise, we fall. 162 00:21:15,590 --> 00:21:16,590 Death. 163 00:21:18,510 --> 00:21:24,070 And in the space between that rise and fall, our humble little birth. 164 00:21:25,390 --> 00:21:28,110 Now, birth is not in our hands. 165 00:21:29,530 --> 00:21:30,530 Is it? 166 00:21:32,310 --> 00:21:38,810 Conception, that spark, the animation of thought and soul, that is in God's 167 00:21:38,810 --> 00:21:39,810 hands. 168 00:21:39,970 --> 00:21:40,970 God. 169 00:21:42,280 --> 00:21:43,280 but death. 170 00:21:44,780 --> 00:21:46,560 Now there lies the challenge. 171 00:21:46,940 --> 00:21:48,660 That should be our concern. 172 00:21:50,200 --> 00:21:51,220 It should be. 173 00:21:52,520 --> 00:21:56,020 Who are we to do so? We are not gods, are we? 174 00:21:56,440 --> 00:22:02,280 But if we are to behave as modestly as gods, we must, at the very least, 175 00:22:02,280 --> 00:22:04,200 miracles. Wouldn't you say? 176 00:22:06,020 --> 00:22:09,840 Ignite a divine spark in these young students' minds. 177 00:22:10,080 --> 00:22:11,460 Teach them defiance! 178 00:22:12,140 --> 00:22:17,900 Rather than obedience, show that man may pursue nature to her hiding places and 179 00:22:17,900 --> 00:22:21,880 stop death. Not slow it down, but stop it entirely. 180 00:22:28,380 --> 00:22:30,180 Silence! Silence! 181 00:22:34,160 --> 00:22:39,580 How exactly do you propose to teach what is impossible? 182 00:22:44,270 --> 00:22:47,990 Composite subject to the body. That of a shopkeeper. Delivered me moments after 183 00:22:47,990 --> 00:22:50,570 expiration. Brain made bare but functional. 184 00:22:50,830 --> 00:22:52,950 Spinal branches and vagal nerves intact. 185 00:22:53,410 --> 00:22:55,530 You may observe the hair -thin scars. 186 00:22:55,930 --> 00:22:58,510 No coarse stitching needed by my own technique. 187 00:22:58,810 --> 00:23:03,150 The arm, you see, comes from another specimen. That of a carpenter. The 188 00:23:03,230 --> 00:23:05,270 ligaments, nerves, all connected now. 189 00:23:26,570 --> 00:23:29,470 Now, the resplendent movement of the body caused by the electric current, 190 00:23:29,470 --> 00:23:30,470 is not new. 191 00:23:30,530 --> 00:23:34,290 It's not new. However, the flow of energy through the body follows a 192 00:23:34,290 --> 00:23:35,249 notion in time. 193 00:23:35,250 --> 00:23:36,910 An Eastern notion called chi. 194 00:23:37,530 --> 00:23:41,230 Now, it considers the vital flow of energy both within and without. I'm 195 00:23:41,230 --> 00:23:43,190 utilizing needles in six... Quiet! 196 00:23:44,370 --> 00:23:45,930 Sit down! 197 00:23:48,070 --> 00:23:51,310 This is a hearing doctor, not a carnival act! 198 00:23:51,530 --> 00:23:53,210 You're not helping your cause, Victor! 199 00:23:53,610 --> 00:23:56,550 This galvanic trickery was simply not true. Trickery? 200 00:23:58,930 --> 00:23:59,930 Trickery? 201 00:24:01,850 --> 00:24:02,850 Are you sure? 202 00:24:07,810 --> 00:24:10,330 That is not trickery. That is a decision. 203 00:24:10,590 --> 00:24:14,570 Motor coordination between the eye of one dead man and the arm of another. 204 00:24:15,190 --> 00:24:19,870 Infused with a new will and the rudiments of understanding. 205 00:24:19,870 --> 00:24:21,470 brain that already died. 206 00:24:22,860 --> 00:24:23,900 Release now. 207 00:24:24,980 --> 00:24:25,980 Please. 208 00:24:27,340 --> 00:24:28,820 Please always have it. 209 00:24:29,700 --> 00:24:35,720 Turn that off at once. At once. Charlotte. This is the future. This is 210 00:24:36,020 --> 00:24:41,880 Why not study it? Why not quantify it? This is unholy. An abomination. 211 00:24:42,480 --> 00:24:43,940 An obscenity. 212 00:24:44,420 --> 00:24:46,300 God gives life. 213 00:24:46,800 --> 00:24:51,760 And God takes it. Victor. Perhaps God is enough. 214 00:24:54,220 --> 00:24:55,660 Jesus must amend his mistakes. 215 00:24:55,940 --> 00:24:58,360 Do not let these old fools extinguish your voice. 216 00:24:58,600 --> 00:25:03,960 The answer has only come when coxed by disobedience, free of fear and cowardly 217 00:25:03,960 --> 00:25:04,960 dogma. 218 00:25:54,860 --> 00:26:00,680 My name is Heinrich Palman and I carry with me a letter of introduction from 219 00:26:00,680 --> 00:26:01,679 your brother William. 220 00:26:01,680 --> 00:26:02,499 My brother? 221 00:26:02,500 --> 00:26:04,760 I asked for the privilege of your company. 222 00:26:05,220 --> 00:26:08,040 Very well. 223 00:26:10,660 --> 00:26:12,820 So William is coming to see me, is that it? 224 00:26:13,480 --> 00:26:14,880 Yeah, in a matter of days. 225 00:26:15,660 --> 00:26:19,980 He wants to introduce you to his fiancée, my niece, as it happens. 226 00:26:24,360 --> 00:26:28,180 Elizabeth Hollander, a very nice young lady, fresh from common life. 227 00:26:28,580 --> 00:26:29,840 The photographs are mine. 228 00:26:30,580 --> 00:26:34,800 William has become quite successful in the world of finance. He's making a name 229 00:26:34,800 --> 00:26:35,639 for himself. 230 00:26:35,640 --> 00:26:37,160 A name for himself? 231 00:26:37,720 --> 00:26:42,720 Well, I'm afraid we both share that name, whether we like it or not. 232 00:26:43,040 --> 00:26:46,960 I've read your article in the Lancet. You really believe you can do it? 233 00:26:48,480 --> 00:26:53,260 Assemble a man, full new body, and give it life? 234 00:26:54,760 --> 00:26:58,900 You saw it today, didn't you? What I saw was a crucifixion, really. You were 235 00:26:58,900 --> 00:27:00,700 done for before you uttered a word. 236 00:27:01,040 --> 00:27:02,380 I still showed them. 237 00:27:03,600 --> 00:27:04,980 What? The truth. 238 00:27:05,860 --> 00:27:07,340 They will forget by suppertime. 239 00:27:09,060 --> 00:27:11,080 Yes, yes, yes. But what did you think? 240 00:27:11,560 --> 00:27:14,580 I thought it was brilliant. 241 00:27:16,240 --> 00:27:21,800 It was, I know. But you were like a child, so excited, clutching your new 242 00:27:21,800 --> 00:27:23,320 tightly that you're strangling it. 243 00:27:24,430 --> 00:27:26,390 That is why I worry about you. 244 00:27:27,410 --> 00:27:29,630 Can you contain your fire, Prometheus? 245 00:27:29,950 --> 00:27:32,810 Or are you going to burn your hands before delivering it? 246 00:27:35,270 --> 00:27:36,270 Quite. 247 00:27:36,790 --> 00:27:38,310 Please do not think me rude. 248 00:27:38,890 --> 00:27:42,430 But my day has proven long enough, and I believe myself totally unfit for the 249 00:27:42,430 --> 00:27:43,530 company of strangers. 250 00:27:43,810 --> 00:27:46,770 So there's nothing more, but there is much more. 251 00:27:49,530 --> 00:27:51,850 I've... quarters in Edinburgh. 252 00:27:52,090 --> 00:27:56,690 Three days from now we are to meet with William Elizabeth and that evening I 253 00:27:56,690 --> 00:27:58,170 will change your destiny. 254 00:27:59,370 --> 00:28:01,370 I will show you something extraordinary. 255 00:28:21,200 --> 00:28:22,200 Turn the peach. 256 00:28:22,260 --> 00:28:23,260 Turn it. 257 00:28:24,380 --> 00:28:25,940 You bit it again. 258 00:28:27,060 --> 00:28:28,560 You're eating the peaches. 259 00:28:29,180 --> 00:28:31,460 This is a memento mori. 260 00:28:31,840 --> 00:28:32,840 The peach. 261 00:28:33,780 --> 00:28:37,760 Symbol of life and youth. And you bite into it. 262 00:28:37,960 --> 00:28:39,220 I was hungry, Kiki. 263 00:28:40,020 --> 00:28:42,000 Byron Victor Frankenstein, sir. 264 00:28:44,140 --> 00:28:45,180 You can leave. 265 00:28:45,960 --> 00:28:46,960 Forgive me. 266 00:28:48,760 --> 00:28:54,000 Welcome. And a young art photography. 267 00:28:54,640 --> 00:28:57,780 Goodbye. Already a passion of mine. 268 00:28:58,080 --> 00:28:59,460 Did you bring the papers? 269 00:29:00,900 --> 00:29:02,060 Oh, thank you. 270 00:29:05,960 --> 00:29:07,160 You're extraordinary. 271 00:29:07,560 --> 00:29:08,560 Thank you. 272 00:29:12,300 --> 00:29:16,480 You're using the nervous system to deliver the surge of energy. 273 00:29:17,760 --> 00:29:18,760 Are you not? 274 00:29:19,260 --> 00:29:20,260 Correct. 275 00:29:20,400 --> 00:29:25,720 Thus, the sustainability of the life force you command is very brief. 276 00:29:26,020 --> 00:29:27,940 Wayne, evaporate. 277 00:29:29,440 --> 00:29:30,440 How so? 278 00:29:34,520 --> 00:29:37,320 At the lecture, you ended the demonstration. 279 00:29:37,580 --> 00:29:38,580 I understand. 280 00:29:40,460 --> 00:29:45,460 But really, because the galvanic life force was already fading, was it not? 281 00:29:45,790 --> 00:29:47,350 Are you yourself a surgeon, sir? 282 00:29:47,590 --> 00:29:49,690 Yeah, once upon a time. An army surgeon. 283 00:29:50,130 --> 00:29:52,290 Not a particularly skilled one, either. 284 00:29:52,770 --> 00:29:57,670 But it allowed me to secure the rudiments of my fortune. I own a few 285 00:29:57,670 --> 00:29:59,750 factories. An arms merchant? 286 00:30:00,070 --> 00:30:01,070 A realist. 287 00:30:01,690 --> 00:30:03,490 Are you familiar with the Evelyn tables? 288 00:30:03,930 --> 00:30:04,930 Of course. 289 00:30:05,550 --> 00:30:08,890 Acquired by Sir John Evelyn, there are four planks, meticulous dissection, some 290 00:30:08,890 --> 00:30:12,450 of the oldest in Europe, presenting the nerves, veins, and arteries of catarrhs. 291 00:30:12,450 --> 00:30:14,750 Well, yeah, but there's a fifth one. 292 00:30:15,720 --> 00:30:17,120 The most compelling one. 293 00:30:21,380 --> 00:30:22,380 Exquisite. 294 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 Is it not? 295 00:30:25,400 --> 00:30:27,520 Flesh rendered onto wood. 296 00:30:29,000 --> 00:30:34,120 The cadaver lies on the plank, is peeled away layer by layer, and the remaining 297 00:30:34,120 --> 00:30:39,620 tissue is lacquered with resin onto the wood. It showcases the lymphatic system. 298 00:30:40,080 --> 00:30:44,200 Muslim medics call it the secret circulatory system. 299 00:30:44,540 --> 00:30:49,540 It moves maybe three liters of fluid, but it's a vast network. 300 00:30:49,820 --> 00:30:50,820 Oh, it's remarkable. 301 00:30:51,160 --> 00:30:52,160 Yes. 302 00:30:52,500 --> 00:30:57,020 Now for us, for you, the important variation is here. 303 00:30:58,160 --> 00:31:05,120 The ninth configuration, very delicate, all the serial structures surrounding 304 00:31:05,120 --> 00:31:09,420 the heart. It can distribute, but also store energy. 305 00:31:13,450 --> 00:31:16,850 Yes, if you can access that without destroying the surrounding tissue. 306 00:31:17,070 --> 00:31:18,090 Not the front, not the front. 307 00:31:18,330 --> 00:31:19,330 The back. 308 00:31:19,490 --> 00:31:20,490 Spinal cord. 309 00:31:21,050 --> 00:31:22,050 Thoracic curvature. 310 00:31:22,450 --> 00:31:23,409 Of course. 311 00:31:23,410 --> 00:31:25,050 Flow of energy. 312 00:31:26,010 --> 00:31:28,870 Scarring and regeneration beyond anyone's imagination. 313 00:31:29,450 --> 00:31:30,450 Life eternal. 314 00:31:32,190 --> 00:31:35,490 I will endow your pursuit with unlimited resources. 315 00:31:38,490 --> 00:31:39,730 And in exchange. 316 00:31:41,770 --> 00:31:43,090 No need to become indelicate. 317 00:31:44,170 --> 00:31:47,470 We're searchers for truth and transcendence, kindred spirits. 318 00:31:49,410 --> 00:31:53,770 I may in time ask you for a favor in return, but it's mostly the privilege to 319 00:31:53,770 --> 00:31:56,730 record your process for posterity. I work alone. 320 00:31:58,310 --> 00:31:59,470 Oh, very quiet. 321 00:31:59,950 --> 00:32:02,390 William Frankenstein and Eunice de Hollander. 322 00:32:06,630 --> 00:32:07,810 We'll consider it. 323 00:32:09,130 --> 00:32:10,130 I'll consider it. 324 00:32:14,990 --> 00:32:17,150 reasonable now. It would be such a shame. 325 00:32:28,110 --> 00:32:29,950 Victor. William. 326 00:32:30,770 --> 00:32:32,370 Victor. Look at you. 327 00:32:34,130 --> 00:32:35,750 Why, you've grown. 328 00:32:36,250 --> 00:32:37,810 It's from a marriage of my own. 329 00:32:38,290 --> 00:32:42,810 May I introduce the woman I'm to marry, Lady Elizabeth Hansa. 330 00:33:05,229 --> 00:33:06,229 Absolutely delighted. 331 00:33:12,570 --> 00:33:17,110 Can't say I was shocked when you were expelled, but the manner and virulence 332 00:33:17,110 --> 00:33:19,470 your expulsion are uncalled for, I'm sure. 333 00:33:19,730 --> 00:33:21,290 No, it was called for. I earned it. 334 00:33:22,090 --> 00:33:25,530 I made it a point to earn it, wouldn't you say, Herr Arlenep? It was quite an 335 00:33:25,530 --> 00:33:26,630 exit, I assure you. 336 00:33:28,130 --> 00:33:32,930 Why provoke them? Why not just carry on without calling attention to yourself in 337 00:33:32,930 --> 00:33:33,930 such a manner? 338 00:33:33,960 --> 00:33:34,960 How safe. 339 00:33:35,120 --> 00:33:37,100 Even by your standards, William. 340 00:33:37,720 --> 00:33:39,120 You almost sound like father. 341 00:33:40,740 --> 00:33:43,440 He was a most tactful man, our father. 342 00:33:44,520 --> 00:33:46,940 Precise, discreet, measured. 343 00:33:47,200 --> 00:33:51,660 I, on the other hand, fail to see why modesty is considered a virtue at all. 344 00:33:51,980 --> 00:33:53,780 Victor's always been one to harvest attention. 345 00:33:54,780 --> 00:33:57,760 Even as children, I mitigate his voice by saying silence. 346 00:33:58,320 --> 00:34:01,440 Perhaps too much and far too many times, wouldn't you say, Victor? 347 00:34:01,660 --> 00:34:03,120 If life can be regenerated. 348 00:34:03,710 --> 00:34:08,469 Not as an affirmation, but as a divine act by physical, chemical means. Why 349 00:34:08,469 --> 00:34:09,469 whisper it? 350 00:34:12,750 --> 00:34:13,750 You laugh. 351 00:34:14,429 --> 00:34:16,710 You're amused. I must be, yes. 352 00:34:17,110 --> 00:34:20,469 Are my ideas not clear? You certainly expressed them loudly enough. 353 00:34:20,850 --> 00:34:21,909 Are they not worthwhile? 354 00:34:22,449 --> 00:34:24,770 Ideas are not worthwhile by themselves, I don't believe. 355 00:34:27,810 --> 00:34:28,810 Enlighten me, please. 356 00:34:29,409 --> 00:34:31,489 Take the war, for example. 357 00:34:31,830 --> 00:34:32,830 William! 358 00:34:33,120 --> 00:34:34,580 Cigar and brandy in my study? 359 00:34:35,219 --> 00:34:38,800 Surely you've heard my niece expand on the matter before. 360 00:34:39,940 --> 00:34:41,179 You'll excuse us. 361 00:34:42,080 --> 00:34:47,080 All right, carry on. 362 00:34:47,860 --> 00:34:53,739 Ideas. Well, honor, country, 363 00:34:54,060 --> 00:34:55,199 valor. 364 00:34:56,460 --> 00:35:00,860 These surely are worthwhile, elevated ideas by themselves, wouldn't you agree? 365 00:35:01,700 --> 00:35:02,700 Mm -hmm. 366 00:35:02,800 --> 00:35:04,520 And nevertheless, men are dying for them. 367 00:35:05,280 --> 00:35:07,420 In a decidedly unelevated way. 368 00:35:07,720 --> 00:35:09,040 Face down in the mud. 369 00:35:09,720 --> 00:35:11,660 Choking on blood. Screaming in pain. 370 00:35:12,640 --> 00:35:15,760 Men that were fathers, brothers or sons to someone out there. 371 00:35:16,160 --> 00:35:19,740 Men that were fed, cleaned and nursed and schooled into this world by their 372 00:35:19,740 --> 00:35:23,780 mothers. Only to fall on a battlefield far away, far from those that provoke 373 00:35:23,780 --> 00:35:24,780 these tragedies. 374 00:35:26,200 --> 00:35:27,760 Those men remain at home. 375 00:35:28,680 --> 00:35:30,220 Untouched by blood or bayonet. 376 00:35:31,340 --> 00:35:34,380 Their skin unpierced, their blankets warm and clean. 377 00:35:37,060 --> 00:35:39,860 That is what happens when ideas are construed by fools. 378 00:35:40,160 --> 00:35:41,780 And you think me a fool? 379 00:35:42,960 --> 00:35:43,960 Hmm? 380 00:35:45,520 --> 00:35:47,480 Run to your brandy and cigars. 381 00:35:47,820 --> 00:35:48,980 The boys are waiting. 382 00:35:51,540 --> 00:35:57,660 How often a man... 383 00:35:58,080 --> 00:36:04,660 Well, he's met an angel or a devil, only to find it is all an illusion. 384 00:36:07,640 --> 00:36:12,820 The game of chess we play, we play only against ourselves. 385 00:36:58,170 --> 00:37:03,250 He's under my protection! 386 00:37:05,970 --> 00:37:07,390 He's under protection from the crown! 387 00:37:21,450 --> 00:37:25,390 A few weeks later, I rode with William and Harlander to a lake near Fadoots, 388 00:37:25,530 --> 00:37:26,530 across the channel. 389 00:37:26,750 --> 00:37:29,430 The tower still is an old construction site, very confused. 390 00:37:30,210 --> 00:37:32,950 Public work, though. Construction was abandoned at the start of the war. 391 00:37:33,910 --> 00:37:35,970 You know, not this one, though. The one before. 392 00:37:36,410 --> 00:37:38,550 Or the one before that. I cannot quite remember. 393 00:37:43,190 --> 00:37:47,230 The moment I laid eyes on it, the tower. 394 00:37:47,910 --> 00:37:50,410 I could feel death. 395 00:38:02,410 --> 00:38:03,490 The structure's basically intact. 396 00:38:03,910 --> 00:38:07,070 And there's a chute going from top right to the bottom. 397 00:38:07,390 --> 00:38:08,910 I can arrange for your belongings. 398 00:38:09,370 --> 00:38:10,790 We'll bring them for madam. 399 00:38:24,310 --> 00:38:27,530 Anything you need or want shall be granted. 400 00:38:28,290 --> 00:38:29,690 Anything? Anything. 401 00:38:39,880 --> 00:38:43,000 I have secured William's service for the duration of the project. 402 00:38:43,220 --> 00:38:48,340 I'll need a holding cell and an ice chamber close to the lab. William, there 403 00:38:48,340 --> 00:38:50,020 two pump reservoirs at the base of the tower. 404 00:38:50,360 --> 00:38:51,360 We'll repurpose those. 405 00:38:51,620 --> 00:38:54,680 We shall need to recondition the steam engines and we'll need enough fuel to 406 00:38:54,680 --> 00:38:55,680 make sure they run. 407 00:38:55,800 --> 00:38:58,720 There and there, four high -capacity batteries, 408 00:38:59,460 --> 00:39:03,760 positive and negative polarity, and a lightning rod system of pure silver 409 00:39:03,760 --> 00:39:05,700 telescoping down into the lab. Yes. 410 00:39:06,320 --> 00:39:10,260 My contractors can manufacture any and all equipment you may require. 411 00:39:11,960 --> 00:39:14,900 I take it then that we have an understanding? 412 00:39:41,650 --> 00:39:42,650 everywhere. 413 00:39:44,570 --> 00:39:47,310 You, you're lucky to be hanged. You would have died within the year. 414 00:39:47,770 --> 00:39:50,130 Herr Harland had promised me access to optimal specimens. 415 00:39:50,470 --> 00:39:53,030 And he may have you launched him, as you well know. 416 00:39:54,350 --> 00:39:57,590 One doesn't pay and it's the poor story of what we have here. They're wretches, 417 00:39:57,630 --> 00:39:59,610 every one of them. I'm sorry about that. 418 00:40:00,410 --> 00:40:01,850 It's a strong back. This one will do. 419 00:40:45,900 --> 00:40:49,400 Such a delicate, pious creature I have to confess to. 420 00:41:24,330 --> 00:41:26,990 How long has it been since your last confession, my daughter? 421 00:41:27,310 --> 00:41:29,350 Barely a week, father. I was in a convent. 422 00:41:29,610 --> 00:41:30,610 A week? 423 00:41:31,950 --> 00:41:34,190 Have you so hatefully committed sin? 424 00:41:34,410 --> 00:41:35,410 I have. 425 00:41:35,510 --> 00:41:37,450 Sin of intent, not deed. 426 00:41:37,910 --> 00:41:39,970 A man, is it? Yes. 427 00:41:40,230 --> 00:41:41,370 My fiancé's brother. 428 00:41:42,890 --> 00:41:43,890 Lust? 429 00:41:44,210 --> 00:41:45,630 Hatred. Hate? 430 00:41:46,230 --> 00:41:48,510 Hate. A man is appalling. 431 00:41:49,330 --> 00:41:50,330 Grotesque. 432 00:41:51,010 --> 00:41:52,170 Harsh words. 433 00:41:53,100 --> 00:41:54,360 Rather untenable, isn't it? 434 00:41:54,640 --> 00:41:56,320 Respectfully, Father, you do not know this man. 435 00:41:56,740 --> 00:42:00,000 He tries to control and manipulate everything and everyone around him. 436 00:42:00,240 --> 00:42:02,540 Like every time, he delights in playing the victim. 437 00:42:03,000 --> 00:42:06,500 His only advantage, I would say, is he's far cruder than he believes himself to 438 00:42:06,500 --> 00:42:07,500 be. 439 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 Cruder? 440 00:42:09,640 --> 00:42:10,840 Thanks for explaining yourself. 441 00:42:11,060 --> 00:42:13,840 For one, he's easy to spot. 442 00:42:14,620 --> 00:42:15,800 You can see him. 443 00:42:16,880 --> 00:42:19,100 Even on a busy street on Market Day. 444 00:42:24,780 --> 00:42:29,300 Tell me, how soon did you spot me? I saw you well before you saw me, to say that 445 00:42:29,300 --> 00:42:31,460 much. Have you had supper? I'm not that hungry. 446 00:42:31,900 --> 00:42:33,880 Well, I for one am famished. 447 00:42:36,840 --> 00:42:37,840 Thank you. 448 00:42:38,880 --> 00:42:40,280 What book did you buy? 449 00:42:40,560 --> 00:42:41,560 Man? 450 00:42:42,380 --> 00:42:43,380 Yes. 451 00:42:43,920 --> 00:42:46,040 Yes? I'd rather you did. Very well. 452 00:42:50,200 --> 00:42:51,200 A romance. 453 00:42:52,270 --> 00:42:57,290 drenched in Mediterranean suns and scomises of love. Insulting. 454 00:42:57,770 --> 00:42:58,810 But I'm surprising. 455 00:43:00,050 --> 00:43:01,050 Really? 456 00:43:08,030 --> 00:43:09,030 Insects. 457 00:43:09,990 --> 00:43:13,150 My interest in science leads to all the smallest things. 458 00:43:13,690 --> 00:43:14,730 Moving with nature. 459 00:43:15,490 --> 00:43:16,730 That's the rhythms of God. 460 00:43:17,730 --> 00:43:19,910 I've always searched for something more pure. 461 00:43:25,490 --> 00:43:27,790 Marvelous. Is that what you were thinking in the convent? 462 00:43:30,890 --> 00:43:31,890 In a way. 463 00:43:34,210 --> 00:43:35,270 Was it worth it? 464 00:43:37,150 --> 00:43:38,150 Anything? 465 00:44:00,140 --> 00:44:02,060 Very well 466 00:44:02,060 --> 00:44:09,040 It 467 00:44:09,040 --> 00:44:17,500 was 468 00:44:17,500 --> 00:44:24,060 the very first time I became more interested in life and somewhat less 469 00:44:24,060 --> 00:44:26,280 interested in Death. 470 00:44:45,040 --> 00:44:49,860 The main broad has a fast bolting system. 471 00:44:50,300 --> 00:44:51,660 Who do you use in alloy? 472 00:44:52,800 --> 00:44:54,120 Copper and zinc. 473 00:44:56,110 --> 00:44:57,330 It simply will not do. Start over. 474 00:44:58,370 --> 00:44:59,850 Your silver is the perfect conductor. 475 00:45:01,970 --> 00:45:03,410 William, you must stay behind. 476 00:45:03,870 --> 00:45:05,990 Please. I trust you above anyone else. 477 00:45:06,330 --> 00:45:07,430 Only for a few more days. 478 00:45:15,930 --> 00:45:17,150 You're not going to catch her. 479 00:45:26,280 --> 00:45:27,038 To the family. 480 00:45:27,040 --> 00:45:33,460 Now we have something in common. 481 00:45:35,020 --> 00:45:36,040 The prisoner. 482 00:45:36,620 --> 00:45:41,640 As promised, William took a dutiful charge of the laboratory build and 483 00:45:43,940 --> 00:45:45,520 Can you fix another van, please? 484 00:45:46,040 --> 00:45:47,040 No, up. 485 00:45:48,180 --> 00:45:50,060 He followed my instructions. 486 00:46:05,510 --> 00:46:11,550 and action point responding to the lymphatic system which was quite 487 00:46:57,780 --> 00:47:03,320 Thank you. I hope we're not distracting you from your research. 488 00:47:04,760 --> 00:47:06,880 To tend to me and Elizabeth? 489 00:47:08,820 --> 00:47:10,820 Not at all. She's young. 490 00:47:11,060 --> 00:47:13,480 She can count on us to guard her. 491 00:47:19,100 --> 00:47:25,080 French porcelain. 492 00:47:25,890 --> 00:47:27,350 Chimes to a man's dream. 493 00:47:28,830 --> 00:47:30,490 I am very near a solution. 494 00:47:31,390 --> 00:47:33,570 An access point to the lymphatic system. 495 00:47:33,790 --> 00:47:34,830 I am that. 496 00:47:35,990 --> 00:47:37,190 It's been so long. 497 00:47:39,450 --> 00:47:40,970 The war is waning. 498 00:47:43,030 --> 00:47:45,230 And my funding will end with it. 499 00:47:45,570 --> 00:47:49,370 You said your funds were unlimited. My patience is not. 500 00:47:50,530 --> 00:47:54,250 I have it on good authority that a battle is to take place within a week. 501 00:47:56,200 --> 00:47:59,480 The tide of war will deliver its bounty to our shore. 502 00:47:59,820 --> 00:48:00,658 A battlefield. 503 00:48:00,660 --> 00:48:02,060 The bodies will be mangled. 504 00:48:02,320 --> 00:48:03,320 One week. 505 00:48:03,580 --> 00:48:06,860 One week. After that, history will pass us by. 506 00:48:09,480 --> 00:48:10,920 What's that for me? Williams? 507 00:48:11,260 --> 00:48:12,260 Barron? 508 00:48:14,200 --> 00:48:19,100 A week to determine how to deliver the current. Impossible. 509 00:48:20,420 --> 00:48:23,960 What would I do? I was close. I could feel it. 510 00:48:24,480 --> 00:48:25,660 And then... 511 00:48:26,750 --> 00:48:28,510 Life got in the way. 512 00:48:28,770 --> 00:48:29,770 Oh. 513 00:48:31,390 --> 00:48:33,110 I believe she missed you. 514 00:48:34,450 --> 00:48:37,250 I must warn you, Elizabeth, I've been working on a dissection. 515 00:48:37,490 --> 00:48:38,490 It's beautiful. 516 00:48:41,150 --> 00:48:42,210 Does it shock you? 517 00:48:42,930 --> 00:48:44,970 It reminds me of Marsden's paintings. 518 00:48:49,370 --> 00:48:50,370 Pain is gone. 519 00:48:51,590 --> 00:48:54,770 Do you see God's design and symmetry and shapes? 520 00:48:59,820 --> 00:49:02,400 Elizabeth, I must confess something to you. 521 00:49:04,260 --> 00:49:07,560 I have a belief in the marvellous son to you. 522 00:49:09,420 --> 00:49:14,620 There is a bond between us, can you feel it? An almost physical one. I truly 523 00:49:14,620 --> 00:49:15,920 believe it to be something else. 524 00:49:45,149 --> 00:49:48,170 Remit. Entirely bewitching, but so odd. 525 00:49:54,150 --> 00:49:55,150 Once. 526 00:49:55,870 --> 00:49:57,130 Multiple eyes. 527 00:49:57,370 --> 00:49:58,370 White blood. 528 00:49:59,610 --> 00:50:02,090 And a fascinating lack of choice. 529 00:50:02,570 --> 00:50:03,970 I don't understand. 530 00:50:05,270 --> 00:50:07,230 Choice is the seat of the soul. 531 00:50:09,530 --> 00:50:11,750 The one gift God granted us. 532 00:51:28,910 --> 00:51:35,670 Placing the battery above the lid, I have found nothing could stop me now. 533 00:51:38,050 --> 00:51:39,050 Nothing. 534 00:51:41,550 --> 00:51:46,410 No! Do not take any bodies from the top or the bottom of the pile unless I mark 535 00:51:46,410 --> 00:51:49,030 them. I shall rot may have destroyed the tissues. 536 00:51:49,830 --> 00:51:50,990 Look only in the middle. 537 00:51:57,880 --> 00:52:01,060 Abundance can be disorienting, unless one holds one's aim. 538 00:52:01,400 --> 00:52:05,760 And favoring tall specimens, long limbs, scale will make the work easier. 539 00:52:06,020 --> 00:52:07,020 I like that. 540 00:52:09,180 --> 00:52:10,180 Perfection. 541 00:52:10,740 --> 00:52:12,700 And why not be barren? 542 00:52:14,280 --> 00:52:15,280 Indeed, why not? 543 00:52:15,960 --> 00:52:17,500 Look for a head that's intact. 544 00:52:19,020 --> 00:52:20,140 Get that one in the car. 545 00:52:25,140 --> 00:52:26,460 Set that one over there. 546 00:52:27,149 --> 00:52:28,149 Bring me others. 547 00:55:59,370 --> 00:56:00,370 Hey, Hollander! 548 00:56:01,470 --> 00:56:02,750 A storm is coming! 549 00:56:05,810 --> 00:56:06,810 My cane! 550 00:56:07,970 --> 00:56:08,970 My cane! 551 00:56:09,150 --> 00:56:10,390 My cane in the handle! 552 00:56:20,230 --> 00:56:22,930 Mercury, are you there? Thank you. 553 00:56:37,100 --> 00:56:43,860 syphilis you know dying one night with venus a lifetime 554 00:56:43,860 --> 00:56:49,940 with mercury isn't that the phrase what stage secondary we both know the precise 555 00:56:49,940 --> 00:56:56,880 schedule that starts to eat away my bones orbital cheek teeth jaw skull 556 00:56:56,880 --> 00:57:02,560 exposing my brain tumors madness excruciating pain 557 00:57:03,580 --> 00:57:08,640 One fine morning, I will start to scream, and I will never stop. 558 00:57:12,280 --> 00:57:18,780 Which brings me to my one condition. I would deal, as agreed, in 559 00:57:18,780 --> 00:57:22,960 exchange for my generous intervention on your behalf. 560 00:57:24,240 --> 00:57:30,920 And as we give life to our new Adam, we want to be placed in this noble chapel. 561 00:57:33,610 --> 00:57:34,610 No. 562 00:57:36,730 --> 00:57:40,110 No. Not now. 563 00:57:40,830 --> 00:57:43,310 We talk about this after, not now. 564 00:57:43,650 --> 00:57:44,730 There is no after! 565 00:58:37,480 --> 00:58:39,340 I give you everything you ask for. 566 00:58:39,600 --> 00:58:40,840 Damn it, it's yours. 567 00:58:42,020 --> 00:58:43,020 Even Elizabeth. 568 00:58:45,540 --> 00:58:46,540 Please. 569 00:58:47,580 --> 00:58:48,780 Please hold me down. 570 00:58:49,620 --> 00:58:54,820 The disease has spread all inside of you. It's systemic and you know it. 571 00:58:55,300 --> 00:58:59,900 Every organ in you is polluted. Your brain, your blood, it's all polluted. My 572 00:58:59,900 --> 00:59:01,640 money is not, is that it? It's impossible. 573 00:59:05,930 --> 00:59:08,010 You need to tell us one single word. 574 00:59:08,710 --> 00:59:10,770 Yes. No more and no less. No. 575 00:59:11,030 --> 00:59:12,390 Do you want to shut down? 576 00:59:18,510 --> 00:59:25,310 What are you doing? 577 00:59:26,450 --> 00:59:27,450 Stop. 578 00:59:28,110 --> 00:59:30,550 Stop. If we lose that, we have nothing. 579 00:59:30,790 --> 00:59:34,770 We both lose. I will be the eagle that feasts on your liver. Please. 580 01:04:20,080 --> 01:04:21,380 Sun. Light. 581 01:04:24,440 --> 01:04:25,440 Face it. 582 01:04:26,400 --> 01:04:29,820 Sunlight. Sun is... Sun is light. 583 01:04:59,150 --> 01:05:00,150 Of course you are. 584 01:05:00,550 --> 01:05:01,550 Of course. 585 01:05:15,430 --> 01:05:16,430 The mail, sir. 586 01:05:17,090 --> 01:05:18,390 This is from the old estate. 587 01:05:18,930 --> 01:05:19,930 Geneva. 588 01:05:20,670 --> 01:05:22,050 Is there anything for my uncle? 589 01:05:28,200 --> 01:05:29,340 Perhaps we should pay them a visit. 590 01:05:36,820 --> 01:05:37,820 Water. 591 01:05:38,360 --> 01:05:39,360 Water. 592 01:05:41,320 --> 01:05:42,320 Water. 593 01:05:43,360 --> 01:05:44,360 Water. 594 01:05:45,560 --> 01:05:46,760 That's water. Come here. 595 01:05:47,940 --> 01:05:49,600 All right, good. Take a big step. 596 01:05:50,220 --> 01:05:51,158 Can you do it again? 597 01:05:51,160 --> 01:05:52,340 Ready? This way, like this. 598 01:05:53,960 --> 01:05:55,240 No, no, no. 599 01:05:57,320 --> 01:05:58,320 Hot. Hot. 600 01:05:58,500 --> 01:06:00,720 No, don't touch. Don't touch that. It's hot. 601 01:06:08,200 --> 01:06:10,620 Very good. Very good. Very good. 602 01:06:17,820 --> 01:06:20,540 You're very strong. 603 01:06:21,920 --> 01:06:22,920 Nice. 604 01:06:23,640 --> 01:06:25,480 You want another? 605 01:06:26,020 --> 01:06:27,360 Yes, this one goes right here. 606 01:06:40,710 --> 01:06:41,910 You stay. 607 01:06:42,850 --> 01:06:44,030 You stay here. 608 01:06:57,040 --> 01:06:57,859 No, no, no. 609 01:06:57,860 --> 01:06:58,860 All right. 610 01:06:59,340 --> 01:07:00,340 I'll come back. 611 01:07:04,920 --> 01:07:05,440 Everything 612 01:07:05,440 --> 01:07:12,440 was new 613 01:07:12,440 --> 01:07:13,440 to him. 614 01:07:14,160 --> 01:07:18,300 Warm, cold, light, darkness. 615 01:07:19,060 --> 01:07:21,100 And I was there to mold him. 616 01:07:22,500 --> 01:07:24,820 I never considered what would come after creation. 617 01:07:26,220 --> 01:07:30,900 And having reached the edge of the earth, there was no horizon left. 618 01:07:34,380 --> 01:07:36,780 The achievement felt unnatural. 619 01:07:56,590 --> 01:08:00,630 We were setting sails forwards, no matter the cost. You share my madness. 620 01:08:03,270 --> 01:08:06,470 Perhaps there is a finer point in me telling you my story. 621 01:08:06,730 --> 01:08:08,770 Whether there is, or is it, Baron? 622 01:08:11,310 --> 01:08:12,590 I'd like to hear it. 623 01:08:14,930 --> 01:08:20,050 Weeks passed, and as his strength increased rapidly, mine waned. 624 01:08:20,970 --> 01:08:23,930 Alas, no further language or development occurred. 625 01:08:25,069 --> 01:08:26,630 No, no, no, no, no. 626 01:08:27,750 --> 01:08:29,490 Down, down, down, down. 627 01:08:30,529 --> 01:08:31,529 Yes, there we are. 628 01:08:31,710 --> 01:08:33,609 There we are. Stay there. Stay there. 629 01:08:36,790 --> 01:08:37,790 Yes, that's you. 630 01:08:38,550 --> 01:08:39,528 That's you. 631 01:08:39,529 --> 01:08:40,529 All right? 632 01:08:45,649 --> 01:08:47,850 Oh, yes, this is killing rather nicely. 633 01:08:50,010 --> 01:08:51,010 I'm tired. 634 01:08:52,970 --> 01:08:53,970 I haven't got sleep. 635 01:09:00,660 --> 01:09:01,660 Tending to you. 636 01:09:03,520 --> 01:09:04,520 Saving you. 637 01:09:09,779 --> 01:09:11,220 No, no, stop, stop. 638 01:09:11,460 --> 01:09:13,200 Let go. No, no, no, no, no, no. Open. 639 01:09:13,620 --> 01:09:15,060 Open your hand. Open. 640 01:09:15,560 --> 01:09:16,560 Open it. 641 01:09:19,600 --> 01:09:20,600 What are you doing? 642 01:09:21,640 --> 01:09:22,760 Look. Look what you've done. 643 01:09:23,240 --> 01:09:25,640 You have to listen to me. You have to listen. I said drop it. 644 01:09:27,479 --> 01:09:28,640 Stupidity. No. 645 01:09:29,200 --> 01:09:30,200 Stop. 646 01:09:30,439 --> 01:09:31,439 Come here. 647 01:09:32,540 --> 01:09:33,540 Don't touch me! 648 01:09:33,819 --> 01:09:34,979 Don't ever touch me! 649 01:10:25,260 --> 01:10:26,260 there, Singer. 650 01:10:28,360 --> 01:10:30,160 I know you have thoughts. I know. 651 01:10:30,420 --> 01:10:31,420 I know you do. 652 01:10:31,720 --> 01:10:33,780 Somewhere in there, somewhere in there you have thoughts. 653 01:10:35,260 --> 01:10:36,260 Don't you? 654 01:10:36,860 --> 01:10:37,940 Something you might want to say? 655 01:10:38,320 --> 01:10:39,880 However jumbled, however confused? 656 01:10:41,040 --> 01:10:42,040 Something? 657 01:10:42,580 --> 01:10:43,680 Am I presuming too much? 658 01:10:44,840 --> 01:10:47,380 Yes, yes, yes, yes, yes! 659 01:10:48,000 --> 01:10:52,560 This much we have established. That is my name. My name is Victor. Is there 660 01:10:52,560 --> 01:10:54,180 anything else that you can say? Anything at all? 661 01:10:56,460 --> 01:10:57,460 Anything, anything. 662 01:10:58,320 --> 01:10:59,320 Sun. 663 01:11:00,340 --> 01:11:02,000 Cold. Rain. 664 01:11:02,880 --> 01:11:04,440 Blood. Anything. 665 01:11:04,780 --> 01:11:06,340 Boots. Can you say boots? 666 01:11:07,400 --> 01:11:08,400 Victor. 667 01:11:09,680 --> 01:11:11,480 No, yes, no, yes. 668 01:11:11,840 --> 01:11:14,440 How about, how about hand? Can you say hand? 669 01:11:14,760 --> 01:11:15,760 Hand, hand. 670 01:11:19,880 --> 01:11:22,380 Oh, oh, oh. You are afraid of me? 671 01:11:25,250 --> 01:11:27,210 Why? Why would you be afraid of me? 672 01:11:27,810 --> 01:11:28,930 I'm not going to hurt you. 673 01:11:29,830 --> 01:11:31,270 I'm not going to hurt you. I made you. 674 01:11:31,910 --> 01:11:33,250 I'm your maker! Stop it! 675 01:11:57,520 --> 01:11:58,980 I've so much to show you, Elizabeth. 676 01:11:59,480 --> 01:12:02,140 You won't believe it. It's absolutely marvelous. Come, come. I'll show you my 677 01:12:02,140 --> 01:12:02,879 nose, Beth. 678 01:12:02,880 --> 01:12:03,940 Is my uncle here? 679 01:12:05,080 --> 01:12:06,080 What? 680 01:12:06,680 --> 01:12:08,580 My uncle, is he here? No, no. 681 01:12:09,340 --> 01:12:10,340 Oh, I'm alone. 682 01:12:10,460 --> 01:12:13,760 He's not here. He'll be back in a few days. You don't look very well, Victor. 683 01:12:13,820 --> 01:12:16,140 Oh, I've never felt better. I've never had a clearer mind. Come, come. 684 01:12:17,040 --> 01:12:18,060 Are you running a fever? 685 01:12:18,920 --> 01:12:20,520 I am just very excited to see you. 686 01:12:21,320 --> 01:12:23,100 I've exhausted the spirits of these people. 687 01:14:48,520 --> 01:14:49,520 Who hurt you? 688 01:14:50,500 --> 01:14:52,040 I have to show you this, William. 689 01:14:53,200 --> 01:14:54,380 At the organized point. 690 01:14:54,920 --> 01:14:57,060 And I have something to show it to you. 691 01:14:58,780 --> 01:15:00,620 I've spoken to the Royal Magical Society. 692 01:15:01,680 --> 01:15:04,120 They're interested in seeing you. No, no, no, not yet. 693 01:15:04,900 --> 01:15:05,960 I'm not quite ready yet. 694 01:15:07,020 --> 01:15:08,960 I thought that's what you always wanted. 695 01:15:13,500 --> 01:15:14,500 The man. 696 01:15:15,380 --> 01:15:17,260 The man don't stay. You saw him? 697 01:15:19,800 --> 01:15:20,800 Victor? 698 01:15:22,340 --> 01:15:23,340 His wounds. 699 01:15:23,420 --> 01:15:29,000 He wounded him like that. No, no, no. It was the world that hurt him. I gave him 700 01:15:29,000 --> 01:15:30,000 life. 701 01:15:31,060 --> 01:15:32,060 I gave him life. 702 01:15:36,360 --> 01:15:37,360 What's going on? 703 01:15:39,760 --> 01:15:40,760 He's dead. 704 01:15:41,260 --> 01:15:42,520 He's forgetting his friends. 705 01:15:52,900 --> 01:15:59,820 all its systems are fun all healing the healing is erratic 706 01:15:59,820 --> 01:16:02,460 yes but exceptional 707 01:16:02,460 --> 01:16:11,220 why 708 01:16:11,220 --> 01:16:16,440 is he chained here for his own safety and for mine it's easy to clean and 709 01:16:16,440 --> 01:16:19,430 maintain it And then he doesn't know any better. 710 01:17:00,010 --> 01:17:04,570 I can't fathom how exactly you did what you did, but its dimension does not 711 01:17:04,570 --> 01:17:05,570 escape me. 712 01:17:07,710 --> 01:17:14,450 Victor, did you ever ask yourself, of all the parts that make that man, 713 01:17:14,710 --> 01:17:17,510 which one holds the soul? 714 01:17:27,029 --> 01:17:30,010 Something, someone's whining about that creature down there. 715 01:17:31,270 --> 01:17:34,490 Askew like a figure peeking around a funhouse mirror. 716 01:17:34,970 --> 01:17:35,970 But animated. 717 01:17:37,650 --> 01:17:38,650 Animated by what? 718 01:18:54,120 --> 01:18:54,959 A leaf? 719 01:18:54,960 --> 01:18:56,120 For me? 720 01:18:57,000 --> 01:18:58,320 Thank you. 721 01:19:02,240 --> 01:19:03,560 Is it beautiful? 722 01:19:05,140 --> 01:19:06,620 Is this for me? 723 01:19:07,760 --> 01:19:09,320 And I'm Elizabeth. 724 01:19:11,280 --> 01:19:12,700 Say Elizabeth. 725 01:19:13,960 --> 01:19:14,960 Elizabeth. 726 01:19:16,220 --> 01:19:17,320 I'm thrilled. 727 01:19:17,820 --> 01:19:20,420 Now, Elizabeth. 728 01:19:38,250 --> 01:19:39,250 Let go now. 729 01:19:57,530 --> 01:20:01,370 You should not go near it. 730 01:20:13,270 --> 01:20:14,630 intelligence that I had intended. 731 01:20:14,930 --> 01:20:19,390 Perhaps not if you understand it. Something went wrong. A blockage. It's a 732 01:20:19,390 --> 01:20:20,390 suture. A connection. 733 01:20:20,730 --> 01:20:23,230 You, the great Victor Franks, and you made a mistake. 734 01:20:23,950 --> 01:20:25,470 One word. One word. One word. 735 01:20:25,710 --> 01:20:27,230 One word. 736 01:20:28,570 --> 01:20:33,070 One word means everything to him. 737 01:20:33,390 --> 01:20:38,530 What is in being in you the spirit that animates him is simpler, purer, purer 738 01:20:38,530 --> 01:20:39,530 than that of the common man. 739 01:20:44,620 --> 01:20:48,520 What if, unrestrained by sin, our creator's breath came into its wounded 740 01:20:48,520 --> 01:20:50,700 directly? Good God, Elizabeth. 741 01:20:52,720 --> 01:20:56,460 If I could force myself to believe it, it would be my inclination to see the 742 01:20:56,460 --> 01:20:59,860 attraction in you for that same understanding. 743 01:21:01,280 --> 01:21:04,540 In those eyes I saw pain, and what is pain if not evidence of intelligence? 744 01:21:04,980 --> 01:21:05,980 What about my men? 745 01:21:06,240 --> 01:21:07,720 What about what you have denied me? 746 01:21:09,460 --> 01:21:10,920 What my heart wants? 747 01:21:12,380 --> 01:21:13,380 Your heart? 748 01:21:17,550 --> 01:21:20,510 For the human anatomy, that is the organ's purpose from your understanding. 749 01:21:21,390 --> 01:21:23,410 Only monsters play God's barrel. 750 01:21:29,370 --> 01:21:31,130 Purer than the common man. 751 01:21:32,810 --> 01:21:38,310 And I somehow the villain. 752 01:21:39,690 --> 01:21:42,390 Your heart is pure. 753 01:21:42,970 --> 01:21:44,650 I show you it isn't. 754 01:21:45,230 --> 01:21:47,010 I didn't know. I couldn't bear. 755 01:21:47,910 --> 01:21:48,910 Up. 756 01:21:59,930 --> 01:22:04,770 Now give me your leg. 757 01:22:05,730 --> 01:22:06,730 Leg. 758 01:22:07,610 --> 01:22:08,730 Give me your leg. 759 01:22:09,770 --> 01:22:12,150 Pain is evidence of intelligence, is it not? 760 01:22:12,610 --> 01:22:14,150 Well, let's test the theory. 761 01:22:15,150 --> 01:22:16,510 Give me your legs! 762 01:22:51,600 --> 01:22:52,600 I made a mistake. 763 01:22:53,460 --> 01:22:56,180 No, you didn't say. I thought you made a mistake. I did. The creature is 764 01:22:56,180 --> 01:22:57,340 extremely dangerous. 765 01:22:57,660 --> 01:22:58,660 Victor, 766 01:22:58,760 --> 01:23:01,880 let's wait for Harlan and discuss together, will you? 767 01:23:02,680 --> 01:23:03,780 There is something you should know. 768 01:23:04,740 --> 01:23:05,800 Something I have to show you. 769 01:23:11,800 --> 01:23:12,800 How's Harlan? 770 01:23:13,000 --> 01:23:14,320 In a fit of rage, he killed him. 771 01:23:22,280 --> 01:23:23,760 I was hesitant to share this with you. 772 01:23:24,660 --> 01:23:25,660 Apparently not with Elizabeth. 773 01:23:29,560 --> 01:23:31,260 So what's to be done now? 774 01:23:32,180 --> 01:23:35,660 What? What's to be done is to be done. You must take a little bit back to 775 01:23:35,660 --> 01:23:38,900 Vienna. Tell her something urgent came up and you have to leave immediately. 776 01:23:39,560 --> 01:23:40,580 Keep her in the dark. 777 01:23:42,100 --> 01:23:43,100 For her own safety. 778 01:23:43,580 --> 01:23:44,920 You have to do as I say. 779 01:23:45,360 --> 01:23:47,820 We'll be back in no time. But from now on, this is for the better. 780 01:24:04,940 --> 01:24:05,940 It's the last man you think. 781 01:24:07,100 --> 01:24:08,100 Brief. 782 01:24:56,490 --> 01:24:57,490 Terrible feeling. 783 01:25:01,150 --> 01:25:02,150 What is it? 784 01:25:03,610 --> 01:25:04,750 Turn the carriage around. 785 01:25:05,970 --> 01:25:06,990 You go to Vienna. 786 01:25:08,790 --> 01:25:11,410 Turn the carriage around or I will jump. He's going to kill him. 787 01:25:20,910 --> 01:25:21,910 Say one word. 788 01:25:22,650 --> 01:25:24,050 One word more. Anything. 789 01:25:25,070 --> 01:25:26,070 Made beside you. 790 01:27:25,450 --> 01:27:26,710 That was not the end of it. 791 01:27:27,190 --> 01:27:30,330 In seeking life, I created death. 792 01:27:36,630 --> 01:27:39,310 You will see my need, sir, to have my man again. 793 01:27:44,150 --> 01:27:45,150 Don't worry. 794 01:27:45,530 --> 01:27:46,650 They'll listen to me. 795 01:27:51,750 --> 01:27:54,290 Do not harm him. I'm here. 796 01:27:55,180 --> 01:27:56,180 Take me. 797 01:27:56,300 --> 01:27:57,800 Go on, beast. 798 01:27:58,160 --> 01:27:59,160 Kill his buff. 799 01:27:59,480 --> 01:28:01,500 Confirm your maker's tale. 800 01:28:07,560 --> 01:28:12,000 My maker told his tale. 801 01:28:17,660 --> 01:28:19,260 Then I... 802 01:28:43,820 --> 01:28:47,680 I called your name and understood I was alone. 803 01:32:53,000 --> 01:32:54,880 What is that? Shoot him! Shoot him! 804 01:33:27,200 --> 01:33:29,080 My wounds had healed. 805 01:34:35,240 --> 01:34:36,240 Hmm. 806 01:35:27,340 --> 01:35:34,160 What was it? 807 01:35:34,240 --> 01:35:35,240 Was it a bear? 808 01:35:35,420 --> 01:35:36,940 It wasn't a bear. Or a human. 809 01:35:37,550 --> 01:35:39,470 I've never seen anything like it. Is it a ghost thing? 810 01:35:39,810 --> 01:35:44,270 There was no ghost. We drew blood. It was flesh and bone. Come, come. Over 811 01:35:44,570 --> 01:35:45,770 Tell me more about what you saw. 812 01:35:46,010 --> 01:35:49,450 Anna Maria, take your grandfather over by the fireplace. Make sure he's 813 01:35:49,450 --> 01:35:50,450 comfortable. 814 01:35:51,310 --> 01:35:52,310 Thank you, grandfather. 815 01:36:27,790 --> 01:36:30,090 These unseeing eyes were full of wisdom. 816 01:36:42,190 --> 01:36:48,890 These people possessed a sound, used it to tell each other about feelings 817 01:36:48,890 --> 01:36:50,590 and ideas. 818 01:36:52,390 --> 01:36:54,690 They called them words. 819 01:36:58,410 --> 01:36:59,410 Pay attention. 820 01:36:59,750 --> 01:37:00,870 What is this? 821 01:37:01,350 --> 01:37:02,350 A boy. 822 01:37:03,490 --> 01:37:04,490 And again? 823 01:37:04,710 --> 01:37:05,710 A boy. 824 01:37:06,310 --> 01:37:07,730 Very good, my child. 825 01:37:08,790 --> 01:37:09,790 And this? 826 01:37:10,130 --> 01:37:11,730 An eye. 827 01:37:12,610 --> 01:37:13,610 And again? 828 01:37:13,910 --> 01:37:14,889 An eye. 829 01:37:14,890 --> 01:37:17,770 Good. Well done. Well done, my child. 830 01:37:18,110 --> 01:37:19,590 And this one? 831 01:37:20,050 --> 01:37:21,930 Very good. 832 01:37:23,150 --> 01:37:24,150 Give us a hand. 833 01:37:27,760 --> 01:37:29,060 To be part of this family. 834 01:37:29,700 --> 01:37:35,880 We'll need more kindling before the winter. To be their benefactor. 835 01:37:36,460 --> 01:37:42,020 What could I possibly do for them? 836 01:38:05,550 --> 01:38:12,310 the forest we said thank you thank you say 837 01:38:12,310 --> 01:38:17,950 thank you spirits of the forest from 838 01:38:17,950 --> 01:38:31,210 then 839 01:38:31,210 --> 01:38:33,110 on i became their invisible 840 01:38:39,630 --> 01:38:45,850 You extended a small kindness towards me, close, brave. 841 01:38:47,730 --> 01:38:54,690 And for a moment, a brief, brief moment, the 842 01:38:54,690 --> 01:38:56,450 world and I were at peace. 843 01:39:10,960 --> 01:39:12,500 Spirits of the forest, eh? 844 01:39:40,200 --> 01:39:43,040 beautiful way, right, our conscious one. 845 01:41:13,760 --> 01:41:18,540 The seat will be sold by the end of the month, Father. 846 01:41:19,460 --> 01:41:22,220 Then I'll take you, Alma, and Anna Maria into town. 847 01:41:23,040 --> 01:41:26,400 We'll go into the mountains, hunt the wolves, and be back at the end of 848 01:41:26,810 --> 01:41:32,270 I pray here alone every winter, and this year will be no different. Please, 849 01:41:32,270 --> 01:41:34,310 Father, listen to reason. 850 01:41:34,570 --> 01:41:37,830 You do what you must, and so will I. 851 01:41:41,690 --> 01:41:43,350 This is still an old doubt. 852 01:41:46,030 --> 01:41:48,350 It's just you and I now, Spirit. 853 01:41:49,150 --> 01:41:50,810 Just you and I. 854 01:41:51,230 --> 01:41:54,710 And I have form in my imagination. 855 01:41:55,520 --> 01:41:59,100 In many ways, I would present myself to the old man. 856 01:42:00,680 --> 01:42:02,220 Would he fear me? 857 01:42:03,800 --> 01:42:04,900 Welcome me? 858 01:42:15,260 --> 01:42:16,420 Hold up, Sam. 859 01:42:22,460 --> 01:42:24,280 With a single step, 860 01:42:25,100 --> 01:42:30,920 I entered a different world, one I had only seen from afar. 861 01:42:33,320 --> 01:42:35,100 Please, who is it? 862 01:42:35,680 --> 01:42:36,680 Answer me. 863 01:42:37,960 --> 01:42:40,980 Tell me, why are you here? 864 01:42:44,080 --> 01:42:46,760 Traveler. Welcome, dear traveler. 865 01:42:47,620 --> 01:42:53,760 Do not think me ungrateful for the company if I ask you to procure a chair. 866 01:42:54,350 --> 01:42:59,170 I find it difficult to give him a good hope. 867 01:42:59,650 --> 01:43:03,770 My sights have failed me. 868 01:43:05,310 --> 01:43:10,810 But there is bread and brandy on the table. Pray help yourself. 869 01:43:13,870 --> 01:43:14,870 Brandy. 870 01:43:16,210 --> 01:43:17,570 Your language. 871 01:43:18,130 --> 01:43:23,150 You'll have a hard time speaking it. Are you not? 872 01:43:23,550 --> 01:43:24,550 From these bars? 873 01:43:28,830 --> 01:43:31,110 Are you afraid? 874 01:43:33,250 --> 01:43:34,350 Don't need to speak. 875 01:43:39,510 --> 01:43:41,210 What are you afraid of? 876 01:43:42,570 --> 01:43:43,570 Everything. 877 01:43:59,920 --> 01:44:01,200 And you are wearing a uniform. 878 01:44:01,700 --> 01:44:03,220 Were you injured in battle? 879 01:44:06,220 --> 01:44:11,180 You were hiding in the middle gears, were you not? 880 01:44:13,560 --> 01:44:19,180 The spirit of the forest. 881 01:44:19,820 --> 01:44:26,440 I cannot judge of your countenance, but there is something in your 882 01:44:26,440 --> 01:44:29,400 voice that would replace me with your goodwill. 883 01:44:29,840 --> 01:44:30,840 and kindness. 884 01:44:33,060 --> 01:44:37,080 Stay with me. 885 01:44:38,120 --> 01:44:41,200 Share my food and fire. 886 01:44:41,440 --> 01:44:47,200 I will be delighted to share what little I have with you and would be greatly 887 01:44:47,200 --> 01:44:49,460 helped by your companionship. 888 01:44:50,320 --> 01:44:53,360 You could read to me. 889 01:44:53,720 --> 01:44:54,720 Read? 890 01:44:55,780 --> 01:44:58,460 Make this your home. 891 01:44:59,530 --> 01:45:02,030 And I, your friend. 892 01:45:03,730 --> 01:45:04,730 Friend. 893 01:45:21,850 --> 01:45:26,230 And it was then that I read my first story. 894 01:45:27,030 --> 01:45:29,980 And it was... The first story. 895 01:45:30,860 --> 01:45:36,180 I read about a man named Adam and a woman named Eve. 896 01:45:36,880 --> 01:45:40,540 About their time in the first garden. 897 01:45:41,320 --> 01:45:48,260 I read about the rise of rival cities and the collapse of a tower and the 898 01:45:48,260 --> 01:45:49,620 wrath of a god. 899 01:45:50,300 --> 01:45:56,760 And I've read about men that fought dragons and men who lost. 900 01:45:57,340 --> 01:46:04,080 Everything and time passed and fell away with the leaves of 901 01:46:04,080 --> 01:46:05,080 autumn. 902 01:46:16,140 --> 01:46:19,700 Have you never seen the snow, my dear friend? 903 01:46:21,180 --> 01:46:22,900 Makes the world clean. 904 01:46:24,220 --> 01:46:25,220 You. 905 01:46:31,690 --> 01:46:36,050 My name is Ozymandias, King of Kings. 906 01:46:36,610 --> 01:46:40,010 Look on my works, ye mighty, in despair. 907 01:46:41,470 --> 01:46:47,190 No thing beside remains round the decay of that colossal wreck. 908 01:46:47,610 --> 01:46:52,610 Boundless and bare, the lone and level sands stretch far away. 909 01:47:05,640 --> 01:47:06,940 books they miss in the world. 910 01:47:07,620 --> 01:47:11,060 A few more, I'm sure. 911 01:47:11,660 --> 01:47:13,160 Not here. 912 01:47:15,060 --> 01:47:20,820 Last book on the left. Take it. We haven't gotten to it. 913 01:47:21,300 --> 01:47:22,640 Paradise Lost. 914 01:47:22,940 --> 01:47:27,000 Milton. Man has questions for God. 915 01:47:27,500 --> 01:47:30,080 Even God has questions. 916 01:47:30,960 --> 01:47:35,840 I think he wanted answers, and that is why he sent us his son. 917 01:47:36,540 --> 01:47:39,100 Death probably intrigued him. 918 01:47:39,680 --> 01:47:40,680 Suffering. 919 01:47:41,620 --> 01:47:44,820 I want to know who I am. 920 01:47:45,380 --> 01:47:47,260 Where do I come from? 921 01:47:47,660 --> 01:47:53,340 God took your memory just as I wish he would take mine away. 922 01:47:54,580 --> 01:47:58,220 Many years ago, I took a man's life. 923 01:47:58,580 --> 01:47:59,780 A good man. 924 01:48:00,480 --> 01:48:02,780 And I have been atoning for it since. 925 01:48:05,000 --> 01:48:06,000 Forget. 926 01:48:06,860 --> 01:48:10,440 Forget. The true measure of wisdom. 927 01:48:11,440 --> 01:48:18,420 To know you have been harmed, by whom you have been harmed, and choose to let 928 01:48:18,420 --> 01:48:19,420 it all fade. 929 01:48:20,380 --> 01:48:24,440 I cannot forget what I cannot remember. 930 01:48:24,860 --> 01:48:25,900 You recall nothing? 931 01:49:22,600 --> 01:49:23,600 single word. 932 01:49:26,100 --> 01:49:27,140 What is it? 933 01:50:26,190 --> 01:50:28,630 Understood that I was nothing. 934 01:50:29,450 --> 01:50:30,910 A wretch. 935 01:50:31,390 --> 01:50:32,950 A blot. 936 01:50:33,430 --> 01:50:36,590 Not even the same nature as man. 937 01:50:39,990 --> 01:50:42,490 This hurt clung to my mind. 938 01:50:44,450 --> 01:50:45,990 It never left me. 939 01:51:29,390 --> 01:51:30,390 I saw it. 940 01:51:31,790 --> 01:51:33,170 Your name. 941 01:51:34,010 --> 01:51:38,730 Victor Frankenstein. And where to find me? 942 01:52:26,288 --> 01:52:27,288 Yes! 943 01:52:28,240 --> 01:52:29,240 Yes! 944 01:53:24,560 --> 01:53:25,560 Hi there. 945 01:54:18,220 --> 01:54:21,040 What have you done to him? 946 01:54:23,600 --> 01:54:24,600 Don't move. 947 01:54:37,680 --> 01:54:38,680 Oh. 948 01:56:13,680 --> 01:56:14,900 How long did I die for? 949 01:56:15,160 --> 01:56:16,600 I do not know. 950 01:56:17,180 --> 01:56:19,600 But I saw my injuries healed. 951 01:56:20,540 --> 01:56:23,960 The cold winter air stung in my lungs. 952 01:56:31,940 --> 01:56:35,180 I felt lonelier than ever. 953 01:56:36,080 --> 01:56:40,340 Because for every man there was but one remedy for all. 954 01:56:44,430 --> 01:56:46,410 You too have denied me. 955 01:56:47,130 --> 01:56:53,170 And they rose within me and decided to demand a single grace from you. 956 01:57:33,000 --> 01:57:34,460 I'll start soon and I want you by my side. 957 01:57:35,400 --> 01:57:36,480 It's hard to believe. 958 01:57:38,020 --> 01:57:39,600 If not for your kind nature. 959 01:57:52,040 --> 01:57:56,960 I spoke to a few guests about the inquest. 960 01:57:58,000 --> 01:57:59,000 About the explosion. 961 01:58:00,800 --> 01:58:01,980 The majority... 962 01:58:02,250 --> 01:58:03,250 accepted for what they were. 963 01:58:05,350 --> 01:58:07,350 And what was it, William? 964 01:58:08,810 --> 01:58:09,950 The past, Victor. 965 01:58:11,530 --> 01:58:12,890 A terrible accident. 966 01:58:20,390 --> 01:58:21,970 I intend to sell the estate. 967 01:58:25,690 --> 01:58:27,890 All we have is each other. 968 01:58:44,140 --> 01:58:45,600 I want you to throw the cups everywhere. 969 01:58:46,100 --> 01:58:47,180 Throw them everywhere. 970 01:58:50,040 --> 01:58:51,600 Doug says to do some more of that. 971 01:59:01,400 --> 01:59:04,940 I know it is bad luck to see the bride before the ceremony. 972 01:59:05,680 --> 01:59:06,720 Only for the groom. 973 01:59:08,660 --> 01:59:09,980 Yes, that's right. Not for me. 974 01:59:16,880 --> 01:59:22,880 I've rarely felt remorse before, and now I feel little else. A fever gripped me 975 01:59:22,880 --> 01:59:27,280 for so long, but it has passed, and I see you now as I should. 976 01:59:29,000 --> 01:59:34,300 For whatever it's worth, I wish you and my little brother, who I love more than 977 01:59:34,300 --> 01:59:36,080 life, the very best. 978 01:59:38,940 --> 01:59:40,700 You may like to believe you do. 979 01:59:45,260 --> 01:59:46,840 And I dread to even hear it. 980 01:59:51,180 --> 01:59:53,820 On my wedding day, I ask you but for a single grace. 981 01:59:55,260 --> 01:59:56,260 No more lies. 982 01:59:57,940 --> 02:00:00,400 I want to tell you... Leave my chambers now. 983 02:00:01,320 --> 02:00:02,320 Leave! 984 02:00:57,580 --> 02:00:58,860 Come out of the shadows. 985 02:01:00,520 --> 02:01:01,400 Are you here 986 02:01:01,400 --> 02:01:20,340 to 987 02:01:20,340 --> 02:01:21,340 thank me? 988 02:01:21,360 --> 02:01:25,100 You survived and are intelligent enough to have found me. 989 02:01:52,080 --> 02:01:53,080 Another monster. 990 02:01:53,620 --> 02:01:54,620 Yes. 991 02:01:55,400 --> 02:01:57,680 We can be monsters together. 992 02:02:01,120 --> 02:02:05,440 I have found sanity at such a cost. 993 02:02:05,800 --> 02:02:12,120 And you here are madness calling me back. I cannot die. 994 02:02:15,760 --> 02:02:17,940 And I cannot live. 995 02:02:23,630 --> 02:02:25,650 In you, I have created something truly horrible. 996 02:02:27,050 --> 02:02:28,410 Not something. 997 02:02:30,210 --> 02:02:31,210 Someone. 998 02:02:32,470 --> 02:02:34,490 You made someone. 999 02:02:36,630 --> 02:02:37,630 Me. 1000 02:02:38,610 --> 02:02:43,530 Whatever puzzle I am, creator, I think, I feel. 1001 02:02:44,990 --> 02:02:47,110 I have the soul to make. 1002 02:02:53,960 --> 02:02:54,960 And then what? 1003 02:02:56,660 --> 02:02:57,660 Procreation. 1004 02:03:00,100 --> 02:03:01,100 Reproduction. 1005 02:03:02,180 --> 02:03:03,540 A home. 1006 02:03:08,060 --> 02:03:09,360 A grave. 1007 02:03:11,540 --> 02:03:17,620 Thus, begetting death, begetting death, a race of devils propagated upon the 1008 02:03:17,620 --> 02:03:19,500 earth, obscenity perpetuating itself. 1009 02:03:20,970 --> 02:03:24,070 I am obscene to you, but to myself I simply am. 1010 02:03:24,290 --> 02:03:25,290 Begone! 1011 02:03:27,370 --> 02:03:33,890 Never again will I make something like you witted and deformed. 1012 02:04:01,000 --> 02:04:02,400 Stepson. 1013 02:04:51,020 --> 02:04:53,040 Look at this. Move away from it. 1014 02:05:08,260 --> 02:05:09,260 It's a tractor. 1015 02:05:09,480 --> 02:05:10,480 It's a tractor! 1016 02:06:25,230 --> 02:06:27,170 Every answer had its own destruction. 1017 02:06:28,450 --> 02:06:31,890 The very configuration that devoured everything. 1018 02:06:33,510 --> 02:06:35,170 It all came from here. 1019 02:06:40,930 --> 02:06:42,290 You are the monster. 1020 02:07:20,620 --> 02:07:23,060 and longed for something I could not quite name. 1021 02:07:24,820 --> 02:07:26,540 But he knew and found it. 1022 02:07:29,840 --> 02:07:32,520 To be lost and to be found. 1023 02:07:33,400 --> 02:07:35,200 That is the lifespan of love. 1024 02:07:37,160 --> 02:07:40,580 And in its brevity, it's a tragedy. 1025 02:08:46,509 --> 02:08:49,010 You gave me life I wanted. 1026 02:08:50,430 --> 02:08:52,390 I give that back to you. 1027 02:08:53,290 --> 02:08:55,190 You thought me a monster. 1028 02:08:56,070 --> 02:08:58,030 Now I return the favor. 1029 02:09:03,930 --> 02:09:06,610 Kill me. Kill me now. Do it. 1030 02:09:07,710 --> 02:09:09,370 I will make you bleed. 1031 02:09:11,720 --> 02:09:15,200 If you humble, you may be my creator. 1032 02:09:15,620 --> 02:09:19,580 But on this day forward, I will be your master. 1033 02:10:06,760 --> 02:10:13,460 the mountains past frozen horizons until there 1034 02:10:13,460 --> 02:10:16,800 was nothing left just you 1035 02:10:40,400 --> 02:10:41,400 I need ammunition. 1036 02:10:44,480 --> 02:10:45,480 Drop in this. 1037 02:10:45,780 --> 02:10:48,240 Three cans of condensed milk and firewood. 1038 02:10:50,200 --> 02:10:52,440 And six sticks of dynamite. Six? 1039 02:10:53,720 --> 02:10:54,720 What are you hunting? 1040 02:12:39,299 --> 02:12:41,780 This. You put your faith in this. 1041 02:12:42,120 --> 02:12:44,320 You think this will make me. 1042 02:12:47,720 --> 02:12:50,900 Write it then and hope it does. 1043 02:12:51,140 --> 02:12:52,580 But if it does not... 1044 02:12:53,260 --> 02:12:54,260 Come for you again. 1045 02:14:05,580 --> 02:14:12,320 Flesh regrowing, rattling of my bones, resetting 1046 02:14:12,320 --> 02:14:18,280 the murmur of my blood, pumping through my 1047 02:14:18,280 --> 02:14:24,120 incessant heart, and once more finding no mercy. 1048 02:15:42,960 --> 02:15:43,960 consumes me. 1049 02:15:46,160 --> 02:15:48,860 And I never regard my life for what it was. 1050 02:16:35,879 --> 02:16:38,700 is here now comes to take you away. 1051 02:17:36,969 --> 02:17:37,969 It meant nothing. 1052 02:17:40,290 --> 02:17:42,450 Now I ask you to give it back to me. 1053 02:17:44,969 --> 02:17:46,250 One last time. 1054 02:17:48,270 --> 02:17:49,790 The way you said it at the beg - 1055 02:18:53,200 --> 02:18:54,200 That's not how we rent! 1056 02:20:35,880 --> 02:20:36,880 I'm sorry. 1057 02:20:38,040 --> 02:20:39,040 What did I say? 1058 02:20:39,500 --> 02:20:40,500 Sit tight. 1059 02:20:41,040 --> 02:20:41,939 Get up. 1060 02:20:41,940 --> 02:20:43,000 You didn't mean it. 71811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.