All language subtitles for Downtown Abbey 3 - Das große Finale - 2025
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,287 --> 00:00:28,202
[orchestra playing
dramatic intro]
2
00:00:35,383 --> 00:00:37,428
[orchestra playing jaunty tune]
3
00:00:46,829 --> 00:00:48,918
[jaunty tune continues]
4
00:00:51,790 --> 00:00:53,531
[car horn honking]
5
00:00:55,011 --> 00:00:56,882
-MAN: Susan! Sorry.
-SUSAN: Oh.
6
00:00:56,926 --> 00:00:59,537
MAN: So sorry,
have you got the turkey now?
7
00:00:59,581 --> 00:01:01,104
MAN 2:
Taxi!
8
00:01:02,540 --> 00:01:04,499
[car klaxon horn blaring]
9
00:01:04,542 --> 00:01:06,588
[orchestra continues playing]
10
00:01:08,285 --> 00:01:09,852
[bicycle bell rings]
11
00:01:09,895 --> 00:01:11,984
[people speaking indistinctly]
12
00:01:31,265 --> 00:01:32,918
-[bell dings]
-[man grunts]
13
00:01:32,962 --> 00:01:35,007
[jaunty music slows]
14
00:01:41,579 --> 00:01:43,625
WOMAN:
Oh.
15
00:01:43,668 --> 00:01:45,279
-MAN: You all right?
-[woman sighs]
16
00:01:45,322 --> 00:01:47,150
MAN:
Never mind.
17
00:01:47,194 --> 00:01:49,283
[orchestra playing "I'll See
You Again" by Noël Coward]
18
00:01:49,326 --> 00:01:51,589
[audience laughing]
19
00:01:59,423 --> 00:02:05,081
LADY SHAYNE:
♪ I'll see you again ♪
20
00:02:05,125 --> 00:02:13,045
♪ Whenever spring
breaks through again ♪
21
00:02:13,089 --> 00:02:19,226
♪ Time may lie heavy between ♪
22
00:02:19,269 --> 00:02:22,838
♪ But what has been ♪
23
00:02:22,881 --> 00:02:27,495
♪ Is past forgetting ♪
24
00:02:27,538 --> 00:02:33,327
♪ This sweet memory ♪
25
00:02:33,370 --> 00:02:40,943
♪ Across the years
will come to me ♪
26
00:02:40,986 --> 00:02:45,208
♪ Though my world may go awry ♪
27
00:02:45,252 --> 00:02:49,604
♪ In my heart will ever lie ♪
28
00:02:49,647 --> 00:02:53,956
♪ Just the echo of a sigh ♪
29
00:02:53,999 --> 00:02:57,046
♪ Goodbye ♪
30
00:02:57,089 --> 00:03:00,180
♪ ♪
31
00:03:00,223 --> 00:03:06,229
♪ I will see you again ♪
32
00:03:06,273 --> 00:03:14,019
♪ Whenever spring
breaks through again ♪
33
00:03:14,063 --> 00:03:17,806
♪ Though my world
has gone awry ♪
34
00:03:17,849 --> 00:03:22,245
♪ Though the years
my tears may dry ♪
35
00:03:22,289 --> 00:03:26,684
♪ I shall love you till I die ♪
36
00:03:26,728 --> 00:03:34,518
♪ Goodbye. ♪
37
00:03:34,562 --> 00:03:36,564
What a melody.
38
00:03:36,607 --> 00:03:39,610
My God, what a melody.
39
00:03:39,654 --> 00:03:41,569
[audience applauding]
40
00:03:41,612 --> 00:03:43,701
♪ ♪
41
00:03:55,757 --> 00:03:58,150
♪ ♪
42
00:04:01,719 --> 00:04:03,765
[cheering]
43
00:04:08,596 --> 00:04:10,075
It's the door at the end
of the corridor, sir.
44
00:04:10,119 --> 00:04:11,512
-Ah.
-WOMAN: Betty?
45
00:04:11,555 --> 00:04:13,818
-BETTY: What?
-Can I borrow some lippy?
46
00:04:13,862 --> 00:04:15,951
BETTY:
Again? You're terrible.
47
00:04:15,994 --> 00:04:18,301
-Bring it back. -You never
gave me mine back last time.
48
00:04:18,345 --> 00:04:20,172
ROBERT:
Excuse me, can I...
49
00:04:20,216 --> 00:04:21,913
MAN [over speakers]: Nice show
tonight, ladies and gentlemen.
50
00:04:21,957 --> 00:04:23,480
-WOMAN: Mmm. -Don't forget,
it's the matinee tomorrow.
51
00:04:23,524 --> 00:04:25,003
The half will be
at five to 2:00.
52
00:04:25,917 --> 00:04:27,441
[laughing]
53
00:04:27,484 --> 00:04:28,659
Ah.
54
00:04:28,703 --> 00:04:29,965
Hello, Barrow.
You got our note?
55
00:04:30,008 --> 00:04:31,445
I-I hope we're not
being a nuisance.
56
00:04:31,488 --> 00:04:32,837
Not at all, my lord.
57
00:04:32,881 --> 00:04:34,143
ROBERT:
Mr. Dexter.
58
00:04:34,186 --> 00:04:35,231
Hello.
59
00:04:35,275 --> 00:04:37,059
How about a glass of champagne?
60
00:04:37,102 --> 00:04:38,234
You mustn't let us hold you up.
61
00:04:38,278 --> 00:04:39,888
It's so thrilling
to be backstage.
62
00:04:39,931 --> 00:04:42,282
Bitter Sweetseems to be
a big hit.
63
00:04:42,325 --> 00:04:44,588
We're living in
the age of Noël Coward.
64
00:04:44,632 --> 00:04:46,677
Exactly.
Although I don't suppose Noël
65
00:04:46,721 --> 00:04:48,026
would put it quite like that.
66
00:04:48,070 --> 00:04:49,376
NOËL:
How would I put it?
67
00:04:49,419 --> 00:04:51,116
-BERTIE: Oh.
-GUY: We were just saying
68
00:04:51,160 --> 00:04:53,771
how your star shines more
brightly with every new show.
69
00:04:53,815 --> 00:04:55,207
-Ah. -GUY: Do you know
Lord and Lady Grantham,
70
00:04:55,251 --> 00:04:57,122
Lord and Lady Hexham?
71
00:04:57,166 --> 00:04:59,081
-The show was marvelous.
-Yes.
72
00:04:59,124 --> 00:05:00,865
CORA: Although we're not
qualified to judge, of course.
73
00:05:00,909 --> 00:05:02,998
Everyone is qualified to say
something nice, Lady Grantham.
74
00:05:03,041 --> 00:05:05,696
Mr. Dexter's dresser
used to work for us,
75
00:05:05,740 --> 00:05:07,307
so we thought we'd look in.
76
00:05:07,350 --> 00:05:08,699
Guy made that picture
at your house, didn't he?
77
00:05:08,743 --> 00:05:10,571
-I so enjoyed it.
-[Guy chuckling]
78
00:05:10,614 --> 00:05:12,573
I hope you'll return one day
to the scene of your triumph.
79
00:05:12,616 --> 00:05:14,618
Oh, we'd like that very much,
milady.
80
00:05:14,662 --> 00:05:16,620
[Guy chuckling]
81
00:05:16,664 --> 00:05:17,926
[Robert clears throat quietly]
82
00:05:18,883 --> 00:05:20,450
And we better run.
83
00:05:20,494 --> 00:05:22,365
We're dining at the new Ivy
on West Street.
84
00:05:22,409 --> 00:05:24,759
My favorite haunt
if it weren't for the prices.
85
00:05:24,802 --> 00:05:26,108
The last time I dined there,
86
00:05:26,151 --> 00:05:27,239
I asked for the bill
and a pistol.
87
00:05:27,283 --> 00:05:28,502
-[laughing]
-How much was it?
88
00:05:28,545 --> 00:05:30,330
Ten pounds for three of us.
89
00:05:30,373 --> 00:05:31,853
Ten pounds for three people?
90
00:05:31,896 --> 00:05:34,246
Well, I suppose
we don't have to go there.
91
00:05:34,290 --> 00:05:35,639
Oh, yes, we do.
92
00:05:35,683 --> 00:05:37,467
We must get a wiggle on
if we don't want
93
00:05:37,511 --> 00:05:39,382
-to lose our table.
-Yes.
94
00:05:39,426 --> 00:05:40,775
-Thank you.
-Bye-bye. -Bye.
95
00:05:40,818 --> 00:05:41,950
-We loved it. -Thank you.
-Ah. Thank you.
96
00:05:41,993 --> 00:05:43,647
-Milord.
-Goodbye. -Thank you.
97
00:05:43,691 --> 00:05:45,432
MAN: The stage door
will be closing in 30 minutes.
98
00:05:45,475 --> 00:05:47,347
They're very hearty
with each other, aren't they?
99
00:05:47,390 --> 00:05:48,739
Dexter and Barrow?
100
00:05:48,783 --> 00:05:50,611
They must travel a lot together.
101
00:05:50,654 --> 00:05:52,308
That's right, of course.
102
00:05:54,615 --> 00:05:55,659
[door closes]
103
00:05:55,703 --> 00:05:57,139
How long did you work for them?
104
00:05:57,182 --> 00:05:59,271
-Quite a few years.
-And were you happy?
105
00:05:59,315 --> 00:06:01,230
Not as happy as I am now.
106
00:06:01,273 --> 00:06:03,319
["I'll See You Again" playing]
107
00:06:07,976 --> 00:06:09,891
What a lovely night.
108
00:06:11,109 --> 00:06:13,416
BATES: The London season's
always good fun.
109
00:06:13,460 --> 00:06:15,549
Then back we go to Downton.
110
00:06:15,592 --> 00:06:17,115
[Bates chuckles]
111
00:06:17,159 --> 00:06:19,814
♪ ♪
112
00:06:19,857 --> 00:06:21,642
[door opens]
113
00:06:21,685 --> 00:06:23,121
-[laughing]
-ANNA: Oh, they're still up?
114
00:06:23,165 --> 00:06:24,601
MRS. HUGHES:
Oh. There you are.
115
00:06:24,645 --> 00:06:26,037
How was it?
116
00:06:26,081 --> 00:06:27,343
It was a lovely night.
117
00:06:27,387 --> 00:06:28,605
So, we walked back
along Piccadilly,
118
00:06:28,649 --> 00:06:30,433
then down through
the Green Park.
119
00:06:30,477 --> 00:06:32,740
Oh, we saw what they've built
to replace Devonshire House.
120
00:06:32,783 --> 00:06:35,307
You mustn't do too much,
not in your condition.
121
00:06:35,351 --> 00:06:37,527
I feel fine. Honestly.
122
00:06:37,571 --> 00:06:39,181
It was good to be out
in the air.
123
00:06:39,224 --> 00:06:41,096
It looks as if
the new Grosvenor House Hotel
124
00:06:41,139 --> 00:06:42,532
is open at last.
125
00:06:42,576 --> 00:06:43,881
I'm impressed.
126
00:06:43,925 --> 00:06:45,927
It's sad to think
of London being stripped
127
00:06:45,970 --> 00:06:47,363
of its private palaces.
128
00:06:47,407 --> 00:06:49,278
MRS. HUGHES:
It had to happen, Charlie.
129
00:06:49,321 --> 00:06:51,889
What with these new taxes,
no one can afford them anymore.
130
00:06:51,933 --> 00:06:53,804
[doorbell ringing]
131
00:06:53,848 --> 00:06:56,067
MRS. PATMORE: Well, who could
that be at this time of night?
132
00:06:56,111 --> 00:06:57,591
No, no, no. I'll get it.
133
00:06:57,634 --> 00:06:59,854
Oh, tell us more about
Mr. Dexter's show.
134
00:06:59,897 --> 00:07:01,508
BAXTER:
There was one song which keeps
135
00:07:01,551 --> 00:07:03,335
-going round in my head.
-REPORTER: Sir, do you have
136
00:07:03,379 --> 00:07:04,336
-something to say about Lady
Mary? -CARSON: Certainly not.
137
00:07:04,380 --> 00:07:06,861
♪ I'll see you again... ♪
138
00:07:06,904 --> 00:07:09,037
Thank you, Miss Baxter.
139
00:07:09,080 --> 00:07:10,517
Hey, don't let her put you off.
140
00:07:10,560 --> 00:07:12,301
Oh, who was that?
141
00:07:12,344 --> 00:07:15,086
Some fool asking impertinent
questions about the family.
142
00:07:15,130 --> 00:07:16,610
I shut the door on him.
143
00:07:16,653 --> 00:07:19,177
It is odd to think
tomorrow is your last day.
144
00:07:19,221 --> 00:07:21,789
What will we do when you're
no longer here to protect us?
145
00:07:21,832 --> 00:07:23,878
Andrew will-- I should say
146
00:07:23,921 --> 00:07:26,402
Mr. Parker will
look after you instead.
147
00:07:26,446 --> 00:07:28,970
How do you feel about
your imminent promotion, Andy?
148
00:07:29,013 --> 00:07:30,232
ANDY:
I feel ready.
149
00:07:30,275 --> 00:07:32,843
I've served my years
before the mast.
150
00:07:32,887 --> 00:07:34,192
I only hope you're right.
151
00:07:36,543 --> 00:07:38,414
Charlie...
152
00:07:38,458 --> 00:07:41,156
-was that about Lady Mary?
-[groans]
153
00:07:41,199 --> 00:07:43,811
Oh, there's bound to be
some interest.
154
00:07:43,854 --> 00:07:46,553
After our little exchange,
he won't trouble us again.
155
00:07:46,596 --> 00:07:48,119
Hmm.
156
00:07:48,163 --> 00:07:50,426
["London Pride"
by Noël Coward playing]
157
00:07:50,470 --> 00:07:54,343
Lord knows what I'd have worn
tonight if it wasn't ready.
158
00:07:54,386 --> 00:07:56,214
You will be a sensation.
159
00:07:56,258 --> 00:07:58,042
Did I hear that one
of the Petersfields' daughters
160
00:07:58,086 --> 00:07:59,653
-is engaged?
-EDITH: Gwendolen.
161
00:07:59,696 --> 00:08:01,176
They've just announced it.
162
00:08:01,219 --> 00:08:02,612
Someone nice?
163
00:08:02,656 --> 00:08:03,918
Lord Belsay.
164
00:08:03,961 --> 00:08:05,615
Very suitable.
165
00:08:05,659 --> 00:08:07,835
♪ London Pride has been
handed down to us ♪
166
00:08:07,878 --> 00:08:11,969
♪ London Pride is
a flower that's free ♪
167
00:08:12,013 --> 00:08:14,624
♪ Whoa, Liza,
see the coster barrows ♪
168
00:08:14,668 --> 00:08:17,975
♪ The vegetable marrows
and the fruit piled high ♪
169
00:08:18,019 --> 00:08:20,761
♪ Oh, Liza,
little London sparrows ♪
170
00:08:20,804 --> 00:08:22,327
-Oh, Catherine.
-♪ Covent Garden Market ♪
171
00:08:22,371 --> 00:08:25,635
♪ Where the costers cry ♪
172
00:08:25,679 --> 00:08:28,420
♪ Cockney feet mark
the beat of history ♪
173
00:08:28,464 --> 00:08:31,772
-♪ Every street pins
a memory down ♪ -[snoring]
174
00:08:31,815 --> 00:08:35,427
♪ Nothing ever
can quite replace ♪
175
00:08:35,471 --> 00:08:40,171
♪ The grace of London Town. ♪
176
00:08:40,215 --> 00:08:41,738
♪ ♪
177
00:08:41,782 --> 00:08:45,089
You are good to stay in London
for Uncle Harold.
178
00:08:45,133 --> 00:08:48,876
Do you think he's finally made
sense of Grandmama's estate?
179
00:08:48,919 --> 00:08:51,835
It seems unfair
that both Papa and Mama
180
00:08:51,879 --> 00:08:54,664
should lose their mothers
in such quick succession.
181
00:08:54,708 --> 00:08:56,797
-At least Papa was there
for Granny. -Hmm.
182
00:08:56,840 --> 00:08:58,799
It's been much harder for Mama.
183
00:08:58,842 --> 00:09:01,149
To be the grieving
and dutiful daughter
184
00:09:01,192 --> 00:09:02,933
from across the ocean.
185
00:09:02,977 --> 00:09:05,545
All the more reason to hope
Harold has settled things.
186
00:09:05,588 --> 00:09:07,285
We've already spent
half the money.
187
00:09:07,329 --> 00:09:08,591
That dress won't have helped.
188
00:09:08,635 --> 00:09:10,637
-[chuckling]
-[entry bell jingling]
189
00:09:10,680 --> 00:09:13,422
-Hello, Mary. Edith.
-EDITH: Mrs. Vanneck.
190
00:09:13,465 --> 00:09:15,337
-How are you?
-Very well.
191
00:09:15,380 --> 00:09:18,296
I saw your parents at
the new Lady Rosebery's party.
192
00:09:18,340 --> 00:09:20,777
As full of energy as ever.
193
00:09:20,821 --> 00:09:22,126
Yes, they're holding up.
194
00:09:22,170 --> 00:09:23,824
How are Henry and Bertie?
195
00:09:23,867 --> 00:09:26,043
We're all pretty good, I think.
196
00:09:26,087 --> 00:09:28,132
So, Henry's home
from his travels?
197
00:09:28,176 --> 00:09:29,873
Uh, yes.
198
00:09:29,917 --> 00:09:31,875
-Yes, he is.
-I'm afraid we have to run,
199
00:09:31,919 --> 00:09:33,573
but we'll give them
all your love.
200
00:09:33,616 --> 00:09:35,444
Oh.
201
00:09:35,487 --> 00:09:36,793
Thanks for that.
202
00:09:36,837 --> 00:09:38,142
Happy to help.
203
00:09:39,187 --> 00:09:40,536
Jump on.
204
00:09:40,580 --> 00:09:43,017
[Edith laughs]
205
00:09:43,060 --> 00:09:44,453
-[bell dings]
-[engine puttering]
206
00:09:44,496 --> 00:09:46,586
♪ ♪
207
00:09:47,891 --> 00:09:49,850
I don't mind admitting it.
208
00:09:49,893 --> 00:09:52,330
After tonight, I'll be ready
to go back to Downton.
209
00:09:52,374 --> 00:09:54,289
The London season's endless.
210
00:09:54,332 --> 00:09:55,595
I'm worn out.
211
00:09:55,638 --> 00:09:57,031
You enjoy the season.
You know it.
212
00:09:57,074 --> 00:09:59,163
I used to,
but now the girls are out,
213
00:09:59,207 --> 00:10:00,991
I'm not sure
I see the point anymore.
214
00:10:01,035 --> 00:10:03,037
This has just been delivered.
215
00:10:03,080 --> 00:10:05,822
So nice of you all to stay on
for my cousin's bash tonight.
216
00:10:05,866 --> 00:10:07,781
An invitation
to Petersfield House feels like
217
00:10:07,824 --> 00:10:09,086
quite a hot ticket.
218
00:10:09,130 --> 00:10:10,566
I'm glad they've held on
to their HQ.
219
00:10:10,610 --> 00:10:13,047
-Not for much longer.
-ROBERT: Oh, no.
220
00:10:13,090 --> 00:10:16,311
The Petersfield ball has been
an institution all my life.
221
00:10:16,354 --> 00:10:18,313
You can't blame them
for not wanting to run
222
00:10:18,356 --> 00:10:20,184
a fully staffed house
the size of Selfridge's
223
00:10:20,228 --> 00:10:22,143
in order to give
one party a year.
224
00:10:22,186 --> 00:10:25,494
ROBERT:
I suppose not.
225
00:10:25,537 --> 00:10:27,452
It's been a while
since we've seen Mr. Levinson.
226
00:10:27,496 --> 00:10:31,413
He's been busy settling
my late grandmother's affairs.
227
00:10:31,456 --> 00:10:33,110
He and Mama are both executors,
228
00:10:33,154 --> 00:10:34,938
but with the estate
being in America,
229
00:10:34,982 --> 00:10:36,853
it's really fallen to him.
230
00:10:36,897 --> 00:10:39,203
I'm sure he and Her Ladyship
can manage things between them.
231
00:10:39,247 --> 00:10:41,553
You must tell me when
it's too much for you.
232
00:10:41,597 --> 00:10:43,338
I can always share Baxter
with Mama
233
00:10:43,381 --> 00:10:45,035
until the baby's born.
234
00:10:45,079 --> 00:10:47,995
There's time yet, and anyway,
I've done it before.
235
00:10:48,038 --> 00:10:49,823
-[chuckles]
-Right.
236
00:10:50,911 --> 00:10:52,739
I think that's everything,
milady.
237
00:10:54,523 --> 00:10:56,133
[door opens]
238
00:10:56,177 --> 00:10:58,135
Last day with Carson in charge.
239
00:10:58,179 --> 00:11:00,181
And Mrs. Patmore leaves
in a few weeks.
240
00:11:00,224 --> 00:11:02,357
But I think Parker will do
well enough,
241
00:11:02,400 --> 00:11:04,751
even if it will feel strange
without Carson.
242
00:11:04,794 --> 00:11:06,317
Things change, milord,
243
00:11:06,361 --> 00:11:07,971
and somehow,
we must change with them.
244
00:11:08,015 --> 00:11:09,669
Very true.
245
00:11:09,712 --> 00:11:11,322
Did you see they're pulling
down Dorchester House?
246
00:11:11,366 --> 00:11:14,412
We used to go there a lot
when the Reids had it.
247
00:11:14,456 --> 00:11:17,677
But plenty of families
are throwing in the towel.
248
00:11:17,720 --> 00:11:20,288
I hope Grantham House
is in no danger.
249
00:11:20,331 --> 00:11:22,159
How long has it been
in the family?
250
00:11:22,203 --> 00:11:25,467
Oh. We bought it in about 1760,
251
00:11:25,510 --> 00:11:28,426
and my grandfather rebuilt it
in 1854.
252
00:11:28,470 --> 00:11:29,819
-Quite a time.
-You're right.
253
00:11:29,863 --> 00:11:31,778
Quite a time.
254
00:11:31,821 --> 00:11:34,215
And that means something to me.
255
00:11:34,258 --> 00:11:35,912
Would you tie this?
256
00:11:38,523 --> 00:11:40,264
CORA:
Darling, how nice you look.
257
00:11:40,308 --> 00:11:42,179
But I wish you were coming home
with us tomorrow.
258
00:11:42,223 --> 00:11:44,529
Someone needs to be here
to welcome Uncle Harold
259
00:11:44,573 --> 00:11:46,575
when his ship gets in.
260
00:11:46,618 --> 00:11:49,230
I'll give him dinner and bring
him north for the weekend.
261
00:11:49,273 --> 00:11:51,058
ROBERT:
The weekend?
262
00:11:51,101 --> 00:11:52,973
I'm glad Mama isn't alive
to hear you say that word.
263
00:11:53,016 --> 00:11:54,278
-[laughs softly]
-[door opens]
264
00:11:54,322 --> 00:11:56,063
The car's outside, milord.
265
00:11:56,106 --> 00:11:58,848
♪ ♪
266
00:12:11,774 --> 00:12:14,211
NEWS VENDOR:
Divorce in high places!
267
00:12:14,255 --> 00:12:15,473
Get your paper!
268
00:12:15,517 --> 00:12:16,736
Divorce in high places!
269
00:12:16,779 --> 00:12:18,172
Come on, read all about it!
270
00:12:18,215 --> 00:12:19,347
There you go, love.
Thank you so much.
271
00:12:19,390 --> 00:12:21,479
♪ ♪
272
00:12:25,832 --> 00:12:27,834
[overlapping chatter]
273
00:12:33,665 --> 00:12:34,928
REPORTER:
This way. This way, please.
274
00:12:34,971 --> 00:12:36,407
My lady, my lord, this way.
275
00:12:36,451 --> 00:12:38,409
You got a quote for the Herald,
have you?
276
00:12:38,453 --> 00:12:40,455
Lady Mary, you look exquisite.
277
00:12:40,498 --> 00:12:41,891
[clamoring]
278
00:12:41,935 --> 00:12:44,415
Why do they all want
a picture of Mary?
279
00:12:44,459 --> 00:12:46,417
Because she's so pretty,
of course.
280
00:12:46,461 --> 00:12:48,550
[reporters shouting]
281
00:12:48,593 --> 00:12:50,900
♪ ♪
282
00:12:50,944 --> 00:12:53,294
Ah, it's Mr. Carson's
last night in service.
283
00:12:53,337 --> 00:12:55,252
I couldn't let
that pass unnoticed.
284
00:12:55,296 --> 00:12:57,864
Oh, you won't be far behind him,
285
00:12:57,907 --> 00:13:01,519
which I'm sure your husband
is very glad about.
286
00:13:01,563 --> 00:13:03,304
Mr. Mason has been very patient.
287
00:13:03,347 --> 00:13:05,872
You've seen the Crawleys
through some testing times,
288
00:13:05,915 --> 00:13:08,265
-Mr. Carson. -Oh, they've been
good to me, too.
289
00:13:08,309 --> 00:13:10,746
Not everyone would have taken
in a former song and dance man,
290
00:13:10,790 --> 00:13:12,008
not back then.
291
00:13:12,052 --> 00:13:13,401
You don't often talk about that.
292
00:13:13,444 --> 00:13:16,012
-And he's not going to now.
-[Carson grunts]
293
00:13:16,056 --> 00:13:20,147
At the end of a career,
you look back more than you did
294
00:13:20,190 --> 00:13:22,453
and think about all the changes
you've witnessed.
295
00:13:22,497 --> 00:13:24,542
Shall we raise a glass
to Mr. Carson?
296
00:13:24,586 --> 00:13:26,414
-Yes.
-I'm not going far.
297
00:13:26,457 --> 00:13:28,851
But we will miss
seeing you each day.
298
00:13:28,895 --> 00:13:31,071
I would like to thank you,
Mr. Carson.
299
00:13:32,115 --> 00:13:33,638
You've taught me so much,
300
00:13:33,682 --> 00:13:35,640
and I hope one day
I'll be a worthy successor.
301
00:13:35,684 --> 00:13:36,859
Mm.
302
00:13:37,860 --> 00:13:39,470
Mr. Carson.
303
00:13:39,514 --> 00:13:41,037
OTHERS:
Mr. Carson.
304
00:13:41,081 --> 00:13:43,561
[upbeat music playing]
305
00:13:53,310 --> 00:13:55,443
♪ ♪
306
00:14:02,667 --> 00:14:04,626
Uh, uh, Lady Mary.
307
00:14:04,669 --> 00:14:06,236
Could I have a quick word?
308
00:14:06,280 --> 00:14:08,456
-Excuse me.
-Of course.
309
00:14:08,499 --> 00:14:09,674
Mama?
310
00:14:09,718 --> 00:14:11,328
♪ ♪
311
00:14:11,372 --> 00:14:12,982
What's going on?
Are you all right?
312
00:14:13,026 --> 00:14:14,941
Uh, I'm so sorry, but a...
313
00:14:14,984 --> 00:14:17,073
a rather tricky situation
has arisen.
314
00:14:17,117 --> 00:14:18,596
Why? What's happened?
315
00:14:18,640 --> 00:14:21,251
Uh, my maid just told me...
316
00:14:21,295 --> 00:14:23,427
Your maid just told you what?
317
00:14:23,471 --> 00:14:26,517
That Lady Mary is divorced.
318
00:14:26,561 --> 00:14:28,955
♪ ♪
319
00:14:28,998 --> 00:14:31,740
She said it was in
the evening paper.
320
00:14:31,783 --> 00:14:33,002
This is nonsense.
321
00:14:33,046 --> 00:14:34,743
It's not nonsense.
322
00:14:34,786 --> 00:14:36,876
[music stops]
323
00:14:37,920 --> 00:14:40,183
I got the decree nisi today.
324
00:14:40,227 --> 00:14:41,793
Well, that explains
the photographers.
325
00:14:41,837 --> 00:14:44,231
-You mean it's true?
-[sighs]
326
00:14:44,274 --> 00:14:46,102
I'm sorry to say that it is.
327
00:14:46,146 --> 00:14:47,930
LADY PETERSFIELD: Well, then
I'm afraid you can't stay.
328
00:14:47,974 --> 00:14:50,237
Prince and Princess Arthur
of Connaught are on their way,
329
00:14:50,280 --> 00:14:53,457
and the princess simply
cannot be in the same room
330
00:14:53,501 --> 00:14:55,633
as a divorced woman.
331
00:14:55,677 --> 00:14:59,072
I do apologize,
but Lady Mary must go now.
332
00:14:59,115 --> 00:15:01,813
-Sarah, is this really...
-No, I really must insist.
333
00:15:01,857 --> 00:15:04,816
You're chucking my daughter
out of your house?
334
00:15:04,860 --> 00:15:07,950
Oh, most reluctantly, I assure
you, but their Royal Highnesses
335
00:15:07,994 --> 00:15:10,561
would be badly compromised
if anyone found out.
336
00:15:10,605 --> 00:15:12,346
I've never heard anything
so ridiculous in all my life.
337
00:15:12,389 --> 00:15:14,870
Papa, it's all right. I'll go.
338
00:15:14,914 --> 00:15:16,828
I'm very sorry,
Lady Petersfield.
339
00:15:16,872 --> 00:15:18,700
I shouldn't have come.
340
00:15:19,919 --> 00:15:21,398
Wait.
341
00:15:21,442 --> 00:15:23,400
[low murmuring]
342
00:15:26,055 --> 00:15:28,710
♪ ♪
343
00:15:28,753 --> 00:15:30,494
It's going to be hard for her.
344
00:15:30,538 --> 00:15:32,583
Very hard, I'm afraid.
345
00:15:32,627 --> 00:15:34,194
The young crowd
may be all right,
346
00:15:34,237 --> 00:15:36,326
but you have to remember,
347
00:15:36,370 --> 00:15:39,373
my mother wouldn't have
a divorced woman in the house.
348
00:15:41,636 --> 00:15:42,854
-WOMAN: It's just shocking.
-[woman 2 exclaims]
349
00:15:42,898 --> 00:15:44,160
LADY PETERSFIELD:
I do thank you
350
00:15:44,204 --> 00:15:45,683
for your kind understanding.
351
00:15:45,727 --> 00:15:47,250
I've asked the footman
to bring your coat.
352
00:15:47,294 --> 00:15:48,556
Ah, there he is.
353
00:15:48,599 --> 00:15:49,731
MARY:
Ah, thank you.
354
00:15:49,774 --> 00:15:50,950
LADY PETERSFIELD:
I am sorry.
355
00:15:50,993 --> 00:15:52,429
Well, so you keep saying.
356
00:15:52,473 --> 00:15:53,822
DOORMAN:
Your Royal Highnesses.
357
00:15:53,865 --> 00:15:55,606
Oh. Quickly.
358
00:15:55,650 --> 00:15:57,173
Hide, hide!
359
00:16:01,438 --> 00:16:03,701
Your Royal Highnesses.
360
00:16:03,745 --> 00:16:05,616
What a splendid evening
361
00:16:05,660 --> 00:16:07,662
you've laid on for us,
Lady Petersfield.
362
00:16:07,705 --> 00:16:11,579
Your presence is what lends
its splendor, ma'am.
363
00:16:11,622 --> 00:16:13,407
Let me take you up
to the ballroom.
364
00:16:13,450 --> 00:16:14,756
[laughs softly]
365
00:16:17,324 --> 00:16:18,542
PRINCESS ARTHUR:
What an enchanting
366
00:16:18,586 --> 00:16:19,717
little house this is.
367
00:16:19,761 --> 00:16:21,284
What an absurd woman.
368
00:16:21,328 --> 00:16:23,156
There's no need to sound
so indignant.
369
00:16:23,199 --> 00:16:24,853
You knew Henry and I were
getting a divorce.
370
00:16:24,896 --> 00:16:26,463
But not that it had
come through.
371
00:16:26,507 --> 00:16:27,812
Well, it has.
372
00:16:27,856 --> 00:16:29,075
And you never thought
to tell us?
373
00:16:29,118 --> 00:16:30,380
Why on earth not?
374
00:16:30,424 --> 00:16:32,121
Because I'm a fool.
375
00:16:32,165 --> 00:16:34,384
And I suppose I thought
I could have one last night
376
00:16:34,428 --> 00:16:35,864
before the sky fell in.
377
00:16:35,907 --> 00:16:37,518
Of course, it's all ludicrous.
378
00:16:37,561 --> 00:16:39,346
Ludicrous or not,
it's time for me to leave,
379
00:16:39,389 --> 00:16:40,956
and with little fuss
as possible.
380
00:16:41,000 --> 00:16:42,305
Then we're coming with you.
381
00:16:42,349 --> 00:16:43,915
Uh, don't try
and talk me out of it.
382
00:16:43,959 --> 00:16:45,308
Papa, you know perfectly well
you can't leave
383
00:16:45,352 --> 00:16:47,180
before the prince and princess.
384
00:16:47,223 --> 00:16:49,617
Go back up and come home
when they've left.
385
00:16:49,660 --> 00:16:50,966
I mean it.
386
00:16:51,010 --> 00:16:52,228
What will you do?
387
00:16:52,272 --> 00:16:53,882
I'll take a taxi.
388
00:16:53,925 --> 00:16:56,885
If I can find one that
will carry a divorced woman.
389
00:16:57,842 --> 00:16:59,366
[sighs]
390
00:17:01,542 --> 00:17:03,109
[sighs]
391
00:17:03,152 --> 00:17:05,328
[takes deep breath]
392
00:17:07,461 --> 00:17:09,071
[reporters clamoring]
393
00:17:09,115 --> 00:17:10,246
Lady Mary, one photo, please.
394
00:17:10,290 --> 00:17:12,074
Lady Mary, one photo!
395
00:17:12,118 --> 00:17:14,120
Lady Mary, a photograph, please!
396
00:17:14,163 --> 00:17:16,905
[clamoring continues]
397
00:17:19,125 --> 00:17:20,822
REPORTER:
Is it true what they're saying?
398
00:17:20,865 --> 00:17:22,650
What's the reason for the split?
399
00:17:22,693 --> 00:17:25,087
[gentle music playing]
400
00:17:41,060 --> 00:17:43,105
♪ ♪
401
00:18:03,647 --> 00:18:05,475
[buzzing]
402
00:18:07,216 --> 00:18:09,262
♪ ♪
403
00:18:19,924 --> 00:18:21,926
It was stupid.
404
00:18:21,970 --> 00:18:23,667
I don't blame anyone but me.
405
00:18:23,711 --> 00:18:26,148
I bet His Lordship was furious.
406
00:18:26,192 --> 00:18:28,411
Yes, but it wasn't fair.
407
00:18:28,455 --> 00:18:31,197
Lady Petersfield
did what she had to.
408
00:18:31,240 --> 00:18:34,113
I'm divorced and not wanted
in respectable company.
409
00:18:34,156 --> 00:18:35,723
Don't say such a thing.
410
00:18:35,766 --> 00:18:36,854
Why not, if it's true?
411
00:18:38,639 --> 00:18:41,337
What do the servants know?
412
00:18:43,252 --> 00:18:46,386
They knew it was coming, and...
413
00:18:46,429 --> 00:18:48,475
tonight they know it's happened.
414
00:18:49,563 --> 00:18:50,781
It was in The Evening News.
415
00:18:51,826 --> 00:18:53,828
So I gather.
416
00:18:53,871 --> 00:18:55,090
Was it bad?
417
00:18:55,134 --> 00:18:56,222
No.
418
00:18:57,353 --> 00:18:58,572
No, not too bad.
419
00:18:58,615 --> 00:19:01,140
Just how Mr. Talbot's gone
and...
420
00:19:02,271 --> 00:19:03,968
...you run Downton
with His Lordship.
421
00:19:04,969 --> 00:19:07,233
Which is all true, I suppose.
422
00:19:09,539 --> 00:19:11,933
But now the other papers
will pick it up.
423
00:19:11,976 --> 00:19:14,675
I'm sorry if the newspapers
made you unhappy, milady.
424
00:19:15,893 --> 00:19:18,157
-The divorce has made me
unhappy. -[knocking]
425
00:19:19,941 --> 00:19:21,203
Mama, if you've left
the party...
426
00:19:21,247 --> 00:19:22,422
The royals left before us.
427
00:19:22,465 --> 00:19:24,293
They went early, thank God.
428
00:19:24,337 --> 00:19:26,817
But I've decided I won't visit
anywhere you're not welcome.
429
00:19:26,861 --> 00:19:29,124
-Will that be all, milady?
-No. You can hear this.
430
00:19:29,168 --> 00:19:30,299
And sit down.
431
00:19:32,519 --> 00:19:34,608
Mama, I forbid it.
432
00:19:34,651 --> 00:19:36,871
Papa would be
in a hopeless situation.
433
00:19:36,914 --> 00:19:39,090
You'd make the whole thing
much worse than it is.
434
00:19:39,134 --> 00:19:41,136
-But what can I do then?
-If you want to please me,
435
00:19:41,180 --> 00:19:42,529
you'll behave
completely normally.
436
00:19:42,572 --> 00:19:44,095
-How?
-I don't know.
437
00:19:44,139 --> 00:19:46,794
Some friends will be happy
to break the rules.
438
00:19:46,837 --> 00:19:48,796
But the rest,
you'll go without me.
439
00:19:48,839 --> 00:19:50,189
I couldn't.
440
00:19:50,232 --> 00:19:52,016
We'll just have to
get used to it.
441
00:19:54,454 --> 00:19:55,585
Good night, my darling.
442
00:19:55,629 --> 00:19:57,196
Try and sleep.
443
00:20:00,677 --> 00:20:02,636
-[sighs]
-[door closes]
444
00:20:06,030 --> 00:20:08,163
Well, now we know
what I'm up against.
445
00:20:09,469 --> 00:20:12,167
I admire you, Lady Mary.
446
00:20:12,211 --> 00:20:13,647
You're very brave.
447
00:20:15,039 --> 00:20:16,127
[sighs softly]
448
00:20:16,171 --> 00:20:18,217
[dishes clinking]
449
00:20:20,393 --> 00:20:22,308
-MRS. PATMORE: Good morning.
-Is it?
450
00:20:22,351 --> 00:20:23,700
I haven't slept a wink.
451
00:20:24,745 --> 00:20:26,660
We knew it was coming, Charlie.
452
00:20:26,703 --> 00:20:28,662
We've known as much for months.
453
00:20:28,705 --> 00:20:30,664
It'll change our lives, though,
now it's out in the open.
454
00:20:30,707 --> 00:20:32,840
How's Lady Mary taking it?
455
00:20:33,884 --> 00:20:35,930
She's not happy. I can say that.
456
00:20:35,973 --> 00:20:39,368
Well, I'm just glad the
old lady didn't live to see it.
457
00:20:39,412 --> 00:20:40,891
Oh, he forced her into it.
458
00:20:40,935 --> 00:20:42,763
Mr. Talbot,
459
00:20:42,806 --> 00:20:45,983
with his airs and graces and
his fast cars, I don't think.
460
00:20:46,027 --> 00:20:47,550
He pushed her and tricked her
461
00:20:47,594 --> 00:20:50,901
and brought scandal
on this once great family.
462
00:20:50,945 --> 00:20:52,468
We don't know everything.
463
00:20:52,512 --> 00:20:54,122
I know enough
to recognize a bully
464
00:20:54,165 --> 00:20:56,690
and a feckless playboy
when I see one.
465
00:20:56,733 --> 00:20:57,865
[grunts]
466
00:21:00,215 --> 00:21:01,912
MARY:
I don't know, Mama.
467
00:21:01,956 --> 00:21:04,480
The more he drove,
the more he toured the world,
468
00:21:04,524 --> 00:21:06,439
the less he cared about me.
469
00:21:06,482 --> 00:21:07,918
What else can I say?
470
00:21:07,962 --> 00:21:10,051
It still annoys me
that Henry's girlfriend
471
00:21:10,094 --> 00:21:12,967
wasn't named in court
and he hired that tart instead.
472
00:21:13,010 --> 00:21:14,316
You know the rules.
473
00:21:14,360 --> 00:21:16,100
The husband names
a paid trollop,
474
00:21:16,144 --> 00:21:17,624
not his real mistress.
475
00:21:17,667 --> 00:21:21,367
It's all very proper
in its prim dishonesty.
476
00:21:21,410 --> 00:21:22,716
I still blame Mrs. Baron.
477
00:21:22,759 --> 00:21:24,587
MARY:
She wasn't the problem.
478
00:21:24,631 --> 00:21:26,502
Henry had made up his mind,
and that's all there is to it.
479
00:21:26,546 --> 00:21:28,069
ROBERT:
That is what's happened,
480
00:21:28,112 --> 00:21:29,810
and now we must just
get on with it.
481
00:21:29,853 --> 00:21:32,247
Thus spake the Englishman.
482
00:21:32,291 --> 00:21:34,684
I am English,
and I thank God for it.
483
00:21:34,728 --> 00:21:36,251
We know.
484
00:21:38,079 --> 00:21:40,081
Thank heaven we'll soon be home.
485
00:21:41,169 --> 00:21:43,258
♪ ♪
486
00:22:01,972 --> 00:22:04,497
♪ ♪
487
00:22:17,292 --> 00:22:19,338
♪ ♪
488
00:22:37,138 --> 00:22:39,445
♪ ♪
489
00:22:45,625 --> 00:22:48,497
Home sweet home.
490
00:22:48,541 --> 00:22:50,543
[scrubbing sounds]
491
00:22:55,243 --> 00:22:56,636
Have you missed me?
492
00:22:56,679 --> 00:22:58,986
-Of course.
-[Caroline giggling]
493
00:23:00,204 --> 00:23:01,597
Hello.
494
00:23:01,641 --> 00:23:03,120
[whispers]:
Don't tell Nanny.
495
00:23:03,164 --> 00:23:04,905
-MARIGOLD: Thank you.
-Thank you. [giggling]
496
00:23:04,948 --> 00:23:06,385
Where's Mrs. Patmore?
Have you left her behind?
497
00:23:06,428 --> 00:23:08,430
She stayed in London
with Lady Mary.
498
00:23:08,474 --> 00:23:11,085
They'll be back on Friday, but
you'll have to cook until then.
499
00:23:11,128 --> 00:23:13,479
I don't mind.
It's not long till I take over.
500
00:23:13,522 --> 00:23:15,263
So this is the start
of our time.
501
00:23:16,264 --> 00:23:18,309
Hello, Andy.
502
00:23:18,353 --> 00:23:20,224
Can we go and see
Mr. Mason's pigs?
503
00:23:21,182 --> 00:23:22,836
Good idea, Master George.
504
00:23:22,879 --> 00:23:24,620
After you.
505
00:23:24,664 --> 00:23:26,666
GEORGE:
Is Mama back, too?
506
00:23:26,709 --> 00:23:29,016
ANDY: Lady Mary
will be here on Friday.
507
00:23:29,059 --> 00:23:30,539
"Man overboard!
508
00:23:30,583 --> 00:23:32,062
-It startled everybody."
-[chuckles softly]
509
00:23:32,106 --> 00:23:33,586
ISOBEL:
I'm so sorry.
510
00:23:33,629 --> 00:23:35,718
It must have been
terribly upsetting for her.
511
00:23:35,762 --> 00:23:37,851
-[barks, panting]
-How much does George know?
512
00:23:37,894 --> 00:23:39,374
-[chuckles] Oh.
-ROBERT: I'm not sure,
513
00:23:39,418 --> 00:23:41,550
but I think
we should leave it to Mary
514
00:23:41,594 --> 00:23:43,160
-to tell him.
-[children giggling]
515
00:23:43,204 --> 00:23:45,380
I keep thinking about Mary.
516
00:23:45,424 --> 00:23:47,600
Will she be treated that way
up here?
517
00:23:47,643 --> 00:23:49,471
Not if I can help it.
518
00:23:49,515 --> 00:23:51,212
She won't find it easy
being an outcast.
519
00:23:51,255 --> 00:23:52,866
She was always
the belle of the ball.
520
00:23:52,909 --> 00:23:55,608
What's happened, uh,
since we've been away?
521
00:23:55,651 --> 00:23:59,568
[chuckles] Mainly Isobel
organizing the County Show.
522
00:23:59,612 --> 00:24:01,657
You don't mind
they made her president?
523
00:24:01,701 --> 00:24:03,659
Are you joking? She's my savior.
524
00:24:03,703 --> 00:24:05,182
ROBERT:
Mama enjoyed it.
525
00:24:05,226 --> 00:24:06,662
She always complained,
of course.
526
00:24:06,706 --> 00:24:08,272
MERTON:
The hardest task
527
00:24:08,316 --> 00:24:10,274
is hauling Sir Hector Moreland
over to her side.
528
00:24:10,318 --> 00:24:11,493
Good luck with that.
529
00:24:11,537 --> 00:24:13,364
Mama couldn't stand him.
530
00:24:14,627 --> 00:24:16,411
-[soft chatter]
-[engine sputtering]
531
00:24:16,455 --> 00:24:17,760
[brakes squeak]
532
00:24:18,718 --> 00:24:20,154
[horn honking]
533
00:24:20,197 --> 00:24:22,025
Daisy!
534
00:24:22,069 --> 00:24:23,157
-Daisy.
-Hello, Mr. Molesley.
535
00:24:23,200 --> 00:24:24,375
What have you got there?
536
00:24:24,419 --> 00:24:26,247
Latest copy of Picturegoer.
537
00:24:26,290 --> 00:24:27,727
Has an article on my new film.
538
00:24:27,770 --> 00:24:29,076
I bought some copies
for the house.
539
00:24:29,119 --> 00:24:30,599
How exciting.
540
00:24:30,643 --> 00:24:32,993
But it's-it's quite
a responsibility, too.
541
00:24:33,036 --> 00:24:34,385
What is?
542
00:24:34,429 --> 00:24:36,692
Being famous in the film world.
543
00:24:37,737 --> 00:24:39,303
Always remember--
544
00:24:39,347 --> 00:24:42,219
an actor is nothing
without a good script.
545
00:24:42,263 --> 00:24:43,699
If audiences like them,
546
00:24:43,743 --> 00:24:45,571
it's only because
of what we tell them to say.
547
00:24:45,614 --> 00:24:47,007
You don't think of that when
you're sitting in the stalls.
548
00:24:47,050 --> 00:24:48,182
Yeah.
549
00:24:48,225 --> 00:24:49,662
Well, cheerio.
550
00:24:51,664 --> 00:24:55,363
In many ways, the writers
are the real stars of cinema.
551
00:24:56,320 --> 00:24:58,322
What do you mean, a tribute?
552
00:24:58,366 --> 00:25:00,542
Will the late Lady Grantham
approve of our disrupting
553
00:25:00,586 --> 00:25:02,979
the established traditions
of the County Show?
554
00:25:03,023 --> 00:25:05,982
Perhaps we can establish
a new tradition in her honor.
555
00:25:06,026 --> 00:25:07,375
Hmm.
556
00:25:07,418 --> 00:25:09,551
I'll need to be convinced.
557
00:25:09,595 --> 00:25:11,553
Here are the entrants
in the farming categories.
558
00:25:11,597 --> 00:25:12,946
They're confirmed.
559
00:25:12,989 --> 00:25:14,251
Thank you.
That will be very helpful.
560
00:25:14,295 --> 00:25:16,602
And this is my list
of prize-givers.
561
00:25:17,690 --> 00:25:19,692
Including
the present Lady Grantham?
562
00:25:19,735 --> 00:25:21,607
She can say something nice
about her mother-in-law
563
00:25:21,650 --> 00:25:23,347
that will give you
what you want.
564
00:25:23,391 --> 00:25:26,350
Even if I didn't find
old Lady Grantham very easy.
565
00:25:26,394 --> 00:25:28,831
She could be so sentimental.
566
00:25:29,789 --> 00:25:31,399
Violet sentimental?
567
00:25:31,442 --> 00:25:34,402
She wanted children's prizes
for everything.
568
00:25:34,445 --> 00:25:36,273
And since she was president
and I was only chairman,
569
00:25:36,317 --> 00:25:38,058
there wasn't much I could do.
570
00:25:38,101 --> 00:25:40,582
Thankfully, I put a stop to
all that the year before last.
571
00:25:40,626 --> 00:25:41,975
Well, I hope it won't annoy you,
572
00:25:42,018 --> 00:25:44,847
but I do have
some ideas of my own.
573
00:25:44,891 --> 00:25:46,327
Really?
574
00:25:46,370 --> 00:25:48,024
If you'll take my advice, I...
575
00:25:48,068 --> 00:25:50,505
I shall be so grateful
for your advice, Sir Hector.
576
00:25:51,767 --> 00:25:53,290
When I ask for it.
577
00:25:53,334 --> 00:25:55,771
♪ ♪
578
00:25:57,120 --> 00:25:59,340
[soft chatter]
579
00:26:02,256 --> 00:26:03,562
MARY:
Uncle Harold.
580
00:26:05,259 --> 00:26:06,652
[chuckles]:
Oh.
581
00:26:06,695 --> 00:26:08,175
Do my eyes deceive me,
582
00:26:08,218 --> 00:26:11,961
or is this vision
the great Lady Mary Talbot?
583
00:26:12,005 --> 00:26:13,354
I'm so pleased to see you.
584
00:26:13,397 --> 00:26:15,486
-Yeah.
-We are eager for your news.
585
00:26:15,530 --> 00:26:16,879
-Well...
-MAN: Please introduce us,
586
00:26:16,923 --> 00:26:17,924
-Harold.
-Oh.
587
00:26:17,967 --> 00:26:19,795
May I present Gus Sambrook.
588
00:26:19,839 --> 00:26:22,276
Oh. Have you come to see
my uncle, Mr. Sambrook?
589
00:26:22,319 --> 00:26:24,060
I-I've come with your uncle.
590
00:26:24,104 --> 00:26:26,149
-Didn't you warn them, Harold?
-Well, I meant to.
591
00:26:26,193 --> 00:26:27,194
I must have forgotten.
592
00:26:27,237 --> 00:26:28,238
But is the house not big enough?
593
00:26:28,282 --> 00:26:29,413
Oh.
594
00:26:29,457 --> 00:26:30,937
You mean you want to stay here?
595
00:26:30,980 --> 00:26:32,025
-Is that a terrible nuisance?
-[door opens]
596
00:26:32,068 --> 00:26:34,288
-No.
-Thank you.
597
00:26:34,331 --> 00:26:36,638
I went to make
some old-fashioneds.
598
00:26:36,682 --> 00:26:37,770
There's one for you.
599
00:26:37,813 --> 00:26:39,206
You should've rung the bell.
600
00:26:39,249 --> 00:26:41,469
I did, but no one knew
how to make them.
601
00:26:41,512 --> 00:26:43,123
Mr. Sambrook
will be staying with us.
602
00:26:43,166 --> 00:26:45,168
Mr. Levinson said, milady.
603
00:26:45,212 --> 00:26:46,387
I've put him in the Bird Room.
604
00:26:46,430 --> 00:26:47,475
Very good.
605
00:26:47,518 --> 00:26:48,824
Gus wasn't sure he could come
606
00:26:48,868 --> 00:26:50,173
until just before
the boat sailed.
607
00:26:50,217 --> 00:26:51,871
And why did you come?
608
00:26:51,914 --> 00:26:53,307
Oh, he knows all about business.
609
00:26:53,350 --> 00:26:54,787
He can help me explain
things to Cora.
610
00:26:54,830 --> 00:26:56,789
Well, it's a long way
to travel for that.
611
00:26:56,832 --> 00:26:59,966
I've also got a horse running
in the Gold Cup at Ascot.
612
00:27:00,009 --> 00:27:01,271
Ooh. This is very strong.
613
00:27:01,315 --> 00:27:02,795
You know, I should run.
614
00:27:02,838 --> 00:27:04,318
I'm having dinner
at the Savoy, and I'm late.
615
00:27:04,361 --> 00:27:05,972
Uh, I suppose the night
watchman will let me in?
616
00:27:06,015 --> 00:27:07,974
The night watchman
is a thing of the past.
617
00:27:08,017 --> 00:27:09,236
But I've got a key for you.
618
00:27:09,279 --> 00:27:10,367
I'll see you out.
619
00:27:10,411 --> 00:27:12,326
[glass clinks on table]
620
00:27:12,369 --> 00:27:13,544
Here you are.
621
00:27:13,588 --> 00:27:15,155
So let me guess--
622
00:27:15,198 --> 00:27:16,722
Robert is furious
623
00:27:16,765 --> 00:27:18,506
and Cora's sympathetic.
624
00:27:18,549 --> 00:27:21,161
Papa's miserable
as much as angry.
625
00:27:21,204 --> 00:27:22,815
Now, Cora's a Yank.
626
00:27:22,858 --> 00:27:24,773
She knows society can learn
to live with divorce.
627
00:27:24,817 --> 00:27:27,036
It'll be true here
before too long.
628
00:27:27,080 --> 00:27:28,603
But it's not true yet.
629
00:27:28,647 --> 00:27:31,519
Still, Downton keeps me busy.
630
00:27:31,562 --> 00:27:34,435
-What are you up to there?
-Mainly renovating the cottages
631
00:27:34,478 --> 00:27:36,916
and doing up
the old smoking room.
632
00:27:36,959 --> 00:27:38,961
I thought a music room
would be a wonderful memorial
633
00:27:39,005 --> 00:27:40,746
-for both my grandmothers.
-Mm.
634
00:27:40,789 --> 00:27:42,530
That's a nice idea.
635
00:27:42,573 --> 00:27:44,793
Even if my mother was more
Gershwin than Rachmaninoff.
636
00:27:44,837 --> 00:27:46,229
[chuckles]
It's a lot to get done,
637
00:27:46,273 --> 00:27:47,361
but that's where you come in.
638
00:27:47,404 --> 00:27:49,363
I really got to go.
639
00:27:49,406 --> 00:27:51,408
-Enjoy your dinner.
-Good night.
640
00:27:51,452 --> 00:27:53,367
-Good night.
-[door opens]
641
00:27:53,410 --> 00:27:55,456
-[water running]
-[scrubbing sounds]
642
00:27:56,718 --> 00:27:58,372
Can I do anything to help?
643
00:27:58,415 --> 00:28:00,026
Everything's under control.
644
00:28:00,069 --> 00:28:01,549
And I've enjoyed myself.
645
00:28:01,592 --> 00:28:03,769
It's been a while
since I cooked for the family,
646
00:28:03,812 --> 00:28:05,901
and that was
with Mrs. Patmore in charge.
647
00:28:05,945 --> 00:28:07,207
You'd better get used to it.
648
00:28:07,250 --> 00:28:09,035
I think they'll be pleased.
649
00:28:09,078 --> 00:28:11,341
-I'm sure we will.
-Oh. Lady Merton.
650
00:28:11,385 --> 00:28:12,952
What can we do for you?
651
00:28:12,995 --> 00:28:15,389
It's Daisy I've come to see.
652
00:28:15,432 --> 00:28:16,607
Me, milady?
653
00:28:16,651 --> 00:28:17,913
Yes.
654
00:28:17,957 --> 00:28:19,306
It's a straightforward request,
655
00:28:19,349 --> 00:28:20,742
but it will require
some of your time.
656
00:28:20,786 --> 00:28:22,657
As you may know,
657
00:28:22,701 --> 00:28:24,485
every president
of the County Show
658
00:28:24,528 --> 00:28:27,488
is supported by a committee,
and I want you to be a member.
659
00:28:28,750 --> 00:28:30,099
But why me?
660
00:28:30,143 --> 00:28:31,361
The show has always been run
661
00:28:31,405 --> 00:28:33,363
by a rather narrow group
of people.
662
00:28:33,407 --> 00:28:35,714
I want to bring it
more up-to-date,
663
00:28:35,757 --> 00:28:37,716
and I would value
some fresh eyes to help me.
664
00:28:37,759 --> 00:28:39,195
Mm, a wise choice.
665
00:28:39,239 --> 00:28:40,806
I-If I may say so, milady.
666
00:28:40,849 --> 00:28:41,981
ISOBEL:
Please,
667
00:28:42,024 --> 00:28:44,461
do think about it.
668
00:28:44,505 --> 00:28:45,854
She will.
669
00:28:47,856 --> 00:28:49,553
[quietly]: You've paid her
a great compliment,
670
00:28:49,597 --> 00:28:51,294
and you won't regret it.
671
00:28:53,470 --> 00:28:54,994
Not in a month of Sundays.
672
00:28:55,037 --> 00:28:57,605
Why would any of them
listen to me?
673
00:28:57,648 --> 00:28:59,433
For your experience.
674
00:28:59,476 --> 00:29:01,783
Here and on the farm.
675
00:29:01,827 --> 00:29:04,655
But suppose Lady Merton
disagrees with me.
676
00:29:04,699 --> 00:29:07,658
It's a good sign you
already know you'll be arguing.
677
00:29:10,836 --> 00:29:12,663
Why didn't you join Harold?
678
00:29:12,707 --> 00:29:13,969
So I could have dinner with you.
679
00:29:15,362 --> 00:29:17,059
Do you have many horses?
680
00:29:17,103 --> 00:29:20,410
A few, but I've never had one
in the Gold Cup before.
681
00:29:20,454 --> 00:29:22,282
We should get up a party.
682
00:29:22,325 --> 00:29:25,807
Although I suppose
Ascot's finished for me.
683
00:29:25,851 --> 00:29:27,548
If you can come,
684
00:29:27,591 --> 00:29:30,812
it would reward me for
my efforts on Harold's behalf.
685
00:29:30,856 --> 00:29:32,683
Can I ask about those efforts?
686
00:29:32,727 --> 00:29:34,947
Are you a sort of
business advisor?
687
00:29:34,990 --> 00:29:37,471
I kept him out
of some trouble a while back.
688
00:29:37,514 --> 00:29:39,168
But, really, we're friends.
689
00:29:39,212 --> 00:29:40,387
Can I top you up?
690
00:29:40,430 --> 00:29:41,475
Oh, I shouldn't.
691
00:29:41,518 --> 00:29:43,042
I've had more than enough.
692
00:29:43,999 --> 00:29:45,392
[drink pouring]
693
00:29:45,435 --> 00:29:46,480
Oh, go on then.
694
00:29:46,523 --> 00:29:48,525
♪ ♪
695
00:29:57,360 --> 00:29:59,275
[birds chirping]
696
00:29:59,319 --> 00:30:02,322
♪ ♪
697
00:30:02,365 --> 00:30:04,411
[mouthing silently]
698
00:30:08,241 --> 00:30:09,590
[sighs]
699
00:30:09,633 --> 00:30:10,678
[door opens]
700
00:30:10,721 --> 00:30:12,332
Hello.
701
00:30:12,375 --> 00:30:14,377
-Oh.
-[door closes]
702
00:30:14,421 --> 00:30:15,944
I didn't expect you back
for hours.
703
00:30:15,988 --> 00:30:17,554
Her Ladyship sent me home early
704
00:30:17,598 --> 00:30:18,904
so we could have dinner
together.
705
00:30:18,947 --> 00:30:20,601
Oh.
706
00:30:20,644 --> 00:30:22,559
How was London?
707
00:30:22,603 --> 00:30:23,734
Busy.
708
00:30:23,778 --> 00:30:25,171
For them, anyway.
709
00:30:25,214 --> 00:30:26,694
I've been busy, too.
710
00:30:26,737 --> 00:30:28,522
Working on the script
of Held to Ransom.
711
00:30:28,565 --> 00:30:30,611
Are you pleased with it?
712
00:30:30,654 --> 00:30:32,613
It's taking a bit longer
than the last one, uh...
713
00:30:32,656 --> 00:30:34,136
You work too hard.
714
00:30:34,180 --> 00:30:35,224
Ease up.
715
00:30:35,268 --> 00:30:36,835
No, I can't.
716
00:30:36,878 --> 00:30:39,402
[exhales] This is my moment.
717
00:30:39,446 --> 00:30:42,666
After years of being
in the background, I...
718
00:30:42,710 --> 00:30:44,190
I'm changing lives.
719
00:30:44,233 --> 00:30:46,018
You were changing lives
when you were a teacher,
720
00:30:46,061 --> 00:30:47,541
weren't you?
721
00:30:47,584 --> 00:30:49,282
Yeah, you're right,
but this, it's different.
722
00:30:49,325 --> 00:30:51,284
It's-it's... [stammers]
723
00:30:51,327 --> 00:30:54,243
You know,
I-I've got to crack on then.
724
00:30:57,072 --> 00:30:59,248
Some of us went to see
Mr. Dexter's new play.
725
00:31:00,510 --> 00:31:02,948
Mr. Coward's new play,
I think you mean.
726
00:31:02,991 --> 00:31:05,864
How I would have loved
to have seen that.
727
00:31:05,907 --> 00:31:10,085
To think Mr. Dexter relaunched
his career at Downton.
728
00:31:10,129 --> 00:31:11,391
I wonder if he'll be back.
729
00:31:11,434 --> 00:31:13,654
This place will be
a desert for him,
730
00:31:13,697 --> 00:31:15,264
without anyone to talk to.
731
00:31:15,308 --> 00:31:17,919
-Well, he's got Mr. Barrow.
-Mr. Barrow's a servant.
732
00:31:18,964 --> 00:31:20,313
I'm a servant.
733
00:31:20,356 --> 00:31:22,010
And I've told you,
you can give it up.
734
00:31:22,054 --> 00:31:24,273
And I've told you
I don't want to.
735
00:31:27,494 --> 00:31:31,106
Anyway, Mr. Barrow's
not a servant anymore.
736
00:31:31,150 --> 00:31:32,716
Yeah, well, the fact remains,
737
00:31:32,760 --> 00:31:35,154
Mr. Dexter and I,
we understand each other
738
00:31:35,197 --> 00:31:37,112
in a way that none
of the rest of them can.
739
00:31:37,156 --> 00:31:39,201
[typing]
740
00:31:39,245 --> 00:31:40,986
[bell rings]
741
00:31:41,029 --> 00:31:43,075
Sounds like Isobel may regret
taking on the County Show.
742
00:31:43,118 --> 00:31:44,859
She's got her work cut out
743
00:31:44,903 --> 00:31:46,687
with that stuck-up fool
Moreland.
744
00:31:46,730 --> 00:31:49,472
She was shocked when I told her
about Lady Petersfield.
745
00:31:49,516 --> 00:31:50,952
I don't think
she'd quite taken in
746
00:31:50,996 --> 00:31:52,954
what a divorce was gonna mean.
747
00:31:52,998 --> 00:31:55,565
If that's her reaction, imagine
what everyone else will think.
748
00:31:55,609 --> 00:31:57,828
Henry's decision
has made Mary an outcast.
749
00:31:57,872 --> 00:32:01,528
-Somehow we will have
to live with that. -Mm.
750
00:32:01,571 --> 00:32:02,877
Isobel included.
751
00:32:02,921 --> 00:32:04,618
Thank you.
752
00:32:04,661 --> 00:32:06,446
I won't be surprised if people
start avoiding Downton
753
00:32:06,489 --> 00:32:08,143
in case Mary's here.
754
00:32:08,187 --> 00:32:09,928
Then we must challenge them
and change their minds,
755
00:32:09,971 --> 00:32:11,668
mustn't we?
756
00:32:11,712 --> 00:32:13,235
-[laughs]
-GUS: As a guest,
757
00:32:13,279 --> 00:32:15,150
can I offer you another drink?
758
00:32:15,194 --> 00:32:16,760
I really think we should stop.
759
00:32:16,804 --> 00:32:19,415
Nonsense. You said yourself
you'd lost your position.
760
00:32:19,459 --> 00:32:20,721
Let's celebrate.
761
00:32:23,506 --> 00:32:26,683
Is there any of that wine
we had at dinner?
762
00:32:26,727 --> 00:32:28,120
Milady?
763
00:32:28,163 --> 00:32:29,686
Just bring some champagne.
764
00:32:29,730 --> 00:32:32,080
Carson would have left
a bottle in the icebox.
765
00:32:32,124 --> 00:32:34,213
-I thought you might like...
-Please.
766
00:32:37,303 --> 00:32:39,609
You're right.
I have lost my position.
767
00:32:39,653 --> 00:32:42,917
Have you ever been thrown out
of a house?
768
00:32:42,961 --> 00:32:45,137
It's quite the experience.
769
00:32:45,180 --> 00:32:46,660
I hear the Prince of Wales
770
00:32:46,703 --> 00:32:48,488
is taken with my compatriot
Lady Furness,
771
00:32:48,531 --> 00:32:49,968
and she's divorced.
772
00:32:50,011 --> 00:32:51,578
The prince's interest
will not enhance
773
00:32:51,621 --> 00:32:53,362
her standing in society.
774
00:32:53,406 --> 00:32:55,756
There's nothing wrong with
finding someone attractive.
775
00:32:55,799 --> 00:32:57,410
-You can't blame him for that.
-Mm.
776
00:32:57,453 --> 00:32:59,020
Or me, either.
777
00:33:00,021 --> 00:33:02,371
Meaning what, exactly?
778
00:33:03,416 --> 00:33:04,852
Meaning this.
779
00:33:04,895 --> 00:33:06,985
♪ ♪
780
00:33:11,815 --> 00:33:13,730
Just put it there.
781
00:33:13,774 --> 00:33:15,776
We'll look after ourselves.
782
00:33:15,819 --> 00:33:17,734
You can go to bed.
[chuckles softly]
783
00:33:17,778 --> 00:33:19,606
If you're sure, milady.
784
00:33:19,649 --> 00:33:20,999
I'm quite sure.
785
00:33:23,479 --> 00:33:26,265
[laughing]
786
00:33:26,308 --> 00:33:28,789
-Who?
-Daisy Parker.
787
00:33:28,832 --> 00:33:30,965
She works in the kitchens
at the abbey.
788
00:33:31,009 --> 00:33:32,532
Sir Hector isn't going
to like that.
789
00:33:32,575 --> 00:33:34,708
Next I'll ask Carson.
790
00:33:34,751 --> 00:33:36,275
He's well thought of
in the area,
791
00:33:36,318 --> 00:33:38,103
so he'll be very helpful.
792
00:33:38,146 --> 00:33:39,713
So you really mean
to bait Sir Hector?
793
00:33:39,756 --> 00:33:42,542
I mean to bait him
very much indeed.
794
00:33:42,585 --> 00:33:44,152
[both chuckling]
795
00:33:44,196 --> 00:33:46,546
[birds chirping]
796
00:33:46,589 --> 00:33:48,678
♪ ♪
797
00:33:58,253 --> 00:33:59,950
[whispers]:
My God.
798
00:34:03,519 --> 00:34:05,043
Good morning.
799
00:34:05,086 --> 00:34:08,002
Don't say "good morning"
as if everything's fine.
800
00:34:08,046 --> 00:34:09,960
[sighs] Isn't it?
801
00:34:10,004 --> 00:34:11,136
No.
802
00:34:11,179 --> 00:34:12,659
This is not who I am.
803
00:34:12,702 --> 00:34:14,791
This is absolutely not
how I behave.
804
00:34:14,835 --> 00:34:16,967
I suppose we were both
quite drunk.
805
00:34:17,011 --> 00:34:18,360
Oh.
806
00:34:19,361 --> 00:34:21,450
I had a marvelous time.
807
00:34:21,494 --> 00:34:22,756
Well, I didn't.
808
00:34:22,799 --> 00:34:24,192
Oh, I'm sorry.
809
00:34:24,236 --> 00:34:26,020
Well, I don't mean that exactly.
810
00:34:26,064 --> 00:34:28,109
But I do not jump into bed
with strangers
811
00:34:28,153 --> 00:34:29,502
at the drop of a hat,
812
00:34:29,545 --> 00:34:31,156
and I don't approve
of people who do.
813
00:34:31,199 --> 00:34:34,072
Have you never done anything
you don't approve of?
814
00:34:34,115 --> 00:34:35,638
That's not the point.
815
00:34:35,682 --> 00:34:37,292
Well, you just got your divorce,
816
00:34:37,336 --> 00:34:38,946
and some old hag insulted you.
817
00:34:38,989 --> 00:34:41,166
Surely you're entitled
to drink too much
818
00:34:41,209 --> 00:34:42,428
and have some fun with me.
819
00:34:42,471 --> 00:34:44,169
No one would blame you.
820
00:34:44,212 --> 00:34:45,605
I would blame me.
821
00:34:45,648 --> 00:34:47,259
And so would everyone else.
822
00:34:47,302 --> 00:34:50,131
Now get back to your room
before my maid arrives.
823
00:34:50,175 --> 00:34:51,872
I was hoping for a second round.
824
00:34:51,915 --> 00:34:53,613
[whispers]:
I won't tell if you don't.
825
00:34:53,656 --> 00:34:55,005
Just go.
826
00:34:55,049 --> 00:34:56,529
[chuckling]:
Please.
827
00:34:56,572 --> 00:34:58,313
-Go.
-All right.
828
00:35:03,188 --> 00:35:05,712
But I'll go
with a song in my heart.
829
00:35:08,236 --> 00:35:10,282
♪ ♪
830
00:35:11,283 --> 00:35:13,198
[sighs]
831
00:35:22,642 --> 00:35:24,861
[door opens]
832
00:35:24,905 --> 00:35:27,168
I hope you slept well, milady.
833
00:35:28,952 --> 00:35:30,563
Could you find me some aspirin?
834
00:35:30,606 --> 00:35:32,042
I've rather a headache.
835
00:35:32,086 --> 00:35:33,870
I thought
you might have, milady.
836
00:35:33,914 --> 00:35:35,611
You'll find two on your tray.
837
00:35:38,658 --> 00:35:39,702
[grunts]
838
00:35:39,746 --> 00:35:41,400
What's your plan for the day?
839
00:35:41,443 --> 00:35:43,619
I've got my first meeting
with Lady Merton's committee
840
00:35:43,663 --> 00:35:44,794
this afternoon.
841
00:35:44,838 --> 00:35:46,709
Oh, yes.
842
00:35:46,753 --> 00:35:48,972
It's flattering of her
to ask you.
843
00:35:49,016 --> 00:35:50,800
Quite the compliment.
[chuckles]
844
00:35:50,844 --> 00:35:54,021
If I can be helpful in
some way, then I'll be pleased.
845
00:35:54,064 --> 00:35:56,502
I'm sure you'll be very helpful.
846
00:35:56,545 --> 00:35:58,199
I'll come up to the house
for lunch.
847
00:35:58,243 --> 00:36:00,288
Oh, Charlie, there's no need.
848
00:36:00,332 --> 00:36:02,290
You'll only tire yourself.
849
00:36:02,334 --> 00:36:05,380
If you mean
that I look worn out,
850
00:36:05,424 --> 00:36:06,816
you're right.
851
00:36:06,860 --> 00:36:08,514
London finished me off.
852
00:36:08,557 --> 00:36:10,733
Then rest.
853
00:36:10,777 --> 00:36:12,866
Enjoy your freedom.
854
00:36:13,867 --> 00:36:15,999
Thank heavens for this cottage.
855
00:36:16,043 --> 00:36:18,698
Did you worry
Lady Mary might turn us out?
856
00:36:18,741 --> 00:36:20,395
She'd never do that.
857
00:36:20,439 --> 00:36:23,877
I just hope Mr. Talbot
doesn't want to make trouble.
858
00:36:23,920 --> 00:36:25,226
He might. [grunts]
859
00:36:25,270 --> 00:36:28,186
No one knows
how to behave anymore.
860
00:36:28,229 --> 00:36:30,188
-That's harsh.
-If it wasn't for him,
861
00:36:30,231 --> 00:36:32,538
Lady Mary would never have gone
for a divorce.
862
00:36:32,581 --> 00:36:35,280
Plenty of the gentry lived
with husbands and wives
863
00:36:35,323 --> 00:36:38,500
who were difficult or boring
or-or just plain nasty.
864
00:36:38,544 --> 00:36:40,981
And what do you think they did?
865
00:36:41,024 --> 00:36:44,550
They put it in their kit bag
and they kept on marching.
866
00:36:46,291 --> 00:36:47,640
ROBERT:
How are you getting on?
867
00:36:47,683 --> 00:36:49,337
BERTIE:
Pretty well, I think.
868
00:36:49,381 --> 00:36:51,252
-We're nearly there.
-ROBERT: You are good.
869
00:36:51,296 --> 00:36:54,342
At least the things
Mama loved are safe now.
870
00:36:54,386 --> 00:36:56,126
It made me nervous
knowing the Dower House
871
00:36:56,170 --> 00:36:58,216
was full of her possessions
when no one was living here.
872
00:36:58,259 --> 00:37:00,218
BERTIE: What will you do,
find a tenant?
873
00:37:00,261 --> 00:37:02,524
I suppose. Any suggestions?
874
00:37:02,568 --> 00:37:04,439
Maybe. Let me think about it.
875
00:37:04,483 --> 00:37:07,268
Let's go home if we're to meet
Mary and Harold
876
00:37:07,312 --> 00:37:09,575
and the mysterious Mr. Sambrook.
877
00:37:09,618 --> 00:37:11,751
How could Harold
have landed us with him?
878
00:37:11,794 --> 00:37:13,013
And why is he here?
879
00:37:13,056 --> 00:37:14,710
It's not very English behavior.
880
00:37:14,754 --> 00:37:16,495
Well, we're not English,
my brother and I,
881
00:37:16,538 --> 00:37:18,975
which I know takes
some getting used to.
882
00:37:19,019 --> 00:37:21,804
♪ ♪
883
00:37:25,330 --> 00:37:27,201
Goodbye, Mama.
884
00:37:34,252 --> 00:37:36,297
♪ ♪
885
00:37:42,303 --> 00:37:43,652
Ah.
886
00:37:43,696 --> 00:37:44,871
Cora.
887
00:37:47,830 --> 00:37:50,833
Still so glamorous, I see.
888
00:37:50,877 --> 00:37:52,313
If you say so, my brother.
889
00:37:52,357 --> 00:37:54,054
-Hello, Mary.
-Mama.
890
00:37:54,097 --> 00:37:55,621
And you must be Mr. Sambrook.
891
00:37:55,664 --> 00:37:56,883
Welcome to Downton.
892
00:37:56,926 --> 00:37:58,319
But I hope you won't be bored.
893
00:37:58,363 --> 00:37:59,842
Harold and I have a lot
to talk about.
894
00:37:59,886 --> 00:38:01,104
You can talk in front of Gus.
895
00:38:01,148 --> 00:38:03,455
Come in and have some tea.
896
00:38:06,022 --> 00:38:08,155
We thought the funeral
was splendid.
897
00:38:08,198 --> 00:38:10,288
Mother would have been
very touched.
898
00:38:10,331 --> 00:38:12,333
Pity you couldn't stay on
in New York for a bit longer.
899
00:38:12,377 --> 00:38:14,117
We would have if I'd known
the time it would take
900
00:38:14,161 --> 00:38:16,685
-to settle things.
-Mm.
901
00:38:16,729 --> 00:38:18,252
Uh, Robert,
how are you getting on
902
00:38:18,296 --> 00:38:20,298
with Mary's plan
to plumb the cottages?
903
00:38:20,341 --> 00:38:22,604
Not Mary's plan. Our plan.
904
00:38:22,648 --> 00:38:24,998
If it was sensible
remains to be seen.
905
00:38:26,216 --> 00:38:28,610
-Seems sensible to me.
-ROBERT: Does it?
906
00:38:28,654 --> 00:38:31,439
I must get you to go through
our accounts while you're here.
907
00:38:31,483 --> 00:38:33,485
Perhaps you can tell me
how we're going to pay for it.
908
00:38:33,528 --> 00:38:35,356
Papa, what's the matter
with you?
909
00:38:35,400 --> 00:38:37,619
Mama's inheritance
will cover the new work.
910
00:38:37,663 --> 00:38:39,578
ROBERT: I just don't see
why everything...
911
00:38:39,621 --> 00:38:41,188
Oh, never mind.
912
00:38:41,231 --> 00:38:43,321
I'm going for a walk.
913
00:38:43,364 --> 00:38:44,931
Where's Teo?
914
00:38:44,974 --> 00:38:46,367
Afternoon post, Your Ladyship.
915
00:38:46,411 --> 00:38:47,803
Thank you.
916
00:38:47,847 --> 00:38:50,240
-Why don't you all go?
-Oh. Good idea.
917
00:38:50,284 --> 00:38:53,679
Not you, Harold. We have a lot
to talk about, you and I.
918
00:38:53,722 --> 00:38:54,941
I'll go.
919
00:38:55,942 --> 00:38:57,552
He's so touchy lately.
920
00:38:57,596 --> 00:38:59,119
I suppose we've got
the divorce to thank for that.
921
00:38:59,162 --> 00:39:01,121
The divorce and the realization
922
00:39:01,164 --> 00:39:03,471
that his days as king of the
castle are coming to an end.
923
00:39:03,515 --> 00:39:04,951
Oh.
924
00:39:04,994 --> 00:39:06,387
Mama, is something the matter?
925
00:39:06,431 --> 00:39:07,823
I thought a dinner might help
926
00:39:07,867 --> 00:39:09,564
restore Mary's faith
in humanity,
927
00:39:09,608 --> 00:39:11,914
so, I wrote to some neighbors,
and everyone has refused.
928
00:39:11,958 --> 00:39:14,003
All of them? Golly.
929
00:39:14,047 --> 00:39:15,614
Even Anne Manville has said no
930
00:39:15,657 --> 00:39:18,399
when she's always been
so fond of you girls.
931
00:39:18,443 --> 00:39:19,879
We can't just give in.
932
00:39:19,922 --> 00:39:21,359
Are you coming, or what?
933
00:39:21,402 --> 00:39:23,273
-Oh.
-EDITH: We're coming, Papa.
934
00:39:25,188 --> 00:39:27,408
I'm sorry you've arrived when
tensions are a little high.
935
00:39:28,453 --> 00:39:30,455
I got something for you.
936
00:39:31,760 --> 00:39:33,066
HAROLD:
Mm.
937
00:39:34,154 --> 00:39:35,895
-CORA: My goodness.
-HAROLD: Yeah.
938
00:39:35,938 --> 00:39:37,462
I had this made for her
when she lost
939
00:39:37,505 --> 00:39:38,724
the brooch she'd worn
at her wedding.
940
00:39:38,767 --> 00:39:40,160
She wanted you to have it.
941
00:39:40,203 --> 00:39:42,031
Maybe we should go
for a walk as well,
942
00:39:42,075 --> 00:39:44,382
because the news is bad,
isn't it?
943
00:39:44,425 --> 00:39:45,644
How could you tell?
944
00:39:45,687 --> 00:39:47,820
I've known you
since you were born.
945
00:39:47,863 --> 00:39:49,256
Gus should come with us
946
00:39:49,299 --> 00:39:51,040
since he can help me
explain everything.
947
00:39:51,084 --> 00:39:52,259
Oh, I'd be happy to.
948
00:39:53,478 --> 00:39:55,436
[low conversations]
949
00:39:55,480 --> 00:39:57,090
Is she coming?
950
00:39:57,133 --> 00:39:58,613
She'll be here any moment.
951
00:39:58,657 --> 00:40:00,223
You'll have met Mr. Carson.
952
00:40:00,267 --> 00:40:01,921
Not really.
953
00:40:01,964 --> 00:40:05,054
Of course, I've seen him
when we've dined at the abbey.
954
00:40:08,014 --> 00:40:10,233
Now, I want to get going.
955
00:40:14,499 --> 00:40:16,631
-Sorry I'm late.
-ISOBEL: Ah.
956
00:40:16,675 --> 00:40:18,459
DAISY:
I had to finish luncheon.
957
00:40:18,503 --> 00:40:19,591
Come in.
958
00:40:19,634 --> 00:40:21,331
This is Mrs. Parker.
959
00:40:21,375 --> 00:40:24,770
Lady Manville, Mr. Saunders,
Miss Bell, Mrs. Dewlish
960
00:40:24,813 --> 00:40:27,120
and our chairman,
Sir Hector Moreland.
961
00:40:27,163 --> 00:40:28,295
Welcome.
962
00:40:30,297 --> 00:40:32,125
-Hello, Mr. Carson.
-CARSON: Daisy.
963
00:40:32,168 --> 00:40:35,258
That is, Mrs. Parker.
964
00:40:35,302 --> 00:40:37,043
Lady Merton believes
our new members will give us
965
00:40:37,086 --> 00:40:38,610
a different perspective.
966
00:40:38,653 --> 00:40:40,394
We don't want
to disrupt anything.
967
00:40:40,438 --> 00:40:42,004
But we might have
something to say.
968
00:40:42,048 --> 00:40:44,093
-Oh, I hope you do.
-We shall see.
969
00:40:44,137 --> 00:40:46,313
So, now, finally...
970
00:40:46,356 --> 00:40:48,924
we can start.
971
00:40:48,968 --> 00:40:50,839
CORA:
What I don't understand is,
972
00:40:50,883 --> 00:40:54,669
since we survived the crash,
where's the money gone?
973
00:40:54,713 --> 00:40:56,671
Gus took everything out
of the market before the crash.
974
00:40:56,715 --> 00:40:58,151
If it wasn't for him,
975
00:40:58,194 --> 00:40:59,457
our mother's money
would have been lost.
976
00:40:59,500 --> 00:41:00,936
You mean it would've
been lost sooner?
977
00:41:00,980 --> 00:41:03,330
[sighs, chuckles]:
Gus, please explain.
978
00:41:03,373 --> 00:41:06,333
Well, Harold has been unlucky,
it's true,
979
00:41:06,376 --> 00:41:07,813
but he wasn't alone
in his suffering.
980
00:41:07,856 --> 00:41:10,424
I lost quite a bit myself
as it happens.
981
00:41:10,468 --> 00:41:12,731
CORA: And now you'd like to
sell the property that's left,
982
00:41:12,774 --> 00:41:14,472
and for that
you need my permission?
983
00:41:14,515 --> 00:41:18,258
GUS: Well, it will help him
to recoup and rebuild.
984
00:41:18,301 --> 00:41:19,520
CORA:
Harold...
985
00:41:20,956 --> 00:41:23,132
...you lost the capital
I left in your care.
986
00:41:23,176 --> 00:41:25,439
How do I know you won't lose
the rest of the money?
987
00:41:25,483 --> 00:41:27,833
I want the chance
to make the money back.
988
00:41:27,876 --> 00:41:31,489
I have to live,
and I have to repay Gus.
989
00:41:31,532 --> 00:41:34,970
He's been bankrolling me
until now, but it can't go on.
990
00:41:35,014 --> 00:41:36,755
No.
991
00:41:38,234 --> 00:41:40,498
We'll work out a plan
to repay Mr. Sambrook
992
00:41:40,541 --> 00:41:43,196
but that doesn't involve
putting what's left at risk.
993
00:41:44,719 --> 00:41:47,113
MORELAND:
So, item six,
994
00:41:47,156 --> 00:41:49,071
on the day itself, we've settled
995
00:41:49,115 --> 00:41:51,378
that last year's arrangements
will, for the most part, stand.
996
00:41:51,421 --> 00:41:53,511
Yes, absolutely.
997
00:41:53,554 --> 00:41:54,816
Is that a good idea?
998
00:41:56,514 --> 00:41:57,993
Mr. Carson?
999
00:41:58,037 --> 00:41:59,952
Hmm?
1000
00:41:59,995 --> 00:42:02,345
-What?
-DAISY: Well...
1001
00:42:02,389 --> 00:42:05,000
to be honest,
last year was chaotic.
1002
00:42:05,044 --> 00:42:07,568
The livestock were
hardly supervised.
1003
00:42:07,612 --> 00:42:09,222
I don't think anyone else
would agree with you there.
1004
00:42:09,265 --> 00:42:11,137
Mr. Carson.
1005
00:42:11,180 --> 00:42:12,921
[hushed]:
Remember what you said.
1006
00:42:12,965 --> 00:42:14,444
Daisy.
1007
00:42:14,488 --> 00:42:16,490
-What does she mean?
-Please,
1008
00:42:16,534 --> 00:42:19,711
I have no wish to be rude
to Sir Hector or Lady Merton.
1009
00:42:19,754 --> 00:42:22,061
Oh, please enlighten us.
What did you say?
1010
00:42:23,062 --> 00:42:25,630
Only that...
1011
00:42:25,673 --> 00:42:27,762
she's right. [sighs]
1012
00:42:27,806 --> 00:42:29,764
Things were pretty hopeless,
and they were running around
1013
00:42:29,808 --> 00:42:32,114
all over the place, but I'm sure
1014
00:42:32,158 --> 00:42:35,291
that Sir Hector would soon
have got things under control.
1015
00:42:35,335 --> 00:42:36,466
Are you?
1016
00:42:36,510 --> 00:42:37,816
You see what you've done?
1017
00:42:39,165 --> 00:42:40,340
You bring in people like this...
1018
00:42:40,383 --> 00:42:41,602
People like what?
1019
00:42:41,646 --> 00:42:43,561
Surely, we can let them speak.
1020
00:42:43,604 --> 00:42:46,215
So, the livestock
were badly managed?
1021
00:42:46,259 --> 00:42:48,130
And there was no provisions
for lost children, either.
1022
00:42:48,174 --> 00:42:50,872
No one to help find them,
no safe place for them to go.
1023
00:42:50,916 --> 00:42:53,048
We can't be held responsible
for every child in the county.
1024
00:42:53,092 --> 00:42:54,702
DAISY:
But aren't we responsible?
1025
00:42:54,746 --> 00:42:57,705
For every child that is
a guest at our show?
1026
00:42:57,749 --> 00:42:59,533
Restrain yourself, I beg you.
1027
00:42:59,577 --> 00:43:01,404
I'm sure Sir Hector
will be glad to know
1028
00:43:01,448 --> 00:43:03,058
where he got things wrong.
1029
00:43:03,102 --> 00:43:04,843
I beg your pardon?
1030
00:43:06,192 --> 00:43:08,281
Shall we stick to the agenda?
1031
00:43:08,324 --> 00:43:10,022
Well, I can't see
that it would hurt
1032
00:43:10,065 --> 00:43:11,806
to consider these points.
1033
00:43:11,850 --> 00:43:13,591
MORELAND:
Please.
1034
00:43:14,635 --> 00:43:16,768
I really must insist.
1035
00:43:16,811 --> 00:43:18,900
So, item seven.
1036
00:43:20,423 --> 00:43:22,600
Lectures and demonstrations
on beekeeping
1037
00:43:22,643 --> 00:43:26,821
and bottling fruit
at intervals during the day.
1038
00:43:28,388 --> 00:43:31,478
Are we to gather that
your talk did not go well?
1039
00:43:31,521 --> 00:43:34,176
A great deal of my mother's
fortune has been lost.
1040
00:43:34,220 --> 00:43:35,830
What?
1041
00:43:35,874 --> 00:43:38,659
And now we need a new plan
to protect what remains.
1042
00:43:38,703 --> 00:43:40,226
What happened?
1043
00:43:41,575 --> 00:43:43,316
What part did you play
in all this?
1044
00:43:43,359 --> 00:43:45,274
None of it is Gus's fault.
1045
00:43:45,318 --> 00:43:47,189
Without him,
things could be a lot worse.
1046
00:43:47,233 --> 00:43:48,538
I made the decisions.
1047
00:43:48,582 --> 00:43:50,279
Why didn't you
share them with me?
1048
00:43:50,323 --> 00:43:52,281
And why didn't you tell me
when it was all going wrong?
1049
00:43:52,325 --> 00:43:53,674
You put me in charge.
1050
00:43:53,718 --> 00:43:55,154
ROBERT:
God's sake, Harold.
1051
00:43:55,197 --> 00:43:57,199
Don't you see what this means
for Downton?
1052
00:43:57,243 --> 00:43:58,810
Is it really as bad as you say?
1053
00:43:58,853 --> 00:44:00,681
Has everything gone?
1054
00:44:00,725 --> 00:44:03,336
Well, there's some property,
including the house in Newport.
1055
00:44:03,379 --> 00:44:05,686
-Which Harold hopes to sell.
-MARY: But what does that mean
1056
00:44:05,730 --> 00:44:07,383
-for the work going on here?
-I'm afraid we've spent money
1057
00:44:07,427 --> 00:44:09,081
we don't have on a project
we haven't finished.
1058
00:44:09,124 --> 00:44:11,605
But I won't allow a fire sale
1059
00:44:11,649 --> 00:44:13,825
when what's left would not
be enough to settle things
1060
00:44:13,868 --> 00:44:16,305
at Downton and cover
what we owe Mr. Sambrook.
1061
00:44:17,742 --> 00:44:20,440
My God.
1062
00:44:20,483 --> 00:44:22,572
Is this the time to think
of selling Grantham House?
1063
00:44:22,616 --> 00:44:24,357
What?
1064
00:44:24,400 --> 00:44:25,924
Where did that come from?
1065
00:44:25,967 --> 00:44:27,752
MARY:
We must be realistic, Papa.
1066
00:44:27,795 --> 00:44:31,277
Keeping a London house is
a huge drain on our resources.
1067
00:44:31,320 --> 00:44:33,235
It would give us
the capital we need.
1068
00:44:33,279 --> 00:44:35,890
Sell Grantham House?
1069
00:44:35,934 --> 00:44:38,676
What absolute bloody nonsense!
1070
00:44:40,634 --> 00:44:41,940
[sighs]
1071
00:44:45,160 --> 00:44:46,684
I'm going to change.
1072
00:44:50,426 --> 00:44:52,515
Oh, the other side
of cuddly Lord Grantham.
1073
00:44:52,559 --> 00:44:54,822
I don't think I've ever
seen it before.
1074
00:44:54,866 --> 00:44:56,432
Well, you're the one
who made him angry.
1075
00:44:56,476 --> 00:44:58,304
We seem to be living
under rather a dark shadow
1076
00:44:58,347 --> 00:45:00,045
at the moment.
1077
00:45:00,088 --> 00:45:02,395
If not Grantham House,
what other options do we have?
1078
00:45:02,438 --> 00:45:04,832
It's a good thing the dinner
didn't work out.
1079
00:45:04,876 --> 00:45:06,268
What dinner?
1080
00:45:10,359 --> 00:45:12,231
Only that I invited
some locals for dinner
1081
00:45:12,274 --> 00:45:13,493
and they couldn't come.
1082
00:45:13,536 --> 00:45:14,929
Because of me?
1083
00:45:16,017 --> 00:45:17,802
Golly.
1084
00:45:17,845 --> 00:45:19,673
A house full of Yanks, and I'm
the one keeping people away.
1085
00:45:19,717 --> 00:45:21,457
[Harold groans]
1086
00:45:21,501 --> 00:45:23,546
Just when I thought
I couldn't sink any lower,
1087
00:45:23,590 --> 00:45:25,026
down I go again.
1088
00:45:25,070 --> 00:45:27,115
Maybe you should be grateful
for the Yanks.
1089
00:45:30,162 --> 00:45:31,511
We're going to change.
1090
00:45:31,554 --> 00:45:32,904
Come on, Bertie.
1091
00:45:34,383 --> 00:45:35,907
-BERTIE: I'm so sorry.
-HAROLD: Maybe now would be
1092
00:45:35,950 --> 00:45:38,736
a good time for me to show Gus
the della Francesca.
1093
00:45:38,779 --> 00:45:40,955
Don't present it
as a way to raise capital.
1094
00:45:48,441 --> 00:45:50,182
Papa's not being fair.
1095
00:45:50,225 --> 00:45:51,923
You must know that, at least.
1096
00:45:51,966 --> 00:45:53,838
Don't you think he's entitled
to be a little unfair
1097
00:45:53,881 --> 00:45:55,796
with Granny's death,
your divorce
1098
00:45:55,840 --> 00:45:57,450
and Harold's foolishness?
1099
00:45:57,493 --> 00:46:00,018
Harold's made a real mess
of things, hasn't he?
1100
00:46:00,061 --> 00:46:02,063
It's my fault, really.
1101
00:46:02,107 --> 00:46:04,936
It was like putting a drunk
in charge of a bar.
1102
00:46:04,979 --> 00:46:07,547
♪ I like America ♪
1103
00:46:07,590 --> 00:46:09,854
♪ I have played around every
slappy-happy hunting ground ♪
1104
00:46:09,897 --> 00:46:11,899
You go ahead. I'm going
to make a telephone call.
1105
00:46:11,943 --> 00:46:14,206
♪ But I find America okay ♪
1106
00:46:14,249 --> 00:46:16,730
-♪ Come what may ♪
-Put them here.
1107
00:46:16,774 --> 00:46:18,601
♪ I shall return someday ♪
1108
00:46:18,645 --> 00:46:23,345
♪ To the good old USA ♪
1109
00:46:23,389 --> 00:46:28,437
♪ Hey, hey... ♪
1110
00:46:28,481 --> 00:46:30,265
-That didn't go too well.
-[song ends]
1111
00:46:30,309 --> 00:46:31,963
It's not over yet.
1112
00:46:32,006 --> 00:46:33,442
Not by a long shot.
1113
00:46:33,486 --> 00:46:36,097
I couldn't help wondering
how it's happened.
1114
00:46:36,141 --> 00:46:38,143
And we were supposed
to double my mother's fortune,
1115
00:46:38,186 --> 00:46:39,884
and now most of it's gone.
1116
00:46:39,927 --> 00:46:42,060
But it's coming back
with interest, I promise.
1117
00:46:42,103 --> 00:46:43,670
It's a new market.
1118
00:46:43,713 --> 00:46:45,846
-I understand it better.
-Hmm.
1119
00:46:45,890 --> 00:46:48,414
But I have to have a free hand.
1120
00:46:48,457 --> 00:46:50,590
They're changing for dinner.
1121
00:46:50,633 --> 00:46:52,722
They'll assemble in the library
at 8:00.
1122
00:46:52,766 --> 00:46:54,202
Thank you very much.
1123
00:46:54,246 --> 00:46:56,596
So, you did see him
leaving my room?
1124
00:46:56,639 --> 00:46:58,119
I'd never have
mentioned it, milady.
1125
00:46:58,163 --> 00:47:00,034
You'd never have
forgotten it, either.
1126
00:47:00,078 --> 00:47:01,296
[knocking on door]
1127
00:47:01,340 --> 00:47:02,950
Thank you, Anna.
1128
00:47:06,127 --> 00:47:08,521
I hope Papa didn't upset you.
1129
00:47:08,564 --> 00:47:11,132
Not as much as you did
with the dinner that never was.
1130
00:47:11,176 --> 00:47:13,134
Bertie shouldn't have
said anything.
1131
00:47:13,178 --> 00:47:15,571
By the way, Tom rang--
he's coming to stay.
1132
00:47:15,615 --> 00:47:17,008
I know.
1133
00:47:17,051 --> 00:47:18,618
He's meeting Henry in York.
1134
00:47:18,661 --> 00:47:20,272
They finally sold
the car business.
1135
00:47:20,315 --> 00:47:23,101
Let's hope he can soothe
your father's spirits.
1136
00:47:23,144 --> 00:47:26,408
I'm not trying to push Papa
into anything, you know?
1137
00:47:26,452 --> 00:47:28,193
Well, I think you are.
1138
00:47:28,236 --> 00:47:29,977
I suspect you're trying
to push him into quite a lot.
1139
00:47:30,021 --> 00:47:31,979
But I believe you have
good reasons.
1140
00:47:32,023 --> 00:47:33,546
We should go.
1141
00:47:33,589 --> 00:47:34,721
I'll wait for your father.
1142
00:47:36,941 --> 00:47:38,551
Are we the first?
1143
00:47:38,594 --> 00:47:40,161
Looks like it.
1144
00:47:42,163 --> 00:47:43,730
I know you like champagne.
1145
00:47:43,773 --> 00:47:45,645
Don't remind me.
1146
00:47:45,688 --> 00:47:47,125
You should try America,
you know.
1147
00:47:47,168 --> 00:47:48,953
We don't care about divorce
over there.
1148
00:47:48,996 --> 00:47:50,737
I think Downton needs me.
1149
00:47:50,780 --> 00:47:52,652
What will Harold do now,
do you think?
1150
00:47:52,695 --> 00:47:54,175
Mama won't change her mind.
1151
00:47:54,219 --> 00:47:55,394
I wonder.
1152
00:47:55,437 --> 00:47:57,309
Don't wonder. She won't.
1153
00:47:57,352 --> 00:47:59,093
I love my uncle,
1154
00:47:59,137 --> 00:48:01,400
but he's hardly proved
to be a titan of business.
1155
00:48:01,443 --> 00:48:05,273
But unlike your uncle, I know
how to get the money back.
1156
00:48:05,317 --> 00:48:06,753
Won't you help me?
1157
00:48:06,796 --> 00:48:10,104
♪ ♪
1158
00:48:10,148 --> 00:48:12,715
-MARIGOLD: Catch it! Catch it!
-GEORGE: That was a great shot!
1159
00:48:12,759 --> 00:48:14,369
[horn honks]
1160
00:48:14,413 --> 00:48:16,371
[children chattering excitedly]
1161
00:48:16,415 --> 00:48:18,591
NANNY: Come on, girls,
who's going to get it?
1162
00:48:18,634 --> 00:48:20,723
♪ ♪
1163
00:48:24,075 --> 00:48:26,033
Thank you.
1164
00:48:26,077 --> 00:48:27,905
Sybbie, darling,
have you come, too?
1165
00:48:27,948 --> 00:48:29,080
How lovely.
1166
00:48:29,123 --> 00:48:30,298
Aunt Edith.
1167
00:48:30,342 --> 00:48:32,474
Go and say hello to the others.
1168
00:48:32,518 --> 00:48:34,520
Welcome back to Downton, sir.
1169
00:48:34,563 --> 00:48:36,435
-Thank you, Parker.
-SYBBIE: George!
1170
00:48:37,479 --> 00:48:39,568
-Edith.
-Tom.
1171
00:48:40,961 --> 00:48:42,832
EDITH:
Don't go in yet.
1172
00:48:42,876 --> 00:48:44,922
I want to bring you up to date.
1173
00:48:44,965 --> 00:48:47,054
How is Mary getting on?
1174
00:48:47,098 --> 00:48:48,969
Divorce has damaged her badly,
1175
00:48:49,013 --> 00:48:50,753
-as we knew it would.
-Mm-hmm.
1176
00:48:50,797 --> 00:48:53,452
I wanted to help her rebuild
while she ran Downton
1177
00:48:53,495 --> 00:48:56,281
-to take her mind off things.
-But?
1178
00:48:56,324 --> 00:48:59,110
-Socially, it's more difficult
than we expected. -Oh.
1179
00:48:59,153 --> 00:49:00,763
And with the estate,
1180
00:49:00,807 --> 00:49:03,897
Papa's reluctant to give her
the power she needs.
1181
00:49:03,941 --> 00:49:05,551
We'd love you to talk him into
1182
00:49:05,594 --> 00:49:07,814
letting Mary
take the reins properly.
1183
00:49:07,857 --> 00:49:09,772
Of course.
1184
00:49:09,816 --> 00:49:11,644
Does Harold being here
1185
00:49:11,687 --> 00:49:13,907
mean at least Mrs. Levinson's
estate is finally settled?
1186
00:49:13,951 --> 00:49:15,300
I'm afraid not.
1187
00:49:15,343 --> 00:49:18,172
He's made a complete
bish of things.
1188
00:49:18,216 --> 00:49:20,479
How's Lucy? Well, I hope.
1189
00:49:20,522 --> 00:49:23,047
We're all well, and it was
a relief to sell the business.
1190
00:49:23,090 --> 00:49:24,396
Money's coming in for a change.
1191
00:49:24,439 --> 00:49:25,963
So you've made the full journey
1192
00:49:26,006 --> 00:49:27,877
from revolutionary
to capitalist?
1193
00:49:27,921 --> 00:49:30,663
[chuckles] I prefer to call it
being sensible.
1194
00:49:31,925 --> 00:49:33,318
MARIGOLD:
Oh. Go get it. Go get it.
1195
00:49:33,361 --> 00:49:35,450
-NANNY: Very good.
-[excited chatter]
1196
00:49:35,494 --> 00:49:38,410
["I'm Old Fashioned"
by Noël Coward playing]
1197
00:49:38,453 --> 00:49:43,589
♪ I'm old-fashioned,
but I don't mind it ♪
1198
00:49:43,632 --> 00:49:47,201
♪ That's how I'll always be ♪
1199
00:49:47,245 --> 00:49:51,597
♪ If only you'll agree ♪
1200
00:49:51,640 --> 00:49:57,211
♪ To stay old-fashioned
with me. ♪
1201
00:49:57,255 --> 00:50:00,258
Tom's here.
He's gone to his room.
1202
00:50:00,301 --> 00:50:02,608
You should know
I telephoned Guy Dexter.
1203
00:50:02,651 --> 00:50:05,219
His play's over,
and he's coming to stay,
1204
00:50:05,263 --> 00:50:07,656
and he's bringing Noël Coward.
1205
00:50:07,700 --> 00:50:09,919
-How exciting.
-It'll cheer Mary up.
1206
00:50:09,963 --> 00:50:12,661
And, of course, they couldn't
care less that she's divorced.
1207
00:50:12,705 --> 00:50:16,622
I also thought it might tempt
the county back into the house.
1208
00:50:16,665 --> 00:50:18,319
Clever girl.
1209
00:50:18,363 --> 00:50:20,321
If we can find a way
to let them know.
1210
00:50:20,365 --> 00:50:22,410
-Have you told the kitchen?
-I'm going down now.
1211
00:50:23,411 --> 00:50:25,326
-Edith.
-Hmm?
1212
00:50:25,370 --> 00:50:27,415
Thank you.
1213
00:50:27,459 --> 00:50:29,461
[humming]
1214
00:50:35,075 --> 00:50:37,208
[humming continues]
1215
00:50:37,251 --> 00:50:39,079
Mr. Carson, can I help?
1216
00:50:39,123 --> 00:50:42,169
Yeah, I've been thinking about
these Lamerie candlesticks.
1217
00:50:42,213 --> 00:50:44,215
His Lordship likes
to see them on the table.
1218
00:50:44,258 --> 00:50:45,912
[sighs] We often use them.
1219
00:50:45,955 --> 00:50:48,219
And you clean them
with soap and water?
1220
00:50:48,262 --> 00:50:51,135
Not those awful creams
they keep coming up with now?
1221
00:50:51,178 --> 00:50:53,659
Everything is done as you
would have it, Mr. Carson.
1222
00:50:53,702 --> 00:50:56,314
Then I shall sleep more easily.
1223
00:50:56,357 --> 00:50:58,272
[laughter in other room]
1224
00:50:58,316 --> 00:51:00,622
-Well, that sounds like
Lady Hex... -Lady Hexham.
1225
00:51:01,797 --> 00:51:03,930
[resumes humming]
1226
00:51:03,973 --> 00:51:06,019
And don't forget,
it's a secret from Lady Mary.
1227
00:51:06,063 --> 00:51:07,412
Of course, milady.
1228
00:51:10,806 --> 00:51:12,634
What did Lady Hexham want?
1229
00:51:12,678 --> 00:51:14,854
She just came down to tell us
there's to be a dinner
1230
00:51:14,897 --> 00:51:16,334
the night before
the County Show.
1231
00:51:16,377 --> 00:51:19,250
Mr. Dexter, Mr. Barrow
and Mr. Noël Coward
1232
00:51:19,293 --> 00:51:20,947
are coming down from London.
1233
00:51:20,990 --> 00:51:22,514
I note you list Mr. Barrow
1234
00:51:22,557 --> 00:51:24,646
between Mr. Dexter
and Mr. Coward.
1235
00:51:24,690 --> 00:51:26,909
Will he attend the dinner, too?
1236
00:51:26,953 --> 00:51:28,389
MRS. HUGHES:
I shouldn't think so, Charlie.
1237
00:51:28,433 --> 00:51:30,174
But please don't be unkind
about him.
1238
00:51:30,217 --> 00:51:32,176
I hope Mr. Molesley doesn't
get too excited
1239
00:51:32,219 --> 00:51:33,742
that Mr. Coward is coming.
1240
00:51:33,786 --> 00:51:35,004
Let's not mention it.
1241
00:51:35,048 --> 00:51:36,354
-Hmm.
-Hmm.
1242
00:51:36,397 --> 00:51:38,225
Your last dinner.
1243
00:51:38,269 --> 00:51:41,098
Yes, but shouldn't we make it
the first dinner
1244
00:51:41,141 --> 00:51:42,969
where Daisy's in charge?
1245
00:51:43,012 --> 00:51:44,623
Well, I'll be here, of course,
1246
00:51:44,666 --> 00:51:47,408
but, oh, I'd like to see her
in action before I go.
1247
00:51:47,452 --> 00:51:49,802
Are you looking forward
to leaving?
1248
00:51:49,845 --> 00:51:52,196
Oh, I don't know the answer.
1249
00:51:52,239 --> 00:51:55,329
I'll have Mr. Mason,
so I won't be lonely.
1250
00:51:58,941 --> 00:52:00,943
None of you can stay away!
1251
00:52:00,987 --> 00:52:02,684
CARSON:
Ah, Mr. Molesley.
1252
00:52:02,728 --> 00:52:04,469
How nice to see you.
1253
00:52:04,512 --> 00:52:06,340
I thought I'd look in
to say hello.
1254
00:52:06,384 --> 00:52:07,733
We've read about
your latest film.
1255
00:52:07,776 --> 00:52:10,344
-We're all so proud of you.
-Oh, well.
1256
00:52:10,388 --> 00:52:13,260
We're just talking about plans
for Daisy's first big dinner.
1257
00:52:13,304 --> 00:52:14,957
Mr. Dexter and Mr. Barrow
are coming.
1258
00:52:15,001 --> 00:52:17,482
And Mr. Coward, too.
1259
00:52:19,962 --> 00:52:21,790
Noël Coward?
1260
00:52:21,834 --> 00:52:23,705
At Downton?
1261
00:52:23,749 --> 00:52:26,186
It just slipped out.
1262
00:52:27,187 --> 00:52:29,842
[stammering]
1263
00:52:29,885 --> 00:52:32,540
Well, of course,
they won't invite us.
1264
00:52:32,584 --> 00:52:33,933
You can't expect Her Ladyship
1265
00:52:33,976 --> 00:52:35,543
to ask her own lady's maid
to dinner.
1266
00:52:35,587 --> 00:52:37,502
This isn't Russia, Mr. Molesley,
1267
00:52:37,545 --> 00:52:39,373
and we are not Bolsheviks.
1268
00:52:39,417 --> 00:52:40,418
Oh, I've had an idea.
1269
00:52:40,461 --> 00:52:41,984
You haven't got a footman now,
1270
00:52:42,028 --> 00:52:44,335
so why can't I be your footman
for the night?
1271
00:52:44,378 --> 00:52:46,032
BAXTER: You're not
a servant now, Joseph.
1272
00:52:46,075 --> 00:52:48,121
You've left all that behind.
1273
00:52:48,165 --> 00:52:49,557
No, no, but don't you see?
1274
00:52:49,601 --> 00:52:51,124
I'll come in
with the first dish,
1275
00:52:51,168 --> 00:52:53,474
and when I get to Mr. Dexter,
1276
00:52:53,518 --> 00:52:56,085
he'll recognize me
and introduce me to Mr. Coward.
1277
00:52:56,129 --> 00:52:58,044
Even if he doesn't,
I could use some extra help
1278
00:52:58,087 --> 00:52:59,611
in the dining room to...
1279
00:52:59,654 --> 00:53:02,266
No, he will, he will,
and it'll be fun.
1280
00:53:02,309 --> 00:53:03,789
See, this is what writers do.
1281
00:53:03,832 --> 00:53:06,183
We-we make things up
to entertain people.
1282
00:53:06,226 --> 00:53:08,054
[laughing]:
Oh!
1283
00:53:08,097 --> 00:53:10,622
They'll-they'll be telling
this story for years to come.
1284
00:53:10,665 --> 00:53:13,059
[laughing]
1285
00:53:13,102 --> 00:53:16,062
[Molesley snorting, laughing]
1286
00:53:16,105 --> 00:53:17,846
You've a horse running at Ascot?
1287
00:53:17,890 --> 00:53:19,718
Oh, which day?
We'll be there on the Thursday.
1288
00:53:19,761 --> 00:53:21,110
My horse is in the Gold Cup,
1289
00:53:21,154 --> 00:53:22,634
so you'll be able
to cheer it on.
1290
00:53:22,677 --> 00:53:23,983
HAROLD:
Oh, not me.
1291
00:53:24,026 --> 00:53:25,637
I'm no racing man, I'm afraid.
1292
00:53:25,680 --> 00:53:27,682
Some bad bets at Belmont
cured me for good.
1293
00:53:27,726 --> 00:53:29,641
If only it had.
1294
00:53:30,816 --> 00:53:32,992
All right,
if we're talking about it,
1295
00:53:33,035 --> 00:53:36,387
I'd like you all to hear Gus
on how to deal with the losses.
1296
00:53:36,430 --> 00:53:38,302
You mean y-your losses?
1297
00:53:38,345 --> 00:53:39,999
MARY:
Discussing money over dinner?
1298
00:53:40,042 --> 00:53:41,261
Granny would not have approved.
1299
00:53:41,305 --> 00:53:43,568
Pay no attention. Go on, Gus.
1300
00:53:43,611 --> 00:53:46,875
Well, I'm sure you know,
the crash changed everything.
1301
00:53:46,919 --> 00:53:49,443
Fortunes were lost,
men killed themselves.
1302
00:53:49,487 --> 00:53:52,011
It was a terrible time, and
we're still living with that.
1303
00:53:52,054 --> 00:53:54,666
But Cora's money
was not lost in the crash.
1304
00:53:54,709 --> 00:53:56,058
Thanks to Gus.
1305
00:53:56,102 --> 00:53:57,843
Mm, maybe,
1306
00:53:57,886 --> 00:54:00,541
but things changed, and we have
to deal with that change.
1307
00:54:00,585 --> 00:54:02,413
You have a house in Newport,
1308
00:54:02,456 --> 00:54:05,111
which is not as sought-after
as it was before the war.
1309
00:54:05,154 --> 00:54:08,549
So Harold should sell it
before its value sinks further?
1310
00:54:08,593 --> 00:54:10,159
You could recover
some of the losses
1311
00:54:10,203 --> 00:54:12,597
and use part of it
for the work going on here.
1312
00:54:12,640 --> 00:54:14,120
And repay you, I imagine?
1313
00:54:15,774 --> 00:54:19,430
But if we're speaking openly,
Harold has not done well
1314
00:54:19,473 --> 00:54:22,476
since Lady Grantham asked him
to manage things.
1315
00:54:22,520 --> 00:54:24,348
He was extremely unlucky.
1316
00:54:24,391 --> 00:54:26,698
If you want big gains,
you have to be bold.
1317
00:54:26,741 --> 00:54:30,441
But the market is not safe,
even now.
1318
00:54:30,484 --> 00:54:32,834
-I'd stay in bricks and mortar.
-I agree.
1319
00:54:32,878 --> 00:54:34,532
Lady Mary, what do you think?
1320
00:54:34,575 --> 00:54:36,925
♪ ♪
1321
00:54:39,232 --> 00:54:40,886
I think Mama knows
what she's doing,
1322
00:54:40,929 --> 00:54:42,757
and I'd back her instincts.
1323
00:54:47,153 --> 00:54:48,807
[knocking on door]
1324
00:54:48,850 --> 00:54:51,375
I'm sorry, Your Ladyship,
Lady Mary's not come up yet.
1325
00:54:51,418 --> 00:54:53,899
Oh, no,
it was you I wanted to see.
1326
00:54:53,942 --> 00:54:56,684
[sighs]
Did you know that Her Ladyship
1327
00:54:56,728 --> 00:54:59,513
planned the dinner for Lady Mary
before Mr. Coward was invited,
1328
00:54:59,557 --> 00:55:02,299
but that all of
our local friends refused?
1329
00:55:03,343 --> 00:55:05,084
Miss Baxter did mention it.
1330
00:55:05,127 --> 00:55:08,522
My plan, if Mr. Coward
and Mr. Dexter agreed to come,
1331
00:55:08,566 --> 00:55:10,437
was that they'd change
their mind.
1332
00:55:10,481 --> 00:55:14,398
But now that I've managed it,
I'm not sure how to tell them.
1333
00:55:15,486 --> 00:55:17,357
Can you leave this
with me, milady?
1334
00:55:17,401 --> 00:55:19,403
Thank you, Anna.
1335
00:55:19,446 --> 00:55:21,796
♪ ♪
1336
00:55:26,453 --> 00:55:28,412
MARY:
Are you interested in art?
1337
00:55:28,455 --> 00:55:30,588
Well, I'm interested
in a lot of things.
1338
00:55:32,198 --> 00:55:33,895
Good night.
1339
00:55:33,939 --> 00:55:35,462
But I was a little sad
1340
00:55:35,506 --> 00:55:37,595
that you didn't stick up
for me at dinner.
1341
00:55:37,638 --> 00:55:39,727
I'm sure you don't need my help.
1342
00:55:39,771 --> 00:55:42,164
Well, maybe not,
but I thought we were friends.
1343
00:55:42,208 --> 00:55:44,253
What would happen
if I told them we were lovers
1344
00:55:44,297 --> 00:55:46,299
on the day that we met?
1345
00:55:46,343 --> 00:55:48,606
That would put a cat
among the pigeons.
1346
00:55:48,649 --> 00:55:50,303
Are you threatening me?
1347
00:55:50,347 --> 00:55:52,261
Just, the English are
so easily shocked,
1348
00:55:52,305 --> 00:55:53,654
the thought of their expressions
1349
00:55:53,698 --> 00:55:57,266
if I just blurted it out,
it's tempting.
1350
00:55:57,310 --> 00:56:00,357
Then it's a temptation
you must resist, Mr. Sambrook.
1351
00:56:06,232 --> 00:56:09,104
I wish I understood
Sambrook's part in all this.
1352
00:56:09,148 --> 00:56:12,238
I suppose he's making sure
he gets his cash back,
1353
00:56:12,281 --> 00:56:14,501
but Tom's going to look into it.
1354
00:56:14,545 --> 00:56:18,940
I didn't like him fishing
for Mary's support.
1355
00:56:18,984 --> 00:56:21,290
-How's she doing, do you think?
-Well, you know Mary.
1356
00:56:21,334 --> 00:56:25,817
She likes to look in control,
whether she is or not.
1357
00:56:25,860 --> 00:56:28,776
Don't tell her, but we're
giving rather a special party
1358
00:56:28,820 --> 00:56:30,604
to take her mind off things.
1359
00:56:30,648 --> 00:56:32,127
Will anyone come?
1360
00:56:32,171 --> 00:56:33,868
Oh, they'll come.
1361
00:56:33,912 --> 00:56:36,741
Mary may have lost her footing
lately, but I haven't.
1362
00:56:39,874 --> 00:56:42,137
ANNA [whispering]:
There she is.
1363
00:56:42,181 --> 00:56:44,052
Hello, Miss Grant. How are you?
1364
00:56:44,096 --> 00:56:45,532
Very well, Mrs. Bates.
1365
00:56:45,576 --> 00:56:46,838
You remember Miss Grant,
Lady Osborne's maid?
1366
00:56:46,881 --> 00:56:48,709
Of course.
1367
00:56:48,753 --> 00:56:50,668
I'm sorry she isn't able to
come to Her Ladyship's dinner.
1368
00:56:50,711 --> 00:56:52,452
They were sorry, too,
1369
00:56:52,496 --> 00:56:54,672
but I'm sure
I don't have to explain.
1370
00:56:54,715 --> 00:56:57,979
But it is a pity they'll miss
meeting Noël Coward.
1371
00:56:58,023 --> 00:56:59,720
Noël Coward's coming to Downton?
1372
00:56:59,764 --> 00:57:00,852
ANNA:
Hmm.
1373
00:57:00,895 --> 00:57:03,028
And the film star Guy Dexter.
1374
00:57:03,071 --> 00:57:04,856
So, it'll be fun for us anyway.
1375
00:57:04,899 --> 00:57:07,293
Oh, it certainly will be.
1376
00:57:07,336 --> 00:57:09,600
I should get a move on. Goodbye.
1377
00:57:09,643 --> 00:57:11,297
Bye.
1378
00:57:13,560 --> 00:57:15,693
I'd say Lady Osborne
will have telephoned
1379
00:57:15,736 --> 00:57:17,434
by the time we get home.
1380
00:57:17,477 --> 00:57:19,523
♪ ♪
1381
00:57:21,612 --> 00:57:23,614
[men grunting]
1382
00:57:32,057 --> 00:57:34,276
[indistinct chatter]
1383
00:57:34,320 --> 00:57:35,930
MORELAND:
I don't know.
1384
00:57:35,974 --> 00:57:38,063
It looks more like a funfair
than a County Show.
1385
00:57:38,106 --> 00:57:40,065
LADY MANVILLE:
Well done, Mrs. Parker.
1386
00:57:40,108 --> 00:57:42,154
I hope you'll be here early
on the day.
1387
00:57:42,197 --> 00:57:44,809
I'll do my best, but I've got
a big dinner the night before.
1388
00:57:44,852 --> 00:57:46,419
Oh, that's still happening,
is it?
1389
00:57:46,463 --> 00:57:48,073
Certainly is.
We've got Noël Coward
1390
00:57:48,116 --> 00:57:49,901
and all sorts coming.
1391
00:57:49,944 --> 00:57:51,903
Noël Coward will be
at the dinner?
1392
00:57:51,946 --> 00:57:53,905
To me,
the whole thing looks wrong.
1393
00:57:53,948 --> 00:57:55,646
CARSON: I hate
to contradict you, Sir Hector,
1394
00:57:55,689 --> 00:57:57,735
but aren't we giving them
a proper day out
1395
00:57:57,778 --> 00:58:01,347
with good food and rides
for the children to enjoy?
1396
00:58:01,390 --> 00:58:03,131
These people work hard.
1397
00:58:03,175 --> 00:58:04,959
Don't they deserve it?
1398
00:58:05,003 --> 00:58:08,093
You see, Carson, we'll make
a socialist of you yet.
1399
00:58:08,136 --> 00:58:11,357
-[scoffs] You will not, milady.
-[chuckling]
1400
00:58:11,400 --> 00:58:12,924
We're turning it into a circus.
1401
00:58:12,967 --> 00:58:15,317
It may come as a surprise,
Sir Hector,
1402
00:58:15,361 --> 00:58:17,581
but we want our visitors
to have a good time.
1403
00:58:17,624 --> 00:58:19,234
-[horse sputters]
-Oh. -ISOBEL: Oh.
1404
00:58:19,278 --> 00:58:20,845
-HORSEMAN: Steady.
-[exhales]
1405
00:58:20,888 --> 00:58:22,411
[chuckling]
1406
00:58:22,455 --> 00:58:23,978
Lady Manville was
on the telephone,
1407
00:58:24,022 --> 00:58:26,067
and Lady Osborne
and lots of the others,
1408
00:58:26,111 --> 00:58:28,461
saying things have changed
and they can come after all.
1409
00:58:28,505 --> 00:58:30,463
Well, you know the reason.
1410
00:58:30,507 --> 00:58:32,639
Mr. Levinson telephoned, milady.
1411
00:58:32,683 --> 00:58:34,249
He said he and Mr. Sambrook
1412
00:58:34,293 --> 00:58:36,295
won't be back in time
for dinner.
1413
00:58:36,338 --> 00:58:38,036
Thank you, Parker.
1414
00:58:38,079 --> 00:58:39,994
Whip that into stiff peaks
for me.
1415
00:58:40,038 --> 00:58:41,343
Hello, Charlie.
1416
00:58:41,387 --> 00:58:42,562
How was the meeting?
1417
00:58:42,606 --> 00:58:43,868
Oh, uh, fine.
1418
00:58:43,911 --> 00:58:45,434
Uh, but I noticed
in the dining room,
1419
00:58:45,478 --> 00:58:47,480
the dinner has been laid
with the Sèvres service,
1420
00:58:47,524 --> 00:58:49,526
so I've asked
for the Meissen instead.
1421
00:58:49,569 --> 00:58:51,136
It's all right, Mabel.
1422
00:58:51,179 --> 00:58:53,138
Leave the Sèvres as it is.
1423
00:58:53,181 --> 00:58:55,444
I have no wish
to undercut you, Mr. Parker,
1424
00:58:55,488 --> 00:58:57,490
but you may not understand.
1425
00:58:57,534 --> 00:58:59,927
The Sèvres is
a soft-paste porcelain,
1426
00:58:59,971 --> 00:59:02,974
much more fragile
than the hard-paste Meissen.
1427
00:59:03,017 --> 00:59:05,498
I understand perfectly,
Mr. Carson.
1428
00:59:05,542 --> 00:59:08,414
Her Ladyship asked
for the Sèvres.
1429
00:59:08,457 --> 00:59:10,372
Thank you, Mabel.
1430
00:59:11,243 --> 00:59:12,810
Let him do his job.
1431
00:59:12,853 --> 00:59:14,507
So be it.
1432
00:59:15,987 --> 00:59:17,249
It's nice to have a night off
1433
00:59:17,292 --> 00:59:19,425
from the watchful eyes
of Mr. Sambrook.
1434
00:59:19,468 --> 00:59:21,079
He's very confident, isn't he?
1435
00:59:21,122 --> 00:59:23,472
-Rather a contrast to Harold.
-CORA: Let's be nice.
1436
00:59:23,516 --> 00:59:25,344
We'll cheer him on at Ascot,
then we'll go home
1437
00:59:25,387 --> 00:59:27,215
without a cross word
being spoken.
1438
00:59:27,259 --> 00:59:28,695
ROBERT:
Hmm.
1439
00:59:28,739 --> 00:59:30,436
Robert, you were asking
about the sale.
1440
00:59:30,479 --> 00:59:32,133
It seems to have gone through
very smoothly.
1441
00:59:32,177 --> 00:59:33,395
ROBERT:
Hmm.
1442
00:59:33,439 --> 00:59:34,962
Henry's not been
at all difficult.
1443
00:59:35,006 --> 00:59:36,964
Mm, hmm.
1444
00:59:37,008 --> 00:59:40,402
He asked about Downton, if
you were farming more cattle.
1445
00:59:41,403 --> 00:59:43,101
That doesn't sound like Henry.
1446
00:59:43,144 --> 00:59:44,929
He's not usually
interested in anything
1447
00:59:44,972 --> 00:59:47,366
that doesn't run on petrol.
1448
00:59:47,409 --> 00:59:49,411
I told him I didn't know
the answer.
1449
00:59:49,455 --> 00:59:51,239
-[cutlery clattering]
-There is no answer.
1450
00:59:51,283 --> 00:59:54,416
I have yet to decide
what the answer will be.
1451
00:59:55,287 --> 00:59:56,941
I know what this is.
1452
00:59:56,984 --> 00:59:58,029
What you're all thinking.
1453
00:59:58,072 --> 00:59:59,378
I bet you don't.
1454
00:59:59,421 --> 01:00:00,684
Have you put them up
to this, Mary?
1455
01:00:00,727 --> 01:00:02,511
So you can have it your way?
1456
01:00:02,555 --> 01:00:04,078
Oh, really, Papa?
1457
01:00:04,122 --> 01:00:06,428
You told me I was captain
of the ship now,
1458
01:00:06,472 --> 01:00:08,822
or has the divorce somehow
ruled me out?
1459
01:00:16,351 --> 01:00:19,659
Robert, you've worked hard
for this family for many years.
1460
01:00:19,703 --> 01:00:21,400
It's time to put your feet up.
1461
01:00:21,443 --> 01:00:22,967
Leave the heavy lifting to Mary.
1462
01:00:23,010 --> 01:00:24,446
And what am I to do?
1463
01:00:24,490 --> 01:00:25,883
What is my job?
1464
01:00:25,926 --> 01:00:27,711
To walk around in my tweeds,
1465
01:00:27,754 --> 01:00:30,714
smiling hello at the tenants
so that when I'm dead
1466
01:00:30,757 --> 01:00:32,977
everyone can say
what a nice chap I was?
1467
01:00:33,020 --> 01:00:34,239
As long as they do.
1468
01:00:35,719 --> 01:00:37,808
Oh, speak up, Bertie.
1469
01:00:37,851 --> 01:00:39,897
You're nodding away.
1470
01:00:39,940 --> 01:00:42,116
-[Bertie sighs]
-Thank you, Parker.
1471
01:00:45,076 --> 01:00:47,948
I got Brancaster when I was
young enough to make changes.
1472
01:00:47,992 --> 01:00:50,908
I'd say the place
and the people who live there
1473
01:00:50,951 --> 01:00:54,085
are better off as a result.
1474
01:00:54,128 --> 01:00:56,565
When you took charge,
there were emperors in Moscow,
1475
01:00:56,609 --> 01:00:58,219
Vienna and Berlin,
1476
01:00:58,263 --> 01:01:00,047
and your parents
were king and queen
1477
01:01:00,091 --> 01:01:02,484
of this part of the county,
but that world is gone now.
1478
01:01:02,528 --> 01:01:04,661
-It's a different place.
-Oh, so everyone keeps saying.
1479
01:01:04,704 --> 01:01:06,532
And it's not different
because we can get to Cape Town
1480
01:01:06,575 --> 01:01:09,317
in a few days
instead of half a year.
1481
01:01:09,361 --> 01:01:10,971
We're changing, too.
1482
01:01:11,015 --> 01:01:14,061
The way we talk,
the way we dress,
1483
01:01:14,105 --> 01:01:16,673
the way we deal with each other.
1484
01:01:16,716 --> 01:01:18,979
This is Mary's time.
1485
01:01:19,023 --> 01:01:21,286
She's in step
with how to run this estate
1486
01:01:21,329 --> 01:01:23,114
in the '30s, the '40s
and the '50s.
1487
01:01:23,157 --> 01:01:25,029
-And I'm not?
-You know this system
1488
01:01:25,072 --> 01:01:26,900
doesn't work
if people hold on too long.
1489
01:01:26,944 --> 01:01:30,556
I'm pleasantly surprised you
think the system works at all.
1490
01:01:32,297 --> 01:01:34,386
I have something to add.
1491
01:01:34,429 --> 01:01:36,649
The missing detail in this
1492
01:01:36,693 --> 01:01:38,912
is that we all,
every one of us, loves you.
1493
01:01:40,697 --> 01:01:42,437
Very much.
1494
01:01:42,481 --> 01:01:45,092
♪ ♪
1495
01:01:56,582 --> 01:01:59,541
MRS. HUGHES: They're all coming,
Her Ladyship's told me.
1496
01:01:59,585 --> 01:02:00,891
-Oh, thank you.
-Thank you.
1497
01:02:00,934 --> 01:02:03,763
And some are angling
for invitations
1498
01:02:03,807 --> 01:02:06,157
when they weren't asked
in the first place.
1499
01:02:06,200 --> 01:02:07,724
-Then well done to us.
-Sad, though.
1500
01:02:07,767 --> 01:02:09,551
They were happy
to throw over Lady Mary,
1501
01:02:09,595 --> 01:02:11,423
though they've known her
all her life.
1502
01:02:11,466 --> 01:02:13,164
Now they'll do anything to
have dinner with a famous face.
1503
01:02:13,207 --> 01:02:14,905
That's the way the world is
these days.
1504
01:02:14,948 --> 01:02:16,820
There's not a lot of point
in objecting to it.
1505
01:02:16,863 --> 01:02:18,256
-Oh, thank you.
-ANDY: Mr. Branson was
1506
01:02:18,299 --> 01:02:20,737
really giving it
to His Lordship at dinner.
1507
01:02:20,780 --> 01:02:22,826
It's funny to think
he used to clean their cars.
1508
01:02:22,869 --> 01:02:24,523
BATES:
I'm sorry for His Lordship.
1509
01:02:24,566 --> 01:02:26,525
-He's always done his best.
-[light knocking]
1510
01:02:26,568 --> 01:02:30,442
MRS. HUGHES:
Oh, Mr. Mason, come in.
1511
01:02:30,485 --> 01:02:33,880
These are happy times,
getting your wife back.
1512
01:02:33,924 --> 01:02:35,621
Oh, it is.
1513
01:02:35,664 --> 01:02:37,492
But she'll miss all of you.
1514
01:02:37,536 --> 01:02:40,931
It'll be odd to cook
for two instead of 22,
1515
01:02:40,974 --> 01:02:43,150
and in silence rather than
the running commentary.
1516
01:02:43,194 --> 01:02:44,630
[chuckling]
1517
01:02:44,673 --> 01:02:46,371
-[bell jingles]
-Oh. I'll be back soon.
1518
01:02:47,502 --> 01:02:48,852
So many changes.
1519
01:02:48,895 --> 01:02:50,636
And we do need
a new footman, you know.
1520
01:02:50,679 --> 01:02:51,942
Andy can't do everything.
1521
01:02:51,985 --> 01:02:54,292
I'm not sure
Lady Mary would agree.
1522
01:02:54,335 --> 01:02:56,860
She's looking to economize
wherever she can
1523
01:02:56,903 --> 01:02:58,296
when she takes over.
1524
01:02:58,339 --> 01:02:59,558
It won't be easy for her
1525
01:02:59,601 --> 01:03:01,952
with that divorce
round her neck.
1526
01:03:01,995 --> 01:03:05,607
Well, then, we must all show
that we support her
1527
01:03:05,651 --> 01:03:07,696
-where we can.
-I agree.
1528
01:03:07,740 --> 01:03:09,481
-Here we are.
-MRS. PATMORE: Oh...
1529
01:03:09,524 --> 01:03:11,004
-Thank you, Daisy.
-[others exclaiming]
1530
01:03:11,048 --> 01:03:12,701
This looks delicious.
1531
01:03:12,745 --> 01:03:14,094
-MR. MASON: Splendid.
-[Mrs. Patmore laughs]
1532
01:03:15,661 --> 01:03:17,097
To Mrs. Patmore.
1533
01:03:17,141 --> 01:03:18,490
To Mrs. Mason.
1534
01:03:18,533 --> 01:03:20,187
[scattered chuckling]
1535
01:03:20,231 --> 01:03:21,754
OTHERS:
Mrs. Mason.
1536
01:03:21,798 --> 01:03:24,061
Now, are you quite set
for Mr. Coward's dinner?
1537
01:03:24,104 --> 01:03:25,323
MRS. HUGHES:
Oh.
1538
01:03:25,366 --> 01:03:27,194
When my time ends
and yours begins.
1539
01:03:27,238 --> 01:03:29,327
Does that make you feel sad?
1540
01:03:29,370 --> 01:03:32,678
A bit, but I don't fight it.
1541
01:03:32,721 --> 01:03:34,636
Our lives are lived in chapters,
1542
01:03:34,680 --> 01:03:36,813
and nothing's wrong
when a chapter is done
1543
01:03:36,856 --> 01:03:38,902
and a new one begins.
1544
01:03:38,945 --> 01:03:41,295
It's your time now, and I...
1545
01:03:41,339 --> 01:03:44,690
and I'm prouder of that
than anything.
1546
01:03:45,734 --> 01:03:48,085
You're the daughter I never had.
1547
01:03:49,086 --> 01:03:51,088
I'll treasure those words.
1548
01:03:51,131 --> 01:03:52,698
I will.
1549
01:03:53,655 --> 01:03:56,180
♪ ♪
1550
01:03:56,223 --> 01:03:57,442
[door opens]
1551
01:03:57,485 --> 01:03:59,270
Milady, telephone call.
1552
01:03:59,313 --> 01:04:00,749
Lady Falmouth.
1553
01:04:02,316 --> 01:04:04,710
See they get coffee
when they come in.
1554
01:04:07,321 --> 01:04:09,236
Edith, can I grab you
for a moment?
1555
01:04:09,280 --> 01:04:10,847
If you like.
1556
01:04:10,890 --> 01:04:12,936
♪ ♪
1557
01:04:20,117 --> 01:04:22,815
Am I in for another pummeling?
1558
01:04:22,859 --> 01:04:25,165
-No more pummeling.
-[door closes]
1559
01:04:25,209 --> 01:04:26,993
But I know how things are,
1560
01:04:27,037 --> 01:04:28,865
and I wondered if the money
from the sale of the business
1561
01:04:28,908 --> 01:04:30,518
might help tide you over.
1562
01:04:31,519 --> 01:04:33,260
Oh, Tom.
1563
01:04:33,304 --> 01:04:35,436
My dear chap, don't think of it.
1564
01:04:35,480 --> 01:04:37,177
TOM:
I'm serious.
1565
01:04:37,221 --> 01:04:39,745
You and all of Sybil's family
have given me everything.
1566
01:04:39,788 --> 01:04:41,486
Isn't that worth something?
1567
01:04:41,529 --> 01:04:44,228
It's worth a great deal,
but not money.
1568
01:04:45,490 --> 01:04:47,753
Now help yourself to some port
and pass it on
1569
01:04:47,796 --> 01:04:49,494
before we all burst into tears.
1570
01:04:49,537 --> 01:04:50,887
[chuckling softly]
1571
01:04:52,149 --> 01:04:54,629
You went to bed with a stranger?
1572
01:04:54,673 --> 01:04:55,892
Well, of course
it sounds terrible
1573
01:04:55,935 --> 01:04:57,110
when you put it like that.
1574
01:04:57,154 --> 01:04:58,503
How should I put it?
1575
01:04:58,546 --> 01:04:59,765
He's not Turkish, is he?
1576
01:05:00,766 --> 01:05:02,376
I found him attractive.
1577
01:05:02,420 --> 01:05:03,943
I still do,
1578
01:05:03,987 --> 01:05:06,903
but I think he feels
he has a hold over me.
1579
01:05:06,946 --> 01:05:08,905
He wants me to help him
convince Mama,
1580
01:05:08,948 --> 01:05:10,341
which, of course, I won't.
1581
01:05:10,384 --> 01:05:12,125
Why are you telling me this?
1582
01:05:12,169 --> 01:05:13,779
I'm not sure.
1583
01:05:14,780 --> 01:05:18,131
The truth is, I'm in a fix,
1584
01:05:18,175 --> 01:05:20,568
and a great lady like you might
have an opinion worth hearing.
1585
01:05:20,612 --> 01:05:21,961
Don't patronize me.
1586
01:05:22,005 --> 01:05:23,658
I wouldn't dare.
1587
01:05:23,702 --> 01:05:25,399
But what do you think?
1588
01:05:25,443 --> 01:05:28,707
Should I try to placate
Sambrook or just ignore him?
1589
01:05:28,750 --> 01:05:30,448
[sighs]
1590
01:05:30,491 --> 01:05:31,840
Can I ask Bertie about it?
1591
01:05:31,884 --> 01:05:34,278
-Must you?
-I think I must.
1592
01:05:34,321 --> 01:05:36,584
If he gives me funny looks
for the rest of my life,
1593
01:05:36,628 --> 01:05:37,934
I shall blame you.
1594
01:05:40,414 --> 01:05:43,635
Tom offered us the money
from his sale.
1595
01:05:43,678 --> 01:05:45,289
[Cora clicks tongue]
1596
01:05:45,332 --> 01:05:48,118
Of course, I said no,
but I was touched.
1597
01:05:48,161 --> 01:05:50,468
-And it's made me think.
-What about?
1598
01:05:50,511 --> 01:05:51,817
Mary is right.
1599
01:05:53,079 --> 01:05:55,603
We have no option
but to sell Grantham House.
1600
01:05:55,647 --> 01:05:57,736
It's time to move on.
1601
01:05:57,779 --> 01:05:59,694
Does she know
you've seen the light?
1602
01:05:59,738 --> 01:06:01,000
Not yet.
1603
01:06:03,742 --> 01:06:05,483
And what about
her running Downton?
1604
01:06:05,526 --> 01:06:06,875
What about it?
1605
01:06:06,919 --> 01:06:08,312
I don't wear a sack
over my head.
1606
01:06:08,355 --> 01:06:10,009
I see how you treat her.
1607
01:06:10,053 --> 01:06:11,663
Don't you want her in command?
1608
01:06:12,664 --> 01:06:14,883
No, I do. I've said so.
1609
01:06:16,581 --> 01:06:18,452
But now the moment's come...
1610
01:06:18,496 --> 01:06:20,324
You can't bear
to relinquish the crown.
1611
01:06:23,501 --> 01:06:24,676
[laughs softly]
1612
01:06:24,719 --> 01:06:26,634
♪ ♪
1613
01:06:26,678 --> 01:06:29,072
Well, I hope
it won't overload you.
1614
01:06:29,115 --> 01:06:31,509
And you have the show
the next day.
1615
01:06:31,552 --> 01:06:34,599
Lady Merton let me make
a real difference.
1616
01:06:34,642 --> 01:06:35,861
If you're clear
about your arguments,
1617
01:06:35,904 --> 01:06:37,645
you can make things happen.
1618
01:06:37,689 --> 01:06:40,083
Even with His Serene Highness
Sir Hector Moreland.
1619
01:06:40,126 --> 01:06:42,389
I knew you would
more than hold your own.
1620
01:06:42,433 --> 01:06:45,740
No wonder you say
you won't always be in service.
1621
01:06:45,784 --> 01:06:48,874
Well, I won't, but I don't have
bad memories of my time here.
1622
01:06:48,917 --> 01:06:50,006
[mutters softly]
1623
01:06:51,746 --> 01:06:53,661
[barking]
1624
01:06:53,705 --> 01:06:55,794
♪ ♪
1625
01:06:58,318 --> 01:07:00,973
This is a,
a great honor, milord.
1626
01:07:01,017 --> 01:07:04,672
I don't know about that,
but the truth is, I...
1627
01:07:04,716 --> 01:07:06,587
I need your advice.
1628
01:07:06,631 --> 01:07:08,024
Uh...
1629
01:07:08,067 --> 01:07:10,200
How? Uh, about what?
1630
01:07:10,243 --> 01:07:12,593
Oh, do sit.
1631
01:07:14,465 --> 01:07:18,121
We were young men
when you first came to Downton.
1632
01:07:18,164 --> 01:07:20,210
You were by my side
when I inherited,
1633
01:07:20,253 --> 01:07:22,821
and here we still are
however many years later.
1634
01:07:22,864 --> 01:07:25,650
I've enjoyed a good life
in your service, milord.
1635
01:07:25,693 --> 01:07:27,478
I hope so.
1636
01:07:27,521 --> 01:07:29,349
You've run the house well,
of course,
1637
01:07:29,393 --> 01:07:33,136
but I believe you've made it
a happy place, too.
1638
01:07:33,179 --> 01:07:35,181
That's important to me.
1639
01:07:35,225 --> 01:07:37,792
We were well suited
to each other, milord,
1640
01:07:37,836 --> 01:07:39,881
which was our good fortune.
1641
01:07:42,797 --> 01:07:46,279
Have you come
to discuss Lady Mary?
1642
01:07:46,323 --> 01:07:48,107
[laughs quietly]
1643
01:07:48,151 --> 01:07:50,240
You're ahead of me as usual,
1644
01:07:50,283 --> 01:07:53,634
and you'll know
Lady Mary thinks it's time
1645
01:07:53,678 --> 01:07:55,984
that I hand over.
1646
01:07:56,028 --> 01:08:00,293
Her Ladyship agrees, and so,
I suspect, does Lady Hexham.
1647
01:08:00,337 --> 01:08:04,254
More surprisingly...
[scoffs] maybe I do, too.
1648
01:08:04,297 --> 01:08:07,866
But do you really?
1649
01:08:07,909 --> 01:08:10,999
[sighs] You think I'm foolish
to drag my feet?
1650
01:08:11,043 --> 01:08:13,176
I'd never say that,
milord, never.
1651
01:08:13,219 --> 01:08:16,396
But I do believe
that you could enjoy...
1652
01:08:16,440 --> 01:08:18,616
a calmer time from now on,
1653
01:08:18,659 --> 01:08:20,487
free from worry.
1654
01:08:21,488 --> 01:08:23,229
But I do worry.
1655
01:08:23,273 --> 01:08:25,623
I worry the divorce
has changed things.
1656
01:08:25,666 --> 01:08:29,017
Can she play her role in
the county as a social pariah?
1657
01:08:29,061 --> 01:08:30,976
Or...
1658
01:08:31,019 --> 01:08:32,369
[grunts]
1659
01:08:32,412 --> 01:08:35,328
...should I s-stay on
for a few years
1660
01:08:35,372 --> 01:08:36,851
until things settle down?
1661
01:08:36,895 --> 01:08:39,767
Lady Mary will be a kind
and reliable landlord,
1662
01:08:39,811 --> 01:08:43,554
so her place in the county
will soon be secure again.
1663
01:08:43,597 --> 01:08:45,382
You think she could manage?
1664
01:08:45,425 --> 01:08:49,908
I know she could manage very
well, milord, and so do you.
1665
01:08:49,951 --> 01:08:52,476
♪ ♪
1666
01:09:05,793 --> 01:09:07,621
Why don't you grab
that one on the end?
1667
01:09:08,753 --> 01:09:10,537
-Pickwick Papers,sir.
-Oh.
1668
01:09:13,497 --> 01:09:15,542
♪ ♪
1669
01:09:19,155 --> 01:09:20,634
Excuse me.
1670
01:09:21,766 --> 01:09:23,246
Really.
1671
01:09:23,289 --> 01:09:26,336
I think a day at Ascot
will be good for us all.
1672
01:09:26,379 --> 01:09:28,076
MARY:
Not for me.
1673
01:09:28,120 --> 01:09:30,818
The gates of the Royal
Enclosure will be firmly shut.
1674
01:09:30,862 --> 01:09:32,168
EDITH:
But you must come.
1675
01:09:32,211 --> 01:09:33,865
Uh, tell her, Bertie.
1676
01:09:33,908 --> 01:09:36,302
I'm, I'm going to arrange
lunch for us in White's tent.
1677
01:09:36,346 --> 01:09:38,565
So you won't have to go
near the Enclosure.
1678
01:09:38,609 --> 01:09:40,001
I'll keep you company.
1679
01:09:40,045 --> 01:09:41,916
The Enclosure holds
no delight for me.
1680
01:09:41,960 --> 01:09:43,701
What about you, Mr. Sambrook?
1681
01:09:43,744 --> 01:09:45,703
Do you enjoy these odd
English rituals?
1682
01:09:45,746 --> 01:09:47,748
I do. Very much.
1683
01:09:47,792 --> 01:09:50,142
Edith will line up
plenty of Royal Highnesses
1684
01:09:50,186 --> 01:09:51,448
to add to the fun.
1685
01:09:51,491 --> 01:09:53,841
Boy, I'm feeling rather jealous,
1686
01:09:53,885 --> 01:09:56,583
but, uh, not jealous enough
to risk joining you.
1687
01:09:56,627 --> 01:09:59,760
No, I'm gonna stay here
and peruse Mr. Charles Dickens.
1688
01:10:01,371 --> 01:10:03,416
♪ ♪
1689
01:10:04,983 --> 01:10:06,941
-[cheering]
-[laughing]
1690
01:10:06,985 --> 01:10:08,465
-MAN: Ten shillings on...
-There you go, sir.
1691
01:10:08,508 --> 01:10:10,945
Come on, ladies and gentlemen!
Here we go!
1692
01:10:12,251 --> 01:10:14,035
[crowd chatter]
1693
01:10:14,079 --> 01:10:16,429
♪ ♪
1694
01:10:16,473 --> 01:10:18,126
[cheering]
1695
01:10:21,260 --> 01:10:23,219
♪ ♪
1696
01:10:46,851 --> 01:10:49,680
♪ ♪
1697
01:10:53,945 --> 01:10:56,426
[shouting, cheering]
1698
01:10:56,469 --> 01:10:58,123
Columbus Boy seems
to be doing terribly well.
1699
01:10:58,166 --> 01:10:59,907
Is that the one there?
1700
01:11:07,088 --> 01:11:09,482
-Green and white. The green
and white. -Green and white.
1701
01:11:12,224 --> 01:11:13,530
Come on, Meadows Barron!
1702
01:11:13,573 --> 01:11:16,446
♪ ♪
1703
01:11:20,188 --> 01:11:21,799
[shouting, cheering]
1704
01:11:26,934 --> 01:11:29,197
[cheering]
1705
01:11:29,241 --> 01:11:31,678
♪ ♪
1706
01:11:33,811 --> 01:11:34,986
Oh.
1707
01:11:35,029 --> 01:11:36,640
[indistinct chatter]
1708
01:11:36,683 --> 01:11:38,381
Was he the favorite?
1709
01:11:38,424 --> 01:11:40,992
Shouldn't you wait to see
if there's a steward's inquiry?
1710
01:11:41,035 --> 01:11:42,602
Not when it's second last.
1711
01:11:42,646 --> 01:11:44,430
[Edith laughs]
1712
01:11:46,606 --> 01:11:47,999
Shall we go
to the Royal Enclosure?
1713
01:11:48,042 --> 01:11:50,088
Don't make him wait
any longer, Bertie.
1714
01:11:50,131 --> 01:11:51,742
-He's panting for it.
-[Gus chuckles]
1715
01:11:51,785 --> 01:11:52,960
I would like to see it.
1716
01:11:54,745 --> 01:11:56,486
Uh, go, all of you.
1717
01:11:56,529 --> 01:11:58,052
We'll stay here.
1718
01:11:58,096 --> 01:11:59,184
You sure?
1719
01:11:59,227 --> 01:12:00,925
I am.
1720
01:12:02,361 --> 01:12:04,407
♪ ♪
1721
01:12:07,366 --> 01:12:09,803
-Two pounds on Bosworth to win.
-Bosworth it is.
1722
01:12:09,847 --> 01:12:11,892
[crowd chatter]
1723
01:12:14,199 --> 01:12:15,461
Tom Branson.
1724
01:12:15,505 --> 01:12:16,941
John Bevan,
as I live and breathe.
1725
01:12:16,984 --> 01:12:18,421
I thought you were still
in New York.
1726
01:12:18,464 --> 01:12:20,814
Well, so I was
till about a month ago.
1727
01:12:20,858 --> 01:12:22,773
Tell me, that man
you were with earlier,
1728
01:12:22,816 --> 01:12:24,905
does he still call himself
Gus Sambrook?
1729
01:12:24,949 --> 01:12:26,429
Why? Do you know him?
1730
01:12:26,472 --> 01:12:28,169
I'm very sorry to say I do.
1731
01:12:29,954 --> 01:12:32,260
[low conversations]
1732
01:12:33,740 --> 01:12:36,613
Can I give you a card in case
you're ever in New York?
1733
01:12:37,614 --> 01:12:38,963
If we'd known you were coming,
1734
01:12:39,006 --> 01:12:40,660
we could have given
you all luncheon.
1735
01:12:40,704 --> 01:12:42,401
BERTIE: Don't worry,
Your Royal Highness.
1736
01:12:42,445 --> 01:12:44,751
We were happy in White's tent
with my father-in-law.
1737
01:12:44,795 --> 01:12:46,449
Is Lord Grantham here?
1738
01:12:46,492 --> 01:12:48,842
He's with Lady Hexham's sister.
1739
01:12:48,886 --> 01:12:51,758
I'm afraid Lady Mary is having
rather a difficult time.
1740
01:12:51,802 --> 01:12:54,544
We shouldn't talk about that
in front of Lady Petersfield.
1741
01:12:54,587 --> 01:12:56,284
I did what I had to do.
1742
01:12:56,328 --> 01:12:58,025
Lady Mary will be just fine.
1743
01:12:58,069 --> 01:13:01,638
Of course she will, but those
are the rules we live by.
1744
01:13:02,682 --> 01:13:03,944
Cora.
1745
01:13:03,988 --> 01:13:05,250
Tom, where have you been?
1746
01:13:05,293 --> 01:13:06,773
EDITH:
What's wrong?
1747
01:13:06,817 --> 01:13:08,732
I have some news for all of you.
1748
01:13:08,775 --> 01:13:10,211
It's about Sambrook.
1749
01:13:12,953 --> 01:13:14,651
He's a confidence trickster
of the worst sort,
1750
01:13:14,694 --> 01:13:16,304
and it looks like Harold
has been his target
1751
01:13:16,348 --> 01:13:17,697
and his latest victim.
1752
01:13:17,741 --> 01:13:19,569
-Why hasn't he been prosecuted?
-He was.
1753
01:13:19,612 --> 01:13:21,614
Some sharp lawyers got him off
on a technicality,
1754
01:13:21,658 --> 01:13:23,442
but he's a crook all the same.
1755
01:13:23,486 --> 01:13:25,226
He should have done ten years.
1756
01:13:25,270 --> 01:13:27,968
He kept Harold out
of the crash to gain his trust,
1757
01:13:28,012 --> 01:13:29,405
then stole the money.
1758
01:13:29,448 --> 01:13:31,363
And now he's trying
to get more from us.
1759
01:13:31,407 --> 01:13:32,886
-You're sure of all this?
-Quite sure.
1760
01:13:32,930 --> 01:13:34,801
Bevan was a witness
at the trial.
1761
01:13:34,845 --> 01:13:37,587
I'm going to speak
to Mr. Sambrook.
1762
01:13:38,675 --> 01:13:40,328
What formidable daughters
we have.
1763
01:13:40,372 --> 01:13:41,939
Have you only just noticed?
1764
01:13:41,982 --> 01:13:43,897
Tom, let's get you a drink.
1765
01:13:43,941 --> 01:13:45,899
You've earned it.
1766
01:13:48,772 --> 01:13:52,210
Are you surprised Sambrook's
turned out to be a bad'n?
1767
01:13:52,253 --> 01:13:54,168
I can't decide.
1768
01:13:54,212 --> 01:13:56,606
I feel sorry for Uncle Harold.
1769
01:13:56,649 --> 01:13:59,478
Sambrook could probably
have fooled any of us.
1770
01:13:59,522 --> 01:14:02,046
He certainly nearly fooled me.
1771
01:14:05,179 --> 01:14:08,052
I know you're not going back
to Downton tonight with Mama.
1772
01:14:08,095 --> 01:14:10,054
She said you want
a second look at a house
1773
01:14:10,097 --> 01:14:12,099
you've found for us all.
1774
01:14:13,100 --> 01:14:14,537
Not a house.
1775
01:14:14,580 --> 01:14:15,842
A flat.
1776
01:14:19,716 --> 01:14:22,632
I might stay and come with you.
1777
01:14:22,675 --> 01:14:23,937
Would you like that?
1778
01:14:23,981 --> 01:14:26,331
Very much.
1779
01:14:26,374 --> 01:14:28,899
But please be open-minded.
1780
01:14:28,942 --> 01:14:30,901
You can be when you try.
1781
01:14:30,944 --> 01:14:32,946
I will try.
1782
01:14:34,121 --> 01:14:35,514
Very hard.
1783
01:14:39,736 --> 01:14:41,651
[horse sputtering softly]
1784
01:14:41,694 --> 01:14:43,479
EDITH: You have a horse
in the next race?
1785
01:14:43,522 --> 01:14:44,654
GUS:
That's right.
1786
01:14:45,829 --> 01:14:47,787
There she is.
1787
01:14:47,831 --> 01:14:49,310
I do hope
you've enjoyed today...
1788
01:14:50,355 --> 01:14:52,575
...but please enlighten me.
1789
01:14:52,618 --> 01:14:54,272
I'm told you not only stole
1790
01:14:54,315 --> 01:14:56,100
the money Harold
entrusted to you
1791
01:14:56,143 --> 01:14:59,451
but that you now plan to steal
what's left of Mama's estate.
1792
01:14:59,495 --> 01:15:02,193
And it's not the first time,
is it?
1793
01:15:02,236 --> 01:15:04,543
I'm told you used the chaos
after the crash
1794
01:15:04,587 --> 01:15:06,676
to cheat your way
into a fortune.
1795
01:15:06,719 --> 01:15:08,939
I'm sure you know
how preposterous that is.
1796
01:15:08,982 --> 01:15:10,723
Furthermore, according to some,
1797
01:15:10,767 --> 01:15:13,247
you were nearly convicted
of theft and fraud in New York.
1798
01:15:13,291 --> 01:15:15,119
I was not convicted.
I was found not guilty.
1799
01:15:15,162 --> 01:15:17,164
On a technicality.
1800
01:15:17,208 --> 01:15:19,602
Now Mary says you slept
with her in London
1801
01:15:19,645 --> 01:15:22,561
and you're threatening
to tell the world.
1802
01:15:22,605 --> 01:15:26,130
She doesn't care, of course--
classic Mary-- but I care.
1803
01:15:26,173 --> 01:15:27,348
I didn't threaten.
1804
01:15:27,392 --> 01:15:28,741
-I was joking.
-[scoffs]
1805
01:15:28,785 --> 01:15:30,438
She must have misunderstood.
1806
01:15:30,482 --> 01:15:32,353
I know you think we're all
much stupider than you.
1807
01:15:32,397 --> 01:15:34,660
-I've never suggested that.
-But I'm sure you realize
1808
01:15:34,704 --> 01:15:37,750
Lord Hexham and I have
a little social power.
1809
01:15:37,794 --> 01:15:40,797
Maybe in a perfect world
we wouldn't, but we do.
1810
01:15:40,840 --> 01:15:42,842
What are you saying?
1811
01:15:42,886 --> 01:15:45,845
Only that if I hear of any
threat from you to my mother,
1812
01:15:45,889 --> 01:15:49,936
to my uncle, to my sister,
to anyone, in fact,
1813
01:15:49,980 --> 01:15:52,983
I promise Lord Hexham
will make you untouchable.
1814
01:15:53,026 --> 01:15:54,724
-You wouldn't do that.
-Wouldn't we?
1815
01:15:54,767 --> 01:15:56,421
Try us.
1816
01:15:56,464 --> 01:15:58,249
[horse snorts]
1817
01:15:58,292 --> 01:16:00,599
Then you have to find another
place for your playground.
1818
01:16:00,643 --> 01:16:03,471
England will be dead to you.
1819
01:16:03,515 --> 01:16:05,822
So the new contacts
you've been making all day
1820
01:16:05,865 --> 01:16:08,041
will avail you to nothing.
1821
01:16:09,042 --> 01:16:11,567
Have I made myself clear?
1822
01:16:13,699 --> 01:16:15,353
Oh, dear.
1823
01:16:15,396 --> 01:16:17,964
It's not your lucky day,
is it, Mr. Sambrook?
1824
01:16:18,008 --> 01:16:19,183
[bell ringing]
1825
01:16:19,226 --> 01:16:21,272
Your race is about to begin.
1826
01:16:21,315 --> 01:16:23,404
Maybe your horse will turn
things around for you.
1827
01:16:23,448 --> 01:16:25,537
♪ ♪
1828
01:16:27,713 --> 01:16:29,628
[ringing]
1829
01:16:33,153 --> 01:16:35,765
♪ ♪
1830
01:16:41,814 --> 01:16:43,860
[crowd cheering]
1831
01:16:45,949 --> 01:16:46,993
See that one!
1832
01:16:49,343 --> 01:16:50,954
Come on!
1833
01:16:53,086 --> 01:16:55,132
[cheering]
1834
01:17:02,879 --> 01:17:03,880
Come on.
1835
01:17:05,969 --> 01:17:07,492
Come on, Hasteway!
1836
01:17:12,062 --> 01:17:13,933
Come on, Hasteway, go!
1837
01:17:13,977 --> 01:17:15,674
[Bertie laughing]
1838
01:17:18,111 --> 01:17:20,592
Which one were you,
Mr. Sambrook?
1839
01:17:20,636 --> 01:17:22,550
The guy in spots.
1840
01:17:22,594 --> 01:17:25,728
Oh, well,
better luck next time, eh?
1841
01:17:28,426 --> 01:17:30,515
♪ ♪
1842
01:17:39,742 --> 01:17:41,308
GUS:
I'm glad I found you.
1843
01:17:41,352 --> 01:17:43,136
I'm leaving,
1844
01:17:43,180 --> 01:17:46,096
and you're the only one
I wanted to say goodbye to.
1845
01:17:46,139 --> 01:17:48,620
Do you know what saddens me?
1846
01:17:48,664 --> 01:17:50,666
You probably don't even
remember the names
1847
01:17:50,709 --> 01:17:52,624
of the men and women
whose lives you've ruined.
1848
01:17:52,668 --> 01:17:55,148
Well, I hope I haven't
ruined yours.
1849
01:17:57,368 --> 01:17:59,413
Goodbye, Mr. Sambrook.
1850
01:17:59,457 --> 01:18:01,546
♪ ♪
1851
01:18:14,820 --> 01:18:16,866
[snoring]
1852
01:18:23,089 --> 01:18:25,135
[snoring continues]
1853
01:18:27,485 --> 01:18:29,705
-[loud clattering]
-[gasps, grunts]
1854
01:18:31,315 --> 01:18:34,274
Oy, no one could say The
Pickwick Papersis too short.
1855
01:18:34,318 --> 01:18:35,711
No, sir.
1856
01:18:35,754 --> 01:18:38,409
Is there a murder mystery
I could read?
1857
01:18:38,452 --> 01:18:40,324
Agatha Christie,
something like that?
1858
01:18:40,367 --> 01:18:42,065
There might be some
in the nursery.
1859
01:18:45,155 --> 01:18:47,418
They're catching the last train,
1860
01:18:47,461 --> 01:18:50,769
so they don't want dinner, just
sandwiches and a glass of wine.
1861
01:18:50,813 --> 01:18:53,032
So, what's Mr. Levinson
gonna do with all this?
1862
01:18:53,076 --> 01:18:54,512
[sighs]
1863
01:18:54,555 --> 01:18:56,296
I should think he'll make
light work of it.
1864
01:18:57,950 --> 01:19:00,648
♪ ♪
1865
01:19:02,433 --> 01:19:04,130
This one over here.
1866
01:19:06,524 --> 01:19:07,612
[keys jingling]
1867
01:19:07,655 --> 01:19:09,527
[door closes]
1868
01:19:09,570 --> 01:19:12,356
[lock clicking]
1869
01:19:12,399 --> 01:19:13,749
[dog growling]
1870
01:19:16,926 --> 01:19:18,188
Please come in.
1871
01:19:18,231 --> 01:19:19,363
MARY:
Thank you.
1872
01:19:19,406 --> 01:19:21,452
[footsteps]
1873
01:19:28,285 --> 01:19:31,723
So, this is how the world ends.
1874
01:19:31,767 --> 01:19:34,073
Not with a bang
but with a whimper.
1875
01:19:34,117 --> 01:19:36,293
-[muffled thumping, talking]
-What's that?
1876
01:19:37,598 --> 01:19:39,339
I don't know.
1877
01:19:39,383 --> 01:19:40,732
The family upstairs.
1878
01:19:41,689 --> 01:19:43,648
"The family upstairs"?
1879
01:19:43,691 --> 01:19:45,781
What about downstairs?
1880
01:19:45,824 --> 01:19:47,521
Is a family there, too?
1881
01:19:47,565 --> 01:19:48,914
I don't know if it's a family.
1882
01:19:48,958 --> 01:19:50,481
How peculiar.
1883
01:19:50,524 --> 01:19:53,919
A sort of layer cake
of strangers.
1884
01:19:53,963 --> 01:19:56,400
And what about
when I want to go up to bed?
1885
01:19:56,443 --> 01:19:59,142
You don't go up. You go along.
1886
01:20:01,448 --> 01:20:03,407
ROBERT:
Extraordinary.
1887
01:20:05,409 --> 01:20:10,066
Isn't it odd to live in
a building full of strangers?
1888
01:20:10,109 --> 01:20:12,024
You sleep in a house
of strangers
1889
01:20:12,068 --> 01:20:14,070
at every shooting party.
1890
01:20:14,113 --> 01:20:16,724
I know you think
I've been holding you back.
1891
01:20:16,768 --> 01:20:19,118
-Well, I...
-You're right.
1892
01:20:19,162 --> 01:20:20,424
So is Tom.
1893
01:20:20,467 --> 01:20:23,209
I did encourage you
to take control,
1894
01:20:23,253 --> 01:20:26,734
but it's hard to accept
that it's time to go.
1895
01:20:28,388 --> 01:20:31,000
Families like ours
must keep moving to survive.
1896
01:20:31,043 --> 01:20:34,655
One day, George will say
it's time for me to go.
1897
01:20:34,699 --> 01:20:36,396
I won't be spared, either.
1898
01:20:36,440 --> 01:20:38,964
You're not very sentimental,
are you?
1899
01:20:39,008 --> 01:20:41,662
The hereditary system
can't afford to be sentimental.
1900
01:20:41,706 --> 01:20:43,403
But now it's time
to think of things
1901
01:20:43,447 --> 01:20:45,014
for you and Mama to enjoy.
1902
01:20:45,057 --> 01:20:47,886
More travel, more London.
1903
01:20:47,930 --> 01:20:49,366
No more Downton.
1904
01:20:49,409 --> 01:20:50,628
Nonsense.
1905
01:20:50,671 --> 01:20:52,456
You'll be the éminence grise,
1906
01:20:52,499 --> 01:20:55,067
the power behind the throne.
1907
01:20:55,111 --> 01:20:57,156
No, I won't.
1908
01:20:58,244 --> 01:21:00,856
You'll be the power
on the throne.
1909
01:21:01,900 --> 01:21:03,597
[footsteps approaching]
1910
01:21:04,729 --> 01:21:05,948
MARY:
Thank you.
1911
01:21:05,991 --> 01:21:07,558
We'll let you know...
1912
01:21:07,601 --> 01:21:10,256
If you can sell Grantham House,
we'll take it.
1913
01:21:10,300 --> 01:21:11,388
Very good, my lord.
1914
01:21:13,390 --> 01:21:15,348
BATES:
If Lady Mary does take over,
1915
01:21:15,392 --> 01:21:17,133
will she want her parents
to move out?
1916
01:21:17,176 --> 01:21:18,482
You'll have to ask her.
1917
01:21:18,525 --> 01:21:20,571
You mean you're not
gonna tell me?
1918
01:21:20,614 --> 01:21:23,269
But is that right?
1919
01:21:23,313 --> 01:21:25,271
Should wives have secrets
from their husbands?
1920
01:21:25,315 --> 01:21:26,446
Definitely.
1921
01:21:26,490 --> 01:21:28,274
But not the other way around.
1922
01:21:28,318 --> 01:21:30,494
[laughs quietly]
1923
01:21:30,537 --> 01:21:33,758
If they do go,
where would that leave us,
1924
01:21:33,801 --> 01:21:37,631
with you working for Lady Mary
and me with His Lordship?
1925
01:21:37,675 --> 01:21:39,764
[sighs]
1926
01:21:39,807 --> 01:21:44,160
Whatever happens, we'll find
a way to make it work.
1927
01:21:44,203 --> 01:21:47,815
After all, we'll soon have
a new life to think of.
1928
01:21:47,859 --> 01:21:49,513
Very true, Mrs. Bates.
1929
01:21:49,556 --> 01:21:51,863
-[chuckling]
-[buzzing]
1930
01:21:51,907 --> 01:21:54,039
There they are.
1931
01:21:54,083 --> 01:21:55,998
-[crowd chatter]
-[hammer banging]
1932
01:21:57,303 --> 01:21:59,740
We need to decide
who'll present the final cup
1933
01:21:59,784 --> 01:22:01,481
for the Local Hero.
1934
01:22:01,525 --> 01:22:03,222
Have you a candidate in mind?
1935
01:22:03,266 --> 01:22:04,832
I thought perhaps that
this year I might present it.
1936
01:22:04,876 --> 01:22:05,964
Oh, no.
1937
01:22:06,008 --> 01:22:07,444
We couldn't possibly ask you.
1938
01:22:07,487 --> 01:22:08,967
Not with everything else
you have to do.
1939
01:22:09,011 --> 01:22:12,014
No, I thought I would ask
Lady Mary Talbot.
1940
01:22:12,057 --> 01:22:13,754
Definitely not.
1941
01:22:13,798 --> 01:22:17,193
She is known for her interest
in the future of farming.
1942
01:22:17,236 --> 01:22:19,369
She's also a divorcée
and a figure of scandal.
1943
01:22:19,412 --> 01:22:21,371
I should think
her very presence at the show
1944
01:22:21,414 --> 01:22:23,808
would make most decent women
feel uneasy.
1945
01:22:23,851 --> 01:22:25,723
Decent women are tougher
than you think,
1946
01:22:25,766 --> 01:22:28,247
and marriages fail
in the best society.
1947
01:22:28,291 --> 01:22:30,119
Ask Henry VIII.
1948
01:22:30,162 --> 01:22:32,817
I see. So we're living in
a moral cesspit now, are we?
1949
01:22:32,860 --> 01:22:34,601
Lady Mary Talbot
is a responsible,
1950
01:22:34,645 --> 01:22:36,386
intelligent and generous woman.
1951
01:22:36,429 --> 01:22:38,736
We would be lucky to have her.
1952
01:22:38,779 --> 01:22:40,172
Don't you agree, Mrs. Parker?
1953
01:22:40,216 --> 01:22:41,652
Well, I work in the kitchen,
1954
01:22:41,695 --> 01:22:43,219
so I don't know her
as Mr. Carson does,
1955
01:22:43,262 --> 01:22:44,568
but I haven't got
any complaints.
1956
01:22:44,611 --> 01:22:46,265
I'm not interested
in the opinions
1957
01:22:46,309 --> 01:22:49,051
of a toadying kitchen maid
or a bootlicking butler,
1958
01:22:49,094 --> 01:22:50,791
and it will be
a cold day in hell
1959
01:22:50,835 --> 01:22:53,403
before Lady Merton's divorced
ex-daughter-in-law
1960
01:22:53,446 --> 01:22:56,058
gives away our prizes.
1961
01:22:57,668 --> 01:23:00,888
Please, say what
you really think.
1962
01:23:00,932 --> 01:23:02,934
I doubt you're ready for that.
1963
01:23:03,935 --> 01:23:05,328
Humph.
1964
01:23:06,285 --> 01:23:08,896
♪ ♪
1965
01:23:14,598 --> 01:23:16,513
Never leave me alone with him.
1966
01:23:16,556 --> 01:23:18,036
I'm not much help.
1967
01:23:18,080 --> 01:23:20,343
He hates me.
1968
01:23:20,386 --> 01:23:22,171
But you're a great help.
1969
01:23:25,522 --> 01:23:29,091
Oh, you should have rung,
milady.
1970
01:23:29,134 --> 01:23:30,396
I wanted to ask
if everything's ready
1971
01:23:30,440 --> 01:23:32,094
for Mr. Coward's dinner.
1972
01:23:32,137 --> 01:23:34,705
If Daisy cooked blindfold
for the king in his palace,
1973
01:23:34,748 --> 01:23:36,098
she'd not let anyone down.
1974
01:23:36,141 --> 01:23:38,665
High praise from you,
Mrs. Patmore.
1975
01:23:38,709 --> 01:23:41,842
Only it's our first party
since Lady Mary's troubles,
1976
01:23:41,886 --> 01:23:43,801
and I do want it
to be a success.
1977
01:23:43,844 --> 01:23:46,195
But she didn't come back
with you?
1978
01:23:46,238 --> 01:23:47,631
She's showing His Lordship
a flat.
1979
01:23:47,674 --> 01:23:50,286
Oh, th-that sounds
like a big step.
1980
01:23:50,329 --> 01:23:52,114
It is.
1981
01:23:52,157 --> 01:23:54,029
Might we have tea
on the terrace, do you think?
1982
01:23:54,072 --> 01:23:55,726
Of course, milady.
1983
01:24:01,514 --> 01:24:03,125
Um...
1984
01:24:03,168 --> 01:24:05,997
it's a big step for me and all.
1985
01:24:06,041 --> 01:24:08,086
Oh. Retiring?
1986
01:24:08,130 --> 01:24:10,045
After 50 years
1987
01:24:10,088 --> 01:24:12,743
and going to live
in your cottage with Mr. Mason.
1988
01:24:12,786 --> 01:24:14,179
I should think so.
1989
01:24:14,223 --> 01:24:17,443
Mm, no. That's-that's not
what I meant.
1990
01:24:17,487 --> 01:24:18,531
What did you mean?
1991
01:24:18,575 --> 01:24:20,098
[sighs]
1992
01:24:20,142 --> 01:24:21,447
Well, you're right.
1993
01:24:21,491 --> 01:24:23,841
I've never lived with Mr. Mason.
1994
01:24:23,884 --> 01:24:26,931
Not... properly.
1995
01:24:28,672 --> 01:24:30,282
Not yet.
1996
01:24:31,283 --> 01:24:32,632
Oh.
1997
01:24:32,676 --> 01:24:34,330
I see.
1998
01:24:34,373 --> 01:24:36,723
And I wondered,
since you sent me to Mr. Carson
1999
01:24:36,767 --> 01:24:38,029
all that time ago...
2000
01:24:38,073 --> 01:24:40,510
I'm not going to question
Mr. Mason.
2001
01:24:40,553 --> 01:24:43,078
Only I'm nervous.
2002
01:24:43,121 --> 01:24:45,428
If he should want us to...
you know, uh...
2003
01:24:45,471 --> 01:24:48,126
And from what he's said,
I think he might.
2004
01:24:48,170 --> 01:24:50,563
You mustn't be nervous.
2005
01:24:50,607 --> 01:24:51,651
Why not?
2006
01:24:51,695 --> 01:24:54,045
Because I'll tell you one thing.
2007
01:24:55,177 --> 01:24:57,918
It's terrific fun.
2008
01:24:57,962 --> 01:25:01,574
[both laughing]
2009
01:25:03,359 --> 01:25:05,012
-Oh, yes.
-[laughing continues]
2010
01:25:06,013 --> 01:25:07,276
Are you sure?
2011
01:25:07,319 --> 01:25:08,973
EDITH: Tom knows
what he's talking about.
2012
01:25:09,016 --> 01:25:12,107
If Sambrook isn't a convicted
felon, he should be.
2013
01:25:12,150 --> 01:25:14,196
How did he convince you
to part with so much?
2014
01:25:14,239 --> 01:25:17,547
[sighs]
It was the Argentinian currency.
2015
01:25:18,939 --> 01:25:21,507
Gus said the exchange rates
from gold to paper
2016
01:25:21,551 --> 01:25:25,337
offered by the Banco de Córdoba
were yielding far higher profits
2017
01:25:25,381 --> 01:25:27,209
than anything
on the stock market.
2018
01:25:27,252 --> 01:25:29,385
And you took his word for it?
2019
01:25:29,428 --> 01:25:31,387
Well, he was very convincing,
so I gave him the money
2020
01:25:31,430 --> 01:25:33,128
to put into the company
making the deal.
2021
01:25:34,216 --> 01:25:35,826
But shortly afterwards,
he told me
2022
01:25:35,869 --> 01:25:37,784
the company had collapsed
and all the money was gone.
2023
01:25:37,828 --> 01:25:39,960
Who knows if there
was a company?
2024
01:25:40,004 --> 01:25:41,745
-[Harold sighs]
-But we can be sure
2025
01:25:41,788 --> 01:25:43,834
that the money made its way
into Mr. Sambrook's pockets.
2026
01:25:43,877 --> 01:25:45,966
Why did you bring him
to England?
2027
01:25:46,010 --> 01:25:47,577
Well, he had his horse,
as you know,
2028
01:25:47,620 --> 01:25:50,101
and he said if we...
2029
01:25:50,145 --> 01:25:52,016
persuaded Cora
to give us what was left,
2030
01:25:52,059 --> 01:25:53,974
he'd double the amount I'd lost.
2031
01:25:54,018 --> 01:25:55,628
Can we take him to law?
2032
01:25:55,672 --> 01:25:59,023
Prosecution in this sort
of case is notoriously hard.
2033
01:25:59,066 --> 01:26:00,851
After all,
Harold agreed to everything.
2034
01:26:00,894 --> 01:26:03,201
I'm afraid it's gone.
2035
01:26:03,245 --> 01:26:05,508
I can't believe I was so naive.
2036
01:26:05,551 --> 01:26:07,336
[footsteps approaching]
2037
01:26:07,379 --> 01:26:09,381
Oh, here they are now.
2038
01:26:09,425 --> 01:26:11,514
Well, you must be worn out
after your journey.
2039
01:26:11,557 --> 01:26:13,951
-I am.
-Well, Robert, how was it?
2040
01:26:13,994 --> 01:26:15,822
Are you all right, Uncle Harold?
2041
01:26:15,866 --> 01:26:18,303
Not when I've been
as big a fool as a man can be.
2042
01:26:18,347 --> 01:26:21,088
Mm. It was rather a shock
to us all.
2043
01:26:21,132 --> 01:26:22,829
We'll find a way
to cheer you up.
2044
01:26:22,873 --> 01:26:24,831
Some neighbors are coming
for dinner before the show.
2045
01:26:24,875 --> 01:26:27,312
Won't they take one look at me
and run for the hills?
2046
01:26:27,356 --> 01:26:28,531
Don't be silly.
2047
01:26:28,574 --> 01:26:31,490
♪ ♪
2048
01:26:36,408 --> 01:26:38,149
Thank you.
2049
01:26:42,284 --> 01:26:45,156
The stately homes of England.
2050
01:26:45,200 --> 01:26:47,854
-How beautiful they stand.
-[chuckles]
2051
01:26:49,073 --> 01:26:51,728
Where are you going?
2052
01:26:51,771 --> 01:26:54,296
In this house,
my place is in the kitchens.
2053
01:26:54,339 --> 01:26:56,646
Well, then we'll all go
together.
2054
01:26:59,257 --> 01:27:01,303
♪ ♪
2055
01:27:04,828 --> 01:27:06,873
-Good afternoon.
-Oh, Thomas.
2056
01:27:06,917 --> 01:27:08,353
-[exclaiming]
-[chuckling]
2057
01:27:08,397 --> 01:27:10,442
-MRS PATMORE: Oh, Mr. Dexter.
-Hello.
2058
01:27:10,486 --> 01:27:12,966
Mr. Coward,
this is a great honor.
2059
01:27:13,010 --> 01:27:14,490
NOËL:
Not at all.
2060
01:27:14,533 --> 01:27:16,405
We had to meet Thomas's
partners in crime.
2061
01:27:16,448 --> 01:27:19,146
You should say hello
to Lord and Lady Grantham.
2062
01:27:19,190 --> 01:27:20,974
Did you work with Thomas?
2063
01:27:21,018 --> 01:27:22,106
CARSON:
I did.
2064
01:27:22,149 --> 01:27:23,847
Mr. Parker has just started.
2065
01:27:23,890 --> 01:27:25,196
As the butler.
2066
01:27:25,240 --> 01:27:27,111
So you've retired now,
Mr. Carson?
2067
01:27:27,154 --> 01:27:29,461
Well, you wouldn't think it
from the time he spends here.
2068
01:27:29,505 --> 01:27:31,768
At least you're still around,
Mrs. Patmore.
2069
01:27:31,811 --> 01:27:33,639
Oh, only until now.
2070
01:27:33,683 --> 01:27:36,076
Daisy's cooking dinner tonight.
2071
01:27:36,120 --> 01:27:38,122
By tomorrow morning,
I'll have retired as well.
2072
01:27:38,165 --> 01:27:39,819
So bring your complaints to me.
2073
01:27:39,863 --> 01:27:42,039
-What a merry-go-round.
-[women laughing quietly]
2074
01:27:42,082 --> 01:27:43,649
Daisy, you look very familiar.
2075
01:27:43,693 --> 01:27:45,956
-I'm sure I don't.
-Yes, you do.
2076
01:27:45,999 --> 01:27:47,392
Very familiar indeed.
2077
01:27:48,263 --> 01:27:50,352
You should go up.
2078
01:27:50,395 --> 01:27:52,136
And you're staying down here?
2079
01:27:52,179 --> 01:27:55,444
Well, we can't change how
England works in one afternoon.
2080
01:27:55,487 --> 01:27:56,793
We'll see about that.
2081
01:27:56,836 --> 01:27:59,317
[Mrs. Patmore
and Mrs. Hughes laughing]
2082
01:27:59,361 --> 01:28:00,797
They'll be in
the music room at 8:00.
2083
01:28:00,840 --> 01:28:02,886
I'll let Mr. Dexter know.
2084
01:28:02,929 --> 01:28:05,149
-Goodness.
-[laughing]
2085
01:28:05,192 --> 01:28:06,629
Have they arrived?
2086
01:28:06,672 --> 01:28:08,021
Mr. Molesley,
you're in good time.
2087
01:28:08,065 --> 01:28:09,022
DAISY:
You've just missed them.
2088
01:28:09,066 --> 01:28:11,024
Mr. Dexter remembered me.
2089
01:28:11,068 --> 01:28:13,723
Well, I look forward to him
introducing me to Noël Coward.
2090
01:28:13,766 --> 01:28:15,202
[laughing]
2091
01:28:15,246 --> 01:28:17,204
[laughing and exclaiming]
2092
01:28:17,248 --> 01:28:19,468
♪ ♪
2093
01:28:22,514 --> 01:28:24,255
[door opens]
2094
01:28:24,299 --> 01:28:26,736
Oh, I'm so sorry.
2095
01:28:26,779 --> 01:28:28,303
I must have miscounted.
2096
01:28:28,346 --> 01:28:29,739
I thought this was my room.
2097
01:28:29,782 --> 01:28:31,349
I don't believe so.
2098
01:28:31,393 --> 01:28:34,004
Unless they're planning
a cozy night for us both.
2099
01:28:34,047 --> 01:28:36,006
Oh. [laughing] Mr. Coward.
2100
01:28:36,049 --> 01:28:38,530
You know, it's good of you
to come all this way.
2101
01:28:38,574 --> 01:28:40,140
It'll make a real difference.
2102
01:28:40,184 --> 01:28:41,533
Oh?
2103
01:28:41,577 --> 01:28:43,056
Oh, to Mary's rebirth.
2104
01:28:43,100 --> 01:28:45,189
Was she punished
for her divorce?
2105
01:28:45,232 --> 01:28:46,843
It hasn't been easy,
2106
01:28:46,886 --> 01:28:48,801
but you're about to make it
a whole lot easier.
2107
01:28:48,845 --> 01:28:50,107
That's my role.
2108
01:28:50,150 --> 01:28:52,022
To spread sunshine
wherever I go.
2109
01:28:52,065 --> 01:28:55,373
Edith tells me no one can refuse
the chance of meeting you.
2110
01:28:55,417 --> 01:28:56,592
The sprat to catch the mackerel.
2111
01:28:56,635 --> 01:28:58,637
Mm, the mackerel
to catch the sprats.
2112
01:28:59,638 --> 01:29:00,944
See you at dinner.
2113
01:29:00,987 --> 01:29:03,076
♪ ♪
2114
01:29:06,863 --> 01:29:08,604
[chuckling]
2115
01:29:09,648 --> 01:29:11,041
Milady.
2116
01:29:16,133 --> 01:29:17,830
ROBERT:
What are these?
2117
01:29:17,874 --> 01:29:20,180
I wanted ideas
for the Dower House.
2118
01:29:21,138 --> 01:29:22,444
Really?
2119
01:29:23,488 --> 01:29:24,663
You may want to sit down.
2120
01:29:24,707 --> 01:29:26,012
[sniffs]
2121
01:29:26,056 --> 01:29:27,710
If you like.
2122
01:29:29,668 --> 01:29:31,540
But I'm not going to fight you.
2123
01:29:32,454 --> 01:29:33,498
On what?
2124
01:29:33,542 --> 01:29:35,544
Our moving into the Dower House.
2125
01:29:35,587 --> 01:29:37,284
That is a surprise.
2126
01:29:37,328 --> 01:29:38,503
Why?
2127
01:29:38,547 --> 01:29:40,113
It's a good idea.
2128
01:29:40,157 --> 01:29:41,463
When will it be ready?
2129
01:29:41,506 --> 01:29:43,073
It's ready now.
2130
01:29:43,116 --> 01:29:44,814
I've had it cleaned
and put all the things back.
2131
01:29:45,989 --> 01:29:47,991
[chuckles]:
Oh. You have been busy.
2132
01:29:48,034 --> 01:29:49,819
I have,
2133
01:29:49,862 --> 01:29:51,908
and your understanding makes
things a great deal easier.
2134
01:29:51,951 --> 01:29:53,692
[laughs softly]
2135
01:29:53,736 --> 01:29:55,651
I'd say my favorite
is Madeleine Carroll.
2136
01:29:55,694 --> 01:29:58,218
She's never let the stardom
go to her head.
2137
01:29:58,262 --> 01:30:00,090
I saw her in American Prisoner.
2138
01:30:00,133 --> 01:30:02,875
Mm. We talk about England
whenever we're together.
2139
01:30:02,919 --> 01:30:03,963
The three of us.
2140
01:30:04,007 --> 01:30:05,878
And Miss Dalgleish, is she well?
2141
01:30:05,922 --> 01:30:08,707
Yes, but she doesn't mingle
with the English much.
2142
01:30:08,751 --> 01:30:11,667
She has been reborn
as an American.
2143
01:30:11,710 --> 01:30:14,104
Do you dine with these people?
2144
01:30:14,147 --> 01:30:15,932
Of course I do, Mr. Carson.
2145
01:30:15,975 --> 01:30:17,150
It's a bit unconventional,
Mr. Barrow.
2146
01:30:17,194 --> 01:30:18,935
You can allow Mr. Carson that.
2147
01:30:18,978 --> 01:30:22,852
I suppose actors and servants
are not so very far removed.
2148
01:30:22,895 --> 01:30:24,506
Mr. Barrow isn't a servant now.
2149
01:30:24,549 --> 01:30:25,811
BARROW:
Well, I'm still the organizer.
2150
01:30:25,855 --> 01:30:27,944
I make sure things run smoothly.
2151
01:30:27,987 --> 01:30:29,293
What would you call that?
2152
01:30:29,336 --> 01:30:30,903
I've got a few suggestions.
2153
01:30:30,947 --> 01:30:31,991
Charlie.
2154
01:30:32,035 --> 01:30:33,123
I'd better get back to the duck.
2155
01:30:35,908 --> 01:30:37,257
[birds chirping]
2156
01:30:37,301 --> 01:30:38,955
[door opens]
2157
01:30:40,304 --> 01:30:42,262
Good. You look just right.
2158
01:30:42,306 --> 01:30:44,526
Are you checking
before I go down?
2159
01:30:44,569 --> 01:30:46,136
Maybe.
2160
01:30:46,179 --> 01:30:48,530
I didn't want any trace
of sackcloth and ashes.
2161
01:30:48,573 --> 01:30:50,183
You mean you're trying
to relaunch me
2162
01:30:50,227 --> 01:30:52,316
as socially desirable?
2163
01:30:52,359 --> 01:30:56,233
Why are you always in a contest
for who wins the prize?
2164
01:30:56,276 --> 01:30:58,714
You're much tougher
than you used to be.
2165
01:30:58,757 --> 01:31:01,630
Has being a great lady
given you armor?
2166
01:31:01,673 --> 01:31:04,546
So you could force Sambrook
not to cheat Mama?
2167
01:31:04,589 --> 01:31:07,374
I almost feel sorry for him.
Almost.
2168
01:31:07,418 --> 01:31:09,507
You can't be grateful, can you?
2169
01:31:09,551 --> 01:31:11,857
Ooh. Are we going
to have a fight?
2170
01:31:11,901 --> 01:31:13,206
There's no point fighting you.
2171
01:31:13,250 --> 01:31:14,773
You never admit
when you've lost.
2172
01:31:15,818 --> 01:31:18,081
I'll admit it now.
2173
01:31:18,124 --> 01:31:21,258
I've been very lost
for a while...
2174
01:31:21,301 --> 01:31:24,000
but I think I'm coming out
of it at last.
2175
01:31:24,043 --> 01:31:26,132
Thank God for that.
2176
01:31:26,176 --> 01:31:28,961
A perfect martini is made
by filling a glass with gin
2177
01:31:29,005 --> 01:31:31,486
and then waving it in
the general direction of Italy.
2178
01:31:31,529 --> 01:31:33,575
[laughter]
2179
01:31:34,706 --> 01:31:36,229
-Mr. Levinson.
-Oh.
2180
01:31:36,273 --> 01:31:38,580
No, no, no, these things
really are delicious.
2181
01:31:38,623 --> 01:31:40,495
-Never too early for
a cocktail. -HAROLD: Finally.
2182
01:31:41,539 --> 01:31:42,801
CORA:
What's Molesley doing here?
2183
01:31:42,845 --> 01:31:44,542
Isn't he writing films
these days?
2184
01:31:44,586 --> 01:31:46,109
Search me.
2185
01:31:46,152 --> 01:31:48,067
-EDITH: Who knows? [chuckles]
-GUY: Lady Mary.
2186
01:31:49,068 --> 01:31:50,592
Come and meet Noël.
2187
01:31:50,635 --> 01:31:52,811
Oh, I thought it was
just a few locals.
2188
01:31:52,855 --> 01:31:54,813
It's so good of you
to come all this way.
2189
01:31:54,857 --> 01:31:58,904
It's wonderful to be back here
and to see you looking so well.
2190
01:31:58,948 --> 01:32:02,473
I was talking earlier to
your uncle about your divorce.
2191
01:32:02,517 --> 01:32:04,344
What happened?
2192
01:32:04,388 --> 01:32:06,433
Well, I doubt I'll be asked
that again tonight.
2193
01:32:06,477 --> 01:32:08,784
Or is it research for a play?
2194
01:32:08,827 --> 01:32:10,307
Maybe.
2195
01:32:10,350 --> 01:32:12,048
But don't worry
if you'd rather not say.
2196
01:32:12,091 --> 01:32:13,353
No, I'll say.
2197
01:32:13,397 --> 01:32:15,268
We fought like cats.
2198
01:32:15,312 --> 01:32:17,532
He wanted to be kingpin,
2199
01:32:17,575 --> 01:32:20,056
but I was the heiress
and he was just the husband.
2200
01:32:20,099 --> 01:32:21,536
He hated that.
2201
01:32:21,579 --> 01:32:23,189
How intriguing.
2202
01:32:23,233 --> 01:32:25,801
♪ ♪
2203
01:32:28,194 --> 01:32:30,370
Mr. Coward must be
used to being served
2204
01:32:30,414 --> 01:32:31,937
the best food in England.
2205
01:32:31,981 --> 01:32:33,548
Maybe, but Mr. Molesley read
in Picturegoer
2206
01:32:33,591 --> 01:32:35,462
that his favorite
is bangers and mash.
2207
01:32:35,506 --> 01:32:37,029
DAISY:
Well, tonight he's getting
2208
01:32:37,073 --> 01:32:37,943
coquilles Saint Jacques
and Gressingham duck,
2209
01:32:37,987 --> 01:32:39,815
and he better like it.
2210
01:32:43,558 --> 01:32:46,604
Mr. Coward,
can you say what's next?
2211
01:32:46,648 --> 01:32:49,085
-I have an idea for a sort
of spectacle with music. -Mm.
2212
01:32:49,128 --> 01:32:50,826
-With the Titanicon stage...
-[Lady Manville gasps]
2213
01:32:50,869 --> 01:32:52,436
...and the world
in the grip of the war.
2214
01:32:52,479 --> 01:32:54,786
Oh, I like the sound of that.
2215
01:32:54,830 --> 01:32:56,832
Uh, two of my cousins died
on the Titanic,
2216
01:32:56,875 --> 01:32:58,573
so I may find it hard
to sing along.
2217
01:32:58,616 --> 01:33:00,749
But we all lost people
we loved in the war,
2218
01:33:00,792 --> 01:33:03,316
and yet wonderful plays
have come out of it.
2219
01:33:03,360 --> 01:33:04,883
I'm sure you'll have a long run.
2220
01:33:04,927 --> 01:33:06,581
Oh, no. Noël hates long runs.
2221
01:33:06,624 --> 01:33:08,017
Only if I'm in them.
2222
01:33:08,060 --> 01:33:09,235
Three months,
then on to the next thing.
2223
01:33:09,279 --> 01:33:10,802
-That's my way.
-Hmm.
2224
01:33:10,846 --> 01:33:12,282
-Excuse me.
-Oh.
2225
01:33:12,325 --> 01:33:14,632
[low conversations]
2226
01:33:14,676 --> 01:33:17,026
I suppose this is
all your doing.
2227
01:33:17,069 --> 01:33:20,159
Mine and Mama's,
and Anna helped, too.
2228
01:33:21,247 --> 01:33:22,684
All to bring me in
from the cold.
2229
01:33:22,727 --> 01:33:26,165
To show you still have
a life in Yorkshire.
2230
01:33:26,209 --> 01:33:29,255
And with patience, you can
have one in London again, too.
2231
01:33:30,300 --> 01:33:32,694
I am very grateful.
2232
01:33:32,737 --> 01:33:34,304
Don't be.
2233
01:33:34,347 --> 01:33:36,132
You're my sister.
2234
01:33:38,395 --> 01:33:39,831
-I'm gonna...
-Bye.
2235
01:33:40,919 --> 01:33:42,660
-Ah.
-GUY: Thanks, old boy.
2236
01:33:46,490 --> 01:33:47,665
[gasps]
2237
01:33:47,709 --> 01:33:49,798
-Hurry up.
-Yes, Mrs. Parker.
2238
01:33:49,841 --> 01:33:52,235
There's lots to do.
I'm relying on you.
2239
01:33:52,278 --> 01:33:54,716
-Now quarter the melon.
-Right away.
2240
01:33:54,759 --> 01:33:57,066
DAISY: They won't eat it,
but make it look nice.
2241
01:33:57,109 --> 01:33:58,545
I hope your presence here
2242
01:33:58,589 --> 01:34:00,373
means you have happy memories
of Downton.
2243
01:34:00,417 --> 01:34:01,723
Very.
2244
01:34:01,766 --> 01:34:04,116
Downton changed my life.
2245
01:34:04,160 --> 01:34:05,814
-EDITH: I'm glad.
-[whispering]: I don't get it.
2246
01:34:05,857 --> 01:34:07,380
He's playing with me.
2247
01:34:07,424 --> 01:34:08,860
He's pretending not to know me.
2248
01:34:10,253 --> 01:34:12,559
I don't approve
of long speeches,
2249
01:34:12,603 --> 01:34:16,041
you'll be happy to hear, but I
couldn't let this evening pass
2250
01:34:16,085 --> 01:34:19,349
without some thanks
to you all for coming.
2251
01:34:19,392 --> 01:34:23,701
Mary has been through
some testing times lately,
2252
01:34:23,745 --> 01:34:27,487
and your friendship
has never meant more to her,
2253
01:34:27,531 --> 01:34:30,186
to all of us, than it does now.
2254
01:34:30,229 --> 01:34:33,276
You should know
that from now on,
2255
01:34:33,319 --> 01:34:35,234
she will be
the mistress of Downton.
2256
01:34:35,278 --> 01:34:37,628
You may even be glad
2257
01:34:37,672 --> 01:34:39,456
since you will no longer
be dealing with me.
2258
01:34:39,499 --> 01:34:41,676
-[scattered chuckling]
-Cora and I have decided
2259
01:34:41,719 --> 01:34:45,680
to move into the Dower House
while Mary presides here.
2260
01:34:45,723 --> 01:34:49,031
She knows this estate
better than I do
2261
01:34:49,074 --> 01:34:50,946
and loves it quite as much.
2262
01:34:50,989 --> 01:34:53,818
I can promise with all my heart
2263
01:34:53,862 --> 01:34:56,429
that she is more than worthy
of the position
2264
01:34:56,473 --> 01:34:58,170
that she has been called to.
2265
01:34:58,214 --> 01:35:00,738
You've been good neighbors
to Cora and me,
2266
01:35:00,782 --> 01:35:02,653
and I hope you still will be,
2267
01:35:02,697 --> 01:35:05,656
but the future of Downton Abbey
2268
01:35:05,700 --> 01:35:09,268
is now in Mary's and, later,
George's hands.
2269
01:35:09,312 --> 01:35:11,053
May God bless them.
2270
01:35:11,096 --> 01:35:14,404
I give you Mary and George.
2271
01:35:15,840 --> 01:35:18,538
ALL:
Mary and George.
2272
01:35:19,888 --> 01:35:21,846
-That was marvelous.
-Well done, Robert.
2273
01:35:23,369 --> 01:35:25,850
Now let's go through together.
2274
01:35:25,894 --> 01:35:27,939
All this Queen Mary talk
kind of makes you forget
2275
01:35:27,983 --> 01:35:30,463
her grandfather
was in dry goods.
2276
01:35:32,552 --> 01:35:33,902
Can I help you
with anything more, sir?
2277
01:35:33,945 --> 01:35:35,251
Haven't we all finished?
2278
01:35:35,294 --> 01:35:37,035
I expect you're puzzled
to see me.
2279
01:35:37,079 --> 01:35:38,602
Uh...
2280
01:35:38,645 --> 01:35:40,212
Joseph Molesley.
2281
01:35:40,256 --> 01:35:42,040
I...
2282
01:35:42,084 --> 01:35:43,781
I wrote the film.
2283
01:35:43,825 --> 01:35:45,000
Oh, of course.
2284
01:35:45,043 --> 01:35:47,393
But you're a footman again now.
2285
01:35:48,394 --> 01:35:49,482
Never mind, old chap.
2286
01:35:49,526 --> 01:35:50,962
It's a fickle business.
2287
01:35:51,006 --> 01:35:52,921
-Oh...
-Guy.
2288
01:35:54,183 --> 01:35:56,663
Go and invite Barrow to join us.
2289
01:35:56,707 --> 01:35:58,404
What? Upstairs?
2290
01:35:58,448 --> 01:36:00,406
Oh, he doesn't
work here anymore,
2291
01:36:00,450 --> 01:36:04,149
and for you, he's clearly
more a friend than a servant.
2292
01:36:04,193 --> 01:36:05,977
You're right.
2293
01:36:06,021 --> 01:36:08,545
The old divisions don't seem
to mean as much as they did.
2294
01:36:08,588 --> 01:36:10,939
I'm not convinced
they ever meant much to you.
2295
01:36:11,983 --> 01:36:13,680
Can I come with you?
2296
01:36:13,724 --> 01:36:14,943
Why?
2297
01:36:14,986 --> 01:36:16,858
Well, he wants
to see their faces
2298
01:36:16,901 --> 01:36:18,685
when you make the suggestion.
2299
01:36:19,643 --> 01:36:21,210
This way, Noël.
2300
01:36:21,253 --> 01:36:22,646
All I wanted
was to meet Mr. Coward,
2301
01:36:22,689 --> 01:36:23,995
and now he thinks I'm a footman.
2302
01:36:24,039 --> 01:36:25,127
CARSON:
The last supper.
2303
01:36:25,170 --> 01:36:27,346
Oh, no, don't get up.
2304
01:36:29,044 --> 01:36:31,611
Thomas, Lady Mary wonders
2305
01:36:31,655 --> 01:36:34,136
if you'd like some coffee
or a drink.
2306
01:36:38,880 --> 01:36:43,493
Lady Mary wants Mr. Barrow
to join her upstairs?
2307
01:36:44,537 --> 01:36:46,061
Well, he doesn't work here
2308
01:36:46,104 --> 01:36:48,628
and he's in the house now
as a pal of mine.
2309
01:36:50,195 --> 01:36:51,980
That's true.
2310
01:36:52,023 --> 01:36:54,199
This really is the night
that shook the world.
2311
01:36:54,243 --> 01:36:55,548
Oh.
2312
01:36:55,592 --> 01:36:57,246
I suppose you think
Lady Mary's lost
2313
01:36:57,289 --> 01:36:59,857
her moral compass, Mr. Carson.
2314
01:36:59,901 --> 01:37:03,861
Perhaps we should all have
a different compass these days.
2315
01:37:03,905 --> 01:37:06,342
Well, are you coming?
2316
01:37:07,517 --> 01:37:09,301
Do you think I should?
2317
01:37:09,345 --> 01:37:10,955
I certainly do.
2318
01:37:10,999 --> 01:37:13,566
[chuckles softly]
2319
01:37:13,610 --> 01:37:14,872
Right.
2320
01:37:23,794 --> 01:37:25,665
Cheer up, Mr. Molesley.
2321
01:37:25,709 --> 01:37:26,971
You've a good marriage.
2322
01:37:27,015 --> 01:37:27,929
You're a successful
screenwriter.
2323
01:37:27,972 --> 01:37:29,800
Isn't that something?
2324
01:37:29,844 --> 01:37:32,498
Wait a minute.
So, you wrote The Gambler?
2325
01:37:32,542 --> 01:37:34,326
I did, yes.
2326
01:37:34,370 --> 01:37:36,024
Well, you were lucky with Guy.
2327
01:37:36,067 --> 01:37:37,808
Writers can wait years
before they get a cast
2328
01:37:37,852 --> 01:37:39,288
that shows them at their best.
2329
01:37:39,331 --> 01:37:41,159
I-I do know that,
2330
01:37:41,203 --> 01:37:43,509
and I know that it's an honor
to have you here, Mr. Coward.
2331
01:37:43,553 --> 01:37:45,294
[clicks tongue] Oh.
2332
01:37:45,337 --> 01:37:46,991
I don't understand,
if you're a writer,
2333
01:37:47,035 --> 01:37:49,820
then why are you a footman now?
2334
01:37:49,864 --> 01:37:52,301
Oh. It's a... it's a long story.
2335
01:37:52,344 --> 01:37:54,216
I hope you've enjoyed
your stay at Downton.
2336
01:37:54,259 --> 01:37:55,565
NOËL:
Certainly.
2337
01:37:56,827 --> 01:37:58,437
And Lady Mary's
given me an idea.
2338
01:37:58,481 --> 01:37:59,917
What do you mean?
2339
01:37:59,961 --> 01:38:01,571
Well, she was talking
about her divorce,
2340
01:38:01,614 --> 01:38:03,529
and I can see
the play in my head.
2341
01:38:03,573 --> 01:38:06,184
Oh, but is it right?
2342
01:38:06,228 --> 01:38:09,057
To use what people confide
about their private lives?
2343
01:38:10,885 --> 01:38:12,887
Private lives.
2344
01:38:13,888 --> 01:38:15,280
Very good.
2345
01:38:15,324 --> 01:38:17,282
Thank you, Mr. Molesley.
2346
01:38:18,327 --> 01:38:19,415
I'm grateful.
2347
01:38:20,459 --> 01:38:22,026
Until the next time.
2348
01:38:26,901 --> 01:38:28,554
[grumbling]
2349
01:38:28,598 --> 01:38:31,296
But, Joseph, you've made
a good life for us.
2350
01:38:31,340 --> 01:38:33,211
A lovely life.
2351
01:38:33,255 --> 01:38:36,127
Won't you please
let us be happy?
2352
01:38:37,172 --> 01:38:39,391
I will try. I promise.
2353
01:38:39,435 --> 01:38:41,480
That's all I ask.
2354
01:38:44,048 --> 01:38:46,050
[muffled conversations]
2355
01:38:47,312 --> 01:38:49,314
Are you all right?
2356
01:38:49,358 --> 01:38:51,664
[whispering]: I wish I was
in the right clothes.
2357
01:38:51,708 --> 01:38:53,753
They look perfectly right to me.
2358
01:38:55,364 --> 01:38:57,366
[low conversations]
2359
01:38:58,671 --> 01:39:00,238
-ROBERT: Good Lord.
-HAROLD: Who is that?
2360
01:39:00,282 --> 01:39:01,979
Is that Barrow?
2361
01:39:02,023 --> 01:39:04,851
-[talking stops]
-ROBERT: Oh.
2362
01:39:04,895 --> 01:39:07,245
Yes, and you're not
to make a thing of it.
2363
01:39:07,289 --> 01:39:09,073
Thank you.
2364
01:39:10,379 --> 01:39:12,816
ROBERT:
They're very informal.
2365
01:39:12,859 --> 01:39:15,471
I suppose that comes
with living in America.
2366
01:39:17,647 --> 01:39:20,171
We're all looking forward
to the show.
2367
01:39:20,215 --> 01:39:21,564
ISOBEL:
Oh, I hope it's one
2368
01:39:21,607 --> 01:39:23,305
that Violet would have
been proud of.
2369
01:39:23,348 --> 01:39:25,437
I feel it's the last thing
I could do for her.
2370
01:39:25,481 --> 01:39:27,570
-She terrified the daylights
out of me. -[laughing]
2371
01:39:27,613 --> 01:39:30,790
Maybe, but in truth,
she was kinder, funnier,
2372
01:39:30,834 --> 01:39:33,445
wiser than most people knew.
2373
01:39:33,489 --> 01:39:35,099
-Quite irreplaceable.
-HAROLD: Oh, I don't agree.
2374
01:39:35,143 --> 01:39:37,362
I think Mary will replace her,
2375
01:39:37,406 --> 01:39:39,408
-if she hasn't already.
-Mm.
2376
01:39:39,451 --> 01:39:40,931
I do wish you'd sing
for us, Noël.
2377
01:39:40,975 --> 01:39:42,759
I never need to be asked twice.
2378
01:39:42,802 --> 01:39:44,674
Wonderful.
Should we gather round?
2379
01:39:44,717 --> 01:39:47,372
-Noël's going to sing something
for us. -[exclaiming]
2380
01:39:48,373 --> 01:39:50,636
-Oh, Mr. Branson.
-Thomas.
2381
01:39:50,680 --> 01:39:52,464
Good to see you.
2382
01:39:53,552 --> 01:39:54,771
[piano plays gently]
2383
01:39:54,814 --> 01:39:57,861
♪ Poor little rich girl ♪
2384
01:39:59,123 --> 01:40:01,734
♪ You're a bewitched girl ♪
2385
01:40:01,778 --> 01:40:03,519
♪ Better take care ♪
2386
01:40:03,562 --> 01:40:04,824
[chuckling]
2387
01:40:04,868 --> 01:40:07,436
♪ ♪
2388
01:40:09,568 --> 01:40:12,571
♪ Laughing at danger ♪
2389
01:40:12,615 --> 01:40:15,096
♪ Virtue a stranger ♪
2390
01:40:15,139 --> 01:40:16,793
♪ Better beware ♪
2391
01:40:16,836 --> 01:40:19,665
Is this funny or impertinent?
2392
01:40:19,709 --> 01:40:21,493
Find it funny, please.
2393
01:40:21,537 --> 01:40:26,324
♪ The life you lead
sets all your nerves a-jangle ♪
2394
01:40:26,368 --> 01:40:28,544
-♪ Your love affairs are in ♪
-[murmuring excitedly]
2395
01:40:28,587 --> 01:40:31,242
♪ A hopeless tangle ♪
2396
01:40:31,286 --> 01:40:34,158
♪ Though you're a child, dear ♪
2397
01:40:34,202 --> 01:40:39,033
♪ Your life's a wild typhoon ♪
2398
01:40:39,076 --> 01:40:41,383
-[giggling]
-♪ ♪
2399
01:40:41,426 --> 01:40:43,646
♪ Poor little rich girl ♪
2400
01:40:43,689 --> 01:40:48,781
♪ Don't drop a stitch too soon ♪
2401
01:40:48,825 --> 01:40:51,480
Very good, Mr. Coward.
Very good.
2402
01:40:53,003 --> 01:40:55,919
♪ You're only a baby ♪
2403
01:40:55,962 --> 01:40:58,008
♪ You're lonely ♪
2404
01:40:58,052 --> 01:41:02,708
♪ And maybe someday soon
you'll know ♪
2405
01:41:04,014 --> 01:41:07,191
♪ The tears you are tasting ♪
2406
01:41:07,235 --> 01:41:10,107
♪ Are years you are wasting ♪
2407
01:41:10,151 --> 01:41:14,677
♪ Life's a bitter foe ♪
2408
01:41:17,375 --> 01:41:19,638
NOËL and GUY:
♪ Poor little rich girl ♪
2409
01:41:19,682 --> 01:41:23,207
♪ You're a bewitched girl,
better take care ♪
2410
01:41:23,251 --> 01:41:25,688
-Ooh. [laughs]
-♪ ♪
2411
01:41:25,731 --> 01:41:27,429
[laughing]
2412
01:41:27,472 --> 01:41:31,041
♪ Laughing at danger,
virtue a stranger ♪
2413
01:41:31,085 --> 01:41:33,826
♪ Better beware ♪
2414
01:41:33,870 --> 01:41:36,002
-Shall I join in?
-Yes.
2415
01:41:36,046 --> 01:41:39,832
♪ You're weaving love
into a mad jazz pattern ♪
2416
01:41:39,876 --> 01:41:44,489
♪ Ruled by pantaloon ♪
2417
01:41:44,533 --> 01:41:46,448
-[chuckling]
-♪ ♪
2418
01:41:46,491 --> 01:41:48,885
♪ Poor little rich girl ♪
2419
01:41:50,191 --> 01:41:56,545
♪ Don't drop a stitch
too soon. ♪
2420
01:41:56,588 --> 01:41:58,329
-[laughing]
-Bravo!
2421
01:41:58,373 --> 01:42:00,636
-Bravo!
-Bravo!
2422
01:42:00,679 --> 01:42:03,204
-Bravo.
-HAROLD: Bravo!
2423
01:42:04,727 --> 01:42:07,208
We should be off, too,
after a really lovely evening.
2424
01:42:07,251 --> 01:42:09,123
But first I want to apologize.
2425
01:42:09,166 --> 01:42:11,299
Apologize, Anne? What for?
2426
01:42:11,342 --> 01:42:13,127
When you first asked,
we hung back.
2427
01:42:13,170 --> 01:42:14,693
It was cowardly.
2428
01:42:14,737 --> 01:42:16,869
Convention makes cowards
of us all.
2429
01:42:16,913 --> 01:42:19,437
Lady Osborne said
her maid told her
2430
01:42:19,481 --> 01:42:22,397
Mr. Coward was coming,
but how did she know?
2431
01:42:22,440 --> 01:42:25,269
Our servants always know more
about us than we do about them.
2432
01:42:25,313 --> 01:42:27,706
Mary's overcome her trials,
and I'm glad.
2433
01:42:27,750 --> 01:42:30,361
I hope she'll thrive
from now on.
2434
01:42:31,884 --> 01:42:35,018
I'm not sure I'm cut out
to be the prodigal daughter.
2435
01:42:35,061 --> 01:42:37,368
I want my virtues
to be celebrated,
2436
01:42:37,412 --> 01:42:39,109
not my sins forgiven.
2437
01:42:39,153 --> 01:42:41,285
I should take what you can get.
2438
01:42:43,983 --> 01:42:45,811
You're leaving before the show?
2439
01:42:45,855 --> 01:42:48,205
Yeah. I'll have left
by the time you get home.
2440
01:42:48,249 --> 01:42:49,772
Dinner at Southampton,
2441
01:42:49,815 --> 01:42:52,209
then on board the Leviathan
next morning.
2442
01:42:52,253 --> 01:42:54,429
Oh, Harold.
2443
01:42:54,472 --> 01:42:56,431
I hope I haven't let you down.
2444
01:42:56,474 --> 01:42:57,823
Don't be silly.
2445
01:42:57,867 --> 01:43:00,174
I'm the one
who's let everyone down.
2446
01:43:00,217 --> 01:43:03,351
You trusted me, and I wasn't
worthy of that trust.
2447
01:43:03,394 --> 01:43:06,832
You're worthy of my love,
and that won't change.
2448
01:43:06,876 --> 01:43:09,922
Wish you weren't so far away.
2449
01:43:09,966 --> 01:43:12,186
Well, perhaps I'll move here.
2450
01:43:12,229 --> 01:43:15,232
I'm sure I'd be more English
than Robert in a trice.
2451
01:43:15,276 --> 01:43:16,712
[laughing]
2452
01:43:19,236 --> 01:43:21,543
Let's stay more in touch
in future, and we'll see.
2453
01:43:21,586 --> 01:43:23,675
♪ ♪
2454
01:43:32,336 --> 01:43:35,078
The theater is
a wonderful investment,
2455
01:43:35,121 --> 01:43:36,993
if you like a bit of a gamble.
2456
01:43:37,036 --> 01:43:38,690
Well, what's the name
of your new show
2457
01:43:38,734 --> 01:43:40,953
with the-the Titanic
and the war?
2458
01:43:40,997 --> 01:43:43,565
I think I'll call it Cavalcade.
2459
01:43:43,608 --> 01:43:47,351
Well, I might try my luck
as an angel.
2460
01:43:47,395 --> 01:43:49,875
I'm very glad you found someone
to take over from Mrs. Patmore,
2461
01:43:49,919 --> 01:43:53,227
but isn't the time coming
when we cook for ourselves,
2462
01:43:53,270 --> 01:43:54,750
at least in London?
2463
01:43:54,793 --> 01:43:56,578
Certainly not.
2464
01:43:56,621 --> 01:43:58,580
One day, the 20th century
will catch up with you, Mary,
2465
01:43:58,623 --> 01:44:01,191
-and swallow you whole
in a single bite. -[chuckles]
2466
01:44:01,235 --> 01:44:03,498
-Not if I see it coming.
-[door opens]
2467
01:44:04,499 --> 01:44:07,110
Uh, here's a surprise for you.
2468
01:44:07,153 --> 01:44:08,894
I'd like to persuade Cora
2469
01:44:08,938 --> 01:44:10,766
we should invest
in Mr. Coward's new play.
2470
01:44:10,809 --> 01:44:12,420
I hope you don't value
your shirt.
2471
01:44:12,463 --> 01:44:14,639
NOËL:
Nonsense, Guy.
2472
01:44:14,683 --> 01:44:16,293
Haven't you heard? I'm a genius.
2473
01:44:16,337 --> 01:44:18,208
It's been a productive visit.
2474
01:44:18,252 --> 01:44:20,776
In fact, Lady Mary's given me
an idea for a comedy.
2475
01:44:20,819 --> 01:44:22,560
No, I can't think how.
2476
01:44:22,604 --> 01:44:24,649
It's about a divorced couple
who are still in love,
2477
01:44:24,693 --> 01:44:26,260
but they drive each other mad.
2478
01:44:26,303 --> 01:44:27,826
What do you think?
2479
01:44:27,870 --> 01:44:30,089
I think I'm not still in love,
2480
01:44:30,133 --> 01:44:33,354
and I'm not quite ready
to find divorce hilarious.
2481
01:44:33,397 --> 01:44:35,617
You know, I'm gonna miss
Downton when I go.
2482
01:44:35,660 --> 01:44:37,619
But you love America.
2483
01:44:37,662 --> 01:44:41,013
Oh, yes. And we're always being
told that Europe is yesterday
2484
01:44:41,057 --> 01:44:44,321
and America's tomorrow,
but, uh, I don't know.
2485
01:44:44,365 --> 01:44:45,888
Sometimes I feel like the past
2486
01:44:45,931 --> 01:44:47,803
is a more comfortable place
than the future.
2487
01:44:47,846 --> 01:44:49,631
♪ ♪
2488
01:44:52,373 --> 01:44:54,592
[birds chirping]
2489
01:45:06,604 --> 01:45:08,519
How proud your father would be.
2490
01:45:10,521 --> 01:45:12,958
I hope that's true.
2491
01:45:13,002 --> 01:45:15,091
Shouldn't you be at the show?
2492
01:45:15,134 --> 01:45:18,703
I came to ask my son for luck
before I go.
2493
01:45:18,747 --> 01:45:20,444
Can I give you a lift?
2494
01:45:20,488 --> 01:45:22,664
That would be kind. Thank you.
2495
01:45:23,969 --> 01:45:25,971
[engine starting]
2496
01:45:26,015 --> 01:45:28,191
Mr. Dexter must have been
so grateful to you
2497
01:45:28,234 --> 01:45:29,801
for writing the film.
2498
01:45:29,845 --> 01:45:31,673
Well, the best playwright
in the world is nothing
2499
01:45:31,716 --> 01:45:33,196
without good actors.
2500
01:45:33,239 --> 01:45:35,285
I've learned that much at least.
2501
01:45:35,329 --> 01:45:36,721
[gears grinding]
2502
01:45:36,765 --> 01:45:38,244
-Here we go.
-[laughing]
2503
01:45:38,288 --> 01:45:39,768
Oh, oh.
2504
01:45:39,811 --> 01:45:41,552
-[engines stops]
-Oh.
2505
01:45:41,596 --> 01:45:43,685
[engine starting]
2506
01:45:46,601 --> 01:45:48,559
-[engine stops]
-[gasps] -Uh...
2507
01:45:48,603 --> 01:45:50,039
-[engine starting]
-Sorry.
2508
01:45:50,082 --> 01:45:51,214
Uh...
2509
01:45:51,257 --> 01:45:53,956
[Molesley whimpering]
2510
01:45:53,999 --> 01:45:56,698
[band playing "Slaidburn"
by William Rimmer]
2511
01:45:58,700 --> 01:46:00,745
CARSON: Good afternoon,
ladies and gentlemen,
2512
01:46:00,789 --> 01:46:04,532
and welcome to the
Yorkshire County Show, 1930.
2513
01:46:04,575 --> 01:46:07,361
We hope you all have
a wonderful afternoon.
2514
01:46:07,404 --> 01:46:09,058
Where have you been?
2515
01:46:09,101 --> 01:46:11,277
♪ ♪
2516
01:46:15,369 --> 01:46:16,631
Are you all right?
2517
01:46:16,674 --> 01:46:18,894
You look a bit shaken.
2518
01:46:18,937 --> 01:46:20,678
Molesley drove me.
2519
01:46:20,722 --> 01:46:24,203
And on behalf of
our new president, Lady Merton,
2520
01:46:24,247 --> 01:46:27,076
we hope you're all enjoying
the new additions.
2521
01:46:27,119 --> 01:46:31,123
The fairground I see
is proving very popular.
2522
01:46:31,167 --> 01:46:32,777
-[bell dings]
-[gasps] Oh.
2523
01:46:32,821 --> 01:46:35,258
[calliope music playing]
2524
01:46:36,477 --> 01:46:38,435
[applause]
2525
01:46:39,393 --> 01:46:41,090
[quiet chatter]
2526
01:46:42,831 --> 01:46:44,615
[pig snorting]
2527
01:46:44,659 --> 01:46:47,401
CARSON: The sheep shearing
demonstration is taking place
2528
01:46:47,444 --> 01:46:50,186
right now at the south end
of the County Show ground
2529
01:46:50,229 --> 01:46:52,710
in the sheep pens.
2530
01:46:52,754 --> 01:46:54,756
[calliope music continues]
2531
01:46:58,412 --> 01:47:01,110
Nothing's changed here
since 1850.
2532
01:47:01,153 --> 01:47:03,460
Well, you can see
women's ankles now.
2533
01:47:03,504 --> 01:47:05,114
[goat bleating]
2534
01:47:05,157 --> 01:47:07,116
That's not much use to us.
2535
01:47:07,159 --> 01:47:08,639
[chuckling]
2536
01:47:08,683 --> 01:47:10,641
[laughter and chattering]
2537
01:47:10,685 --> 01:47:12,861
♪ ♪
2538
01:47:15,907 --> 01:47:17,518
-[laughing]
-EDITH: Anna.
2539
01:47:17,561 --> 01:47:18,910
BERTIE:
Afternoon.
2540
01:47:18,954 --> 01:47:20,695
Thank you for your help
with the dinner.
2541
01:47:20,738 --> 01:47:22,044
It was everyone really, milady.
2542
01:47:22,087 --> 01:47:24,655
Well, then,
please thank them all.
2543
01:47:24,699 --> 01:47:26,309
-I most certainly will.
-Good day.
2544
01:47:26,352 --> 01:47:29,443
In the main arena now,
2545
01:47:29,486 --> 01:47:32,184
the judging of
the Highland cattle.
2546
01:47:32,228 --> 01:47:34,360
And in the lost children's tent,
2547
01:47:34,404 --> 01:47:36,754
there's a young girl
dressed as Guinevere.
2548
01:47:36,798 --> 01:47:39,975
She's too shy
to tell us her real name.
2549
01:47:40,889 --> 01:47:42,456
Mm.
2550
01:47:42,499 --> 01:47:43,761
That's you, that is.
2551
01:47:43,805 --> 01:47:44,980
MARY:
Oh, look.
2552
01:47:45,023 --> 01:47:46,808
Want to pet him?
2553
01:47:48,984 --> 01:47:50,333
CAROLINE:
He's so lovely.
2554
01:47:51,508 --> 01:47:52,727
GEORGE:
Hello, Raffi.
2555
01:47:56,818 --> 01:47:59,342
CARSON: The main prize giving
will take place
2556
01:47:59,385 --> 01:48:04,129
at the end of the show at 4:30
precisely in the marquee.
2557
01:48:04,173 --> 01:48:06,218
Take your seats early.
2558
01:48:06,262 --> 01:48:07,959
-CARSON: Thank you.
-You have a lovely day.
2559
01:48:08,003 --> 01:48:09,221
-[chuckling]
-ISOBEL: Cora.
2560
01:48:09,265 --> 01:48:10,701
Mary.
2561
01:48:10,745 --> 01:48:12,137
Follow me.
2562
01:48:12,181 --> 01:48:13,574
Are you sure?
2563
01:48:13,617 --> 01:48:15,314
Shouldn't I just hover
in the shadows?
2564
01:48:15,358 --> 01:48:17,534
-Oh, of course not.
-MORELAND: Lady Merton.
2565
01:48:17,578 --> 01:48:18,883
There you are.
2566
01:48:18,927 --> 01:48:20,494
Lady Grantham.
2567
01:48:20,537 --> 01:48:22,147
And, Lady Mary,
I didn't know you were coming.
2568
01:48:22,191 --> 01:48:23,932
Let me find you a seat.
2569
01:48:23,975 --> 01:48:25,934
Lady Mary is sitting in
the front row with the family.
2570
01:48:25,977 --> 01:48:28,240
-Are you sure? Because you have
plenty... -I'm quite sure.
2571
01:48:30,199 --> 01:48:31,635
Ah, Lord Grantham.
2572
01:48:31,679 --> 01:48:33,419
We have a place
reserved for you.
2573
01:48:33,463 --> 01:48:35,117
Ah, how kind, Sir Hector.
2574
01:48:35,160 --> 01:48:37,162
How was your dinner last night?
2575
01:48:37,206 --> 01:48:39,077
Just a supper, really.
2576
01:48:39,121 --> 01:48:40,731
I know all about it.
2577
01:48:43,734 --> 01:48:48,304
[hushed]: Hell hath no fury
like a snob scorned.
2578
01:48:48,347 --> 01:48:49,566
CORA:
Congratulations, Mr. Anderson.
2579
01:48:49,610 --> 01:48:50,872
-Ah.
-Thank you so much. Thank you.
2580
01:48:53,744 --> 01:48:58,270
And now our final prize today
for our Local Hero.
2581
01:48:59,881 --> 01:49:03,711
But first, as a tribute
to my predecessor,
2582
01:49:03,754 --> 01:49:07,149
we have renamed this
the Violet Grantham Cup.
2583
01:49:07,192 --> 01:49:08,716
[applause]
2584
01:49:09,804 --> 01:49:11,196
When was that decided?
2585
01:49:14,199 --> 01:49:16,898
And I would like to invite
Lady Mary...
2586
01:49:16,941 --> 01:49:18,813
-Ah.
-...to present it.
2587
01:49:18,856 --> 01:49:19,901
What?
2588
01:49:19,944 --> 01:49:22,294
♪ ♪
2589
01:49:23,774 --> 01:49:25,907
Quite right! Go on!
2590
01:49:25,950 --> 01:49:27,996
♪ ♪
2591
01:49:35,264 --> 01:49:36,482
[clears throat quietly]
2592
01:49:36,526 --> 01:49:38,876
Firstly, I can't explain
2593
01:49:38,920 --> 01:49:42,271
how much your support today
means to me.
2594
01:49:42,314 --> 01:49:46,231
But I want you to know
that you are, all of you,
2595
01:49:46,275 --> 01:49:48,669
more important to me
than I can say.
2596
01:49:50,671 --> 01:49:54,892
Now, this prize is for someone
who's made a real difference.
2597
01:49:54,936 --> 01:49:59,549
A farmer for 60 years
until his retirement.
2598
01:49:59,593 --> 01:50:02,247
It gives me great pleasure
to present the cup
2599
01:50:02,291 --> 01:50:04,336
to Mr. Albert Mason.
2600
01:50:04,380 --> 01:50:05,860
Huh?
2601
01:50:05,903 --> 01:50:08,558
Oh. Go, go, go, go, go. Go. Now.
2602
01:50:08,602 --> 01:50:10,821
[cheering]
2603
01:50:10,865 --> 01:50:12,910
Oh. Thank you very much.
2604
01:50:16,000 --> 01:50:17,654
MASON:
Well, thank you.
2605
01:50:17,698 --> 01:50:19,787
Uh, thanks so...
2606
01:50:22,180 --> 01:50:25,183
Thanks to you all
for this great honor,
2607
01:50:25,227 --> 01:50:27,011
and thanks to Lady Mary,
2608
01:50:27,055 --> 01:50:29,840
the new mistress
of Downton Abbey.
2609
01:50:29,884 --> 01:50:33,104
Like all of us, I wish her well.
2610
01:50:33,148 --> 01:50:35,106
[cheering]
2611
01:50:35,150 --> 01:50:37,543
♪ ♪
2612
01:50:41,983 --> 01:50:46,161
Well, everyone seems
very happy, Sir Hector.
2613
01:50:46,204 --> 01:50:47,641
When standards
are lowered this far,
2614
01:50:47,684 --> 01:50:49,033
that is usually the case.
2615
01:50:49,077 --> 01:50:51,993
We just had to be patient.
2616
01:50:55,561 --> 01:50:57,868
[birds chirping]
2617
01:50:57,912 --> 01:51:00,566
[clocks ticking]
2618
01:51:04,875 --> 01:51:06,964
[door opens]
2619
01:51:07,008 --> 01:51:09,053
I'm all but finished, milady.
2620
01:51:09,097 --> 01:51:10,620
Mr. and Mrs. Bates
will go ahead,
2621
01:51:10,664 --> 01:51:12,404
and it should all be ready
when you arrive.
2622
01:51:12,448 --> 01:51:13,884
You're kind
to have allowed this.
2623
01:51:13,928 --> 01:51:15,364
Not really.
2624
01:51:15,407 --> 01:51:17,409
You know Mrs. Bates well,
and, of course,
2625
01:51:17,453 --> 01:51:19,803
I'm glad to work for Lady Mary.
2626
01:51:19,847 --> 01:51:21,413
She'll need all the support
she can get.
2627
01:51:21,457 --> 01:51:23,372
She'll not be disappointed.
2628
01:51:23,415 --> 01:51:25,287
Not if I can help it.
2629
01:51:25,330 --> 01:51:27,245
Thank you, Baxter.
2630
01:51:27,289 --> 01:51:29,378
♪ ♪
2631
01:51:32,511 --> 01:51:34,644
So, off we go
for our next adventure.
2632
01:51:34,688 --> 01:51:36,602
I'm looking forward to it,
milord.
2633
01:51:36,646 --> 01:51:39,518
I'm honored to be doubling
as valet and butler.
2634
01:51:39,562 --> 01:51:41,085
I won't let you down.
2635
01:51:41,129 --> 01:51:43,609
Do you ever think
of where it all began, Bates?
2636
01:51:45,742 --> 01:51:48,614
That day at Tugela Heights,
under General Buller,
2637
01:51:48,658 --> 01:51:50,399
waiting to march on Ladysmith?
2638
01:51:50,442 --> 01:51:51,922
To be honest, milord,
2639
01:51:51,966 --> 01:51:53,619
I didn't think we'd get
out of that alive.
2640
01:51:53,663 --> 01:51:54,969
I wouldn't have done
without you.
2641
01:51:55,012 --> 01:51:57,058
-I don't know.
-I do.
2642
01:51:57,101 --> 01:52:00,409
I know it very well.
2643
01:52:00,452 --> 01:52:02,890
You took a bullet for me,
and I think about it often.
2644
01:52:06,458 --> 01:52:08,199
I wanted to catch you
before you left.
2645
01:52:08,243 --> 01:52:09,940
I was just coming up
to say goodbye.
2646
01:52:09,984 --> 01:52:11,333
We'll see a lot of each other,
2647
01:52:11,376 --> 01:52:13,988
even if your new duties
keep you busy.
2648
01:52:14,031 --> 01:52:16,033
I'll look forward to that,
milady.
2649
01:52:16,077 --> 01:52:20,298
But... I do have one thing
I'd like to ask, if I may.
2650
01:52:20,342 --> 01:52:22,605
Of course. What is it?
2651
01:52:23,998 --> 01:52:26,696
When the baby's born,
2652
01:52:26,740 --> 01:52:30,134
might you consider
being the godmother?
2653
01:52:31,788 --> 01:52:33,616
I should be honored.
2654
01:52:37,054 --> 01:52:39,230
That means so much
to me, milady.
2655
01:52:39,274 --> 01:52:41,232
So much.
2656
01:52:41,276 --> 01:52:43,321
Now, I think I've told
Miss Baxter
2657
01:52:43,365 --> 01:52:44,932
all she needs to know.
2658
01:52:44,975 --> 01:52:48,805
I'm sure you have,
but I'll still depend on you.
2659
01:52:48,849 --> 01:52:50,764
You know that.
2660
01:52:50,807 --> 01:52:53,462
I think we all depend
on each other, milady.
2661
01:52:53,505 --> 01:52:55,203
The way people should.
2662
01:52:57,205 --> 01:52:59,294
♪ ♪
2663
01:53:11,306 --> 01:53:13,395
♪ ♪
2664
01:53:16,572 --> 01:53:19,314
TOM: We'll just say goodbye
to Robert and Cora and Mary,
2665
01:53:19,357 --> 01:53:20,706
and then we'll be off.
2666
01:53:20,750 --> 01:53:22,970
Ah. I'll say goodbye now.
2667
01:53:23,013 --> 01:53:24,972
I promised Lucy
we wouldn't be back too late.
2668
01:53:25,015 --> 01:53:26,800
You've been so helpful, Tom.
2669
01:53:26,843 --> 01:53:28,279
With all of it.
2670
01:53:28,323 --> 01:53:30,934
You know I'll never be
off the telephone,
2671
01:53:30,978 --> 01:53:32,806
asking advice.
2672
01:53:32,849 --> 01:53:34,633
I doubt I can offer much
you don't know already,
2673
01:53:34,677 --> 01:53:36,766
but I'll always be happy
to help.
2674
01:53:36,810 --> 01:53:38,768
Goodbye, darling. [kisses]
2675
01:53:40,988 --> 01:53:42,816
Sybil would be so proud of you.
2676
01:53:45,209 --> 01:53:46,689
Goodbye, Aunt Mary.
2677
01:53:46,732 --> 01:53:48,386
Dear Sybbie.
2678
01:53:50,911 --> 01:53:52,913
I had good news in the post.
2679
01:53:52,956 --> 01:53:54,740
Good news for you anyway.
2680
01:53:54,784 --> 01:53:56,525
An offer on Grantham House.
2681
01:53:56,568 --> 01:53:58,701
I didn't know things
had gone that far.
2682
01:53:58,744 --> 01:54:00,007
You were right.
2683
01:54:00,050 --> 01:54:01,747
It was time.
2684
01:54:01,791 --> 01:54:03,358
We should go.
They're all waiting.
2685
01:54:03,401 --> 01:54:05,621
We've decided to walk.
2686
01:54:05,664 --> 01:54:07,753
MARY:
Come along, George.
2687
01:54:12,280 --> 01:54:14,021
Goodness. Thank you.
2688
01:54:14,064 --> 01:54:15,500
Like the old days.
2689
01:54:15,544 --> 01:54:17,067
[Mrs. Patmore chuckling]
2690
01:54:17,111 --> 01:54:19,200
The kitchen staff weren't
included in the old days.
2691
01:54:19,243 --> 01:54:20,854
That was then, this is now.
2692
01:54:20,897 --> 01:54:23,465
I'm glad to see you,
Mrs. Patmore.
2693
01:54:23,508 --> 01:54:26,642
I heard you were going, milady,
and I-I wanted to say goodbye.
2694
01:54:26,685 --> 01:54:28,383
Thank you, milady.
2695
01:54:28,426 --> 01:54:30,994
Please thank Mr. Mason
for what he said at the show.
2696
01:54:31,038 --> 01:54:32,343
I will, milady.
2697
01:54:33,475 --> 01:54:34,563
Ooh.
2698
01:54:35,477 --> 01:54:37,348
[laughs, snorts quietly]
2699
01:54:37,392 --> 01:54:38,872
Mm.
2700
01:54:38,915 --> 01:54:41,439
♪ ♪
2701
01:54:41,483 --> 01:54:43,746
It was very kind of His
Lordship to lend us the car.
2702
01:54:43,789 --> 01:54:46,096
I think you've earned it.
2703
01:54:46,140 --> 01:54:47,489
ROBERT:
And my plan was to swing
2704
01:54:47,532 --> 01:54:49,360
through that window up there...
2705
01:54:52,450 --> 01:54:54,278
Would you like a visit
to the Dower House
2706
01:54:54,322 --> 01:54:55,671
to help you settle in?
2707
01:54:55,714 --> 01:54:57,716
Give us a few days,
and we'd love it.
2708
01:55:00,937 --> 01:55:02,417
MARY:
Off they go.
2709
01:55:02,460 --> 01:55:04,898
EDITH: Yes.
We really must be going, too.
2710
01:55:07,901 --> 01:55:09,076
You ready?
2711
01:55:09,119 --> 01:55:10,904
-I am.
-[engine starting]
2712
01:55:18,128 --> 01:55:20,435
♪ ♪
2713
01:55:27,007 --> 01:55:28,922
ANDY:
Right. Back to work.
2714
01:55:32,969 --> 01:55:34,971
[low conversations]
2715
01:55:37,365 --> 01:55:39,019
ANDY:
Mr. Carson.
2716
01:55:45,590 --> 01:55:47,070
Thank you.
2717
01:55:51,857 --> 01:55:54,208
Please say
you're not sorry to leave.
2718
01:55:54,251 --> 01:55:56,123
I'm not.
2719
01:55:56,166 --> 01:55:57,907
We've done our duty.
2720
01:55:57,951 --> 01:56:00,779
I've given half my life
to Downton,
2721
01:56:00,823 --> 01:56:04,522
and I'm glad I have some left
to give to you.
2722
01:56:04,566 --> 01:56:07,351
I think we'll be happy
living in the Dower House.
2723
01:56:07,395 --> 01:56:09,832
Sharing it with Mama's ghost.
2724
01:56:09,875 --> 01:56:11,747
She's part of our story.
2725
01:56:11,790 --> 01:56:14,793
And it's all part of our story.
2726
01:56:14,837 --> 01:56:17,057
And I love you.
2727
01:56:17,100 --> 01:56:19,624
That's what makes it
all worthwhile.
2728
01:56:19,668 --> 01:56:21,757
♪ ♪
2729
01:56:27,632 --> 01:56:29,983
-[kisses]
-Give my love to your brother.
2730
01:56:31,375 --> 01:56:32,550
Are you sure you won't stay?
2731
01:56:32,594 --> 01:56:33,812
We ought to get going.
2732
01:56:33,856 --> 01:56:36,511
And I'm eager to see Peter.
2733
01:56:36,554 --> 01:56:39,209
And you're pleased with the way
things have worked out?
2734
01:56:40,906 --> 01:56:43,866
Every time a place like this
passes to the next generation,
2735
01:56:43,909 --> 01:56:45,999
it's a victory in itself.
2736
01:56:48,697 --> 01:56:49,741
[kisses]
2737
01:56:53,223 --> 01:56:55,095
Long live Downton Abbey.
2738
01:56:57,271 --> 01:56:59,012
Amen to that.
2739
01:57:07,846 --> 01:57:10,023
♪ ♪
2740
01:57:23,210 --> 01:57:25,255
♪ ♪
2741
01:57:38,094 --> 01:57:40,053
♪ ♪
2742
01:57:49,801 --> 01:57:51,890
♪ ♪
2743
01:58:06,601 --> 01:58:08,690
♪ ♪
2744
01:58:19,222 --> 01:58:21,006
♪ ♪
2745
01:58:30,364 --> 01:58:32,409
♪ ♪
2746
01:58:40,722 --> 01:58:42,767
♪ ♪
2747
01:58:53,343 --> 01:58:55,389
♪ ♪
2748
01:59:24,418 --> 01:59:26,463
♪ ♪
2749
01:59:32,904 --> 01:59:36,517
["I'll See You Again"
by Noël Coward playing]
2750
01:59:36,560 --> 01:59:42,349
♪ I'll see you again ♪
2751
01:59:42,392 --> 01:59:48,572
♪ Whenever spring
breaks through again ♪
2752
01:59:48,616 --> 01:59:54,404
♪ Time may lie heavy between ♪
2753
01:59:54,448 --> 01:59:57,451
♪ But what has been ♪
2754
01:59:57,494 --> 02:00:03,631
♪ Can leave me never ♪
2755
02:00:03,674 --> 02:00:08,897
♪ Your dear memory ♪
2756
02:00:08,940 --> 02:00:15,556
♪ Throughout my life
will come to me ♪
2757
02:00:15,599 --> 02:00:20,996
♪ Though my world
has gone awry ♪
2758
02:00:21,039 --> 02:00:27,045
♪ Though the years
my tears may dry ♪
2759
02:00:27,089 --> 02:00:33,356
♪ I shall love you till I die ♪
2760
02:00:33,400 --> 02:00:40,363
♪ Goodbye. ♪
2761
02:00:40,407 --> 02:00:43,061
♪ ♪
2762
02:00:43,105 --> 02:00:45,150
[song fades]
2763
02:00:45,194 --> 02:00:47,240
♪ ♪
2764
02:01:17,226 --> 02:01:19,272
♪ ♪
2765
02:01:49,258 --> 02:01:51,304
♪ ♪
2766
02:02:21,290 --> 02:02:23,336
♪ ♪
2767
02:02:53,322 --> 02:02:55,368
♪ ♪
2768
02:03:25,354 --> 02:03:27,400
♪ ♪
2769
02:03:51,162 --> 02:03:53,251
[music ends]
198289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.