Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,287 --> 00:00:28,202
[orchestra playing
dramatic intro]
2
00:00:35,383 --> 00:00:37,428
[orchestra playing jaunty tune]
3
00:00:46,829 --> 00:00:48,918
[jaunty tune continues]
4
00:00:51,790 --> 00:00:53,531
[car horn honking]
5
00:00:55,011 --> 00:00:56,882
-MAN: Susan! Sorry.
-SUSAN: Oh.
6
00:00:56,926 --> 00:00:59,537
MAN: So sorry,
have you got the turkey now?
7
00:00:59,581 --> 00:01:01,104
MAN 2:
Taxi!
8
00:01:02,540 --> 00:01:04,499
[car klaxon horn blaring]
9
00:01:04,542 --> 00:01:06,588
[orchestra continues playing]
10
00:01:08,285 --> 00:01:09,852
[bicycle bell rings]
11
00:01:09,895 --> 00:01:11,984
[people speaking indistinctly]
12
00:01:31,265 --> 00:01:32,918
-[bell dings]
-[man grunts]
13
00:01:32,962 --> 00:01:35,007
[jaunty music slows]
14
00:01:41,579 --> 00:01:43,625
WOMAN:
Oh.
15
00:01:43,668 --> 00:01:45,279
-MAN: You all right?
-[woman sighs]
16
00:01:45,322 --> 00:01:47,150
MAN:
Never mind.
17
00:01:47,194 --> 00:01:49,283
[orchestra playing "I'll See
You Again" by Noël Coward]
18
00:01:49,326 --> 00:01:51,589
[audience laughing]
19
00:01:59,423 --> 00:02:05,081
LADY SHAYNE:
♪ I'll see you again ♪
20
00:02:05,125 --> 00:02:13,045
♪ Whenever spring
breaks through again ♪
21
00:02:13,089 --> 00:02:19,226
♪ Time may lie heavy between ♪
22
00:02:19,269 --> 00:02:22,838
♪ But what has been ♪
23
00:02:22,881 --> 00:02:27,495
♪ Is past forgetting ♪
24
00:02:27,538 --> 00:02:33,327
♪ This sweet memory ♪
25
00:02:33,370 --> 00:02:40,943
♪ Across the years
will come to me ♪
26
00:02:40,986 --> 00:02:45,208
♪ Though my world may go awry ♪
27
00:02:45,252 --> 00:02:49,604
♪ In my heart will ever lie ♪
28
00:02:49,647 --> 00:02:53,956
♪ Just the echo of a sigh ♪
29
00:02:53,999 --> 00:02:57,046
♪ Goodbye ♪
30
00:02:57,089 --> 00:03:00,180
♪ ♪
31
00:03:00,223 --> 00:03:06,229
♪ I will see you again ♪
32
00:03:06,273 --> 00:03:14,019
♪ Whenever spring
breaks through again ♪
33
00:03:14,063 --> 00:03:17,806
♪ Though my world
has gone awry ♪
34
00:03:17,849 --> 00:03:22,245
♪ Though the years
my tears may dry ♪
35
00:03:22,289 --> 00:03:26,684
♪ I shall love you till I die ♪
36
00:03:26,728 --> 00:03:34,518
♪ Goodbye. ♪
37
00:03:34,562 --> 00:03:36,564
What a melody.
38
00:03:36,607 --> 00:03:39,610
My God, what a melody.
39
00:03:39,654 --> 00:03:41,569
[audience applauding]
40
00:03:41,612 --> 00:03:43,701
♪ ♪
41
00:03:55,757 --> 00:03:58,150
♪ ♪
42
00:04:01,719 --> 00:04:03,765
[cheering]
43
00:04:08,596 --> 00:04:10,075
It's the door at the end
of the corridor, sir.
44
00:04:10,119 --> 00:04:11,512
-Ah.
-WOMAN: Betty?
45
00:04:11,555 --> 00:04:13,818
-BETTY: What?
-Can I borrow some lippy?
46
00:04:13,862 --> 00:04:15,951
BETTY:
Again? You're terrible.
47
00:04:15,994 --> 00:04:18,301
-Bring it back. -You never
gave me mine back last time.
48
00:04:18,345 --> 00:04:20,172
ROBERT:
Excuse me, can I...
49
00:04:20,216 --> 00:04:21,913
MAN [over speakers]: Nice show
tonight, ladies and gentlemen.
50
00:04:21,957 --> 00:04:23,480
-WOMAN: Mmm. -Don't forget,
it's the matinee tomorrow.
51
00:04:23,524 --> 00:04:25,003
The half will be
at five to 2:00.
52
00:04:25,917 --> 00:04:27,441
[laughing]
53
00:04:27,484 --> 00:04:28,659
Ah.
54
00:04:28,703 --> 00:04:29,965
Hello, Barrow.
You got our note?
55
00:04:30,008 --> 00:04:31,445
I-I hope we're not
being a nuisance.
56
00:04:31,488 --> 00:04:32,837
Not at all, my lord.
57
00:04:32,881 --> 00:04:34,143
ROBERT:
Mr. Dexter.
58
00:04:34,186 --> 00:04:35,231
Hello.
59
00:04:35,275 --> 00:04:37,059
How about a glass of champagne?
60
00:04:37,102 --> 00:04:38,234
You mustn't let us hold you up.
61
00:04:38,278 --> 00:04:39,888
It's so thrilling
to be backstage.
62
00:04:39,931 --> 00:04:42,282
Bitter Sweetseems to be
a big hit.
63
00:04:42,325 --> 00:04:44,588
We're living in
the age of Noël Coward.
64
00:04:44,632 --> 00:04:46,677
Exactly.
Although I don't suppose Noël
65
00:04:46,721 --> 00:04:48,026
would put it quite like that.
66
00:04:48,070 --> 00:04:49,376
NOËL:
How would I put it?
67
00:04:49,419 --> 00:04:51,116
-BERTIE: Oh.
-GUY: We were just saying
68
00:04:51,160 --> 00:04:53,771
how your star shines more
brightly with every new show.
69
00:04:53,815 --> 00:04:55,207
-Ah. -GUY: Do you know
Lord and Lady Grantham,
70
00:04:55,251 --> 00:04:57,122
Lord and Lady Hexham?
71
00:04:57,166 --> 00:04:59,081
-The show was marvelous.
-Yes.
72
00:04:59,124 --> 00:05:00,865
CORA: Although we're not
qualified to judge, of course.
73
00:05:00,909 --> 00:05:02,998
Everyone is qualified to say
something nice, Lady Grantham.
74
00:05:03,041 --> 00:05:05,696
Mr. Dexter's dresser
used to work for us,
75
00:05:05,740 --> 00:05:07,307
so we thought we'd look in.
76
00:05:07,350 --> 00:05:08,699
Guy made that picture
at your house, didn't he?
77
00:05:08,743 --> 00:05:10,571
-I so enjoyed it.
-[Guy chuckling]
78
00:05:10,614 --> 00:05:12,573
I hope you'll return one day
to the scene of your triumph.
79
00:05:12,616 --> 00:05:14,618
Oh, we'd like that very much,
milady.
80
00:05:14,662 --> 00:05:16,620
[Guy chuckling]
81
00:05:16,664 --> 00:05:17,926
[Robert clears throat quietly]
82
00:05:18,883 --> 00:05:20,450
And we better run.
83
00:05:20,494 --> 00:05:22,365
We're dining at the new Ivy
on West Street.
84
00:05:22,409 --> 00:05:24,759
My favorite haunt
if it weren't for the prices.
85
00:05:24,802 --> 00:05:26,108
The last time I dined there,
86
00:05:26,151 --> 00:05:27,239
I asked for the bill
and a pistol.
87
00:05:27,283 --> 00:05:28,502
-[laughing]
-How much was it?
88
00:05:28,545 --> 00:05:30,330
Ten pounds for three of us.
89
00:05:30,373 --> 00:05:31,853
Ten pounds for three people?
90
00:05:31,896 --> 00:05:34,246
Well, I suppose
we don't have to go there.
91
00:05:34,290 --> 00:05:35,639
Oh, yes, we do.
92
00:05:35,683 --> 00:05:37,467
We must get a wiggle on
if we don't want
93
00:05:37,511 --> 00:05:39,382
-to lose our table.
-Yes.
94
00:05:39,426 --> 00:05:40,775
-Thank you.
-Bye-bye. -Bye.
95
00:05:40,818 --> 00:05:41,950
-We loved it. -Thank you.
-Ah. Thank you.
96
00:05:41,993 --> 00:05:43,647
-Milord.
-Goodbye. -Thank you.
97
00:05:43,691 --> 00:05:45,432
MAN: The stage door
will be closing in 30 minutes.
98
00:05:45,475 --> 00:05:47,347
They're very hearty
with each other, aren't they?
99
00:05:47,390 --> 00:05:48,739
Dexter and Barrow?
100
00:05:48,783 --> 00:05:50,611
They must travel a lot together.
101
00:05:50,654 --> 00:05:52,308
That's right, of course.
102
00:05:54,615 --> 00:05:55,659
[door closes]
103
00:05:55,703 --> 00:05:57,139
How long did you work for them?
104
00:05:57,182 --> 00:05:59,271
-Quite a few years.
-And were you happy?
105
00:05:59,315 --> 00:06:01,230
Not as happy as I am now.
106
00:06:01,273 --> 00:06:03,319
["I'll See You Again" playing]
107
00:06:07,976 --> 00:06:09,891
What a lovely night.
108
00:06:11,109 --> 00:06:13,416
BATES: The London season's
always good fun.
109
00:06:13,460 --> 00:06:15,549
Then back we go to Downton.
110
00:06:15,592 --> 00:06:17,115
[Bates chuckles]
111
00:06:17,159 --> 00:06:19,814
♪ ♪
112
00:06:19,857 --> 00:06:21,642
[door opens]
113
00:06:21,685 --> 00:06:23,121
-[laughing]
-ANNA: Oh, they're still up?
114
00:06:23,165 --> 00:06:24,601
MRS. HUGHES:
Oh. There you are.
115
00:06:24,645 --> 00:06:26,037
How was it?
116
00:06:26,081 --> 00:06:27,343
It was a lovely night.
117
00:06:27,387 --> 00:06:28,605
So, we walked back
along Piccadilly,
118
00:06:28,649 --> 00:06:30,433
then down through
the Green Park.
119
00:06:30,477 --> 00:06:32,740
Oh, we saw what they've built
to replace Devonshire House.
120
00:06:32,783 --> 00:06:35,307
You mustn't do too much,
not in your condition.
121
00:06:35,351 --> 00:06:37,527
I feel fine. Honestly.
122
00:06:37,571 --> 00:06:39,181
It was good to be out
in the air.
123
00:06:39,224 --> 00:06:41,096
It looks as if
the new Grosvenor House Hotel
124
00:06:41,139 --> 00:06:42,532
is open at last.
125
00:06:42,576 --> 00:06:43,881
I'm impressed.
126
00:06:43,925 --> 00:06:45,927
It's sad to think
of London being stripped
127
00:06:45,970 --> 00:06:47,363
of its private palaces.
128
00:06:47,407 --> 00:06:49,278
MRS. HUGHES:
It had to happen, Charlie.
129
00:06:49,321 --> 00:06:51,889
What with these new taxes,
no one can afford them anymore.
130
00:06:51,933 --> 00:06:53,804
[doorbell ringing]
131
00:06:53,848 --> 00:06:56,067
MRS. PATMORE: Well, who could
that be at this time of night?
132
00:06:56,111 --> 00:06:57,591
No, no, no. I'll get it.
133
00:06:57,634 --> 00:06:59,854
Oh, tell us more about
Mr. Dexter's show.
134
00:06:59,897 --> 00:07:01,508
BAXTER:
There was one song which keeps
135
00:07:01,551 --> 00:07:03,335
-going round in my head.
-REPORTER: Sir, do you have
136
00:07:03,379 --> 00:07:04,336
-something to say about Lady
Mary? -CARSON: Certainly not.
137
00:07:04,380 --> 00:07:06,861
♪ I'll see you again... ♪
138
00:07:06,904 --> 00:07:09,037
Thank you, Miss Baxter.
139
00:07:09,080 --> 00:07:10,517
Hey, don't let her put you off.
140
00:07:10,560 --> 00:07:12,301
Oh, who was that?
141
00:07:12,344 --> 00:07:15,086
Some fool asking impertinent
questions about the family.
142
00:07:15,130 --> 00:07:16,610
I shut the door on him.
143
00:07:16,653 --> 00:07:19,177
It is odd to think
tomorrow is your last day.
144
00:07:19,221 --> 00:07:21,789
What will we do when you're
no longer here to protect us?
145
00:07:21,832 --> 00:07:23,878
Andrew will-- I should say
146
00:07:23,921 --> 00:07:26,402
Mr. Parker will
look after you instead.
147
00:07:26,446 --> 00:07:28,970
How do you feel about
your imminent promotion, Andy?
148
00:07:29,013 --> 00:07:30,232
ANDY:
I feel ready.
149
00:07:30,275 --> 00:07:32,843
I've served my years
before the mast.
150
00:07:32,887 --> 00:07:34,192
I only hope you're right.
151
00:07:36,543 --> 00:07:38,414
Charlie...
152
00:07:38,458 --> 00:07:41,156
-was that about Lady Mary?
-[groans]
153
00:07:41,199 --> 00:07:43,811
Oh, there's bound to be
some interest.
154
00:07:43,854 --> 00:07:46,553
After our little exchange,
he won't trouble us again.
155
00:07:46,596 --> 00:07:48,119
Hmm.
156
00:07:48,163 --> 00:07:50,426
["London Pride"
by Noël Coward playing]
157
00:07:50,470 --> 00:07:54,343
Lord knows what I'd have worn
tonight if it wasn't ready.
158
00:07:54,386 --> 00:07:56,214
You will be a sensation.
159
00:07:56,258 --> 00:07:58,042
Did I hear that one
of the Petersfields' daughters
160
00:07:58,086 --> 00:07:59,653
-is engaged?
-EDITH: Gwendolen.
161
00:07:59,696 --> 00:08:01,176
They've just announced it.
162
00:08:01,219 --> 00:08:02,612
Someone nice?
163
00:08:02,656 --> 00:08:03,918
Lord Belsay.
164
00:08:03,961 --> 00:08:05,615
Very suitable.
165
00:08:05,659 --> 00:08:07,835
♪ London Pride has been
handed down to us ♪
166
00:08:07,878 --> 00:08:11,969
♪ London Pride is
a flower that's free ♪
167
00:08:12,013 --> 00:08:14,624
♪ Whoa, Liza,
see the coster barrows ♪
168
00:08:14,668 --> 00:08:17,975
♪ The vegetable marrows
and the fruit piled high ♪
169
00:08:18,019 --> 00:08:20,761
♪ Oh, Liza,
little London sparrows ♪
170
00:08:20,804 --> 00:08:22,327
-Oh, Catherine.
-♪ Covent Garden Market ♪
171
00:08:22,371 --> 00:08:25,635
♪ Where the costers cry ♪
172
00:08:25,679 --> 00:08:28,420
♪ Cockney feet mark
the beat of history ♪
173
00:08:28,464 --> 00:08:31,772
-♪ Every street pins
a memory down ♪ -[snoring]
174
00:08:31,815 --> 00:08:35,427
♪ Nothing ever
can quite replace ♪
175
00:08:35,471 --> 00:08:40,171
♪ The grace of London Town. ♪
176
00:08:40,215 --> 00:08:41,738
♪ ♪
177
00:08:41,782 --> 00:08:45,089
You are good to stay in London
for Uncle Harold.
178
00:08:45,133 --> 00:08:48,876
Do you think he's finally made
sense of Grandmama's estate?
179
00:08:48,919 --> 00:08:51,835
It seems unfair
that both Papa and Mama
180
00:08:51,879 --> 00:08:54,664
should lose their mothers
in such quick succession.
181
00:08:54,708 --> 00:08:56,797
-At least Papa was there
for Granny. -Hmm.
182
00:08:56,840 --> 00:08:58,799
It's been much harder for Mama.
183
00:08:58,842 --> 00:09:01,149
To be the grieving
and dutiful daughter
184
00:09:01,192 --> 00:09:02,933
from across the ocean.
185
00:09:02,977 --> 00:09:05,545
All the more reason to hope
Harold has settled things.
186
00:09:05,588 --> 00:09:07,285
We've already spent
half the money.
187
00:09:07,329 --> 00:09:08,591
That dress won't have helped.
188
00:09:08,635 --> 00:09:10,637
-[chuckling]
-[entry bell jingling]
189
00:09:10,680 --> 00:09:13,422
-Hello, Mary. Edith.
-EDITH: Mrs. Vanneck.
190
00:09:13,465 --> 00:09:15,337
-How are you?
-Very well.
191
00:09:15,380 --> 00:09:18,296
I saw your parents at
the new Lady Rosebery's party.
192
00:09:18,340 --> 00:09:20,777
As full of energy as ever.
193
00:09:20,821 --> 00:09:22,126
Yes, they're holding up.
194
00:09:22,170 --> 00:09:23,824
How are Henry and Bertie?
195
00:09:23,867 --> 00:09:26,043
We're all pretty good, I think.
196
00:09:26,087 --> 00:09:28,132
So, Henry's home
from his travels?
197
00:09:28,176 --> 00:09:29,873
Uh, yes.
198
00:09:29,917 --> 00:09:31,875
-Yes, he is.
-I'm afraid we have to run,
199
00:09:31,919 --> 00:09:33,573
but we'll give them
all your love.
200
00:09:33,616 --> 00:09:35,444
Oh.
201
00:09:35,487 --> 00:09:36,793
Thanks for that.
202
00:09:36,837 --> 00:09:38,142
Happy to help.
203
00:09:39,187 --> 00:09:40,536
Jump on.
204
00:09:40,580 --> 00:09:43,017
[Edith laughs]
205
00:09:43,060 --> 00:09:44,453
-[bell dings]
-[engine puttering]
206
00:09:44,496 --> 00:09:46,586
♪ ♪
207
00:09:47,891 --> 00:09:49,850
I don't mind admitting it.
208
00:09:49,893 --> 00:09:52,330
After tonight, I'll be ready
to go back to Downton.
209
00:09:52,374 --> 00:09:54,289
The London season's endless.
210
00:09:54,332 --> 00:09:55,595
I'm worn out.
211
00:09:55,638 --> 00:09:57,031
You enjoy the season.
You know it.
212
00:09:57,074 --> 00:09:59,163
I used to,
but now the girls are out,
213
00:09:59,207 --> 00:10:00,991
I'm not sure
I see the point anymore.
214
00:10:01,035 --> 00:10:03,037
This has just been delivered.
215
00:10:03,080 --> 00:10:05,822
So nice of you all to stay on
for my cousin's bash tonight.
216
00:10:05,866 --> 00:10:07,781
An invitation
to Petersfield House feels like
217
00:10:07,824 --> 00:10:09,086
quite a hot ticket.
218
00:10:09,130 --> 00:10:10,566
I'm glad they've held on
to their HQ.
219
00:10:10,610 --> 00:10:13,047
-Not for much longer.
-ROBERT: Oh, no.
220
00:10:13,090 --> 00:10:16,311
The Petersfield ball has been
an institution all my life.
221
00:10:16,354 --> 00:10:18,313
You can't blame them
for not wanting to run
222
00:10:18,356 --> 00:10:20,184
a fully staffed house
the size of Selfridge's
223
00:10:20,228 --> 00:10:22,143
in order to give
one party a year.
224
00:10:22,186 --> 00:10:25,494
ROBERT:
I suppose not.
225
00:10:25,537 --> 00:10:27,452
It's been a while
since we've seen Mr. Levinson.
226
00:10:27,496 --> 00:10:31,413
He's been busy settling
my late grandmother's affairs.
227
00:10:31,456 --> 00:10:33,110
He and Mama are both executors,
228
00:10:33,154 --> 00:10:34,938
but with the estate
being in America,
229
00:10:34,982 --> 00:10:36,853
it's really fallen to him.
230
00:10:36,897 --> 00:10:39,203
I'm sure he and Her Ladyship
can manage things between them.
231
00:10:39,247 --> 00:10:41,553
You must tell me when
it's too much for you.
232
00:10:41,597 --> 00:10:43,338
I can always share Baxter
with Mama
233
00:10:43,381 --> 00:10:45,035
until the baby's born.
234
00:10:45,079 --> 00:10:47,995
There's time yet, and anyway,
I've done it before.
235
00:10:48,038 --> 00:10:49,823
-[chuckles]
-Right.
236
00:10:50,911 --> 00:10:52,739
I think that's everything,
milady.
237
00:10:54,523 --> 00:10:56,133
[door opens]
238
00:10:56,177 --> 00:10:58,135
Last day with Carson in charge.
239
00:10:58,179 --> 00:11:00,181
And Mrs. Patmore leaves
in a few weeks.
240
00:11:00,224 --> 00:11:02,357
But I think Parker will do
well enough,
241
00:11:02,400 --> 00:11:04,751
even if it will feel strange
without Carson.
242
00:11:04,794 --> 00:11:06,317
Things change, milord,
243
00:11:06,361 --> 00:11:07,971
and somehow,
we must change with them.
244
00:11:08,015 --> 00:11:09,669
Very true.
245
00:11:09,712 --> 00:11:11,322
Did you see they're pulling
down Dorchester House?
246
00:11:11,366 --> 00:11:14,412
We used to go there a lot
when the Reids had it.
247
00:11:14,456 --> 00:11:17,677
But plenty of families
are throwing in the towel.
248
00:11:17,720 --> 00:11:20,288
I hope Grantham House
is in no danger.
249
00:11:20,331 --> 00:11:22,159
How long has it been
in the family?
250
00:11:22,203 --> 00:11:25,467
Oh. We bought it in about 1760,
251
00:11:25,510 --> 00:11:28,426
and my grandfather rebuilt it
in 1854.
252
00:11:28,470 --> 00:11:29,819
-Quite a time.
-You're right.
253
00:11:29,863 --> 00:11:31,778
Quite a time.
254
00:11:31,821 --> 00:11:34,215
And that means something to me.
255
00:11:34,258 --> 00:11:35,912
Would you tie this?
256
00:11:38,523 --> 00:11:40,264
CORA:
Darling, how nice you look.
257
00:11:40,308 --> 00:11:42,179
But I wish you were coming home
with us tomorrow.
258
00:11:42,223 --> 00:11:44,529
Someone needs to be here
to welcome Uncle Harold
259
00:11:44,573 --> 00:11:46,575
when his ship gets in.
260
00:11:46,618 --> 00:11:49,230
I'll give him dinner and bring
him north for the weekend.
261
00:11:49,273 --> 00:11:51,058
ROBERT:
The weekend?
262
00:11:51,101 --> 00:11:52,973
I'm glad Mama isn't alive
to hear you say that word.
263
00:11:53,016 --> 00:11:54,278
-[laughs softly]
-[door opens]
264
00:11:54,322 --> 00:11:56,063
The car's outside, milord.
265
00:11:56,106 --> 00:11:58,848
♪ ♪
266
00:12:11,774 --> 00:12:14,211
NEWS VENDOR:
Divorce in high places!
267
00:12:14,255 --> 00:12:15,473
Get your paper!
268
00:12:15,517 --> 00:12:16,736
Divorce in high places!
269
00:12:16,779 --> 00:12:18,172
Come on, read all about it!
270
00:12:18,215 --> 00:12:19,347
There you go, love.
Thank you so much.
271
00:12:19,390 --> 00:12:21,479
♪ ♪
272
00:12:25,832 --> 00:12:27,834
[overlapping chatter]
273
00:12:33,665 --> 00:12:34,928
REPORTER:
This way. This way, please.
274
00:12:34,971 --> 00:12:36,407
My lady, my lord, this way.
275
00:12:36,451 --> 00:12:38,409
You got a quote for the Herald,
have you?
276
00:12:38,453 --> 00:12:40,455
Lady Mary, you look exquisite.
277
00:12:40,498 --> 00:12:41,891
[clamoring]
278
00:12:41,935 --> 00:12:44,415
Why do they all want
a picture of Mary?
279
00:12:44,459 --> 00:12:46,417
Because she's so pretty,
of course.
280
00:12:46,461 --> 00:12:48,550
[reporters shouting]
281
00:12:48,593 --> 00:12:50,900
♪ ♪
282
00:12:50,944 --> 00:12:53,294
Ah, it's Mr. Carson's
last night in service.
283
00:12:53,337 --> 00:12:55,252
I couldn't let
that pass unnoticed.
284
00:12:55,296 --> 00:12:57,864
Oh, you won't be far behind him,
285
00:12:57,907 --> 00:13:01,519
which I'm sure your husband
is very glad about.
286
00:13:01,563 --> 00:13:03,304
Mr. Mason has been very patient.
287
00:13:03,347 --> 00:13:05,872
You've seen the Crawleys
through some testing times,
288
00:13:05,915 --> 00:13:08,265
-Mr. Carson. -Oh, they've been
good to me, too.
289
00:13:08,309 --> 00:13:10,746
Not everyone would have taken
in a former song and dance man,
290
00:13:10,790 --> 00:13:12,008
not back then.
291
00:13:12,052 --> 00:13:13,401
You don't often talk about that.
292
00:13:13,444 --> 00:13:16,012
-And he's not going to now.
-[Carson grunts]
293
00:13:16,056 --> 00:13:20,147
At the end of a career,
you look back more than you did
294
00:13:20,190 --> 00:13:22,453
and think about all the changes
you've witnessed.
295
00:13:22,497 --> 00:13:24,542
Shall we raise a glass
to Mr. Carson?
296
00:13:24,586 --> 00:13:26,414
-Yes.
-I'm not going far.
297
00:13:26,457 --> 00:13:28,851
But we will miss
seeing you each day.
298
00:13:28,895 --> 00:13:31,071
I would like to thank you,
Mr. Carson.
299
00:13:32,115 --> 00:13:33,638
You've taught me so much,
300
00:13:33,682 --> 00:13:35,640
and I hope one day
I'll be a worthy successor.
301
00:13:35,684 --> 00:13:36,859
Mm.
302
00:13:37,860 --> 00:13:39,470
Mr. Carson.
303
00:13:39,514 --> 00:13:41,037
OTHERS:
Mr. Carson.
304
00:13:41,081 --> 00:13:43,561
[upbeat music playing]
305
00:13:53,310 --> 00:13:55,443
♪ ♪
306
00:14:02,667 --> 00:14:04,626
Uh, uh, Lady Mary.
307
00:14:04,669 --> 00:14:06,236
Could I have a quick word?
308
00:14:06,280 --> 00:14:08,456
-Excuse me.
-Of course.
309
00:14:08,499 --> 00:14:09,674
Mama?
310
00:14:09,718 --> 00:14:11,328
♪ ♪
311
00:14:11,372 --> 00:14:12,982
What's going on?
Are you all right?
312
00:14:13,026 --> 00:14:14,941
Uh, I'm so sorry, but a...
313
00:14:14,984 --> 00:14:17,073
a rather tricky situation
has arisen.
314
00:14:17,117 --> 00:14:18,596
Why? What's happened?
315
00:14:18,640 --> 00:14:21,251
Uh, my maid just told me...
316
00:14:21,295 --> 00:14:23,427
Your maid just told you what?
317
00:14:23,471 --> 00:14:26,517
That Lady Mary is divorced.
318
00:14:26,561 --> 00:14:28,955
♪ ♪
319
00:14:28,998 --> 00:14:31,740
She said it was in
the evening paper.
320
00:14:31,783 --> 00:14:33,002
This is nonsense.
321
00:14:33,046 --> 00:14:34,743
It's not nonsense.
322
00:14:34,786 --> 00:14:36,876
[music stops]
323
00:14:37,920 --> 00:14:40,183
I got the decree nisi today.
324
00:14:40,227 --> 00:14:41,793
Well, that explains
the photographers.
325
00:14:41,837 --> 00:14:44,231
-You mean it's true?
-[sighs]
326
00:14:44,274 --> 00:14:46,102
I'm sorry to say that it is.
327
00:14:46,146 --> 00:14:47,930
LADY PETERSFIELD: Well, then
I'm afraid you can't stay.
328
00:14:47,974 --> 00:14:50,237
Prince and Princess Arthur
of Connaught are on their way,
329
00:14:50,280 --> 00:14:53,457
and the princess simply
cannot be in the same room
330
00:14:53,501 --> 00:14:55,633
as a divorced woman.
331
00:14:55,677 --> 00:14:59,072
I do apologize,
but Lady Mary must go now.
332
00:14:59,115 --> 00:15:01,813
-Sarah, is this really...
-No, I really must insist.
333
00:15:01,857 --> 00:15:04,816
You're chucking my daughter
out of your house?
334
00:15:04,860 --> 00:15:07,950
Oh, most reluctantly, I assure
you, but their Royal Highnesses
335
00:15:07,994 --> 00:15:10,561
would be badly compromised
if anyone found out.
336
00:15:10,605 --> 00:15:12,346
I've never heard anything
so ridiculous in all my life.
337
00:15:12,389 --> 00:15:14,870
Papa, it's all right. I'll go.
338
00:15:14,914 --> 00:15:16,828
I'm very sorry,
Lady Petersfield.
339
00:15:16,872 --> 00:15:18,700
I shouldn't have come.
340
00:15:19,919 --> 00:15:21,398
Wait.
341
00:15:21,442 --> 00:15:23,400
[low murmuring]
342
00:15:26,055 --> 00:15:28,710
♪ ♪
343
00:15:28,753 --> 00:15:30,494
It's going to be hard for her.
344
00:15:30,538 --> 00:15:32,583
Very hard, I'm afraid.
345
00:15:32,627 --> 00:15:34,194
The young crowd
may be all right,
346
00:15:34,237 --> 00:15:36,326
but you have to remember,
347
00:15:36,370 --> 00:15:39,373
my mother wouldn't have
a divorced woman in the house.
348
00:15:41,636 --> 00:15:42,854
-WOMAN: It's just shocking.
-[woman 2 exclaims]
349
00:15:42,898 --> 00:15:44,160
LADY PETERSFIELD:
I do thank you
350
00:15:44,204 --> 00:15:45,683
for your kind understanding.
351
00:15:45,727 --> 00:15:47,250
I've asked the footman
to bring your coat.
352
00:15:47,294 --> 00:15:48,556
Ah, there he is.
353
00:15:48,599 --> 00:15:49,731
MARY:
Ah, thank you.
354
00:15:49,774 --> 00:15:50,950
LADY PETERSFIELD:
I am sorry.
355
00:15:50,993 --> 00:15:52,429
Well, so you keep saying.
356
00:15:52,473 --> 00:15:53,822
DOORMAN:
Your Royal Highnesses.
357
00:15:53,865 --> 00:15:55,606
Oh. Quickly.
358
00:15:55,650 --> 00:15:57,173
Hide, hide!
359
00:16:01,438 --> 00:16:03,701
Your Royal Highnesses.
360
00:16:03,745 --> 00:16:05,616
What a splendid evening
361
00:16:05,660 --> 00:16:07,662
you've laid on for us,
Lady Petersfield.
362
00:16:07,705 --> 00:16:11,579
Your presence is what lends
its splendor, ma'am.
363
00:16:11,622 --> 00:16:13,407
Let me take you up
to the ballroom.
364
00:16:13,450 --> 00:16:14,756
[laughs softly]
365
00:16:17,324 --> 00:16:18,542
PRINCESS ARTHUR:
What an enchanting
366
00:16:18,586 --> 00:16:19,717
little house this is.
367
00:16:19,761 --> 00:16:21,284
What an absurd woman.
368
00:16:21,328 --> 00:16:23,156
There's no need to sound
so indignant.
369
00:16:23,199 --> 00:16:24,853
You knew Henry and I were
getting a divorce.
370
00:16:24,896 --> 00:16:26,463
But not that it had
come through.
371
00:16:26,507 --> 00:16:27,812
Well, it has.
372
00:16:27,856 --> 00:16:29,075
And you never thought
to tell us?
373
00:16:29,118 --> 00:16:30,380
Why on earth not?
374
00:16:30,424 --> 00:16:32,121
Because I'm a fool.
375
00:16:32,165 --> 00:16:34,384
And I suppose I thought
I could have one last night
376
00:16:34,428 --> 00:16:35,864
before the sky fell in.
377
00:16:35,907 --> 00:16:37,518
Of course, it's all ludicrous.
378
00:16:37,561 --> 00:16:39,346
Ludicrous or not,
it's time for me to leave,
379
00:16:39,389 --> 00:16:40,956
and with little fuss
as possible.
380
00:16:41,000 --> 00:16:42,305
Then we're coming with you.
381
00:16:42,349 --> 00:16:43,915
Uh, don't try
and talk me out of it.
382
00:16:43,959 --> 00:16:45,308
Papa, you know perfectly well
you can't leave
383
00:16:45,352 --> 00:16:47,180
before the prince and princess.
384
00:16:47,223 --> 00:16:49,617
Go back up and come home
when they've left.
385
00:16:49,660 --> 00:16:50,966
I mean it.
386
00:16:51,010 --> 00:16:52,228
What will you do?
387
00:16:52,272 --> 00:16:53,882
I'll take a taxi.
388
00:16:53,925 --> 00:16:56,885
If I can find one that
will carry a divorced woman.
389
00:16:57,842 --> 00:16:59,366
[sighs]
390
00:17:01,542 --> 00:17:03,109
[sighs]
391
00:17:03,152 --> 00:17:05,328
[takes deep breath]
392
00:17:07,461 --> 00:17:09,071
[reporters clamoring]
393
00:17:09,115 --> 00:17:10,246
Lady Mary, one photo, please.
394
00:17:10,290 --> 00:17:12,074
Lady Mary, one photo!
395
00:17:12,118 --> 00:17:14,120
Lady Mary, a photograph, please!
396
00:17:14,163 --> 00:17:16,905
[clamoring continues]
397
00:17:19,125 --> 00:17:20,822
REPORTER:
Is it true what they're saying?
398
00:17:20,865 --> 00:17:22,650
What's the reason for the split?
399
00:17:22,693 --> 00:17:25,087
[gentle music playing]
400
00:17:41,060 --> 00:17:43,105
♪ ♪
401
00:18:03,647 --> 00:18:05,475
[buzzing]
402
00:18:07,216 --> 00:18:09,262
♪ ♪
403
00:18:19,924 --> 00:18:21,926
It was stupid.
404
00:18:21,970 --> 00:18:23,667
I don't blame anyone but me.
405
00:18:23,711 --> 00:18:26,148
I bet His Lordship was furious.
406
00:18:26,192 --> 00:18:28,411
Yes, but it wasn't fair.
407
00:18:28,455 --> 00:18:31,197
Lady Petersfield
did what she had to.
408
00:18:31,240 --> 00:18:34,113
I'm divorced and not wanted
in respectable company.
409
00:18:34,156 --> 00:18:35,723
Don't say such a thing.
410
00:18:35,766 --> 00:18:36,854
Why not, if it's true?
411
00:18:38,639 --> 00:18:41,337
What do the servants know?
412
00:18:43,252 --> 00:18:46,386
They knew it was coming, and...
413
00:18:46,429 --> 00:18:48,475
tonight they know it's happened.
414
00:18:49,563 --> 00:18:50,781
It was in The Evening News.
415
00:18:51,826 --> 00:18:53,828
So I gather.
416
00:18:53,871 --> 00:18:55,090
Was it bad?
417
00:18:55,134 --> 00:18:56,222
No.
418
00:18:57,353 --> 00:18:58,572
No, not too bad.
419
00:18:58,615 --> 00:19:01,140
Just how Mr. Talbot's gone
and...
420
00:19:02,271 --> 00:19:03,968
...you run Downton
with His Lordship.
421
00:19:04,969 --> 00:19:07,233
Which is all true, I suppose.
422
00:19:09,539 --> 00:19:11,933
But now the other papers
will pick it up.
423
00:19:11,976 --> 00:19:14,675
I'm sorry if the newspapers
made you unhappy, milady.
424
00:19:15,893 --> 00:19:18,157
-The divorce has made me
unhappy. -[knocking]
425
00:19:19,941 --> 00:19:21,203
Mama, if you've left
the party...
426
00:19:21,247 --> 00:19:22,422
The royals left before us.
427
00:19:22,465 --> 00:19:24,293
They went early, thank God.
428
00:19:24,337 --> 00:19:26,817
But I've decided I won't visit
anywhere you're not welcome.
429
00:19:26,861 --> 00:19:29,124
-Will that be all, milady?
-No. You can hear this.
430
00:19:29,168 --> 00:19:30,299
And sit down.
431
00:19:32,519 --> 00:19:34,608
Mama, I forbid it.
432
00:19:34,651 --> 00:19:36,871
Papa would be
in a hopeless situation.
433
00:19:36,914 --> 00:19:39,090
You'd make the whole thing
much worse than it is.
434
00:19:39,134 --> 00:19:41,136
-But what can I do then?
-If you want to please me,
435
00:19:41,180 --> 00:19:42,529
you'll behave
completely normally.
436
00:19:42,572 --> 00:19:44,095
-How?
-I don't know.
437
00:19:44,139 --> 00:19:46,794
Some friends will be happy
to break the rules.
438
00:19:46,837 --> 00:19:48,796
But the rest,
you'll go without me.
439
00:19:48,839 --> 00:19:50,189
I couldn't.
440
00:19:50,232 --> 00:19:52,016
We'll just have to
get used to it.
441
00:19:54,454 --> 00:19:55,585
Good night, my darling.
442
00:19:55,629 --> 00:19:57,196
Try and sleep.
443
00:20:00,677 --> 00:20:02,636
-[sighs]
-[door closes]
444
00:20:06,030 --> 00:20:08,163
Well, now we know
what I'm up against.
445
00:20:09,469 --> 00:20:12,167
I admire you, Lady Mary.
446
00:20:12,211 --> 00:20:13,647
You're very brave.
447
00:20:15,039 --> 00:20:16,127
[sighs softly]
448
00:20:16,171 --> 00:20:18,217
[dishes clinking]
449
00:20:20,393 --> 00:20:22,308
-MRS. PATMORE: Good morning.
-Is it?
450
00:20:22,351 --> 00:20:23,700
I haven't slept a wink.
451
00:20:24,745 --> 00:20:26,660
We knew it was coming, Charlie.
452
00:20:26,703 --> 00:20:28,662
We've known as much for months.
453
00:20:28,705 --> 00:20:30,664
It'll change our lives, though,
now it's out in the open.
454
00:20:30,707 --> 00:20:32,840
How's Lady Mary taking it?
455
00:20:33,884 --> 00:20:35,930
She's not happy. I can say that.
456
00:20:35,973 --> 00:20:39,368
Well, I'm just glad the
old lady didn't live to see it.
457
00:20:39,412 --> 00:20:40,891
Oh, he forced her into it.
458
00:20:40,935 --> 00:20:42,763
Mr. Talbot,
459
00:20:42,806 --> 00:20:45,983
with his airs and graces and
his fast cars, I don't think.
460
00:20:46,027 --> 00:20:47,550
He pushed her and tricked her
461
00:20:47,594 --> 00:20:50,901
and brought scandal
on this once great family.
462
00:20:50,945 --> 00:20:52,468
We don't know everything.
463
00:20:52,512 --> 00:20:54,122
I know enough
to recognize a bully
464
00:20:54,165 --> 00:20:56,690
and a feckless playboy
when I see one.
465
00:20:56,733 --> 00:20:57,865
[grunts]
466
00:21:00,215 --> 00:21:01,912
MARY:
I don't know, Mama.
467
00:21:01,956 --> 00:21:04,480
The more he drove,
the more he toured the world,
468
00:21:04,524 --> 00:21:06,439
the less he cared about me.
469
00:21:06,482 --> 00:21:07,918
What else can I say?
470
00:21:07,962 --> 00:21:10,051
It still annoys me
that Henry's girlfriend
471
00:21:10,094 --> 00:21:12,967
wasn't named in court
and he hired that tart instead.
472
00:21:13,010 --> 00:21:14,316
You know the rules.
473
00:21:14,360 --> 00:21:16,100
The husband names
a paid trollop,
474
00:21:16,144 --> 00:21:17,624
not his real mistress.
475
00:21:17,667 --> 00:21:21,367
It's all very proper
in its prim dishonesty.
476
00:21:21,410 --> 00:21:22,716
I still blame Mrs. Baron.
477
00:21:22,759 --> 00:21:24,587
MARY:
She wasn't the problem.
478
00:21:24,631 --> 00:21:26,502
Henry had made up his mind,
and that's all there is to it.
479
00:21:26,546 --> 00:21:28,069
ROBERT:
That is what's happened,
480
00:21:28,112 --> 00:21:29,810
and now we must just
get on with it.
481
00:21:29,853 --> 00:21:32,247
Thus spake the Englishman.
482
00:21:32,291 --> 00:21:34,684
I am English,
and I thank God for it.
483
00:21:34,728 --> 00:21:36,251
We know.
484
00:21:38,079 --> 00:21:40,081
Thank heaven we'll soon be home.
485
00:21:41,169 --> 00:21:43,258
♪ ♪
486
00:22:01,972 --> 00:22:04,497
♪ ♪
487
00:22:17,292 --> 00:22:19,338
♪ ♪
488
00:22:37,138 --> 00:22:39,445
♪ ♪
489
00:22:45,625 --> 00:22:48,497
Home sweet home.
490
00:22:48,541 --> 00:22:50,543
[scrubbing sounds]
491
00:22:55,243 --> 00:22:56,636
Have you missed me?
492
00:22:56,679 --> 00:22:58,986
-Of course.
-[Caroline giggling]
493
00:23:00,204 --> 00:23:01,597
Hello.
494
00:23:01,641 --> 00:23:03,120
[whispers]:
Don't tell Nanny.
495
00:23:03,164 --> 00:23:04,905
-MARIGOLD: Thank you.
-Thank you. [giggling]
496
00:23:04,948 --> 00:23:06,385
Where's Mrs. Patmore?
Have you left her behind?
497
00:23:06,428 --> 00:23:08,430
She stayed in London
with Lady Mary.
498
00:23:08,474 --> 00:23:11,085
They'll be back on Friday, but
you'll have to cook until then.
499
00:23:11,128 --> 00:23:13,479
I don't mind.
It's not long till I take over.
500
00:23:13,522 --> 00:23:15,263
So this is the start
of our time.
501
00:23:16,264 --> 00:23:18,309
Hello, Andy.
502
00:23:18,353 --> 00:23:20,224
Can we go and see
Mr. Mason's pigs?
503
00:23:21,182 --> 00:23:22,836
Good idea, Master George.
504
00:23:22,879 --> 00:23:24,620
After you.
505
00:23:24,664 --> 00:23:26,666
GEORGE:
Is Mama back, too?
506
00:23:26,709 --> 00:23:29,016
ANDY: Lady Mary
will be here on Friday.
507
00:23:29,059 --> 00:23:30,539
"Man overboard!
508
00:23:30,583 --> 00:23:32,062
-It startled everybody."
-[chuckles softly]
509
00:23:32,106 --> 00:23:33,586
ISOBEL:
I'm so sorry.
510
00:23:33,629 --> 00:23:35,718
It must have been
terribly upsetting for her.
511
00:23:35,762 --> 00:23:37,851
-[barks, panting]
-How much does George know?
512
00:23:37,894 --> 00:23:39,374
-[chuckles] Oh.
-ROBERT: I'm not sure,
513
00:23:39,418 --> 00:23:41,550
but I think
we should leave it to Mary
514
00:23:41,594 --> 00:23:43,160
-to tell him.
-[children giggling]
515
00:23:43,204 --> 00:23:45,380
I keep thinking about Mary.
516
00:23:45,424 --> 00:23:47,600
Will she be treated that way
up here?
517
00:23:47,643 --> 00:23:49,471
Not if I can help it.
518
00:23:49,515 --> 00:23:51,212
She won't find it easy
being an outcast.
519
00:23:51,255 --> 00:23:52,866
She was always
the belle of the ball.
520
00:23:52,909 --> 00:23:55,608
What's happened, uh,
since we've been away?
521
00:23:55,651 --> 00:23:59,568
[chuckles] Mainly Isobel
organizing the County Show.
522
00:23:59,612 --> 00:24:01,657
You don't mind
they made her president?
523
00:24:01,701 --> 00:24:03,659
Are you joking? She's my savior.
524
00:24:03,703 --> 00:24:05,182
ROBERT:
Mama enjoyed it.
525
00:24:05,226 --> 00:24:06,662
She always complained,
of course.
526
00:24:06,706 --> 00:24:08,272
MERTON:
The hardest task
527
00:24:08,316 --> 00:24:10,274
is hauling Sir Hector Moreland
over to her side.
528
00:24:10,318 --> 00:24:11,493
Good luck with that.
529
00:24:11,537 --> 00:24:13,364
Mama couldn't stand him.
530
00:24:14,627 --> 00:24:16,411
-[soft chatter]
-[engine sputtering]
531
00:24:16,455 --> 00:24:17,760
[brakes squeak]
532
00:24:18,718 --> 00:24:20,154
[horn honking]
533
00:24:20,197 --> 00:24:22,025
Daisy!
534
00:24:22,069 --> 00:24:23,157
-Daisy.
-Hello, Mr. Molesley.
535
00:24:23,200 --> 00:24:24,375
What have you got there?
536
00:24:24,419 --> 00:24:26,247
Latest copy of Picturegoer.
537
00:24:26,290 --> 00:24:27,727
Has an article on my new film.
538
00:24:27,770 --> 00:24:29,076
I bought some copies
for the house.
539
00:24:29,119 --> 00:24:30,599
How exciting.
540
00:24:30,643 --> 00:24:32,993
But it's-it's quite
a responsibility, too.
541
00:24:33,036 --> 00:24:34,385
What is?
542
00:24:34,429 --> 00:24:36,692
Being famous in the film world.
543
00:24:37,737 --> 00:24:39,303
Always remember--
544
00:24:39,347 --> 00:24:42,219
an actor is nothing
without a good script.
545
00:24:42,263 --> 00:24:43,699
If audiences like them,
546
00:24:43,743 --> 00:24:45,571
it's only because
of what we tell them to say.
547
00:24:45,614 --> 00:24:47,007
You don't think of that when
you're sitting in the stalls.
548
00:24:47,050 --> 00:24:48,182
Yeah.
549
00:24:48,225 --> 00:24:49,662
Well, cheerio.
550
00:24:51,664 --> 00:24:55,363
In many ways, the writers
are the real stars of cinema.
551
00:24:56,320 --> 00:24:58,322
What do you mean, a tribute?
552
00:24:58,366 --> 00:25:00,542
Will the late Lady Grantham
approve of our disrupting
553
00:25:00,586 --> 00:25:02,979
the established traditions
of the County Show?
554
00:25:03,023 --> 00:25:05,982
Perhaps we can establish
a new tradition in her honor.
555
00:25:06,026 --> 00:25:07,375
Hmm.
556
00:25:07,418 --> 00:25:09,551
I'll need to be convinced.
557
00:25:09,595 --> 00:25:11,553
Here are the entrants
in the farming categories.
558
00:25:11,597 --> 00:25:12,946
They're confirmed.
559
00:25:12,989 --> 00:25:14,251
Thank you.
That will be very helpful.
560
00:25:14,295 --> 00:25:16,602
And this is my list
of prize-givers.
561
00:25:17,690 --> 00:25:19,692
Including
the present Lady Grantham?
562
00:25:19,735 --> 00:25:21,607
She can say something nice
about her mother-in-law
563
00:25:21,650 --> 00:25:23,347
that will give you
what you want.
564
00:25:23,391 --> 00:25:26,350
Even if I didn't find
old Lady Grantham very easy.
565
00:25:26,394 --> 00:25:28,831
She could be so sentimental.
566
00:25:29,789 --> 00:25:31,399
Violet sentimental?
567
00:25:31,442 --> 00:25:34,402
She wanted children's prizes
for everything.
568
00:25:34,445 --> 00:25:36,273
And since she was president
and I was only chairman,
569
00:25:36,317 --> 00:25:38,058
there wasn't much I could do.
570
00:25:38,101 --> 00:25:40,582
Thankfully, I put a stop to
all that the year before last.
571
00:25:40,626 --> 00:25:41,975
Well, I hope it won't annoy you,
572
00:25:42,018 --> 00:25:44,847
but I do have
some ideas of my own.
573
00:25:44,891 --> 00:25:46,327
Really?
574
00:25:46,370 --> 00:25:48,024
If you'll take my advice, I...
575
00:25:48,068 --> 00:25:50,505
I shall be so grateful
for your advice, Sir Hector.
576
00:25:51,767 --> 00:25:53,290
When I ask for it.
577
00:25:53,334 --> 00:25:55,771
♪ ♪
578
00:25:57,120 --> 00:25:59,340
[soft chatter]
579
00:26:02,256 --> 00:26:03,562
MARY:
Uncle Harold.
580
00:26:05,259 --> 00:26:06,652
[chuckles]:
Oh.
581
00:26:06,695 --> 00:26:08,175
Do my eyes deceive me,
582
00:26:08,218 --> 00:26:11,961
or is this vision
the great Lady Mary Talbot?
583
00:26:12,005 --> 00:26:13,354
I'm so pleased to see you.
584
00:26:13,397 --> 00:26:15,486
-Yeah.
-We are eager for your news.
585
00:26:15,530 --> 00:26:16,879
-Well...
-MAN: Please introduce us,
586
00:26:16,923 --> 00:26:17,924
-Harold.
-Oh.
587
00:26:17,967 --> 00:26:19,795
May I present Gus Sambrook.
588
00:26:19,839 --> 00:26:22,276
Oh. Have you come to see
my uncle, Mr. Sambrook?
589
00:26:22,319 --> 00:26:24,060
I-I've come with your uncle.
590
00:26:24,104 --> 00:26:26,149
-Didn't you warn them, Harold?
-Well, I meant to.
591
00:26:26,193 --> 00:26:27,194
I must have forgotten.
592
00:26:27,237 --> 00:26:28,238
But is the house not big enough?
593
00:26:28,282 --> 00:26:29,413
Oh.
594
00:26:29,457 --> 00:26:30,937
You mean you want to stay here?
595
00:26:30,980 --> 00:26:32,025
-Is that a terrible nuisance?
-[door opens]
596
00:26:32,068 --> 00:26:34,288
-No.
-Thank you.
597
00:26:34,331 --> 00:26:36,638
I went to make
some old-fashioneds.
598
00:26:36,682 --> 00:26:37,770
There's one for you.
599
00:26:37,813 --> 00:26:39,206
You should've rung the bell.
600
00:26:39,249 --> 00:26:41,469
I did, but no one knew
how to make them.
601
00:26:41,512 --> 00:26:43,123
Mr. Sambrook
will be staying with us.
602
00:26:43,166 --> 00:26:45,168
Mr. Levinson said, milady.
603
00:26:45,212 --> 00:26:46,387
I've put him in the Bird Room.
604
00:26:46,430 --> 00:26:47,475
Very good.
605
00:26:47,518 --> 00:26:48,824
Gus wasn't sure he could come
606
00:26:48,868 --> 00:26:50,173
until just before
the boat sailed.
607
00:26:50,217 --> 00:26:51,871
And why did you come?
608
00:26:51,914 --> 00:26:53,307
Oh, he knows all about business.
609
00:26:53,350 --> 00:26:54,787
He can help me explain
things to Cora.
610
00:26:54,830 --> 00:26:56,789
Well, it's a long way
to travel for that.
611
00:26:56,832 --> 00:26:59,966
I've also got a horse running
in the Gold Cup at Ascot.
612
00:27:00,009 --> 00:27:01,271
Ooh. This is very strong.
613
00:27:01,315 --> 00:27:02,795
You know, I should run.
614
00:27:02,838 --> 00:27:04,318
I'm having dinner
at the Savoy, and I'm late.
615
00:27:04,361 --> 00:27:05,972
Uh, I suppose the night
watchman will let me in?
616
00:27:06,015 --> 00:27:07,974
The night watchman
is a thing of the past.
617
00:27:08,017 --> 00:27:09,236
But I've got a key for you.
618
00:27:09,279 --> 00:27:10,367
I'll see you out.
619
00:27:10,411 --> 00:27:12,326
[glass clinks on table]
620
00:27:12,369 --> 00:27:13,544
Here you are.
621
00:27:13,588 --> 00:27:15,155
So let me guess--
622
00:27:15,198 --> 00:27:16,722
Robert is furious
623
00:27:16,765 --> 00:27:18,506
and Cora's sympathetic.
624
00:27:18,549 --> 00:27:21,161
Papa's miserable
as much as angry.
625
00:27:21,204 --> 00:27:22,815
Now, Cora's a Yank.
626
00:27:22,858 --> 00:27:24,773
She knows society can learn
to live with divorce.
627
00:27:24,817 --> 00:27:27,036
It'll be true here
before too long.
628
00:27:27,080 --> 00:27:28,603
But it's not true yet.
629
00:27:28,647 --> 00:27:31,519
Still, Downton keeps me busy.
630
00:27:31,562 --> 00:27:34,435
-What are you up to there?
-Mainly renovating the cottages
631
00:27:34,478 --> 00:27:36,916
and doing up
the old smoking room.
632
00:27:36,959 --> 00:27:38,961
I thought a music room
would be a wonderful memorial
633
00:27:39,005 --> 00:27:40,746
-for both my grandmothers.
-Mm.
634
00:27:40,789 --> 00:27:42,530
That's a nice idea.
635
00:27:42,573 --> 00:27:44,793
Even if my mother was more
Gershwin than Rachmaninoff.
636
00:27:44,837 --> 00:27:46,229
[chuckles]
It's a lot to get done,
637
00:27:46,273 --> 00:27:47,361
but that's where you come in.
638
00:27:47,404 --> 00:27:49,363
I really got to go.
639
00:27:49,406 --> 00:27:51,408
-Enjoy your dinner.
-Good night.
640
00:27:51,452 --> 00:27:53,367
-Good night.
-[door opens]
641
00:27:53,410 --> 00:27:55,456
-[water running]
-[scrubbing sounds]
642
00:27:56,718 --> 00:27:58,372
Can I do anything to help?
643
00:27:58,415 --> 00:28:00,026
Everything's under control.
644
00:28:00,069 --> 00:28:01,549
And I've enjoyed myself.
645
00:28:01,592 --> 00:28:03,769
It's been a while
since I cooked for the family,
646
00:28:03,812 --> 00:28:05,901
and that was
with Mrs. Patmore in charge.
647
00:28:05,945 --> 00:28:07,207
You'd better get used to it.
648
00:28:07,250 --> 00:28:09,035
I think they'll be pleased.
649
00:28:09,078 --> 00:28:11,341
-I'm sure we will.
-Oh. Lady Merton.
650
00:28:11,385 --> 00:28:12,952
What can we do for you?
651
00:28:12,995 --> 00:28:15,389
It's Daisy I've come to see.
652
00:28:15,432 --> 00:28:16,607
Me, milady?
653
00:28:16,651 --> 00:28:17,913
Yes.
654
00:28:17,957 --> 00:28:19,306
It's a straightforward request,
655
00:28:19,349 --> 00:28:20,742
but it will require
some of your time.
656
00:28:20,786 --> 00:28:22,657
As you may know,
657
00:28:22,701 --> 00:28:24,485
every president
of the County Show
658
00:28:24,528 --> 00:28:27,488
is supported by a committee,
and I want you to be a member.
659
00:28:28,750 --> 00:28:30,099
But why me?
660
00:28:30,143 --> 00:28:31,361
The show has always been run
661
00:28:31,405 --> 00:28:33,363
by a rather narrow group
of people.
662
00:28:33,407 --> 00:28:35,714
I want to bring it
more up-to-date,
663
00:28:35,757 --> 00:28:37,716
and I would value
some fresh eyes to help me.
664
00:28:37,759 --> 00:28:39,195
Mm, a wise choice.
665
00:28:39,239 --> 00:28:40,806
I-If I may say so, milady.
666
00:28:40,849 --> 00:28:41,981
ISOBEL:
Please,
667
00:28:42,024 --> 00:28:44,461
do think about it.
668
00:28:44,505 --> 00:28:45,854
She will.
669
00:28:47,856 --> 00:28:49,553
[quietly]: You've paid her
a great compliment,
670
00:28:49,597 --> 00:28:51,294
and you won't regret it.
671
00:28:53,470 --> 00:28:54,994
Not in a month of Sundays.
672
00:28:55,037 --> 00:28:57,605
Why would any of them
listen to me?
673
00:28:57,648 --> 00:28:59,433
For your experience.
674
00:28:59,476 --> 00:29:01,783
Here and on the farm.
675
00:29:01,827 --> 00:29:04,655
But suppose Lady Merton
disagrees with me.
676
00:29:04,699 --> 00:29:07,658
It's a good sign you
already know you'll be arguing.
677
00:29:10,836 --> 00:29:12,663
Why didn't you join Harold?
678
00:29:12,707 --> 00:29:13,969
So I could have dinner with you.
679
00:29:15,362 --> 00:29:17,059
Do you have many horses?
680
00:29:17,103 --> 00:29:20,410
A few, but I've never had one
in the Gold Cup before.
681
00:29:20,454 --> 00:29:22,282
We should get up a party.
682
00:29:22,325 --> 00:29:25,807
Although I suppose
Ascot's finished for me.
683
00:29:25,851 --> 00:29:27,548
If you can come,
684
00:29:27,591 --> 00:29:30,812
it would reward me for
my efforts on Harold's behalf.
685
00:29:30,856 --> 00:29:32,683
Can I ask about those efforts?
686
00:29:32,727 --> 00:29:34,947
Are you a sort of
business advisor?
687
00:29:34,990 --> 00:29:37,471
I kept him out
of some trouble a while back.
688
00:29:37,514 --> 00:29:39,168
But, really, we're friends.
689
00:29:39,212 --> 00:29:40,387
Can I top you up?
690
00:29:40,430 --> 00:29:41,475
Oh, I shouldn't.
691
00:29:41,518 --> 00:29:43,042
I've had more than enough.
692
00:29:43,999 --> 00:29:45,392
[drink pouring]
693
00:29:45,435 --> 00:29:46,480
Oh, go on then.
694
00:29:46,523 --> 00:29:48,525
♪ ♪
695
00:29:57,360 --> 00:29:59,275
[birds chirping]
696
00:29:59,319 --> 00:30:02,322
♪ ♪
697
00:30:02,365 --> 00:30:04,411
[mouthing silently]
698
00:30:08,241 --> 00:30:09,590
[sighs]
699
00:30:09,633 --> 00:30:10,678
[door opens]
700
00:30:10,721 --> 00:30:12,332
Hello.
701
00:30:12,375 --> 00:30:14,377
-Oh.
-[door closes]
702
00:30:14,421 --> 00:30:15,944
I didn't expect you back
for hours.
703
00:30:15,988 --> 00:30:17,554
Her Ladyship sent me home early
704
00:30:17,598 --> 00:30:18,904
so we could have dinner
together.
705
00:30:18,947 --> 00:30:20,601
Oh.
706
00:30:20,644 --> 00:30:22,559
How was London?
707
00:30:22,603 --> 00:30:23,734
Busy.
708
00:30:23,778 --> 00:30:25,171
For them, anyway.
709
00:30:25,214 --> 00:30:26,694
I've been busy, too.
710
00:30:26,737 --> 00:30:28,522
Working on the script
of Held to Ransom.
711
00:30:28,565 --> 00:30:30,611
Are you pleased with it?
712
00:30:30,654 --> 00:30:32,613
It's taking a bit longer
than the last one, uh...
713
00:30:32,656 --> 00:30:34,136
You work too hard.
714
00:30:34,180 --> 00:30:35,224
Ease up.
715
00:30:35,268 --> 00:30:36,835
No, I can't.
716
00:30:36,878 --> 00:30:39,402
[exhales] This is my moment.
717
00:30:39,446 --> 00:30:42,666
After years of being
in the background, I...
718
00:30:42,710 --> 00:30:44,190
I'm changing lives.
719
00:30:44,233 --> 00:30:46,018
You were changing lives
when you were a teacher,
720
00:30:46,061 --> 00:30:47,541
weren't you?
721
00:30:47,584 --> 00:30:49,282
Yeah, you're right,
but this, it's different.
722
00:30:49,325 --> 00:30:51,284
It's-it's... [stammers]
723
00:30:51,327 --> 00:30:54,243
You know,
I-I've got to crack on then.
724
00:30:57,072 --> 00:30:59,248
Some of us went to see
Mr. Dexter's new play.
725
00:31:00,510 --> 00:31:02,948
Mr. Coward's new play,
I think you mean.
726
00:31:02,991 --> 00:31:05,864
How I would have loved
to have seen that.
727
00:31:05,907 --> 00:31:10,085
To think Mr. Dexter relaunched
his career at Downton.
728
00:31:10,129 --> 00:31:11,391
I wonder if he'll be back.
729
00:31:11,434 --> 00:31:13,654
This place will be
a desert for him,
730
00:31:13,697 --> 00:31:15,264
without anyone to talk to.
731
00:31:15,308 --> 00:31:17,919
-Well, he's got Mr. Barrow.
-Mr. Barrow's a servant.
732
00:31:18,964 --> 00:31:20,313
I'm a servant.
733
00:31:20,356 --> 00:31:22,010
And I've told you,
you can give it up.
734
00:31:22,054 --> 00:31:24,273
And I've told you
I don't want to.
735
00:31:27,494 --> 00:31:31,106
Anyway, Mr. Barrow's
not a servant anymore.
736
00:31:31,150 --> 00:31:32,716
Yeah, well, the fact remains,
737
00:31:32,760 --> 00:31:35,154
Mr. Dexter and I,
we understand each other
738
00:31:35,197 --> 00:31:37,112
in a way that none
of the rest of them can.
739
00:31:37,156 --> 00:31:39,201
[typing]
740
00:31:39,245 --> 00:31:40,986
[bell rings]
741
00:31:41,029 --> 00:31:43,075
Sounds like Isobel may regret
taking on the County Show.
742
00:31:43,118 --> 00:31:44,859
She's got her work cut out
743
00:31:44,903 --> 00:31:46,687
with that stuck-up fool
Moreland.
744
00:31:46,730 --> 00:31:49,472
She was shocked when I told her
about Lady Petersfield.
745
00:31:49,516 --> 00:31:50,952
I don't think
she'd quite taken in
746
00:31:50,996 --> 00:31:52,954
what a divorce was gonna mean.
747
00:31:52,998 --> 00:31:55,565
If that's her reaction, imagine
what everyone else will think.
748
00:31:55,609 --> 00:31:57,828
Henry's decision
has made Mary an outcast.
749
00:31:57,872 --> 00:32:01,528
-Somehow we will have
to live with that. -Mm.
750
00:32:01,571 --> 00:32:02,877
Isobel included.
751
00:32:02,921 --> 00:32:04,618
Thank you.
752
00:32:04,661 --> 00:32:06,446
I won't be surprised if people
start avoiding Downton
753
00:32:06,489 --> 00:32:08,143
in case Mary's here.
754
00:32:08,187 --> 00:32:09,928
Then we must challenge them
and change their minds,
755
00:32:09,971 --> 00:32:11,668
mustn't we?
756
00:32:11,712 --> 00:32:13,235
-[laughs]
-GUS: As a guest,
757
00:32:13,279 --> 00:32:15,150
can I offer you another drink?
758
00:32:15,194 --> 00:32:16,760
I really think we should stop.
759
00:32:16,804 --> 00:32:19,415
Nonsense. You said yourself
you'd lost your position.
760
00:32:19,459 --> 00:32:20,721
Let's celebrate.
761
00:32:23,506 --> 00:32:26,683
Is there any of that wine
we had at dinner?
762
00:32:26,727 --> 00:32:28,120
Milady?
763
00:32:28,163 --> 00:32:29,686
Just bring some champagne.
764
00:32:29,730 --> 00:32:32,080
Carson would have left
a bottle in the icebox.
765
00:32:32,124 --> 00:32:34,213
-I thought you might like...
-Please.
766
00:32:37,303 --> 00:32:39,609
You're right.
I have lost my position.
767
00:32:39,653 --> 00:32:42,917
Have you ever been thrown out
of a house?
768
00:32:42,961 --> 00:32:45,137
It's quite the experience.
769
00:32:45,180 --> 00:32:46,660
I hear the Prince of Wales
770
00:32:46,703 --> 00:32:48,488
is taken with my compatriot
Lady Furness,
771
00:32:48,531 --> 00:32:49,968
and she's divorced.
772
00:32:50,011 --> 00:32:51,578
The prince's interest
will not enhance
773
00:32:51,621 --> 00:32:53,362
her standing in society.
774
00:32:53,406 --> 00:32:55,756
There's nothing wrong with
finding someone attractive.
775
00:32:55,799 --> 00:32:57,410
-You can't blame him for that.
-Mm.
776
00:32:57,453 --> 00:32:59,020
Or me, either.
777
00:33:00,021 --> 00:33:02,371
Meaning what, exactly?
778
00:33:03,416 --> 00:33:04,852
Meaning this.
779
00:33:04,895 --> 00:33:06,985
♪ ♪
780
00:33:11,815 --> 00:33:13,730
Just put it there.
781
00:33:13,774 --> 00:33:15,776
We'll look after ourselves.
782
00:33:15,819 --> 00:33:17,734
You can go to bed.
[chuckles softly]
783
00:33:17,778 --> 00:33:19,606
If you're sure, milady.
784
00:33:19,649 --> 00:33:20,999
I'm quite sure.
785
00:33:23,479 --> 00:33:26,265
[laughing]
786
00:33:26,308 --> 00:33:28,789
-Who?
-Daisy Parker.
787
00:33:28,832 --> 00:33:30,965
She works in the kitchens
at the abbey.
788
00:33:31,009 --> 00:33:32,532
Sir Hector isn't going
to like that.
789
00:33:32,575 --> 00:33:34,708
Next I'll ask Carson.
790
00:33:34,751 --> 00:33:36,275
He's well thought of
in the area,
791
00:33:36,318 --> 00:33:38,103
so he'll be very helpful.
792
00:33:38,146 --> 00:33:39,713
So you really mean
to bait Sir Hector?
793
00:33:39,756 --> 00:33:42,542
I mean to bait him
very much indeed.
794
00:33:42,585 --> 00:33:44,152
[both chuckling]
795
00:33:44,196 --> 00:33:46,546
[birds chirping]
796
00:33:46,589 --> 00:33:48,678
♪ ♪
797
00:33:58,253 --> 00:33:59,950
[whispers]:
My God.
798
00:34:03,519 --> 00:34:05,043
Good morning.
799
00:34:05,086 --> 00:34:08,002
Don't say "good morning"
as if everything's fine.
800
00:34:08,046 --> 00:34:09,960
[sighs] Isn't it?
801
00:34:10,004 --> 00:34:11,136
No.
802
00:34:11,179 --> 00:34:12,659
This is not who I am.
803
00:34:12,702 --> 00:34:14,791
This is absolutely not
how I behave.
804
00:34:14,835 --> 00:34:16,967
I suppose we were both
quite drunk.
805
00:34:17,011 --> 00:34:18,360
Oh.
806
00:34:19,361 --> 00:34:21,450
I had a marvelous time.
807
00:34:21,494 --> 00:34:22,756
Well, I didn't.
808
00:34:22,799 --> 00:34:24,192
Oh, I'm sorry.
809
00:34:24,236 --> 00:34:26,020
Well, I don't mean that exactly.
810
00:34:26,064 --> 00:34:28,109
But I do not jump into bed
with strangers
811
00:34:28,153 --> 00:34:29,502
at the drop of a hat,
812
00:34:29,545 --> 00:34:31,156
and I don't approve
of people who do.
813
00:34:31,199 --> 00:34:34,072
Have you never done anything
you don't approve of?
814
00:34:34,115 --> 00:34:35,638
That's not the point.
815
00:34:35,682 --> 00:34:37,292
Well, you just got your divorce,
816
00:34:37,336 --> 00:34:38,946
and some old hag insulted you.
817
00:34:38,989 --> 00:34:41,166
Surely you're entitled
to drink too much
818
00:34:41,209 --> 00:34:42,428
and have some fun with me.
819
00:34:42,471 --> 00:34:44,169
No one would blame you.
820
00:34:44,212 --> 00:34:45,605
I would blame me.
821
00:34:45,648 --> 00:34:47,259
And so would everyone else.
822
00:34:47,302 --> 00:34:50,131
Now get back to your room
before my maid arrives.
823
00:34:50,175 --> 00:34:51,872
I was hoping for a second round.
824
00:34:51,915 --> 00:34:53,613
[whispers]:
I won't tell if you don't.
825
00:34:53,656 --> 00:34:55,005
Just go.
826
00:34:55,049 --> 00:34:56,529
[chuckling]:
Please.
827
00:34:56,572 --> 00:34:58,313
-Go.
-All right.
828
00:35:03,188 --> 00:35:05,712
But I'll go
with a song in my heart.
829
00:35:08,236 --> 00:35:10,282
♪ ♪
830
00:35:11,283 --> 00:35:13,198
[sighs]
831
00:35:22,642 --> 00:35:24,861
[door opens]
832
00:35:24,905 --> 00:35:27,168
I hope you slept well, milady.
833
00:35:28,952 --> 00:35:30,563
Could you find me some aspirin?
834
00:35:30,606 --> 00:35:32,042
I've rather a headache.
835
00:35:32,086 --> 00:35:33,870
I thought
you might have, milady.
836
00:35:33,914 --> 00:35:35,611
You'll find two on your tray.
837
00:35:38,658 --> 00:35:39,702
[grunts]
838
00:35:39,746 --> 00:35:41,400
What's your plan for the day?
839
00:35:41,443 --> 00:35:43,619
I've got my first meeting
with Lady Merton's committee
840
00:35:43,663 --> 00:35:44,794
this afternoon.
841
00:35:44,838 --> 00:35:46,709
Oh, yes.
842
00:35:46,753 --> 00:35:48,972
It's flattering of her
to ask you.
843
00:35:49,016 --> 00:35:50,800
Quite the compliment.
[chuckles]
844
00:35:50,844 --> 00:35:54,021
If I can be helpful in
some way, then I'll be pleased.
845
00:35:54,064 --> 00:35:56,502
I'm sure you'll be very helpful.
846
00:35:56,545 --> 00:35:58,199
I'll come up to the house
for lunch.
847
00:35:58,243 --> 00:36:00,288
Oh, Charlie, there's no need.
848
00:36:00,332 --> 00:36:02,290
You'll only tire yourself.
849
00:36:02,334 --> 00:36:05,380
If you mean
that I look worn out,
850
00:36:05,424 --> 00:36:06,816
you're right.
851
00:36:06,860 --> 00:36:08,514
London finished me off.
852
00:36:08,557 --> 00:36:10,733
Then rest.
853
00:36:10,777 --> 00:36:12,866
Enjoy your freedom.
854
00:36:13,867 --> 00:36:15,999
Thank heavens for this cottage.
855
00:36:16,043 --> 00:36:18,698
Did you worry
Lady Mary might turn us out?
856
00:36:18,741 --> 00:36:20,395
She'd never do that.
857
00:36:20,439 --> 00:36:23,877
I just hope Mr. Talbot
doesn't want to make trouble.
858
00:36:23,920 --> 00:36:25,226
He might. [grunts]
859
00:36:25,270 --> 00:36:28,186
No one knows
how to behave anymore.
860
00:36:28,229 --> 00:36:30,188
-That's harsh.
-If it wasn't for him,
861
00:36:30,231 --> 00:36:32,538
Lady Mary would never have gone
for a divorce.
862
00:36:32,581 --> 00:36:35,280
Plenty of the gentry lived
with husbands and wives
863
00:36:35,323 --> 00:36:38,500
who were difficult or boring
or-or just plain nasty.
864
00:36:38,544 --> 00:36:40,981
And what do you think they did?
865
00:36:41,024 --> 00:36:44,550
They put it in their kit bag
and they kept on marching.
866
00:36:46,291 --> 00:36:47,640
ROBERT:
How are you getting on?
867
00:36:47,683 --> 00:36:49,337
BERTIE:
Pretty well, I think.
868
00:36:49,381 --> 00:36:51,252
-We're nearly there.
-ROBERT: You are good.
869
00:36:51,296 --> 00:36:54,342
At least the things
Mama loved are safe now.
870
00:36:54,386 --> 00:36:56,126
It made me nervous
knowing the Dower House
871
00:36:56,170 --> 00:36:58,216
was full of her possessions
when no one was living here.
872
00:36:58,259 --> 00:37:00,218
BERTIE: What will you do,
find a tenant?
873
00:37:00,261 --> 00:37:02,524
I suppose. Any suggestions?
874
00:37:02,568 --> 00:37:04,439
Maybe. Let me think about it.
875
00:37:04,483 --> 00:37:07,268
Let's go home if we're to meet
Mary and Harold
876
00:37:07,312 --> 00:37:09,575
and the mysterious Mr. Sambrook.
877
00:37:09,618 --> 00:37:11,751
How could Harold
have landed us with him?
878
00:37:11,794 --> 00:37:13,013
And why is he here?
879
00:37:13,056 --> 00:37:14,710
It's not very English behavior.
880
00:37:14,754 --> 00:37:16,495
Well, we're not English,
my brother and I,
881
00:37:16,538 --> 00:37:18,975
which I know takes
some getting used to.
882
00:37:19,019 --> 00:37:21,804
♪ ♪
883
00:37:25,330 --> 00:37:27,201
Goodbye, Mama.
884
00:37:34,252 --> 00:37:36,297
♪ ♪
885
00:37:42,303 --> 00:37:43,652
Ah.
886
00:37:43,696 --> 00:37:44,871
Cora.
887
00:37:47,830 --> 00:37:50,833
Still so glamorous, I see.
888
00:37:50,877 --> 00:37:52,313
If you say so, my brother.
889
00:37:52,357 --> 00:37:54,054
-Hello, Mary.
-Mama.
890
00:37:54,097 --> 00:37:55,621
And you must be Mr. Sambrook.
891
00:37:55,664 --> 00:37:56,883
Welcome to Downton.
892
00:37:56,926 --> 00:37:58,319
But I hope you won't be bored.
893
00:37:58,363 --> 00:37:59,842
Harold and I have a lot
to talk about.
894
00:37:59,886 --> 00:38:01,104
You can talk in front of Gus.
895
00:38:01,148 --> 00:38:03,455
Come in and have some tea.
896
00:38:06,022 --> 00:38:08,155
We thought the funeral
was splendid.
897
00:38:08,198 --> 00:38:10,288
Mother would have been
very touched.
898
00:38:10,331 --> 00:38:12,333
Pity you couldn't stay on
in New York for a bit longer.
899
00:38:12,377 --> 00:38:14,117
We would have if I'd known
the time it would take
900
00:38:14,161 --> 00:38:16,685
-to settle things.
-Mm.
901
00:38:16,729 --> 00:38:18,252
Uh, Robert,
how are you getting on
902
00:38:18,296 --> 00:38:20,298
with Mary's plan
to plumb the cottages?
903
00:38:20,341 --> 00:38:22,604
Not Mary's plan. Our plan.
904
00:38:22,648 --> 00:38:24,998
If it was sensible
remains to be seen.
905
00:38:26,216 --> 00:38:28,610
-Seems sensible to me.
-ROBERT: Does it?
906
00:38:28,654 --> 00:38:31,439
I must get you to go through
our accounts while you're here.
907
00:38:31,483 --> 00:38:33,485
Perhaps you can tell me
how we're going to pay for it.
908
00:38:33,528 --> 00:38:35,356
Papa, what's the matter
with you?
909
00:38:35,400 --> 00:38:37,619
Mama's inheritance
will cover the new work.
910
00:38:37,663 --> 00:38:39,578
ROBERT: I just don't see
why everything...
911
00:38:39,621 --> 00:38:41,188
Oh, never mind.
912
00:38:41,231 --> 00:38:43,321
I'm going for a walk.
913
00:38:43,364 --> 00:38:44,931
Where's Teo?
914
00:38:44,974 --> 00:38:46,367
Afternoon post, Your Ladyship.
915
00:38:46,411 --> 00:38:47,803
Thank you.
916
00:38:47,847 --> 00:38:50,240
-Why don't you all go?
-Oh. Good idea.
917
00:38:50,284 --> 00:38:53,679
Not you, Harold. We have a lot
to talk about, you and I.
918
00:38:53,722 --> 00:38:54,941
I'll go.
919
00:38:55,942 --> 00:38:57,552
He's so touchy lately.
920
00:38:57,596 --> 00:38:59,119
I suppose we've got
the divorce to thank for that.
921
00:38:59,162 --> 00:39:01,121
The divorce and the realization
922
00:39:01,164 --> 00:39:03,471
that his days as king of the
castle are coming to an end.
923
00:39:03,515 --> 00:39:04,951
Oh.
924
00:39:04,994 --> 00:39:06,387
Mama, is something the matter?
925
00:39:06,431 --> 00:39:07,823
I thought a dinner might help
926
00:39:07,867 --> 00:39:09,564
restore Mary's faith
in humanity,
927
00:39:09,608 --> 00:39:11,914
so, I wrote to some neighbors,
and everyone has refused.
928
00:39:11,958 --> 00:39:14,003
All of them? Golly.
929
00:39:14,047 --> 00:39:15,614
Even Anne Manville has said no
930
00:39:15,657 --> 00:39:18,399
when she's always been
so fond of you girls.
931
00:39:18,443 --> 00:39:19,879
We can't just give in.
932
00:39:19,922 --> 00:39:21,359
Are you coming, or what?
933
00:39:21,402 --> 00:39:23,273
-Oh.
-EDITH: We're coming, Papa.
934
00:39:25,188 --> 00:39:27,408
I'm sorry you've arrived when
tensions are a little high.
935
00:39:28,453 --> 00:39:30,455
I got something for you.
936
00:39:31,760 --> 00:39:33,066
HAROLD:
Mm.
937
00:39:34,154 --> 00:39:35,895
-CORA: My goodness.
-HAROLD: Yeah.
938
00:39:35,938 --> 00:39:37,462
I had this made for her
when she lost
939
00:39:37,505 --> 00:39:38,724
the brooch she'd worn
at her wedding.
940
00:39:38,767 --> 00:39:40,160
She wanted you to have it.
941
00:39:40,203 --> 00:39:42,031
Maybe we should go
for a walk as well,
942
00:39:42,075 --> 00:39:44,382
because the news is bad,
isn't it?
943
00:39:44,425 --> 00:39:45,644
How could you tell?
944
00:39:45,687 --> 00:39:47,820
I've known you
since you were born.
945
00:39:47,863 --> 00:39:49,256
Gus should come with us
946
00:39:49,299 --> 00:39:51,040
since he can help me
explain everything.
947
00:39:51,084 --> 00:39:52,259
Oh, I'd be happy to.
948
00:39:53,478 --> 00:39:55,436
[low conversations]
949
00:39:55,480 --> 00:39:57,090
Is she coming?
950
00:39:57,133 --> 00:39:58,613
She'll be here any moment.
951
00:39:58,657 --> 00:40:00,223
You'll have met Mr. Carson.
952
00:40:00,267 --> 00:40:01,921
Not really.
953
00:40:01,964 --> 00:40:05,054
Of course, I've seen him
when we've dined at the abbey.
954
00:40:08,014 --> 00:40:10,233
Now, I want to get going.
955
00:40:14,499 --> 00:40:16,631
-Sorry I'm late.
-ISOBEL: Ah.
956
00:40:16,675 --> 00:40:18,459
DAISY:
I had to finish luncheon.
957
00:40:18,503 --> 00:40:19,591
Come in.
958
00:40:19,634 --> 00:40:21,331
This is Mrs. Parker.
959
00:40:21,375 --> 00:40:24,770
Lady Manville, Mr. Saunders,
Miss Bell, Mrs. Dewlish
960
00:40:24,813 --> 00:40:27,120
and our chairman,
Sir Hector Moreland.
961
00:40:27,163 --> 00:40:28,295
Welcome.
962
00:40:30,297 --> 00:40:32,125
-Hello, Mr. Carson.
-CARSON: Daisy.
963
00:40:32,168 --> 00:40:35,258
That is, Mrs. Parker.
964
00:40:35,302 --> 00:40:37,043
Lady Merton believes
our new members will give us
965
00:40:37,086 --> 00:40:38,610
a different perspective.
966
00:40:38,653 --> 00:40:40,394
We don't want
to disrupt anything.
967
00:40:40,438 --> 00:40:42,004
But we might have
something to say.
968
00:40:42,048 --> 00:40:44,093
-Oh, I hope you do.
-We shall see.
969
00:40:44,137 --> 00:40:46,313
So, now, finally...
970
00:40:46,356 --> 00:40:48,924
we can start.
971
00:40:48,968 --> 00:40:50,839
CORA:
What I don't understand is,
972
00:40:50,883 --> 00:40:54,669
since we survived the crash,
where's the money gone?
973
00:40:54,713 --> 00:40:56,671
Gus took everything out
of the market before the crash.
974
00:40:56,715 --> 00:40:58,151
If it wasn't for him,
975
00:40:58,194 --> 00:40:59,457
our mother's money
would have been lost.
976
00:40:59,500 --> 00:41:00,936
You mean it would've
been lost sooner?
977
00:41:00,980 --> 00:41:03,330
[sighs, chuckles]:
Gus, please explain.
978
00:41:03,373 --> 00:41:06,333
Well, Harold has been unlucky,
it's true,
979
00:41:06,376 --> 00:41:07,813
but he wasn't alone
in his suffering.
980
00:41:07,856 --> 00:41:10,424
I lost quite a bit myself
as it happens.
981
00:41:10,468 --> 00:41:12,731
CORA: And now you'd like to
sell the property that's left,
982
00:41:12,774 --> 00:41:14,472
and for that
you need my permission?
983
00:41:14,515 --> 00:41:18,258
GUS: Well, it will help him
to recoup and rebuild.
984
00:41:18,301 --> 00:41:19,520
CORA:
Harold...
985
00:41:20,956 --> 00:41:23,132
...you lost the capital
I left in your care.
986
00:41:23,176 --> 00:41:25,439
How do I know you won't lose
the rest of the money?
987
00:41:25,483 --> 00:41:27,833
I want the chance
to make the money back.
988
00:41:27,876 --> 00:41:31,489
I have to live,
and I have to repay Gus.
989
00:41:31,532 --> 00:41:34,970
He's been bankrolling me
until now, but it can't go on.
990
00:41:35,014 --> 00:41:36,755
No.
991
00:41:38,234 --> 00:41:40,498
We'll work out a plan
to repay Mr. Sambrook
992
00:41:40,541 --> 00:41:43,196
but that doesn't involve
putting what's left at risk.
993
00:41:44,719 --> 00:41:47,113
MORELAND:
So, item six,
994
00:41:47,156 --> 00:41:49,071
on the day itself, we've settled
995
00:41:49,115 --> 00:41:51,378
that last year's arrangements
will, for the most part, stand.
996
00:41:51,421 --> 00:41:53,511
Yes, absolutely.
997
00:41:53,554 --> 00:41:54,816
Is that a good idea?
998
00:41:56,514 --> 00:41:57,993
Mr. Carson?
999
00:41:58,037 --> 00:41:59,952
Hmm?
1000
00:41:59,995 --> 00:42:02,345
-What?
-DAISY: Well...
1001
00:42:02,389 --> 00:42:05,000
to be honest,
last year was chaotic.
1002
00:42:05,044 --> 00:42:07,568
The livestock were
hardly supervised.
1003
00:42:07,612 --> 00:42:09,222
I don't think anyone else
would agree with you there.
1004
00:42:09,265 --> 00:42:11,137
Mr. Carson.
1005
00:42:11,180 --> 00:42:12,921
[hushed]:
Remember what you said.
1006
00:42:12,965 --> 00:42:14,444
Daisy.
1007
00:42:14,488 --> 00:42:16,490
-What does she mean?
-Please,
1008
00:42:16,534 --> 00:42:19,711
I have no wish to be rude
to Sir Hector or Lady Merton.
1009
00:42:19,754 --> 00:42:22,061
Oh, please enlighten us.
What did you say?
1010
00:42:23,062 --> 00:42:25,630
Only that...
1011
00:42:25,673 --> 00:42:27,762
she's right. [sighs]
1012
00:42:27,806 --> 00:42:29,764
Things were pretty hopeless,
and they were running around
1013
00:42:29,808 --> 00:42:32,114
all over the place, but I'm sure
1014
00:42:32,158 --> 00:42:35,291
that Sir Hector would soon
have got things under control.
1015
00:42:35,335 --> 00:42:36,466
Are you?
1016
00:42:36,510 --> 00:42:37,816
You see what you've done?
1017
00:42:39,165 --> 00:42:40,340
You bring in people like this...
1018
00:42:40,383 --> 00:42:41,602
People like what?
1019
00:42:41,646 --> 00:42:43,561
Surely, we can let them speak.
1020
00:42:43,604 --> 00:42:46,215
So, the livestock
were badly managed?
1021
00:42:46,259 --> 00:42:48,130
And there was no provisions
for lost children, either.
1022
00:42:48,174 --> 00:42:50,872
No one to help find them,
no safe place for them to go.
1023
00:42:50,916 --> 00:42:53,048
We can't be held responsible
for every child in the county.
1024
00:42:53,092 --> 00:42:54,702
DAISY:
But aren't we responsible?
1025
00:42:54,746 --> 00:42:57,705
For every child that is
a guest at our show?
1026
00:42:57,749 --> 00:42:59,533
Restrain yourself, I beg you.
1027
00:42:59,577 --> 00:43:01,404
I'm sure Sir Hector
will be glad to know
1028
00:43:01,448 --> 00:43:03,058
where he got things wrong.
1029
00:43:03,102 --> 00:43:04,843
I beg your pardon?
1030
00:43:06,192 --> 00:43:08,281
Shall we stick to the agenda?
1031
00:43:08,324 --> 00:43:10,022
Well, I can't see
that it would hurt
1032
00:43:10,065 --> 00:43:11,806
to consider these points.
1033
00:43:11,850 --> 00:43:13,591
MORELAND:
Please.
1034
00:43:14,635 --> 00:43:16,768
I really must insist.
1035
00:43:16,811 --> 00:43:18,900
So, item seven.
1036
00:43:20,423 --> 00:43:22,600
Lectures and demonstrations
on beekeeping
1037
00:43:22,643 --> 00:43:26,821
and bottling fruit
at intervals during the day.
1038
00:43:28,388 --> 00:43:31,478
Are we to gather that
your talk did not go well?
1039
00:43:31,521 --> 00:43:34,176
A great deal of my mother's
fortune has been lost.
1040
00:43:34,220 --> 00:43:35,830
What?
1041
00:43:35,874 --> 00:43:38,659
And now we need a new plan
to protect what remains.
1042
00:43:38,703 --> 00:43:40,226
What happened?
1043
00:43:41,575 --> 00:43:43,316
What part did you play
in all this?
1044
00:43:43,359 --> 00:43:45,274
None of it is Gus's fault.
1045
00:43:45,318 --> 00:43:47,189
Without him,
things could be a lot worse.
1046
00:43:47,233 --> 00:43:48,538
I made the decisions.
1047
00:43:48,582 --> 00:43:50,279
Why didn't you
share them with me?
1048
00:43:50,323 --> 00:43:52,281
And why didn't you tell me
when it was all going wrong?
1049
00:43:52,325 --> 00:43:53,674
You put me in charge.
1050
00:43:53,718 --> 00:43:55,154
ROBERT:
God's sake, Harold.
1051
00:43:55,197 --> 00:43:57,199
Don't you see what this means
for Downton?
1052
00:43:57,243 --> 00:43:58,810
Is it really as bad as you say?
1053
00:43:58,853 --> 00:44:00,681
Has everything gone?
1054
00:44:00,725 --> 00:44:03,336
Well, there's some property,
including the house in Newport.
1055
00:44:03,379 --> 00:44:05,686
-Which Harold hopes to sell.
-MARY: But what does that mean
1056
00:44:05,730 --> 00:44:07,383
-for the work going on here?
-I'm afraid we've spent money
1057
00:44:07,427 --> 00:44:09,081
we don't have on a project
we haven't finished.
1058
00:44:09,124 --> 00:44:11,605
But I won't allow a fire sale
1059
00:44:11,649 --> 00:44:13,825
when what's left would not
be enough to settle things
1060
00:44:13,868 --> 00:44:16,305
at Downton and cover
what we owe Mr. Sambrook.
1061
00:44:17,742 --> 00:44:20,440
My God.
1062
00:44:20,483 --> 00:44:22,572
Is this the time to think
of selling Grantham House?
1063
00:44:22,616 --> 00:44:24,357
What?
1064
00:44:24,400 --> 00:44:25,924
Where did that come from?
1065
00:44:25,967 --> 00:44:27,752
MARY:
We must be realistic, Papa.
1066
00:44:27,795 --> 00:44:31,277
Keeping a London house is
a huge drain on our resources.
1067
00:44:31,320 --> 00:44:33,235
It would give us
the capital we need.
1068
00:44:33,279 --> 00:44:35,890
Sell Grantham House?
1069
00:44:35,934 --> 00:44:38,676
What absolute bloody nonsense!
1070
00:44:40,634 --> 00:44:41,940
[sighs]
1071
00:44:45,160 --> 00:44:46,684
I'm going to change.
1072
00:44:50,426 --> 00:44:52,515
Oh, the other side
of cuddly Lord Grantham.
1073
00:44:52,559 --> 00:44:54,822
I don't think I've ever
seen it before.
1074
00:44:54,866 --> 00:44:56,432
Well, you're the one
who made him angry.
1075
00:44:56,476 --> 00:44:58,304
We seem to be living
under rather a dark shadow
1076
00:44:58,347 --> 00:45:00,045
at the moment.
1077
00:45:00,088 --> 00:45:02,395
If not Grantham House,
what other options do we have?
1078
00:45:02,438 --> 00:45:04,832
It's a good thing the dinner
didn't work out.
1079
00:45:04,876 --> 00:45:06,268
What dinner?
1080
00:45:10,359 --> 00:45:12,231
Only that I invited
some locals for dinner
1081
00:45:12,274 --> 00:45:13,493
and they couldn't come.
1082
00:45:13,536 --> 00:45:14,929
Because of me?
1083
00:45:16,017 --> 00:45:17,802
Golly.
1084
00:45:17,845 --> 00:45:19,673
A house full of Yanks, and I'm
the one keeping people away.
1085
00:45:19,717 --> 00:45:21,457
[Harold groans]
1086
00:45:21,501 --> 00:45:23,546
Just when I thought
I couldn't sink any lower,
1087
00:45:23,590 --> 00:45:25,026
down I go again.
1088
00:45:25,070 --> 00:45:27,115
Maybe you should be grateful
for the Yanks.
1089
00:45:30,162 --> 00:45:31,511
We're going to change.
1090
00:45:31,554 --> 00:45:32,904
Come on, Bertie.
1091
00:45:34,383 --> 00:45:35,907
-BERTIE: I'm so sorry.
-HAROLD: Maybe now would be
1092
00:45:35,950 --> 00:45:38,736
a good time for me to show Gus
the della Francesca.
1093
00:45:38,779 --> 00:45:40,955
Don't present it
as a way to raise capital.
1094
00:45:48,441 --> 00:45:50,182
Papa's not being fair.
1095
00:45:50,225 --> 00:45:51,923
You must know that, at least.
1096
00:45:51,966 --> 00:45:53,838
Don't you think he's entitled
to be a little unfair
1097
00:45:53,881 --> 00:45:55,796
with Granny's death,
your divorce
1098
00:45:55,840 --> 00:45:57,450
and Harold's foolishness?
1099
00:45:57,493 --> 00:46:00,018
Harold's made a real mess
of things, hasn't he?
1100
00:46:00,061 --> 00:46:02,063
It's my fault, really.
1101
00:46:02,107 --> 00:46:04,936
It was like putting a drunk
in charge of a bar.
1102
00:46:04,979 --> 00:46:07,547
♪ I like America ♪
1103
00:46:07,590 --> 00:46:09,854
♪ I have played around every
slappy-happy hunting ground ♪
1104
00:46:09,897 --> 00:46:11,899
You go ahead. I'm going
to make a telephone call.
1105
00:46:11,943 --> 00:46:14,206
♪ But I find America okay ♪
1106
00:46:14,249 --> 00:46:16,730
-♪ Come what may ♪
-Put them here.
1107
00:46:16,774 --> 00:46:18,601
♪ I shall return someday ♪
1108
00:46:18,645 --> 00:46:23,345
♪ To the good old USA ♪
1109
00:46:23,389 --> 00:46:28,437
♪ Hey, hey... ♪
1110
00:46:28,481 --> 00:46:30,265
-That didn't go too well.
-[song ends]
1111
00:46:30,309 --> 00:46:31,963
It's not over yet.
1112
00:46:32,006 --> 00:46:33,442
Not by a long shot.
1113
00:46:33,486 --> 00:46:36,097
I couldn't help wondering
how it's happened.
1114
00:46:36,141 --> 00:46:38,143
And we were supposed
to double my mother's fortune,
1115
00:46:38,186 --> 00:46:39,884
and now most of it's gone.
1116
00:46:39,927 --> 00:46:42,060
But it's coming back
with interest, I promise.
1117
00:46:42,103 --> 00:46:43,670
It's a new market.
1118
00:46:43,713 --> 00:46:45,846
-I understand it better.
-Hmm.
1119
00:46:45,890 --> 00:46:48,414
But I have to have a free hand.
1120
00:46:48,457 --> 00:46:50,590
They're changing for dinner.
1121
00:46:50,633 --> 00:46:52,722
They'll assemble in the library
at 8:00.
1122
00:46:52,766 --> 00:46:54,202
Thank you very much.
1123
00:46:54,246 --> 00:46:56,596
So, you did see him
leaving my room?
1124
00:46:56,639 --> 00:46:58,119
I'd never have
mentioned it, milady.
1125
00:46:58,163 --> 00:47:00,034
You'd never have
forgotten it, either.
1126
00:47:00,078 --> 00:47:01,296
[knocking on door]
1127
00:47:01,340 --> 00:47:02,950
Thank you, Anna.
1128
00:47:06,127 --> 00:47:08,521
I hope Papa didn't upset you.
1129
00:47:08,564 --> 00:47:11,132
Not as much as you did
with the dinner that never was.
1130
00:47:11,176 --> 00:47:13,134
Bertie shouldn't have
said anything.
1131
00:47:13,178 --> 00:47:15,571
By the way, Tom rang--
he's coming to stay.
1132
00:47:15,615 --> 00:47:17,008
I know.
1133
00:47:17,051 --> 00:47:18,618
He's meeting Henry in York.
1134
00:47:18,661 --> 00:47:20,272
They finally sold
the car business.
1135
00:47:20,315 --> 00:47:23,101
Let's hope he can soothe
your father's spirits.
1136
00:47:23,144 --> 00:47:26,408
I'm not trying to push Papa
into anything, you know?
1137
00:47:26,452 --> 00:47:28,193
Well, I think you are.
1138
00:47:28,236 --> 00:47:29,977
I suspect you're trying
to push him into quite a lot.
1139
00:47:30,021 --> 00:47:31,979
But I believe you have
good reasons.
1140
00:47:32,023 --> 00:47:33,546
We should go.
1141
00:47:33,589 --> 00:47:34,721
I'll wait for your father.
1142
00:47:36,941 --> 00:47:38,551
Are we the first?
1143
00:47:38,594 --> 00:47:40,161
Looks like it.
1144
00:47:42,163 --> 00:47:43,730
I know you like champagne.
1145
00:47:43,773 --> 00:47:45,645
Don't remind me.
1146
00:47:45,688 --> 00:47:47,125
You should try America,
you know.
1147
00:47:47,168 --> 00:47:48,953
We don't care about divorce
over there.
1148
00:47:48,996 --> 00:47:50,737
I think Downton needs me.
1149
00:47:50,780 --> 00:47:52,652
What will Harold do now,
do you think?
1150
00:47:52,695 --> 00:47:54,175
Mama won't change her mind.
1151
00:47:54,219 --> 00:47:55,394
I wonder.
1152
00:47:55,437 --> 00:47:57,309
Don't wonder. She won't.
1153
00:47:57,352 --> 00:47:59,093
I love my uncle,
1154
00:47:59,137 --> 00:48:01,400
but he's hardly proved
to be a titan of business.
1155
00:48:01,443 --> 00:48:05,273
But unlike your uncle, I know
how to get the money back.
1156
00:48:05,317 --> 00:48:06,753
Won't you help me?
1157
00:48:06,796 --> 00:48:10,104
♪ ♪
1158
00:48:10,148 --> 00:48:12,715
-MARIGOLD: Catch it! Catch it!
-GEORGE: That was a great shot!
1159
00:48:12,759 --> 00:48:14,369
[horn honks]
1160
00:48:14,413 --> 00:48:16,371
[children chattering excitedly]
1161
00:48:16,415 --> 00:48:18,591
NANNY: Come on, girls,
who's going to get it?
1162
00:48:18,634 --> 00:48:20,723
♪ ♪
1163
00:48:24,075 --> 00:48:26,033
Thank you.
1164
00:48:26,077 --> 00:48:27,905
Sybbie, darling,
have you come, too?
1165
00:48:27,948 --> 00:48:29,080
How lovely.
1166
00:48:29,123 --> 00:48:30,298
Aunt Edith.
1167
00:48:30,342 --> 00:48:32,474
Go and say hello to the others.
1168
00:48:32,518 --> 00:48:34,520
Welcome back to Downton, sir.
1169
00:48:34,563 --> 00:48:36,435
-Thank you, Parker.
-SYBBIE: George!
1170
00:48:37,479 --> 00:48:39,568
-Edith.
-Tom.
1171
00:48:40,961 --> 00:48:42,832
EDITH:
Don't go in yet.
1172
00:48:42,876 --> 00:48:44,922
I want to bring you up to date.
1173
00:48:44,965 --> 00:48:47,054
How is Mary getting on?
1174
00:48:47,098 --> 00:48:48,969
Divorce has damaged her badly,
1175
00:48:49,013 --> 00:48:50,753
-as we knew it would.
-Mm-hmm.
1176
00:48:50,797 --> 00:48:53,452
I wanted to help her rebuild
while she ran Downton
1177
00:48:53,495 --> 00:48:56,281
-to take her mind off things.
-But?
1178
00:48:56,324 --> 00:48:59,110
-Socially, it's more difficult
than we expected. -Oh.
1179
00:48:59,153 --> 00:49:00,763
And with the estate,
1180
00:49:00,807 --> 00:49:03,897
Papa's reluctant to give her
the power she needs.
1181
00:49:03,941 --> 00:49:05,551
We'd love you to talk him into
1182
00:49:05,594 --> 00:49:07,814
letting Mary
take the reins properly.
1183
00:49:07,857 --> 00:49:09,772
Of course.
1184
00:49:09,816 --> 00:49:11,644
Does Harold being here
1185
00:49:11,687 --> 00:49:13,907
mean at least Mrs. Levinson's
estate is finally settled?
1186
00:49:13,951 --> 00:49:15,300
I'm afraid not.
1187
00:49:15,343 --> 00:49:18,172
He's made a complete
bish of things.
1188
00:49:18,216 --> 00:49:20,479
How's Lucy? Well, I hope.
1189
00:49:20,522 --> 00:49:23,047
We're all well, and it was
a relief to sell the business.
1190
00:49:23,090 --> 00:49:24,396
Money's coming in for a change.
1191
00:49:24,439 --> 00:49:25,963
So you've made the full journey
1192
00:49:26,006 --> 00:49:27,877
from revolutionary
to capitalist?
1193
00:49:27,921 --> 00:49:30,663
[chuckles] I prefer to call it
being sensible.
1194
00:49:31,925 --> 00:49:33,318
MARIGOLD:
Oh. Go get it. Go get it.
1195
00:49:33,361 --> 00:49:35,450
-NANNY: Very good.
-[excited chatter]
1196
00:49:35,494 --> 00:49:38,410
["I'm Old Fashioned"
by Noël Coward playing]
1197
00:49:38,453 --> 00:49:43,589
♪ I'm old-fashioned,
but I don't mind it ♪
1198
00:49:43,632 --> 00:49:47,201
♪ That's how I'll always be ♪
1199
00:49:47,245 --> 00:49:51,597
♪ If only you'll agree ♪
1200
00:49:51,640 --> 00:49:57,211
♪ To stay old-fashioned
with me. ♪
1201
00:49:57,255 --> 00:50:00,258
Tom's here.
He's gone to his room.
1202
00:50:00,301 --> 00:50:02,608
You should know
I telephoned Guy Dexter.
1203
00:50:02,651 --> 00:50:05,219
His play's over,
and he's coming to stay,
1204
00:50:05,263 --> 00:50:07,656
and he's bringing Noël Coward.
1205
00:50:07,700 --> 00:50:09,919
-How exciting.
-It'll cheer Mary up.
1206
00:50:09,963 --> 00:50:12,661
And, of course, they couldn't
care less that she's divorced.
1207
00:50:12,705 --> 00:50:16,622
I also thought it might tempt
the county back into the house.
1208
00:50:16,665 --> 00:50:18,319
Clever girl.
1209
00:50:18,363 --> 00:50:20,321
If we can find a way
to let them know.
1210
00:50:20,365 --> 00:50:22,410
-Have you told the kitchen?
-I'm going down now.
1211
00:50:23,411 --> 00:50:25,326
-Edith.
-Hmm?
1212
00:50:25,370 --> 00:50:27,415
Thank you.
1213
00:50:27,459 --> 00:50:29,461
[humming]
1214
00:50:35,075 --> 00:50:37,208
[humming continues]
1215
00:50:37,251 --> 00:50:39,079
Mr. Carson, can I help?
1216
00:50:39,123 --> 00:50:42,169
Yeah, I've been thinking about
these Lamerie candlesticks.
1217
00:50:42,213 --> 00:50:44,215
His Lordship likes
to see them on the table.
1218
00:50:44,258 --> 00:50:45,912
[sighs] We often use them.
1219
00:50:45,955 --> 00:50:48,219
And you clean them
with soap and water?
1220
00:50:48,262 --> 00:50:51,135
Not those awful creams
they keep coming up with now?
1221
00:50:51,178 --> 00:50:53,659
Everything is done as you
would have it, Mr. Carson.
1222
00:50:53,702 --> 00:50:56,314
Then I shall sleep more easily.
1223
00:50:56,357 --> 00:50:58,272
[laughter in other room]
1224
00:50:58,316 --> 00:51:00,622
-Well, that sounds like
Lady Hex... -Lady Hexham.
1225
00:51:01,797 --> 00:51:03,930
[resumes humming]
1226
00:51:03,973 --> 00:51:06,019
And don't forget,
it's a secret from Lady Mary.
1227
00:51:06,063 --> 00:51:07,412
Of course, milady.
1228
00:51:10,806 --> 00:51:12,634
What did Lady Hexham want?
1229
00:51:12,678 --> 00:51:14,854
She just came down to tell us
there's to be a dinner
1230
00:51:14,897 --> 00:51:16,334
the night before
the County Show.
1231
00:51:16,377 --> 00:51:19,250
Mr. Dexter, Mr. Barrow
and Mr. Noël Coward
1232
00:51:19,293 --> 00:51:20,947
are coming down from London.
1233
00:51:20,990 --> 00:51:22,514
I note you list Mr. Barrow
1234
00:51:22,557 --> 00:51:24,646
between Mr. Dexter
and Mr. Coward.
1235
00:51:24,690 --> 00:51:26,909
Will he attend the dinner, too?
1236
00:51:26,953 --> 00:51:28,389
MRS. HUGHES:
I shouldn't think so, Charlie.
1237
00:51:28,433 --> 00:51:30,174
But please don't be unkind
about him.
1238
00:51:30,217 --> 00:51:32,176
I hope Mr. Molesley doesn't
get too excited
1239
00:51:32,219 --> 00:51:33,742
that Mr. Coward is coming.
1240
00:51:33,786 --> 00:51:35,004
Let's not mention it.
1241
00:51:35,048 --> 00:51:36,354
-Hmm.
-Hmm.
1242
00:51:36,397 --> 00:51:38,225
Your last dinner.
1243
00:51:38,269 --> 00:51:41,098
Yes, but shouldn't we make it
the first dinner
1244
00:51:41,141 --> 00:51:42,969
where Daisy's in charge?
1245
00:51:43,012 --> 00:51:44,623
Well, I'll be here, of course,
1246
00:51:44,666 --> 00:51:47,408
but, oh, I'd like to see her
in action before I go.
1247
00:51:47,452 --> 00:51:49,802
Are you looking forward
to leaving?
1248
00:51:49,845 --> 00:51:52,196
Oh, I don't know the answer.
1249
00:51:52,239 --> 00:51:55,329
I'll have Mr. Mason,
so I won't be lonely.
1250
00:51:58,941 --> 00:52:00,943
None of you can stay away!
1251
00:52:00,987 --> 00:52:02,684
CARSON:
Ah, Mr. Molesley.
1252
00:52:02,728 --> 00:52:04,469
How nice to see you.
1253
00:52:04,512 --> 00:52:06,340
I thought I'd look in
to say hello.
1254
00:52:06,384 --> 00:52:07,733
We've read about
your latest film.
1255
00:52:07,776 --> 00:52:10,344
-We're all so proud of you.
-Oh, well.
1256
00:52:10,388 --> 00:52:13,260
We're just talking about plans
for Daisy's first big dinner.
1257
00:52:13,304 --> 00:52:14,957
Mr. Dexter and Mr. Barrow
are coming.
1258
00:52:15,001 --> 00:52:17,482
And Mr. Coward, too.
1259
00:52:19,962 --> 00:52:21,790
Noël Coward?
1260
00:52:21,834 --> 00:52:23,705
At Downton?
1261
00:52:23,749 --> 00:52:26,186
It just slipped out.
1262
00:52:27,187 --> 00:52:29,842
[stammering]
1263
00:52:29,885 --> 00:52:32,540
Well, of course,
they won't invite us.
1264
00:52:32,584 --> 00:52:33,933
You can't expect Her Ladyship
1265
00:52:33,976 --> 00:52:35,543
to ask her own lady's maid
to dinner.
1266
00:52:35,587 --> 00:52:37,502
This isn't Russia, Mr. Molesley,
1267
00:52:37,545 --> 00:52:39,373
and we are not Bolsheviks.
1268
00:52:39,417 --> 00:52:40,418
Oh, I've had an idea.
1269
00:52:40,461 --> 00:52:41,984
You haven't got a footman now,
1270
00:52:42,028 --> 00:52:44,335
so why can't I be your footman
for the night?
1271
00:52:44,378 --> 00:52:46,032
BAXTER: You're not
a servant now, Joseph.
1272
00:52:46,075 --> 00:52:48,121
You've left all that behind.
1273
00:52:48,165 --> 00:52:49,557
No, no, but don't you see?
1274
00:52:49,601 --> 00:52:51,124
I'll come in
with the first dish,
1275
00:52:51,168 --> 00:52:53,474
and when I get to Mr. Dexter,
1276
00:52:53,518 --> 00:52:56,085
he'll recognize me
and introduce me to Mr. Coward.
1277
00:52:56,129 --> 00:52:58,044
Even if he doesn't,
I could use some extra help
1278
00:52:58,087 --> 00:52:59,611
in the dining room to...
1279
00:52:59,654 --> 00:53:02,266
No, he will, he will,
and it'll be fun.
1280
00:53:02,309 --> 00:53:03,789
See, this is what writers do.
1281
00:53:03,832 --> 00:53:06,183
We-we make things up
to entertain people.
1282
00:53:06,226 --> 00:53:08,054
[laughing]:
Oh!
1283
00:53:08,097 --> 00:53:10,622
They'll-they'll be telling
this story for years to come.
1284
00:53:10,665 --> 00:53:13,059
[laughing]
1285
00:53:13,102 --> 00:53:16,062
[Molesley snorting, laughing]
1286
00:53:16,105 --> 00:53:17,846
You've a horse running at Ascot?
1287
00:53:17,890 --> 00:53:19,718
Oh, which day?
We'll be there on the Thursday.
1288
00:53:19,761 --> 00:53:21,110
My horse is in the Gold Cup,
1289
00:53:21,154 --> 00:53:22,634
so you'll be able
to cheer it on.
1290
00:53:22,677 --> 00:53:23,983
HAROLD:
Oh, not me.
1291
00:53:24,026 --> 00:53:25,637
I'm no racing man, I'm afraid.
1292
00:53:25,680 --> 00:53:27,682
Some bad bets at Belmont
cured me for good.
1293
00:53:27,726 --> 00:53:29,641
If only it had.
1294
00:53:30,816 --> 00:53:32,992
All right,
if we're talking about it,
1295
00:53:33,035 --> 00:53:36,387
I'd like you all to hear Gus
on how to deal with the losses.
1296
00:53:36,430 --> 00:53:38,302
You mean y-your losses?
1297
00:53:38,345 --> 00:53:39,999
MARY:
Discussing money over dinner?
1298
00:53:40,042 --> 00:53:41,261
Granny would not have approved.
1299
00:53:41,305 --> 00:53:43,568
Pay no attention. Go on, Gus.
1300
00:53:43,611 --> 00:53:46,875
Well, I'm sure you know,
the crash changed everything.
1301
00:53:46,919 --> 00:53:49,443
Fortunes were lost,
men killed themselves.
1302
00:53:49,487 --> 00:53:52,011
It was a terrible time, and
we're still living with that.
1303
00:53:52,054 --> 00:53:54,666
But Cora's money
was not lost in the crash.
1304
00:53:54,709 --> 00:53:56,058
Thanks to Gus.
1305
00:53:56,102 --> 00:53:57,843
Mm, maybe,
1306
00:53:57,886 --> 00:54:00,541
but things changed, and we have
to deal with that change.
1307
00:54:00,585 --> 00:54:02,413
You have a house in Newport,
1308
00:54:02,456 --> 00:54:05,111
which is not as sought-after
as it was before the war.
1309
00:54:05,154 --> 00:54:08,549
So Harold should sell it
before its value sinks further?
1310
00:54:08,593 --> 00:54:10,159
You could recover
some of the losses
1311
00:54:10,203 --> 00:54:12,597
and use part of it
for the work going on here.
1312
00:54:12,640 --> 00:54:14,120
And repay you, I imagine?
1313
00:54:15,774 --> 00:54:19,430
But if we're speaking openly,
Harold has not done well
1314
00:54:19,473 --> 00:54:22,476
since Lady Grantham asked him
to manage things.
1315
00:54:22,520 --> 00:54:24,348
He was extremely unlucky.
1316
00:54:24,391 --> 00:54:26,698
If you want big gains,
you have to be bold.
1317
00:54:26,741 --> 00:54:30,441
But the market is not safe,
even now.
1318
00:54:30,484 --> 00:54:32,834
-I'd stay in bricks and mortar.
-I agree.
1319
00:54:32,878 --> 00:54:34,532
Lady Mary, what do you think?
1320
00:54:34,575 --> 00:54:36,925
♪ ♪
1321
00:54:39,232 --> 00:54:40,886
I think Mama knows
what she's doing,
1322
00:54:40,929 --> 00:54:42,757
and I'd back her instincts.
1323
00:54:47,153 --> 00:54:48,807
[knocking on door]
1324
00:54:48,850 --> 00:54:51,375
I'm sorry, Your Ladyship,
Lady Mary's not come up yet.
1325
00:54:51,418 --> 00:54:53,899
Oh, no,
it was you I wanted to see.
1326
00:54:53,942 --> 00:54:56,684
[sighs]
Did you know that Her Ladyship
1327
00:54:56,728 --> 00:54:59,513
planned the dinner for Lady Mary
before Mr. Coward was invited,
1328
00:54:59,557 --> 00:55:02,299
but that all of
our local friends refused?
1329
00:55:03,343 --> 00:55:05,084
Miss Baxter did mention it.
1330
00:55:05,127 --> 00:55:08,522
My plan, if Mr. Coward
and Mr. Dexter agreed to come,
1331
00:55:08,566 --> 00:55:10,437
was that they'd change
their mind.
1332
00:55:10,481 --> 00:55:14,398
But now that I've managed it,
I'm not sure how to tell them.
1333
00:55:15,486 --> 00:55:17,357
Can you leave this
with me, milady?
1334
00:55:17,401 --> 00:55:19,403
Thank you, Anna.
1335
00:55:19,446 --> 00:55:21,796
♪ ♪
1336
00:55:26,453 --> 00:55:28,412
MARY:
Are you interested in art?
1337
00:55:28,455 --> 00:55:30,588
Well, I'm interested
in a lot of things.
1338
00:55:32,198 --> 00:55:33,895
Good night.
1339
00:55:33,939 --> 00:55:35,462
But I was a little sad
1340
00:55:35,506 --> 00:55:37,595
that you didn't stick up
for me at dinner.
1341
00:55:37,638 --> 00:55:39,727
I'm sure you don't need my help.
1342
00:55:39,771 --> 00:55:42,164
Well, maybe not,
but I thought we were friends.
1343
00:55:42,208 --> 00:55:44,253
What would happen
if I told them we were lovers
1344
00:55:44,297 --> 00:55:46,299
on the day that we met?
1345
00:55:46,343 --> 00:55:48,606
That would put a cat
among the pigeons.
1346
00:55:48,649 --> 00:55:50,303
Are you threatening me?
1347
00:55:50,347 --> 00:55:52,261
Just, the English are
so easily shocked,
1348
00:55:52,305 --> 00:55:53,654
the thought of their expressions
1349
00:55:53,698 --> 00:55:57,266
if I just blurted it out,
it's tempting.
1350
00:55:57,310 --> 00:56:00,357
Then it's a temptation
you must resist, Mr. Sambrook.
1351
00:56:06,232 --> 00:56:09,104
I wish I understood
Sambrook's part in all this.
1352
00:56:09,148 --> 00:56:12,238
I suppose he's making sure
he gets his cash back,
1353
00:56:12,281 --> 00:56:14,501
but Tom's going to look into it.
1354
00:56:14,545 --> 00:56:18,940
I didn't like him fishing
for Mary's support.
1355
00:56:18,984 --> 00:56:21,290
-How's she doing, do you think?
-Well, you know Mary.
1356
00:56:21,334 --> 00:56:25,817
She likes to look in control,
whether she is or not.
1357
00:56:25,860 --> 00:56:28,776
Don't tell her, but we're
giving rather a special party
1358
00:56:28,820 --> 00:56:30,604
to take her mind off things.
1359
00:56:30,648 --> 00:56:32,127
Will anyone come?
1360
00:56:32,171 --> 00:56:33,868
Oh, they'll come.
1361
00:56:33,912 --> 00:56:36,741
Mary may have lost her footing
lately, but I haven't.
1362
00:56:39,874 --> 00:56:42,137
ANNA [whispering]:
There she is.
1363
00:56:42,181 --> 00:56:44,052
Hello, Miss Grant. How are you?
1364
00:56:44,096 --> 00:56:45,532
Very well, Mrs. Bates.
1365
00:56:45,576 --> 00:56:46,838
You remember Miss Grant,
Lady Osborne's maid?
1366
00:56:46,881 --> 00:56:48,709
Of course.
1367
00:56:48,753 --> 00:56:50,668
I'm sorry she isn't able to
come to Her Ladyship's dinner.
1368
00:56:50,711 --> 00:56:52,452
They were sorry, too,
1369
00:56:52,496 --> 00:56:54,672
but I'm sure
I don't have to explain.
1370
00:56:54,715 --> 00:56:57,979
But it is a pity they'll miss
meeting Noël Coward.
1371
00:56:58,023 --> 00:56:59,720
Noël Coward's coming to Downton?
1372
00:56:59,764 --> 00:57:00,852
ANNA:
Hmm.
1373
00:57:00,895 --> 00:57:03,028
And the film star Guy Dexter.
1374
00:57:03,071 --> 00:57:04,856
So, it'll be fun for us anyway.
1375
00:57:04,899 --> 00:57:07,293
Oh, it certainly will be.
1376
00:57:07,336 --> 00:57:09,600
I should get a move on. Goodbye.
1377
00:57:09,643 --> 00:57:11,297
Bye.
1378
00:57:13,560 --> 00:57:15,693
I'd say Lady Osborne
will have telephoned
1379
00:57:15,736 --> 00:57:17,434
by the time we get home.
1380
00:57:17,477 --> 00:57:19,523
♪ ♪
1381
00:57:21,612 --> 00:57:23,614
[men grunting]
1382
00:57:32,057 --> 00:57:34,276
[indistinct chatter]
1383
00:57:34,320 --> 00:57:35,930
MORELAND:
I don't know.
1384
00:57:35,974 --> 00:57:38,063
It looks more like a funfair
than a County Show.
1385
00:57:38,106 --> 00:57:40,065
LADY MANVILLE:
Well done, Mrs. Parker.
1386
00:57:40,108 --> 00:57:42,154
I hope you'll be here early
on the day.
1387
00:57:42,197 --> 00:57:44,809
I'll do my best, but I've got
a big dinner the night before.
1388
00:57:44,852 --> 00:57:46,419
Oh, that's still happening,
is it?
1389
00:57:46,463 --> 00:57:48,073
Certainly is.
We've got Noël Coward
1390
00:57:48,116 --> 00:57:49,901
and all sorts coming.
1391
00:57:49,944 --> 00:57:51,903
Noël Coward will be
at the dinner?
1392
00:57:51,946 --> 00:57:53,905
To me,
the whole thing looks wrong.
1393
00:57:53,948 --> 00:57:55,646
CARSON: I hate
to contradict you, Sir Hector,
1394
00:57:55,689 --> 00:57:57,735
but aren't we giving them
a proper day out
1395
00:57:57,778 --> 00:58:01,347
with good food and rides
for the children to enjoy?
1396
00:58:01,390 --> 00:58:03,131
These people work hard.
1397
00:58:03,175 --> 00:58:04,959
Don't they deserve it?
1398
00:58:05,003 --> 00:58:08,093
You see, Carson, we'll make
a socialist of you yet.
1399
00:58:08,136 --> 00:58:11,357
-[scoffs] You will not, milady.
-[chuckling]
1400
00:58:11,400 --> 00:58:12,924
We're turning it into a circus.
1401
00:58:12,967 --> 00:58:15,317
It may come as a surprise,
Sir Hector,
1402
00:58:15,361 --> 00:58:17,581
but we want our visitors
to have a good time.
1403
00:58:17,624 --> 00:58:19,234
-[horse sputters]
-Oh. -ISOBEL: Oh.
1404
00:58:19,278 --> 00:58:20,845
-HORSEMAN: Steady.
-[exhales]
1405
00:58:20,888 --> 00:58:22,411
[chuckling]
1406
00:58:22,455 --> 00:58:23,978
Lady Manville was
on the telephone,
1407
00:58:24,022 --> 00:58:26,067
and Lady Osborne
and lots of the others,
1408
00:58:26,111 --> 00:58:28,461
saying things have changed
and they can come after all.
1409
00:58:28,505 --> 00:58:30,463
Well, you know the reason.
1410
00:58:30,507 --> 00:58:32,639
Mr. Levinson telephoned, milady.
1411
00:58:32,683 --> 00:58:34,249
He said he and Mr. Sambrook
1412
00:58:34,293 --> 00:58:36,295
won't be back in time
for dinner.
1413
00:58:36,338 --> 00:58:38,036
Thank you, Parker.
1414
00:58:38,079 --> 00:58:39,994
Whip that into stiff peaks
for me.
1415
00:58:40,038 --> 00:58:41,343
Hello, Charlie.
1416
00:58:41,387 --> 00:58:42,562
How was the meeting?
1417
00:58:42,606 --> 00:58:43,868
Oh, uh, fine.
1418
00:58:43,911 --> 00:58:45,434
Uh, but I noticed
in the dining room,
1419
00:58:45,478 --> 00:58:47,480
the dinner has been laid
with the Sèvres service,
1420
00:58:47,524 --> 00:58:49,526
so I've asked
for the Meissen instead.
1421
00:58:49,569 --> 00:58:51,136
It's all right, Mabel.
1422
00:58:51,179 --> 00:58:53,138
Leave the Sèvres as it is.
1423
00:58:53,181 --> 00:58:55,444
I have no wish
to undercut you, Mr. Parker,
1424
00:58:55,488 --> 00:58:57,490
but you may not understand.
1425
00:58:57,534 --> 00:58:59,927
The Sèvres is
a soft-paste porcelain,
1426
00:58:59,971 --> 00:59:02,974
much more fragile
than the hard-paste Meissen.
1427
00:59:03,017 --> 00:59:05,498
I understand perfectly,
Mr. Carson.
1428
00:59:05,542 --> 00:59:08,414
Her Ladyship asked
for the Sèvres.
1429
00:59:08,457 --> 00:59:10,372
Thank you, Mabel.
1430
00:59:11,243 --> 00:59:12,810
Let him do his job.
1431
00:59:12,853 --> 00:59:14,507
So be it.
1432
00:59:15,987 --> 00:59:17,249
It's nice to have a night off
1433
00:59:17,292 --> 00:59:19,425
from the watchful eyes
of Mr. Sambrook.
1434
00:59:19,468 --> 00:59:21,079
He's very confident, isn't he?
1435
00:59:21,122 --> 00:59:23,472
-Rather a contrast to Harold.
-CORA: Let's be nice.
1436
00:59:23,516 --> 00:59:25,344
We'll cheer him on at Ascot,
then we'll go home
1437
00:59:25,387 --> 00:59:27,215
without a cross word
being spoken.
1438
00:59:27,259 --> 00:59:28,695
ROBERT:
Hmm.
1439
00:59:28,739 --> 00:59:30,436
Robert, you were asking
about the sale.
1440
00:59:30,479 --> 00:59:32,133
It seems to have gone through
very smoothly.
1441
00:59:32,177 --> 00:59:33,395
ROBERT:
Hmm.
1442
00:59:33,439 --> 00:59:34,962
Henry's not been
at all difficult.
1443
00:59:35,006 --> 00:59:36,964
Mm, hmm.
1444
00:59:37,008 --> 00:59:40,402
He asked about Downton, if
you were farming more cattle.
1445
00:59:41,403 --> 00:59:43,101
That doesn't sound like Henry.
1446
00:59:43,144 --> 00:59:44,929
He's not usually
interested in anything
1447
00:59:44,972 --> 00:59:47,366
that doesn't run on petrol.
1448
00:59:47,409 --> 00:59:49,411
I told him I didn't know
the answer.
1449
00:59:49,455 --> 00:59:51,239
-[cutlery clattering]
-There is no answer.
1450
00:59:51,283 --> 00:59:54,416
I have yet to decide
what the answer will be.
1451
00:59:55,287 --> 00:59:56,941
I know what this is.
1452
00:59:56,984 --> 00:59:58,029
What you're all thinking.
1453
00:59:58,072 --> 00:59:59,378
I bet you don't.
1454
00:59:59,421 --> 01:00:00,684
Have you put them up
to this, Mary?
1455
01:00:00,727 --> 01:00:02,511
So you can have it your way?
1456
01:00:02,555 --> 01:00:04,078
Oh, really, Papa?
1457
01:00:04,122 --> 01:00:06,428
You told me I was captain
of the ship now,
1458
01:00:06,472 --> 01:00:08,822
or has the divorce somehow
ruled me out?
1459
01:00:16,351 --> 01:00:19,659
Robert, you've worked hard
for this family for many years.
1460
01:00:19,703 --> 01:00:21,400
It's time to put your feet up.
1461
01:00:21,443 --> 01:00:22,967
Leave the heavy lifting to Mary.
1462
01:00:23,010 --> 01:00:24,446
And what am I to do?
1463
01:00:24,490 --> 01:00:25,883
What is my job?
1464
01:00:25,926 --> 01:00:27,711
To walk around in my tweeds,
1465
01:00:27,754 --> 01:00:30,714
smiling hello at the tenants
so that when I'm dead
1466
01:00:30,757 --> 01:00:32,977
everyone can say
what a nice chap I was?
1467
01:00:33,020 --> 01:00:34,239
As long as they do.
1468
01:00:35,719 --> 01:00:37,808
Oh, speak up, Bertie.
1469
01:00:37,851 --> 01:00:39,897
You're nodding away.
1470
01:00:39,940 --> 01:00:42,116
-[Bertie sighs]
-Thank you, Parker.
1471
01:00:45,076 --> 01:00:47,948
I got Brancaster when I was
young enough to make changes.
1472
01:00:47,992 --> 01:00:50,908
I'd say the place
and the people who live there
1473
01:00:50,951 --> 01:00:54,085
are better off as a result.
1474
01:00:54,128 --> 01:00:56,565
When you took charge,
there were emperors in Moscow,
1475
01:00:56,609 --> 01:00:58,219
Vienna and Berlin,
1476
01:00:58,263 --> 01:01:00,047
and your parents
were king and queen
1477
01:01:00,091 --> 01:01:02,484
of this part of the county,
but that world is gone now.
1478
01:01:02,528 --> 01:01:04,661
-It's a different place.
-Oh, so everyone keeps saying.
1479
01:01:04,704 --> 01:01:06,532
And it's not different
because we can get to Cape Town
1480
01:01:06,575 --> 01:01:09,317
in a few days
instead of half a year.
1481
01:01:09,361 --> 01:01:10,971
We're changing, too.
1482
01:01:11,015 --> 01:01:14,061
The way we talk,
the way we dress,
1483
01:01:14,105 --> 01:01:16,673
the way we deal with each other.
1484
01:01:16,716 --> 01:01:18,979
This is Mary's time.
1485
01:01:19,023 --> 01:01:21,286
She's in step
with how to run this estate
1486
01:01:21,329 --> 01:01:23,114
in the '30s, the '40s
and the '50s.
1487
01:01:23,157 --> 01:01:25,029
-And I'm not?
-You know this system
1488
01:01:25,072 --> 01:01:26,900
doesn't work
if people hold on too long.
1489
01:01:26,944 --> 01:01:30,556
I'm pleasantly surprised you
think the system works at all.
1490
01:01:32,297 --> 01:01:34,386
I have something to add.
1491
01:01:34,429 --> 01:01:36,649
The missing detail in this
1492
01:01:36,693 --> 01:01:38,912
is that we all,
every one of us, loves you.
1493
01:01:40,697 --> 01:01:42,437
Very much.
1494
01:01:42,481 --> 01:01:45,092
♪ ♪
1495
01:01:56,582 --> 01:01:59,541
MRS. HUGHES: They're all coming,
Her Ladyship's told me.
1496
01:01:59,585 --> 01:02:00,891
-Oh, thank you.
-Thank you.
1497
01:02:00,934 --> 01:02:03,763
And some are angling
for invitations
1498
01:02:03,807 --> 01:02:06,157
when they weren't asked
in the first place.
1499
01:02:06,200 --> 01:02:07,724
-Then well done to us.
-Sad, though.
1500
01:02:07,767 --> 01:02:09,551
They were happy
to throw over Lady Mary,
1501
01:02:09,595 --> 01:02:11,423
though they've known her
all her life.
1502
01:02:11,466 --> 01:02:13,164
Now they'll do anything to
have dinner with a famous face.
1503
01:02:13,207 --> 01:02:14,905
That's the way the world is
these days.
1504
01:02:14,948 --> 01:02:16,820
There's not a lot of point
in objecting to it.
1505
01:02:16,863 --> 01:02:18,256
-Oh, thank you.
-ANDY: Mr. Branson was
1506
01:02:18,299 --> 01:02:20,737
really giving it
to His Lordship at dinner.
1507
01:02:20,780 --> 01:02:22,826
It's funny to think
he used to clean their cars.
1508
01:02:22,869 --> 01:02:24,523
BATES:
I'm sorry for His Lordship.
1509
01:02:24,566 --> 01:02:26,525
-He's always done his best.
-[light knocking]
1510
01:02:26,568 --> 01:02:30,442
MRS. HUGHES:
Oh, Mr. Mason, come in.
1511
01:02:30,485 --> 01:02:33,880
These are happy times,
getting your wife back.
1512
01:02:33,924 --> 01:02:35,621
Oh, it is.
1513
01:02:35,664 --> 01:02:37,492
But she'll miss all of you.
1514
01:02:37,536 --> 01:02:40,931
It'll be odd to cook
for two instead of 22,
1515
01:02:40,974 --> 01:02:43,150
and in silence rather than
the running commentary.
1516
01:02:43,194 --> 01:02:44,630
[chuckling]
1517
01:02:44,673 --> 01:02:46,371
-[bell jingles]
-Oh. I'll be back soon.
1518
01:02:47,502 --> 01:02:48,852
So many changes.
1519
01:02:48,895 --> 01:02:50,636
And we do need
a new footman, you know.
1520
01:02:50,679 --> 01:02:51,942
Andy can't do everything.
1521
01:02:51,985 --> 01:02:54,292
I'm not sure
Lady Mary would agree.
1522
01:02:54,335 --> 01:02:56,860
She's looking to economize
wherever she can
1523
01:02:56,903 --> 01:02:58,296
when she takes over.
1524
01:02:58,339 --> 01:02:59,558
It won't be easy for her
1525
01:02:59,601 --> 01:03:01,952
with that divorce
round her neck.
1526
01:03:01,995 --> 01:03:05,607
Well, then, we must all show
that we support her
1527
01:03:05,651 --> 01:03:07,696
-where we can.
-I agree.
1528
01:03:07,740 --> 01:03:09,481
-Here we are.
-MRS. PATMORE: Oh...
1529
01:03:09,524 --> 01:03:11,004
-Thank you, Daisy.
-[others exclaiming]
1530
01:03:11,048 --> 01:03:12,701
This looks delicious.
1531
01:03:12,745 --> 01:03:14,094
-MR. MASON: Splendid.
-[Mrs. Patmore laughs]
1532
01:03:15,661 --> 01:03:17,097
To Mrs. Patmore.
1533
01:03:17,141 --> 01:03:18,490
To Mrs. Mason.
1534
01:03:18,533 --> 01:03:20,187
[scattered chuckling]
1535
01:03:20,231 --> 01:03:21,754
OTHERS:
Mrs. Mason.
1536
01:03:21,798 --> 01:03:24,061
Now, are you quite set
for Mr. Coward's dinner?
1537
01:03:24,104 --> 01:03:25,323
MRS. HUGHES:
Oh.
1538
01:03:25,366 --> 01:03:27,194
When my time ends
and yours begins.
1539
01:03:27,238 --> 01:03:29,327
Does that make you feel sad?
1540
01:03:29,370 --> 01:03:32,678
A bit, but I don't fight it.
1541
01:03:32,721 --> 01:03:34,636
Our lives are lived in chapters,
1542
01:03:34,680 --> 01:03:36,813
and nothing's wrong
when a chapter is done
1543
01:03:36,856 --> 01:03:38,902
and a new one begins.
1544
01:03:38,945 --> 01:03:41,295
It's your time now, and I...
1545
01:03:41,339 --> 01:03:44,690
and I'm prouder of that
than anything.
1546
01:03:45,734 --> 01:03:48,085
You're the daughter I never had.
1547
01:03:49,086 --> 01:03:51,088
I'll treasure those words.
1548
01:03:51,131 --> 01:03:52,698
I will.
1549
01:03:53,655 --> 01:03:56,180
♪ ♪
1550
01:03:56,223 --> 01:03:57,442
[door opens]
1551
01:03:57,485 --> 01:03:59,270
Milady, telephone call.
1552
01:03:59,313 --> 01:04:00,749
Lady Falmouth.
1553
01:04:02,316 --> 01:04:04,710
See they get coffee
when they come in.
1554
01:04:07,321 --> 01:04:09,236
Edith, can I grab you
for a moment?
1555
01:04:09,280 --> 01:04:10,847
If you like.
1556
01:04:10,890 --> 01:04:12,936
♪ ♪
1557
01:04:20,117 --> 01:04:22,815
Am I in for another pummeling?
1558
01:04:22,859 --> 01:04:25,165
-No more pummeling.
-[door closes]
1559
01:04:25,209 --> 01:04:26,993
But I know how things are,
1560
01:04:27,037 --> 01:04:28,865
and I wondered if the money
from the sale of the business
1561
01:04:28,908 --> 01:04:30,518
might help tide you over.
1562
01:04:31,519 --> 01:04:33,260
Oh, Tom.
1563
01:04:33,304 --> 01:04:35,436
My dear chap, don't think of it.
1564
01:04:35,480 --> 01:04:37,177
TOM:
I'm serious.
1565
01:04:37,221 --> 01:04:39,745
You and all of Sybil's family
have given me everything.
1566
01:04:39,788 --> 01:04:41,486
Isn't that worth something?
1567
01:04:41,529 --> 01:04:44,228
It's worth a great deal,
but not money.
1568
01:04:45,490 --> 01:04:47,753
Now help yourself to some port
and pass it on
1569
01:04:47,796 --> 01:04:49,494
before we all burst into tears.
1570
01:04:49,537 --> 01:04:50,887
[chuckling softly]
1571
01:04:52,149 --> 01:04:54,629
You went to bed with a stranger?
1572
01:04:54,673 --> 01:04:55,892
Well, of course
it sounds terrible
1573
01:04:55,935 --> 01:04:57,110
when you put it like that.
1574
01:04:57,154 --> 01:04:58,503
How should I put it?
1575
01:04:58,546 --> 01:04:59,765
He's not Turkish, is he?
1576
01:05:00,766 --> 01:05:02,376
I found him attractive.
1577
01:05:02,420 --> 01:05:03,943
I still do,
1578
01:05:03,987 --> 01:05:06,903
but I think he feels
he has a hold over me.
1579
01:05:06,946 --> 01:05:08,905
He wants me to help him
convince Mama,
1580
01:05:08,948 --> 01:05:10,341
which, of course, I won't.
1581
01:05:10,384 --> 01:05:12,125
Why are you telling me this?
1582
01:05:12,169 --> 01:05:13,779
I'm not sure.
1583
01:05:14,780 --> 01:05:18,131
The truth is, I'm in a fix,
1584
01:05:18,175 --> 01:05:20,568
and a great lady like you might
have an opinion worth hearing.
1585
01:05:20,612 --> 01:05:21,961
Don't patronize me.
1586
01:05:22,005 --> 01:05:23,658
I wouldn't dare.
1587
01:05:23,702 --> 01:05:25,399
But what do you think?
1588
01:05:25,443 --> 01:05:28,707
Should I try to placate
Sambrook or just ignore him?
1589
01:05:28,750 --> 01:05:30,448
[sighs]
1590
01:05:30,491 --> 01:05:31,840
Can I ask Bertie about it?
1591
01:05:31,884 --> 01:05:34,278
-Must you?
-I think I must.
1592
01:05:34,321 --> 01:05:36,584
If he gives me funny looks
for the rest of my life,
1593
01:05:36,628 --> 01:05:37,934
I shall blame you.
1594
01:05:40,414 --> 01:05:43,635
Tom offered us the money
from his sale.
1595
01:05:43,678 --> 01:05:45,289
[Cora clicks tongue]
1596
01:05:45,332 --> 01:05:48,118
Of course, I said no,
but I was touched.
1597
01:05:48,161 --> 01:05:50,468
-And it's made me think.
-What about?
1598
01:05:50,511 --> 01:05:51,817
Mary is right.
1599
01:05:53,079 --> 01:05:55,603
We have no option
but to sell Grantham House.
1600
01:05:55,647 --> 01:05:57,736
It's time to move on.
1601
01:05:57,779 --> 01:05:59,694
Does she know
you've seen the light?
1602
01:05:59,738 --> 01:06:01,000
Not yet.
1603
01:06:03,742 --> 01:06:05,483
And what about
her running Downton?
1604
01:06:05,526 --> 01:06:06,875
What about it?
1605
01:06:06,919 --> 01:06:08,312
I don't wear a sack
over my head.
1606
01:06:08,355 --> 01:06:10,009
I see how you treat her.
1607
01:06:10,053 --> 01:06:11,663
Don't you want her in command?
1608
01:06:12,664 --> 01:06:14,883
No, I do. I've said so.
1609
01:06:16,581 --> 01:06:18,452
But now the moment's come...
1610
01:06:18,496 --> 01:06:20,324
You can't bear
to relinquish the crown.
1611
01:06:23,501 --> 01:06:24,676
[laughs softly]
1612
01:06:24,719 --> 01:06:26,634
♪ ♪
1613
01:06:26,678 --> 01:06:29,072
Well, I hope
it won't overload you.
1614
01:06:29,115 --> 01:06:31,509
And you have the show
the next day.
1615
01:06:31,552 --> 01:06:34,599
Lady Merton let me make
a real difference.
1616
01:06:34,642 --> 01:06:35,861
If you're clear
about your arguments,
1617
01:06:35,904 --> 01:06:37,645
you can make things happen.
1618
01:06:37,689 --> 01:06:40,083
Even with His Serene Highness
Sir Hector Moreland.
1619
01:06:40,126 --> 01:06:42,389
I knew you would
more than hold your own.
1620
01:06:42,433 --> 01:06:45,740
No wonder you say
you won't always be in service.
1621
01:06:45,784 --> 01:06:48,874
Well, I won't, but I don't have
bad memories of my time here.
1622
01:06:48,917 --> 01:06:50,006
[mutters softly]
1623
01:06:51,746 --> 01:06:53,661
[barking]
1624
01:06:53,705 --> 01:06:55,794
♪ ♪
1625
01:06:58,318 --> 01:07:00,973
This is a,
a great honor, milord.
1626
01:07:01,017 --> 01:07:04,672
I don't know about that,
but the truth is, I...
1627
01:07:04,716 --> 01:07:06,587
I need your advice.
1628
01:07:06,631 --> 01:07:08,024
Uh...
1629
01:07:08,067 --> 01:07:10,200
How? Uh, about what?
1630
01:07:10,243 --> 01:07:12,593
Oh, do sit.
1631
01:07:14,465 --> 01:07:18,121
We were young men
when you first came to Downton.
1632
01:07:18,164 --> 01:07:20,210
You were by my side
when I inherited,
1633
01:07:20,253 --> 01:07:22,821
and here we still are
however many years later.
1634
01:07:22,864 --> 01:07:25,650
I've enjoyed a good life
in your service, milord.
1635
01:07:25,693 --> 01:07:27,478
I hope so.
1636
01:07:27,521 --> 01:07:29,349
You've run the house well,
of course,
1637
01:07:29,393 --> 01:07:33,136
but I believe you've made it
a happy place, too.
1638
01:07:33,179 --> 01:07:35,181
That's important to me.
1639
01:07:35,225 --> 01:07:37,792
We were well suited
to each other, milord,
1640
01:07:37,836 --> 01:07:39,881
which was our good fortune.
1641
01:07:42,797 --> 01:07:46,279
Have you come
to discuss Lady Mary?
1642
01:07:46,323 --> 01:07:48,107
[laughs quietly]
1643
01:07:48,151 --> 01:07:50,240
You're ahead of me as usual,
1644
01:07:50,283 --> 01:07:53,634
and you'll know
Lady Mary thinks it's time
1645
01:07:53,678 --> 01:07:55,984
that I hand over.
1646
01:07:56,028 --> 01:08:00,293
Her Ladyship agrees, and so,
I suspect, does Lady Hexham.
1647
01:08:00,337 --> 01:08:04,254
More surprisingly...
[scoffs] maybe I do, too.
1648
01:08:04,297 --> 01:08:07,866
But do you really?
1649
01:08:07,909 --> 01:08:10,999
[sighs] You think I'm foolish
to drag my feet?
1650
01:08:11,043 --> 01:08:13,176
I'd never say that,
milord, never.
1651
01:08:13,219 --> 01:08:16,396
But I do believe
that you could enjoy...
1652
01:08:16,440 --> 01:08:18,616
a calmer time from now on,
1653
01:08:18,659 --> 01:08:20,487
free from worry.
1654
01:08:21,488 --> 01:08:23,229
But I do worry.
1655
01:08:23,273 --> 01:08:25,623
I worry the divorce
has changed things.
1656
01:08:25,666 --> 01:08:29,017
Can she play her role in
the county as a social pariah?
1657
01:08:29,061 --> 01:08:30,976
Or...
1658
01:08:31,019 --> 01:08:32,369
[grunts]
1659
01:08:32,412 --> 01:08:35,328
...should I s-stay on
for a few years
1660
01:08:35,372 --> 01:08:36,851
until things settle down?
1661
01:08:36,895 --> 01:08:39,767
Lady Mary will be a kind
and reliable landlord,
1662
01:08:39,811 --> 01:08:43,554
so her place in the county
will soon be secure again.
1663
01:08:43,597 --> 01:08:45,382
You think she could manage?
1664
01:08:45,425 --> 01:08:49,908
I know she could manage very
well, milord, and so do you.
1665
01:08:49,951 --> 01:08:52,476
♪ ♪
1666
01:09:05,793 --> 01:09:07,621
Why don't you grab
that one on the end?
1667
01:09:08,753 --> 01:09:10,537
-Pickwick Papers,sir.
-Oh.
1668
01:09:13,497 --> 01:09:15,542
♪ ♪
1669
01:09:19,155 --> 01:09:20,634
Excuse me.
1670
01:09:21,766 --> 01:09:23,246
Really.
1671
01:09:23,289 --> 01:09:26,336
I think a day at Ascot
will be good for us all.
1672
01:09:26,379 --> 01:09:28,076
MARY:
Not for me.
1673
01:09:28,120 --> 01:09:30,818
The gates of the Royal
Enclosure will be firmly shut.
1674
01:09:30,862 --> 01:09:32,168
EDITH:
But you must come.
1675
01:09:32,211 --> 01:09:33,865
Uh, tell her, Bertie.
1676
01:09:33,908 --> 01:09:36,302
I'm, I'm going to arrange
lunch for us in White's tent.
1677
01:09:36,346 --> 01:09:38,565
So you won't have to go
near the Enclosure.
1678
01:09:38,609 --> 01:09:40,001
I'll keep you company.
1679
01:09:40,045 --> 01:09:41,916
The Enclosure holds
no delight for me.
1680
01:09:41,960 --> 01:09:43,701
What about you, Mr. Sambrook?
1681
01:09:43,744 --> 01:09:45,703
Do you enjoy these odd
English rituals?
1682
01:09:45,746 --> 01:09:47,748
I do. Very much.
1683
01:09:47,792 --> 01:09:50,142
Edith will line up
plenty of Royal Highnesses
1684
01:09:50,186 --> 01:09:51,448
to add to the fun.
1685
01:09:51,491 --> 01:09:53,841
Boy, I'm feeling rather jealous,
1686
01:09:53,885 --> 01:09:56,583
but, uh, not jealous enough
to risk joining you.
1687
01:09:56,627 --> 01:09:59,760
No, I'm gonna stay here
and peruse Mr. Charles Dickens.
1688
01:10:01,371 --> 01:10:03,416
♪ ♪
1689
01:10:04,983 --> 01:10:06,941
-[cheering]
-[laughing]
1690
01:10:06,985 --> 01:10:08,465
-MAN: Ten shillings on...
-There you go, sir.
1691
01:10:08,508 --> 01:10:10,945
Come on, ladies and gentlemen!
Here we go!
1692
01:10:12,251 --> 01:10:14,035
[crowd chatter]
1693
01:10:14,079 --> 01:10:16,429
♪ ♪
1694
01:10:16,473 --> 01:10:18,126
[cheering]
1695
01:10:21,260 --> 01:10:23,219
♪ ♪
1696
01:10:46,851 --> 01:10:49,680
♪ ♪
1697
01:10:53,945 --> 01:10:56,426
[shouting, cheering]
1698
01:10:56,469 --> 01:10:58,123
Columbus Boy seems
to be doing terribly well.
1699
01:10:58,166 --> 01:10:59,907
Is that the one there?
1700
01:11:07,088 --> 01:11:09,482
-Green and white. The green
and white. -Green and white.
1701
01:11:12,224 --> 01:11:13,530
Come on, Meadows Barron!
1702
01:11:13,573 --> 01:11:16,446
♪ ♪
1703
01:11:20,188 --> 01:11:21,799
[shouting, cheering]
1704
01:11:26,934 --> 01:11:29,197
[cheering]
1705
01:11:29,241 --> 01:11:31,678
♪ ♪
1706
01:11:33,811 --> 01:11:34,986
Oh.
1707
01:11:35,029 --> 01:11:36,640
[indistinct chatter]
1708
01:11:36,683 --> 01:11:38,381
Was he the favorite?
1709
01:11:38,424 --> 01:11:40,992
Shouldn't you wait to see
if there's a steward's inquiry?
1710
01:11:41,035 --> 01:11:42,602
Not when it's second last.
1711
01:11:42,646 --> 01:11:44,430
[Edith laughs]
1712
01:11:46,606 --> 01:11:47,999
Shall we go
to the Royal Enclosure?
1713
01:11:48,042 --> 01:11:50,088
Don't make him wait
any longer, Bertie.
1714
01:11:50,131 --> 01:11:51,742
-He's panting for it.
-[Gus chuckles]
1715
01:11:51,785 --> 01:11:52,960
I would like to see it.
1716
01:11:54,745 --> 01:11:56,486
Uh, go, all of you.
1717
01:11:56,529 --> 01:11:58,052
We'll stay here.
1718
01:11:58,096 --> 01:11:59,184
You sure?
1719
01:11:59,227 --> 01:12:00,925
I am.
1720
01:12:02,361 --> 01:12:04,407
♪ ♪
1721
01:12:07,366 --> 01:12:09,803
-Two pounds on Bosworth to win.
-Bosworth it is.
1722
01:12:09,847 --> 01:12:11,892
[crowd chatter]
1723
01:12:14,199 --> 01:12:15,461
Tom Branson.
1724
01:12:15,505 --> 01:12:16,941
John Bevan,
as I live and breathe.
1725
01:12:16,984 --> 01:12:18,421
I thought you were still
in New York.
1726
01:12:18,464 --> 01:12:20,814
Well, so I was
till about a month ago.
1727
01:12:20,858 --> 01:12:22,773
Tell me, that man
you were with earlier,
1728
01:12:22,816 --> 01:12:24,905
does he still call himself
Gus Sambrook?
1729
01:12:24,949 --> 01:12:26,429
Why? Do you know him?
1730
01:12:26,472 --> 01:12:28,169
I'm very sorry to say I do.
1731
01:12:29,954 --> 01:12:32,260
[low conversations]
1732
01:12:33,740 --> 01:12:36,613
Can I give you a card in case
you're ever in New York?
1733
01:12:37,614 --> 01:12:38,963
If we'd known you were coming,
1734
01:12:39,006 --> 01:12:40,660
we could have given
you all luncheon.
1735
01:12:40,704 --> 01:12:42,401
BERTIE: Don't worry,
Your Royal Highness.
1736
01:12:42,445 --> 01:12:44,751
We were happy in White's tent
with my father-in-law.
1737
01:12:44,795 --> 01:12:46,449
Is Lord Grantham here?
1738
01:12:46,492 --> 01:12:48,842
He's with Lady Hexham's sister.
1739
01:12:48,886 --> 01:12:51,758
I'm afraid Lady Mary is having
rather a difficult time.
1740
01:12:51,802 --> 01:12:54,544
We shouldn't talk about that
in front of Lady Petersfield.
1741
01:12:54,587 --> 01:12:56,284
I did what I had to do.
1742
01:12:56,328 --> 01:12:58,025
Lady Mary will be just fine.
1743
01:12:58,069 --> 01:13:01,638
Of course she will, but those
are the rules we live by.
1744
01:13:02,682 --> 01:13:03,944
Cora.
1745
01:13:03,988 --> 01:13:05,250
Tom, where have you been?
1746
01:13:05,293 --> 01:13:06,773
EDITH:
What's wrong?
1747
01:13:06,817 --> 01:13:08,732
I have some news for all of you.
1748
01:13:08,775 --> 01:13:10,211
It's about Sambrook.
1749
01:13:12,953 --> 01:13:14,651
He's a confidence trickster
of the worst sort,
1750
01:13:14,694 --> 01:13:16,304
and it looks like Harold
has been his target
1751
01:13:16,348 --> 01:13:17,697
and his latest victim.
1752
01:13:17,741 --> 01:13:19,569
-Why hasn't he been prosecuted?
-He was.
1753
01:13:19,612 --> 01:13:21,614
Some sharp lawyers got him off
on a technicality,
1754
01:13:21,658 --> 01:13:23,442
but he's a crook all the same.
1755
01:13:23,486 --> 01:13:25,226
He should have done ten years.
1756
01:13:25,270 --> 01:13:27,968
He kept Harold out
of the crash to gain his trust,
1757
01:13:28,012 --> 01:13:29,405
then stole the money.
1758
01:13:29,448 --> 01:13:31,363
And now he's trying
to get more from us.
1759
01:13:31,407 --> 01:13:32,886
-You're sure of all this?
-Quite sure.
1760
01:13:32,930 --> 01:13:34,801
Bevan was a witness
at the trial.
1761
01:13:34,845 --> 01:13:37,587
I'm going to speak
to Mr. Sambrook.
1762
01:13:38,675 --> 01:13:40,328
What formidable daughters
we have.
1763
01:13:40,372 --> 01:13:41,939
Have you only just noticed?
1764
01:13:41,982 --> 01:13:43,897
Tom, let's get you a drink.
1765
01:13:43,941 --> 01:13:45,899
You've earned it.
1766
01:13:48,772 --> 01:13:52,210
Are you surprised Sambrook's
turned out to be a bad'n?
1767
01:13:52,253 --> 01:13:54,168
I can't decide.
1768
01:13:54,212 --> 01:13:56,606
I feel sorry for Uncle Harold.
1769
01:13:56,649 --> 01:13:59,478
Sambrook could probably
have fooled any of us.
1770
01:13:59,522 --> 01:14:02,046
He certainly nearly fooled me.
1771
01:14:05,179 --> 01:14:08,052
I know you're not going back
to Downton tonight with Mama.
1772
01:14:08,095 --> 01:14:10,054
She said you want
a second look at a house
1773
01:14:10,097 --> 01:14:12,099
you've found for us all.
1774
01:14:13,100 --> 01:14:14,537
Not a house.
1775
01:14:14,580 --> 01:14:15,842
A flat.
1776
01:14:19,716 --> 01:14:22,632
I might stay and come with you.
1777
01:14:22,675 --> 01:14:23,937
Would you like that?
1778
01:14:23,981 --> 01:14:26,331
Very much.
1779
01:14:26,374 --> 01:14:28,899
But please be open-minded.
1780
01:14:28,942 --> 01:14:30,901
You can be when you try.
1781
01:14:30,944 --> 01:14:32,946
I will try.
1782
01:14:34,121 --> 01:14:35,514
Very hard.
1783
01:14:39,736 --> 01:14:41,651
[horse sputtering softly]
1784
01:14:41,694 --> 01:14:43,479
EDITH: You have a horse
in the next race?
1785
01:14:43,522 --> 01:14:44,654
GUS:
That's right.
1786
01:14:45,829 --> 01:14:47,787
There she is.
1787
01:14:47,831 --> 01:14:49,310
I do hope
you've enjoyed today...
1788
01:14:50,355 --> 01:14:52,575
...but please enlighten me.
1789
01:14:52,618 --> 01:14:54,272
I'm told you not only stole
1790
01:14:54,315 --> 01:14:56,100
the money Harold
entrusted to you
1791
01:14:56,143 --> 01:14:59,451
but that you now plan to steal
what's left of Mama's estate.
1792
01:14:59,495 --> 01:15:02,193
And it's not the first time,
is it?
1793
01:15:02,236 --> 01:15:04,543
I'm told you used the chaos
after the crash
1794
01:15:04,587 --> 01:15:06,676
to cheat your way
into a fortune.
1795
01:15:06,719 --> 01:15:08,939
I'm sure you know
how preposterous that is.
1796
01:15:08,982 --> 01:15:10,723
Furthermore, according to some,
1797
01:15:10,767 --> 01:15:13,247
you were nearly convicted
of theft and fraud in New York.
1798
01:15:13,291 --> 01:15:15,119
I was not convicted.
I was found not guilty.
1799
01:15:15,162 --> 01:15:17,164
On a technicality.
1800
01:15:17,208 --> 01:15:19,602
Now Mary says you slept
with her in London
1801
01:15:19,645 --> 01:15:22,561
and you're threatening
to tell the world.
1802
01:15:22,605 --> 01:15:26,130
She doesn't care, of course--
classic Mary-- but I care.
1803
01:15:26,173 --> 01:15:27,348
I didn't threaten.
1804
01:15:27,392 --> 01:15:28,741
-I was joking.
-[scoffs]
1805
01:15:28,785 --> 01:15:30,438
She must have misunderstood.
1806
01:15:30,482 --> 01:15:32,353
I know you think we're all
much stupider than you.
1807
01:15:32,397 --> 01:15:34,660
-I've never suggested that.
-But I'm sure you realize
1808
01:15:34,704 --> 01:15:37,750
Lord Hexham and I have
a little social power.
1809
01:15:37,794 --> 01:15:40,797
Maybe in a perfect world
we wouldn't, but we do.
1810
01:15:40,840 --> 01:15:42,842
What are you saying?
1811
01:15:42,886 --> 01:15:45,845
Only that if I hear of any
threat from you to my mother,
1812
01:15:45,889 --> 01:15:49,936
to my uncle, to my sister,
to anyone, in fact,
1813
01:15:49,980 --> 01:15:52,983
I promise Lord Hexham
will make you untouchable.
1814
01:15:53,026 --> 01:15:54,724
-You wouldn't do that.
-Wouldn't we?
1815
01:15:54,767 --> 01:15:56,421
Try us.
1816
01:15:56,464 --> 01:15:58,249
[horse snorts]
1817
01:15:58,292 --> 01:16:00,599
Then you have to find another
place for your playground.
1818
01:16:00,643 --> 01:16:03,471
England will be dead to you.
1819
01:16:03,515 --> 01:16:05,822
So the new contacts
you've been making all day
1820
01:16:05,865 --> 01:16:08,041
will avail you to nothing.
1821
01:16:09,042 --> 01:16:11,567
Have I made myself clear?
1822
01:16:13,699 --> 01:16:15,353
Oh, dear.
1823
01:16:15,396 --> 01:16:17,964
It's not your lucky day,
is it, Mr. Sambrook?
1824
01:16:18,008 --> 01:16:19,183
[bell ringing]
1825
01:16:19,226 --> 01:16:21,272
Your race is about to begin.
1826
01:16:21,315 --> 01:16:23,404
Maybe your horse will turn
things around for you.
1827
01:16:23,448 --> 01:16:25,537
♪ ♪
1828
01:16:27,713 --> 01:16:29,628
[ringing]
1829
01:16:33,153 --> 01:16:35,765
♪ ♪
1830
01:16:41,814 --> 01:16:43,860
[crowd cheering]
1831
01:16:45,949 --> 01:16:46,993
See that one!
1832
01:16:49,343 --> 01:16:50,954
Come on!
1833
01:16:53,086 --> 01:16:55,132
[cheering]
1834
01:17:02,879 --> 01:17:03,880
Come on.
1835
01:17:05,969 --> 01:17:07,492
Come on, Hasteway!
1836
01:17:12,062 --> 01:17:13,933
Come on, Hasteway, go!
1837
01:17:13,977 --> 01:17:15,674
[Bertie laughing]
1838
01:17:18,111 --> 01:17:20,592
Which one were you,
Mr. Sambrook?
1839
01:17:20,636 --> 01:17:22,550
The guy in spots.
1840
01:17:22,594 --> 01:17:25,728
Oh, well,
better luck next time, eh?
1841
01:17:28,426 --> 01:17:30,515
♪ ♪
1842
01:17:39,742 --> 01:17:41,308
GUS:
I'm glad I found you.
1843
01:17:41,352 --> 01:17:43,136
I'm leaving,
1844
01:17:43,180 --> 01:17:46,096
and you're the only one
I wanted to say goodbye to.
1845
01:17:46,139 --> 01:17:48,620
Do you know what saddens me?
1846
01:17:48,664 --> 01:17:50,666
You probably don't even
remember the names
1847
01:17:50,709 --> 01:17:52,624
of the men and women
whose lives you've ruined.
1848
01:17:52,668 --> 01:17:55,148
Well, I hope I haven't
ruined yours.
1849
01:17:57,368 --> 01:17:59,413
Goodbye, Mr. Sambrook.
1850
01:17:59,457 --> 01:18:01,546
♪ ♪
1851
01:18:14,820 --> 01:18:16,866
[snoring]
1852
01:18:23,089 --> 01:18:25,135
[snoring continues]
1853
01:18:27,485 --> 01:18:29,705
-[loud clattering]
-[gasps, grunts]
1854
01:18:31,315 --> 01:18:34,274
Oy, no one could say The
Pickwick Papersis too short.
1855
01:18:34,318 --> 01:18:35,711
No, sir.
1856
01:18:35,754 --> 01:18:38,409
Is there a murder mystery
I could read?
1857
01:18:38,452 --> 01:18:40,324
Agatha Christie,
something like that?
1858
01:18:40,367 --> 01:18:42,065
There might be some
in the nursery.
1859
01:18:45,155 --> 01:18:47,418
They're catching the last train,
1860
01:18:47,461 --> 01:18:50,769
so they don't want dinner, just
sandwiches and a glass of wine.
1861
01:18:50,813 --> 01:18:53,032
So, what's Mr. Levinson
gonna do with all this?
1862
01:18:53,076 --> 01:18:54,512
[sighs]
1863
01:18:54,555 --> 01:18:56,296
I should think he'll make
light work of it.
1864
01:18:57,950 --> 01:19:00,648
♪ ♪
1865
01:19:02,433 --> 01:19:04,130
This one over here.
1866
01:19:06,524 --> 01:19:07,612
[keys jingling]
1867
01:19:07,655 --> 01:19:09,527
[door closes]
1868
01:19:09,570 --> 01:19:12,356
[lock clicking]
1869
01:19:12,399 --> 01:19:13,749
[dog growling]
1870
01:19:16,926 --> 01:19:18,188
Please come in.
1871
01:19:18,231 --> 01:19:19,363
MARY:
Thank you.
1872
01:19:19,406 --> 01:19:21,452
[footsteps]
1873
01:19:28,285 --> 01:19:31,723
So, this is how the world ends.
1874
01:19:31,767 --> 01:19:34,073
Not with a bang
but with a whimper.
1875
01:19:34,117 --> 01:19:36,293
-[muffled thumping, talking]
-What's that?
1876
01:19:37,598 --> 01:19:39,339
I don't know.
1877
01:19:39,383 --> 01:19:40,732
The family upstairs.
1878
01:19:41,689 --> 01:19:43,648
"The family upstairs"?
1879
01:19:43,691 --> 01:19:45,781
What about downstairs?
1880
01:19:45,824 --> 01:19:47,521
Is a family there, too?
1881
01:19:47,565 --> 01:19:48,914
I don't know if it's a family.
1882
01:19:48,958 --> 01:19:50,481
How peculiar.
1883
01:19:50,524 --> 01:19:53,919
A sort of layer cake
of strangers.
1884
01:19:53,963 --> 01:19:56,400
And what about
when I want to go up to bed?
1885
01:19:56,443 --> 01:19:59,142
You don't go up. You go along.
1886
01:20:01,448 --> 01:20:03,407
ROBERT:
Extraordinary.
1887
01:20:05,409 --> 01:20:10,066
Isn't it odd to live in
a building full of strangers?
1888
01:20:10,109 --> 01:20:12,024
You sleep in a house
of strangers
1889
01:20:12,068 --> 01:20:14,070
at every shooting party.
1890
01:20:14,113 --> 01:20:16,724
I know you think
I've been holding you back.
1891
01:20:16,768 --> 01:20:19,118
-Well, I...
-You're right.
1892
01:20:19,162 --> 01:20:20,424
So is Tom.
1893
01:20:20,467 --> 01:20:23,209
I did encourage you
to take control,
1894
01:20:23,253 --> 01:20:26,734
but it's hard to accept
that it's time to go.
1895
01:20:28,388 --> 01:20:31,000
Families like ours
must keep moving to survive.
1896
01:20:31,043 --> 01:20:34,655
One day, George will say
it's time for me to go.
1897
01:20:34,699 --> 01:20:36,396
I won't be spared, either.
1898
01:20:36,440 --> 01:20:38,964
You're not very sentimental,
are you?
1899
01:20:39,008 --> 01:20:41,662
The hereditary system
can't afford to be sentimental.
1900
01:20:41,706 --> 01:20:43,403
But now it's time
to think of things
1901
01:20:43,447 --> 01:20:45,014
for you and Mama to enjoy.
1902
01:20:45,057 --> 01:20:47,886
More travel, more London.
1903
01:20:47,930 --> 01:20:49,366
No more Downton.
1904
01:20:49,409 --> 01:20:50,628
Nonsense.
1905
01:20:50,671 --> 01:20:52,456
You'll be the éminence grise,
1906
01:20:52,499 --> 01:20:55,067
the power behind the throne.
1907
01:20:55,111 --> 01:20:57,156
No, I won't.
1908
01:20:58,244 --> 01:21:00,856
You'll be the power
on the throne.
1909
01:21:01,900 --> 01:21:03,597
[footsteps approaching]
1910
01:21:04,729 --> 01:21:05,948
MARY:
Thank you.
1911
01:21:05,991 --> 01:21:07,558
We'll let you know...
1912
01:21:07,601 --> 01:21:10,256
If you can sell Grantham House,
we'll take it.
1913
01:21:10,300 --> 01:21:11,388
Very good, my lord.
1914
01:21:13,390 --> 01:21:15,348
BATES:
If Lady Mary does take over,
1915
01:21:15,392 --> 01:21:17,133
will she want her parents
to move out?
1916
01:21:17,176 --> 01:21:18,482
You'll have to ask her.
1917
01:21:18,525 --> 01:21:20,571
You mean you're not
gonna tell me?
1918
01:21:20,614 --> 01:21:23,269
But is that right?
1919
01:21:23,313 --> 01:21:25,271
Should wives have secrets
from their husbands?
1920
01:21:25,315 --> 01:21:26,446
Definitely.
1921
01:21:26,490 --> 01:21:28,274
But not the other way around.
1922
01:21:28,318 --> 01:21:30,494
[laughs quietly]
1923
01:21:30,537 --> 01:21:33,758
If they do go,
where would that leave us,
1924
01:21:33,801 --> 01:21:37,631
with you working for Lady Mary
and me with His Lordship?
1925
01:21:37,675 --> 01:21:39,764
[sighs]
1926
01:21:39,807 --> 01:21:44,160
Whatever happens, we'll find
a way to make it work.
1927
01:21:44,203 --> 01:21:47,815
After all, we'll soon have
a new life to think of.
1928
01:21:47,859 --> 01:21:49,513
Very true, Mrs. Bates.
1929
01:21:49,556 --> 01:21:51,863
-[chuckling]
-[buzzing]
1930
01:21:51,907 --> 01:21:54,039
There they are.
1931
01:21:54,083 --> 01:21:55,998
-[crowd chatter]
-[hammer banging]
1932
01:21:57,303 --> 01:21:59,740
We need to decide
who'll present the final cup
1933
01:21:59,784 --> 01:22:01,481
for the Local Hero.
1934
01:22:01,525 --> 01:22:03,222
Have you a candidate in mind?
1935
01:22:03,266 --> 01:22:04,832
I thought perhaps that
this year I might present it.
1936
01:22:04,876 --> 01:22:05,964
Oh, no.
1937
01:22:06,008 --> 01:22:07,444
We couldn't possibly ask you.
1938
01:22:07,487 --> 01:22:08,967
Not with everything else
you have to do.
1939
01:22:09,011 --> 01:22:12,014
No, I thought I would ask
Lady Mary Talbot.
1940
01:22:12,057 --> 01:22:13,754
Definitely not.
1941
01:22:13,798 --> 01:22:17,193
She is known for her interest
in the future of farming.
1942
01:22:17,236 --> 01:22:19,369
She's also a divorcée
and a figure of scandal.
1943
01:22:19,412 --> 01:22:21,371
I should think
her very presence at the show
1944
01:22:21,414 --> 01:22:23,808
would make most decent women
feel uneasy.
1945
01:22:23,851 --> 01:22:25,723
Decent women are tougher
than you think,
1946
01:22:25,766 --> 01:22:28,247
and marriages fail
in the best society.
1947
01:22:28,291 --> 01:22:30,119
Ask Henry VIII.
1948
01:22:30,162 --> 01:22:32,817
I see. So we're living in
a moral cesspit now, are we?
1949
01:22:32,860 --> 01:22:34,601
Lady Mary Talbot
is a responsible,
1950
01:22:34,645 --> 01:22:36,386
intelligent and generous woman.
1951
01:22:36,429 --> 01:22:38,736
We would be lucky to have her.
1952
01:22:38,779 --> 01:22:40,172
Don't you agree, Mrs. Parker?
1953
01:22:40,216 --> 01:22:41,652
Well, I work in the kitchen,
1954
01:22:41,695 --> 01:22:43,219
so I don't know her
as Mr. Carson does,
1955
01:22:43,262 --> 01:22:44,568
but I haven't got
any complaints.
1956
01:22:44,611 --> 01:22:46,265
I'm not interested
in the opinions
1957
01:22:46,309 --> 01:22:49,051
of a toadying kitchen maid
or a bootlicking butler,
1958
01:22:49,094 --> 01:22:50,791
and it will be
a cold day in hell
1959
01:22:50,835 --> 01:22:53,403
before Lady Merton's divorced
ex-daughter-in-law
1960
01:22:53,446 --> 01:22:56,058
gives away our prizes.
1961
01:22:57,668 --> 01:23:00,888
Please, say what
you really think.
1962
01:23:00,932 --> 01:23:02,934
I doubt you're ready for that.
1963
01:23:03,935 --> 01:23:05,328
Humph.
1964
01:23:06,285 --> 01:23:08,896
♪ ♪
1965
01:23:14,598 --> 01:23:16,513
Never leave me alone with him.
1966
01:23:16,556 --> 01:23:18,036
I'm not much help.
1967
01:23:18,080 --> 01:23:20,343
He hates me.
1968
01:23:20,386 --> 01:23:22,171
But you're a great help.
1969
01:23:25,522 --> 01:23:29,091
Oh, you should have rung,
milady.
1970
01:23:29,134 --> 01:23:30,396
I wanted to ask
if everything's ready
1971
01:23:30,440 --> 01:23:32,094
for Mr. Coward's dinner.
1972
01:23:32,137 --> 01:23:34,705
If Daisy cooked blindfold
for the king in his palace,
1973
01:23:34,748 --> 01:23:36,098
she'd not let anyone down.
1974
01:23:36,141 --> 01:23:38,665
High praise from you,
Mrs. Patmore.
1975
01:23:38,709 --> 01:23:41,842
Only it's our first party
since Lady Mary's troubles,
1976
01:23:41,886 --> 01:23:43,801
and I do want it
to be a success.
1977
01:23:43,844 --> 01:23:46,195
But she didn't come back
with you?
1978
01:23:46,238 --> 01:23:47,631
She's showing His Lordship
a flat.
1979
01:23:47,674 --> 01:23:50,286
Oh, th-that sounds
like a big step.
1980
01:23:50,329 --> 01:23:52,114
It is.
1981
01:23:52,157 --> 01:23:54,029
Might we have tea
on the terrace, do you think?
1982
01:23:54,072 --> 01:23:55,726
Of course, milady.
1983
01:24:01,514 --> 01:24:03,125
Um...
1984
01:24:03,168 --> 01:24:05,997
it's a big step for me and all.
1985
01:24:06,041 --> 01:24:08,086
Oh. Retiring?
1986
01:24:08,130 --> 01:24:10,045
After 50 years
1987
01:24:10,088 --> 01:24:12,743
and going to live
in your cottage with Mr. Mason.
1988
01:24:12,786 --> 01:24:14,179
I should think so.
1989
01:24:14,223 --> 01:24:17,443
Mm, no. That's-that's not
what I meant.
1990
01:24:17,487 --> 01:24:18,531
What did you mean?
1991
01:24:18,575 --> 01:24:20,098
[sighs]
1992
01:24:20,142 --> 01:24:21,447
Well, you're right.
1993
01:24:21,491 --> 01:24:23,841
I've never lived with Mr. Mason.
1994
01:24:23,884 --> 01:24:26,931
Not... properly.
1995
01:24:28,672 --> 01:24:30,282
Not yet.
1996
01:24:31,283 --> 01:24:32,632
Oh.
1997
01:24:32,676 --> 01:24:34,330
I see.
1998
01:24:34,373 --> 01:24:36,723
And I wondered,
since you sent me to Mr. Carson
1999
01:24:36,767 --> 01:24:38,029
all that time ago...
2000
01:24:38,073 --> 01:24:40,510
I'm not going to question
Mr. Mason.
2001
01:24:40,553 --> 01:24:43,078
Only I'm nervous.
2002
01:24:43,121 --> 01:24:45,428
If he should want us to...
you know, uh...
2003
01:24:45,471 --> 01:24:48,126
And from what he's said,
I think he might.
2004
01:24:48,170 --> 01:24:50,563
You mustn't be nervous.
2005
01:24:50,607 --> 01:24:51,651
Why not?
2006
01:24:51,695 --> 01:24:54,045
Because I'll tell you one thing.
2007
01:24:55,177 --> 01:24:57,918
It's terrific fun.
2008
01:24:57,962 --> 01:25:01,574
[both laughing]
2009
01:25:03,359 --> 01:25:05,012
-Oh, yes.
-[laughing continues]
2010
01:25:06,013 --> 01:25:07,276
Are you sure?
2011
01:25:07,319 --> 01:25:08,973
EDITH: Tom knows
what he's talking about.
2012
01:25:09,016 --> 01:25:12,107
If Sambrook isn't a convicted
felon, he should be.
2013
01:25:12,150 --> 01:25:14,196
How did he convince you
to part with so much?
2014
01:25:14,239 --> 01:25:17,547
[sighs]
It was the Argentinian currency.
2015
01:25:18,939 --> 01:25:21,507
Gus said the exchange rates
from gold to paper
2016
01:25:21,551 --> 01:25:25,337
offered by the Banco de Córdoba
were yielding far higher profits
2017
01:25:25,381 --> 01:25:27,209
than anything
on the stock market.
2018
01:25:27,252 --> 01:25:29,385
And you took his word for it?
2019
01:25:29,428 --> 01:25:31,387
Well, he was very convincing,
so I gave him the money
2020
01:25:31,430 --> 01:25:33,128
to put into the company
making the deal.
2021
01:25:34,216 --> 01:25:35,826
But shortly afterwards,
he told me
2022
01:25:35,869 --> 01:25:37,784
the company had collapsed
and all the money was gone.
2023
01:25:37,828 --> 01:25:39,960
Who knows if there
was a company?
2024
01:25:40,004 --> 01:25:41,745
-[Harold sighs]
-But we can be sure
2025
01:25:41,788 --> 01:25:43,834
that the money made its way
into Mr. Sambrook's pockets.
2026
01:25:43,877 --> 01:25:45,966
Why did you bring him
to England?
2027
01:25:46,010 --> 01:25:47,577
Well, he had his horse,
as you know,
2028
01:25:47,620 --> 01:25:50,101
and he said if we...
2029
01:25:50,145 --> 01:25:52,016
persuaded Cora
to give us what was left,
2030
01:25:52,059 --> 01:25:53,974
he'd double the amount I'd lost.
2031
01:25:54,018 --> 01:25:55,628
Can we take him to law?
2032
01:25:55,672 --> 01:25:59,023
Prosecution in this sort
of case is notoriously hard.
2033
01:25:59,066 --> 01:26:00,851
After all,
Harold agreed to everything.
2034
01:26:00,894 --> 01:26:03,201
I'm afraid it's gone.
2035
01:26:03,245 --> 01:26:05,508
I can't believe I was so naive.
2036
01:26:05,551 --> 01:26:07,336
[footsteps approaching]
2037
01:26:07,379 --> 01:26:09,381
Oh, here they are now.
2038
01:26:09,425 --> 01:26:11,514
Well, you must be worn out
after your journey.
2039
01:26:11,557 --> 01:26:13,951
-I am.
-Well, Robert, how was it?
2040
01:26:13,994 --> 01:26:15,822
Are you all right, Uncle Harold?
2041
01:26:15,866 --> 01:26:18,303
Not when I've been
as big a fool as a man can be.
2042
01:26:18,347 --> 01:26:21,088
Mm. It was rather a shock
to us all.
2043
01:26:21,132 --> 01:26:22,829
We'll find a way
to cheer you up.
2044
01:26:22,873 --> 01:26:24,831
Some neighbors are coming
for dinner before the show.
2045
01:26:24,875 --> 01:26:27,312
Won't they take one look at me
and run for the hills?
2046
01:26:27,356 --> 01:26:28,531
Don't be silly.
2047
01:26:28,574 --> 01:26:31,490
♪ ♪
2048
01:26:36,408 --> 01:26:38,149
Thank you.
2049
01:26:42,284 --> 01:26:45,156
The stately homes of England.
2050
01:26:45,200 --> 01:26:47,854
-How beautiful they stand.
-[chuckles]
2051
01:26:49,073 --> 01:26:51,728
Where are you going?
2052
01:26:51,771 --> 01:26:54,296
In this house,
my place is in the kitchens.
2053
01:26:54,339 --> 01:26:56,646
Well, then we'll all go
together.
2054
01:26:59,257 --> 01:27:01,303
♪ ♪
2055
01:27:04,828 --> 01:27:06,873
-Good afternoon.
-Oh, Thomas.
2056
01:27:06,917 --> 01:27:08,353
-[exclaiming]
-[chuckling]
2057
01:27:08,397 --> 01:27:10,442
-MRS PATMORE: Oh, Mr. Dexter.
-Hello.
2058
01:27:10,486 --> 01:27:12,966
Mr. Coward,
this is a great honor.
2059
01:27:13,010 --> 01:27:14,490
NOËL:
Not at all.
2060
01:27:14,533 --> 01:27:16,405
We had to meet Thomas's
partners in crime.
2061
01:27:16,448 --> 01:27:19,146
You should say hello
to Lord and Lady Grantham.
2062
01:27:19,190 --> 01:27:20,974
Did you work with Thomas?
2063
01:27:21,018 --> 01:27:22,106
CARSON:
I did.
2064
01:27:22,149 --> 01:27:23,847
Mr. Parker has just started.
2065
01:27:23,890 --> 01:27:25,196
As the butler.
2066
01:27:25,240 --> 01:27:27,111
So you've retired now,
Mr. Carson?
2067
01:27:27,154 --> 01:27:29,461
Well, you wouldn't think it
from the time he spends here.
2068
01:27:29,505 --> 01:27:31,768
At least you're still around,
Mrs. Patmore.
2069
01:27:31,811 --> 01:27:33,639
Oh, only until now.
2070
01:27:33,683 --> 01:27:36,076
Daisy's cooking dinner tonight.
2071
01:27:36,120 --> 01:27:38,122
By tomorrow morning,
I'll have retired as well.
2072
01:27:38,165 --> 01:27:39,819
So bring your complaints to me.
2073
01:27:39,863 --> 01:27:42,039
-What a merry-go-round.
-[women laughing quietly]
2074
01:27:42,082 --> 01:27:43,649
Daisy, you look very familiar.
2075
01:27:43,693 --> 01:27:45,956
-I'm sure I don't.
-Yes, you do.
2076
01:27:45,999 --> 01:27:47,392
Very familiar indeed.
2077
01:27:48,263 --> 01:27:50,352
You should go up.
2078
01:27:50,395 --> 01:27:52,136
And you're staying down here?
2079
01:27:52,179 --> 01:27:55,444
Well, we can't change how
England works in one afternoon.
2080
01:27:55,487 --> 01:27:56,793
We'll see about that.
2081
01:27:56,836 --> 01:27:59,317
[Mrs. Patmore
and Mrs. Hughes laughing]
2082
01:27:59,361 --> 01:28:00,797
They'll be in
the music room at 8:00.
2083
01:28:00,840 --> 01:28:02,886
I'll let Mr. Dexter know.
2084
01:28:02,929 --> 01:28:05,149
-Goodness.
-[laughing]
2085
01:28:05,192 --> 01:28:06,629
Have they arrived?
2086
01:28:06,672 --> 01:28:08,021
Mr. Molesley,
you're in good time.
2087
01:28:08,065 --> 01:28:09,022
DAISY:
You've just missed them.
2088
01:28:09,066 --> 01:28:11,024
Mr. Dexter remembered me.
2089
01:28:11,068 --> 01:28:13,723
Well, I look forward to him
introducing me to Noël Coward.
2090
01:28:13,766 --> 01:28:15,202
[laughing]
2091
01:28:15,246 --> 01:28:17,204
[laughing and exclaiming]
2092
01:28:17,248 --> 01:28:19,468
♪ ♪
2093
01:28:22,514 --> 01:28:24,255
[door opens]
2094
01:28:24,299 --> 01:28:26,736
Oh, I'm so sorry.
2095
01:28:26,779 --> 01:28:28,303
I must have miscounted.
2096
01:28:28,346 --> 01:28:29,739
I thought this was my room.
2097
01:28:29,782 --> 01:28:31,349
I don't believe so.
2098
01:28:31,393 --> 01:28:34,004
Unless they're planning
a cozy night for us both.
2099
01:28:34,047 --> 01:28:36,006
Oh. [laughing] Mr. Coward.
2100
01:28:36,049 --> 01:28:38,530
You know, it's good of you
to come all this way.
2101
01:28:38,574 --> 01:28:40,140
It'll make a real difference.
2102
01:28:40,184 --> 01:28:41,533
Oh?
2103
01:28:41,577 --> 01:28:43,056
Oh, to Mary's rebirth.
2104
01:28:43,100 --> 01:28:45,189
Was she punished
for her divorce?
2105
01:28:45,232 --> 01:28:46,843
It hasn't been easy,
2106
01:28:46,886 --> 01:28:48,801
but you're about to make it
a whole lot easier.
2107
01:28:48,845 --> 01:28:50,107
That's my role.
2108
01:28:50,150 --> 01:28:52,022
To spread sunshine
wherever I go.
2109
01:28:52,065 --> 01:28:55,373
Edith tells me no one can refuse
the chance of meeting you.
2110
01:28:55,417 --> 01:28:56,592
The sprat to catch the mackerel.
2111
01:28:56,635 --> 01:28:58,637
Mm, the mackerel
to catch the sprats.
2112
01:28:59,638 --> 01:29:00,944
See you at dinner.
2113
01:29:00,987 --> 01:29:03,076
♪ ♪
2114
01:29:06,863 --> 01:29:08,604
[chuckling]
2115
01:29:09,648 --> 01:29:11,041
Milady.
2116
01:29:16,133 --> 01:29:17,830
ROBERT:
What are these?
2117
01:29:17,874 --> 01:29:20,180
I wanted ideas
for the Dower House.
2118
01:29:21,138 --> 01:29:22,444
Really?
2119
01:29:23,488 --> 01:29:24,663
You may want to sit down.
2120
01:29:24,707 --> 01:29:26,012
[sniffs]
2121
01:29:26,056 --> 01:29:27,710
If you like.
2122
01:29:29,668 --> 01:29:31,540
But I'm not going to fight you.
2123
01:29:32,454 --> 01:29:33,498
On what?
2124
01:29:33,542 --> 01:29:35,544
Our moving into the Dower House.
2125
01:29:35,587 --> 01:29:37,284
That is a surprise.
2126
01:29:37,328 --> 01:29:38,503
Why?
2127
01:29:38,547 --> 01:29:40,113
It's a good idea.
2128
01:29:40,157 --> 01:29:41,463
When will it be ready?
2129
01:29:41,506 --> 01:29:43,073
It's ready now.
2130
01:29:43,116 --> 01:29:44,814
I've had it cleaned
and put all the things back.
2131
01:29:45,989 --> 01:29:47,991
[chuckles]:
Oh. You have been busy.
2132
01:29:48,034 --> 01:29:49,819
I have,
2133
01:29:49,862 --> 01:29:51,908
and your understanding makes
things a great deal easier.
2134
01:29:51,951 --> 01:29:53,692
[laughs softly]
2135
01:29:53,736 --> 01:29:55,651
I'd say my favorite
is Madeleine Carroll.
2136
01:29:55,694 --> 01:29:58,218
She's never let the stardom
go to her head.
2137
01:29:58,262 --> 01:30:00,090
I saw her in American Prisoner.
2138
01:30:00,133 --> 01:30:02,875
Mm. We talk about England
whenever we're together.
2139
01:30:02,919 --> 01:30:03,963
The three of us.
2140
01:30:04,007 --> 01:30:05,878
And Miss Dalgleish, is she well?
2141
01:30:05,922 --> 01:30:08,707
Yes, but she doesn't mingle
with the English much.
2142
01:30:08,751 --> 01:30:11,667
She has been reborn
as an American.
2143
01:30:11,710 --> 01:30:14,104
Do you dine with these people?
2144
01:30:14,147 --> 01:30:15,932
Of course I do, Mr. Carson.
2145
01:30:15,975 --> 01:30:17,150
It's a bit unconventional,
Mr. Barrow.
2146
01:30:17,194 --> 01:30:18,935
You can allow Mr. Carson that.
2147
01:30:18,978 --> 01:30:22,852
I suppose actors and servants
are not so very far removed.
2148
01:30:22,895 --> 01:30:24,506
Mr. Barrow isn't a servant now.
2149
01:30:24,549 --> 01:30:25,811
BARROW:
Well, I'm still the organizer.
2150
01:30:25,855 --> 01:30:27,944
I make sure things run smoothly.
2151
01:30:27,987 --> 01:30:29,293
What would you call that?
2152
01:30:29,336 --> 01:30:30,903
I've got a few suggestions.
2153
01:30:30,947 --> 01:30:31,991
Charlie.
2154
01:30:32,035 --> 01:30:33,123
I'd better get back to the duck.
2155
01:30:35,908 --> 01:30:37,257
[birds chirping]
2156
01:30:37,301 --> 01:30:38,955
[door opens]
2157
01:30:40,304 --> 01:30:42,262
Good. You look just right.
2158
01:30:42,306 --> 01:30:44,526
Are you checking
before I go down?
2159
01:30:44,569 --> 01:30:46,136
Maybe.
2160
01:30:46,179 --> 01:30:48,530
I didn't want any trace
of sackcloth and ashes.
2161
01:30:48,573 --> 01:30:50,183
You mean you're trying
to relaunch me
2162
01:30:50,227 --> 01:30:52,316
as socially desirable?
2163
01:30:52,359 --> 01:30:56,233
Why are you always in a contest
for who wins the prize?
2164
01:30:56,276 --> 01:30:58,714
You're much tougher
than you used to be.
2165
01:30:58,757 --> 01:31:01,630
Has being a great lady
given you armor?
2166
01:31:01,673 --> 01:31:04,546
So you could force Sambrook
not to cheat Mama?
2167
01:31:04,589 --> 01:31:07,374
I almost feel sorry for him.
Almost.
2168
01:31:07,418 --> 01:31:09,507
You can't be grateful, can you?
2169
01:31:09,551 --> 01:31:11,857
Ooh. Are we going
to have a fight?
2170
01:31:11,901 --> 01:31:13,206
There's no point fighting you.
2171
01:31:13,250 --> 01:31:14,773
You never admit
when you've lost.
2172
01:31:15,818 --> 01:31:18,081
I'll admit it now.
2173
01:31:18,124 --> 01:31:21,258
I've been very lost
for a while...
2174
01:31:21,301 --> 01:31:24,000
but I think I'm coming out
of it at last.
2175
01:31:24,043 --> 01:31:26,132
Thank God for that.
2176
01:31:26,176 --> 01:31:28,961
A perfect martini is made
by filling a glass with gin
2177
01:31:29,005 --> 01:31:31,486
and then waving it in
the general direction of Italy.
2178
01:31:31,529 --> 01:31:33,575
[laughter]
2179
01:31:34,706 --> 01:31:36,229
-Mr. Levinson.
-Oh.
2180
01:31:36,273 --> 01:31:38,580
No, no, no, these things
really are delicious.
2181
01:31:38,623 --> 01:31:40,495
-Never too early for
a cocktail. -HAROLD: Finally.
2182
01:31:41,539 --> 01:31:42,801
CORA:
What's Molesley doing here?
2183
01:31:42,845 --> 01:31:44,542
Isn't he writing films
these days?
2184
01:31:44,586 --> 01:31:46,109
Search me.
2185
01:31:46,152 --> 01:31:48,067
-EDITH: Who knows? [chuckles]
-GUY: Lady Mary.
2186
01:31:49,068 --> 01:31:50,592
Come and meet Noël.
2187
01:31:50,635 --> 01:31:52,811
Oh, I thought it was
just a few locals.
2188
01:31:52,855 --> 01:31:54,813
It's so good of you
to come all this way.
2189
01:31:54,857 --> 01:31:58,904
It's wonderful to be back here
and to see you looking so well.
2190
01:31:58,948 --> 01:32:02,473
I was talking earlier to
your uncle about your divorce.
2191
01:32:02,517 --> 01:32:04,344
What happened?
2192
01:32:04,388 --> 01:32:06,433
Well, I doubt I'll be asked
that again tonight.
2193
01:32:06,477 --> 01:32:08,784
Or is it research for a play?
2194
01:32:08,827 --> 01:32:10,307
Maybe.
2195
01:32:10,350 --> 01:32:12,048
But don't worry
if you'd rather not say.
2196
01:32:12,091 --> 01:32:13,353
No, I'll say.
2197
01:32:13,397 --> 01:32:15,268
We fought like cats.
2198
01:32:15,312 --> 01:32:17,532
He wanted to be kingpin,
2199
01:32:17,575 --> 01:32:20,056
but I was the heiress
and he was just the husband.
2200
01:32:20,099 --> 01:32:21,536
He hated that.
2201
01:32:21,579 --> 01:32:23,189
How intriguing.
2202
01:32:23,233 --> 01:32:25,801
♪ ♪
2203
01:32:28,194 --> 01:32:30,370
Mr. Coward must be
used to being served
2204
01:32:30,414 --> 01:32:31,937
the best food in England.
2205
01:32:31,981 --> 01:32:33,548
Maybe, but Mr. Molesley read
in Picturegoer
2206
01:32:33,591 --> 01:32:35,462
that his favorite
is bangers and mash.
2207
01:32:35,506 --> 01:32:37,029
DAISY:
Well, tonight he's getting
2208
01:32:37,073 --> 01:32:37,943
coquilles Saint Jacques
and Gressingham duck,
2209
01:32:37,987 --> 01:32:39,815
and he better like it.
2210
01:32:43,558 --> 01:32:46,604
Mr. Coward,
can you say what's next?
2211
01:32:46,648 --> 01:32:49,085
-I have an idea for a sort
of spectacle with music. -Mm.
2212
01:32:49,128 --> 01:32:50,826
-With the Titanicon stage...
-[Lady Manville gasps]
2213
01:32:50,869 --> 01:32:52,436
...and the world
in the grip of the war.
2214
01:32:52,479 --> 01:32:54,786
Oh, I like the sound of that.
2215
01:32:54,830 --> 01:32:56,832
Uh, two of my cousins died
on the Titanic,
2216
01:32:56,875 --> 01:32:58,573
so I may find it hard
to sing along.
2217
01:32:58,616 --> 01:33:00,749
But we all lost people
we loved in the war,
2218
01:33:00,792 --> 01:33:03,316
and yet wonderful plays
have come out of it.
2219
01:33:03,360 --> 01:33:04,883
I'm sure you'll have a long run.
2220
01:33:04,927 --> 01:33:06,581
Oh, no. Noël hates long runs.
2221
01:33:06,624 --> 01:33:08,017
Only if I'm in them.
2222
01:33:08,060 --> 01:33:09,235
Three months,
then on to the next thing.
2223
01:33:09,279 --> 01:33:10,802
-That's my way.
-Hmm.
2224
01:33:10,846 --> 01:33:12,282
-Excuse me.
-Oh.
2225
01:33:12,325 --> 01:33:14,632
[low conversations]
2226
01:33:14,676 --> 01:33:17,026
I suppose this is
all your doing.
2227
01:33:17,069 --> 01:33:20,159
Mine and Mama's,
and Anna helped, too.
2228
01:33:21,247 --> 01:33:22,684
All to bring me in
from the cold.
2229
01:33:22,727 --> 01:33:26,165
To show you still have
a life in Yorkshire.
2230
01:33:26,209 --> 01:33:29,255
And with patience, you can
have one in London again, too.
2231
01:33:30,300 --> 01:33:32,694
I am very grateful.
2232
01:33:32,737 --> 01:33:34,304
Don't be.
2233
01:33:34,347 --> 01:33:36,132
You're my sister.
2234
01:33:38,395 --> 01:33:39,831
-I'm gonna...
-Bye.
2235
01:33:40,919 --> 01:33:42,660
-Ah.
-GUY: Thanks, old boy.
2236
01:33:46,490 --> 01:33:47,665
[gasps]
2237
01:33:47,709 --> 01:33:49,798
-Hurry up.
-Yes, Mrs. Parker.
2238
01:33:49,841 --> 01:33:52,235
There's lots to do.
I'm relying on you.
2239
01:33:52,278 --> 01:33:54,716
-Now quarter the melon.
-Right away.
2240
01:33:54,759 --> 01:33:57,066
DAISY: They won't eat it,
but make it look nice.
2241
01:33:57,109 --> 01:33:58,545
I hope your presence here
2242
01:33:58,589 --> 01:34:00,373
means you have happy memories
of Downton.
2243
01:34:00,417 --> 01:34:01,723
Very.
2244
01:34:01,766 --> 01:34:04,116
Downton changed my life.
2245
01:34:04,160 --> 01:34:05,814
-EDITH: I'm glad.
-[whispering]: I don't get it.
2246
01:34:05,857 --> 01:34:07,380
He's playing with me.
2247
01:34:07,424 --> 01:34:08,860
He's pretending not to know me.
2248
01:34:10,253 --> 01:34:12,559
I don't approve
of long speeches,
2249
01:34:12,603 --> 01:34:16,041
you'll be happy to hear, but I
couldn't let this evening pass
2250
01:34:16,085 --> 01:34:19,349
without some thanks
to you all for coming.
2251
01:34:19,392 --> 01:34:23,701
Mary has been through
some testing times lately,
2252
01:34:23,745 --> 01:34:27,487
and your friendship
has never meant more to her,
2253
01:34:27,531 --> 01:34:30,186
to all of us, than it does now.
2254
01:34:30,229 --> 01:34:33,276
You should know
that from now on,
2255
01:34:33,319 --> 01:34:35,234
she will be
the mistress of Downton.
2256
01:34:35,278 --> 01:34:37,628
You may even be glad
2257
01:34:37,672 --> 01:34:39,456
since you will no longer
be dealing with me.
2258
01:34:39,499 --> 01:34:41,676
-[scattered chuckling]
-Cora and I have decided
2259
01:34:41,719 --> 01:34:45,680
to move into the Dower House
while Mary presides here.
2260
01:34:45,723 --> 01:34:49,031
She knows this estate
better than I do
2261
01:34:49,074 --> 01:34:50,946
and loves it quite as much.
2262
01:34:50,989 --> 01:34:53,818
I can promise with all my heart
2263
01:34:53,862 --> 01:34:56,429
that she is more than worthy
of the position
2264
01:34:56,473 --> 01:34:58,170
that she has been called to.
2265
01:34:58,214 --> 01:35:00,738
You've been good neighbors
to Cora and me,
2266
01:35:00,782 --> 01:35:02,653
and I hope you still will be,
2267
01:35:02,697 --> 01:35:05,656
but the future of Downton Abbey
2268
01:35:05,700 --> 01:35:09,268
is now in Mary's and, later,
George's hands.
2269
01:35:09,312 --> 01:35:11,053
May God bless them.
2270
01:35:11,096 --> 01:35:14,404
I give you Mary and George.
2271
01:35:15,840 --> 01:35:18,538
ALL:
Mary and George.
2272
01:35:19,888 --> 01:35:21,846
-That was marvelous.
-Well done, Robert.
2273
01:35:23,369 --> 01:35:25,850
Now let's go through together.
2274
01:35:25,894 --> 01:35:27,939
All this Queen Mary talk
kind of makes you forget
2275
01:35:27,983 --> 01:35:30,463
her grandfather
was in dry goods.
2276
01:35:32,552 --> 01:35:33,902
Can I help you
with anything more, sir?
2277
01:35:33,945 --> 01:35:35,251
Haven't we all finished?
2278
01:35:35,294 --> 01:35:37,035
I expect you're puzzled
to see me.
2279
01:35:37,079 --> 01:35:38,602
Uh...
2280
01:35:38,645 --> 01:35:40,212
Joseph Molesley.
2281
01:35:40,256 --> 01:35:42,040
I...
2282
01:35:42,084 --> 01:35:43,781
I wrote the film.
2283
01:35:43,825 --> 01:35:45,000
Oh, of course.
2284
01:35:45,043 --> 01:35:47,393
But you're a footman again now.
2285
01:35:48,394 --> 01:35:49,482
Never mind, old chap.
2286
01:35:49,526 --> 01:35:50,962
It's a fickle business.
2287
01:35:51,006 --> 01:35:52,921
-Oh...
-Guy.
2288
01:35:54,183 --> 01:35:56,663
Go and invite Barrow to join us.
2289
01:35:56,707 --> 01:35:58,404
What? Upstairs?
2290
01:35:58,448 --> 01:36:00,406
Oh, he doesn't
work here anymore,
2291
01:36:00,450 --> 01:36:04,149
and for you, he's clearly
more a friend than a servant.
2292
01:36:04,193 --> 01:36:05,977
You're right.
2293
01:36:06,021 --> 01:36:08,545
The old divisions don't seem
to mean as much as they did.
2294
01:36:08,588 --> 01:36:10,939
I'm not convinced
they ever meant much to you.
2295
01:36:11,983 --> 01:36:13,680
Can I come with you?
2296
01:36:13,724 --> 01:36:14,943
Why?
2297
01:36:14,986 --> 01:36:16,858
Well, he wants
to see their faces
2298
01:36:16,901 --> 01:36:18,685
when you make the suggestion.
2299
01:36:19,643 --> 01:36:21,210
This way, Noël.
2300
01:36:21,253 --> 01:36:22,646
All I wanted
was to meet Mr. Coward,
2301
01:36:22,689 --> 01:36:23,995
and now he thinks I'm a footman.
2302
01:36:24,039 --> 01:36:25,127
CARSON:
The last supper.
2303
01:36:25,170 --> 01:36:27,346
Oh, no, don't get up.
2304
01:36:29,044 --> 01:36:31,611
Thomas, Lady Mary wonders
2305
01:36:31,655 --> 01:36:34,136
if you'd like some coffee
or a drink.
2306
01:36:38,880 --> 01:36:43,493
Lady Mary wants Mr. Barrow
to join her upstairs?
2307
01:36:44,537 --> 01:36:46,061
Well, he doesn't work here
2308
01:36:46,104 --> 01:36:48,628
and he's in the house now
as a pal of mine.
2309
01:36:50,195 --> 01:36:51,980
That's true.
2310
01:36:52,023 --> 01:36:54,199
This really is the night
that shook the world.
2311
01:36:54,243 --> 01:36:55,548
Oh.
2312
01:36:55,592 --> 01:36:57,246
I suppose you think
Lady Mary's lost
2313
01:36:57,289 --> 01:36:59,857
her moral compass, Mr. Carson.
2314
01:36:59,901 --> 01:37:03,861
Perhaps we should all have
a different compass these days.
2315
01:37:03,905 --> 01:37:06,342
Well, are you coming?
2316
01:37:07,517 --> 01:37:09,301
Do you think I should?
2317
01:37:09,345 --> 01:37:10,955
I certainly do.
2318
01:37:10,999 --> 01:37:13,566
[chuckles softly]
2319
01:37:13,610 --> 01:37:14,872
Right.
2320
01:37:23,794 --> 01:37:25,665
Cheer up, Mr. Molesley.
2321
01:37:25,709 --> 01:37:26,971
You've a good marriage.
2322
01:37:27,015 --> 01:37:27,929
You're a successful
screenwriter.
2323
01:37:27,972 --> 01:37:29,800
Isn't that something?
2324
01:37:29,844 --> 01:37:32,498
Wait a minute.
So, you wrote The Gambler?
2325
01:37:32,542 --> 01:37:34,326
I did, yes.
2326
01:37:34,370 --> 01:37:36,024
Well, you were lucky with Guy.
2327
01:37:36,067 --> 01:37:37,808
Writers can wait years
before they get a cast
2328
01:37:37,852 --> 01:37:39,288
that shows them at their best.
2329
01:37:39,331 --> 01:37:41,159
I-I do know that,
2330
01:37:41,203 --> 01:37:43,509
and I know that it's an honor
to have you here, Mr. Coward.
2331
01:37:43,553 --> 01:37:45,294
[clicks tongue] Oh.
2332
01:37:45,337 --> 01:37:46,991
I don't understand,
if you're a writer,
2333
01:37:47,035 --> 01:37:49,820
then why are you a footman now?
2334
01:37:49,864 --> 01:37:52,301
Oh. It's a... it's a long story.
2335
01:37:52,344 --> 01:37:54,216
I hope you've enjoyed
your stay at Downton.
2336
01:37:54,259 --> 01:37:55,565
NOËL:
Certainly.
2337
01:37:56,827 --> 01:37:58,437
And Lady Mary's
given me an idea.
2338
01:37:58,481 --> 01:37:59,917
What do you mean?
2339
01:37:59,961 --> 01:38:01,571
Well, she was talking
about her divorce,
2340
01:38:01,614 --> 01:38:03,529
and I can see
the play in my head.
2341
01:38:03,573 --> 01:38:06,184
Oh, but is it right?
2342
01:38:06,228 --> 01:38:09,057
To use what people confide
about their private lives?
2343
01:38:10,885 --> 01:38:12,887
Private lives.
2344
01:38:13,888 --> 01:38:15,280
Very good.
2345
01:38:15,324 --> 01:38:17,282
Thank you, Mr. Molesley.
2346
01:38:18,327 --> 01:38:19,415
I'm grateful.
2347
01:38:20,459 --> 01:38:22,026
Until the next time.
2348
01:38:26,901 --> 01:38:28,554
[grumbling]
2349
01:38:28,598 --> 01:38:31,296
But, Joseph, you've made
a good life for us.
2350
01:38:31,340 --> 01:38:33,211
A lovely life.
2351
01:38:33,255 --> 01:38:36,127
Won't you please
let us be happy?
2352
01:38:37,172 --> 01:38:39,391
I will try. I promise.
2353
01:38:39,435 --> 01:38:41,480
That's all I ask.
2354
01:38:44,048 --> 01:38:46,050
[muffled conversations]
2355
01:38:47,312 --> 01:38:49,314
Are you all right?
2356
01:38:49,358 --> 01:38:51,664
[whispering]: I wish I was
in the right clothes.
2357
01:38:51,708 --> 01:38:53,753
They look perfectly right to me.
2358
01:38:55,364 --> 01:38:57,366
[low conversations]
2359
01:38:58,671 --> 01:39:00,238
-ROBERT: Good Lord.
-HAROLD: Who is that?
2360
01:39:00,282 --> 01:39:01,979
Is that Barrow?
2361
01:39:02,023 --> 01:39:04,851
-[talking stops]
-ROBERT: Oh.
2362
01:39:04,895 --> 01:39:07,245
Yes, and you're not
to make a thing of it.
2363
01:39:07,289 --> 01:39:09,073
Thank you.
2364
01:39:10,379 --> 01:39:12,816
ROBERT:
They're very informal.
2365
01:39:12,859 --> 01:39:15,471
I suppose that comes
with living in America.
2366
01:39:17,647 --> 01:39:20,171
We're all looking forward
to the show.
2367
01:39:20,215 --> 01:39:21,564
ISOBEL:
Oh, I hope it's one
2368
01:39:21,607 --> 01:39:23,305
that Violet would have
been proud of.
2369
01:39:23,348 --> 01:39:25,437
I feel it's the last thing
I could do for her.
2370
01:39:25,481 --> 01:39:27,570
-She terrified the daylights
out of me. -[laughing]
2371
01:39:27,613 --> 01:39:30,790
Maybe, but in truth,
she was kinder, funnier,
2372
01:39:30,834 --> 01:39:33,445
wiser than most people knew.
2373
01:39:33,489 --> 01:39:35,099
-Quite irreplaceable.
-HAROLD: Oh, I don't agree.
2374
01:39:35,143 --> 01:39:37,362
I think Mary will replace her,
2375
01:39:37,406 --> 01:39:39,408
-if she hasn't already.
-Mm.
2376
01:39:39,451 --> 01:39:40,931
I do wish you'd sing
for us, Noël.
2377
01:39:40,975 --> 01:39:42,759
I never need to be asked twice.
2378
01:39:42,802 --> 01:39:44,674
Wonderful.
Should we gather round?
2379
01:39:44,717 --> 01:39:47,372
-Noël's going to sing something
for us. -[exclaiming]
2380
01:39:48,373 --> 01:39:50,636
-Oh, Mr. Branson.
-Thomas.
2381
01:39:50,680 --> 01:39:52,464
Good to see you.
2382
01:39:53,552 --> 01:39:54,771
[piano plays gently]
2383
01:39:54,814 --> 01:39:57,861
♪ Poor little rich girl ♪
2384
01:39:59,123 --> 01:40:01,734
♪ You're a bewitched girl ♪
2385
01:40:01,778 --> 01:40:03,519
♪ Better take care ♪
2386
01:40:03,562 --> 01:40:04,824
[chuckling]
2387
01:40:04,868 --> 01:40:07,436
♪ ♪
2388
01:40:09,568 --> 01:40:12,571
♪ Laughing at danger ♪
2389
01:40:12,615 --> 01:40:15,096
♪ Virtue a stranger ♪
2390
01:40:15,139 --> 01:40:16,793
♪ Better beware ♪
2391
01:40:16,836 --> 01:40:19,665
Is this funny or impertinent?
2392
01:40:19,709 --> 01:40:21,493
Find it funny, please.
2393
01:40:21,537 --> 01:40:26,324
♪ The life you lead
sets all your nerves a-jangle ♪
2394
01:40:26,368 --> 01:40:28,544
-♪ Your love affairs are in ♪
-[murmuring excitedly]
2395
01:40:28,587 --> 01:40:31,242
♪ A hopeless tangle ♪
2396
01:40:31,286 --> 01:40:34,158
♪ Though you're a child, dear ♪
2397
01:40:34,202 --> 01:40:39,033
♪ Your life's a wild typhoon ♪
2398
01:40:39,076 --> 01:40:41,383
-[giggling]
-♪ ♪
2399
01:40:41,426 --> 01:40:43,646
♪ Poor little rich girl ♪
2400
01:40:43,689 --> 01:40:48,781
♪ Don't drop a stitch too soon ♪
2401
01:40:48,825 --> 01:40:51,480
Very good, Mr. Coward.
Very good.
2402
01:40:53,003 --> 01:40:55,919
♪ You're only a baby ♪
2403
01:40:55,962 --> 01:40:58,008
♪ You're lonely ♪
2404
01:40:58,052 --> 01:41:02,708
♪ And maybe someday soon
you'll know ♪
2405
01:41:04,014 --> 01:41:07,191
♪ The tears you are tasting ♪
2406
01:41:07,235 --> 01:41:10,107
♪ Are years you are wasting ♪
2407
01:41:10,151 --> 01:41:14,677
♪ Life's a bitter foe ♪
2408
01:41:17,375 --> 01:41:19,638
NOËL and GUY:
♪ Poor little rich girl ♪
2409
01:41:19,682 --> 01:41:23,207
♪ You're a bewitched girl,
better take care ♪
2410
01:41:23,251 --> 01:41:25,688
-Ooh. [laughs]
-♪ ♪
2411
01:41:25,731 --> 01:41:27,429
[laughing]
2412
01:41:27,472 --> 01:41:31,041
♪ Laughing at danger,
virtue a stranger ♪
2413
01:41:31,085 --> 01:41:33,826
♪ Better beware ♪
2414
01:41:33,870 --> 01:41:36,002
-Shall I join in?
-Yes.
2415
01:41:36,046 --> 01:41:39,832
♪ You're weaving love
into a mad jazz pattern ♪
2416
01:41:39,876 --> 01:41:44,489
♪ Ruled by pantaloon ♪
2417
01:41:44,533 --> 01:41:46,448
-[chuckling]
-♪ ♪
2418
01:41:46,491 --> 01:41:48,885
♪ Poor little rich girl ♪
2419
01:41:50,191 --> 01:41:56,545
♪ Don't drop a stitch
too soon. ♪
2420
01:41:56,588 --> 01:41:58,329
-[laughing]
-Bravo!
2421
01:41:58,373 --> 01:42:00,636
-Bravo!
-Bravo!
2422
01:42:00,679 --> 01:42:03,204
-Bravo.
-HAROLD: Bravo!
2423
01:42:04,727 --> 01:42:07,208
We should be off, too,
after a really lovely evening.
2424
01:42:07,251 --> 01:42:09,123
But first I want to apologize.
2425
01:42:09,166 --> 01:42:11,299
Apologize, Anne? What for?
2426
01:42:11,342 --> 01:42:13,127
When you first asked,
we hung back.
2427
01:42:13,170 --> 01:42:14,693
It was cowardly.
2428
01:42:14,737 --> 01:42:16,869
Convention makes cowards
of us all.
2429
01:42:16,913 --> 01:42:19,437
Lady Osborne said
her maid told her
2430
01:42:19,481 --> 01:42:22,397
Mr. Coward was coming,
but how did she know?
2431
01:42:22,440 --> 01:42:25,269
Our servants always know more
about us than we do about them.
2432
01:42:25,313 --> 01:42:27,706
Mary's overcome her trials,
and I'm glad.
2433
01:42:27,750 --> 01:42:30,361
I hope she'll thrive
from now on.
2434
01:42:31,884 --> 01:42:35,018
I'm not sure I'm cut out
to be the prodigal daughter.
2435
01:42:35,061 --> 01:42:37,368
I want my virtues
to be celebrated,
2436
01:42:37,412 --> 01:42:39,109
not my sins forgiven.
2437
01:42:39,153 --> 01:42:41,285
I should take what you can get.
2438
01:42:43,983 --> 01:42:45,811
You're leaving before the show?
2439
01:42:45,855 --> 01:42:48,205
Yeah. I'll have left
by the time you get home.
2440
01:42:48,249 --> 01:42:49,772
Dinner at Southampton,
2441
01:42:49,815 --> 01:42:52,209
then on board the Leviathan
next morning.
2442
01:42:52,253 --> 01:42:54,429
Oh, Harold.
2443
01:42:54,472 --> 01:42:56,431
I hope I haven't let you down.
2444
01:42:56,474 --> 01:42:57,823
Don't be silly.
2445
01:42:57,867 --> 01:43:00,174
I'm the one
who's let everyone down.
2446
01:43:00,217 --> 01:43:03,351
You trusted me, and I wasn't
worthy of that trust.
2447
01:43:03,394 --> 01:43:06,832
You're worthy of my love,
and that won't change.
2448
01:43:06,876 --> 01:43:09,922
Wish you weren't so far away.
2449
01:43:09,966 --> 01:43:12,186
Well, perhaps I'll move here.
2450
01:43:12,229 --> 01:43:15,232
I'm sure I'd be more English
than Robert in a trice.
2451
01:43:15,276 --> 01:43:16,712
[laughing]
2452
01:43:19,236 --> 01:43:21,543
Let's stay more in touch
in future, and we'll see.
2453
01:43:21,586 --> 01:43:23,675
♪ ♪
2454
01:43:32,336 --> 01:43:35,078
The theater is
a wonderful investment,
2455
01:43:35,121 --> 01:43:36,993
if you like a bit of a gamble.
2456
01:43:37,036 --> 01:43:38,690
Well, what's the name
of your new show
2457
01:43:38,734 --> 01:43:40,953
with the-the Titanic
and the war?
2458
01:43:40,997 --> 01:43:43,565
I think I'll call it Cavalcade.
2459
01:43:43,608 --> 01:43:47,351
Well, I might try my luck
as an angel.
2460
01:43:47,395 --> 01:43:49,875
I'm very glad you found someone
to take over from Mrs. Patmore,
2461
01:43:49,919 --> 01:43:53,227
but isn't the time coming
when we cook for ourselves,
2462
01:43:53,270 --> 01:43:54,750
at least in London?
2463
01:43:54,793 --> 01:43:56,578
Certainly not.
2464
01:43:56,621 --> 01:43:58,580
One day, the 20th century
will catch up with you, Mary,
2465
01:43:58,623 --> 01:44:01,191
-and swallow you whole
in a single bite. -[chuckles]
2466
01:44:01,235 --> 01:44:03,498
-Not if I see it coming.
-[door opens]
2467
01:44:04,499 --> 01:44:07,110
Uh, here's a surprise for you.
2468
01:44:07,153 --> 01:44:08,894
I'd like to persuade Cora
2469
01:44:08,938 --> 01:44:10,766
we should invest
in Mr. Coward's new play.
2470
01:44:10,809 --> 01:44:12,420
I hope you don't value
your shirt.
2471
01:44:12,463 --> 01:44:14,639
NOËL:
Nonsense, Guy.
2472
01:44:14,683 --> 01:44:16,293
Haven't you heard? I'm a genius.
2473
01:44:16,337 --> 01:44:18,208
It's been a productive visit.
2474
01:44:18,252 --> 01:44:20,776
In fact, Lady Mary's given me
an idea for a comedy.
2475
01:44:20,819 --> 01:44:22,560
No, I can't think how.
2476
01:44:22,604 --> 01:44:24,649
It's about a divorced couple
who are still in love,
2477
01:44:24,693 --> 01:44:26,260
but they drive each other mad.
2478
01:44:26,303 --> 01:44:27,826
What do you think?
2479
01:44:27,870 --> 01:44:30,089
I think I'm not still in love,
2480
01:44:30,133 --> 01:44:33,354
and I'm not quite ready
to find divorce hilarious.
2481
01:44:33,397 --> 01:44:35,617
You know, I'm gonna miss
Downton when I go.
2482
01:44:35,660 --> 01:44:37,619
But you love America.
2483
01:44:37,662 --> 01:44:41,013
Oh, yes. And we're always being
told that Europe is yesterday
2484
01:44:41,057 --> 01:44:44,321
and America's tomorrow,
but, uh, I don't know.
2485
01:44:44,365 --> 01:44:45,888
Sometimes I feel like the past
2486
01:44:45,931 --> 01:44:47,803
is a more comfortable place
than the future.
2487
01:44:47,846 --> 01:44:49,631
♪ ♪
2488
01:44:52,373 --> 01:44:54,592
[birds chirping]
2489
01:45:06,604 --> 01:45:08,519
How proud your father would be.
2490
01:45:10,521 --> 01:45:12,958
I hope that's true.
2491
01:45:13,002 --> 01:45:15,091
Shouldn't you be at the show?
2492
01:45:15,134 --> 01:45:18,703
I came to ask my son for luck
before I go.
2493
01:45:18,747 --> 01:45:20,444
Can I give you a lift?
2494
01:45:20,488 --> 01:45:22,664
That would be kind. Thank you.
2495
01:45:23,969 --> 01:45:25,971
[engine starting]
2496
01:45:26,015 --> 01:45:28,191
Mr. Dexter must have been
so grateful to you
2497
01:45:28,234 --> 01:45:29,801
for writing the film.
2498
01:45:29,845 --> 01:45:31,673
Well, the best playwright
in the world is nothing
2499
01:45:31,716 --> 01:45:33,196
without good actors.
2500
01:45:33,239 --> 01:45:35,285
I've learned that much at least.
2501
01:45:35,329 --> 01:45:36,721
[gears grinding]
2502
01:45:36,765 --> 01:45:38,244
-Here we go.
-[laughing]
2503
01:45:38,288 --> 01:45:39,768
Oh, oh.
2504
01:45:39,811 --> 01:45:41,552
-[engines stops]
-Oh.
2505
01:45:41,596 --> 01:45:43,685
[engine starting]
2506
01:45:46,601 --> 01:45:48,559
-[engine stops]
-[gasps] -Uh...
2507
01:45:48,603 --> 01:45:50,039
-[engine starting]
-Sorry.
2508
01:45:50,082 --> 01:45:51,214
Uh...
2509
01:45:51,257 --> 01:45:53,956
[Molesley whimpering]
2510
01:45:53,999 --> 01:45:56,698
[band playing "Slaidburn"
by William Rimmer]
2511
01:45:58,700 --> 01:46:00,745
CARSON: Good afternoon,
ladies and gentlemen,
2512
01:46:00,789 --> 01:46:04,532
and welcome to the
Yorkshire County Show, 1930.
2513
01:46:04,575 --> 01:46:07,361
We hope you all have
a wonderful afternoon.
2514
01:46:07,404 --> 01:46:09,058
Where have you been?
2515
01:46:09,101 --> 01:46:11,277
♪ ♪
2516
01:46:15,369 --> 01:46:16,631
Are you all right?
2517
01:46:16,674 --> 01:46:18,894
You look a bit shaken.
2518
01:46:18,937 --> 01:46:20,678
Molesley drove me.
2519
01:46:20,722 --> 01:46:24,203
And on behalf of
our new president, Lady Merton,
2520
01:46:24,247 --> 01:46:27,076
we hope you're all enjoying
the new additions.
2521
01:46:27,119 --> 01:46:31,123
The fairground I see
is proving very popular.
2522
01:46:31,167 --> 01:46:32,777
-[bell dings]
-[gasps] Oh.
2523
01:46:32,821 --> 01:46:35,258
[calliope music playing]
2524
01:46:36,477 --> 01:46:38,435
[applause]
2525
01:46:39,393 --> 01:46:41,090
[quiet chatter]
2526
01:46:42,831 --> 01:46:44,615
[pig snorting]
2527
01:46:44,659 --> 01:46:47,401
CARSON: The sheep shearing
demonstration is taking place
2528
01:46:47,444 --> 01:46:50,186
right now at the south end
of the County Show ground
2529
01:46:50,229 --> 01:46:52,710
in the sheep pens.
2530
01:46:52,754 --> 01:46:54,756
[calliope music continues]
2531
01:46:58,412 --> 01:47:01,110
Nothing's changed here
since 1850.
2532
01:47:01,153 --> 01:47:03,460
Well, you can see
women's ankles now.
2533
01:47:03,504 --> 01:47:05,114
[goat bleating]
2534
01:47:05,157 --> 01:47:07,116
That's not much use to us.
2535
01:47:07,159 --> 01:47:08,639
[chuckling]
2536
01:47:08,683 --> 01:47:10,641
[laughter and chattering]
2537
01:47:10,685 --> 01:47:12,861
♪ ♪
2538
01:47:15,907 --> 01:47:17,518
-[laughing]
-EDITH: Anna.
2539
01:47:17,561 --> 01:47:18,910
BERTIE:
Afternoon.
2540
01:47:18,954 --> 01:47:20,695
Thank you for your help
with the dinner.
2541
01:47:20,738 --> 01:47:22,044
It was everyone really, milady.
2542
01:47:22,087 --> 01:47:24,655
Well, then,
please thank them all.
2543
01:47:24,699 --> 01:47:26,309
-I most certainly will.
-Good day.
2544
01:47:26,352 --> 01:47:29,443
In the main arena now,
2545
01:47:29,486 --> 01:47:32,184
the judging of
the Highland cattle.
2546
01:47:32,228 --> 01:47:34,360
And in the lost children's tent,
2547
01:47:34,404 --> 01:47:36,754
there's a young girl
dressed as Guinevere.
2548
01:47:36,798 --> 01:47:39,975
She's too shy
to tell us her real name.
2549
01:47:40,889 --> 01:47:42,456
Mm.
2550
01:47:42,499 --> 01:47:43,761
That's you, that is.
2551
01:47:43,805 --> 01:47:44,980
MARY:
Oh, look.
2552
01:47:45,023 --> 01:47:46,808
Want to pet him?
2553
01:47:48,984 --> 01:47:50,333
CAROLINE:
He's so lovely.
2554
01:47:51,508 --> 01:47:52,727
GEORGE:
Hello, Raffi.
2555
01:47:56,818 --> 01:47:59,342
CARSON: The main prize giving
will take place
2556
01:47:59,385 --> 01:48:04,129
at the end of the show at 4:30
precisely in the marquee.
2557
01:48:04,173 --> 01:48:06,218
Take your seats early.
2558
01:48:06,262 --> 01:48:07,959
-CARSON: Thank you.
-You have a lovely day.
2559
01:48:08,003 --> 01:48:09,221
-[chuckling]
-ISOBEL: Cora.
2560
01:48:09,265 --> 01:48:10,701
Mary.
2561
01:48:10,745 --> 01:48:12,137
Follow me.
2562
01:48:12,181 --> 01:48:13,574
Are you sure?
2563
01:48:13,617 --> 01:48:15,314
Shouldn't I just hover
in the shadows?
2564
01:48:15,358 --> 01:48:17,534
-Oh, of course not.
-MORELAND: Lady Merton.
2565
01:48:17,578 --> 01:48:18,883
There you are.
2566
01:48:18,927 --> 01:48:20,494
Lady Grantham.
2567
01:48:20,537 --> 01:48:22,147
And, Lady Mary,
I didn't know you were coming.
2568
01:48:22,191 --> 01:48:23,932
Let me find you a seat.
2569
01:48:23,975 --> 01:48:25,934
Lady Mary is sitting in
the front row with the family.
2570
01:48:25,977 --> 01:48:28,240
-Are you sure? Because you have
plenty... -I'm quite sure.
2571
01:48:30,199 --> 01:48:31,635
Ah, Lord Grantham.
2572
01:48:31,679 --> 01:48:33,419
We have a place
reserved for you.
2573
01:48:33,463 --> 01:48:35,117
Ah, how kind, Sir Hector.
2574
01:48:35,160 --> 01:48:37,162
How was your dinner last night?
2575
01:48:37,206 --> 01:48:39,077
Just a supper, really.
2576
01:48:39,121 --> 01:48:40,731
I know all about it.
2577
01:48:43,734 --> 01:48:48,304
[hushed]: Hell hath no fury
like a snob scorned.
2578
01:48:48,347 --> 01:48:49,566
CORA:
Congratulations, Mr. Anderson.
2579
01:48:49,610 --> 01:48:50,872
-Ah.
-Thank you so much. Thank you.
2580
01:48:53,744 --> 01:48:58,270
And now our final prize today
for our Local Hero.
2581
01:48:59,881 --> 01:49:03,711
But first, as a tribute
to my predecessor,
2582
01:49:03,754 --> 01:49:07,149
we have renamed this
the Violet Grantham Cup.
2583
01:49:07,192 --> 01:49:08,716
[applause]
2584
01:49:09,804 --> 01:49:11,196
When was that decided?
2585
01:49:14,199 --> 01:49:16,898
And I would like to invite
Lady Mary...
2586
01:49:16,941 --> 01:49:18,813
-Ah.
-...to present it.
2587
01:49:18,856 --> 01:49:19,901
What?
2588
01:49:19,944 --> 01:49:22,294
♪ ♪
2589
01:49:23,774 --> 01:49:25,907
Quite right! Go on!
2590
01:49:25,950 --> 01:49:27,996
♪ ♪
2591
01:49:35,264 --> 01:49:36,482
[clears throat quietly]
2592
01:49:36,526 --> 01:49:38,876
Firstly, I can't explain
2593
01:49:38,920 --> 01:49:42,271
how much your support today
means to me.
2594
01:49:42,314 --> 01:49:46,231
But I want you to know
that you are, all of you,
2595
01:49:46,275 --> 01:49:48,669
more important to me
than I can say.
2596
01:49:50,671 --> 01:49:54,892
Now, this prize is for someone
who's made a real difference.
2597
01:49:54,936 --> 01:49:59,549
A farmer for 60 years
until his retirement.
2598
01:49:59,593 --> 01:50:02,247
It gives me great pleasure
to present the cup
2599
01:50:02,291 --> 01:50:04,336
to Mr. Albert Mason.
2600
01:50:04,380 --> 01:50:05,860
Huh?
2601
01:50:05,903 --> 01:50:08,558
Oh. Go, go, go, go, go. Go. Now.
2602
01:50:08,602 --> 01:50:10,821
[cheering]
2603
01:50:10,865 --> 01:50:12,910
Oh. Thank you very much.
2604
01:50:16,000 --> 01:50:17,654
MASON:
Well, thank you.
2605
01:50:17,698 --> 01:50:19,787
Uh, thanks so...
2606
01:50:22,180 --> 01:50:25,183
Thanks to you all
for this great honor,
2607
01:50:25,227 --> 01:50:27,011
and thanks to Lady Mary,
2608
01:50:27,055 --> 01:50:29,840
the new mistress
of Downton Abbey.
2609
01:50:29,884 --> 01:50:33,104
Like all of us, I wish her well.
2610
01:50:33,148 --> 01:50:35,106
[cheering]
2611
01:50:35,150 --> 01:50:37,543
♪ ♪
2612
01:50:41,983 --> 01:50:46,161
Well, everyone seems
very happy, Sir Hector.
2613
01:50:46,204 --> 01:50:47,641
When standards
are lowered this far,
2614
01:50:47,684 --> 01:50:49,033
that is usually the case.
2615
01:50:49,077 --> 01:50:51,993
We just had to be patient.
2616
01:50:55,561 --> 01:50:57,868
[birds chirping]
2617
01:50:57,912 --> 01:51:00,566
[clocks ticking]
2618
01:51:04,875 --> 01:51:06,964
[door opens]
2619
01:51:07,008 --> 01:51:09,053
I'm all but finished, milady.
2620
01:51:09,097 --> 01:51:10,620
Mr. and Mrs. Bates
will go ahead,
2621
01:51:10,664 --> 01:51:12,404
and it should all be ready
when you arrive.
2622
01:51:12,448 --> 01:51:13,884
You're kind
to have allowed this.
2623
01:51:13,928 --> 01:51:15,364
Not really.
2624
01:51:15,407 --> 01:51:17,409
You know Mrs. Bates well,
and, of course,
2625
01:51:17,453 --> 01:51:19,803
I'm glad to work for Lady Mary.
2626
01:51:19,847 --> 01:51:21,413
She'll need all the support
she can get.
2627
01:51:21,457 --> 01:51:23,372
She'll not be disappointed.
2628
01:51:23,415 --> 01:51:25,287
Not if I can help it.
2629
01:51:25,330 --> 01:51:27,245
Thank you, Baxter.
2630
01:51:27,289 --> 01:51:29,378
♪ ♪
2631
01:51:32,511 --> 01:51:34,644
So, off we go
for our next adventure.
2632
01:51:34,688 --> 01:51:36,602
I'm looking forward to it,
milord.
2633
01:51:36,646 --> 01:51:39,518
I'm honored to be doubling
as valet and butler.
2634
01:51:39,562 --> 01:51:41,085
I won't let you down.
2635
01:51:41,129 --> 01:51:43,609
Do you ever think
of where it all began, Bates?
2636
01:51:45,742 --> 01:51:48,614
That day at Tugela Heights,
under General Buller,
2637
01:51:48,658 --> 01:51:50,399
waiting to march on Ladysmith?
2638
01:51:50,442 --> 01:51:51,922
To be honest, milord,
2639
01:51:51,966 --> 01:51:53,619
I didn't think we'd get
out of that alive.
2640
01:51:53,663 --> 01:51:54,969
I wouldn't have done
without you.
2641
01:51:55,012 --> 01:51:57,058
-I don't know.
-I do.
2642
01:51:57,101 --> 01:52:00,409
I know it very well.
2643
01:52:00,452 --> 01:52:02,890
You took a bullet for me,
and I think about it often.
2644
01:52:06,458 --> 01:52:08,199
I wanted to catch you
before you left.
2645
01:52:08,243 --> 01:52:09,940
I was just coming up
to say goodbye.
2646
01:52:09,984 --> 01:52:11,333
We'll see a lot of each other,
2647
01:52:11,376 --> 01:52:13,988
even if your new duties
keep you busy.
2648
01:52:14,031 --> 01:52:16,033
I'll look forward to that,
milady.
2649
01:52:16,077 --> 01:52:20,298
But... I do have one thing
I'd like to ask, if I may.
2650
01:52:20,342 --> 01:52:22,605
Of course. What is it?
2651
01:52:23,998 --> 01:52:26,696
When the baby's born,
2652
01:52:26,740 --> 01:52:30,134
might you consider
being the godmother?
2653
01:52:31,788 --> 01:52:33,616
I should be honored.
2654
01:52:37,054 --> 01:52:39,230
That means so much
to me, milady.
2655
01:52:39,274 --> 01:52:41,232
So much.
2656
01:52:41,276 --> 01:52:43,321
Now, I think I've told
Miss Baxter
2657
01:52:43,365 --> 01:52:44,932
all she needs to know.
2658
01:52:44,975 --> 01:52:48,805
I'm sure you have,
but I'll still depend on you.
2659
01:52:48,849 --> 01:52:50,764
You know that.
2660
01:52:50,807 --> 01:52:53,462
I think we all depend
on each other, milady.
2661
01:52:53,505 --> 01:52:55,203
The way people should.
2662
01:52:57,205 --> 01:52:59,294
♪ ♪
2663
01:53:11,306 --> 01:53:13,395
♪ ♪
2664
01:53:16,572 --> 01:53:19,314
TOM: We'll just say goodbye
to Robert and Cora and Mary,
2665
01:53:19,357 --> 01:53:20,706
and then we'll be off.
2666
01:53:20,750 --> 01:53:22,970
Ah. I'll say goodbye now.
2667
01:53:23,013 --> 01:53:24,972
I promised Lucy
we wouldn't be back too late.
2668
01:53:25,015 --> 01:53:26,800
You've been so helpful, Tom.
2669
01:53:26,843 --> 01:53:28,279
With all of it.
2670
01:53:28,323 --> 01:53:30,934
You know I'll never be
off the telephone,
2671
01:53:30,978 --> 01:53:32,806
asking advice.
2672
01:53:32,849 --> 01:53:34,633
I doubt I can offer much
you don't know already,
2673
01:53:34,677 --> 01:53:36,766
but I'll always be happy
to help.
2674
01:53:36,810 --> 01:53:38,768
Goodbye, darling. [kisses]
2675
01:53:40,988 --> 01:53:42,816
Sybil would be so proud of you.
2676
01:53:45,209 --> 01:53:46,689
Goodbye, Aunt Mary.
2677
01:53:46,732 --> 01:53:48,386
Dear Sybbie.
2678
01:53:50,911 --> 01:53:52,913
I had good news in the post.
2679
01:53:52,956 --> 01:53:54,740
Good news for you anyway.
2680
01:53:54,784 --> 01:53:56,525
An offer on Grantham House.
2681
01:53:56,568 --> 01:53:58,701
I didn't know things
had gone that far.
2682
01:53:58,744 --> 01:54:00,007
You were right.
2683
01:54:00,050 --> 01:54:01,747
It was time.
2684
01:54:01,791 --> 01:54:03,358
We should go.
They're all waiting.
2685
01:54:03,401 --> 01:54:05,621
We've decided to walk.
2686
01:54:05,664 --> 01:54:07,753
MARY:
Come along, George.
2687
01:54:12,280 --> 01:54:14,021
Goodness. Thank you.
2688
01:54:14,064 --> 01:54:15,500
Like the old days.
2689
01:54:15,544 --> 01:54:17,067
[Mrs. Patmore chuckling]
2690
01:54:17,111 --> 01:54:19,200
The kitchen staff weren't
included in the old days.
2691
01:54:19,243 --> 01:54:20,854
That was then, this is now.
2692
01:54:20,897 --> 01:54:23,465
I'm glad to see you,
Mrs. Patmore.
2693
01:54:23,508 --> 01:54:26,642
I heard you were going, milady,
and I-I wanted to say goodbye.
2694
01:54:26,685 --> 01:54:28,383
Thank you, milady.
2695
01:54:28,426 --> 01:54:30,994
Please thank Mr. Mason
for what he said at the show.
2696
01:54:31,038 --> 01:54:32,343
I will, milady.
2697
01:54:33,475 --> 01:54:34,563
Ooh.
2698
01:54:35,477 --> 01:54:37,348
[laughs, snorts quietly]
2699
01:54:37,392 --> 01:54:38,872
Mm.
2700
01:54:38,915 --> 01:54:41,439
♪ ♪
2701
01:54:41,483 --> 01:54:43,746
It was very kind of His
Lordship to lend us the car.
2702
01:54:43,789 --> 01:54:46,096
I think you've earned it.
2703
01:54:46,140 --> 01:54:47,489
ROBERT:
And my plan was to swing
2704
01:54:47,532 --> 01:54:49,360
through that window up there...
2705
01:54:52,450 --> 01:54:54,278
Would you like a visit
to the Dower House
2706
01:54:54,322 --> 01:54:55,671
to help you settle in?
2707
01:54:55,714 --> 01:54:57,716
Give us a few days,
and we'd love it.
2708
01:55:00,937 --> 01:55:02,417
MARY:
Off they go.
2709
01:55:02,460 --> 01:55:04,898
EDITH: Yes.
We really must be going, too.
2710
01:55:07,901 --> 01:55:09,076
You ready?
2711
01:55:09,119 --> 01:55:10,904
-I am.
-[engine starting]
2712
01:55:18,128 --> 01:55:20,435
♪ ♪
2713
01:55:27,007 --> 01:55:28,922
ANDY:
Right. Back to work.
2714
01:55:32,969 --> 01:55:34,971
[low conversations]
2715
01:55:37,365 --> 01:55:39,019
ANDY:
Mr. Carson.
2716
01:55:45,590 --> 01:55:47,070
Thank you.
2717
01:55:51,857 --> 01:55:54,208
Please say
you're not sorry to leave.
2718
01:55:54,251 --> 01:55:56,123
I'm not.
2719
01:55:56,166 --> 01:55:57,907
We've done our duty.
2720
01:55:57,951 --> 01:56:00,779
I've given half my life
to Downton,
2721
01:56:00,823 --> 01:56:04,522
and I'm glad I have some left
to give to you.
2722
01:56:04,566 --> 01:56:07,351
I think we'll be happy
living in the Dower House.
2723
01:56:07,395 --> 01:56:09,832
Sharing it with Mama's ghost.
2724
01:56:09,875 --> 01:56:11,747
She's part of our story.
2725
01:56:11,790 --> 01:56:14,793
And it's all part of our story.
2726
01:56:14,837 --> 01:56:17,057
And I love you.
2727
01:56:17,100 --> 01:56:19,624
That's what makes it
all worthwhile.
2728
01:56:19,668 --> 01:56:21,757
♪ ♪
2729
01:56:27,632 --> 01:56:29,983
-[kisses]
-Give my love to your brother.
2730
01:56:31,375 --> 01:56:32,550
Are you sure you won't stay?
2731
01:56:32,594 --> 01:56:33,812
We ought to get going.
2732
01:56:33,856 --> 01:56:36,511
And I'm eager to see Peter.
2733
01:56:36,554 --> 01:56:39,209
And you're pleased with the way
things have worked out?
2734
01:56:40,906 --> 01:56:43,866
Every time a place like this
passes to the next generation,
2735
01:56:43,909 --> 01:56:45,999
it's a victory in itself.
2736
01:56:48,697 --> 01:56:49,741
[kisses]
2737
01:56:53,223 --> 01:56:55,095
Long live Downton Abbey.
2738
01:56:57,271 --> 01:56:59,012
Amen to that.
2739
01:57:07,846 --> 01:57:10,023
♪ ♪
2740
01:57:23,210 --> 01:57:25,255
♪ ♪
2741
01:57:38,094 --> 01:57:40,053
♪ ♪
2742
01:57:49,801 --> 01:57:51,890
♪ ♪
2743
01:58:06,601 --> 01:58:08,690
♪ ♪
2744
01:58:19,222 --> 01:58:21,006
♪ ♪
2745
01:58:30,364 --> 01:58:32,409
♪ ♪
2746
01:58:40,722 --> 01:58:42,767
♪ ♪
2747
01:58:53,343 --> 01:58:55,389
♪ ♪
2748
01:59:24,418 --> 01:59:26,463
♪ ♪
2749
01:59:32,904 --> 01:59:36,517
["I'll See You Again"
by Noël Coward playing]
2750
01:59:36,560 --> 01:59:42,349
♪ I'll see you again ♪
2751
01:59:42,392 --> 01:59:48,572
♪ Whenever spring
breaks through again ♪
2752
01:59:48,616 --> 01:59:54,404
♪ Time may lie heavy between ♪
2753
01:59:54,448 --> 01:59:57,451
♪ But what has been ♪
2754
01:59:57,494 --> 02:00:03,631
♪ Can leave me never ♪
2755
02:00:03,674 --> 02:00:08,897
♪ Your dear memory ♪
2756
02:00:08,940 --> 02:00:15,556
♪ Throughout my life
will come to me ♪
2757
02:00:15,599 --> 02:00:20,996
♪ Though my world
has gone awry ♪
2758
02:00:21,039 --> 02:00:27,045
♪ Though the years
my tears may dry ♪
2759
02:00:27,089 --> 02:00:33,356
♪ I shall love you till I die ♪
2760
02:00:33,400 --> 02:00:40,363
♪ Goodbye. ♪
2761
02:00:40,407 --> 02:00:43,061
♪ ♪
2762
02:00:43,105 --> 02:00:45,150
[song fades]
2763
02:00:45,194 --> 02:00:47,240
♪ ♪
2764
02:01:17,226 --> 02:01:19,272
♪ ♪
2765
02:01:49,258 --> 02:01:51,304
♪ ♪
2766
02:02:21,290 --> 02:02:23,336
♪ ♪
2767
02:02:53,322 --> 02:02:55,368
♪ ♪
2768
02:03:25,354 --> 02:03:27,400
♪ ♪
2769
02:03:51,162 --> 02:03:53,251
[music ends]
198289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.