All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.2x01.Una.Vita.Nuova.iTALiAN.1080p.WEBDL.x264-GeD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,240 --> 00:00:22,199 FEBRUARIE 2020 2 00:00:28,200 --> 00:00:30,599 La o parte! Dă-mi targa! Repede! 3 00:00:31,480 --> 00:00:32,679 Fugi la TI! 4 00:00:39,280 --> 00:00:40,479 Masca de oxigen! 5 00:00:55,520 --> 00:00:56,520 Se răceşte! 6 00:01:00,400 --> 00:01:03,519 Ritm cardiac, 130, în creştere! Saturaţie, 87, în scădere.30/92 7 00:01:03,720 --> 00:01:07,119 Nu răspunde la oxigen. Reflexele încetinesc. O pierdem. 8 00:01:07,320 --> 00:01:10,136 - Hemoragie? Embolie? - Să facem o gazometrie! 9 00:01:10,160 --> 00:01:11,319 Nu e timp. O intubăm. 10 00:01:16,320 --> 00:01:17,599 Dă-mi laringoscopul! 11 00:01:27,560 --> 00:01:28,679 Saturaţia scade. 12 00:01:30,640 --> 00:01:32,519 Respiră, Giulia! Respiră! 13 00:01:40,800 --> 00:01:43,999 DOC ÎN MÂINILE TALE Seria Il, episodul 1 14 00:01:45,440 --> 00:01:47,159 CU DOUĂ ZILE ÎNAINTE 15 00:01:53,800 --> 00:01:55,999 - Bună! Giulia a venit? - Bună dimineaţa! 16 00:01:56,200 --> 00:01:59,479 Da, sunt bine, mulţumesc. Deşi ieri fiica mea a plâns o oră. 17 00:01:59,680 --> 00:02:03,079 12 ani, o furtună hormonală. Tu cum eşti? Bine? 18 00:02:03,400 --> 00:02:04,439 Foarte bine! 19 00:02:04,960 --> 00:02:07,159 - Giulia? - Face vizitele. 20 00:02:08,160 --> 00:02:11,399 Nu hormonii îţi fac fata să plângă, ci mâncarea pe care i-o dai." 21 00:02:19,720 --> 00:02:21,919 - Deja strângi totul? - In 14 zile am avion. 22 00:02:24,600 --> 00:02:28,919 Vreau să vorbim. Mâncăm ceva sau te întâlneşti cu Elisa? 23 00:02:29,160 --> 00:02:30,679 Nu mă mai întâlnesc cu Elisa. 24 00:02:33,560 --> 00:02:35,679 Păcat! Sunteţi deosebiţi împreună. 25 00:02:39,800 --> 00:02:41,239 - Bună dimineaţa! - Bună! 26 00:02:41,720 --> 00:02:44,639 Deranjez? Nu. Mă duceam să mă schimb. 27 00:02:46,680 --> 00:02:48,519 Puţin mai târziu, ai cinci minute? 28 00:02:48,720 --> 00:02:50,199 Trebuie să-ți spun ceva. 29 00:02:51,000 --> 00:02:53,239 - Da, după seminar. - Perfect! 30 00:02:59,640 --> 00:03:02,039 Am primit mesajul tău. Ce voiai să-mi spui? 31 00:03:07,240 --> 00:03:10,479 M-am gândit cum să te ţin aici: să-ţi rup picioarele, 32 00:03:11,880 --> 00:03:15,079 să te acuz de hărţuire, o lovitură de stat în Etiopia... 33 00:03:15,280 --> 00:03:17,799 - A treia variantă e simplă. - Apoi, mi-am spus... 34 00:03:18,720 --> 00:03:22,240 - Nu e mai simplu invers ? - O lovitură de stat în Italia ? 35 00:03:23,200 --> 00:03:24,319 Să plec cu tine. 36 00:03:26,680 --> 00:03:29,576 - Stai putin... Ce?! - Tu pleci. 37 00:03:29,600 --> 00:03:32,519 Eu fac o specializare de un an în boli tropicale 38 00:03:32,720 --> 00:03:34,039 şi vin la tine. 39 00:03:34,720 --> 00:03:36,399 - Sigur? - Da. 40 00:03:36,600 --> 00:03:39,439 - Te-ai gândit bine? - Nu. 41 00:03:40,240 --> 00:03:44,519 E o nebunie, dar mă iubeşti, nu? Da! Da, te iubesc. 42 00:03:46,120 --> 00:03:49,159 Atunci, hai s-o facem! Ce-i iubirea fără puțină nebunie? 43 00:03:54,880 --> 00:03:57,599 Suntem în situaţia asta fiindcă pleacă Gabriel. 44 00:03:57,840 --> 00:04:00,376 - Joi după-amiază! - Nu pot. 45 00:04:00,400 --> 00:04:02,959 Trebuie să prezint cercetarea despre hepatită. 46 00:04:03,160 --> 00:04:06,199 Luna asta, nu am avut nicio zi liberă împreună! 47 00:04:06,720 --> 00:04:09,479 Şi se întreabă lumea de ce ne combinăm la muncă! 48 00:04:09,800 --> 00:04:12,559 Important e să te combini doar cu mine la muncă. 49 00:04:14,040 --> 00:04:16,079 - Nu ştiu... - Ce? 50 00:04:17,840 --> 00:04:21,719 E-n ordine cu treaba noastră? Da, lucrăm la ea. 51 00:04:21,960 --> 00:04:26,439 - Dar nu avem mult timp liber... - Vă rog! Totul se duce de râpă! 52 00:04:27,040 --> 00:04:27,759 Da... 53 00:04:27,960 --> 00:04:29,959 - Cu Lorenzo ai vorbit? - Nu răspunde. 54 00:04:32,480 --> 00:04:33,599 Dă-mi telefonul! 55 00:04:47,760 --> 00:04:48,919 N-a picat în plasă. 56 00:04:50,400 --> 00:04:53,399 Vezi cu mobilul lui Zoe, noua infirmieră. 57 00:04:53,600 --> 00:04:54,799 Cu ea cred că pică. 58 00:04:55,360 --> 00:04:59,559 S-ar putea să ştiu de ce ne evită. Sora lui a zis că ar putea să plece. 59 00:04:59,800 --> 00:05:02,919 - Din secţia noastră? - Nu, vrea să renunţe la medicină. 60 00:05:04,880 --> 00:05:06,559 În 20 de spitale din capitală 61 00:05:06,760 --> 00:05:10,719 s-au amenajat zone speciale de carantinare. 62 00:05:10,920 --> 00:05:14,359 Şcolile şi birourile rămân închise cel puţin până pe 2 februarie. 63 00:05:17,200 --> 00:05:18,399 Scuză-mă! 64 00:05:18,920 --> 00:05:20,879 Acum unde sunteţi? Acasă. 65 00:05:21,840 --> 00:05:26,439 Ne-am întors mai devreme. Eu, cu febră, Stella, de asemenea... 66 00:05:26,920 --> 00:05:29,519 O Păcat de luna de miere! Asta e! 67 00:05:31,680 --> 00:05:33,079 Aici mă gândesc la multe. 68 00:05:35,000 --> 00:05:37,199 - Iar prima eşti tu. - Termină! 69 00:05:37,680 --> 00:05:40,799 Am văzut-o pe Stella cu rochia de mireasă făcută de tine. 70 00:05:42,400 --> 00:05:43,559 Mă gândeam la tine. 71 00:05:46,160 --> 00:05:49,239 Închid acum. Trec să te văd. Nu face asta! 72 00:05:50,840 --> 00:05:51,840 Draga mea... 73 00:05:52,480 --> 00:05:56,039 - Cum te simţi? - Oribil. 74 00:05:56,880 --> 00:06:00,399 O NOUĂ VIAŢĂ 75 00:06:03,080 --> 00:06:04,080 Bună dimineaţa! 76 00:06:05,160 --> 00:06:06,199 Bună, Daria! 77 00:06:06,400 --> 00:06:08,879 - Cine era la telefon? - Nimeni. Oferte. 78 00:06:09,160 --> 00:06:13,599 Cred că ai autorizat ce nu trebuia. Lasă în seama mea lucrurile astea. 79 00:06:14,360 --> 00:06:16,319 - Cum te simţi azi? - La fel 80 00:06:16,800 --> 00:06:20,119 - Arăţi bine în alb. Eşti măritată? - Nu. 81 00:06:20,400 --> 00:06:23,359 Să ascultăm plămânii. Poate îți creez o rochie... 82 00:06:24,520 --> 00:06:25,639 Să te ajut... 83 00:06:28,120 --> 00:06:29,799 - O - Scuză-mă! - Nu-ţi face griji. 84 00:06:30,000 --> 00:06:31,159 Stai într-o parte... 85 00:06:32,680 --> 00:06:34,080 la să auzim! 86 00:06:34,200 --> 00:06:37,159 Te rog să respiri adânc. 87 00:06:37,400 --> 00:06:38,559 Gata? 88 00:06:40,080 --> 00:06:41,199 Acum! 89 00:06:43,840 --> 00:06:44,959 Din nou! 90 00:06:49,520 --> 00:06:50,719 Aici erai! Te căutam. 91 00:06:51,400 --> 00:06:54,399 Agata, Daria, bună dimineaţa! Bună dimineața! 92 00:06:54,600 --> 00:06:56,079 Nu ai fost în străinătate? 93 00:06:57,360 --> 00:07:01,199 Nu avem timp. Trebuie să facem 200 de rochii pe an. 94 00:07:01,400 --> 00:07:03,559 Un contact cu cineva care a fost plecat? 95 00:07:04,600 --> 00:07:07,359 Nu ştiu. Mă întâlnesc cu surorile mele şi cu miresele. 96 00:07:07,880 --> 00:07:10,759 - Relații sexuale recente? - Nu! Dar tu? 97 00:07:10,960 --> 00:07:14,159 - Agata! Încetează! - Mă plictiseşti! 98 00:07:15,800 --> 00:07:19,039 Tu, Andrea, eşti însurat? Avem şi o linie pentru bărbaţi. 99 00:07:19,240 --> 00:07:20,639 Iart-o. De la febră. 100 00:07:21,400 --> 00:07:22,479 Mi-e bine aşa. 101 00:07:26,080 --> 00:07:31,599 Avem febră, tuse, limfocitoză, dureri articulare şi abdominale. 102 00:07:31,800 --> 00:07:33,479 - Ipoteze? - Gastroenterită. 103 00:07:33,840 --> 00:07:35,519 Explică febra şi durerile. 104 00:07:36,720 --> 00:07:38,359 Nu prezintă vomă sau diaree. 105 00:07:40,600 --> 00:07:44,199 Sindromul Scoenlein-Henoch. Explică febra şi durerile articulare. 106 00:07:44,440 --> 00:07:48,039 Am avea purpură. Pacienta a vorbit de o erupţie cutanată trecătoare. 107 00:07:48,360 --> 00:07:49,559 Altceva? 108 00:07:51,800 --> 00:07:56,079 E un virus De-asta au crescut limfocitele. 109 00:07:56,400 --> 00:07:59,639 După două săptămâni de tratament, febra trebuia măcar să scadă. 110 00:07:59,840 --> 00:08:02,319 Depinde de virus. Poate că nu e unul oarecare. 111 00:08:03,200 --> 00:08:06,399 Să nu fie o tumoare pulmonară. Radiografia nu o poate exclude. 112 00:08:06,840 --> 00:08:09,439 Mama ei a murit acum cinci ani de cancer pulmonar. 113 00:08:11,120 --> 00:08:14,840 - Un CT complet. - Aş trimite-o şi la Infecţioase. 114 00:08:15,080 --> 00:08:17,679 - De ce? - Ştiu totul despre noile virusuri. 115 00:08:20,520 --> 00:08:22,159 - Ocupă-te tu! - Doc! 116 00:08:24,120 --> 00:08:26,359 - Anunţă-mă cum ştii ceva! - Bine. 117 00:08:30,680 --> 00:08:34,879 - Am aflat că ţi-au acceptat cererea. - Peste zece zile mă transfer. 118 00:08:35,240 --> 00:08:36,639 - La Genova. - Incredibil! 119 00:08:36,880 --> 00:08:41,719 Doar aici ai... traficul, ceata... Preferi soarele şi marea Genovei? 120 00:08:42,400 --> 00:08:45,679 - Cum aşa? - Fac mereu alegeri greşite. 121 00:08:46,760 --> 00:08:49,239 Nu ai greşit cu nimic. Uită-te în jur! 122 00:08:49,760 --> 00:08:52,719 Am clădit secţia asta împreună. E viaţa noastră. 123 00:08:53,160 --> 00:08:58,119 - E păcat să se termine aşa. - Îmi imaginam altfel viaţa noastră. 124 00:09:00,200 --> 00:09:05,279 Ştiu. Dar nu renunţ! Mai am 10 zile pentru a te face să te răzgândeşti? 125 00:09:05,840 --> 00:09:08,079 Renunţă. Nu mă mai tine nimic aici. 126 00:09:16,480 --> 00:09:18,639 Consiliul nu va accepta asta! 127 00:09:18,840 --> 00:09:21,879 De când l-au arestat pe Marco, nu mai avem şef de secţie. 128 00:09:22,080 --> 00:09:25,999 Cine e cel mai bun medic? Giulia! Cine să fie şef de secţie? Giulia! 129 00:09:26,280 --> 00:09:28,799 E tânără, nu are relaţii şi e femeie. 130 00:09:29,800 --> 00:09:34,039 E perfectă! Strâng semnăturile celorlalţi şefi de secţie. 131 00:09:34,680 --> 00:09:37,599 Serios? Atunci, nu ai nevoie de mine. 132 00:09:37,800 --> 00:09:41,559 Agnese, ştiu că cer mult. Dar e pentru secţia noastră. 133 00:09:42,760 --> 00:09:47,439 Lorenzo se va întoarce, Gabriel şi Elisa vor rămâne... 134 00:09:48,120 --> 00:09:51,519 Te rog! Bine, o voi propune în consiliu. 135 00:09:56,040 --> 00:09:59,199 Dacă uitam de ce ne-am căsătorit, acum îmi aminteam. 136 00:10:01,880 --> 00:10:04,719 Lasă vrăjeala şi cară-te, fiindcă trebuie să lucrez. 137 00:10:05,560 --> 00:10:08,079 A sunat Caro E agitată cu privire la teză. 138 00:10:08,440 --> 00:10:10,999 Nu, e agitată fiindcă insişti cu specializarea. 139 00:10:11,320 --> 00:10:14,239 Las-o în pace! Trebuie să se simtă liberă să facă ce vrea. 140 00:10:14,720 --> 00:10:17,480 Nu insist. Ii spun care e alegerea corectă. 141 00:10:18,160 --> 00:10:19,719 Te rog să nu uiți de Giulia! 142 00:11:00,720 --> 00:11:01,399 Bună! 143 00:11:01,400 --> 00:11:02,400 Buna! 144 00:11:03,320 --> 00:11:06,879 - Ce e? Am uitat ceva? - Da, să uzi plantele astea. 145 00:11:07,880 --> 00:11:10,479 Ai dreptate, le pun o perfuzie. Bei o cafea? 146 00:11:15,440 --> 00:11:16,559 Nu locuiai aici? 147 00:11:21,400 --> 00:11:23,159 - Bună dimineața, Elide! - Bună! 148 00:11:23,360 --> 00:11:28,319 - Poftim! Astea sunt pentru tine... - Mulţumesc! Cât îţi datorez? 149 00:11:28,680 --> 00:11:32,359 Nu-ţi face griji. Ştii cum se zice: "E timp să mori şi să plăteşti." 150 00:11:32,640 --> 00:11:33,719 Da... 151 00:11:34,840 --> 00:11:39,279 - E iubita ta? - Ar vrea ea, dar... 152 00:11:39,800 --> 00:11:41,719 - Sunt ocupat cu tine. - Prostuţule! 153 00:11:41,920 --> 00:11:42,920 Pe mâine! 154 00:11:43,120 --> 00:11:44,359 - La revedere! - Pa! 155 00:11:47,240 --> 00:11:50,239 La să ghicesc! Doc te-a cerut de nevastă? 156 00:11:50,640 --> 00:11:53,919 - Apă! - L-ai cerut de bărbat? 157 00:11:54,360 --> 00:11:59,319 - Termină! - N-ai venit aici degeaba, nu? 158 00:11:59,600 --> 00:12:01,879 Zahăr? Nu, mulţumesc! 159 00:12:04,600 --> 00:12:07,319 Ce s-a întâmplat aici? E ceva schimbat. 160 00:12:07,840 --> 00:12:09,239 Am făcut puţină ordine. 161 00:12:09,760 --> 00:12:14,039 Dar e o manieră deosebită, specială. O metodă orientală. 162 00:12:14,480 --> 00:12:18,719 Scoți tot ce ai în dulapuri şi te întrebi pentru fiecare obiect: 163 00:12:19,000 --> 00:12:20,879 "Mă bucură, nu mă bucură?" 164 00:12:21,240 --> 00:12:22,799 Dacă răspunsul e "nu", 165 00:12:23,000 --> 00:12:26,679 îi mulţumeşti obiectului pentru timpul petrecut împreună şi adio. 166 00:12:29,040 --> 00:12:31,079 Habar n-ai de câte lucruri m-am despărţit! 167 00:12:31,280 --> 00:12:36,399 - Medicina e unul dintre ele? - Abia am scos-o din dulap. 168 00:12:37,880 --> 00:12:39,159 Încă mă gândesc. 169 00:12:41,240 --> 00:12:42,319 Dar pe mine? 170 00:12:43,760 --> 00:12:44,799 Unde m-ai pus? 171 00:12:47,840 --> 00:12:49,839 De tine mi-e greu să mă despart. 172 00:12:50,960 --> 00:12:54,639 Dar... acum reuşesc să te privesc fără să sufăr. 173 00:12:58,280 --> 00:13:00,239 - E bine. - Când pleci la Genova? 174 00:13:01,320 --> 00:13:03,759 Curând! Dar voiam să văd ce faci. 175 00:13:05,960 --> 00:13:07,719 Serios? Atâta tot? 176 00:13:09,880 --> 00:13:11,479 Pentru asta sunt prietenii. 177 00:13:44,200 --> 00:13:47,039 China a construit un spital pentru epidemia de gripă. 178 00:13:53,720 --> 00:13:58,680 Cu siguranţă, n-o să-mi lipsească friptura de marți. 179 00:13:59,440 --> 00:14:02,199 - Despre asta voiam să-ţi vorbesc. - Despre friptură? 180 00:14:02,400 --> 00:14:05,639 Despre ce îți va lipsi în Etiopia. M-am gândit. 181 00:14:05,840 --> 00:14:09,159 Cred că ai fi mult mai de folos aici, nu acolo. 182 00:14:09,360 --> 00:14:10,439 Nu înţeleg 183 00:14:10,640 --> 00:14:13,519 Imaginează-ţi un proiect mare de cooperare medicală. 184 00:14:14,640 --> 00:14:16,719 Între oraşul tău şi spitalul nostru. 185 00:14:16,920 --> 00:14:18,439 Cine i-ar putea pune bazele 186 00:14:18,680 --> 00:14:21,079 şi l-ar putea conduce mai bine decât tine? 187 00:14:22,880 --> 00:14:26,839 Acolo ai fi doar un medic. Un medic oarecare. 188 00:14:27,680 --> 00:14:30,599 Dar ai putea face diferenţa rămânând aici, 189 00:14:31,320 --> 00:14:34,399 trimiţând acolo medicamente, tehnologii, alti doctori... 190 00:14:34,400 --> 00:14:36,640 trimiţând acolo medicamente, tehnologii, alţi doctori... 191 00:14:37,080 --> 00:14:40,519 În fine, nu e un lucru pe care să-l putem construi aici, la masă. 192 00:14:40,720 --> 00:14:42,719 Dacă se răceşte, friptura e şi mai rea. 193 00:14:43,560 --> 00:14:44,679 Gândeşte-te! 194 00:14:50,520 --> 00:14:53,599 - Ţi-am spus că nu-i adevărat! - Cum nu? Te-au văzut! 195 00:14:56,680 --> 00:14:57,879 Calmează-te! Ce e? 196 00:14:58,200 --> 00:15:00,679 Nimic, o neînţelegere. Pe dracu'! 197 00:15:03,160 --> 00:15:04,599 Eşti nerecunoscătoare! 198 00:15:19,960 --> 00:15:21,279 Încerci să-mi explici? 199 00:15:21,480 --> 00:15:24,559 M-ar putea ajuta să înţeleg ce are sora ta. 200 00:15:24,840 --> 00:15:26,399 A decis să renunţe la mine. 201 00:15:28,040 --> 00:15:31,679 Când am moştenit croitoria de la mama, erau două lucrătoare. 202 00:15:32,120 --> 00:15:35,079 Acum sunt 20! Pentru noi e ca o familie. 203 00:15:36,000 --> 00:15:38,696 Iar acum Agata a hotărât să se ducă la Rovati. 204 00:15:38,720 --> 00:15:39,799 Cine e? 205 00:15:41,760 --> 00:15:44,479 - Unde aţi fost în ultimii ani? - E o poveste lungă. 206 00:15:45,320 --> 00:15:48,319 E o casă de modă haute-couture. O prietenă lucrează acolo. 207 00:15:48,840 --> 00:15:51,879 Şi mi-a spus că, acum câteva zile, a văzut-o pe Agata la ei. 208 00:15:52,520 --> 00:15:54,799 - Poate că e o întâmplare. - Sigur că da!' 209 00:15:55,000 --> 00:15:56,839 Tot din întâmplare n-a spus nimic? 210 00:15:57,880 --> 00:16:01,439 Eu şi Agata suntem gemene, ne completăm perfect. 211 00:16:02,400 --> 00:16:05,839 Visează mereu cu ochii deschişi, imaginează rochii de vis! 212 00:16:06,200 --> 00:16:09,399 Iar eu mă gândesc numai la cifre, la balanţă şi la buget. 213 00:16:11,040 --> 00:16:13,039 Suntem o echipă. Înţelegeţi ce spun? 214 00:16:14,080 --> 00:16:15,279 Mai bine decât crezi. 215 00:16:19,600 --> 00:16:21,919 O asemenea echipă nu ar trebui despărţită. 216 00:16:23,080 --> 00:16:24,159 Aşa e. 217 00:16:27,720 --> 00:16:30,359 Fă-ţi bagajele, vineri şi sâmbătă mergem la mare. 218 00:16:30,720 --> 00:16:33,879 Şi tura mea? O s-o facă Elisa. 219 00:16:34,080 --> 00:16:36,719 - Şi cum o s-o convingi? - Va înţelege. 220 00:16:38,640 --> 00:16:43,199 Elisa e cea mai romantică! Renunţă la un contract aici! 221 00:16:43,520 --> 00:16:48,679 Refuză o slujbă în cel mai bogat oraş din cel mai frumos loc din lume. 222 00:16:48,880 --> 00:16:52,719 De ce? Ca să se ducă în Etiopia? Şi pentru cine? Pentru Gabriel? 223 00:16:54,480 --> 00:16:56,639 Salut! Scuze, nu te văzusem! 224 00:16:56,920 --> 00:16:59,879 Ai cerut o consultaţie la Infecţioase? 225 00:17:00,200 --> 00:17:04,719 Da, dar mi-au spus că e liberă doar o seminebună abia venită... 226 00:17:05,080 --> 00:17:09,159 Se refereau la mine. Sunt dr. Cecilia Tedeschi. 227 00:17:10,480 --> 00:17:14,039 - Riccardo Bonvegna. - Unde pot vedea pacientul? 228 00:17:14,520 --> 00:17:16,479 Poate exagerați cu precauțiile. 229 00:17:16,920 --> 00:17:19,199 M-aţi chemat pentru un eventual virus, nu? 230 00:17:19,600 --> 00:17:22,199 Dacă e aşa, aţi putea fi cu toţii contagioşi. 231 00:17:23,120 --> 00:17:24,919 Bine, veniţi cu noi! 232 00:17:29,160 --> 00:17:31,319 - Ai făcut o figură frumoasă! - Mulţumesc! 233 00:17:31,840 --> 00:17:33,359 CT-ul nu arată nicio tumoare. 234 00:17:35,480 --> 00:17:37,319 Iar astea sunt analizele de sânge. 235 00:17:37,520 --> 00:17:39,519 - De câte zile durează febra? - Zece. 236 00:17:39,720 --> 00:17:40,959 Am venit! Scuze! 237 00:17:41,720 --> 00:17:47,399 Tu trebuie să fii medicul de la Infecţioase. 238 00:17:47,600 --> 00:17:50,199 Exact! Cecilia?! 239 00:17:51,320 --> 00:17:53,799 Sunt Andrea. Nu mă recunoşti? Soţul lui Agnese! 240 00:17:54,040 --> 00:17:56,879 Mi s-a spus că ai o amnezie. Nu voiam să te simţi prost 241 00:17:57,080 --> 00:17:59,839 Doar ultimii 12 ani. Tu eşti o prietenă mult mai veche. 242 00:18:00,600 --> 00:18:03,439 Mi s-a spus că acum e vorba de prefrontal! 243 00:18:03,840 --> 00:18:05,039 Nu pot să cred! 244 00:18:05,640 --> 00:18:06,759 Mă scuzaţi! 245 00:18:07,640 --> 00:18:10,399 Cecilia... dr. Tedeschi e prietenă cu Agnese. 246 00:18:10,600 --> 00:18:12,479 - Am fost colegi de facultate. - Da. 247 00:18:13,240 --> 00:18:15,039 Vreau să te văd! Nu, e imprudent! 248 00:18:15,240 --> 00:18:17,039 Fără săruturi sau îmbrăţişări! 249 00:18:23,120 --> 00:18:25,999 - Eşti la fel ca acum 20 de ani. - Iar tu eşti tot un lingău! 250 00:18:27,240 --> 00:18:29,439 - Trecem la treabă? - Da. Scuze! 251 00:18:30,360 --> 00:18:33,679 Ce crezi? Probabil că e vorba de un virus. 252 00:18:33,880 --> 00:18:37,839 Ea şi familia să intre în carantină. Şi vreau probe de sânge şi de fluide. 253 00:18:38,040 --> 00:18:42,279 - Poate fi virusul din China? - A avut contact cu China? 254 00:18:42,480 --> 00:18:44,199 Nu... A spus că nu. 255 00:18:44,400 --> 00:18:47,199 Are o meserie riscantă - Creează rochii de mireasă. 256 00:18:47,400 --> 00:18:50,399 Atunci, as spune că nu avem de ce să ne temem de o infectare. 257 00:18:50,840 --> 00:18:52,439 Facem cum am spus? 258 00:18:54,240 --> 00:18:56,879 La revedere! Pe curând! 259 00:19:04,200 --> 00:19:05,239 E Lorenzo! 260 00:19:09,280 --> 00:19:10,399 Ce e de făcut? 261 00:19:12,520 --> 00:19:14,079 Ce mă bucur să te văd! 262 00:19:15,000 --> 00:19:16,039 Bună! 263 00:19:16,720 --> 00:19:20,479 - Mă îmbrăţişează şi ea? - Îți spun eu ce e de făcut. 264 00:19:22,760 --> 00:19:25,799 - Nu mi-ai spus că te întorci. - M-am hotărât când te-am văzut. 265 00:19:26,000 --> 00:19:29,039 - Păreai obosită. - Te-ai întors să mă ajuţi? 266 00:19:30,280 --> 00:19:32,039 Pentru asta sunt prietenii. 267 00:19:33,960 --> 00:19:36,999 Consultaţii neefectuate. Mişcă-ţi funduleţul frumos! 268 00:19:37,400 --> 00:19:38,479 Mulţumesc! 269 00:19:50,320 --> 00:19:53,079 - Ai acum cinci minute? - Da, spune! 270 00:19:53,840 --> 00:19:58,039 Bine. Iți plac animalele, nu? Faci voluntariat la o canisă. 271 00:19:59,240 --> 00:20:02,559 Imaginează-ţi în secția noastră un program de terapie canină. 272 00:20:03,080 --> 00:20:04,239 Cu animalele tale! 273 00:20:04,520 --> 00:20:07,879 Ar ţine companie pacienţilor, ne-ar ajuta să comunicăm cu ei. 274 00:20:08,640 --> 00:20:10,919 Cam cum a fost cu Ernest şi cu Neve. Mai ştii, nu? 275 00:20:11,120 --> 00:20:14,319 Da, sigur că ştiu. Ar fi minunat. 276 00:20:16,120 --> 00:20:17,719 Dar vreau să plec cu Gabriel. 277 00:20:18,160 --> 00:20:21,279 Am vorbit cu Gabriel. O să vezi că nu mai pleacă. 278 00:20:21,480 --> 00:20:23,799 - Cum ai vorbit? - Crede-mă... 279 00:20:25,400 --> 00:20:28,439 Dar nu-mi răspunde acum! Te gândeşti şi-mi spui. 280 00:20:34,080 --> 00:20:36,279 Da, mi-a propus un proiect de cooperare. 281 00:20:36,520 --> 00:20:40,159 Şi ce zici? Nu ştiu. Dar pare logic. 282 00:20:40,400 --> 00:20:44,816 - Ar fi fantastic să rămânem aici... - Da, dar trebuie să mă gândesc. 283 00:20:44,840 --> 00:20:51,079 - Ştii ce-mi place la povestea asta? - Doc face orice ca să nu plecăm? 284 00:20:51,400 --> 00:20:55,479 Nu. Orice s-ar întâmpla, noi doi rămânem împreună. 285 00:20:56,960 --> 00:20:58,039 Pa! 286 00:21:09,360 --> 00:21:10,639 - Elisa? - Da... 287 00:21:11,400 --> 00:21:15,639 - Bună! Azi arăţi foarte bine. - Mulţumesc. 288 00:21:17,000 --> 00:21:20,079 Trebuie să te rog un lucru foarte important pentru mine. 289 00:21:20,280 --> 00:21:21,399 Spune! 290 00:21:22,480 --> 00:21:24,839 Numărul limitat de locuri nu ajută pe nimeni. 291 00:21:25,040 --> 00:21:30,319 Dacă cineva nu a dormit bine sau nu se simte foarte bine, 292 00:21:30,520 --> 00:21:32,319 dă testul şi greşeşte. 293 00:21:32,560 --> 00:21:34,919 Poate că ar fi devenit un doctor foarte bun... 294 00:21:35,320 --> 00:21:38,159 Dar ajunge să fie youtuber. Iar noi, care suntem aici... 295 00:21:38,360 --> 00:21:39,479 - Bine! - Ce? 296 00:21:40,000 --> 00:21:43,599 Fac tură dublă, ca să staţi împreună tu şi Miss Secţie. 297 00:21:45,320 --> 00:21:49,559 Dar vă rog să şi dormiţi putin! Altfel, dau eu test cu tine! 298 00:21:51,640 --> 00:21:53,279 - Mulţumesc! - Pentru putin. 299 00:21:53,480 --> 00:21:54,559 A fost simplu! 300 00:22:07,120 --> 00:22:10,119 Căutaţi pe cineva? S-au terminat orele de vizită. 301 00:22:10,320 --> 00:22:11,439 Tocmai plecam. 302 00:22:48,200 --> 00:22:51,759 - Ce mai faci aici? - Mă uit peste fişele pacienţilor. 303 00:22:52,360 --> 00:22:54,599 De ce? Am făcut eu asta, ca de obicei. 304 00:22:58,240 --> 00:23:00,279 De când ai plecat, m-am dezobişnuit. 305 00:23:01,600 --> 00:23:03,239 Bine. Du-te acasă! 306 00:23:03,880 --> 00:23:04,959 Odihneşte-te! 307 00:23:09,520 --> 00:23:11,999 Mulţumesc! E datoria mea. 308 00:23:31,800 --> 00:23:34,479 - Un bărbat plin de pasiuni. - E muncă. 309 00:23:34,680 --> 00:23:38,679 Mâine văd un copil hiperactiv, dar relaxat de puzzle. 310 00:23:38,880 --> 00:23:41,879 Însă trebuie să mă mişc repede. Şi trebuie să mă antrenez. 311 00:23:45,120 --> 00:23:49,479 Dar de când nu mai ieşi în oraş? Cu o prietenă, vreau să zic. 312 00:23:49,760 --> 00:23:52,519 Ies cu Birillo, câinele meu. Mă face foarte fericit. 313 00:23:53,200 --> 00:23:54,319 Ce-ţi trebuie? 314 00:23:56,440 --> 00:23:59,919 O semnătură, aici. Pentru Giulia ca şef de secţie. 315 00:24:00,120 --> 00:24:03,599 - Îi rog pe toţi şefii de secţii. - De ce faci asta? 316 00:24:03,800 --> 00:24:07,919 Ce mă întrebi? Suntem o echipă prea specială ca să ne despărţim. 317 00:24:08,840 --> 00:24:12,999 O echipă specială?! Nu! Faci asta fiindcă ți-e frică. 318 00:24:13,720 --> 00:24:16,959 De ce? De tot. E normal. 319 00:24:22,800 --> 00:24:27,119 Amnezia te-a dus în viața altuia: altă casă, alţi prieteni... 320 00:24:27,720 --> 00:24:30,159 lar viaţa aia a devenit coconul tău. 321 00:24:30,520 --> 00:24:31,959 Dar acum trebuie să ieşi. 322 00:24:33,920 --> 00:24:38,199 Lasă-i pe alţii să-şi trăiască viaţa. Şi trăieşte-ţi-o şi tu. 323 00:24:39,600 --> 00:24:40,799 Poate, o altă femeie. 324 00:24:42,200 --> 00:24:44,799 Tu ieşi cu Birillo, şi-mi spui să-mi trăiesc viaţa? 325 00:24:45,080 --> 00:24:46,439 Sunt doctor, nu exemplu. 326 00:24:48,000 --> 00:24:49,079 Semnezi sau nu? 327 00:24:56,480 --> 00:24:57,679 - Pot? - Da. 328 00:24:59,200 --> 00:25:01,759 - Pentru Giulia, nu pentru tine. - Mulţumesc. 329 00:25:05,560 --> 00:25:06,759 Şi pentru sfaturi. 330 00:25:06,960 --> 00:25:11,319 Dar nu vreau altă viaţă. Şi nici altă femeie. 331 00:25:15,400 --> 00:25:19,079 Agnese! O clipă! Scuză-mă, dar mă grăbesc. 332 00:25:19,280 --> 00:25:22,079 - Numai o clipă! - Dacă e vorba de Giulia, am vorbit. O 333 00:25:22,560 --> 00:25:26,199 Mulţumesc! Sincer! Dar voiam să-ţi vorbesc despre asta. 334 00:25:28,920 --> 00:25:31,799 Gripa asta va ajunge şi la noi. E o chestiune de timp. 335 00:25:32,120 --> 00:25:34,919 Spitalele vor fi sub presiune, iar directorii sanitari 336 00:25:35,120 --> 00:25:39,839 vor avea responsabilităţi uriaşe, aşa că voiam să te avertizez. 337 00:25:40,040 --> 00:25:44,959 - Nu mi s-a spus nimic despre asta. - Cecilia e de aceeaşi părere! 338 00:25:45,280 --> 00:25:47,719 - Cecilia Tedeschi. Ţi-o aminteşti? - Da! 339 00:25:48,360 --> 00:25:51,919 - E la Infecţioase. - Ştiam că vine. Nu ne-am întâlnit. 340 00:25:52,960 --> 00:25:54,679 - Ce face? - Foarte bine. 341 00:25:55,440 --> 00:25:59,319 Văzând-o, am plonjat în trecut. Devine sportul meu preferat. 342 00:26:02,360 --> 00:26:05,919 - Mâine vorbesc cu conducerea. - Bine. Pe mâine! 343 00:26:09,920 --> 00:26:13,319 Dacă virusul ăsta e aşa de periculos, te rog să fii şi tu atent! 344 00:26:13,560 --> 00:26:15,839 Am murit deja o dată. Ştiu să mă întorc. 345 00:26:33,600 --> 00:26:35,959 Coronavirus. China e pregătită şi organizată. 346 00:26:41,080 --> 00:26:42,319 - Bună! - Intra! 347 00:26:44,800 --> 00:26:45,839 Deranjez? 348 00:26:47,640 --> 00:26:49,999 Nu... Mă gândeam... 349 00:26:52,360 --> 00:26:54,799 La fata asta care termină facultatea... 350 00:26:56,720 --> 00:26:59,639 E foarte pregătită, perfectă pentru medicină internă. 351 00:27:00,840 --> 00:27:04,119 Doar că ea vrea să se specializeze în altceva. 352 00:27:04,320 --> 00:27:09,519 - Tu ce sugerezi? - Poate, s-o laşi să facă ce vrea? 353 00:27:10,680 --> 00:27:13,519 În adâncul sufletului, vrea să facă medicină internă. 354 00:27:14,240 --> 00:27:18,159 Doar că acolo lucrează taică-su ăla enervant... 355 00:27:18,360 --> 00:27:19,919 - Aşa că ezită. - Exact! 356 00:27:20,440 --> 00:27:22,599 Încă un motiv pentru a o lăsa în pace. 357 00:27:23,840 --> 00:27:26,159 Dar tatăl ei nu se va ocupa de cazurile tale. 358 00:27:26,360 --> 00:27:31,359 - Ca şi cum n-ar fi. - Zi-i să-şi vadă de cazurile lui. 359 00:27:35,840 --> 00:27:40,399 Îi dai tomografiile fetei? Altfel, nu termină facultatea. 360 00:27:45,600 --> 00:27:47,679 - Te-ai descurca perfect! - Ştiu... 361 00:27:49,240 --> 00:27:50,959 Dă-mi... Ştiu! 362 00:27:52,200 --> 00:27:53,879 - Tocmai asta e ideea. - Care? 363 00:27:55,160 --> 00:27:58,999 Merg la spital să lucrez, nu să trăiesc! 364 00:27:59,760 --> 00:28:05,039 - Colegii sunt una, familia, alta! - E corect. Şi eu cred asta. 365 00:28:05,400 --> 00:28:06,759 Da? 366 00:28:10,400 --> 00:28:14,719 Mai ştii când te-am adus aici prima oară, după ce te-au externat? 367 00:28:14,920 --> 00:28:17,639 Te uitai peste tot şi nu recunoşteai nimic. 368 00:28:18,800 --> 00:28:20,879 Iar tabloului ăluia i-ai spus "chestia"! 369 00:28:21,960 --> 00:28:25,119 Problema e că acea "chestie" e tot acolo. 370 00:28:25,920 --> 00:28:28,279 În secție ai schimbat totul, dar aici, nimic! 371 00:28:29,200 --> 00:28:32,919 Şi cred că ar trebui să începi să trăieşti şi în afara spitalului. 372 00:28:34,520 --> 00:28:37,279 Iar pentru a face asta trebuie să ştii cum să schimbi. 373 00:28:48,250 --> 00:28:51,889 Ce-i cu adunarea semnăturilor pentru numirea mea ca şef de secţie? 374 00:28:52,090 --> 00:28:54,009 Meriţi! Nu vreau! 375 00:28:56,737 --> 00:28:59,136 Eşti cea mai bună! Uite ce-ai făcut cu Lorenzo! 376 00:28:59,337 --> 00:29:02,456 - L-ai convins să rămână. - Un motiv în plus ca să plec! 377 00:29:07,377 --> 00:29:08,696 Aştept un copil de la el. 378 00:29:14,537 --> 00:29:15,616 Un copil... 379 00:29:19,817 --> 00:29:22,616 - Un copil! - Nu, Andrea... 380 00:29:22,977 --> 00:29:24,136 Nu! 381 00:29:25,577 --> 00:29:27,736 Nu i-am spus, fiindcă nu vreau să-i fac rău. 382 00:29:28,537 --> 00:29:30,256 Nu vreau s-o stric nici pe a mea. 383 00:29:30,737 --> 00:29:33,496 Nu vrei să-l păstrezi? A fost o aventură de o noapte. 384 00:29:33,697 --> 00:29:36,136 Tu şi Lorenzo nu sunteţi o aventură de o noapte! 385 00:29:37,337 --> 00:29:38,496 E o veste... 386 00:29:38,977 --> 00:29:40,136 Repede! Agata e rău! 387 00:29:45,337 --> 00:29:47,976 Ritm cardiac, 130, saturație, 86. Nu e bine! 388 00:29:48,697 --> 00:29:51,817 - Mă doare când respir. - Cortizon! Repede! 389 00:29:54,977 --> 00:29:56,856 - Se sufocă! - Oxigen! 390 00:30:05,977 --> 00:30:07,096 Creşte presiunea! 391 00:30:14,297 --> 00:30:17,576 - A avut o efuziune pleurală. - Deci infecţia a cuprins plămânii. 392 00:30:17,897 --> 00:30:20,616 Ce virus poate grăbi lucrurile în halul ăsta? 393 00:30:20,857 --> 00:30:23,096 E mai bine s-o ducem la Infecţioase. 394 00:30:23,297 --> 00:30:26,376 Nu sunt de acord. Mai bine o ţinem sub observaţie. 395 00:30:26,777 --> 00:30:29,656 Suntem în 1800? Are nevoie de teste avansate! 396 00:30:30,057 --> 00:30:33,216 Agata ne ascunde ceva. Niciun test nu dezvăluie secrete. 397 00:30:33,417 --> 00:30:36,136 De unde ştii? A vizitat-o un bărbat. 398 00:30:37,977 --> 00:30:39,696 Şi? E însurat. 399 00:30:39,897 --> 00:30:42,216 Avea verighetă. Ea a spus că nu are pe nimeni. 400 00:30:42,417 --> 00:30:46,536 Şi poate că el i-a transmis ceva. Şi putem afla despre ce e vorba. 401 00:30:46,737 --> 00:30:48,296 Intre timp, Agata moare. 402 00:30:51,297 --> 00:30:53,296 Dr. Giordano, dv. decideţi! 403 00:31:00,817 --> 00:31:03,896 Dacă nu găsim nimic în 24 de ore, o mutăm la Infecţioase. 404 00:31:05,257 --> 00:31:06,496 Ţineţi-mă la curent! 405 00:31:17,257 --> 00:31:19,696 Bună dimineaţa! Am întâlnire cu dr. Caruso. 406 00:31:19,897 --> 00:31:22,776 - Imediat! Mă duc să-l chem. - Mulţumesc! 407 00:31:25,977 --> 00:31:27,056 Agnese! 408 00:31:28,537 --> 00:31:30,816 Cecilia! Bună! 409 00:31:31,017 --> 00:31:32,896 Andrea mi-a spus ieri că te-a văzut. 410 00:31:33,097 --> 00:31:37,896 Da, ieri, Andrea, azi, tu! Parcă sunt cu 20 de ani în urmă. 411 00:31:38,097 --> 00:31:40,056 Erau vremuri frumoase, nu? Da... 412 00:31:40,257 --> 00:31:43,936 - Îţi aminteşti studioul nostru? - Şi petrecerile cu vodcă! 413 00:31:45,057 --> 00:31:47,056 Şi amândouă, îndrăgostite de Andrea. 414 00:31:48,057 --> 00:31:51,176 Da. Până când te-a ales pe tine. 415 00:31:52,817 --> 00:31:55,256 - Dar nu a durat mult. - Am aflat, îmi pare rău. 416 00:31:57,737 --> 00:32:02,096 - Tu ce-ai făcut în anii ăştia? - M-am trezit devreme. 417 00:32:03,297 --> 00:32:06,016 - Dr. Tiberi! O clipă! - Da... 418 00:32:06,017 --> 00:32:07,057 Dr. Tiberi! O clipă! Da... 419 00:32:08,097 --> 00:32:11,536 - Te sun şi mai dăm o petrecere? - Cu plăcere. 420 00:32:12,857 --> 00:32:15,936 - Mă bucur că te-am văzut. - Şi eu. 421 00:32:18,617 --> 00:32:20,616 - Bună dimineaţa! - La revedere! 422 00:32:20,817 --> 00:32:22,536 - Al dv. sunt! - Bună dimineața! 423 00:32:23,217 --> 00:32:26,776 D Despre ce voiaţi să vorbim? Gripa chineză. Măsuri preventive. 424 00:32:26,977 --> 00:32:29,576 Sigur! Dar nu vă alarmaţi! E o gripă! 425 00:32:30,017 --> 00:32:32,696 Şi e la un milion de kilometri! Vă rog să luaţi loc. 426 00:32:33,977 --> 00:32:36,216 - Cum te simţi? - Bine, Elisa! Lasă-mă! 427 00:32:37,817 --> 00:32:41,776 37,4. Îți scriu un certificat şi stai în concediu medical. 428 00:32:41,977 --> 00:32:45,296 Nici vorbă! Trece cu o pastilă. E nevoie de mine aici. 429 00:32:45,777 --> 00:32:46,816 Eu, nu. 430 00:32:49,617 --> 00:32:52,096 Greşesc sau anul trecut nu spuneai aşa 431 00:32:53,057 --> 00:32:54,096 Prostule! 432 00:32:55,417 --> 00:32:56,536 - Pleci? - Da. 433 00:33:00,737 --> 00:33:01,936 - Elisa! - Vin. 434 00:33:12,337 --> 00:33:13,416 Te simți mai bine? 435 00:33:17,337 --> 00:33:19,416 La nunta mea nu am fost foarte elegant. 436 00:33:20,137 --> 00:33:24,016 Cu o noapte înainte fusese o urgență. Eram sigur ca am costumul la mine! 437 00:33:24,617 --> 00:33:28,296 Cu zece minute înainte, mi-am dat seama că era acasă. 438 00:33:28,577 --> 00:33:30,896 Aşa că m-am dus în blugi şi în tricou. 439 00:33:31,457 --> 00:33:34,416 Cred că soţia ta te-a iubit mult, dacă te-a acceptat aşa. 440 00:33:35,297 --> 00:33:36,376 Aşa cred şi eu. 441 00:33:41,097 --> 00:33:44,536 Bărbatul care a venit aici aseară... 442 00:33:45,897 --> 00:33:47,296 Voia un sfat stilistic? 443 00:33:50,137 --> 00:33:53,096 - Da. - Ciudat, am văzut că era însurat. 444 00:33:55,977 --> 00:33:59,096 Dacă aveţi o relaţie, trebuie să ne spui. 445 00:33:59,337 --> 00:34:03,216 - E posibil să te fi infectat. - E soțul unei cliente. 446 00:34:03,417 --> 00:34:06,216 Şi te vizitează toţi soţii clientelor? 447 00:34:08,777 --> 00:34:09,777 Uite! 448 00:34:14,817 --> 00:34:17,536 E printre ultimele nunţi înainte de a mă îmbolnăvi. 449 00:34:31,177 --> 00:34:34,616 - Agata are COVID-19. - Ce este COVID-19? 450 00:34:34,817 --> 00:34:37,096 Numele gripei din China. 451 00:34:37,297 --> 00:34:39,936 Înainte de boală, Agata s-a ocupat de o mireasă 452 00:34:40,137 --> 00:34:42,776 care locuieşte în Italia, dar e de origine chineză. 453 00:34:43,017 --> 00:34:45,776 E posibil să fi intrat în contact cu persoane de acolo. 454 00:34:45,977 --> 00:34:48,536 Bine că am izolat-o imediat. Dar cum o tratăm? 455 00:34:48,737 --> 00:34:51,616 Trebuie să mi se confirme. Testele sunt experimentale. 456 00:34:51,817 --> 00:34:56,496 Dacă mireasa era contagioasă, invitaţii trebuie carantinaţi. 457 00:34:56,697 --> 00:35:01,936 Trebuie să-i găsim. La treabă! O chem pe Cecilia s-o testeze. 458 00:35:02,137 --> 00:35:04,536 - Dacă e pozitivă, îl facem şi noi. - Bine. 459 00:35:12,817 --> 00:35:14,256 Giulia! 460 00:35:16,417 --> 00:35:17,417 Giulia! 461 00:35:18,057 --> 00:35:20,776 Ai grijă! E însărcinată. 462 00:35:31,017 --> 00:35:35,616 - Ce s-a întâmplat? - Hipotensiune. Te odihneşti aici. 463 00:35:42,817 --> 00:35:47,736 - Asta voiai să-mi spui ieri? - E problema mea, o rezolv eu. 464 00:35:56,177 --> 00:35:58,416 - Ce faci? - Ce trebuie. 465 00:35:59,417 --> 00:36:01,376 Dacă are probleme, scoatem fetusul. 466 00:36:16,977 --> 00:36:18,136 Uite-l... 467 00:36:23,457 --> 00:36:24,496 E bine. 468 00:36:43,177 --> 00:36:44,296 Giulia... 469 00:36:45,137 --> 00:36:46,576 Orice ai hotărî... 470 00:36:49,697 --> 00:36:50,896 Sunt alături de tine. 471 00:37:09,417 --> 00:37:12,936 Personalul hotelului e în carantină. Tu cum stai cu invitaţii? 472 00:37:13,577 --> 00:37:16,176 Vrei să ştii? Sunt aici. Şi mai sunt ăştia. 473 00:37:16,457 --> 00:37:19,616 Noi facem o nuntă mică. Promite-mi! 474 00:37:19,817 --> 00:37:23,216 Tata are cinci fraţi şi o mulţime de nepoţi! 475 00:37:23,417 --> 00:37:26,816 - Doamne, ce panică! - M-aş panica alături de Rovati. 476 00:37:28,657 --> 00:37:30,376 Cine e? Patronul casei de modă. 477 00:37:30,777 --> 00:37:32,376 - Acel Rovati? - Da. 478 00:37:33,497 --> 00:37:35,936 El a vizitat-o pe Agata. 479 00:37:39,097 --> 00:37:42,616 Au venit rezultatele. Pacienta nu are COVID-19. 480 00:37:44,217 --> 00:37:47,416 - Deci nici noi? - Atunci, ce o omoară? 481 00:37:47,737 --> 00:37:51,816 Aşa cum spuneam, putem afla ducând-o într-o secție specializată. 482 00:38:01,817 --> 00:38:05,016 Îmi pare rău, trebuie să te mutăm într-o secție specializată. 483 00:38:07,617 --> 00:38:12,136 Şi scuză-mă pentru ce am insinuat în legătură cu Leonardo Rovati. 484 00:38:13,897 --> 00:38:16,456 E interesat de tine, dar de talentul tău. 485 00:38:17,017 --> 00:38:20,616 Vrea să lucrezi pentru el şi ai de gând să accepţi, nu? 486 00:38:20,857 --> 00:38:23,856 Greşeşti, - Ai fost văzută în birourile lor. 487 00:38:24,337 --> 00:38:28,736 M-am dus să-i refuz propunerea. Nu vreau să-mi părăsesc sora. 488 00:38:29,777 --> 00:38:31,936 Şi nici pe ceilalți. Suntem... 489 00:38:34,097 --> 00:38:35,616 Suntem o echipă specială. 490 00:38:41,617 --> 00:38:45,376 Agata, respiră profund! 491 00:38:45,577 --> 00:38:48,296 Vezi dacă are apă în plămâni! Alba, oxigenul! 492 00:38:50,177 --> 00:38:51,336 20 ml de diuretic! 493 00:39:19,177 --> 00:39:23,096 Nu are un virus! Aţi văzut pielea când avea febra cea mai mare? 494 00:39:23,297 --> 00:39:24,736 - S-a înroşit. - Mai exact? 495 00:39:24,937 --> 00:39:28,616 Era de culoarea somonului. Plus febră, tuse, limfocitoza... 496 00:39:28,817 --> 00:39:31,416 Efuziune pleurală, şi niciun virus. Deci ce e? 497 00:39:32,977 --> 00:39:36,576 Boala Still. Adesea apare pe fondul stresului, nu? 498 00:39:37,017 --> 00:39:41,216 Suferinţă, o criză sau o alegere foarte grea, cum a făcut Ağata. 499 00:39:41,537 --> 00:39:44,736 - Care? - A refuzat propunerea lui Rovati. 500 00:39:44,937 --> 00:39:48,896 A fost o alegere dificilă. Stresul i-a putut declanşa boala. 501 00:39:49,257 --> 00:39:52,456 Cum procedăm? Cortizon şi imunosupresoare. 502 00:39:52,697 --> 00:39:54,376 Sperând că nu e prea târziu. 503 00:40:31,257 --> 00:40:33,096 - Acum am înţeles. - Ce? 504 00:40:34,097 --> 00:40:35,656 De ce eram aşa de liniştită aici. 505 00:40:41,537 --> 00:40:45,776 Fiindcă erai cu mine în fiecare clipă. 506 00:40:50,537 --> 00:40:51,816 Şi s-a întâmplat asta. 507 00:40:59,337 --> 00:41:03,696 Mi-am spus că a fost o aventură şi că nu ne putem complica viaţa. 508 00:41:09,377 --> 00:41:14,136 Dar nu avem doar o aventură. Şi aş vrea să fie ca tine. 509 00:41:16,537 --> 00:41:21,856 Ochii, vocea... Un bărbat care să fie mereu acolo. 510 00:41:24,097 --> 00:41:25,256 Dar nu se poate. 511 00:41:26,977 --> 00:41:28,096 Fiindcă e fetiţă. 512 00:41:29,177 --> 00:41:31,136 Se vede foarte bine! 513 00:41:32,297 --> 00:41:34,496 Are... ochi albaştri... 514 00:41:35,937 --> 00:41:38,976 Are un zâmbet... incredibil... 515 00:41:40,257 --> 00:41:43,176 Şi iubeşte tagliatellele cu smântână. 516 00:41:44,657 --> 00:41:48,136 Uită-te! Exact ca mama ei. Bucăţică ruptă! 517 00:41:54,577 --> 00:41:56,816 Iată-mă! Asta sunt! 518 00:41:58,257 --> 00:42:02,256 Trebuie să hotărăşti dacă... Mai pot să-ți ofer bucurie... 519 00:42:05,057 --> 00:42:08,336 - Dacă vrei să-mi spui "adio"... - Giulia! 520 00:42:11,617 --> 00:42:13,216 Te caut de o viaţă. 521 00:42:17,057 --> 00:42:18,496 În sfârşit, te-am găsit. 522 00:42:41,449 --> 00:42:44,768 - Nu te protejezi. - Nu, fiindcă nu ai un virus. 523 00:42:45,489 --> 00:42:50,328 - Atunci, ce e? - Ce au cam toți. Frică. 524 00:42:50,609 --> 00:42:55,048 Doar că a ta era aşa de mare, încât corpul s-a inflamat puternic. 525 00:42:55,289 --> 00:42:57,848 - Se numeşte boala lui Still. - Există tratament? 526 00:42:58,169 --> 00:42:59,808 Se pot trata simptomele. 527 00:43:03,529 --> 00:43:04,608 Agata! 528 00:43:10,769 --> 00:43:15,208 - M-ai speriat - Mi-e mai bine. Medicii ştiu ce am. 529 00:43:16,689 --> 00:43:17,728 Am aflat. 530 00:43:19,809 --> 00:43:24,648 Şi e vina mea! Vom rămâne întotdeauna surori! 531 00:43:25,649 --> 00:43:27,968 Văzându-te e ca şi cum m-aş privi în oglindă. 532 00:43:28,249 --> 00:43:31,848 Dar tu eşti altcineva. Găteşti mai prost decât mine... 533 00:43:33,249 --> 00:43:34,808 Uiţi întâlnirile... 534 00:43:37,449 --> 00:43:40,248 Nu trebuia să te opresc. Trebuie să-ţi trăieşti viaţa. 535 00:43:40,449 --> 00:43:43,728 Oriunde te-ar duce. Fiindcă eşti mult mai talentată decât mine. 536 00:44:01,009 --> 00:44:04,168 Ai decis să vezi pacienta? Din curiozitate. 537 00:44:05,009 --> 00:44:06,648 E primul caz de boala lui Still. 538 00:44:07,329 --> 00:44:09,848 A fost bine că am ţinut-o sub observaţie. 539 00:44:10,049 --> 00:44:12,288 Fiindcă am exclus toate virusurile. 540 00:44:14,649 --> 00:44:18,448 Mă bucur că te-am întâlnit. Poate mai avem ocazia să colaborăm. 541 00:44:18,969 --> 00:44:21,688 Nu cred avem abordări prea diferite. 542 00:44:22,009 --> 00:44:25,848 Dar te-aş vedea cu plăcere în afara spitalului. 543 00:44:28,329 --> 00:44:29,728 Dacă vrei, ştii unde sunt. 544 00:44:35,449 --> 00:44:38,608 Ai distrus şi sistemul imunitar al infecţionistei! 545 00:44:43,089 --> 00:44:48,048 Te aşteptăm, totul e pregătit. O Să mergem! 546 00:44:53,089 --> 00:44:56,328 De ce ieşim pe terasă pentru o alarmă de incendiu? 547 00:44:56,529 --> 00:44:58,048 Gura şi mişcă-ţi fundul! 548 00:45:06,049 --> 00:45:07,728 Sunteţi cu toţii! 549 00:45:09,689 --> 00:45:11,128 Vă răpesc un minut. 550 00:45:13,249 --> 00:45:16,768 Ceea ce vedeţi aici e jalnica mea încercare 551 00:45:17,209 --> 00:45:19,728 de a vă convinge să rămâneţi. 552 00:45:20,889 --> 00:45:23,888 Îmi pregătisem şi un discurs, tot jalnic. 553 00:45:24,849 --> 00:45:28,048 Ca să vă spun că fără voi nu pot să fac nimic. 554 00:45:30,049 --> 00:45:31,288 Apoi, m-am gândit... 555 00:45:31,569 --> 00:45:33,968 Ştiţi cine poate trăi doar datorită altora? 556 00:45:35,729 --> 00:45:39,208 Rezidenţi! Nimeni? Virusurile. 557 00:45:40,729 --> 00:45:42,168 Nu au o viaţă proprie. 558 00:45:42,369 --> 00:45:45,888 Trebuie să se lipească de cineva ca să existe. 559 00:45:46,169 --> 00:45:49,168 Aşa că m-am gândit că nu vreau să devin un virus pentru voi. 560 00:45:51,209 --> 00:45:54,888 Aşa că Giulia şi Lorenzo pleacă la Genova... 561 00:45:55,409 --> 00:45:59,208 Elisa schimba secţia... Gabriel, continentul... 562 00:45:59,969 --> 00:46:01,848 Fiica mea a terminat azi facultatea 563 00:46:02,289 --> 00:46:05,768 şi probabil că va face rezidenţiatul într-un spital oribil... 564 00:46:08,729 --> 00:46:10,688 Dar e bine aşa. 565 00:46:12,009 --> 00:46:16,408 Fiindcă... nu mă mai tem! Şi nu trebuie să vă temeţi nici voi. 566 00:46:17,289 --> 00:46:19,008 Orice ne-ar aştepta. 567 00:46:20,689 --> 00:46:21,728 Şi vă iubesc! 568 00:46:23,569 --> 00:46:25,568 Dar tot trebuie să ciocnim! 569 00:46:49,289 --> 00:46:51,568 - De ce mă eviți? - Eu?! 570 00:46:53,769 --> 00:46:58,328 - Cum adică? Nu... - Te gândeşti la ceva. Ce e? 571 00:47:02,049 --> 00:47:06,208 Ascultă... E fantastică ideea ta de a pleca împreună. 572 00:47:06,609 --> 00:47:08,848 Dar nu vreau. 573 00:47:11,409 --> 00:47:12,448 În ce sens? 574 00:47:14,409 --> 00:47:17,648 Acolo e un infern, iar aici ai toate astea. 575 00:47:19,129 --> 00:47:21,368 Nu vreau să-ţi distrugi viaţa pentru mine. 576 00:47:21,569 --> 00:47:26,408 Fac ce vreau cu viaţa mea! Da, dar acolo o să-ţi pară rău. 577 00:47:26,649 --> 00:47:31,328 - Nu vreau să suferi pentru mine. - Adică nu-s destul de puternică? 578 00:47:31,529 --> 00:47:34,448 - Asta spui? - Spun că aici ai fi mai fericită. 579 00:47:37,209 --> 00:47:39,248 Fără un nemernic ca tine, cu siguranţă! 580 00:47:56,609 --> 00:47:57,728 Mă scuzaţi! 581 00:48:07,289 --> 00:48:08,488 Te-ai descurcat bine! 582 00:48:12,809 --> 00:48:15,288 N-am făcut decât să-ţi urmez sfatul. 583 00:48:17,249 --> 00:48:18,768 Aş vrea să pot face asta şi eu. 584 00:48:21,489 --> 00:48:22,688 Despre ce vorbeşti? 585 00:48:24,449 --> 00:48:27,128 Peste noapte, s-au gândit să ne dea un copil. 586 00:48:29,809 --> 00:48:31,768 Şi am reînceput să-l visez pe Mattia. 587 00:48:34,769 --> 00:48:39,208 Eram sigură că am trecut peste, dar nu reuşesc... să-i dau drumul. 588 00:48:41,249 --> 00:48:45,008 Şi mă tem că nu mai sunt o mamă bună pentru altcineva. 589 00:48:47,529 --> 00:48:48,608 Uită-te la mine! 590 00:48:53,889 --> 00:48:56,888 Copilul din adopţie nu are nevoie de o mamă perfectă. 591 00:48:57,529 --> 00:49:01,968 Îi trebuie o mamă adevărată, care, poate, greşeşte, dar nu renunţă. 592 00:49:03,529 --> 00:49:04,928 Una care nu abandonează. 593 00:49:09,649 --> 00:49:11,408 Mama care ai fi fost pentru Mattia. 594 00:49:14,449 --> 00:49:17,208 Dacă uitam de ce ne-am căsătorit, acum îmi aminteam. 595 00:49:27,569 --> 00:49:29,688 Iartă-mă! 596 00:49:31,729 --> 00:49:36,208 Nu trebuie să ceri iertare. Nu trebuie să faci asta! 597 00:49:36,889 --> 00:49:39,128 Mai mult! Dacă vrei, mai e timp. 598 00:49:48,329 --> 00:49:51,688 - Davide?! - Te sun de o oră. Sunt la Adopţii. 599 00:49:52,049 --> 00:49:53,049 Ce e? 600 00:49:53,569 --> 00:49:57,608 Voiau să ne dea un băieţel pe care l-au luat de la mama lui. 601 00:49:57,849 --> 00:50:01,048 - Când ni-l dau în adopţie? - Acum! Sunt deja aici. 602 00:50:04,449 --> 00:50:06,128 Mi-au spus că îl cheamă Manuel. 603 00:50:11,569 --> 00:50:12,648 Vin acum! 604 00:50:21,009 --> 00:50:22,168 Ajutor! 605 00:50:22,609 --> 00:50:25,008 La o parte! Dă-mi targa! Repede! 606 00:50:28,569 --> 00:50:31,768 - Ritm cardiac, 130, în creştere! - Saturaţie, 87, în scădere. 607 00:50:31,969 --> 00:50:33,008 O intubăm. 608 00:50:34,529 --> 00:50:35,648 Aici sunt. 609 00:50:37,649 --> 00:50:38,888 Respiră! 610 00:50:39,409 --> 00:50:41,968 Are o tahicardie ventriculară. Inima cedează! 611 00:50:45,289 --> 00:50:47,169 Îi facem o cardioversie. 612 00:50:51,729 --> 00:50:52,729 Încarcă la 150! 613 00:50:55,649 --> 00:50:57,248 La o parte! 614 00:50:58,489 --> 00:50:59,368 1, 2, 3! 615 00:50:59,369 --> 00:51:00,888 1,2,3! 616 00:51:07,569 --> 00:51:09,168 1, 2, 3! 617 00:51:09,169 --> 00:51:10,169 1,2,31 618 00:51:13,529 --> 00:51:14,568 Respiră! 619 00:51:38,409 --> 00:51:39,448 Bună, iubito! 620 00:51:45,649 --> 00:51:47,608 Nicio grijă. Copilul e bine. 621 00:52:09,489 --> 00:52:11,768 - Ce-am păţit? - Incă nu ştim. 622 00:52:12,169 --> 00:52:14,608 - M-am lovit la cap? - Nu. De ce? 623 00:52:17,489 --> 00:52:22,328 Nu simt mirosul alcoolului. De fapt, nu simt niciun miros. 624 00:52:26,689 --> 00:52:29,288 - Giulia are COVID-19. - Aşa ziceam şi de Agata. 625 00:52:29,529 --> 00:52:32,848 - Are toate simptomele. - Dacă e aşa, suntem terminaţi. 626 00:52:33,049 --> 00:52:36,488 Toţi am fost în contact cu ea. Toţi! 627 00:52:52,329 --> 00:52:54,488 DUPĂ CÂTEVA LUNI 628 00:53:11,769 --> 00:53:14,248 Fanti? Am terminat! 629 00:53:21,929 --> 00:53:24,568 Cheamă pe cine a rămas. Spune-le că se pot întoarce. 630 00:53:36,969 --> 00:53:39,808 Subtitrare: Retail 50701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.