All language subtitles for Fight.or.Flight.2024.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-YOLAND.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,550 --> 00:01:44,470 12 TIMMAR TIDIGARE... 2 00:01:57,350 --> 00:01:59,350 Fuck! 3 00:02:01,750 --> 00:02:05,470 - God morgon, mr Hunter. Ha det bra. - Skit ner dig! 4 00:02:09,230 --> 00:02:12,350 Nix! Inte i dag. 5 00:02:28,390 --> 00:02:30,390 Vad är det där? 6 00:02:30,550 --> 00:02:33,830 - Det kom för tio minuter sen. - Hände det då? 7 00:02:33,990 --> 00:02:39,350 - Nej, det hände för flera timmar sen. - Måste ha varit en hemlig operation. 8 00:02:39,510 --> 00:02:42,310 - Vem är du? - Agent Simmons. 9 00:02:42,470 --> 00:02:44,590 - Pratar jag med dig eller honom? - Mig. 10 00:02:44,750 --> 00:02:47,910 Agent Simmons, håll käften. - Vad fan händer?! 11 00:02:48,070 --> 00:02:52,590 Vi hittade det här. En av våra agenter i Bangkok. 12 00:02:53,950 --> 00:02:58,550 - Varför får vi det först nu? - Om vi vetat nåt hade vi följt det. 13 00:03:00,870 --> 00:03:04,110 Vad fan är det där? Vi är röjda. 14 00:03:04,270 --> 00:03:06,750 - Det är Spöket! - Tillbaka! 15 00:03:08,630 --> 00:03:10,230 Nej. 16 00:03:11,590 --> 00:03:15,910 - Vilken jävla soppa, va? - Ja, det är väldigt konstigt. 17 00:03:16,070 --> 00:03:21,910 Som sagt, vi vet inget om operationen eller om "Spöket". Vi försöker... 18 00:03:22,070 --> 00:03:24,470 Du skämtar, va? 19 00:03:26,870 --> 00:03:29,470 "Spöket"? Spöket. 20 00:03:30,550 --> 00:03:33,590 Jisses... Flytta dig! 21 00:03:36,630 --> 00:03:39,030 Spöket är en cyberterrorist. 22 00:03:39,190 --> 00:03:44,670 Han har ruinerat länder och storbolag och förstört Jemens oljereserver. 23 00:03:44,830 --> 00:03:49,350 Minns du hacket mot oss? Den vi inte nämner inför du vet vem? 24 00:03:49,510 --> 00:03:53,110 Ja, det också. Och vi vet inte vem han är. 25 00:03:54,190 --> 00:03:59,350 Han är en vålnad. Helt off-grid. Helt jävla omöjlig att hitta. 26 00:03:59,510 --> 00:04:01,590 Är det han? 27 00:04:01,750 --> 00:04:06,750 - Vad är det? - Den enda som överlevde i magasinet. 28 00:04:06,910 --> 00:04:09,590 Skicka ett team till den korsningen. 29 00:04:09,750 --> 00:04:13,350 - Det är just det. Vi... - Vad fan är det med dig i dag, Kyle? 30 00:04:13,510 --> 00:04:16,750 Inser du hur jävla viktigt det här är? 31 00:04:16,910 --> 00:04:22,310 Om jag inte tar honom innan Brunt får höra om det så är vi alla rökta! 32 00:04:22,470 --> 00:04:25,950 - Hej. - Brunt! Hej... 33 00:04:26,110 --> 00:04:31,550 Hur... jag menar, hör på, vi... Vi har Spöket. Vi hittade honom... 34 00:04:31,710 --> 00:04:35,510 - Vad är "just det"? - Förlåt? 35 00:04:37,510 --> 00:04:40,150 Du sa "Det är just det." 36 00:04:41,270 --> 00:04:45,350 Jo, jag skulle säga att vi har folk på plats i Bangkok. 37 00:04:45,510 --> 00:04:49,790 Jag menar, vi har folk, men vi har inte sånt folk där. 38 00:04:51,430 --> 00:04:55,270 - Bangkokteamet då? - Menar du de här killarna? 39 00:04:58,070 --> 00:05:01,910 - Lugna dig, för fan. - Stäng av det. Stäng av! 40 00:05:02,070 --> 00:05:06,350 - Hunter, vad fan händer? - Jag lovar att svara på det. 41 00:05:06,510 --> 00:05:10,430 Men jag kom också nyss och är lika förvirrad som du. 42 00:05:10,590 --> 00:05:13,910 Låt mig göra nåt väldigt klart. 43 00:05:15,430 --> 00:05:18,590 Detta är inget säkert jävla rum. 44 00:05:18,750 --> 00:05:24,710 Du får inte urskulda dig. Du får skitbra betalt för att ge mig svar- 45 00:05:24,870 --> 00:05:29,310 -för att miljontals människors säkerhet står på spel. 46 00:05:30,590 --> 00:05:33,750 - Förstår du? - Ja, ma'am. 47 00:05:33,910 --> 00:05:35,230 Bra. 48 00:05:35,390 --> 00:05:39,350 - Okej, aktivera Singaporeteamet nu. - De är över en timme därifrån. 49 00:05:39,510 --> 00:05:42,750 - Det är vårt enda alternativ nu. - Är det? 50 00:05:42,910 --> 00:05:45,870 - Han tar en taxi. - Kan du spåra honom? 51 00:05:46,030 --> 00:05:49,110 - Med bilnumret hackar vi bilens gps. - Gör det. 52 00:05:49,270 --> 00:05:54,270 Visa en karta med hans rörelser sen han lämnade magasinet. 53 00:05:55,830 --> 00:06:01,390 - Flygplatsen. Så klart. - När är Singaporeteamet där? 54 00:06:01,550 --> 00:06:07,830 Han sticker innan de är i Thailand. Vi behöver nån i Bangkok nu. 55 00:06:07,990 --> 00:06:12,150 Vi har alla möjliga specialister, men inget alternativ för detta. 56 00:06:12,310 --> 00:06:15,310 Mindre än inget, faktiskt. 57 00:06:43,670 --> 00:06:45,670 Hey, ditt jävla as! 58 00:07:41,150 --> 00:07:44,950 God morgon, Mae. Vad händer? 59 00:07:45,110 --> 00:07:49,950 - Det är eftermiddag, din luffare. - Jag behöver ändå frukost. 60 00:07:50,110 --> 00:07:52,430 Kaffe först. 61 00:07:59,590 --> 00:08:03,030 - Jag är irländare. - Du kommer att dö ung. 62 00:08:03,190 --> 00:08:06,630 Om jag dör här, sälj mina organ för att betala min räkning. 63 00:08:06,790 --> 00:08:09,990 Jag tror inte att de är värda det de var värda. 64 00:08:19,630 --> 00:08:21,510 EN RIKTIG JÄVLA FI 65 00:08:39,510 --> 00:08:44,550 Lucas, lägg inte på. Jag har ett problem och behöver din hjälp. 66 00:08:46,310 --> 00:08:50,710 Du vet att jag inte hade ringt om det inte var extremt viktigt. 67 00:08:50,870 --> 00:08:56,310 Ringer du mig seriöst efter två år för att be om min hjälp? 68 00:08:56,470 --> 00:08:58,510 Två år, Katherine. 69 00:08:58,670 --> 00:09:02,430 Du är inte värd det. Jag är inte din vän. 70 00:09:02,590 --> 00:09:07,670 Jag är ingen leksak för fri lek. Jag är inte din jävla strykpojke. 71 00:09:07,830 --> 00:09:11,950 Så du kan ta dina enorma ballar och skita ner dig! 72 00:09:12,110 --> 00:09:16,750 - Jag förstår. Snälla, lyssna nu. - Skit ner dig och dö! 73 00:09:16,910 --> 00:09:18,870 Shit! 74 00:09:24,750 --> 00:09:27,550 Fel nummer. 75 00:09:28,990 --> 00:09:31,270 Svara inte! 76 00:09:33,870 --> 00:09:37,030 - Hallå? Hur kan jag hjälpa dig? - Hej. Mae, va? 77 00:09:37,190 --> 00:09:43,390 Kan du ge mobilen till den snygge blonda hårdingen i änden av baren? 78 00:09:45,910 --> 00:09:48,430 Hallå? Kom igen, Mae. 79 00:09:48,590 --> 00:09:53,350 - Jag vet att han är där. - Nej. Nej, nej, nej, nej, nej! 80 00:09:53,510 --> 00:09:57,430 Detta är det sista stället där jag kan dricka ifred! 81 00:09:58,790 --> 00:10:01,630 Jag kan inte... 82 00:10:01,790 --> 00:10:05,830 Jag kan för fan bara inte fly längre. Jag har fått nog. 83 00:10:13,550 --> 00:10:15,670 Hemligt? 84 00:10:20,190 --> 00:10:22,790 Simmons! 85 00:10:22,950 --> 00:10:27,910 - Uppdatering. - Spöket är snart på flygplatsen. 86 00:10:28,070 --> 00:10:31,710 - Och Singaporeteamet? - Typ en timme därifrån. 87 00:10:31,870 --> 00:10:33,470 Fuck. 88 00:10:54,710 --> 00:10:57,630 - Bra, du lever. - Det får du mig att ångra. 89 00:10:57,790 --> 00:11:00,710 Säg ditt pris. Jag kan fixa det här. 90 00:11:00,870 --> 00:11:04,390 - Nu kan du fixa det? - Ja, nu kan jag fixa det. 91 00:11:04,550 --> 00:11:08,910 Jag kan ge dig ditt liv tillbaka och rentvå dig obunden av CIA:s regler. 92 00:11:09,070 --> 00:11:14,230 - Kom till saken då, Katherine! - Du ska bara ta dig till flygplatsen. 93 00:11:18,030 --> 00:11:23,030 Om du har glömt vår samtidshistoria så satte du mig på flygförbudslistan! 94 00:11:23,190 --> 00:11:25,910 Okej, okej. Det är ett bra ställe att börja. 95 00:11:26,070 --> 00:11:30,150 Ta en taxi nu, åk till flygplatsen. Ett pass väntar på dig där. 96 00:11:30,310 --> 00:11:34,070 Kom igen då. Syna min bluff. 97 00:11:36,270 --> 00:11:38,270 Och om jag gör det då? 98 00:11:38,430 --> 00:11:43,630 Vi spårar ett högvärdesmål. Grip och för hen till USA vid liv. 99 00:11:43,790 --> 00:11:46,470 Alltså oskadd, Lucas. Förstår du? 100 00:11:46,630 --> 00:11:48,630 Fuck! 101 00:11:51,150 --> 00:11:55,990 Fuck! Två jävla år! I två jävla år har jag jagats! 102 00:11:56,150 --> 00:11:59,910 Och häckat i den här jävla stan! Du knäpper med fingrarna och... 103 00:12:00,070 --> 00:12:03,750 Du har inget att förlora och allt att vinna. 104 00:12:03,910 --> 00:12:07,990 - Om jag kunde ha gjort nåt... - Skit ner dig! 105 00:12:16,710 --> 00:12:17,710 Taxi! 106 00:12:21,350 --> 00:12:23,470 BKK International. 107 00:12:26,750 --> 00:12:28,790 Våtservetter? 108 00:12:30,750 --> 00:12:32,790 Tack. 109 00:12:35,950 --> 00:12:39,870 - En förfalskare får fixa hans pass. - Redan igång. 110 00:12:40,030 --> 00:12:45,070 Det enda är att hans fil är krypterad även för min behörighetsnivå. 111 00:12:45,230 --> 00:12:47,670 Vem är han? Varför har han flygförbud? 112 00:12:47,830 --> 00:12:53,510 Om du skött ditt jobb hade jag sluppit gräva i soporna efter fyllon. 113 00:12:53,670 --> 00:12:57,110 - Herrejävlar. - Vad? 114 00:12:57,270 --> 00:13:03,230 Nån skrev om Spöket på mandarin. Jag gick en termin i Shaanxi, en... 115 00:13:03,390 --> 00:13:09,270 - Ingen bryr sig! Kom till saken! - Han ska till San Francisco. 116 00:13:09,430 --> 00:13:13,750 Bra jobbat. Få Reyes på det planet. - Jag uppdaterar honom nu. 117 00:13:43,110 --> 00:13:45,630 Den här jävla killen... 118 00:13:48,350 --> 00:13:49,430 PASS? 119 00:13:49,590 --> 00:13:51,710 Ja, ja. 120 00:13:52,950 --> 00:13:54,950 Lucas Reyes? 121 00:13:56,910 --> 00:13:59,150 Tack ska du ha. 122 00:14:06,990 --> 00:14:10,550 - O, i klentrogna. - Vi får se om det får mig nånstans. 123 00:14:10,710 --> 00:14:14,630 Det får det. Messet är ditt boardingkort med ditt leg. 124 00:14:14,790 --> 00:14:17,830 Lönlöst om jag är efterlyst. 125 00:14:17,990 --> 00:14:23,510 Jag sa ju att allt är ordnat. Du fick ett rent pass på under 37 minuter. 126 00:14:23,670 --> 00:14:27,070 Vad mer måste jag göra för att du ska lita på mig? 127 00:14:27,230 --> 00:14:32,390 - Bygg en tidsmaskin, fimpa historien. - Snart går folk ombord på ditt plan. 128 00:14:32,550 --> 00:14:37,790 Vill du ha det som jag erbjuder så måste du gå ombord på det. 129 00:14:37,950 --> 00:14:41,430 Är det där blod? - Robinson, lägg upp det! 130 00:14:43,910 --> 00:14:46,910 Jag har sett det ofta på Spökets väg. 131 00:14:47,070 --> 00:14:51,910 Vår lille vän är visst skottskadad. Han måste ha plåstrats om nånstans. 132 00:14:52,070 --> 00:14:57,910 Därav tidsluckan innan han åkte till flygplatsen. Kolla gatuläkarna. 133 00:14:59,390 --> 00:15:01,950 Jag ser dig. 134 00:15:06,070 --> 00:15:07,950 MÅLET ÄR SKADAT 135 00:15:11,630 --> 00:15:13,230 Pass? 136 00:15:36,750 --> 00:15:39,110 Trevlig flygresa, sir. 137 00:15:52,710 --> 00:15:55,510 - Tror du mig nu? - Vad gör jag här? 138 00:15:55,670 --> 00:16:00,110 - Vi får målet, du får ditt liv igen. - Och vem är målet? 139 00:16:00,270 --> 00:16:04,310 Vi såg nyss att han blöder och borde vara lätt att hitta. 140 00:16:04,470 --> 00:16:09,550 Okej. Nåt signalement? Längd, vikt - nånting? 141 00:16:09,710 --> 00:16:15,710 - Du blev en girig kärring i exilen. - Ett ord till och jag sticker. 142 00:16:15,870 --> 00:16:20,030 Nej, det gör du inte. För nu vet du att jag kan hjälpa dig. 143 00:16:20,190 --> 00:16:25,590 Du har försökt supa ihjäl dig, men du hade inte den rätta glöden. 144 00:16:25,750 --> 00:16:30,270 Jag lovar, så fort vi har mer info så får du det. 145 00:16:30,430 --> 00:16:33,550 Hitta den enda skottskadade ombord. 146 00:16:33,710 --> 00:16:36,830 Så ni har alltså ingen information? 147 00:16:36,990 --> 00:16:38,990 Och, Lucas... 148 00:16:40,470 --> 00:16:42,870 Den här gången... 149 00:16:44,190 --> 00:16:48,190 ...ser du till att din etik... 150 00:16:49,870 --> 00:16:54,030 ...inte kommer i vägen. Hitta målet, leverera målet. 151 00:16:54,190 --> 00:16:58,990 Katherine, du lappar en fallskärm medan vi faller från skyn. 152 00:16:59,150 --> 00:17:02,990 Jag vet inte vad mer jag ska säga. 153 00:17:03,150 --> 00:17:06,550 Du behöver inte förlåta mig, men du måste gå vidare. 154 00:17:06,710 --> 00:17:10,030 Tack, Katie. Du ger alltid de bästa råden. 155 00:17:10,190 --> 00:17:16,430 Flight MK 7517 till San Francisco är nu klar för ombordstigning. 156 00:17:25,990 --> 00:17:28,670 Hej, Marcel. Ingen brådska, vi väntar på dig. 157 00:17:28,830 --> 00:17:31,190 16 timmars flygtid i dag, hörni. 158 00:17:31,350 --> 00:17:36,430 Vädret ser bra ut. Utom kanske sista sträckan över havet. Ha koll på det. 159 00:17:36,590 --> 00:17:42,270 70 % kapacitet i ekonomiklass uppe och 90 % i ekonomiklass här nere. 160 00:17:42,430 --> 00:17:47,550 Okej, ha en fantastisk flygning. Kom ihåg att le och raska på. 161 00:17:47,710 --> 00:17:49,710 Okej? Fantastiskt, tack. 162 00:17:58,230 --> 00:18:03,790 Här kommer de. Kom ihåg, Royce. Le och raska på. 163 00:18:03,950 --> 00:18:08,630 - Har du nytt material i dag? - Du känner mig. 164 00:18:10,030 --> 00:18:13,270 - Är ni klara där uppe? - Gillar påven klänningar? 165 00:18:13,430 --> 00:18:16,510 - Skicka upp dem. - Okej, uppfattat. 166 00:18:16,670 --> 00:18:20,950 Le och raska på. - God kväll, mr O'Donnell. 167 00:18:21,110 --> 00:18:25,910 - Kan jag få en drink? - Ja, vi tar er till ert säte först. 168 00:18:26,070 --> 00:18:31,990 Mrs Nazareth. Hur är det? Biljetten? Jag ska visa er till ert säte. 169 00:18:32,150 --> 00:18:36,950 Var glad, för ni sitter i Diamond Elites nya Tranquility-klass. 170 00:18:37,110 --> 00:18:41,070 Ert säte är där borta. Säte 1A. Lite mer ostört för er. 171 00:18:41,230 --> 00:18:45,510 - Hörni. Hörni! - Hoppas det är en god jävla nyhet. 172 00:18:45,670 --> 00:18:52,470 Vi följde Spökets blodspår till en jourdjurklinik. Teamet är där nu. 173 00:18:52,630 --> 00:18:57,230 Okej. Skicka id-foton på alla på planet till dem. 174 00:18:59,750 --> 00:19:01,750 Boardingkort. 175 00:19:03,230 --> 00:19:05,230 Boardingkort, sir? 176 00:19:08,110 --> 00:19:10,230 Det är bra. Tack. 177 00:19:10,390 --> 00:19:12,390 Den här vägen. 178 00:19:35,550 --> 00:19:37,950 Nervös flygare. 179 00:19:38,110 --> 00:19:41,790 - Champagne? Vatten? - Har du nåt starkare? 180 00:19:41,950 --> 00:19:44,710 - Apelsinjuice? - Nej tack. 181 00:19:46,190 --> 00:19:49,470 Faktiskt, vet du... Jag tar champagnen. 182 00:19:49,630 --> 00:19:51,230 Tack. 183 00:19:58,470 --> 00:20:01,390 Fuck champagne. 184 00:20:01,550 --> 00:20:04,150 Gör dörrarna klara för start. 185 00:20:04,310 --> 00:20:10,110 Bälten. Arigato. Bord upp. Danke. Elektronik av. Gracias. 186 00:20:10,270 --> 00:20:11,870 VI STARTAR 187 00:20:12,030 --> 00:20:17,950 Piloten hälsar er välkomna ombord i business- och ekonomikabinerna- 188 00:20:18,110 --> 00:20:21,750 -på flight MK 7517 till San Francisco. 189 00:20:22,990 --> 00:20:25,830 Kabinpersonal, gör klart för start. 190 00:20:56,550 --> 00:21:01,030 Som jag sa så började mitt skift i morse. 191 00:21:01,190 --> 00:21:05,550 Hon ljuger. Hennes mobil har inte lämnat kliniken på 24 timmar. 192 00:21:06,750 --> 00:21:10,470 Hunter? - Brunt... Vi har fått nya underrättelser- 193 00:21:10,630 --> 00:21:14,110 -och det är... känslig information. 194 00:21:15,110 --> 00:21:17,110 Mitt kontor. 195 00:21:19,910 --> 00:21:21,790 Vad har du? 196 00:21:21,950 --> 00:21:25,550 Vi förstod inte varför nån la upp resplanen där vi hittade den. 197 00:21:25,710 --> 00:21:31,630 Spöket kan ge 10 miljoner dollar. Varför inte hålla tyst om det då? 198 00:21:31,790 --> 00:21:38,150 Vi hittar inte källan, men ser vart resplanen har gått och det är illa. 199 00:21:41,990 --> 00:21:45,230 Vad är detta? "Matrix", eller? Vad händer? 200 00:21:45,390 --> 00:21:49,710 På den korta tid den låg ute gick den 30 varv runt världen. 201 00:21:49,870 --> 00:21:53,710 Alla länder på västra halvklotet har en belöning för Spöket. 202 00:21:53,870 --> 00:21:59,670 För att inte tala om alla kriminella och oligarker som han har stulit av. 203 00:21:59,830 --> 00:22:03,630 Menar du att planet är fullt av mördare? 204 00:22:03,790 --> 00:22:05,790 Exakt. 205 00:22:07,390 --> 00:22:10,630 Ska jag inte larma FAA...? 206 00:22:12,870 --> 00:22:16,230 Bevara lugnet. Bevara fokus. 207 00:22:19,790 --> 00:22:23,030 Ingen på planet vet hur Spöket ser ut. 208 00:22:23,190 --> 00:22:28,390 Vi måste få hans identitet före alla andra och ge Reyes den direkt. 209 00:22:31,150 --> 00:22:35,030 - Förlåt. Börja tortera veterinären. - Uppfattat. 210 00:22:35,190 --> 00:22:37,190 - Tack. - Ingen orsak. 211 00:22:50,310 --> 00:22:52,830 Hård natt? 212 00:22:52,990 --> 00:22:55,230 Nåt sånt. 213 00:22:55,390 --> 00:22:59,830 Jag förstår dig, broder. Jag har varit där. 214 00:23:01,430 --> 00:23:06,830 Vet du vad de säger? Mörkret är alltid starkast- 215 00:23:06,990 --> 00:23:10,790 -precis innan stjärnorna krossas av morgonsolen. 216 00:23:16,910 --> 00:23:20,030 Jag föddes som Cayetano Montoya. 217 00:23:20,190 --> 00:23:24,710 Men det var bara en toxisk stämpel som andra använde för att kväva mig. 218 00:23:24,870 --> 00:23:29,790 Men jag gjorde mig fri. Nu är jag Cayenne och Cayenne vet- 219 00:23:29,950 --> 00:23:35,590 -att om du inte jagar dina drömmar kommer andras drömmar att jaga dig. 220 00:23:37,990 --> 00:23:43,310 Var positiv, min vän. Oroa dig inte. Och allt blir uppenbart. 221 00:23:43,470 --> 00:23:45,470 Jag måste... 222 00:23:46,670 --> 00:23:48,270 Ja. 223 00:24:20,750 --> 00:24:25,390 Fantastiskt. Kan ni den här? Den här? Kom igen nu. 224 00:24:27,830 --> 00:24:32,430 Herregud. Ni kan den inte. Okej, jag måste gå. 225 00:24:32,590 --> 00:24:34,950 - Låt det väl smaka. - Tack. 226 00:24:38,150 --> 00:24:41,150 Fuck champagne, ja? 227 00:24:41,310 --> 00:24:46,630 Jag behöver din hjälp med nåt mycket allvarligt. 228 00:24:46,790 --> 00:24:49,990 Nåt allvarligt? 229 00:24:50,150 --> 00:24:56,390 Jag avslutade koreografin på min nya show, men vet inte hur jag ska sluta. 230 00:24:58,950 --> 00:25:00,150 Okej? 231 00:25:00,310 --> 00:25:02,710 Får jag visa det för dig? 232 00:25:03,790 --> 00:25:05,790 Visst, gör det. 233 00:25:28,230 --> 00:25:30,790 - Ser du? - Jag ser. 234 00:25:30,950 --> 00:25:33,510 Vilken av dem? 235 00:25:33,670 --> 00:25:36,350 Kan du inte göra båda? 236 00:25:36,510 --> 00:25:39,990 Det där är positiviteten som jag snackar om. 237 00:25:42,950 --> 00:25:45,230 Ja! Nu dricker vi. 238 00:25:56,070 --> 00:26:00,230 Ja, ja, det funkar! Najs. Tack, tack ska du ha. 239 00:26:02,310 --> 00:26:04,430 En räcker inte. 240 00:26:08,190 --> 00:26:10,550 Fuck... 241 00:26:40,830 --> 00:26:44,630 Jag fixar det. Det är okej, det är okej. 242 00:26:44,790 --> 00:26:49,510 Min vän, du ser lite blek ut. Vi sätter dig. Här. 243 00:26:52,110 --> 00:26:57,030 - Varför sover du inte? - Vad fan la du i min drink? 244 00:26:57,190 --> 00:27:01,630 Jag gav dig tillräckligt med Xylazine för att avliva en häst. 245 00:27:03,470 --> 00:27:07,390 Man kan nog inte marinera en som redan är marinerad. 246 00:27:12,950 --> 00:27:15,870 Jag antar att du hade otur nu. 247 00:27:18,430 --> 00:27:23,110 Tror du att du ska ta min belöning? Cayennes tio miljoner? 248 00:27:30,670 --> 00:27:33,510 Vilken belöning? 249 00:27:46,510 --> 00:27:48,910 Du är rolig. Du är en rolig kille. 250 00:27:50,870 --> 00:27:53,230 "Vilken belöning?" 251 00:27:53,390 --> 00:27:56,830 Belöningen som ska göra mig till stjärna. 252 00:28:01,510 --> 00:28:05,510 Synd att du inte får leva och se det. 253 00:28:29,470 --> 00:28:33,110 Snälla... sluta... 254 00:28:33,270 --> 00:28:35,630 ...slå mig! 255 00:28:44,510 --> 00:28:46,710 För helsicke, din jävel! 256 00:28:46,870 --> 00:28:50,070 Först trodde jag att du kunde vara Spöket. 257 00:28:53,630 --> 00:28:56,310 Men kolla på dig. 258 00:28:59,190 --> 00:29:01,870 Okej. Natti-natti. 259 00:29:45,110 --> 00:29:47,270 Åh, fuck. 260 00:30:04,670 --> 00:30:07,670 DÖDADE PRECIS NÅGON 261 00:30:17,350 --> 00:30:21,190 - Vad fan är det här? - Där hittade vi Reyes i går kväll. 262 00:30:21,350 --> 00:30:25,710 Där vi hittade honom? Vem är han? Vi måste ringa hans sista hanterare. 263 00:30:25,870 --> 00:30:28,310 Han är fimpad, det är bortkastad tid. 264 00:30:28,470 --> 00:30:33,670 Jag vill inte förhöras för att vi inte kollade en försupen legoknekt. 265 00:30:33,830 --> 00:30:35,990 - Secret Service. - Vad? 266 00:30:36,150 --> 00:30:40,790 Han var ingen legoknekt. Han tillhörde Secret Service. 267 00:30:40,950 --> 00:30:44,150 Seriöst? Killen som gjorde det där? 268 00:30:47,590 --> 00:30:50,750 Hur fan hamnade han i det skithålet? 269 00:30:50,910 --> 00:30:55,470 Tro det eller ej... ett samvete. 270 00:30:55,630 --> 00:30:56,830 Åh, shit. 271 00:30:56,990 --> 00:30:59,230 DÖDADE PRECIS NÅGON 272 00:33:10,790 --> 00:33:13,470 Hallå? Sir? 273 00:33:13,630 --> 00:33:15,630 Shit! 274 00:33:18,070 --> 00:33:21,310 Var snäll och öppna dörren! 275 00:33:21,470 --> 00:33:23,470 Ett ögonblick! 276 00:33:26,990 --> 00:33:30,750 - Behöver ni sjukvård? - Kom igen! 277 00:33:34,990 --> 00:33:40,030 Sir? Med stöd i våra regler kräver jag att ni öppnar dörren. 278 00:33:41,670 --> 00:33:43,750 Vänta lite! 279 00:33:49,310 --> 00:33:52,110 OPERATIONSUPPDATERING KOMMER 280 00:33:52,270 --> 00:33:54,950 Jag är flygpolis. Öppna dörren. 281 00:33:56,550 --> 00:33:59,830 Fuck. 282 00:34:06,830 --> 00:34:09,230 Jag blev flygsjuk. 283 00:34:09,390 --> 00:34:13,630 För alla passagerares säkerhet måste jag ställa några frågor. 284 00:34:13,790 --> 00:34:19,390 - Är ni narkotikapåverkad? - Är han flygpolis? Du vet det? 285 00:34:19,550 --> 00:34:22,670 Gud, är det blod som droppar från taket? 286 00:34:25,790 --> 00:34:27,790 Gå in, bägge två. 287 00:34:29,590 --> 00:34:34,910 Herregud. Herregud. 288 00:34:45,230 --> 00:34:48,470 Jag vill inte tvingas använda de här. 289 00:34:49,670 --> 00:34:51,910 Vad vill du ha? 290 00:34:55,510 --> 00:34:57,510 - Er hjälp. - Med vad? 291 00:34:57,670 --> 00:35:02,150 Han ska döda oss. Han är en jävla dåre i rosa. Titta. 292 00:35:02,310 --> 00:35:07,750 - Försök slappna av. Lugna nu, okej? - En till flygpolis finns ombord. 293 00:35:07,910 --> 00:35:11,310 - Han kommer leta efter oss... - Vad fan?! 294 00:35:11,470 --> 00:35:16,030 Exakt. Det som jag ska berätta kommer att låta helt galet. 295 00:35:16,190 --> 00:35:20,070 - Men ni måste lita på mig. Okej? - Varför skulle vi det? 296 00:35:24,150 --> 00:35:26,790 Jag dödade honom inte. 297 00:35:28,470 --> 00:35:33,070 - Han tvingade mig att döda honom. - Tvingade han dig? 298 00:35:33,230 --> 00:35:37,830 - Vem är du?! - Jag är från FBI. 299 00:35:39,190 --> 00:35:41,830 Legitimation. 300 00:35:47,550 --> 00:35:53,750 - Agent Lucas Daniel Reyes... - Har du ingen bricka? 301 00:35:53,910 --> 00:35:59,510 Jag hinner inte tjafsa om det här! Detta är situation som vi alla är i. 302 00:35:59,670 --> 00:36:02,110 Vänta. Vad? 303 00:36:02,270 --> 00:36:06,190 - Så du letar efter nån på planet? - Ja. 304 00:36:06,350 --> 00:36:10,670 - Och andra letar också? - Ja. 305 00:36:10,830 --> 00:36:14,510 - För att döda honom? - Just det. 306 00:36:14,670 --> 00:36:17,430 Vi måste berätta för piloterna. 307 00:36:17,590 --> 00:36:21,990 Gör det. Hitta den andra flygpolisen och ge mig passagerarlistan. 308 00:36:22,150 --> 00:36:26,150 Och kanske... sätta en skylt på dörren? 309 00:36:26,310 --> 00:36:31,790 Sätt igång. Vänta! Kan ni hitta andra kläder åt mig? 310 00:36:58,070 --> 00:37:01,830 - Allt bra? - Den passar inte riktigt. 311 00:37:01,990 --> 00:37:06,510 - Du får det att funka. - Kan du göra nåt med den här? 312 00:37:07,510 --> 00:37:11,550 - För guds skull! - Jag har ju ingenstans att ha den. 313 00:37:12,550 --> 00:37:15,870 Du kan inte gå runt på planet med en pistol. 314 00:37:16,030 --> 00:37:20,270 Åh fan? Därför bad jag dig göra nåt med den. 315 00:37:20,430 --> 00:37:23,390 Om ett skott brinner av då? 316 00:37:23,550 --> 00:37:26,670 - Det gör det inte, den är säkrad. - Vad? 317 00:37:28,070 --> 00:37:31,270 - Är det där passagerarlistan? - Ja. 318 00:37:31,430 --> 00:37:36,030 Bra. Ambiendags. De flesta somnar. Vi börjar med de som inte har det. 319 00:37:40,870 --> 00:37:44,510 - Har ni pratat med piloterna? - Nej, inte än. 320 00:37:44,670 --> 00:37:47,630 Gå och gör det. 321 00:37:49,630 --> 00:37:54,790 Vi börjar i den här kabinen. Vi markerar alla som ser skumma ut. 322 00:37:54,950 --> 00:37:57,030 Kom. 323 00:37:57,190 --> 00:38:02,390 Åh nej! Nej, nej! 36D. Hen bad om en myntate för runt en kvart sen. 324 00:38:02,550 --> 00:38:06,510 - Skämtar du med mig?! - Jag försöker jobba också. 325 00:38:06,670 --> 00:38:11,790 - Sluta vara en sån liten fjolla. - Jag är extremt OCD med sånt där. 326 00:38:11,950 --> 00:38:17,110 Föredrar du att jag knockar dig och binder dig åt flygpolisen? 327 00:38:17,270 --> 00:38:20,590 - Kan jag hämta teet först? - Okej, 328 00:38:44,430 --> 00:38:48,430 Bakre köket, nedre däck. Kom hit nu. 329 00:38:48,590 --> 00:38:52,870 - Vad är det? - Jag hittade de här i soptunnan. 330 00:39:01,790 --> 00:39:05,030 - Vart går den här? - Ner till lastrummet. 331 00:39:05,190 --> 00:39:08,710 - Vad hände? - Jag måste ner till lastrummet. 332 00:39:08,870 --> 00:39:13,990 - Finns det en annan väg ner? - Ja, men jag vet inte om jag ska... 333 00:39:14,150 --> 00:39:16,550 Jag visar dig. 334 00:39:18,070 --> 00:39:23,070 Ja... ni kan bara gå. Så har jag koll på allting här. 335 00:39:28,030 --> 00:39:30,430 Det är han. Det är flygpolisen. 336 00:39:33,030 --> 00:39:34,430 Fuck. 337 00:39:41,270 --> 00:39:44,070 Jag förstår inte. 338 00:39:44,230 --> 00:39:48,310 Hur är det här möjligt? Vem är killen du letar efter? 339 00:39:48,470 --> 00:39:50,510 Är du varm? 340 00:39:50,670 --> 00:39:53,630 - Vad? - Du svettas. 341 00:39:55,630 --> 00:39:59,630 Det är kallsvett. Det är ditt immunsystem som kämpar. 342 00:39:59,790 --> 00:40:03,390 Jag pillade också alltid på mina sår. 343 00:40:03,550 --> 00:40:09,190 Och jag har blivit skjuten, knivad, bränd, överkörd - rubbet. 344 00:40:09,350 --> 00:40:13,030 Fyndigt av dig. Flygvärdinna är en bra täckmantel. 345 00:40:13,190 --> 00:40:16,070 Täckmantel? Det här är mitt jobb. 346 00:40:16,230 --> 00:40:19,310 - Lyft upp din skjorta. - Fan heller. 347 00:40:19,470 --> 00:40:24,990 Jäklar, alltså. Alla tror att Spöket är en medelålders man. 348 00:40:25,150 --> 00:40:28,470 Och Spöket är en vad då...? Vad är du? 16? 349 00:40:28,630 --> 00:40:32,990 Spöket är en 16-årig flicka! 350 00:40:33,150 --> 00:40:35,830 Du är galen. 351 00:40:35,990 --> 00:40:40,830 Jag kan inte tjafsa om det här. Jag har ett jobb att sköta. 352 00:40:41,510 --> 00:40:43,150 Akta! 353 00:40:43,310 --> 00:40:44,910 Nej! 354 00:40:46,710 --> 00:40:51,110 Hur fan tänker du? Du skjuter hål i flygkroppen och då dör vi alla. 355 00:40:51,270 --> 00:40:54,230 Bara om man missar. 356 00:40:55,670 --> 00:40:57,750 Där är du ju. 357 00:40:58,950 --> 00:41:01,470 Du blöder. 358 00:41:01,630 --> 00:41:06,070 - Jag har blindtarmsopererats. - Ja, med en kula. 359 00:41:07,990 --> 00:41:13,830 Du vet att många här vill döda dig? Och bara jag behöver dig vid liv. 360 00:41:13,990 --> 00:41:18,310 - Ingen annan vet vem jag är. - Är det så du vill spela det? 361 00:41:18,470 --> 00:41:22,350 Det tog mig en kvart att komma på vem du är. 362 00:41:22,510 --> 00:41:24,790 Det är en rätt lång jävla flygning. 363 00:41:24,950 --> 00:41:27,470 Vem anlitade dig? 364 00:41:27,630 --> 00:41:31,670 Du är inte från FBI. Kolla på dig, du är inte ens nykter. 365 00:41:31,830 --> 00:41:35,230 Jag närmar mig det mer än jag vill. 366 00:41:35,390 --> 00:41:38,870 Jag behöver inte din hjälp. Jag klarar mig själv. 367 00:41:39,030 --> 00:41:42,670 Du fattar inte. Det finns inget scenario- 368 00:41:42,830 --> 00:41:47,030 -då jag inte överlämnar dig när den här flygresan är slut. 369 00:41:47,190 --> 00:41:52,670 Så gulligt. Men du vet att jag inte bara kan försvinna i tio timmar, va? 370 00:41:52,830 --> 00:41:57,190 Folk kommer att leta efter mig. Vi har säkerhetsregler. 371 00:41:57,350 --> 00:42:00,470 Har du inte tänkt igenom nåt av det här? 372 00:42:01,630 --> 00:42:04,350 - Jäklar. - Vad? 373 00:42:04,510 --> 00:42:09,150 - Det här blir så jävla jobbigt. - Du menar att jag blir jobbig? 374 00:42:09,310 --> 00:42:12,230 - Ja. - Du har rätt. 375 00:42:12,390 --> 00:42:14,590 Lyssna, Spöket Isha. 376 00:42:14,750 --> 00:42:19,710 Ligg lågt när jag skyddar dig, så hittar vi våra fiender. Okej? 377 00:42:19,870 --> 00:42:22,390 - Nej. - Har du en bättre idé? 378 00:42:22,550 --> 00:42:26,670 Jag har många faktiskt. Och de har alla en sak gemensamt. 379 00:42:26,830 --> 00:42:30,870 - De inkluderar inte dig. - De inkluderar inte mig. 380 00:42:31,030 --> 00:42:35,510 Tyvärr kommer ingen av dem att funka, för du är i mitt förvar nu. 381 00:42:35,670 --> 00:42:39,590 Som sagt, du behöver mig där ute jobbade som flygvärdinna. 382 00:42:39,750 --> 00:42:44,030 Annars kan jag väcka misstankar så nån ser vem jag är och då dör jag. 383 00:42:44,190 --> 00:42:48,750 Vilket du tydligen inte vill, för du behöver mig levande. 384 00:42:51,510 --> 00:42:55,350 - Behöver? Varför? - Det spelar ingen roll. 385 00:42:55,510 --> 00:42:57,830 - Pengar? - Ja, just det. 386 00:42:59,390 --> 00:43:03,430 Nej. Det är nåt mer fundamentalt. 387 00:43:03,590 --> 00:43:08,830 - Jag känner lukten av desperation. - Jaså? Verkligen? 388 00:43:08,990 --> 00:43:13,390 För jag känner bara lukten av nedlåtenhet och berättigande- 389 00:43:13,550 --> 00:43:17,790 -med en tung fläkt av arrogans som får oss båda dödade. 390 00:43:22,070 --> 00:43:24,070 Okej. 391 00:43:25,270 --> 00:43:28,150 Jag litar så klart inte på dig. 392 00:43:28,310 --> 00:43:32,190 Men det är det bästa alternativet. För stunden. 393 00:43:33,510 --> 00:43:36,830 Okej. Ska vi gå och prata med piloterna? 394 00:43:41,030 --> 00:43:45,870 - Och kalla mig inte "Spöket Isha". - Vad ska jag kalla dig då? Casper? 395 00:43:46,030 --> 00:43:48,830 - Och jag är 25, tönt! - Klart att du är...! 396 00:43:48,990 --> 00:43:51,710 Vad? 397 00:43:51,870 --> 00:43:55,430 - Du hittar inget kapitel i den. - Vad ska vi göra då? 398 00:43:55,590 --> 00:43:59,390 Håll dörren låst tills vi landat. Släpp bara in mig. 399 00:43:59,550 --> 00:44:02,750 - Besättningen då? - Bara mig. 400 00:44:02,910 --> 00:44:05,590 Och du vet inte vem de letar efter? 401 00:44:05,750 --> 00:44:09,830 - Hur länge tills vi landar? - Åtta timmar. 402 00:44:26,950 --> 00:44:28,950 Okej, rapportera det. 403 00:44:31,110 --> 00:44:35,110 - Kanalen brusar. - Starta om den då. 404 00:44:35,270 --> 00:44:37,270 All right. 405 00:44:38,790 --> 00:44:44,310 - Det är kanske lite bra för oss. - Sully? 406 00:44:44,470 --> 00:44:48,630 Ding-ding. Han landar på floden och får ett bokavtal. 407 00:44:48,790 --> 00:44:52,270 - Och en film. Hanks. - Ja, Hanks. 408 00:44:53,910 --> 00:44:57,590 - Älskar Hanks. - Han är okej. 409 00:45:01,030 --> 00:45:06,510 - Vad händer, Royce? - Royce? Är du okej? 410 00:45:06,670 --> 00:45:12,150 Okej? Ja. Ja, nej, jag mår helt prima. Helt prima. 411 00:45:12,310 --> 00:45:16,310 Förutom att vi är 40 000 fot upp på ett plan fullt av okända mördare. 412 00:45:16,470 --> 00:45:20,830 En jordnötsallergiker bad om äppel- juice. Hon kunde klöst ut mina ögon. 413 00:45:20,990 --> 00:45:26,310 Hey. Du fixar det här. Vi klarar oss. Jag har din rygg. 414 00:45:26,470 --> 00:45:29,910 - Det här är vårt säkra rum. - Säkra rum. 415 00:45:30,070 --> 00:45:33,750 Jag ska gå upp och kolla första klass. 416 00:45:38,150 --> 00:45:42,750 Det är vårt säkra rum. Det är vårt säkra rum. 417 00:45:42,910 --> 00:45:45,510 Det är det. Ja, det är ett säkert rum. 418 00:45:45,670 --> 00:45:49,790 8J behöver en kaffe. 27D behöver en filt. 419 00:45:49,950 --> 00:45:55,110 Och 9D behöver nåt. Han... Vad...? Jag minns inte. 420 00:45:55,270 --> 00:45:56,950 Gud, det var... 421 00:45:57,110 --> 00:46:01,750 Jag fixar kaffet till 8J. Du tar juicen. 422 00:46:01,910 --> 00:46:06,670 Okej. Jag... jag tar juicen. 423 00:46:06,830 --> 00:46:10,590 Djupa andetag. Vi fixar det här. 424 00:46:12,870 --> 00:46:16,430 Vad är det värsta som kan hända? 425 00:46:19,510 --> 00:46:21,950 Kaffe till herrn. 426 00:46:22,110 --> 00:46:24,750 - Tack. - Varsågod. 427 00:46:27,910 --> 00:46:33,830 ...lavendel och sälspäck. Det låter konstigt, men det är skönt på huden. 428 00:46:33,990 --> 00:46:36,550 Man masserar in det medurs. 429 00:46:36,710 --> 00:46:42,310 Ingen brådska. Ni får det. Vill ni ha nåt mer? 430 00:46:42,470 --> 00:46:45,870 Om jag kan göra nåt annat, säg då till mig. 431 00:46:46,030 --> 00:46:49,390 - Champagne? - Jag behöver passagerarlistan. 432 00:46:49,550 --> 00:46:53,470 Isha ringde. Jag vet vem du är, men vi har båda jobb att göra. Okej? 433 00:46:53,630 --> 00:47:00,230 De har betalat dyrt för förstklassig service och de får inte störas. 434 00:47:00,390 --> 00:47:03,150 De är Diamond Elite. 435 00:47:03,310 --> 00:47:07,310 De är ökända för dåliga recensioner och det behöver jag inga. 436 00:47:07,470 --> 00:47:10,030 - Garrett. - Ja? 437 00:47:10,190 --> 00:47:15,430 Jag frågar snällt bara en gång till. Kan du ge mig passagerarlistan? 438 00:47:31,950 --> 00:47:34,310 Sluta, tjejen! 439 00:47:37,430 --> 00:47:39,910 Bara fucking sluta, snälla! 440 00:47:42,830 --> 00:47:45,310 Triad? Åh, shit...! 441 00:48:21,590 --> 00:48:23,310 Vad fan? 442 00:49:37,470 --> 00:49:39,070 Fuck. 443 00:50:24,510 --> 00:50:28,470 Ursäkta, miss. Vet du var man kan hitta- 444 00:50:28,630 --> 00:50:34,390 -100 miljoner dollar i stulen krypto- valuta som sågs sist i Djibouti? 445 00:50:34,550 --> 00:50:39,670 Jag tror att jag läste en artikel om det. Tvättade pengar, va? 446 00:50:39,830 --> 00:50:44,230 Några generaler i Jemen hade en jobbig morgon vid bankomaten. 447 00:50:44,390 --> 00:50:50,150 Det hade vi. Men som tur var kunde mina medhjälpare i Kongo beskriva- 448 00:50:50,310 --> 00:50:53,230 -hur förövaren såg ut. 449 00:50:53,390 --> 00:50:56,590 Och jag väntade mig inte... 450 00:51:06,950 --> 00:51:11,070 Tålde du inte kaffet? Sov gott! 451 00:51:26,790 --> 00:51:29,870 Våga fan inte... 452 00:52:02,990 --> 00:52:04,990 Vad fan? 453 00:52:12,710 --> 00:52:15,910 - Herre... - Herregud. 454 00:52:20,390 --> 00:52:22,950 Herregud. 455 00:52:24,870 --> 00:52:27,870 Hörde nån nåt där bak? 456 00:52:28,030 --> 00:52:30,310 Jag tror inte det. 457 00:52:34,870 --> 00:52:37,710 Thailändska maffian. 458 00:52:37,870 --> 00:52:41,470 - Har de nåt emot dig? - Kanske. 459 00:52:41,630 --> 00:52:46,270 Varför i helvete försöker de döda mig? 460 00:52:46,430 --> 00:52:48,430 Dig? 461 00:52:50,190 --> 00:52:52,190 Jag förstår inte. 462 00:52:52,350 --> 00:52:55,910 Verkligen? Ingen aning? 463 00:53:01,030 --> 00:53:05,230 Varför vill de ta dig? Eller oss? 464 00:53:06,270 --> 00:53:12,750 Spöket kan ha sprängt en elektronik- fabrik i Mae Sai-distriktet. 465 00:53:12,910 --> 00:53:16,350 Och varför i helvete skulle Spöket göra det? 466 00:53:17,550 --> 00:53:20,270 De utnyttjade barnarbete. 467 00:53:23,270 --> 00:53:25,950 Det vill säga slavarbete. 468 00:53:27,350 --> 00:53:30,070 Visst. Om du säger det så. 469 00:53:33,550 --> 00:53:40,390 Alla glor på sin skärm och inser inte att billiga mobiler görs av barn... 470 00:53:41,630 --> 00:53:45,350 Vi måste komma på hur rökta vi är. 471 00:53:45,510 --> 00:53:48,990 Hitta Garrett och sök möjliga hot här som där nere. 472 00:53:49,150 --> 00:53:52,030 Och du, Rory, hjälp mig med liken. 473 00:53:52,190 --> 00:53:55,630 - Liken? - Ja, kom! 474 00:53:59,350 --> 00:54:01,350 Herregud. 475 00:54:02,710 --> 00:54:04,710 Varför? 476 00:54:08,110 --> 00:54:12,070 Han sa att nån har beställt ett mord på honom. 477 00:54:16,470 --> 00:54:21,110 Stoppade vi in en paranoid psykopat i mixen? 478 00:54:21,270 --> 00:54:25,790 - Det finns även civila på planet. - Han har inga skäl att ljuga. 479 00:54:25,950 --> 00:54:31,030 Jag säger inte att han ljuger. Jag tror att han bara är rubbad. 480 00:54:31,190 --> 00:54:33,190 Gud...! 481 00:54:35,430 --> 00:54:39,910 - Okej. Brunt, inget mer skitsnack. - Ursäkta? 482 00:54:40,070 --> 00:54:44,230 Förlåt, men skiten ballade ur nu och förr eller senare- 483 00:54:44,390 --> 00:54:47,150 -måste vi snacka ihop oss. 484 00:54:47,310 --> 00:54:51,910 Så jag behöver veta exakt vad fan vi har att göra med här. 485 00:55:03,750 --> 00:55:05,470 Nå? 486 00:55:07,070 --> 00:55:13,310 När Reyes var Secret Service-agent jobbade han som livvakt i Bangkok. 487 00:55:13,470 --> 00:55:16,230 Han ingick i ett team- 488 00:55:16,390 --> 00:55:19,870 -som skulle passa en betydelsefull... 489 00:55:21,510 --> 00:55:25,310 ...men svårt störd diplomat. 490 00:55:29,030 --> 00:55:32,150 Svårt störd hur? 491 00:55:32,310 --> 00:55:34,510 Låt oss bara säga att han... 492 00:55:34,670 --> 00:55:39,190 ...hade en fetisch för att klå upp unga prostituerade. 493 00:55:40,910 --> 00:55:44,390 Lucas fick inte memot och... 494 00:55:44,550 --> 00:55:47,030 ...han flippade... 495 00:55:47,190 --> 00:55:50,390 ...på ett spektakulärt brutalt vis. 496 00:55:55,310 --> 00:55:57,390 Shit. 497 00:55:57,550 --> 00:56:02,430 - Men aset förtjänade det väl? - Till tusen procent. 498 00:56:04,390 --> 00:56:07,750 Fast hans bror är CIA:s vicedirektör. 499 00:56:07,910 --> 00:56:12,150 - Fuck. - Han har jagats ända sen dess. 500 00:56:14,390 --> 00:56:16,670 Då... 501 00:56:16,830 --> 00:56:22,070 Snälla, berätta bara för mig hur du vet så mycket om honom. 502 00:56:22,230 --> 00:56:26,110 Vi dejtade när allt det här hände. 503 00:56:27,270 --> 00:56:29,990 - Vad? - Det var tragiskt. 504 00:56:30,150 --> 00:56:34,230 Men min CIA-karriär stod på spel, så jag angav honom. 505 00:56:34,390 --> 00:56:38,110 - Förrådde du din pojkvän? - Jag tipsade honom. 506 00:56:38,270 --> 00:56:42,110 - Jag gav honom ett försprång. - Och han flyr fortfarande. 507 00:56:42,270 --> 00:56:47,510 Och han lever trots alla hårda jävlar som jagat honom och aldrig återvänt. 508 00:56:47,670 --> 00:56:52,310 - Som om åren har gjort honom... - Omänsklig? 509 00:56:52,470 --> 00:56:55,150 Annorlunda. 510 00:57:01,950 --> 00:57:06,230 - Vad gjorde du med mrs Nazareth? - Jag gav henne ett sömnpiller. 511 00:57:06,390 --> 00:57:10,230 Eller fyra. Hon var djupt chockad av att sitta i ekonomiklass. 512 00:57:10,390 --> 00:57:13,510 Att sitta bland folk här är väldigt jobbigt för henne. 513 00:57:15,230 --> 00:57:18,430 - Vi har ett problem. - Tror du? 514 00:57:21,430 --> 00:57:24,070 Vad är det här? En annan fabrik? 515 00:57:24,230 --> 00:57:28,070 Nej. En helt annan region. Jag gav honom lugnande. 516 00:57:28,230 --> 00:57:31,550 - Han är död. - Ja, jag är inte läkare, så... 517 00:57:32,790 --> 00:57:37,470 Veterinären som förband mig gav mig massa sånt. Jag vet inte vad det är. 518 00:57:37,630 --> 00:57:40,710 Morfin, antibiotika, adrenalin. 519 00:57:42,110 --> 00:57:46,470 Hur skyddar jag dig när dina fiender jagar mig och du dödar andra? 520 00:57:46,630 --> 00:57:51,790 - Jag bad dig aldrig skydda mig. - Vad händer? Vem dödar vem? 521 00:57:51,950 --> 00:57:55,590 Gå till köket och kolla alla passagerare som lever. 522 00:57:55,750 --> 00:57:59,070 Säg till oss om nån ser mordisk ut. 523 00:57:59,230 --> 00:58:01,590 Mordisk? Javisst. 524 00:58:01,750 --> 00:58:05,230 - Hur kan jag lita på dig? - Ärligt talat skiter jag i det. 525 00:58:05,390 --> 00:58:08,670 - Måste jag binda dig? - Du kan ju prova. 526 00:58:08,830 --> 00:58:12,830 Vi har ett stort problem. De har ditt foto. 527 00:58:14,510 --> 00:58:17,310 - Vilka har det? - Alla. 528 00:59:31,230 --> 00:59:33,230 Vad händer? 529 01:00:07,790 --> 01:00:10,830 - Vad fan gör du?! - Jag försökte hjälpa dig. 530 01:00:10,990 --> 01:00:17,190 Ser de att jag skyddar dig blir det dubbelt så svårt och vi dör säkert! 531 01:01:13,310 --> 01:01:15,310 Herregud! 532 01:02:48,830 --> 01:02:51,990 Sluta, han är med mig! Han är med mig. 533 01:02:53,710 --> 01:02:58,270 Hon är med mig! Ni är båda med mig! Sluta. 534 01:03:00,510 --> 01:03:02,510 Vilka är de? 535 01:03:02,670 --> 01:03:06,150 Ett gruvbolag försökte tvinga dem att lämna sin mark i Wudangbergen. 536 01:03:06,310 --> 01:03:09,470 Jag köpte tillbaka marken. De var tacksamma. 537 01:03:09,630 --> 01:03:13,230 Och lojala. Mästare Lian och hennes klan skyddar mig. 538 01:03:13,390 --> 01:03:17,230 Okej, visst. Varför i helvete inte? 539 01:03:27,190 --> 01:03:28,870 Herregud. 540 01:03:30,190 --> 01:03:32,830 Vänta. 541 01:03:32,990 --> 01:03:35,230 Jag lägger den här. 542 01:03:36,390 --> 01:03:38,750 Du kommer att repa dig. 543 01:03:38,910 --> 01:03:41,390 Nej... det gör jag inte. 544 01:03:42,390 --> 01:03:47,510 - Du är rökt. Jag hittade inte orden. - Så ska det låta. 545 01:03:47,670 --> 01:03:50,310 Vi måste gömma honom. 546 01:03:50,470 --> 01:03:54,030 Var? Alla på planet har hans foto. 547 01:03:55,190 --> 01:03:57,190 Följ mig. 548 01:03:58,790 --> 01:04:00,950 Försiktigt. 549 01:04:05,470 --> 01:04:10,430 - Förklara det för mig igen. - Lugn. Ingen försöker döda dig. 550 01:04:10,590 --> 01:04:15,950 - Varför dödar någon någon? - Ring ner om det blir paj. 551 01:04:16,110 --> 01:04:21,830 Hur mycket mer paj kan det bli innan det verkligen är paj? 552 01:04:31,590 --> 01:04:35,830 - Hur många vägar in? - Två luckor och servicehissen. 553 01:04:35,990 --> 01:04:39,950 - Kan du låsa hissen? - Ja, jag har nyckeln. 554 01:04:43,070 --> 01:04:44,070 Tack. 555 01:04:44,230 --> 01:04:47,990 Fotot skickat. Ni får det nu. 556 01:04:48,150 --> 01:04:50,550 Okej. Här är vårt mål. 557 01:04:50,710 --> 01:04:54,870 Nämen... Det ser ut som att Spöket är en kvinna. 558 01:04:55,030 --> 01:04:59,710 Jag vill se varenda byte data som hon nånsin genererat snarast. 559 01:05:09,590 --> 01:05:13,910 - Vad tror du han fick för bokavtalet? - Vad då, netto? Max 30 %. 560 01:05:14,070 --> 01:05:16,070 Inte mer? 561 01:05:17,550 --> 01:05:19,790 Radion går inte. 562 01:05:19,950 --> 01:05:23,070 Fast autopiloten funkar. Vi är på rätt kurs. 563 01:05:23,230 --> 01:05:27,830 - Vädret? - Radarn funkar. Klar himmel föröver. 564 01:05:27,990 --> 01:05:30,390 Vad är det där då? 565 01:06:11,070 --> 01:06:14,350 Vad fan är det som händer? 566 01:06:19,910 --> 01:06:24,390 Det finns över 200 miljoner övergivna barn i världen. 567 01:06:24,550 --> 01:06:26,830 Jag växte upp som ett av dem. 568 01:06:26,990 --> 01:06:31,710 Jag såldes till barnsmugglare när jag var sju och skickades runt. 569 01:06:31,870 --> 01:06:37,190 Nej, inte som du tror. De insåg snart att jag hade ett annat värde. 570 01:06:37,350 --> 01:06:41,590 Mina kidnappare jobbade åt krigsherrar som jobbade åt bolag- 571 01:06:41,750 --> 01:06:45,230 -som bröt mineralerna de behövde till sina produkter. 572 01:06:45,390 --> 01:06:48,910 Spelkonsoler och mobiler. 573 01:06:49,070 --> 01:06:54,710 De hade alla vapen de behövde, men var extremt sårbara digitalt. 574 01:06:54,870 --> 01:06:59,910 - Jag hade skills som de behövde. - Så du är hackare? 575 01:07:01,310 --> 01:07:03,670 Hackare? Visst. 576 01:07:05,230 --> 01:07:08,630 Till slut kunde jag kringgå alla brandväggar- 577 01:07:08,790 --> 01:07:12,190 -infiltrera alla databaser- 578 01:07:12,350 --> 01:07:15,910 -och ta över alla drönare i skyn. 579 01:07:17,310 --> 01:07:22,110 Illdåden som jag tvingades begå visste inga gränser. 580 01:07:25,310 --> 01:07:28,670 Så jag flydde och levde ouppkopplad. 581 01:07:28,830 --> 01:07:34,510 Sen ägnade jag tio år av mitt liv åt att försöka realisera den där- 582 01:07:34,670 --> 01:07:38,430 -i hopp om att den kunde gottgöra lite av skadan. 583 01:07:38,590 --> 01:07:41,070 Så det är ett vapen? 584 01:07:43,430 --> 01:07:48,030 Världens mest kraftfulla dator behöver tusen år- 585 01:07:48,190 --> 01:07:52,630 -för att knäcka modern kryptering. Den där gör det på 30 sekunder. 586 01:07:52,790 --> 01:07:55,790 Den låter värdefull. 587 01:07:55,950 --> 01:08:00,710 Apparatens datorkraft är obegränsad. 588 01:08:00,870 --> 01:08:03,430 Du frågade om det var ett vapen. 589 01:08:03,590 --> 01:08:06,790 I fel händer? Absolut. 590 01:08:09,990 --> 01:08:14,030 Jag antar att du ser dig själv som rätt händer? 591 01:08:14,190 --> 01:08:18,430 Jag vet att jag kan förändra saker. 592 01:08:18,590 --> 01:08:23,670 Jag vill bara förhindra att det som hände mig händer andra barn. 593 01:08:56,390 --> 01:09:00,310 - Du är inte så smart som du tror. - Förlåt? 594 01:09:02,350 --> 01:09:06,910 Du var min första värvning. Vet du varför? 595 01:09:07,070 --> 01:09:09,310 Du och jag är likadana. 596 01:09:10,390 --> 01:09:15,830 Hänsynslösa. Vi hade sålt våra barn för att slå oss fram. 597 01:09:15,990 --> 01:09:19,230 Men du spelar dubbelspel. 598 01:09:23,230 --> 01:09:28,070 Jag kan låta fingranska ditt livs senaste 14 dar eller så erkänner du- 599 01:09:28,230 --> 01:09:32,270 -och då får vi båda kanske det som vi vill ha. 600 01:09:34,470 --> 01:09:37,230 Gå med mig. 601 01:09:37,390 --> 01:09:40,590 En källa nära Spöket ringde mig för en vecka sen. 602 01:09:40,750 --> 01:09:45,750 Hon skulle ha byggt en apparat som kunde paja hela vår bransch. 603 01:09:45,910 --> 01:09:50,390 Vi avtalade en utväxling på SFO, men jag spårade mobilen till Bangkok- 604 01:09:50,550 --> 01:09:54,710 -och skickade ett team för att ta henne. Det gick åt skogen. 605 01:09:56,150 --> 01:10:02,630 Ett plan fullt av lik och mördare landar snart i San Francisco. 606 01:10:02,790 --> 01:10:07,230 Nu vore ett skitbra tillfälle att komma till saken. 607 01:10:07,390 --> 01:10:12,070 Källan ville ha en miljon dollar. Han är amatör. 608 01:10:12,230 --> 01:10:15,750 Då tänkte jag att om jag dödar Spöket- 609 01:10:15,910 --> 01:10:18,670 -så får jag det grattis. 610 01:10:18,830 --> 01:10:21,870 Din snåla lilla kärring. 611 01:10:23,110 --> 01:10:27,470 - Du dödar henne för att inte betala? - Nu börjar du fatta. 612 01:10:27,630 --> 01:10:33,630 Jag la ut Spöket resplan på den mörka webben bara utifall som en backup. 613 01:10:33,790 --> 01:10:38,430 Alla mördare som försökte få Spöket-belöningen nappade. 614 01:10:38,590 --> 01:10:42,990 De hade alla ögonen på fel byte. 615 01:10:44,110 --> 01:10:48,750 - Och Reyes? - Ja, wow. Vilken jävla dåre, va? 616 01:10:50,070 --> 01:10:54,670 Jag försökte hantera det diskret, men vi fick en massa bilder på lik- 617 01:10:54,830 --> 01:10:58,950 -så jag blev helt sjövild och... 618 01:10:59,110 --> 01:11:04,550 ...spred hans foto vitt och brett. Han är antagligen död nu. 619 01:11:04,710 --> 01:11:08,750 Och nu när de har Spökets foto också... 620 01:11:08,910 --> 01:11:13,830 När planet landar är alla döda och vi har apparaten. 621 01:11:13,990 --> 01:11:18,430 Den som äger den där apparaten blir mångmiljardär på en natt. 622 01:11:18,590 --> 01:11:23,910 Och du tycker att jag bara ska... lita på dig? 623 01:11:24,070 --> 01:11:26,750 Jag tycker att tillit är irrelevant. 624 01:11:28,750 --> 01:11:33,350 Du och jag är snart de enda i världen som vet om det här. 625 01:11:33,510 --> 01:11:37,630 Så... du kan ange mig- 626 01:11:37,790 --> 01:11:42,470 -och försöka förklara den här helvetesröran som du basar över- 627 01:11:42,630 --> 01:11:46,070 -eller så sluter du dig till mig- 628 01:11:46,230 --> 01:11:50,430 -och får mer än pengar än du nånsin kan föreställa dig. 629 01:11:50,590 --> 01:11:53,350 Som jag sa. 630 01:11:53,510 --> 01:11:55,630 Hänsynslös. 631 01:11:56,910 --> 01:12:00,910 Okej, ett djupt andetag, allihop. Kom igen. 632 01:12:03,790 --> 01:12:07,830 Måste vara hashtag "skit samma-dagen". 633 01:12:08,950 --> 01:12:12,510 - Vilken hop jävla mesar. - Ja. 634 01:12:12,670 --> 01:12:15,950 De delar säkert ut deltagarpriser. 635 01:12:19,150 --> 01:12:23,830 Anförtro BlueHype all din data DITT LIV - EN APP 636 01:12:45,950 --> 01:12:47,590 Herregud. 637 01:12:47,750 --> 01:12:52,190 Så nu vet du allt. Varför är du här? 638 01:12:55,310 --> 01:12:58,510 Det är väl min sista chans till frälsning. 639 01:12:58,670 --> 01:13:02,310 Att överlämna mig frälser dig? 640 01:13:02,470 --> 01:13:06,710 Om jag kommer med dig levande så är jag fri. 641 01:13:08,870 --> 01:13:12,510 Fri? Fri att göra vad? 642 01:13:21,390 --> 01:13:25,870 Isha, de har lämnat övre däck och river nu hela nedre däck. 643 01:13:26,030 --> 01:13:30,510 De vet att ni är där nere och de söker en väg in. Och, Isha... 644 01:13:30,670 --> 01:13:34,150 - Jag lyssnar. - De har ditt foto. 645 01:13:35,470 --> 01:13:38,270 Lian, stick och säkra bakre köket. 646 01:13:46,790 --> 01:13:48,750 Den håller för stunden. 647 01:13:53,070 --> 01:13:57,030 Vi överlever inte här nere. Det här är en dödsfälla. 648 01:13:57,190 --> 01:14:00,350 - Jag måste upp och möta dem. - Nej, det vore självmord. 649 01:14:00,510 --> 01:14:06,430 - Går jag inte upp är vi redan döda. - De har sitt mål och jagar inte dig. 650 01:14:06,590 --> 01:14:11,270 Sök igenom bagaget. Det måste finnas nåt som vi kan ha som vapen. 651 01:14:14,070 --> 01:14:17,830 Det här är min fajt. Jag låter ingen annan dö för mig. 652 01:14:17,990 --> 01:14:20,950 - Adrenalin, ja? - Det sa veterinären. 653 01:14:49,270 --> 01:14:52,510 En killbox! 654 01:14:52,670 --> 01:14:56,710 Ekonomikabinen är boxen. Ni kommer framifrån. 655 01:14:56,870 --> 01:14:59,390 Jag kommer bakifrån. 656 01:14:59,550 --> 01:15:05,190 Om vi gör det rätt möts vi i mitten och dödar alla as som står i vår väg. 657 01:15:05,350 --> 01:15:07,350 Killbox. 658 01:15:14,310 --> 01:15:16,310 Killbox. 659 01:15:23,950 --> 01:15:27,630 Vi tar hissen upp och lockar bort dem från luckan. 660 01:15:27,790 --> 01:15:30,910 - Och jag går med dig? - Nej! 661 01:15:31,070 --> 01:15:33,990 Du går ingenstans. Du stannar här. 662 01:15:34,150 --> 01:15:35,790 - Nej. - Jo. 663 01:15:35,950 --> 01:15:41,230 Aldrig. Jag sitter inte här nere medan ni dör för mig. 664 01:15:44,990 --> 01:15:49,270 Jag behöver dig levande. 665 01:15:49,430 --> 01:15:51,910 Okej. 666 01:15:52,070 --> 01:15:56,310 Vi behöver dig alla levande. 667 01:15:56,470 --> 01:15:58,710 Är du hög? 668 01:16:00,550 --> 01:16:02,750 Jag mår jättebra. 669 01:16:13,790 --> 01:16:16,510 Paddgift. Väldigt potent. 670 01:16:25,470 --> 01:16:27,790 Nu gör vi det jävlar i mig. 671 01:16:34,430 --> 01:16:37,150 Öppna luckjäveln! Kom igen! 672 01:18:40,670 --> 01:18:45,230 Skåden. För du är in i närvaro av ett topprovdjur. 673 01:18:45,390 --> 01:18:50,550 Jag är Pantera, dödens kalla skugga som faller över dig. 674 01:18:50,710 --> 01:18:56,150 Du verkar vara en värdig motståndare, så jag ger dig chansen att välja. 675 01:18:56,310 --> 01:19:00,070 Ge mig Spöket... så ska jag... 676 01:20:05,310 --> 01:20:07,430 För helsicke! 677 01:20:27,030 --> 01:20:29,750 Dante! Kom! 678 01:20:31,830 --> 01:20:34,870 Jag har hittat Reyes. 679 01:21:27,790 --> 01:21:31,150 - Vi förlorade kabintrycket. - Dyk, dyk, dyk! 680 01:21:31,310 --> 01:21:35,390 - Enligt checklistan... - 8 000 fot! Säg till när vi är där! 681 01:22:08,470 --> 01:22:09,470 Åh, fuck! 682 01:22:13,950 --> 01:22:16,910 12 000! 10 000! 683 01:22:17,070 --> 01:22:19,070 9 000! 684 01:22:41,030 --> 01:22:45,190 - Skärp dig! Vad fan gör du? - Jag behöver hämta luft! 685 01:22:45,350 --> 01:22:47,870 Öppna inte den dörren! 686 01:22:56,830 --> 01:22:58,230 Stilla! 687 01:23:40,270 --> 01:23:44,470 Hör upp. Å Mayko Airlines vägnar vill jag tacka- 688 01:23:44,630 --> 01:23:50,350 -alla ombord som inte har försökt att döda mig. Och ni andra... 689 01:24:13,990 --> 01:24:15,750 Ja då! 690 01:25:22,150 --> 01:25:23,510 Fortsätt! 691 01:25:58,870 --> 01:26:01,830 Det är okej! Det är okej. Han är med oss. 692 01:26:04,510 --> 01:26:06,510 Hey. 693 01:26:11,030 --> 01:26:14,150 Nån har dödat piloterna. 694 01:26:17,470 --> 01:26:20,190 Det kommer att vara precis där... 695 01:26:20,350 --> 01:26:24,550 ...om fem, fyra, tre- 696 01:26:24,710 --> 01:26:27,870 -två, ett... 697 01:26:42,590 --> 01:26:44,910 Det ska vara precis där. 698 01:26:46,110 --> 01:26:51,150 Det försvann, men det var precis... här. Det ska... 699 01:26:51,310 --> 01:26:55,150 Det är antagligen dimman. Herregud. 700 01:26:59,190 --> 01:27:00,790 Fuck. 701 01:27:01,990 --> 01:27:04,390 Jag skjuter Robinson. 702 01:27:21,950 --> 01:27:24,390 För helsicke! 703 01:27:24,550 --> 01:27:26,550 Okej. 704 01:27:36,070 --> 01:27:39,030 - Läget? - Lucas, vad fan händer? 705 01:27:39,190 --> 01:27:44,430 - Var är planet? - Jag vet inte. Vi är i luften. 706 01:27:44,590 --> 01:27:47,310 Vi flyger. 707 01:27:48,590 --> 01:27:51,630 Är du okej? Du låter konstig. 708 01:27:51,790 --> 01:27:53,790 Ja. 709 01:27:54,950 --> 01:27:57,150 Nej. 710 01:27:57,310 --> 01:28:02,150 Nej, jag är definitivt inte okej. Jag har inte varit okej på ett tag. 711 01:28:02,310 --> 01:28:07,630 Jag vet. Jag vet och jag är ledsen. Och jag lovade att fixa det. 712 01:28:07,790 --> 01:28:11,310 Men vårt avtal hängde på att du gav mig Spöket. 713 01:28:12,430 --> 01:28:14,950 Ska du hålla din del av avtalet? 714 01:28:16,190 --> 01:28:18,670 Ja. 715 01:28:18,830 --> 01:28:21,270 Nej. 716 01:28:21,430 --> 01:28:24,630 Jag kommer inte att kunna göra det. 717 01:28:24,790 --> 01:28:26,550 Nej, va? 718 01:28:27,670 --> 01:28:33,590 Jag är redo att följa vårt avtal om du hjälper mig fixa en sista grej. 719 01:28:35,430 --> 01:28:39,790 Det är jätteviktigt. Så snälla, försök komma ihåg. 720 01:28:39,950 --> 01:28:44,550 Såg du en apparat? Den såg kanske ut som... 721 01:28:44,710 --> 01:28:49,430 Som ett neuralt nätverk som kanske var kopplat till planets dator? 722 01:28:49,590 --> 01:28:52,310 Ja. Ja, exakt så. 723 01:28:52,470 --> 01:28:57,030 Kanske nåt som kan avslöja hela er distributionskedja? 724 01:28:57,190 --> 01:29:01,870 Kanske avslöja att ni utnyttjar barnarbete i era fabriker... 725 01:29:02,030 --> 01:29:07,870 Förlåt - slavarbete för hela världen? 726 01:29:08,030 --> 01:29:12,110 - Nåt sånt? - Har du den eller inte? 727 01:29:12,270 --> 01:29:16,030 Nej. Jag har inte sett nåt sånt. 728 01:29:22,030 --> 01:29:27,870 Din dumme jävel. Du kastade precis bort ditt skitliv. 729 01:29:28,030 --> 01:29:32,230 - Jag har mer makt nu än på CIA! - Okej, hej då! 730 01:29:32,390 --> 01:29:36,590 Fuck henne. Vi måste hitta manualen och komma på hur vi ska landa. 731 01:29:36,750 --> 01:29:40,270 Men jag tror jag kan göra det. Jag tog en flyglektion en gång. 732 01:29:40,430 --> 01:29:43,390 Piloterna flög inte planet. 733 01:29:49,710 --> 01:29:52,830 Vi landar inte i San Francisco, va? 734 01:29:52,990 --> 01:29:55,630 Inte ens i närheten. 735 01:30:01,110 --> 01:30:03,110 Herregud. 736 01:30:04,910 --> 01:30:07,590 - Lucas. - Ja? 737 01:30:09,830 --> 01:30:13,590 Tack. Du är en bra människa. 738 01:30:16,190 --> 01:30:20,510 - För helsicke. - Vad? 739 01:30:21,830 --> 01:30:25,750 Du kommer att förstöra det här genom att vara sentimental. 740 01:30:27,590 --> 01:30:31,150 Okej, visst. Du var inte till nån hjälp alls. 741 01:30:33,510 --> 01:30:35,550 Så ska det låta. 742 01:30:39,350 --> 01:30:41,510 Isha. 743 01:30:43,950 --> 01:30:46,710 Du räddade mig också. 744 01:31:03,550 --> 01:31:05,550 Lucas? 745 01:31:07,030 --> 01:31:09,030 Lucas? 746 01:31:37,470 --> 01:31:39,470 Vad fan? 747 01:32:13,190 --> 01:32:15,190 Alla duckar! 748 01:32:17,950 --> 01:32:22,470 - Få ut barnen. Jag hämtar Lucas! - Fort, fort, fort! Få ut alla! 749 01:32:22,630 --> 01:32:26,830 - Du är vaken! Bra. - Vad fan händer? 750 01:32:26,990 --> 01:32:29,670 Den goda nyheten är att du inte är död. 751 01:32:29,830 --> 01:32:32,990 Den dåliga är att vi inte är klara än. 752 01:32:34,590 --> 01:32:36,990 Åh, fuck! 753 01:37:37,710 --> 01:37:41,710 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 61049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.