All language subtitles for Crime.Scene.Zero.E01.x264.540p.NF_ENG_Subtitles01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,852 --> 00:00:21,229
AUGUST 1, 2018
11:35 P.M.
2
00:00:21,312 --> 00:00:25,900
YEONJIDOL VILLAGE, MADVILLE TOWN
LUNACY DISTRICT, MANIAC PROVINCE
3
00:00:37,120 --> 00:00:38,288
Seriously?
4
00:00:39,289 --> 00:00:41,249
There's a psychiatric hospital
in a place like this?
5
00:00:41,916 --> 00:00:46,212
It's supposed to be somewhere
near Yeonjidol Mountain,
6
00:00:46,296 --> 00:00:49,007
-so it should be around… Hey!
-What?
7
00:00:49,090 --> 00:00:50,550
Over there.
8
00:00:51,134 --> 00:00:52,510
Oh, I see it.
9
00:00:53,928 --> 00:00:55,221
Dang.
10
00:00:56,431 --> 00:00:57,432
I think that's it.
11
00:00:58,266 --> 00:01:00,060
Hey! What's that?
12
00:01:00,143 --> 00:01:01,269
What is this?
13
00:01:04,439 --> 00:01:05,774
What on earth?
14
00:01:05,857 --> 00:01:07,067
Isn't that for a shamanic rite?
15
00:01:08,109 --> 00:01:09,569
What's that doing here?
16
00:01:09,652 --> 00:01:11,154
It's kind of creepy.
17
00:01:11,237 --> 00:01:13,448
Hey, this doesn't feel right.
18
00:01:13,531 --> 00:01:14,741
Let's just take a look.
19
00:01:14,824 --> 00:01:16,242
Are you sure?
20
00:01:16,326 --> 00:01:18,119
DO NOT ENTER
21
00:01:18,203 --> 00:01:19,412
Hey, you open it.
22
00:01:20,538 --> 00:01:21,581
Oh man.
23
00:01:28,171 --> 00:01:30,423
Looks like it's been closed for ages.
24
00:01:30,507 --> 00:01:32,008
Everything looks so worn down.
25
00:01:32,509 --> 00:01:35,261
-What if it's really haunted?
-Don't say stuff like that.
26
00:01:36,888 --> 00:01:38,014
Hey, what's that?
27
00:01:38,098 --> 00:01:40,183
-What now? What is it?
-Look.
28
00:01:41,726 --> 00:01:42,769
It's a ghost!
29
00:01:42,852 --> 00:01:44,562
-That's really a ghost, no?
-Wait.
30
00:01:45,146 --> 00:01:46,856
No, that's a real person!
31
00:01:52,403 --> 00:01:54,447
There's been a murder.
32
00:01:54,989 --> 00:01:57,033
This is Crime Scene.
33
00:01:58,034 --> 00:01:59,953
One detective
34
00:02:00,036 --> 00:02:02,580
and five suspects.
35
00:02:03,248 --> 00:02:06,668
Everyone takes on a role and an alibi
36
00:02:06,751 --> 00:02:09,295
in this role-playing deduction game.
37
00:02:10,213 --> 00:02:15,009
The real culprit is the only suspect
who can lie.
38
00:02:16,136 --> 00:02:18,930
To clear their names
39
00:02:19,013 --> 00:02:21,015
and to find the real culprit,
40
00:02:21,099 --> 00:02:23,977
everyone must become
both suspect and detective
41
00:02:24,060 --> 00:02:26,396
at the same time.
42
00:02:28,106 --> 00:02:30,483
The clues point to the truth
43
00:02:31,276 --> 00:02:32,902
and unexpected twists.
44
00:02:33,695 --> 00:02:38,366
Will they succeed in catching the culprit?
45
00:02:39,826 --> 00:02:45,999
CRIME SCENE ZERO
46
00:02:49,127 --> 00:02:52,005
WARNING
LANDSLIDE PRONE AREA
47
00:02:58,469 --> 00:03:00,305
DO NOT ENTER
48
00:03:00,388 --> 00:03:05,560
AUGUST 1, 2018
YEONJIDOL VILLAGE
49
00:03:07,020 --> 00:03:10,315
YEONJIDOL AND BANJIDOL BECOME ONE AGAIN!
THE HERO OF YEONJIDOL, PARK VILLAGE HEAD!
50
00:03:10,398 --> 00:03:11,983
Wow.
51
00:03:12,734 --> 00:03:14,777
Man, the trip over here…
52
00:03:14,861 --> 00:03:17,363
YEONJIDOL VILLAGE CODE OF CONDUCT
53
00:03:17,447 --> 00:03:19,657
…was really rough.
54
00:03:20,325 --> 00:03:21,910
Why did they build
55
00:03:21,993 --> 00:03:25,496
such a big psychiatric hospital
in the middle of nowhere?
56
00:03:25,580 --> 00:03:28,333
Gosh, it looks creepy.
57
00:03:30,043 --> 00:03:31,085
Oh dear.
58
00:03:32,837 --> 00:03:34,172
Wait.
59
00:03:34,255 --> 00:03:35,673
What's that?
60
00:03:37,091 --> 00:03:42,138
How did a body end up
on the power lines outside the building?
61
00:03:43,640 --> 00:03:49,103
A BODY HANGING FROM THE POWER LINES
OUTSIDE AN ABANDONED HOSPITAL
62
00:03:52,523 --> 00:03:56,152
MURDER IN THE ABANDONED HOSPITAL I
63
00:03:56,236 --> 00:03:58,571
I saw the crime scene photos
before coming here,
64
00:03:58,655 --> 00:04:01,157
but it's so much worse in person.
65
00:04:01,824 --> 00:04:06,454
So this place used to be a hospital,
66
00:04:06,537 --> 00:04:09,165
-but now it's totally shut down.
-Jang Detective.
67
00:04:09,249 --> 00:04:10,083
Hello.
68
00:04:10,166 --> 00:04:12,168
-Hey!
-I'm Kang Minhee, the assistant detective.
69
00:04:12,252 --> 00:04:13,419
ASSISTANT DETECTIVE
KANG MINHEE
70
00:04:13,503 --> 00:04:15,004
-The assistant detective.
-Yes.
71
00:04:15,088 --> 00:04:15,964
The AD.
72
00:04:16,047 --> 00:04:18,925
-Yes, the AD.
-Great to meet you.
73
00:04:19,008 --> 00:04:22,762
Looks like our very first case together
is going to be a tough one.
74
00:04:22,845 --> 00:04:24,555
-Are you up for the challenge?
-Of course.
75
00:04:24,639 --> 00:04:27,225
-I have nerves of steel.
-I see.
76
00:04:27,308 --> 00:04:29,227
-I'll take your word for it.
-Thank you.
77
00:04:29,310 --> 00:04:32,438
Now, I need an overview of today's case.
78
00:04:32,522 --> 00:04:34,524
-I've compiled everything for you.
-Okay.
79
00:04:34,607 --> 00:04:35,692
CASE FILE DELIVERED
80
00:04:35,775 --> 00:04:37,193
All right, then.
81
00:04:37,277 --> 00:04:40,697
Let's start by interviewing
all the suspects.
82
00:04:40,780 --> 00:04:43,283
-I'll bring everyone here.
-Okay. Thanks.
83
00:04:45,493 --> 00:04:49,080
The victim is Jang Je-in,
a 46-year-old female.
84
00:04:49,163 --> 00:04:52,417
She was the director
of Yeonjidol Psychiatric Hospital,
85
00:04:52,500 --> 00:04:53,710
which opened in 2006.
86
00:04:53,793 --> 00:04:57,797
She disappeared in 2013
when the hospital shut down
87
00:04:57,880 --> 00:05:01,968
and was found dead this evening,
hanging by the hospital's exterior wall.
88
00:05:02,844 --> 00:05:04,554
The cause of death is severe blood loss.
89
00:05:04,637 --> 00:05:10,226
The estimated time of death
is between 10:20 p.m. and 11:30 p.m.
90
00:05:10,310 --> 00:05:13,771
The report came in at 11:35 p.m.
91
00:05:15,440 --> 00:05:17,483
-What the heck is that?
-What on earth happened?
92
00:05:17,567 --> 00:05:18,568
What is that?
93
00:05:18,651 --> 00:05:23,072
How could something like this
happen in our village?
94
00:05:23,156 --> 00:05:24,240
What the heck?
95
00:05:25,074 --> 00:05:27,702
-Je-in.
-How distasteful.
96
00:05:27,785 --> 00:05:29,537
-Could this be…
-The gods have been angered.
97
00:05:29,620 --> 00:05:31,039
-Je-in.
-Oh dear.
98
00:05:31,122 --> 00:05:33,708
Who could've done such a terrible thing?
99
00:05:33,791 --> 00:05:36,836
What a mess. I don't have time for this.
100
00:05:42,091 --> 00:05:45,136
-What's the matter with this guy?
-Why is he…
101
00:05:45,678 --> 00:05:46,512
Je-in.
102
00:05:46,596 --> 00:05:47,513
WHAT IS HIS CONNECTION TO THE VICTIM?
103
00:05:47,597 --> 00:05:49,265
-Do you know him?
-All right.
104
00:05:49,349 --> 00:05:52,977
I know this must be
a lot to take in for all of you,
105
00:05:53,644 --> 00:05:55,521
not to mention the shock.
106
00:05:56,189 --> 00:05:59,275
But as you can see,
107
00:05:59,359 --> 00:06:01,944
there's been a murder,
108
00:06:02,028 --> 00:06:05,448
and the five of you here
109
00:06:05,531 --> 00:06:09,619
-have been identified as suspects.
-The Goddess of Birth is furious.
110
00:06:09,702 --> 00:06:12,246
Her spirit will never be at peace.
111
00:06:12,330 --> 00:06:13,331
ONE OF THEM IS THE MURDERER
112
00:06:13,414 --> 00:06:15,333
As you can see,
113
00:06:15,416 --> 00:06:18,086
this scene of the murder
is quite grotesque.
114
00:06:18,169 --> 00:06:21,506
-We can't help but wonder
-How did she get up there?
115
00:06:21,589 --> 00:06:25,218
why the murder took place up there,
of all places.
116
00:06:25,301 --> 00:06:28,471
Let's go over the details together.
117
00:06:28,554 --> 00:06:29,847
Please come with me.
118
00:06:29,931 --> 00:06:32,141
RELOCATING FOR QUESTIONING
119
00:06:32,225 --> 00:06:35,353
Hey, AD! Bring that body down.
120
00:06:35,436 --> 00:06:36,729
This way, please.
121
00:06:36,813 --> 00:06:39,524
-Oh my, I'm in Park Village Head's room.
-Thank you for having us.
122
00:06:39,607 --> 00:06:40,900
DIGGING INTO THE SUSPECTS
123
00:06:40,983 --> 00:06:43,277
First suspect, Park Village Head.
124
00:06:43,361 --> 00:06:45,071
A 60-year-old male.
125
00:06:45,154 --> 00:06:47,073
The head of Yeonjidol Village.
126
00:06:47,156 --> 00:06:49,409
Second suspect, Jang Cousin.
127
00:06:49,492 --> 00:06:51,577
A 51-year-old male.
128
00:06:51,661 --> 00:06:54,831
The victim's cousin
and owner of a mannequin factory.
129
00:06:54,914 --> 00:06:56,958
Third suspect, Kim Handsome.
130
00:06:57,041 --> 00:06:58,960
A 32-year-old male.
131
00:06:59,043 --> 00:07:01,087
A medical sales rep.
132
00:07:01,170 --> 00:07:03,047
Fourth suspect, An Doctor.
133
00:07:03,131 --> 00:07:04,841
A 46-year-old female.
134
00:07:04,924 --> 00:07:06,426
A house call physician.
135
00:07:06,509 --> 00:07:08,928
Fifth suspect, Park Shaman.
136
00:07:09,011 --> 00:07:10,763
A 46-year-old female.
137
00:07:10,847 --> 00:07:12,390
The village shaman.
138
00:07:12,932 --> 00:07:15,518
I was driving over here,
139
00:07:15,601 --> 00:07:19,730
thinking it was some backwoods village,
but then I realized it was Yeonjidol.
140
00:07:19,814 --> 00:07:23,109
-This place is known for honey, right?
-That's right.
141
00:07:23,192 --> 00:07:24,527
All thanks to our Village Head.
142
00:07:24,610 --> 00:07:26,988
-Of course.
-We owe it all to him.
143
00:07:27,071 --> 00:07:30,783
I also saw those big banners
on the way here.
144
00:07:30,867 --> 00:07:33,453
Is there some event happening?
145
00:07:33,536 --> 00:07:36,539
Our village is expanding tomorrow
146
00:07:36,622 --> 00:07:40,251
by officially merging
with Banjidol Village.
147
00:07:40,334 --> 00:07:42,795
It's a doubly special day
148
00:07:42,879 --> 00:07:44,255
because Park Village Head
149
00:07:44,338 --> 00:07:47,508
will be announced
as the first head of the joint village.
150
00:07:48,509 --> 00:07:49,635
He may be the first,
151
00:07:49,719 --> 00:07:52,305
-but he'll likely serve for life.
-Oh, stop it.
152
00:07:52,388 --> 00:07:53,723
What a suck-up.
153
00:07:54,515 --> 00:07:56,058
Okay.
154
00:07:56,142 --> 00:07:57,310
Why are you crying?
155
00:07:57,393 --> 00:07:58,811
Now, then.
156
00:07:58,895 --> 00:08:01,022
Let's start with you,
Mr. Park Village Head.
157
00:08:01,105 --> 00:08:03,649
What's the nature of your relationship
with the victim, Jang Je-in?
158
00:08:03,733 --> 00:08:08,112
Ms. Jang built the psychiatric hospital
and she was the director.
159
00:08:08,196 --> 00:08:11,157
She should've taken responsibility
and seen things through,
160
00:08:11,240 --> 00:08:13,951
but she disappeared five years ago.
161
00:08:14,035 --> 00:08:16,120
-And now…
-It's been in ruins for a while.
162
00:08:16,204 --> 00:08:17,497
-Outsiders think it's haunted,
-Right.
163
00:08:17,580 --> 00:08:22,543
-so they've been coming to check it out.
-It's true that ghosts roam those halls.
164
00:08:22,627 --> 00:08:26,380
Our Mr. Village Head has been
so stressed over that.
165
00:08:26,464 --> 00:08:28,424
He's always working
166
00:08:28,508 --> 00:08:31,427
incredibly hard for our village,
167
00:08:31,511 --> 00:08:33,471
and that's why he's getting
those circles under his eyes.
168
00:08:33,554 --> 00:08:35,932
Are you the deputy head, then?
169
00:08:36,015 --> 00:08:40,645
Oh, no. Well, I'm the cousin of Je-in,
170
00:08:40,728 --> 00:08:43,689
-the poor girl who's hanging up there.
-Is that so?
171
00:08:43,773 --> 00:08:45,316
What do you do for a living?
172
00:08:45,399 --> 00:08:48,361
Well, at the moment,
173
00:08:48,444 --> 00:08:52,365
-I just run a small mannequin factory.
-A mannequin factory?
174
00:08:52,448 --> 00:08:53,491
I see.
175
00:08:53,574 --> 00:08:55,201
Next up… Oh boy.
176
00:08:55,284 --> 00:08:57,495
That outfit's too much.
Let me come back to you.
177
00:08:57,578 --> 00:08:59,580
-Sorry?
-An Doctor, is it?
178
00:08:59,664 --> 00:09:01,582
Oh, well…
179
00:09:01,666 --> 00:09:04,710
As you can tell by the name, I'm a doctor.
180
00:09:04,794 --> 00:09:08,047
I mainly make house calls
for VIP patients.
181
00:09:08,130 --> 00:09:10,841
-I've never seen her around.
-Me neither.
182
00:09:10,925 --> 00:09:13,261
I'm guessing you're not from around here.
183
00:09:13,344 --> 00:09:14,470
Yes, she's an outsider.
184
00:09:14,554 --> 00:09:17,431
Wait, that thing on your wrist
185
00:09:17,515 --> 00:09:19,517
doesn't look like your typical jewelry.
186
00:09:19,600 --> 00:09:20,977
My wrist? Oh, this.
187
00:09:21,060 --> 00:09:22,311
Do you mean this?
188
00:09:22,395 --> 00:09:23,729
-Yes.
-She has a tattoo too?
189
00:09:23,813 --> 00:09:26,315
Do you know what "savior" means?
190
00:09:26,399 --> 00:09:27,400
Did you say "swiper"?
191
00:09:27,483 --> 00:09:28,776
What is she on about?
192
00:09:28,859 --> 00:09:30,653
You mean you swiped the bracelet?
193
00:09:32,071 --> 00:09:34,198
"Savior" means someone who saves others.
194
00:09:34,282 --> 00:09:37,285
That's what my patients call me.
195
00:09:37,368 --> 00:09:39,745
They call me their savior.
196
00:09:39,829 --> 00:09:42,832
Then what's the nature
of your relationship with the victim?
197
00:09:42,915 --> 00:09:44,875
Why did you end up becoming a suspect?
198
00:09:44,959 --> 00:09:48,212
I'm not entirely sure why I'm here either,
199
00:09:48,296 --> 00:09:51,882
but we were colleagues
back when we worked in Seoul.
200
00:09:51,966 --> 00:09:54,468
Oh, so you two worked
in the medical field together?
201
00:09:54,552 --> 00:09:55,845
I see. Well noted.
202
00:09:56,929 --> 00:10:00,600
My hunch says
there was long-standing resentment
203
00:10:00,683 --> 00:10:03,394
from bullying or workplace harassment
204
00:10:03,477 --> 00:10:05,354
that eventually turned
into a fatal grudge.
205
00:10:05,896 --> 00:10:10,318
Okay, then.
Jeez, that outfit really is bothersome.
206
00:10:10,401 --> 00:10:12,445
One wrong move and you'll get possessed.
207
00:10:12,528 --> 00:10:14,196
I thought so too. I'm on my guard.
208
00:10:14,280 --> 00:10:15,573
-Ms. Park Shaman?
-Yes.
209
00:10:15,656 --> 00:10:19,452
I'm Park Shaman, serving the gods
and spirits as the shaman of this village.
210
00:10:19,535 --> 00:10:21,078
Since you're here…
211
00:10:22,830 --> 00:10:25,374
If you need anything resolved…
212
00:10:25,458 --> 00:10:27,335
I thought it was a talisman,
not a business card.
213
00:10:27,418 --> 00:10:31,505
Connections here in the mortal realm
are formed for a reason.
214
00:10:31,589 --> 00:10:34,258
What was your relationship
with the victim?
215
00:10:34,342 --> 00:10:36,677
We went to high school together.
216
00:10:36,761 --> 00:10:38,638
-High school?
-You know,
217
00:10:38,721 --> 00:10:43,142
this is a small village, so basically
everyone attended Yeonjidol High School.
218
00:10:43,225 --> 00:10:44,268
I see.
219
00:10:44,352 --> 00:10:46,646
To be honest, you're one of the people
220
00:10:46,729 --> 00:10:49,815
I felt that didn't quite belong
in this village, Mr. Kim Handsome.
221
00:10:49,899 --> 00:10:52,068
Could you introduce yourself?
222
00:10:52,151 --> 00:10:54,570
Oh dear. He seems to be
beside himself with grief.
223
00:10:54,654 --> 00:10:56,447
Are you really sad?
224
00:10:56,530 --> 00:10:58,240
You're not laughing, are you?
225
00:10:58,324 --> 00:10:59,241
I'm…
226
00:11:00,076 --> 00:11:02,703
-I'm actually Je-in's boyfriend.
-What?
227
00:11:02,787 --> 00:11:04,330
-Her boyfriend?
-What?
228
00:11:04,413 --> 00:11:05,790
-Boyfriend?
-She sure got around.
229
00:11:05,873 --> 00:11:08,542
I'm her cousin and even I had no idea.
230
00:11:09,377 --> 00:11:11,796
We were in love with each other
for a very long time.
231
00:11:11,879 --> 00:11:15,633
Now that I'm faced with
such an unexpected, horrible event,
232
00:11:15,716 --> 00:11:17,426
I don't know what to do.
233
00:11:17,510 --> 00:11:19,303
What do you do for a living?
234
00:11:19,387 --> 00:11:23,140
Well, I'm a medical sales rep.
235
00:11:23,224 --> 00:11:25,101
-Medical sales?
-I see.
236
00:11:25,184 --> 00:11:28,145
Is that how you met the victim?
Through work?
237
00:11:28,229 --> 00:11:32,191
-I guess, but not exactly.
-While you were selling your products?
238
00:11:32,274 --> 00:11:35,569
What sort of medical equipment
would a psychiatric hospital have needed?
239
00:11:35,653 --> 00:11:38,948
Not much, I'm guessing.
There's probably more to it than that.
240
00:11:39,031 --> 00:11:41,659
The victim was 46 years old.
241
00:11:41,742 --> 00:11:44,704
-If you don't mind, how old are you?
-I'm 32.
242
00:11:44,787 --> 00:11:45,913
-What?
-What?
243
00:11:45,996 --> 00:11:48,124
-You're 32?
-See what I mean?
244
00:11:48,207 --> 00:11:49,667
-Why is everyone so shocked?
-Goodness.
245
00:11:49,750 --> 00:11:51,836
-You're just a baby.
-He clearly had ulterior motives.
246
00:11:51,919 --> 00:11:54,296
Arrest him now, Mr. Detective!
247
00:11:54,380 --> 00:11:56,924
Age is nothing but a number
when it comes to love.
248
00:11:57,633 --> 00:11:59,468
What matters is how the couple
feels about each other.
249
00:11:59,552 --> 00:12:01,137
I don't trust outsiders.
250
00:12:01,220 --> 00:12:05,141
No one who lives
in a small village like this
251
00:12:05,224 --> 00:12:08,227
would be capable of anything like murder.
252
00:12:08,310 --> 00:12:09,520
We're all gentle folks.
253
00:12:09,603 --> 00:12:13,065
-Exactly.
-The killer must be one of the outsiders.
254
00:12:13,149 --> 00:12:15,234
Of course,
Mr. Village Head is absolutely right!
255
00:12:15,317 --> 00:12:19,155
That kind of unsavory business
would never happen in our village!
256
00:12:19,238 --> 00:12:21,615
With that being said,
stagnant water tends to rot.
257
00:12:23,284 --> 00:12:24,952
What the hell does that mean?
258
00:12:25,828 --> 00:12:28,622
What's gotten into you, Mole-rye?
259
00:12:29,123 --> 00:12:30,833
Come on, Cousin.
260
00:12:30,916 --> 00:12:32,710
-"Mole-rye"?
-Who's Mole-rye?
261
00:12:32,793 --> 00:12:35,421
-What's with the old-fashioned nickname?
-Who is that?
262
00:12:35,504 --> 00:12:40,593
-Is that what she's called when possessed?
-We all grew up together, you know.
263
00:12:40,676 --> 00:12:43,053
-It's just a nickname I gave her.
-Right.
264
00:12:43,137 --> 00:12:44,680
-We were never that close.
-All right.
265
00:12:44,764 --> 00:12:49,393
So is it true that Ms. Jang came back here
for the first time in five years?
266
00:12:49,477 --> 00:12:51,979
-Why'd she suddenly come back?
-Five years sounds about right.
267
00:12:52,062 --> 00:12:54,607
-Did you all know she was back?
-Did you know, Cousin?
268
00:12:54,690 --> 00:12:57,777
I think I heard that she was coming back
or that she had come back to the village.
269
00:12:57,860 --> 00:13:00,321
I knew such rumors
were flying around, that's all.
270
00:13:00,404 --> 00:13:03,324
-Talks that someone had seen her.
-I heard she was back after five years
271
00:13:03,407 --> 00:13:05,576
from one of my regular clients,
the manager of Yeonjidol Hotel.
272
00:13:06,660 --> 00:13:10,206
I heard the day before
that she was staying there.
273
00:13:10,289 --> 00:13:13,793
What about you, Mr. Kim Handsome?
274
00:13:13,876 --> 00:13:15,377
-Did you stay with her?
-Were you perhaps…
275
00:13:15,461 --> 00:13:16,837
He must have!
276
00:13:16,921 --> 00:13:19,048
No, I hadn't seen her
for a long time either.
277
00:13:19,840 --> 00:13:23,886
-What kind of boyfriend is that?
-We both missed each other desperately,
278
00:13:23,969 --> 00:13:27,640
but life got in the way at every turn,
279
00:13:27,723 --> 00:13:29,433
so it had been a while.
280
00:13:30,726 --> 00:13:32,812
All right, so the time of death
281
00:13:32,895 --> 00:13:36,982
is estimated to be
between 10:20 p.m. and 11:30 p.m.
282
00:13:37,566 --> 00:13:40,653
Please tell me what you were doing
and where you were during that time.
283
00:13:40,736 --> 00:13:41,737
Mr. Kim Handsome?
284
00:13:41,821 --> 00:13:43,948
Doing some murdering, no doubt!
285
00:13:44,615 --> 00:13:46,951
What are you talking about?
I was at the hotel.
286
00:13:47,034 --> 00:13:49,995
I only got here around 11:40 p.m.,
287
00:13:50,079 --> 00:13:54,208
which is when I first heard the news
and broke into pieces.
288
00:13:55,084 --> 00:13:56,377
Why are you staring at me?
289
00:13:57,002 --> 00:13:59,755
-You've been bothering me, Ms. An Doctor.
-Have I?
290
00:13:59,839 --> 00:14:02,967
Stop trying to seduce me.
Move your leg over to that side.
291
00:14:03,050 --> 00:14:04,093
This is not okay.
292
00:14:04,176 --> 00:14:06,220
-Hang on, Mr. Kim Handsome.
-Please move your leg.
293
00:14:06,303 --> 00:14:09,139
I should perform a rite for him.
That's like a disease, you know.
294
00:14:09,223 --> 00:14:12,726
Okay, I feel a lot better now.
Do you know how uncomfortable I was?
295
00:14:12,810 --> 00:14:14,687
-All right, just keep talking.
-Women. How typical.
296
00:14:14,770 --> 00:14:17,648
I keep getting the feeling
he might've been a patient here.
297
00:14:18,440 --> 00:14:22,278
-Okay, next is Ms. Park… Park Shaman.
-Park Shaman, yes.
298
00:14:22,361 --> 00:14:24,864
Where would a servant of the gods be?
299
00:14:24,947 --> 00:14:27,908
-I was praying at the shrine.
-All right.
300
00:14:27,992 --> 00:14:29,743
What about you, Mr. Jang Cousin?
301
00:14:29,827 --> 00:14:34,039
I was just at home,
having some soju with kimchi.
302
00:14:34,123 --> 00:14:35,624
How come?
303
00:14:35,708 --> 00:14:37,918
Why were you home
when we had the eve festival going on?
304
00:14:38,002 --> 00:14:40,880
-I don't really like crowds, and--
-But you said you were my right-hand man.
305
00:14:40,963 --> 00:14:42,006
How strange.
306
00:14:42,089 --> 00:14:43,340
You said so yourself.
307
00:14:43,424 --> 00:14:44,967
And you, Ms. An Doctor?
308
00:14:45,050 --> 00:14:47,177
I was tending to a VIP patient.
309
00:14:47,261 --> 00:14:49,263
-A regular patient, I'm guessing?
-Yes.
310
00:14:49,346 --> 00:14:51,765
-What about you, Mr. Park Village Head?
-Today was the eve festival,
311
00:14:51,849 --> 00:14:53,934
-and tomorrow's the inauguration.
-Of course.
312
00:14:54,018 --> 00:14:56,812
There was a singing contest
and everything,
313
00:14:56,896 --> 00:14:58,856
so I was very busy
running around everywhere.
314
00:14:58,939 --> 00:15:00,524
I can't even recall what I did.
315
00:15:00,608 --> 00:15:05,404
The four of you told me
the specific location you were in,
316
00:15:05,487 --> 00:15:09,825
-but Mr. Village Head's the only one who…
-Yes, I have a clear alibi.
317
00:15:09,909 --> 00:15:12,703
-Unclear, you mean.
-Not clear. Unclear.
318
00:15:12,786 --> 00:15:14,705
If our Mr. Village Head says it's clear,
it's clear!
319
00:15:14,788 --> 00:15:17,124
"Running around everywhere"
doesn't sound so clear.
320
00:15:18,083 --> 00:15:19,376
Jeez.
321
00:15:19,460 --> 00:15:22,630
You are all suspects in a murder case,
322
00:15:22,713 --> 00:15:25,716
so you have to find out
who the real culprit is
323
00:15:25,799 --> 00:15:28,636
if you want to clear your names.
324
00:15:28,719 --> 00:15:33,307
First, we'll spend some time in pairs
325
00:15:33,390 --> 00:15:36,685
to examine the crime scene.
326
00:15:37,645 --> 00:15:40,397
There's so much
to unpack and dig into here.
327
00:15:40,481 --> 00:15:42,816
Now, let's begin.
328
00:15:42,900 --> 00:15:44,068
Let's go.
329
00:15:48,238 --> 00:15:51,367
EXAMINING THE SCENE
330
00:15:51,450 --> 00:15:55,287
EVENING OF AUGUST 1, 2018
YEONJIDOL VILLAGE
331
00:15:56,372 --> 00:15:59,249
A BODY WAS FOUND
HANGING BY THE HOSPITAL'S EXTERIOR WALL
332
00:15:59,333 --> 00:16:00,334
JANG JE-IN
333
00:16:01,251 --> 00:16:03,629
IT WAS JANG JE-IN,
DIRECTOR OF YEONJIDOL PSYCHIATRIC HOSPITAL
334
00:16:05,255 --> 00:16:07,257
4TH FLOOR
DIRECTOR'S OFFICE, NURSES' STATION
335
00:16:07,341 --> 00:16:09,551
5TH FLOOR
ROOM 501, ROOM 502
336
00:16:09,635 --> 00:16:10,803
VILLAGE ENTRANCE
337
00:16:10,886 --> 00:16:12,721
YEONJIDOL HOTEL
HANDSOME'S ROOM, JE-IN'S ROOM
338
00:16:12,805 --> 00:16:15,432
VILLAGE HEAD'S HOUSE,
SHAMAN'S SHRINE, SHAMAN'S ROOM
339
00:16:15,516 --> 00:16:17,935
MANNEQUIN FACTORY,
AN DOCTOR'S CAR, YEONJIDOL MOUNTAIN
340
00:16:18,018 --> 00:16:20,479
YEONJIDOL GAS STATION, APIARY
341
00:16:21,146 --> 00:16:24,400
INITIAL EXAMINATION OF CRIME SCENE
COLLECT CLUES FOR 15 MINUTES IN PAIRS
342
00:16:25,025 --> 00:16:26,360
Let's see here.
343
00:16:26,443 --> 00:16:28,570
TEAM 1: KIM HANDSOME & PARK SHAMAN
344
00:16:28,654 --> 00:16:30,364
Ms. Park, could I ask you a favor?
345
00:16:30,447 --> 00:16:31,782
You want me to perform a rite for you?
346
00:16:31,865 --> 00:16:33,450
No, no matter what happens,
347
00:16:33,534 --> 00:16:35,285
please don't fall for me.
348
00:16:35,369 --> 00:16:38,539
Have you lost your mind? Unbelievable.
349
00:16:38,622 --> 00:16:40,290
Look at you, all excited.
350
00:16:40,374 --> 00:16:42,918
We don't have much time. Hurry.
351
00:16:43,002 --> 00:16:44,086
Goodness.
352
00:16:44,169 --> 00:16:45,671
TEAM 3: JANG DETECTIVE & PARK VILLAGE HEAD
353
00:16:45,754 --> 00:16:47,214
I must say, this is a lovely village.
354
00:16:47,297 --> 00:16:49,091
VILLAGE ENTRANCE
355
00:16:49,174 --> 00:16:52,261
The village had an eerie vibe.
356
00:16:52,344 --> 00:16:57,349
There were a couple of big banners
about an upcoming event.
357
00:16:57,433 --> 00:17:00,269
You know how some villages
have something like a motto?
358
00:17:00,352 --> 00:17:03,564
They're usually simple,
like, "Live righteously."
359
00:17:03,647 --> 00:17:07,609
But theirs was more like, "You need to
do this if you want to live here."
360
00:17:07,693 --> 00:17:10,863
Such a code could make the village
more hostile and wary
361
00:17:10,946 --> 00:17:12,906
of anyone and anything
coming from the outside.
362
00:17:12,990 --> 00:17:14,116
DO NOT TRUST ANYONE
363
00:17:14,199 --> 00:17:17,286
Finally, she's down.
364
00:17:19,079 --> 00:17:21,290
My Je-in,
you must've been in so much pain.
365
00:17:21,373 --> 00:17:23,751
-Let's see. Oh gosh.
-Goodness gracious.
366
00:17:23,834 --> 00:17:26,837
What the heck?
She's been completely butchered.
367
00:17:26,920 --> 00:17:30,424
Jeez, seriously.
Who did this to you, Je-in?
368
00:17:30,507 --> 00:17:33,052
Oh my. Hang on, is that a stab wound?
369
00:17:33,677 --> 00:17:36,180
There's a deep cut
right here in the middle.
370
00:17:36,722 --> 00:17:38,682
Doesn't look like a knife wound.
371
00:17:38,766 --> 00:17:40,017
Oh jeez.
372
00:17:40,851 --> 00:17:43,145
The killer really did a number on her.
373
00:17:43,228 --> 00:17:46,023
My goodness, what's this?
374
00:17:46,106 --> 00:17:49,610
Did she get struck in the head?
Or was this from a fall?
375
00:17:49,693 --> 00:17:52,446
Wait a minute,
there's a cut on her arm too.
376
00:17:53,155 --> 00:17:56,241
-Her left arm is almost cut off.
-Just one arm.
377
00:17:56,325 --> 00:17:58,452
How did the body end up there though?
378
00:17:59,244 --> 00:18:02,247
Could she have fallen from the rooftop
after a struggle with her killer
379
00:18:02,331 --> 00:18:04,083
and ended up getting caught
on those wires?
380
00:18:04,166 --> 00:18:05,876
Up there, you know?
381
00:18:06,794 --> 00:18:08,003
DIRECTOR'S OFFICE
382
00:18:08,087 --> 00:18:11,048
I'm going to catch this heartless killer,
no matter what.
383
00:18:11,799 --> 00:18:14,927
Je-in couldn't have done something
so terrible to deserve that.
384
00:18:15,010 --> 00:18:18,388
I'm sure someone
just got the wrong idea about her.
385
00:18:18,472 --> 00:18:21,517
Maybe I'll find evidence
of any misunderstandings in her office.
386
00:18:22,935 --> 00:18:24,853
This place is caked with dust.
387
00:18:24,937 --> 00:18:28,232
SIGNS OF ABANDONMENT
FOUND EVERYWHERE IN THE BUILDING
388
00:18:33,737 --> 00:18:35,239
An envelope.
389
00:18:37,866 --> 00:18:39,243
"Notice of Termination."
390
00:18:39,910 --> 00:18:41,912
She was fired
from the department of psychiatry
391
00:18:41,995 --> 00:18:43,580
in April 2005?
392
00:18:44,081 --> 00:18:45,749
For incompatible values?
393
00:18:45,833 --> 00:18:47,459
Oh, she was fired
from Illyu University Hospital.
394
00:18:47,543 --> 00:18:48,669
HOW DARE THE LIKES OF YOU FIRE ME?
395
00:18:48,752 --> 00:18:51,171
JANG JE-IN WAS FIRED
FROM ILLYU UNIVERSITY HOSPITAL?
396
00:18:51,255 --> 00:18:53,132
Je-in must've been mad about that.
397
00:18:54,299 --> 00:18:55,300
What's this?
398
00:18:56,009 --> 00:18:57,219
JANG JE-IN'S WEDDING PHOTO
399
00:18:57,302 --> 00:18:59,596
Oh, is this the guy
she divorced back then?
400
00:19:00,514 --> 00:19:01,890
Oh, paperwork.
401
00:19:06,061 --> 00:19:09,189
"Subject of investigation, Park Shaman.
Occupation, shaman."
402
00:19:09,273 --> 00:19:11,525
"Family includes Park Father,
a free spirit,
403
00:19:11,608 --> 00:19:13,318
Na Mother, and Park Brother."
404
00:19:13,402 --> 00:19:14,736
So she has a younger brother.
405
00:19:14,820 --> 00:19:17,197
NAME: PARK BROTHER
MEDICAL CONDITION: CONGENITAL BLINDNESS
406
00:19:22,411 --> 00:19:25,497
"An Doctor, orthopedics."
407
00:19:25,581 --> 00:19:27,332
She applied for a job here?
408
00:19:27,416 --> 00:19:30,794
"Podunk Middle School, Podunk High School,
Podunk Medical School."
409
00:19:32,171 --> 00:19:34,923
Employment agreement
between Jang Je-in and An Doctor.
410
00:19:36,008 --> 00:19:38,844
"Must obey all orders
of Director Jang Je-in."
411
00:19:38,927 --> 00:19:41,013
"Forbidden from going out about
in the village."
412
00:19:41,096 --> 00:19:44,558
A monthly salary of only 1.6 million won?
She's a totally broke doctor.
413
00:19:45,267 --> 00:19:46,768
NURSES' STATION
414
00:19:46,852 --> 00:19:47,978
Wait, what?
415
00:19:48,896 --> 00:19:53,275
An Doctor used to work here? What?
416
00:19:53,358 --> 00:19:57,070
There's a nameplate with An Doctor's name
in the nurses' station!
417
00:19:57,154 --> 00:19:59,114
Did she work here?
418
00:19:59,948 --> 00:20:01,200
An Doctor.
419
00:20:03,911 --> 00:20:05,829
"Treatment Log."
420
00:20:05,913 --> 00:20:09,625
"Applied dressing, bruising, antibiotic,
put a cast, faking illness."
421
00:20:10,334 --> 00:20:14,630
She doesn't seem successful enough
to be wearing all that Gucci.
422
00:20:17,758 --> 00:20:19,009
Let's look at the charts.
423
00:20:19,092 --> 00:20:20,677
ADMISSION AND DISCHARGE LOG
NAME: NA TERMINAL
424
00:20:21,511 --> 00:20:22,346
NAME: HAN SURVIVOR
425
00:20:22,429 --> 00:20:23,430
"Anxiety disorder"?
426
00:20:23,513 --> 00:20:24,514
APHASIA, ANXIETY DISORDER
427
00:20:24,598 --> 00:20:26,433
NAME: GO TRIBULATION
DIAGNOSIS: ANXIETY DISORDER
428
00:20:26,516 --> 00:20:27,976
"Eating disorder."
429
00:20:28,685 --> 00:20:31,897
What? Kim Handsome was here too.
430
00:20:31,980 --> 00:20:34,149
NAME: KIM HANDSOME
DEPARTMENT: PSYCHIATRY
431
00:20:34,233 --> 00:20:36,485
5TH FLOOR
ROOM 501, ROOM 502
432
00:20:36,568 --> 00:20:40,113
Something about this place
always brings me to tears.
433
00:20:40,197 --> 00:20:41,198
ROOM 501
434
00:20:41,281 --> 00:20:45,077
My heart started to ache
435
00:20:45,160 --> 00:20:47,871
the moment I went up to the fifth floor.
436
00:20:48,580 --> 00:20:50,082
I couldn't stay there for long.
437
00:20:52,125 --> 00:20:54,670
WHAT IS HIS TEAR-JERKING STORY?
438
00:20:55,254 --> 00:20:58,799
How did the culprit
get up and down the hospital?
439
00:20:59,591 --> 00:21:01,593
There's a flight of stairs.
440
00:21:01,677 --> 00:21:03,595
Oh, there's an elevator too.
441
00:21:03,679 --> 00:21:05,138
ELEVATOR
442
00:21:06,265 --> 00:21:08,183
Does this elevator work?
443
00:21:09,309 --> 00:21:11,061
It should work when I press this.
444
00:21:11,144 --> 00:21:12,896
THE ELEVATOR IS NOT WORKING
445
00:21:12,980 --> 00:21:15,315
The doors don't even open.
446
00:21:17,359 --> 00:21:19,569
SIDE OF THE HOSPITAL BUILDING
447
00:21:21,238 --> 00:21:23,573
FIRE HYDRANT BOX, CIRCUIT BREAKER BOX
448
00:21:26,201 --> 00:21:28,412
FUEL CONTAINER
449
00:21:28,495 --> 00:21:30,622
YEONJIDOL GAS STATION
CAUTION: FLAMMABLE
450
00:21:30,706 --> 00:21:33,500
YEONJIDOL GAS STATION
SELF-SERVICE
451
00:21:42,718 --> 00:21:44,386
Ms. Shaman, you set this up, right?
452
00:21:44,469 --> 00:21:46,972
Yes, with my blood, sweat, and tears.
453
00:21:47,055 --> 00:21:48,932
What kind of rite was it for?
454
00:21:49,016 --> 00:21:51,727
Would you even know if I told you?
455
00:21:51,810 --> 00:21:54,521
I can just feel
there's something suspicious here.
456
00:21:55,897 --> 00:21:59,609
I've never seen this car around here.
She drove a Mercedes, did she?
457
00:22:00,235 --> 00:22:01,153
It's open.
458
00:22:01,236 --> 00:22:02,821
AN DOCTOR'S CAR
PARKED IN FRONT OF THE HOSPITAL
459
00:22:03,572 --> 00:22:05,949
Isn't this a Botte bag?
These are expensive.
460
00:22:06,658 --> 00:22:09,453
INSIDE THE LUXURY DESIGNER BAG
461
00:22:11,580 --> 00:22:14,541
"Vecuronium bromide, potassium chloride."
462
00:22:14,624 --> 00:22:15,667
3 TYPES OF DRUGS IN THE BOX
463
00:22:21,590 --> 00:22:23,925
AN DOCTOR'S PHONE
464
00:22:24,843 --> 00:22:26,011
What's this?
465
00:22:26,094 --> 00:22:27,846
A PLAYLIST OF SONGS?
466
00:22:29,806 --> 00:22:30,974
"Five-minute Meditation"?
467
00:22:33,643 --> 00:22:34,895
You are the best.
468
00:22:35,729 --> 00:22:37,731
You have the hands of a god.
469
00:22:38,398 --> 00:22:40,442
You are your patients' salvation.
470
00:22:41,568 --> 00:22:43,362
This is something only you can do.
471
00:22:44,112 --> 00:22:46,073
You are their savior.
472
00:22:47,991 --> 00:22:49,326
"Savior"?
473
00:22:54,247 --> 00:22:55,123
What's this?
474
00:22:55,207 --> 00:22:57,125
"Jang Je-in." What's this doing in here?
475
00:22:57,209 --> 00:22:58,126
JANG JE-IN'S EMPLOYEE ID
476
00:22:58,210 --> 00:23:00,128
Having the victim's item in possession
477
00:23:00,212 --> 00:23:02,798
makes you the prime suspect.
478
00:23:04,591 --> 00:23:07,677
Jang Je-in's ID found in An Doctor's car.
479
00:23:07,761 --> 00:23:09,054
THE NOTE-TAKING KING OF THE BLOCK
480
00:23:11,932 --> 00:23:14,309
TEXT MESSAGES ON AN DOCTOR'S PHONE
481
00:23:15,185 --> 00:23:16,186
Just 10,000 won?
482
00:23:16,269 --> 00:23:18,522
10,000 WON, PAID IN FULL
YEONJIDOL GAS STATION
483
00:23:22,109 --> 00:23:23,985
AN EMERGENCY TEXT ABOUT THE LANDSLIDE
484
00:23:24,736 --> 00:23:25,737
What's this now?
485
00:23:25,821 --> 00:23:26,988
A MYSTERY VIP?
486
00:23:27,072 --> 00:23:28,532
-I'M RUNNING LATE DUE TO THE LANDSLIDE.
-UNDERSTOOD.
487
00:23:28,615 --> 00:23:29,908
I happened to find
488
00:23:29,991 --> 00:23:32,619
a key piece of evidence.
489
00:23:35,497 --> 00:23:36,748
The GPS app.
490
00:23:36,832 --> 00:23:38,667
23:15 YEONJIDOL LAKE
23:40 YEONJIDOL PSYCHIATRIC HOSPITAL
491
00:23:38,750 --> 00:23:40,168
"Yeonjidol Lake"?
492
00:23:40,669 --> 00:23:41,920
Why did she go to the lake?
493
00:23:42,629 --> 00:23:44,214
Let's think this through.
494
00:23:46,466 --> 00:23:48,718
GOING THROUGH EVERY INCH
OF AN DOCTOR'S CAR
495
00:23:49,344 --> 00:23:50,595
What's this now?
496
00:23:57,894 --> 00:23:59,438
Who's "Na Terminal"?
497
00:23:59,521 --> 00:24:00,605
NA TERMINAL
FLEXIBLE SAVINGS ACCOUNT
498
00:24:01,231 --> 00:24:02,899
The PIN must be 5279.
499
00:24:02,983 --> 00:24:04,734
HOSPITAL FEES: 5,000,000 WON
WITHDRAWAL: 180,000,000 WON
500
00:24:05,235 --> 00:24:07,779
BACK SEAT
501
00:24:09,364 --> 00:24:11,825
Computers are my biggest weakness.
502
00:24:16,413 --> 00:24:18,165
Log-in? "Welcome."
503
00:24:24,588 --> 00:24:26,256
-Detective!
-Yes?
504
00:24:26,339 --> 00:24:28,049
Can you come here for a second?
505
00:24:28,717 --> 00:24:31,052
-I'm useless with computers!
-Sure.
506
00:24:31,761 --> 00:24:34,139
-Man, this lady…
-Yes?
507
00:24:34,222 --> 00:24:35,932
-She's… You know.
-What is it?
508
00:24:36,016 --> 00:24:37,476
DID HE FIND SOMETHING BIG?
509
00:24:37,559 --> 00:24:38,393
What is it?
510
00:24:41,897 --> 00:24:42,898
JOIN US WHEN DATING GETS TOUGH
511
00:24:42,981 --> 00:24:43,899
What's this?
512
00:24:43,982 --> 00:24:44,941
HOLD YOUR BREATH AND LOVE DIVE
513
00:24:45,775 --> 00:24:47,986
MODERATOR: SAVIOR
ESTABLISHED IN AUGUST 3, 2013
514
00:24:48,069 --> 00:24:50,906
ANNOUNCEMENT: HOW TO REQUEST
A RELATIONSHIP CONSULTATION
515
00:24:50,989 --> 00:24:53,283
There's something fishy about this.
516
00:24:53,366 --> 00:24:55,076
A DOCTOR GIVING RELATIONSHIP ADVICE?
517
00:24:59,289 --> 00:25:00,290
ANOTHER ITEM IN THE TRUNK
518
00:25:00,373 --> 00:25:02,042
What's this? A tripod?
519
00:25:03,043 --> 00:25:04,127
A tripod.
520
00:25:04,211 --> 00:25:05,337
IV POLE
521
00:25:05,420 --> 00:25:07,172
I think I've dug up
everything there is on An Doctor.
522
00:25:07,255 --> 00:25:08,215
PROUD
523
00:25:08,298 --> 00:25:09,591
Just you wait.
524
00:25:09,674 --> 00:25:11,176
I'm going to end you.
525
00:25:12,511 --> 00:25:13,345
I'll just…
526
00:25:13,428 --> 00:25:16,223
YEONJIDOL HOTEL
527
00:25:17,307 --> 00:25:18,475
So this is the front desk.
528
00:25:18,558 --> 00:25:19,643
YEONJIDOL HOTEL LOBBY
529
00:25:20,602 --> 00:25:23,939
HOTEL GUEST LIST, ROOM KEYS
530
00:25:24,022 --> 00:25:25,440
JANG JE-IN'S HOTEL ROOM
HANDSOME'S HOTEL ROOM
531
00:25:25,524 --> 00:25:28,235
I find Kim Handsome suspicious.
532
00:25:28,735 --> 00:25:30,278
He's too young to be saying
533
00:25:30,362 --> 00:25:33,782
he's experienced love so deep
that no one would understand.
534
00:25:33,865 --> 00:25:35,492
And he was so empathic about it.
535
00:25:35,575 --> 00:25:37,953
In cases like this, it's always
the boyfriend that's most suspicious.
536
00:25:40,747 --> 00:25:42,958
Handsome is way too suspicious.
537
00:25:44,000 --> 00:25:45,835
A Killer's Mind.
538
00:25:46,336 --> 00:25:48,630
That's when I got the feeling,
539
00:25:48,713 --> 00:25:51,216
"He's someone who'd kill her
if he can't have her."
540
00:25:51,299 --> 00:25:53,802
"TILL DEATH DO US PART"
TRUE LOVE OVERCOMES SUCH LIMITS
541
00:25:53,885 --> 00:25:54,886
He's the worst.
542
00:25:55,637 --> 00:25:57,305
Was he planning to confess his love?
543
00:26:00,976 --> 00:26:02,727
Oh jeez, that scared me. What's that?
544
00:26:03,270 --> 00:26:05,397
Who carries around a medical saw?
545
00:26:09,859 --> 00:26:11,111
Oh, medical supplies.
546
00:26:11,194 --> 00:26:12,362
MEDICAL SUPPLY BAG
547
00:26:12,946 --> 00:26:13,905
Ethanol,
548
00:26:13,989 --> 00:26:15,407
hydrogen peroxide,
549
00:26:16,366 --> 00:26:17,576
formalin.
550
00:26:21,329 --> 00:26:23,123
Formalin? I've heard of it before.
551
00:26:24,541 --> 00:26:26,293
KIM HANDSOME'S WALLET FOUND
552
00:26:27,085 --> 00:26:28,128
JANG JE-IN, KIM HANDSOME
553
00:26:28,211 --> 00:26:29,379
My goodness, what a romantic.
554
00:26:29,462 --> 00:26:30,755
There's a photo.
555
00:26:31,923 --> 00:26:33,174
What's this?
556
00:26:34,301 --> 00:26:35,594
There's something here.
557
00:26:35,677 --> 00:26:37,971
A MYSTERIOUS SELFIE?
558
00:26:40,265 --> 00:26:41,224
What's this?
559
00:26:41,850 --> 00:26:44,185
YEONJIDOL HOTEL RECEIPTS
560
00:26:44,269 --> 00:26:46,563
Dating back to 2014, 2015, 2017,
561
00:26:46,646 --> 00:26:48,398
and 2018.
562
00:26:49,024 --> 00:26:52,319
This guy's a total lunatic.
563
00:26:52,402 --> 00:26:56,239
Those receipts were actually
from when Je-in was gone.
564
00:26:56,323 --> 00:26:58,700
Why was he here when she wasn't?
565
00:27:00,619 --> 00:27:02,954
KIM HANDSOME'S SUITCASE
566
00:27:06,082 --> 00:27:07,500
Was he in the hospital?
567
00:27:07,584 --> 00:27:08,918
SELFIES TAKEN IN THE HOSPITAL
568
00:27:09,002 --> 00:27:10,337
Looks like a hospital.
569
00:27:13,632 --> 00:27:14,924
What's this?
570
00:27:15,008 --> 00:27:16,676
"Seoul District Court Ruling"?
571
00:27:16,760 --> 00:27:18,345
"Kim Handsome, unlawful confinement."
572
00:27:18,428 --> 00:27:19,679
Oh jeez.
573
00:27:20,263 --> 00:27:22,307
What's this now?
574
00:27:26,353 --> 00:27:27,354
SCRAPBOOK
575
00:27:27,437 --> 00:27:28,688
"April 1, 2009."
576
00:27:28,772 --> 00:27:29,814
I MET HER FOR THE FIRST TIME
577
00:27:29,898 --> 00:27:30,899
THE KISS SHE LEFT ME, MWAH♡
578
00:27:30,982 --> 00:27:32,192
That's so creepy.
579
00:27:33,318 --> 00:27:34,277
What's this?
580
00:27:35,403 --> 00:27:37,322
"The moment I met you, I was born again."
581
00:27:38,740 --> 00:27:40,742
He did seem a bit stalkerish.
582
00:27:41,493 --> 00:27:42,410
THE SWEETNESS OF OUR LOVE
WILL LAST FOREVER
583
00:27:42,494 --> 00:27:44,037
I think this love was one-sided.
584
00:27:44,621 --> 00:27:46,873
Was Handsome really her boyfriend?
585
00:27:46,956 --> 00:27:49,334
WERE THEY REALLY IN A RELATIONSHIP?
586
00:27:52,170 --> 00:27:54,255
What? There's no ring in this box.
587
00:28:00,679 --> 00:28:02,347
Oh my gosh!
588
00:28:03,682 --> 00:28:05,433
Oh my gosh!
589
00:28:05,517 --> 00:28:07,811
What's wrong with you?
590
00:28:09,229 --> 00:28:12,482
You opened the door yourself, didn't you?
Why act all scared?
591
00:28:13,233 --> 00:28:14,859
I can't do this anymore.
592
00:28:15,568 --> 00:28:17,445
That's too much!
593
00:28:17,529 --> 00:28:19,989
That freaked me out.
594
00:28:21,991 --> 00:28:23,910
IN THE CLOSET
595
00:28:25,328 --> 00:28:27,330
IS A MYSTERIOUS MANNEQUIN
596
00:28:28,289 --> 00:28:31,167
For goodness' sake. I hate this.
597
00:28:32,961 --> 00:28:34,713
Wait, what's this?
598
00:28:37,382 --> 00:28:38,883
SITE OF EVE FESTIVAL IN FRONT OF THE HOTEL
599
00:28:39,592 --> 00:28:40,593
What's this?
600
00:28:41,970 --> 00:28:43,763
It's Village Head's phone.
601
00:28:45,098 --> 00:28:46,975
"Kim Village, youth association leader"?
602
00:28:47,600 --> 00:28:49,769
"Mr. Village Head, where did you go?"
603
00:28:50,311 --> 00:28:52,439
He didn't stick around?
Where was he off to?
604
00:28:53,231 --> 00:28:54,691
Where did he go?
605
00:28:54,774 --> 00:28:57,318
Park Village Head was the one person
606
00:28:57,402 --> 00:29:00,613
I had implicit trust in
among my fellow villagers.
607
00:29:00,697 --> 00:29:04,492
But this time, I'll have to
take a look in his place.
608
00:29:04,576 --> 00:29:06,327
THE HEAD OF A VILLAGE KNOWN FOR ITS HONEY
609
00:29:07,162 --> 00:29:08,037
BEEKEEPING SUPPLIES
610
00:29:08,121 --> 00:29:11,416
I just knew
there was something fishy about him.
611
00:29:11,499 --> 00:29:14,085
He still has these at his house?
612
00:29:14,169 --> 00:29:15,628
SIGNS USED TO PROTEST
AGAINST THE PSYCHIATRIC HOSPITAL
613
00:29:15,712 --> 00:29:17,547
Why was he so against it?
614
00:29:17,630 --> 00:29:18,882
THE NEWS IS MAKING MY FISTS SHAKE!
615
00:29:18,965 --> 00:29:22,927
Well, looks like Park Village Head
owns plenty of sharp things too.
616
00:29:23,011 --> 00:29:24,262
A SMORGASBORD OF WEAPONS
617
00:29:25,722 --> 00:29:26,973
Let's check out his room.
618
00:29:28,892 --> 00:29:30,643
Beekeeping, honey,
619
00:29:30,727 --> 00:29:32,854
several awards of appreciation.
620
00:29:32,937 --> 00:29:33,897
AWARD OF MERIT
621
00:29:33,980 --> 00:29:35,023
AWARD OF APPRECIATION
622
00:29:35,106 --> 00:29:37,817
PARK VILLAGE HEAD'S BEEKEEPING BUSINESS
CONTRIBUTED TO THE GROWTH OF THE VILLAGE
623
00:29:37,901 --> 00:29:39,527
AWARD OF APPRECIATION
624
00:29:40,153 --> 00:29:42,363
This must be his mother.
625
00:29:42,447 --> 00:29:44,073
A PHOTO WITH HIS MOTHER WHEN HE WAS YOUNG?
626
00:29:44,157 --> 00:29:45,784
Is there something more to this too?
627
00:29:45,867 --> 00:29:46,785
YEONJIDOL NEWS
628
00:29:46,868 --> 00:29:48,661
He was suspicious from the start,
629
00:29:48,745 --> 00:29:50,872
going on and on
about fairness and whatnot.
630
00:29:50,955 --> 00:29:52,499
"EVERYONE WILL BE EQUALLY PROSPEROUS
IN MY VILLAGE."
631
00:29:57,629 --> 00:30:00,256
A NEW ITEM DISCOVERED IN THE CLOSET
632
00:30:00,340 --> 00:30:01,382
What's this?
633
00:30:02,050 --> 00:30:03,384
This guy went to college?
634
00:30:03,468 --> 00:30:04,803
ILLYU UNIVERSITY VARSITY JACKET
635
00:30:09,682 --> 00:30:13,019
What kind of college graduate
spells "coming soon" as "comeing sun"?
636
00:30:13,102 --> 00:30:14,521
ENGLISH SKILLS OF A GRADUATE OF ILLYU,
A TOP-TIER UNIVERSITY?
637
00:30:14,604 --> 00:30:15,730
"Comeing sun"?
638
00:30:18,817 --> 00:30:21,528
-What are you up to?
-It's none of your business, okay?
639
00:30:21,611 --> 00:30:23,154
I'm heading to the mannequin factory.
640
00:30:23,238 --> 00:30:24,572
What for?
641
00:30:24,656 --> 00:30:26,032
Why would you go there?
642
00:30:26,115 --> 00:30:27,826
MANNEQUIN FACTORY
643
00:30:28,868 --> 00:30:30,912
MANNEQUIN FACTORY RUN BY JANG COUSIN
644
00:30:30,995 --> 00:30:36,084
Is he making mannequins in this factory
or breaking them apart?
645
00:30:36,167 --> 00:30:39,128
Who even uses mannequins these days?
646
00:30:39,212 --> 00:30:43,800
Why would he insist on running
that mannequin factory in this village
647
00:30:44,509 --> 00:30:46,678
right in front of the abandoned hospital?
648
00:30:49,556 --> 00:30:51,349
He could've easily killed her with these.
649
00:30:51,432 --> 00:30:53,226
(WHAM)
650
00:30:56,980 --> 00:30:58,523
"Sales ledger by year."
651
00:30:58,606 --> 00:31:00,191
YEAR, REVENUE, EXPENSES, NET PROFIT
652
00:31:01,067 --> 00:31:02,694
I see he was about to
go out of business, huh?
653
00:31:02,777 --> 00:31:04,404
SHOULD I SHUT IT DOWN…?
654
00:31:06,239 --> 00:31:08,157
"Payment Past Due Letter."
655
00:31:09,826 --> 00:31:11,077
20 MILLION WON OVERDUE
656
00:31:11,160 --> 00:31:12,370
He was drowning in debt.
657
00:31:14,998 --> 00:31:17,083
ANOTHER ITEM FOUND IN ANOTHER DRAWER
658
00:31:17,667 --> 00:31:19,252
"Leak Test Report."
659
00:31:20,003 --> 00:31:22,046
So the mannequin factory…
660
00:31:24,257 --> 00:31:25,633
It seems there was a leak
661
00:31:26,467 --> 00:31:27,760
in the hospital.
662
00:31:28,636 --> 00:31:30,889
So there was a leak in the hospital.
663
00:31:32,140 --> 00:31:33,141
What's this?
664
00:31:34,559 --> 00:31:36,728
"Real Estate Sales Agreement."
665
00:31:36,811 --> 00:31:39,147
I see he was trying to buy the hospital.
666
00:31:39,814 --> 00:31:42,942
NAME OF THE SELLER: ?
NAME OF PURCHASER: JANG COUSIN
667
00:31:47,405 --> 00:31:48,781
Oh jeez! That scared me.
668
00:31:48,865 --> 00:31:50,658
INSIDE THE MANNEQUIN'S HEAD
669
00:31:50,742 --> 00:31:51,743
What's this?
670
00:31:52,285 --> 00:31:53,912
"Viagura."
671
00:31:53,995 --> 00:31:55,580
Why are they all wet?
672
00:31:55,663 --> 00:31:57,123
THE PILLS ARE WET FOR SOME REASON?
673
00:31:58,082 --> 00:31:59,959
OTHER SIDE OF THE FACTORY
674
00:32:00,668 --> 00:32:02,253
JANG COUSIN'S TINY ROOM
675
00:32:02,337 --> 00:32:04,130
So he did scarf down some kimchi.
676
00:32:04,213 --> 00:32:06,758
DOES THIS MATCH HIS ALIBI TESTIMONY?
677
00:32:08,051 --> 00:32:09,469
JANG COUSIN'S PHONE
678
00:32:09,552 --> 00:32:11,638
"Don't contact me. You piss me off."
679
00:32:11,721 --> 00:32:12,805
JANG JE-IN
680
00:32:12,889 --> 00:32:16,726
He didn't say anything about
exchanging texts with her.
681
00:32:16,809 --> 00:32:19,187
That's right, Je-in's family
was really well-off.
682
00:32:19,270 --> 00:32:21,272
JANG JE-IN'S HOUSE
JANG COUSIN'S HOUSE
683
00:32:22,732 --> 00:32:23,983
JANG COUSIN'S FATHER
JANG TROUBLEMAKER
684
00:32:24,067 --> 00:32:25,944
He looks just like his father.
685
00:32:27,528 --> 00:32:30,073
Family and Inheritance Law? What's this?
686
00:32:32,367 --> 00:32:33,660
"Will."
687
00:32:33,743 --> 00:32:35,662
A WILL?
688
00:32:36,496 --> 00:32:40,625
His father didn't get any inheritance
because he was disowned.
689
00:32:41,542 --> 00:32:43,836
I found a goldmine of clues.
690
00:32:47,799 --> 00:32:50,051
AN EXPERIENCED INVESTIGATOR
IMMEDIATELY CHECKS THE CUSHION
691
00:32:52,470 --> 00:32:53,805
"Waiver."
692
00:32:55,640 --> 00:32:57,684
"If I can't repay the money…"
693
00:32:57,767 --> 00:32:59,769
What's this about both eyes and kidneys?
694
00:33:00,561 --> 00:33:02,814
He pledges to compensate
by forfeiting body parts?
695
00:33:02,897 --> 00:33:04,607
He must've been under a lot of stress.
696
00:33:05,400 --> 00:33:06,526
SHAMAN'S SHRINE, SHAMAN'S ROOM
697
00:33:06,609 --> 00:33:09,946
I should go through Shaman's room too.
698
00:33:10,029 --> 00:33:13,074
So this is a real shrine. Goodness.
699
00:33:13,616 --> 00:33:16,869
She's worshipping every god there is,
from Buddha to the Great Jade Emperor.
700
00:33:16,953 --> 00:33:18,496
ALL SORTS OF GODS IN ONE PLACE
701
00:33:18,579 --> 00:33:20,123
Oh boy.
702
00:33:20,206 --> 00:33:22,625
PARK SHAMAN'S SHRINE
703
00:33:22,709 --> 00:33:23,960
People usually hide things in…
704
00:33:24,043 --> 00:33:25,586
Oh, look. There's a safe.
705
00:33:26,212 --> 00:33:27,964
SAFE
706
00:33:28,047 --> 00:33:30,967
This safe is… Wait, 1991?
707
00:33:31,592 --> 00:33:34,220
COULD THAT BE THE PASSCODE?
708
00:33:35,638 --> 00:33:36,806
Hey, it's open.
709
00:33:36,889 --> 00:33:38,016
SAFE OPEN
710
00:33:38,099 --> 00:33:39,726
I opened the safe.
711
00:33:42,311 --> 00:33:44,063
-Hey, Ms. Park Shaman.
-Yes?
712
00:33:44,147 --> 00:33:46,149
I opened your safe.
713
00:33:46,232 --> 00:33:48,443
What? How did you figure out the passcode?
714
00:33:48,526 --> 00:33:50,111
You have a lot of gold bars in here.
715
00:33:50,194 --> 00:33:53,156
-Hey! Don't touch my money!
-Oh my.
716
00:33:53,823 --> 00:33:54,657
What's this, a ledger?
717
00:33:54,741 --> 00:33:56,617
PARK SHAMAN'S LEDGER
718
00:33:56,701 --> 00:33:58,244
I see it has her clients' information.
719
00:33:58,327 --> 00:34:02,206
Why did the total amount go down
from 500 million won to 300?
720
00:34:05,668 --> 00:34:08,463
What's this? "First eye transplant surgery
including optic nerve
721
00:34:08,546 --> 00:34:10,214
successfully performed in the US"?
722
00:34:10,298 --> 00:34:12,800
JOHNS HOPKANGS UNIV.'S SUCCESS
IN EYE AND OPTIC NERVE TRANSPLANT SURGERY
723
00:34:12,884 --> 00:34:15,762
"Huge waiting list
despite a 500-million-won price tag."
724
00:34:21,476 --> 00:34:22,560
This is…
725
00:34:24,687 --> 00:34:27,440
AN EARTHENWARE POT
IN FRONT OF THE BUDDHA STATUE
726
00:34:32,236 --> 00:34:33,821
What's this supposed to be?
727
00:34:35,990 --> 00:34:37,450
These are earphones.
728
00:34:37,533 --> 00:34:38,993
Jeez. What's this now?
729
00:34:39,077 --> 00:34:40,161
WORN CLOTHING
730
00:34:40,244 --> 00:34:41,287
Seriously, what is this?
731
00:34:41,370 --> 00:34:42,371
PARK SHAMAN'S ROOM
732
00:34:42,455 --> 00:34:44,040
This lady, I swear…
733
00:34:48,211 --> 00:34:49,170
Wait.
734
00:34:49,837 --> 00:34:51,631
What's this photo?
735
00:34:51,714 --> 00:34:54,092
There's a kid who's visually impaired.
736
00:34:54,175 --> 00:34:55,676
A VISUALLY IMPAIRED CHILD?
737
00:35:00,765 --> 00:35:03,601
Go High Shaman's Secret Book of Rites.
738
00:35:04,811 --> 00:35:08,523
I guess shamans have to
learn their trade from books too.
739
00:35:08,606 --> 00:35:10,566
They have an instruction manual of sorts.
740
00:35:11,192 --> 00:35:12,819
That's quite amusing.
741
00:35:14,987 --> 00:35:17,031
INSIDE PARK SHAMAN'S CLOSET
742
00:35:17,115 --> 00:35:18,574
Oh jeez, what's this?
743
00:35:18,658 --> 00:35:20,326
A BOX WITH A KNIFE STUCK ON IT
744
00:35:20,409 --> 00:35:21,452
What's this?
745
00:35:23,621 --> 00:35:25,748
I see what it is.
746
00:35:25,832 --> 00:35:27,792
Judging by the knife on the box,
747
00:35:27,875 --> 00:35:29,752
she must've cursed someone.
748
00:35:29,836 --> 00:35:31,337
Wait, who's this?
749
00:35:31,420 --> 00:35:32,421
PARK SHAMAN
750
00:35:32,505 --> 00:35:33,881
"E-Ryu University School of Medicine."
751
00:35:33,965 --> 00:35:36,217
Her boyfriend must've been a doctor.
Who is he?
752
00:35:36,300 --> 00:35:39,137
HE LOOKS FAMILIAR
753
00:35:40,179 --> 00:35:41,472
IN THE ENVELOPE
754
00:35:41,556 --> 00:35:44,475
"Notice of Education Committee Ruling."
755
00:35:44,559 --> 00:35:46,561
She slipped a mouse
in her friend's backpack.
756
00:35:46,644 --> 00:35:48,020
That got her expelled?
757
00:35:48,104 --> 00:35:50,690
"Jang Je-in"? So my Je-in sued you!
758
00:35:50,773 --> 00:35:52,483
"My Je-in"?
759
00:35:53,651 --> 00:35:56,404
-Examination time is over.
-All right, I got it.
760
00:35:56,487 --> 00:35:58,239
-What do you mean?
-You have to leave now.
761
00:35:58,322 --> 00:36:00,199
But I need to catch the dang killer!
762
00:36:00,283 --> 00:36:01,492
-You have to leave.
-To where?
763
00:36:01,576 --> 00:36:03,077
-This way, please.
-This is my village!
764
00:36:03,161 --> 00:36:05,621
-Sir, please don't.
-I was born and raised here.
765
00:36:05,705 --> 00:36:08,207
-Not right now. Your 15 minutes are up.
-Got that?
766
00:36:12,128 --> 00:36:14,213
COMBINE THE CLUES
767
00:36:14,297 --> 00:36:16,591
Now, you must've examined the scene
768
00:36:16,674 --> 00:36:18,759
you found most suspicious.
769
00:36:18,843 --> 00:36:20,219
A BRIEFING BASED ON CLUES FOUND
770
00:36:20,303 --> 00:36:22,805
Jeez, stop crying.
It's messing up your face.
771
00:36:22,889 --> 00:36:23,931
SOAKING WET
772
00:36:24,015 --> 00:36:25,057
You're overreacting.
773
00:36:25,141 --> 00:36:27,643
The truth's going to come out now.
774
00:36:27,727 --> 00:36:30,897
I was hoping to ask you to go first,
Mr. Kim Handsome.
775
00:36:30,980 --> 00:36:33,065
-Are you up for it?
-Have you collected yourself?
776
00:36:33,149 --> 00:36:36,611
-Why wouldn't he be?
-I can go first.
777
00:36:38,029 --> 00:36:40,281
I have to say one thing first.
778
00:36:40,364 --> 00:36:42,366
-I'm just so heartbroken, you see.
-Yes?
779
00:36:42,450 --> 00:36:47,163
So I'd like us all to have
a moment of silence in honor of Je-in.
780
00:36:48,831 --> 00:36:50,625
A moment of silence for Je-in.
781
00:36:51,459 --> 00:36:53,211
O gods of heaven and earth…
782
00:36:54,086 --> 00:36:57,632
ONE OF THEM IS SUPPOSEDLY HONORING
THE PERSON THEY KILLED
783
00:37:00,509 --> 00:37:01,761
He's a complete nutjob.
784
00:37:03,137 --> 00:37:04,305
All right.
785
00:37:05,514 --> 00:37:10,102
I first went to see how my Je-in looked
in her final moments.
786
00:37:10,186 --> 00:37:11,771
But it looked like
787
00:37:11,854 --> 00:37:15,274
she was stabbed more than a dozen times.
788
00:37:15,358 --> 00:37:17,318
She was punctured on both shoulders,
789
00:37:17,401 --> 00:37:19,237
shanked in the thigh,
790
00:37:19,320 --> 00:37:20,988
shanked in the shin,
791
00:37:21,072 --> 00:37:22,782
and shanked in the chest too.
792
00:37:22,865 --> 00:37:24,784
-Do you have to say "shanked"?
-Sorry.
793
00:37:24,867 --> 00:37:27,203
Which butcher sells these shanks
you speak of?
794
00:37:27,286 --> 00:37:29,205
-Say "stabbed."
-Okay, "stabbed."
795
00:37:29,288 --> 00:37:31,457
Anyway, she had a lot of stab wounds
796
00:37:31,540 --> 00:37:33,876
and also a massive wound
on the back of her head.
797
00:37:33,960 --> 00:37:37,088
And it didn't look like the killer
finished her off instantly.
798
00:37:37,171 --> 00:37:38,798
-Here's what I think.
-Please go on.
799
00:37:38,881 --> 00:37:43,719
The victim must've ended up on the roof
one way or another.
800
00:37:43,803 --> 00:37:46,055
-Agreed.
-For the killer
801
00:37:46,138 --> 00:37:50,184
to take her up there without a struggle,
she must've been unconscious.
802
00:37:50,268 --> 00:37:51,852
If she wasn't drugged,
803
00:37:51,936 --> 00:37:54,146
that blow to the back of the head
could've done it.
804
00:37:54,230 --> 00:37:57,441
-But wouldn't that have left bloodstains?
-Right, there should be bloodstains.
805
00:37:57,525 --> 00:38:00,152
-I went up to the roof myself.
-Okay.
806
00:38:00,236 --> 00:38:02,238
Yes, you're the only one
who went up there.
807
00:38:02,321 --> 00:38:04,865
-How did you go up there?
-There's a door off to the side.
808
00:38:04,949 --> 00:38:07,201
-I see.
-Does that door not lock?
809
00:38:07,285 --> 00:38:09,745
-Is it always unlocked?
-It's unlocked, yes.
810
00:38:09,829 --> 00:38:11,956
So this is the way to the roof. All right.
811
00:38:12,039 --> 00:38:16,085
I went up the roof,
and I figured with such wounds,
812
00:38:16,168 --> 00:38:18,170
the roof would be a bloody mess.
813
00:38:18,254 --> 00:38:20,756
But when I got there…
814
00:38:21,299 --> 00:38:22,258
What the heck?
815
00:38:23,259 --> 00:38:24,802
Did they not fight here?
816
00:38:24,885 --> 00:38:26,262
It was clean.
817
00:38:26,846 --> 00:38:28,180
Squeaky clean.
818
00:38:28,806 --> 00:38:30,016
Not even a single drop of blood.
819
00:38:30,099 --> 00:38:33,519
Okay, then let's go check there later
and figure out what happened.
820
00:38:33,602 --> 00:38:34,437
Sure.
821
00:38:34,520 --> 00:38:37,690
So then I went to the director's office
822
00:38:37,773 --> 00:38:40,651
-where my Je-in used to work.
-Right.
823
00:38:40,735 --> 00:38:42,403
I looked through the drawers
824
00:38:43,279 --> 00:38:45,406
-and found that she'd hired someone.
-Hired someone?
825
00:38:45,489 --> 00:38:48,826
Yes, to dig up information on someone,
who turned out to be…
826
00:38:49,535 --> 00:38:50,953
Ms. Park Shaman.
827
00:38:51,620 --> 00:38:53,414
It has all the details about your life.
828
00:38:53,497 --> 00:38:55,166
-She dug up my information?
-What?
829
00:38:55,249 --> 00:38:58,336
It says your hobby
is doing 24-hour rite challenges.
830
00:38:58,419 --> 00:39:00,880
It even covers what your ideal type is.
831
00:39:00,963 --> 00:39:03,215
My ideal type? Even I don't know that.
832
00:39:03,299 --> 00:39:04,508
You're just being shy.
833
00:39:05,009 --> 00:39:09,638
Your ideal type is a man
who's 180 cm tall with long hair.
834
00:39:09,722 --> 00:39:12,475
-No way.
-Oh, is that so?
835
00:39:13,267 --> 00:39:14,268
WHO COULD IT BE?
836
00:39:14,352 --> 00:39:15,853
Let me tell you once again.
837
00:39:16,437 --> 00:39:19,315
-Please don't fall for me.
-I hate this.
838
00:39:19,398 --> 00:39:22,151
Anyway, it had information
about Park Shaman and her family,
839
00:39:22,234 --> 00:39:25,821
including Park Father, Na Mother,
and even her younger brother.
840
00:39:25,905 --> 00:39:28,199
-Why would she do that?
-But she had no reason to do that.
841
00:39:28,282 --> 00:39:30,659
-So that's why I went to the shrine.
-Okay.
842
00:39:30,743 --> 00:39:31,744
I found a box
843
00:39:31,827 --> 00:39:35,414
in her closet with a knife
stuck on top of it.
844
00:39:35,498 --> 00:39:37,083
I opened it up
845
00:39:37,166 --> 00:39:38,918
and found dolls like these inside.
846
00:39:39,001 --> 00:39:43,047
Now, I couldn't help but wonder
who she cursed with these voodoo dolls.
847
00:39:43,130 --> 00:39:45,549
-Well, there were photos.
-Really?
848
00:39:45,633 --> 00:39:46,884
There was a man
849
00:39:46,967 --> 00:39:50,846
-who looked very familiar in those photos.
-Right.
850
00:39:50,930 --> 00:39:55,267
I thought back
and remembered the wedding photo
851
00:39:55,351 --> 00:39:57,019
-in Je-in's office.
-The wedding photo.
852
00:39:57,103 --> 00:39:59,063
It was the same man.
853
00:39:59,146 --> 00:40:03,401
You know,
as the youngsters say these days,
854
00:40:03,484 --> 00:40:05,027
there was an "overlap."
855
00:40:05,111 --> 00:40:07,822
-Sort of like monkey branching?
-He left me for her, okay?
856
00:40:07,905 --> 00:40:10,157
What else was I supposed to do?
I had to curse them.
857
00:40:10,241 --> 00:40:12,576
-I couldn't just sit back and watch.
-My goodness.
858
00:40:12,660 --> 00:40:14,370
You cursed him because he left you?
859
00:40:14,453 --> 00:40:16,664
I also found a document in there.
860
00:40:16,747 --> 00:40:19,375
It was about her expulsion
from high school.
861
00:40:19,458 --> 00:40:22,253
She apparently slipped a mouse
in her friend's backpack,
862
00:40:22,336 --> 00:40:24,380
almost giving the friend a heart attack.
863
00:40:24,463 --> 00:40:25,464
So she got expelled.
864
00:40:25,548 --> 00:40:28,175
I basically got kicked out
because of Je-in.
865
00:40:28,259 --> 00:40:29,593
-Right.
-Yeah.
866
00:40:29,677 --> 00:40:33,722
That must've started
the bad blood between them.
867
00:40:34,348 --> 00:40:38,394
There must've been a backstory
as to why she slipped that mouse in.
868
00:40:38,477 --> 00:40:43,065
She must've resented Je-in
for losing the man she loved to her.
869
00:40:43,149 --> 00:40:48,237
But then again, Je-in also ran
a background check on Park Shaman.
870
00:40:48,320 --> 00:40:52,366
So I'm pretty sure they've had
some sort of grudge against each other.
871
00:40:52,450 --> 00:40:56,704
Then I remembered what I saw
in the background check report
872
00:40:56,787 --> 00:40:58,247
and looked through it.
873
00:40:58,831 --> 00:41:02,209
It turns out her younger brother
is visually impaired.
874
00:41:03,002 --> 00:41:05,921
Her brother is blind,
875
00:41:06,005 --> 00:41:09,383
but he had a chance to get the surgery
for 500 million won.
876
00:41:09,467 --> 00:41:13,762
So she performed rites and sold talismans
to save up 500 million won,
877
00:41:13,846 --> 00:41:16,348
but something must've gone wrong.
878
00:41:16,432 --> 00:41:19,894
So I was wondering
what that could've been,
879
00:41:19,977 --> 00:41:21,979
and then found out that my Je-in sued her.
880
00:41:22,062 --> 00:41:22,897
What?
881
00:41:22,980 --> 00:41:25,399
"Jang Je-in"? So my Je-in sued you!
882
00:41:25,483 --> 00:41:27,067
ANOTHER DOCUMENT IN THE CURSE BOX
883
00:41:27,151 --> 00:41:28,903
"You're sentenced to pay
170 million won in taxes,
884
00:41:28,986 --> 00:41:30,988
30 million in fines,
and a 2-month business suspension."
885
00:41:31,071 --> 00:41:32,531
THE RULING
886
00:41:32,615 --> 00:41:34,158
She must've performed a rite
by the hospital
887
00:41:34,241 --> 00:41:36,160
and disrupted the business.
888
00:41:36,243 --> 00:41:39,121
So all the taxes and fines
889
00:41:39,205 --> 00:41:41,874
-amounted to exactly 200 million won.
-200 million won.
890
00:41:41,957 --> 00:41:47,588
She worked so hard to earn money
to pay for her brother's eye surgery,
891
00:41:47,671 --> 00:41:52,384
but she lost 200 million of that money
because my Je-in sued her.
892
00:41:52,468 --> 00:41:53,469
That's motive for sure.
893
00:41:53,552 --> 00:41:55,930
-She loves her brother dearly.
-Oh dear.
894
00:41:56,013 --> 00:41:58,557
So you decided to go all in on me, huh?
895
00:41:58,641 --> 00:42:00,976
Yes, unfortunately for you.
896
00:42:01,060 --> 00:42:02,061
SORRY, BUT YES
897
00:42:02,144 --> 00:42:04,772
-I'm afraid that's the case.
-Have a seat, Mr. Kim Handsome.
898
00:42:04,855 --> 00:42:07,525
Now, since you were attacked so much,
899
00:42:07,608 --> 00:42:10,653
-it should be your turn, Park Shaman.
-Shall I begin my rite?
900
00:42:10,736 --> 00:42:12,571
Are you going to attack me now?
901
00:42:12,655 --> 00:42:15,658
Are you ready to be cursed?
902
00:42:16,242 --> 00:42:18,869
Let me load up on some tears first.
903
00:42:20,454 --> 00:42:23,874
-We have this thing called intuition, no?
-Sure.
904
00:42:23,958 --> 00:42:25,459
-It can be important.
-I was walking along
905
00:42:25,543 --> 00:42:28,337
and it led me to Mr. Kim Handsome's room
at the hotel.
906
00:42:28,420 --> 00:42:31,507
-Now, there's a matchup.
-A counterpunch, I see.
907
00:42:31,590 --> 00:42:36,053
I went where the spirits guided me,
and what did I find?
908
00:42:36,679 --> 00:42:39,265
A hint suggesting
he didn't get to tell her how he felt.
909
00:42:39,348 --> 00:42:40,808
A ring box.
910
00:42:40,891 --> 00:42:42,393
-A ring box?
-That's right.
911
00:42:42,476 --> 00:42:45,354
But it was empty.
Where could this ring have gone?
912
00:42:45,437 --> 00:42:50,317
And there were wine glasses
left untouched on the table.
913
00:42:50,401 --> 00:42:53,362
So it was all just for himself.
A one-sided love.
914
00:42:53,445 --> 00:42:55,739
-But--
-Alone in love
915
00:42:55,823 --> 00:42:58,784
-You know that song, right?
-That's enough of that.
916
00:42:58,867 --> 00:43:01,203
-What's that ring?
-Let me apologize.
917
00:43:01,287 --> 00:43:02,663
Did you give her the ring?
918
00:43:03,330 --> 00:43:04,957
-I did.
-You did?
919
00:43:05,040 --> 00:43:07,042
Did she have a ring on her finger?
920
00:43:07,126 --> 00:43:08,335
No, she didn't.
921
00:43:08,419 --> 00:43:11,046
I'm pretty sure she tossed the ring.
922
00:43:11,130 --> 00:43:15,593
The ring is probably somewhere
around the crime scene.
923
00:43:15,676 --> 00:43:18,971
We have to find the engagement ring
that she tossed.
924
00:43:19,054 --> 00:43:21,223
Then, I looked through his wallet
925
00:43:21,307 --> 00:43:23,475
and found hotel receipts.
926
00:43:23,559 --> 00:43:24,977
-Hotel receipts?
-Receipts…
927
00:43:25,060 --> 00:43:26,937
But then, I noticed something strange.
928
00:43:27,521 --> 00:43:29,982
For five straight years
929
00:43:30,065 --> 00:43:31,400
from July 31, 2014,
930
00:43:31,483 --> 00:43:35,529
he stayed at this hotel
every year on July 31st.
931
00:43:36,196 --> 00:43:38,866
-July 31st?
-Suspicious indeed.
932
00:43:38,949 --> 00:43:41,201
Why did he stay there?
933
00:43:41,285 --> 00:43:43,203
You know,
934
00:43:43,287 --> 00:43:45,164
no matter how many
shamanic rites I perform,
935
00:43:45,247 --> 00:43:47,041
I'm never spooked.
936
00:43:47,124 --> 00:43:50,586
That was until I opened
Mr. Kim Handsome's closet.
937
00:43:50,669 --> 00:43:51,545
There's something else?
938
00:43:51,629 --> 00:43:53,714
-A mannequin.
-What?
939
00:43:53,797 --> 00:43:56,133
There was a mannequin
wearing a white dress.
940
00:43:56,216 --> 00:43:58,886
-A mannequin?
-I saw that mannequin too.
941
00:43:58,969 --> 00:44:01,013
Didn't it look like my Je-in?
942
00:44:01,096 --> 00:44:04,099
-That's why it's creepy.
-I'm the mannequin expert here.
943
00:44:04,183 --> 00:44:05,726
Be honest. What were your plans?
944
00:44:05,809 --> 00:44:06,894
-Something perverted?
-Explain.
945
00:44:06,977 --> 00:44:08,103
You want me to be honest?
946
00:44:08,187 --> 00:44:10,105
I was going to take commemorative photos.
947
00:44:10,648 --> 00:44:11,899
-For photoshopping?
-What photos?
948
00:44:11,982 --> 00:44:14,693
-Commemorative photos.
-Maybe he practiced stabbing it?
949
00:44:14,777 --> 00:44:16,612
REHEARSING THE CRIME WITH THE MANNEQUIN?
950
00:44:16,695 --> 00:44:19,365
A rehearsal for murder?
951
00:44:19,448 --> 00:44:22,076
Were the two of them
even in a real relationship?
952
00:44:22,159 --> 00:44:24,953
Where did you meet Ms. Jang Je-in?
953
00:44:25,037 --> 00:44:27,706
You met as a doctor and a patient,
didn't you?
954
00:44:27,790 --> 00:44:30,959
To be completely honest,
955
00:44:31,710 --> 00:44:35,089
I received some treatment a while back
956
00:44:35,798 --> 00:44:37,549
for alcohol addiction.
957
00:44:38,592 --> 00:44:40,386
See? They started off on the wrong foot.
958
00:44:40,469 --> 00:44:41,720
What's so wrong about it?
959
00:44:41,804 --> 00:44:43,847
Why can't a patient
and a doctor be in love?
960
00:44:43,931 --> 00:44:46,141
Did you love her, or did you stalk her?
Be honest.
961
00:44:46,225 --> 00:44:47,559
We were in love.
962
00:44:47,643 --> 00:44:49,645
But here's the conclusive evidence
963
00:44:49,728 --> 00:44:51,397
-that Mr. Kim Handsome
-There's more?
964
00:44:51,480 --> 00:44:54,108
is a perverted nutjob.
965
00:44:54,191 --> 00:44:55,275
What's this?
966
00:44:56,193 --> 00:44:57,861
"Seoul District Court Ruling"?
967
00:44:57,945 --> 00:45:00,406
"Kim Handsome, unlawful confinement."
Oh jeez.
968
00:45:00,489 --> 00:45:02,950
He's already a criminal.
969
00:45:03,033 --> 00:45:05,619
You served three years for kidnapping
and unlawful confinement, right?
970
00:45:05,703 --> 00:45:07,037
Who did you kidnap?
971
00:45:07,121 --> 00:45:09,206
-Who do you think?
-I didn't kidnap her.
972
00:45:09,289 --> 00:45:11,458
Je-in and I just had an argument…
973
00:45:11,542 --> 00:45:14,253
If you were her boyfriend,
she wouldn't have reported you.
974
00:45:14,336 --> 00:45:17,381
We were in a relationship,
but I lost my head a little, so--
975
00:45:17,464 --> 00:45:18,465
Did you hit her?
976
00:45:18,549 --> 00:45:22,219
How could you say that?
I would never do something like that.
977
00:45:22,302 --> 00:45:25,222
I only held a pair of scissors
that happened to be next to me
978
00:45:25,305 --> 00:45:26,724
as I talked to her.
979
00:45:26,807 --> 00:45:28,559
It was a petty argument between a couple,
980
00:45:28,642 --> 00:45:30,436
but people misunderstood it
981
00:45:30,519 --> 00:45:33,105
and made it out to be more serious
than it really was.
982
00:45:33,188 --> 00:45:34,523
So it was perverse confinement.
983
00:45:34,606 --> 00:45:35,941
Well…
984
00:45:36,024 --> 00:45:39,361
I don't think I need to
explain myself any further.
985
00:45:39,445 --> 00:45:41,572
People mistook my love
for something else all my life.
986
00:45:41,655 --> 00:45:44,116
I WAS WAITING FOR BEAUTY AND HER
COLLEAGUES STARTED PICKING A FIGHT…
987
00:45:44,199 --> 00:45:45,951
KIM HANDSOME'S PAST DIARY
988
00:45:46,034 --> 00:45:50,330
Since then, I always approached love
thinking that we can overcome anything
989
00:45:50,414 --> 00:45:54,543
as long as my feelings
and the other person's feelings are true.
990
00:45:54,626 --> 00:45:58,672
Other people's misunderstandings
are nothing new to me.
991
00:45:58,756 --> 00:46:01,341
You could say I've gotten used to it.
992
00:46:04,386 --> 00:46:07,639
But unlike Mr. Kim Handsome here,
993
00:46:07,723 --> 00:46:10,058
I don't just go after one person.
994
00:46:12,227 --> 00:46:13,604
-Oh dear.
-An Doctor?
995
00:46:13,687 --> 00:46:15,898
-Yes?
-You drove a white Mercedes here, right?
996
00:46:15,981 --> 00:46:17,566
-Yes, it's mine.
-It's your car, correct?
997
00:46:17,649 --> 00:46:19,860
You sound so proud and insufferable.
998
00:46:19,943 --> 00:46:22,654
-It's not much, but it's mine.
-Did you get it on a payment plan?
999
00:46:22,738 --> 00:46:25,365
-No, I paid upfront with cash.
-At once and in cash?
1000
00:46:25,449 --> 00:46:27,409
Good for you.
Anyway, I found these in the back seat.
1001
00:46:27,493 --> 00:46:29,870
Since you're a medical professional,
1002
00:46:29,953 --> 00:46:32,998
you could easily kill someone you hate
with these drugs.
1003
00:46:33,081 --> 00:46:35,042
-In her car?
-Why did you bring those?
1004
00:46:35,125 --> 00:46:38,045
I always make house calls,
so I need to carry certain drugs--
1005
00:46:38,128 --> 00:46:40,839
You took the Hippocratic Oath
as a doctor, right?
1006
00:46:40,923 --> 00:46:44,760
-I did, yes.
-Can these drugs kill a person if misused?
1007
00:46:44,843 --> 00:46:48,388
Well, excessive use of any drugs
can be dangerous.
1008
00:46:48,472 --> 00:46:50,140
So you admit one can die
from excessive use of these?
1009
00:46:50,224 --> 00:46:51,642
But consider the body.
1010
00:46:51,725 --> 00:46:54,520
-The cause of death can't be drugs.
-It's possible.
1011
00:46:54,603 --> 00:46:57,606
In order to make that happen as a woman,
1012
00:46:57,689 --> 00:46:59,775
you'd first have to
make the victim unconscious.
1013
00:46:59,858 --> 00:47:01,735
Come on, Mr. Kim Handsome.
This isn't your first rodeo.
1014
00:47:01,819 --> 00:47:04,196
I wouldn't know
since I haven't killed anyone yet.
1015
00:47:04,279 --> 00:47:05,239
THE SPIRITS ARE CLUCKING IN DISAPPROVAL
1016
00:47:05,322 --> 00:47:07,407
-That's all from me.
-All right.
1017
00:47:07,491 --> 00:47:08,867
-Got it.
-Good work.
1018
00:47:08,951 --> 00:47:10,661
-Let's move on to An Doctor.
-Sure.
1019
00:47:10,744 --> 00:47:13,622
Your outfit is so flashy.
1020
00:47:13,705 --> 00:47:14,957
It's making my eyes sting.
1021
00:47:15,040 --> 00:47:16,792
This is what success looks like.
1022
00:47:16,875 --> 00:47:18,961
I found quite a lot of evidence.
1023
00:47:19,044 --> 00:47:21,338
-Just how many pictures did you take?
-Oh my.
1024
00:47:21,421 --> 00:47:23,715
She brought a whole photo album.
1025
00:47:23,799 --> 00:47:27,344
First off,
I looked into Mr. Kim Handsome too.
1026
00:47:27,427 --> 00:47:28,887
-Me?
-That's right.
1027
00:47:28,971 --> 00:47:31,640
-It's Handsome again.
-I'm sorry, but…
1028
00:47:31,723 --> 00:47:34,643
I'd appreciate it if you stopped
showing so much interest in me.
1029
00:47:34,726 --> 00:47:35,853
Be quiet.
1030
00:47:36,603 --> 00:47:39,273
Before I talk about Mr. Handsome,
let's discuss the corpse first.
1031
00:47:39,356 --> 00:47:41,525
It's true that she was slashed,
1032
00:47:41,608 --> 00:47:43,443
but I focused on the wound on her wrist.
1033
00:47:43,527 --> 00:47:47,447
It looked like the killer
tried to cut her hand off.
1034
00:47:47,531 --> 00:47:50,158
It was cut halfway through,
leaving her wrist dangling.
1035
00:47:50,242 --> 00:47:51,743
-Her left hand?
-Yes, the left hand,
1036
00:47:51,827 --> 00:47:54,496
the hand you usually
wear a wedding ring on.
1037
00:47:55,414 --> 00:47:58,917
But I also noticed something
about the mannequin earlier.
1038
00:47:59,001 --> 00:48:01,003
-You just took note of itself, didn't you?
-Yes.
1039
00:48:01,545 --> 00:48:04,631
-The mannequin's left hand was cut off.
-Are you serious?
1040
00:48:05,299 --> 00:48:06,133
No way.
1041
00:48:06,216 --> 00:48:08,677
Was he trying to swap it
with Je-in's left hand?
1042
00:48:08,760 --> 00:48:10,929
-Exactly.
-Because she wasn't wearing the ring!
1043
00:48:11,972 --> 00:48:14,057
What? It's missing a hand.
1044
00:48:15,517 --> 00:48:16,602
What's this?
1045
00:48:20,439 --> 00:48:21,523
Why did he cut the hand off?
1046
00:48:21,607 --> 00:48:22,733
A HANDLESS MANNEQUIN ON THE WALL
1047
00:48:22,816 --> 00:48:25,861
THE VICTIM'S PARTLY CUT LEFT HAND
AND THE MANNEQUIN'S CUT LEFT HAND?
1048
00:48:25,944 --> 00:48:27,029
Why cut off a hand?
1049
00:48:28,780 --> 00:48:30,324
-Why did you cut this hand?
-What a lunatic.
1050
00:48:31,909 --> 00:48:33,160
Why did you cut it off?
1051
00:48:33,243 --> 00:48:35,287
He practiced cutting it on that mannequin.
1052
00:48:35,370 --> 00:48:38,081
I was thinking
that since Ms. Jang tossed the ring,
1053
00:48:38,165 --> 00:48:40,876
maybe he wanted to take her hand
to put the ring on it
1054
00:48:40,959 --> 00:48:42,377
-and keep it forever.
-So he practiced.
1055
00:48:42,461 --> 00:48:44,504
That's an excellent deduction.
1056
00:48:45,672 --> 00:48:48,550
It's not nearly as serious as you think.
1057
00:48:48,634 --> 00:48:51,720
-It was just another minor argument.
-It's serious.
1058
00:48:51,803 --> 00:48:53,722
Did you cut it off
because she wouldn't take your ring?
1059
00:48:53,805 --> 00:48:57,059
Well, I did put my ring
1060
00:48:57,142 --> 00:48:59,561
-on Je-in's finger.
-On her hand?
1061
00:48:59,645 --> 00:49:01,897
But she just took it off
and tossed it away,
1062
00:49:01,980 --> 00:49:04,399
so I got upset.
1063
00:49:04,483 --> 00:49:06,777
You took out your anger on the mannequin?
1064
00:49:06,860 --> 00:49:08,028
That's what happened.
1065
00:49:08,111 --> 00:49:11,114
But I'm not the kind of person
who would hurt someone.
1066
00:49:11,198 --> 00:49:14,576
-It might be better if you were.
-Just curse them instead or something.
1067
00:49:14,660 --> 00:49:16,912
Why'd you even bring
a mannequin to a hotel?
1068
00:49:16,995 --> 00:49:20,999
I may run a mannequin factory,
but mannequins are basically humans.
1069
00:49:21,083 --> 00:49:23,502
-What the heck are you saying?
-What's that supposed to mean?
1070
00:49:23,585 --> 00:49:26,588
-There's more on Mr. Handsome.
-Please stop.
1071
00:49:26,672 --> 00:49:29,424
I noticed something in the photos
you carry in your wallet.
1072
00:49:29,508 --> 00:49:32,094
There was a photo
where your eyelids were red and swollen
1073
00:49:32,177 --> 00:49:35,305
-like you just had double eyelid surgery.
-That's true.
1074
00:49:35,389 --> 00:49:36,890
Did you get surgery?
1075
00:49:36,974 --> 00:49:38,225
No, not at all.
1076
00:49:38,308 --> 00:49:39,726
That photo was taken
1077
00:49:39,810 --> 00:49:43,563
after Je-in and I Netflix and chilled
five years ago.
1078
00:49:43,647 --> 00:49:45,857
-Oh, really?
-Must we really know that?
1079
00:49:45,941 --> 00:49:47,859
-Sorry for oversharing.
-That's too much information.
1080
00:49:47,943 --> 00:49:51,238
-Anyhow, so?
-We were drinking wine together
1081
00:49:51,321 --> 00:49:52,614
and I blacked out at some point.
1082
00:49:52,698 --> 00:49:56,493
When I woke up the next day, my whole body
was aching with bruises everywhere,
1083
00:49:56,576 --> 00:49:58,787
and my clothes were all messed up.
1084
00:49:58,870 --> 00:49:59,997
-Whose?
-Mine.
1085
00:50:00,539 --> 00:50:03,083
I couldn't remember anything,
1086
00:50:03,166 --> 00:50:06,336
but I figured I spent
a passionate night with Je-in.
1087
00:50:06,420 --> 00:50:08,922
-So I took a selfie to document pure joy.
-Unbelievable.
1088
00:50:09,006 --> 00:50:12,592
Am I speaking another language?
What's "Netflix and chill"?
1089
00:50:12,676 --> 00:50:14,302
-You don't…
-What does it mean?
1090
00:50:14,386 --> 00:50:16,221
You don't know what it means?
1091
00:50:16,304 --> 00:50:18,807
-So what, you spent the night together?
-It's what the kids say these days.
1092
00:50:18,890 --> 00:50:20,017
It means--
1093
00:50:20,100 --> 00:50:21,935
No, not that.
1094
00:50:22,019 --> 00:50:24,730
-They were hitting each other?
-What the heck are you talking about?
1095
00:50:24,813 --> 00:50:27,566
-What?
-Goodness, hitting's involved?
1096
00:50:27,649 --> 00:50:29,693
I told you, I'm not a pervert!
1097
00:50:29,776 --> 00:50:32,195
But why were both your eyes bruised
like you got double eyelid surgery?
1098
00:50:32,279 --> 00:50:34,781
I don't know because I blacked out.
1099
00:50:34,865 --> 00:50:39,536
I guess it got really passionate,
and we got a little rough with each other.
1100
00:50:39,619 --> 00:50:41,329
-So gross.
-If that's your idea of passion,
1101
00:50:41,413 --> 00:50:44,249
-you should take up martial arts.
-This will surely anger the gods.
1102
00:50:44,332 --> 00:50:47,085
All right then.
Thanks for your testimony, Mr. Handsome.
1103
00:50:47,169 --> 00:50:48,378
Next up…
1104
00:50:49,713 --> 00:50:50,964
Jang Cousin!
1105
00:50:51,048 --> 00:50:52,716
-That came out of nowhere.
-Me?
1106
00:50:52,799 --> 00:50:56,011
It's rare to have someone yell like that
and no one in the room be startled.
1107
00:50:56,094 --> 00:50:57,429
It's you, Jang Cousin!
1108
00:50:57,512 --> 00:50:58,847
Just humor her. Try again.
1109
00:50:58,930 --> 00:51:00,098
-Jang Cousin!
-Oh jeez!
1110
00:51:00,182 --> 00:51:01,349
What do you want?
1111
00:51:02,684 --> 00:51:05,103
-First, let's look at his roots.
-I have nothing to hide.
1112
00:51:05,187 --> 00:51:07,314
I saw his family photo.
1113
00:51:07,397 --> 00:51:09,232
If you see here, there's a clear contrast.
1114
00:51:09,316 --> 00:51:13,487
You must've grown up feeling jealous
of your cousin's wealth and resented her.
1115
00:51:13,570 --> 00:51:16,239
Then, I found Jang Grandpa's will.
1116
00:51:16,323 --> 00:51:17,407
According to it,
1117
00:51:17,491 --> 00:51:20,243
Jang Cousin's dad was disowned,
1118
00:51:20,327 --> 00:51:21,912
so he couldn't get any inheritance.
1119
00:51:21,995 --> 00:51:25,415
So that's why only his family was so poor.
1120
00:51:25,499 --> 00:51:26,917
Surely he had an inferiority complex.
1121
00:51:27,000 --> 00:51:30,629
-Come on, that's not true.
-He must've been so jealous and angry.
1122
00:51:30,712 --> 00:51:34,341
He even had books
on family and inheritance law.
1123
00:51:34,424 --> 00:51:39,012
It looks like he's very interested in laws
related to getting inheritance.
1124
00:51:39,096 --> 00:51:41,848
-Are you serious?
-Those were my father's books.
1125
00:51:41,932 --> 00:51:43,350
But what's even more suspicious
1126
00:51:43,433 --> 00:51:45,393
is that there's a leak test report.
1127
00:51:45,477 --> 00:51:49,189
And where's the source of that leak?
Jang Je-in's hospital.
1128
00:51:49,272 --> 00:51:52,400
I kept getting water leaks in my factory,
1129
00:51:52,484 --> 00:51:56,404
so I tested it and found out it was
coming from the hospital, that's all.
1130
00:51:56,488 --> 00:51:58,365
An ill-fated relationship, indeed.
1131
00:51:58,448 --> 00:52:01,660
And what got wet in the mannequin factory?
1132
00:52:01,743 --> 00:52:03,120
-Can you tell me?
-Got wet?
1133
00:52:03,203 --> 00:52:05,038
My eyes, obviously.
1134
00:52:05,122 --> 00:52:07,499
I teared up big time,
reminiscing the good old days.
1135
00:52:08,959 --> 00:52:12,712
I mean, if there was a leak,
something must've gotten wet.
1136
00:52:12,796 --> 00:52:16,007
It wasn't just the mannequins
that got wet in the factory.
1137
00:52:16,091 --> 00:52:17,634
Inside those mannequins
1138
00:52:18,552 --> 00:52:21,471
-were Viagura pills--
-Who told you to look through that stuff?!
1139
00:52:21,555 --> 00:52:23,515
-Jeez, you scared me.
-You dirty old man!
1140
00:52:23,598 --> 00:52:25,308
-Wait, Viagura?
-Goodness.
1141
00:52:25,392 --> 00:52:29,729
-Gosh, it's hot in here.
-But the Viagura wasn't for himself.
1142
00:52:29,813 --> 00:52:33,483
-Was he selling them?
-There was a huge supply of it.
1143
00:52:33,567 --> 00:52:34,776
-He had way too much.
-I see it now.
1144
00:52:34,860 --> 00:52:36,319
-So he's a smuggler.
-I never understood
1145
00:52:36,403 --> 00:52:38,864
why you ran a mannequin factory
in the middle of nowhere.
1146
00:52:38,947 --> 00:52:40,782
-Fine, I'll just come clean,
-How gross.
1147
00:52:40,866 --> 00:52:42,868
since we have Jang Detective here and all.
1148
00:52:43,535 --> 00:52:47,622
At first, I ran an honest business
with my mannequin factory.
1149
00:52:47,706 --> 00:52:51,126
The business was good
with all the shopping malls in Dongdaemun
1150
00:52:51,209 --> 00:52:52,210
all those years ago.
1151
00:52:52,294 --> 00:52:54,629
But those places started to die out
1152
00:52:54,713 --> 00:52:56,965
-so my sales took a hit.
-And only guys like him buy mannequins.
1153
00:52:57,048 --> 00:52:58,133
Exactly.
1154
00:52:58,216 --> 00:52:59,426
My one and only customer.
1155
00:53:00,302 --> 00:53:01,303
Then…
1156
00:53:02,220 --> 00:53:03,763
Was it five years ago?
1157
00:53:03,847 --> 00:53:06,224
A friend came up to me and asked
1158
00:53:06,308 --> 00:53:08,518
if I'd be interested in a side gig.
1159
00:53:08,602 --> 00:53:11,271
He said it was smuggling and that
I only had to hide stuff in my mannequins
1160
00:53:11,354 --> 00:53:13,023
and transport them.
1161
00:53:13,607 --> 00:53:15,233
That's all there is.
1162
00:53:15,317 --> 00:53:17,152
You didn't take them yourself?
1163
00:53:17,235 --> 00:53:19,321
-But I did find…
-What good would it do me?
1164
00:53:19,404 --> 00:53:21,573
-I found a pill on your desk.
-How revolting.
1165
00:53:22,490 --> 00:53:24,159
It was for a clinical trial!
1166
00:53:25,744 --> 00:53:27,954
I can't just send them out to my clients
without testing them!
1167
00:53:28,038 --> 00:53:29,206
That's not how I do business.
1168
00:53:31,416 --> 00:53:32,792
-Gosh, it's hot.
-All right.
1169
00:53:32,876 --> 00:53:34,127
Okay, I get it.
1170
00:53:34,211 --> 00:53:35,837
I have another question.
1171
00:53:35,921 --> 00:53:39,216
I saw that you were looking to buy
Ms. Jang's land for 500 million won.
1172
00:53:39,299 --> 00:53:41,635
Why would I buy from her
if I wanted to kill her?
1173
00:53:41,718 --> 00:53:42,719
I could've just killed her.
1174
00:53:42,802 --> 00:53:45,013
-But--
-I bet she turned down your offer.
1175
00:53:45,096 --> 00:53:47,057
-Correct. He asked…
-She really is a shaman.
1176
00:53:47,140 --> 00:53:49,100
-Of course, I am.
-You really are.
1177
00:53:49,184 --> 00:53:52,145
He asked and she said,
"Family? Please. Don't contact me."
1178
00:53:52,729 --> 00:53:54,064
You know nothing!
1179
00:53:54,147 --> 00:53:57,400
That was the text Ms. Jang Je-in sent.
1180
00:53:57,484 --> 00:54:00,862
I don't think they were close enough
to even be called family.
1181
00:54:00,946 --> 00:54:04,991
He probably texted her to get her to sign
the real estate sales agreement.
1182
00:54:05,075 --> 00:54:08,995
But Jang Cousin doesn't have the money
to buy the land in the first place.
1183
00:54:09,579 --> 00:54:12,457
The mannequin factory
wasn't doing great at all,
1184
00:54:12,540 --> 00:54:13,917
and because of the leak,
1185
00:54:14,000 --> 00:54:17,420
he now had to sign over his organs
unless he could pay back his creditors.
1186
00:54:17,504 --> 00:54:20,548
So why did he want to
buy this land so much?
1187
00:54:20,632 --> 00:54:23,426
Perhaps he needs that land
1188
00:54:23,510 --> 00:54:25,470
because there's something buried there.
1189
00:54:26,429 --> 00:54:30,308
A lot of you will regret it
once I start talking.
1190
00:54:30,392 --> 00:54:32,394
I wonder if you're prepared for that.
1191
00:54:34,229 --> 00:54:38,191
We've been doing this for over a decade,
and his character hasn't changed a bit.
1192
00:54:39,693 --> 00:54:41,444
Too much change means it's time to die.
1193
00:54:43,071 --> 00:54:45,407
So… Wait a minute.
1194
00:54:45,490 --> 00:54:48,576
Since you're a doctor,
let me ask you something.
1195
00:54:49,119 --> 00:54:52,247
I heard there's a disorder called…
What was it again?
1196
00:54:52,831 --> 00:54:54,708
Erotic…
1197
00:54:55,500 --> 00:54:57,127
-What? Erotic?
-Erotic?
1198
00:54:57,210 --> 00:54:58,336
Erotic maniac?
1199
00:54:58,420 --> 00:55:00,880
It was erotic…
1200
00:55:02,465 --> 00:55:04,342
It was something like that.
1201
00:55:05,260 --> 00:55:08,013
I won't know
unless you tell me the exact name.
1202
00:55:08,096 --> 00:55:10,015
Erotic…
1203
00:55:10,849 --> 00:55:12,183
Erotic…
1204
00:55:12,267 --> 00:55:14,602
-Stop saying that, you pervert!
-Erotic what?
1205
00:55:14,686 --> 00:55:16,855
It's the name of the disorder.
1206
00:55:16,938 --> 00:55:18,857
-Excuse me?
-What was it again? It was six syllables.
1207
00:55:18,940 --> 00:55:19,941
Oh, I got it!
1208
00:55:20,567 --> 00:55:23,111
It was "erotomania."
1209
00:55:23,194 --> 00:55:24,446
"Erotomania"?
1210
00:55:24,529 --> 00:55:28,033
Yes, erotomania.
You'd know since you're a doctor, right?
1211
00:55:28,742 --> 00:55:31,036
Actually, I'm an orthopedist.
1212
00:55:31,119 --> 00:55:32,746
ONLY ORTHOPEDICS FOR ME
1213
00:55:34,122 --> 00:55:38,585
Sure, I suppose it's possible
for a doctor not to know it.
1214
00:55:38,668 --> 00:55:42,922
So what is this erotomania, you ask?
1215
00:55:45,175 --> 00:55:46,509
"You're looking at me."
1216
00:55:46,593 --> 00:55:48,178
What? Me?
1217
00:55:49,137 --> 00:55:50,513
"Are you that attracted to me?"
1218
00:55:50,597 --> 00:55:51,890
What a crazy bastard.
1219
00:55:53,516 --> 00:55:56,811
-That's what erotomania is!
-Wow, okay.
1220
00:55:56,895 --> 00:55:57,896
That's completely nuts.
1221
00:55:57,979 --> 00:55:59,105
It's him!
1222
00:55:59,189 --> 00:56:02,650
He told me earlier to move my leg
and stop seducing him.
1223
00:56:02,734 --> 00:56:04,194
He told me not to fall for him.
1224
00:56:04,277 --> 00:56:07,364
So I checked to see
why you were like that,
1225
00:56:07,447 --> 00:56:09,407
-Handsome.
-I only say those things
1226
00:56:09,491 --> 00:56:11,618
-because women keep falling for me.
-Kim Handsome
1227
00:56:11,701 --> 00:56:15,121
was a patient here
at this psychiatric hospital!
1228
00:56:16,206 --> 00:56:17,457
-Erotomania.
-Alcohol addiction?
1229
00:56:17,540 --> 00:56:19,626
-Right.
-That's what he told us.
1230
00:56:19,709 --> 00:56:23,713
But he didn't mention his erotomania,
an even more serious disorder!
1231
00:56:24,506 --> 00:56:28,593
That's why even if a woman
simply looks at him,
1232
00:56:28,676 --> 00:56:31,054
he thinks that she likes him.
1233
00:56:31,137 --> 00:56:33,390
If a woman merely asks if he's okay,
1234
00:56:33,473 --> 00:56:35,767
he immediately thinks
that she cares about him.
1235
00:56:36,351 --> 00:56:38,686
He lives his life
trapped in that delusion.
1236
00:56:38,770 --> 00:56:39,938
What are you taking notes for?
1237
00:56:40,021 --> 00:56:42,273
Stop writing about me, ladies.
1238
00:56:42,857 --> 00:56:44,317
You can't have Shaman!
1239
00:56:44,984 --> 00:56:48,154
-What was that for?
-That came out of nowhere.
1240
00:56:48,238 --> 00:56:50,657
-I just wanted to try something.
-For goodness' sake.
1241
00:56:50,740 --> 00:56:54,160
-You can have her.
-I'm so sick of this.
1242
00:56:54,244 --> 00:56:58,790
Let me ask this. Who do we have
to thank for our village's growth
1243
00:56:58,873 --> 00:57:00,834
and the comfortable life we enjoy?
1244
00:57:00,917 --> 00:57:02,919
Who do we owe it to?
1245
00:57:03,962 --> 00:57:07,215
Why, the Great Park Village Head,
of course.
1246
00:57:07,298 --> 00:57:08,967
Sounds like "the Great Leader Comrade."
1247
00:57:09,050 --> 00:57:11,302
Everyone, give him a round of applause.
1248
00:57:11,386 --> 00:57:13,805
-Why should I? I'm not from here.
-Everyone who lives here
1249
00:57:13,888 --> 00:57:15,515
should applaud him.
1250
00:57:15,598 --> 00:57:19,602
-She's the only other resident here.
-I agree, but we shouldn't worship him.
1251
00:57:19,686 --> 00:57:22,564
However, this is the last time
1252
00:57:22,647 --> 00:57:24,357
I'll be clapping for him.
1253
00:57:24,941 --> 00:57:28,903
-You told us to clap, and now it's over?
-What a twist.
1254
00:57:28,987 --> 00:57:31,364
-Unbelievable.
-Let's see.
1255
00:57:31,448 --> 00:57:33,867
Mr. Village Head,
did you attend university?
1256
00:57:34,492 --> 00:57:36,703
-What?
-Did you attend university?
1257
00:57:36,786 --> 00:57:38,371
-No, I didn't.
-You didn't?
1258
00:57:38,455 --> 00:57:42,333
That can't be.
I found a varsity jacket in your closet.
1259
00:57:42,417 --> 00:57:45,170
Didn't you attend Illyu University?
1260
00:57:45,253 --> 00:57:46,796
Having a varsity jacket
doesn't mean you went there.
1261
00:57:46,880 --> 00:57:49,340
Come to think of it,
1262
00:57:49,424 --> 00:57:53,094
Je-in is the only one in this village
who went to that prestigious university.
1263
00:57:53,845 --> 00:57:55,388
-Is that Je-in's jacket?
-You're right.
1264
00:57:55,472 --> 00:57:57,432
-Exactly!
-No, well…
1265
00:57:57,515 --> 00:57:59,017
Je-in worked at Illyu University Hospital.
1266
00:57:59,100 --> 00:58:00,894
I'm a shaman, okay?
1267
00:58:00,977 --> 00:58:03,104
-The gods are truly with you.
-Look here.
1268
00:58:03,188 --> 00:58:06,024
I'm 187 cm.
You think a woman's jacket would fit me?
1269
00:58:06,107 --> 00:58:09,652
So you're saying
this varsity jacket isn't yours?
1270
00:58:09,736 --> 00:58:11,696
It wasn't mine back then.
1271
00:58:11,779 --> 00:58:13,656
Wait, Mr. Jang Cousin.
1272
00:58:14,782 --> 00:58:16,493
As for the Illyu varsity jacket…
1273
00:58:18,453 --> 00:58:20,622
Well, to be honest,
1274
00:58:20,705 --> 00:58:22,624
I just got it a while ago
1275
00:58:23,166 --> 00:58:24,209
from someone.
1276
00:58:24,292 --> 00:58:27,670
I don't really remember how I got it,
1277
00:58:27,754 --> 00:58:29,506
but I did.
1278
00:58:30,215 --> 00:58:34,010
I was wondering
why a guy who went to Illyu
1279
00:58:34,093 --> 00:58:36,513
wouldn't know how to spell "coming soon."
1280
00:58:36,596 --> 00:58:38,389
He wrote "comeing sun" instead.
1281
00:58:38,473 --> 00:58:40,433
I wanted the sun to come, okay?
1282
00:58:40,517 --> 00:58:43,937
-Oh, I can see that.
-That makes sense too.
1283
00:58:44,020 --> 00:58:45,772
-Let's not be too prejudicial.
-All right.
1284
00:58:45,855 --> 00:58:49,943
I apologize for not understanding
our great and wonderful Mr. Village Head.
1285
00:58:50,026 --> 00:58:51,653
That's what you thought I'd say, huh?
1286
00:58:52,529 --> 00:58:54,030
You won't be able to deny this!
1287
00:58:54,113 --> 00:58:55,448
He has anger issues.
1288
00:58:55,532 --> 00:58:57,116
-Try me!
-What is it?
1289
00:58:57,200 --> 00:58:59,994
-I looked through his phone.
-You see…
1290
00:59:00,078 --> 00:59:01,412
-Oh dear.
-Goodness.
1291
00:59:02,205 --> 00:59:03,331
It's Village Head's phone.
1292
00:59:04,707 --> 00:59:07,335
"Mr. Village Head…" That came at 8:50 p.m.
1293
00:59:07,418 --> 00:59:11,256
"Where did you go? You have to be here
before the opening ceremony."
1294
00:59:11,339 --> 00:59:12,924
What? Where did he go?
1295
00:59:13,007 --> 00:59:15,635
Where were you and what were you doing?
1296
00:59:15,718 --> 00:59:17,804
-The psychiatric hospital?
-Where were you on the eve festival?
1297
00:59:17,887 --> 00:59:20,431
I had kimchi and soju in my room.
1298
00:59:20,515 --> 00:59:23,393
I was busy going around
from place to place.
1299
00:59:23,476 --> 00:59:25,728
I even went up the mountain a few times.
1300
00:59:25,812 --> 00:59:29,023
When the youth association leader
was waiting for you to give the speech?
1301
00:59:29,107 --> 00:59:32,026
I swung by my place
to take care of some business as well.
1302
00:59:32,110 --> 00:59:33,486
That's all. Why?
1303
00:59:33,570 --> 00:59:35,029
Oh, is that so?
1304
00:59:35,113 --> 00:59:36,698
If you ask why,
I don't know how to answer--
1305
00:59:36,781 --> 00:59:38,825
Come at me. Bring it on.
1306
00:59:38,908 --> 00:59:40,952
-That's terrifying.
-I can't do that.
1307
00:59:41,035 --> 00:59:43,496
-That's hilarious.
-I was nearly a goner there.
1308
00:59:45,123 --> 00:59:49,919
Normally, I may seem like
a total brown-noser to that Village Head,
1309
00:59:50,003 --> 00:59:51,004
but I'm more than that!
1310
00:59:51,087 --> 00:59:54,507
He says he went home
and to the mountain and whatnot,
1311
00:59:54,591 --> 00:59:57,844
but why would he do all that
when the eve festival was going on?
1312
00:59:57,927 --> 01:00:01,055
It's probably because he had to
grab something from home
1313
01:00:01,139 --> 01:00:03,766
to hide something up in the mountains.
1314
01:00:03,850 --> 01:00:09,230
Village Head has a secret
that he can't tell other people.
1315
01:00:10,189 --> 01:00:12,442
When I went to his room earlier
1316
01:00:12,525 --> 01:00:16,821
and saw the map of the merging villages
that said "comeing sun,"
1317
01:00:16,904 --> 01:00:20,908
I thought, "Is he trying to build
a kingdom of his own?"
1318
01:00:20,992 --> 01:00:22,452
That thought just came to me.
1319
01:00:22,535 --> 01:00:26,456
But the only person who left the village
to study and experience the outside world
1320
01:00:26,539 --> 01:00:29,250
was Je-in, you know?
1321
01:00:29,334 --> 01:00:33,421
So it got me thinking that maybe
she brought something new to this place
1322
01:00:33,504 --> 01:00:35,798
that prevented him
from creating his kingdom.
1323
01:00:35,882 --> 01:00:39,719
You know how this village
is all about fairness and equality.
1324
01:00:39,802 --> 01:00:41,179
YEONJIDOL VILLAGE CODE OF CONDUCT
1325
01:00:41,262 --> 01:00:43,181
-And that--
-Hey!
1326
01:00:43,264 --> 01:00:46,476
I stopped Yeonjidol's former village head
1327
01:00:46,559 --> 01:00:48,770
when he embezzled all that money!
1328
01:00:48,853 --> 01:00:52,523
And I built this place into what it is now
with my beekeeping business for ten years!
1329
01:00:52,607 --> 01:00:54,692
I even made
the merger with Banjidol happen.
1330
01:00:54,776 --> 01:00:57,528
That's why I have these bags
under my eyes!
1331
01:00:57,612 --> 01:00:59,364
-Yes, you're absolutely right.
-Right?
1332
01:00:59,447 --> 01:01:00,615
-I'm so sorry.
-How dare you?
1333
01:01:00,698 --> 01:01:05,119
Just seeing how furious he got
at the thought of any harm
1334
01:01:05,203 --> 01:01:08,289
coming to the village he's the head of,
1335
01:01:08,373 --> 01:01:12,794
it really felt like he saw this place
as his own kingdom.
1336
01:01:12,877 --> 01:01:15,755
So if Jang Je-in had done anything
1337
01:01:15,838 --> 01:01:19,467
to tarnish his great legacy,
1338
01:01:19,550 --> 01:01:22,720
cause serious harm to it,
1339
01:01:22,804 --> 01:01:25,014
or something along those lines,
1340
01:01:25,098 --> 01:01:27,475
he might've experienced emotional turmoil
1341
01:01:27,558 --> 01:01:29,769
that would've been enough motive
to commit murder.
1342
01:01:30,353 --> 01:01:33,064
First of all,
1343
01:01:33,147 --> 01:01:34,899
I also went all in on one person.
1344
01:01:34,982 --> 01:01:36,609
-On whom?
-I'm scared.
1345
01:01:36,693 --> 01:01:38,361
-It's…
-Not me, right?
1346
01:01:38,444 --> 01:01:39,529
An Doctor.
1347
01:01:40,279 --> 01:01:42,657
-Thank the gods of heaven and earth.
-I knew it.
1348
01:01:42,740 --> 01:01:45,201
-She seemed fishy.
-Why me?
1349
01:01:45,284 --> 01:01:47,328
-I saw An Doctor's résumé.
-What of it?
1350
01:01:47,412 --> 01:01:49,580
She doesn't look like it,
but she's from the countryside too.
1351
01:01:49,664 --> 01:01:50,665
What?
1352
01:01:50,748 --> 01:01:52,750
-She was born in the country.
-Got a new identity?
1353
01:01:52,834 --> 01:01:55,336
The first hospital she worked at
was Samryu University Hospital.
1354
01:01:55,420 --> 01:01:59,841
Isn't that the place
where you can only leave inside a coffin?
1355
01:01:59,924 --> 01:02:03,219
-She first worked at Samryu,
-It's not like that.
1356
01:02:03,302 --> 01:02:05,930
-but then worked at the prestigious Illyu.
-A transfer?
1357
01:02:06,013 --> 01:02:09,308
-From 2002 to 2012,
-She's very ambitious.
1358
01:02:09,392 --> 01:02:10,977
you worked at Illyu University Hospital.
1359
01:02:11,060 --> 01:02:12,186
How did that happen?
1360
01:02:13,020 --> 01:02:14,856
Well…
1361
01:02:14,939 --> 01:02:16,858
A hospital director that I know
got me a job there
1362
01:02:16,941 --> 01:02:19,318
in exchange for prescribing
whatever drugs they wanted--
1363
01:02:19,402 --> 01:02:20,903
And who was that director?
1364
01:02:20,987 --> 01:02:22,530
One of my acquaintances.
1365
01:02:22,613 --> 01:02:23,614
-Just someone you know?
-Yes.
1366
01:02:23,698 --> 01:02:26,075
Is that where you first met her?
1367
01:02:26,159 --> 01:02:27,285
-I mean Jang Je-in.
-Yes.
1368
01:02:27,368 --> 01:02:28,703
How long did you work together?
1369
01:02:28,786 --> 01:02:31,372
-Exactly three years, right?
-Yes, that sounds about right.
1370
01:02:31,456 --> 01:02:33,416
After that, Jang Je-in got fired.
1371
01:02:33,499 --> 01:02:35,251
But then, out of the blue,
1372
01:02:35,334 --> 01:02:38,504
you quit your job
at Illyu University Hospital in 2013
1373
01:02:38,588 --> 01:02:40,923
and came to work
at Yeonjidol Psychiatric Hospital.
1374
01:02:41,007 --> 01:02:42,008
Why was that?
1375
01:02:42,675 --> 01:02:43,676
Why did you come here?
1376
01:02:43,760 --> 01:02:47,972
Well, for reasons of her own,
Je-in invited me here to work together.
1377
01:02:48,055 --> 01:02:49,056
I know.
1378
01:02:49,140 --> 01:02:52,435
-That's why.
-You got kicked out of Illyu
1379
01:02:52,518 --> 01:02:53,561
because of malpractice.
1380
01:02:53,644 --> 01:02:55,354
COURT FINDS DOCTOR NEGLIGENT
AFTER A 9-MONTH TRIAL
1381
01:02:55,438 --> 01:03:01,194
-Malpractice, huh? Unbelievable.
-That left her no choice whatsoever.
1382
01:03:01,277 --> 01:03:04,155
Was your medical license
revoked back then?
1383
01:03:04,781 --> 01:03:06,616
-No, it wasn't.
-Okay.
1384
01:03:06,699 --> 01:03:09,076
But it was a huge scandal
and even made it on the news.
1385
01:03:09,160 --> 01:03:10,703
I read an article about it.
1386
01:03:10,787 --> 01:03:12,663
I was blacklisted.
1387
01:03:12,747 --> 01:03:15,792
How do you have the gall
to walk around so shamelessly?
1388
01:03:15,875 --> 01:03:18,211
-Did your patient die?
-I have something to say about that.
1389
01:03:18,294 --> 01:03:21,297
I feel so wronged,
so I have to tell you this.
1390
01:03:21,380 --> 01:03:24,801
As you heard, I'm from the sticks,
1391
01:03:24,884 --> 01:03:28,137
so no one treated me
like an equal at Illyu.
1392
01:03:28,721 --> 01:03:32,892
The patient was already dead
by the time they went under,
1393
01:03:32,975 --> 01:03:35,186
but the hospital just made me
the scapegoat.
1394
01:03:35,269 --> 01:03:38,231
So you think they threw you under the bus
because you were from the countryside?
1395
01:03:38,314 --> 01:03:42,151
That's why they asked me to the OR.
It's not that I'm a bad doctor.
1396
01:03:42,235 --> 01:03:44,654
-It's just so unfair.
-A rite will help you feel better.
1397
01:03:44,737 --> 01:03:47,156
-Thank you.
-Give me a call sometime.
1398
01:03:47,990 --> 01:03:49,325
But you see,
1399
01:03:49,408 --> 01:03:52,078
I saw two emails on your laptop
1400
01:03:52,161 --> 01:03:54,997
exchanged between Jang Je-in
and someone named Park Colleague.
1401
01:03:55,081 --> 01:03:56,874
Here's their conversation.
1402
01:03:56,958 --> 01:04:01,003
It reads, "I need a stand-in.
Who'd be a good fit?"
1403
01:04:01,087 --> 01:04:03,673
"How about that girl
who worked at Illyu University Hospital?"
1404
01:04:03,756 --> 01:04:05,967
"Isn't she perfect for a stand-in?"
1405
01:04:06,050 --> 01:04:08,803
And then Je-in writes,
1406
01:04:08,886 --> 01:04:12,390
"The stand-in is too dumb.
I'll have to fire her."
1407
01:04:12,473 --> 01:04:15,059
Are you the dumb stand-in?
1408
01:04:15,142 --> 01:04:16,519
-What's that?
-Nod if it's true.
1409
01:04:16,602 --> 01:04:18,062
Come on, An Stand-in.
1410
01:04:19,063 --> 01:04:20,064
I knew it.
1411
01:04:21,983 --> 01:04:24,026
-So she was the stand-in.
-But Je-in sent records
1412
01:04:24,110 --> 01:04:26,487
-of these email exchanges to An Doctor.
-To An Doctor?
1413
01:04:26,571 --> 01:04:28,823
Why did she do that?
1414
01:04:28,906 --> 01:04:30,783
-I was the one who sent it.
-What?
1415
01:04:30,867 --> 01:04:33,077
I sent it to myself using Je-in's laptop.
1416
01:04:33,160 --> 01:04:35,204
-Of course.
-So I could sue her.
1417
01:04:35,288 --> 01:04:37,832
-To have as evidence of them conspiring?
-To sue her?
1418
01:04:37,915 --> 01:04:40,126
-You secretly peeped in on her laptop?
-Yes.
1419
01:04:40,209 --> 01:04:42,003
-I forwarded it to myself.
-After killing her?
1420
01:04:42,086 --> 01:04:44,380
-No, of course not.
-I see, all right.
1421
01:04:44,463 --> 01:04:47,508
I also found her employment agreement.
1422
01:04:47,592 --> 01:04:49,594
-Her monthly pay
-Yes?
1423
01:04:49,677 --> 01:04:52,471
-was a measly 1.6 million won.
-What?
1424
01:04:52,555 --> 01:04:55,558
She had to sleep
and eat at the hospital too.
1425
01:04:55,641 --> 01:04:59,061
And her treatment log
was filled with only minor tasks.
1426
01:04:59,145 --> 01:05:02,189
Her self-esteem probably took a big hit
because of that.
1427
01:05:02,815 --> 01:05:04,442
Then five years later,
1428
01:05:04,525 --> 01:05:06,444
she becomes a completely different woman.
1429
01:05:06,527 --> 01:05:09,363
This stand-in doctor who got paid pennies
1430
01:05:09,447 --> 01:05:12,783
now lives a luxurious life,
driving around in a Mercedes.
1431
01:05:13,659 --> 01:05:16,120
What happened in those five years?
1432
01:05:17,747 --> 01:05:19,665
It's not that something happened.
1433
01:05:20,291 --> 01:05:23,294
-People began to realize my capabilities.
-You can't find employment elsewhere.
1434
01:05:23,377 --> 01:05:25,212
People just realized
what a good doctor I was.
1435
01:05:25,296 --> 01:05:28,841
Do you remember texting a VIP
on August 1st?
1436
01:05:28,925 --> 01:05:30,927
-I do.
-Do you always
1437
01:05:31,010 --> 01:05:32,637
meet your VIP clients that late?
1438
01:05:32,720 --> 01:05:35,473
They're VIPs, after all,
so I go whenever they need me.
1439
01:05:35,556 --> 01:05:39,518
I'm dying to know
what An Doctor does with a VIP patient.
1440
01:05:39,602 --> 01:05:41,520
The most important part
1441
01:05:41,604 --> 01:05:46,025
is that I found the bank book
of a patient named Na Terminal.
1442
01:05:46,108 --> 01:05:48,945
-This is…
-And I actually found it hidden
1443
01:05:49,028 --> 01:05:51,614
in the seatback pocket
of the passenger seat.
1444
01:05:51,697 --> 01:05:54,533
-Of course, I hid it. It's money.
-Did you embezzle your patients' money?
1445
01:05:54,617 --> 01:05:56,744
Why would you hide it
when it's not your money?
1446
01:05:56,827 --> 01:05:59,622
The same amount of money
was withdrawn every time, until July 30th,
1447
01:05:59,705 --> 01:06:01,248
when 180 million won
was withdrawn at once.
1448
01:06:01,332 --> 01:06:02,166
At once?
1449
01:06:02,249 --> 01:06:05,962
-O spirits, where is Na Terminal now?
-How shameless.
1450
01:06:06,045 --> 01:06:07,046
And another thing.
1451
01:06:07,129 --> 01:06:09,423
This is what I'm most curious about.
1452
01:06:09,507 --> 01:06:13,010
At 9:55 p.m., she fills up her car
at Yeonjidol Gas Station.
1453
01:06:13,094 --> 01:06:15,721
She drives a Mercedes,
yet she only got 10,000 won worth of fuel.
1454
01:06:15,805 --> 01:06:16,889
-Just 10,000 won?
-Yeah.
1455
01:06:16,973 --> 01:06:18,391
She must be flat broke.
1456
01:06:18,474 --> 01:06:20,935
-Can't you see what I'm wearing?
-Either she's broke,
1457
01:06:21,018 --> 01:06:23,604
or her next stop was a very short drive.
1458
01:06:24,230 --> 01:06:26,565
So I looked at her GPS app,
1459
01:06:26,649 --> 01:06:29,986
and she entered Yeonjidol Lake
as a destination at 11:15 p.m.
1460
01:06:30,069 --> 01:06:33,447
and then Yeonjidol Hospital at 11:40 p.m.
1461
01:06:33,531 --> 01:06:35,449
That fits within the window
of the time of death.
1462
01:06:35,533 --> 01:06:37,702
-Between 10:20 p.m. and 11:30 p.m.
-Oh, to dump the body?
1463
01:06:37,785 --> 01:06:39,620
-That's likely.
-But she failed.
1464
01:06:39,704 --> 01:06:41,831
She went to the lake,
but for whatever reason,
1465
01:06:41,914 --> 01:06:44,041
she couldn't dump it there.
1466
01:06:44,125 --> 01:06:45,918
We have a lot to question her on.
1467
01:06:46,002 --> 01:06:47,586
Who is her VIP patient?
1468
01:06:47,670 --> 01:06:49,171
Why did she go to the lake?
1469
01:06:49,255 --> 01:06:52,174
Why did she only get 10,000 won worth
of fuel when she drives a Mercedes?
1470
01:06:52,258 --> 01:06:55,094
And what kind of orthopedic
makes house calls?
1471
01:06:55,177 --> 01:06:58,222
Anyway, I'm going to
keep questioning An Doctor
1472
01:06:58,305 --> 01:07:01,017
since she can't lie about the facts.
1473
01:07:01,100 --> 01:07:03,019
Wait, no, she can do that
1474
01:07:03,102 --> 01:07:04,395
if she's the culprit!
1475
01:07:04,478 --> 01:07:06,313
Man, what do I do?
1476
01:07:08,274 --> 01:07:10,026
So, Park Shaman.
1477
01:07:10,109 --> 01:07:12,820
I guess it was your younger brother
in that photo.
1478
01:07:13,612 --> 01:07:16,157
Then this may be a delicate subject,
1479
01:07:16,240 --> 01:07:18,826
but where is your brother now?
1480
01:07:20,578 --> 01:07:23,831
Actually, it's been a few years
1481
01:07:23,914 --> 01:07:26,500
-since my brother went missing.
-What?
1482
01:07:26,584 --> 01:07:28,377
-Missing?
-That's right.
1483
01:07:28,461 --> 01:07:32,214
-It was absolute chaos.
-So he went missing, huh?
1484
01:07:32,298 --> 01:07:34,592
Especially given that
he's visually impaired.
1485
01:07:35,176 --> 01:07:36,552
Inside your earthenware pot,
1486
01:07:37,219 --> 01:07:40,931
I found a T-shirt, a paper doll,
1487
01:07:41,015 --> 01:07:42,683
and earphones.
1488
01:07:42,767 --> 01:07:44,143
-Earphones?
-Earphones?
1489
01:07:44,226 --> 01:07:45,352
What are these for?
1490
01:07:45,436 --> 01:07:47,188
Oh, those.
1491
01:07:47,271 --> 01:07:50,066
In my line of work, I'm often asked
to pray for the dead to reach paradise.
1492
01:07:50,149 --> 01:07:53,903
Some items are from my clients,
and some are of my own.
1493
01:07:53,986 --> 01:07:56,197
I just store all of them in that pot.
1494
01:07:56,280 --> 01:07:57,364
So you keep the stuff in there,
1495
01:07:57,448 --> 01:08:00,951
-including the paper doll and earphones?
-Yes, I just keep them in there.
1496
01:08:01,035 --> 01:08:02,912
And which one of those is Je-in's?
1497
01:08:02,995 --> 01:08:04,121
What?
1498
01:08:04,205 --> 01:08:05,247
Her stuff isn't in there.
1499
01:08:05,331 --> 01:08:07,625
-Why would it be?
-But Je-in's things--
1500
01:08:07,708 --> 01:08:09,835
She's not naive enough
to fall for questions like that.
1501
01:08:09,919 --> 01:08:11,754
Don't play cheap tricks on her.
1502
01:08:12,671 --> 01:08:13,964
Okay, I see.
1503
01:08:14,048 --> 01:08:16,425
-Nice try though.
-Let's move on.
1504
01:08:16,509 --> 01:08:19,762
I was more drawn to the corpse,
so I examined it with Mr. Village Head.
1505
01:08:19,845 --> 01:08:23,808
How do you think the killer
brought the victim upstairs?
1506
01:08:23,891 --> 01:08:25,392
-There are stairs and an elevator.
-If you ask me,
1507
01:08:25,476 --> 01:08:27,061
I don't think she was carried up there.
1508
01:08:27,144 --> 01:08:29,105
I think they went up together.
1509
01:08:29,188 --> 01:08:30,940
That's one possibility.
1510
01:08:31,524 --> 01:08:34,360
I noticed a wheelchair
in the other corner of the hospital.
1511
01:08:34,443 --> 01:08:35,903
Did anyone else see one?
1512
01:08:35,986 --> 01:08:37,905
-It was in the yard.
-There was one, yes.
1513
01:08:37,988 --> 01:08:39,198
And what about the elevator?
1514
01:08:39,281 --> 01:08:42,368
-I saw it.
-But it's out of service.
1515
01:08:42,451 --> 01:08:44,328
-Right?
-Yes, it wasn't working.
1516
01:08:44,411 --> 01:08:47,081
But the killer could've cut the power
after killing the victim.
1517
01:08:47,164 --> 01:08:48,874
-The building's abandoned, so…
-So the power's out?
1518
01:08:48,958 --> 01:08:50,543
-It hasn't worked for ages.
-Okay.
1519
01:08:50,626 --> 01:08:52,044
But the cause of death
1520
01:08:52,628 --> 01:08:54,004
is severe blood loss.
1521
01:08:55,172 --> 01:08:57,842
The victim bled to death
1522
01:08:57,925 --> 01:09:00,427
while she was caught in the wires.
1523
01:09:00,511 --> 01:09:02,221
The blood loss killed her.
1524
01:09:02,304 --> 01:09:05,850
But I don't think
that's how the killer wanted her to die.
1525
01:09:06,433 --> 01:09:09,061
Which made me wonder,
1526
01:09:09,145 --> 01:09:13,816
"What kind of finale
was the killer picturing?"
1527
01:09:13,899 --> 01:09:15,568
That wasn't part of the plan.
1528
01:09:16,527 --> 01:09:17,570
But here,
1529
01:09:18,237 --> 01:09:21,907
let's think about the container
with 10,000 won worth of fuel.
1530
01:09:22,825 --> 01:09:24,368
-Huh?
-What?
1531
01:09:24,451 --> 01:09:26,453
-I found the container
-I got chills.
1532
01:09:26,537 --> 01:09:29,039
by the hospital building.
I was so shocked by it.
1533
01:09:29,123 --> 01:09:32,710
So she didn't fill up her car.
She just bought a container of fuel.
1534
01:09:32,793 --> 01:09:34,170
-The container, yes.
-Right.
1535
01:09:34,253 --> 01:09:37,840
Okay, let me tell you why I only filled up
10,000 won worth of fuel in my car.
1536
01:09:37,923 --> 01:09:39,800
As I'm sure you know from my text,
1537
01:09:39,884 --> 01:09:41,969
I only went to the gas station
after texting
1538
01:09:42,052 --> 01:09:43,846
that the landslide was making me run late.
1539
01:09:43,929 --> 01:09:46,182
I didn't have much time to begin with.
1540
01:09:46,265 --> 01:09:49,351
How could I stand there
and fill up 150,000 won worth of fuel
1541
01:09:49,435 --> 01:09:52,062
when I was already running late
for my VIP patient?
1542
01:09:52,146 --> 01:09:54,190
I'm not so shameless as that.
1543
01:09:54,273 --> 01:09:56,192
-My VIP patient was waiting.
-But if you drive a Mercedes,
1544
01:09:56,275 --> 01:09:58,277
you'd fill up more than that
because it doesn't get you far.
1545
01:09:58,360 --> 01:09:59,653
-Have you driven a Mercedes?
-You know?
1546
01:09:59,737 --> 01:10:00,988
-Sorry?
-Do you own one?
1547
01:10:01,071 --> 01:10:02,865
-No, I don't.
-Well, I do.
1548
01:10:02,948 --> 01:10:04,450
And I only fill up 10,000 won.
1549
01:10:04,533 --> 01:10:07,411
Has any of you driven a Mercedes?
I doubt it. You're all country bumpkins.
1550
01:10:08,120 --> 01:10:10,289
-Have you ever even been to Seoul?
-I have!
1551
01:10:10,372 --> 01:10:12,583
-I did my initiation rite in Seoul, okay?
-I've been there!
1552
01:10:12,666 --> 01:10:16,462
-Stop talking about things you don't know.
-You'd better remember that.
1553
01:10:16,545 --> 01:10:18,589
I only got 10,000 won worth of fuel
because I was in a hurry.
1554
01:10:18,672 --> 01:10:21,091
Have you seen someone in a hurry
take their time to fill up the tank?
1555
01:10:21,175 --> 01:10:22,051
I have!
1556
01:10:22,134 --> 01:10:23,636
-Where?
-In a movie.
1557
01:10:24,345 --> 01:10:25,429
-Exactly.
-Jeez.
1558
01:10:25,512 --> 01:10:27,806
-This is so frustrating.
-She's finally showing her true colors.
1559
01:10:27,890 --> 01:10:31,227
-Everybody finds their voice in this room.
-So the loudest person wins here, huh?
1560
01:10:31,310 --> 01:10:33,020
-I'm so frustrated.
-It's a magical room.
1561
01:10:33,103 --> 01:10:35,981
In any case, I think we need to
think about an explanation
1562
01:10:36,065 --> 01:10:38,067
for why that fuel container is here.
1563
01:10:38,150 --> 01:10:39,902
WHO LEFT THIS CONTAINER HERE AND WHY?
1564
01:10:39,985 --> 01:10:42,905
I'll place my vote at this point.
1565
01:10:42,988 --> 01:10:45,074
-On the most suspicious person right now?
-Yes.
1566
01:10:45,157 --> 01:10:47,993
Why do you keep looking at me?
Do you have a thing for me too?
1567
01:10:48,994 --> 01:10:50,955
-Jeez, you need a beating.
-He's gender-blind.
1568
01:10:51,038 --> 01:10:53,082
THE DETECTIVE CASTS 2 VOTES TOTAL,
1 OF WHICH IS CAST AFTER THE BRIEFING
1569
01:10:53,165 --> 01:10:54,541
-What's that?
-Okay, the first one.
1570
01:10:59,880 --> 01:11:01,298
TA-DA
1571
01:11:01,382 --> 01:11:02,925
-Wow.
-What's that?
1572
01:11:03,008 --> 01:11:05,010
That was really cool.
1573
01:11:05,094 --> 01:11:06,804
WHO WILL GET THE DETECTIVE'S FIRST VOTE?
1574
01:11:06,887 --> 01:11:08,138
All right.
1575
01:11:08,222 --> 01:11:12,101
At this moment,
1576
01:11:12,184 --> 01:11:16,981
the person I suspect
of being the culprit is…
1577
01:11:25,155 --> 01:11:26,198
-Really?
-Seriously?
1578
01:11:27,741 --> 01:11:29,034
PARK SHAMAN
1579
01:11:29,118 --> 01:11:30,119
-Really?
-Seriously?
1580
01:11:30,202 --> 01:11:31,996
-Park Shaman?
-That was unexpected.
1581
01:11:32,079 --> 01:11:35,040
Don't vote for me
because I have a tragic family history.
1582
01:11:35,124 --> 01:11:37,751
This is so infuriating.
1583
01:11:37,835 --> 01:11:39,461
She claims her younger brother is missing,
1584
01:11:39,545 --> 01:11:44,883
but this is someone who scraped together
500 million won to restore his sight.
1585
01:11:44,967 --> 01:11:46,010
If he really were missing,
1586
01:11:46,093 --> 01:11:48,512
she'd be out there
looking for him right now.
1587
01:11:48,595 --> 01:11:49,722
WHY IS SHE NOT LOOKING FOR HIM?
1588
01:11:49,805 --> 01:11:53,851
I felt her answer was a bit too vague,
so we need to uncover the truth.
1589
01:11:53,934 --> 01:11:56,562
There's so much more we need to find out.
1590
01:11:56,645 --> 01:12:00,024
The scene of the murder itself
is especially too complex.
1591
01:12:01,066 --> 01:12:02,151
Let's go find the truth.
1592
01:12:02,234 --> 01:12:03,819
-All right.
-Let's go catch the culprit!
1593
01:12:03,902 --> 01:12:05,404
-Let's go.
-Back at it again.
1594
01:12:05,487 --> 01:12:06,822
We have to get them!
1595
01:12:09,950 --> 01:12:11,327
THE SCENE OF THE CRIME
WILL REVEAL THE CULPRIT
1596
01:12:11,410 --> 01:12:13,162
Please check Mr. Village Head's room,
Detective.
1597
01:12:13,245 --> 01:12:14,830
-Got it.
-We didn't find much from there.
1598
01:12:14,913 --> 01:12:16,081
Okay, I will.
1599
01:12:16,165 --> 01:12:18,584
-Wait, everyone. Let's do this.
-Starting with Mr. Village Head?
1600
01:12:18,667 --> 01:12:21,545
Let's take turns
checking each other's cell phones.
1601
01:12:21,628 --> 01:12:23,297
-Look at this text here.
-Okay.
1602
01:12:23,380 --> 01:12:26,091
-It's from the youth association leader.
-Let me walk over this imaginary wall.
1603
01:12:27,301 --> 01:12:28,469
Kim Handsome.
1604
01:12:29,053 --> 01:12:30,721
-Can you see me?
-I can't.
1605
01:12:33,182 --> 01:12:36,185
-I didn't see the mannequin earlier.
-Wait, hang on.
1606
01:12:36,810 --> 01:12:38,062
What's this?
1607
01:12:38,145 --> 01:12:40,105
-Wait, what is that?
-It's not what I think it is, is it?
1608
01:12:40,189 --> 01:12:41,440
-It can't be.
-No way.
1609
01:12:41,523 --> 01:12:44,735
-Isn't this just a strap for the bed?
-Oh, is it?
1610
01:12:44,818 --> 01:12:46,320
But why is it sticking out like this?
1611
01:12:47,279 --> 01:12:49,573
-Just lift it up then.
-Oh gosh.
1612
01:12:50,282 --> 01:12:51,575
-Wow, you're so strong.
-Is that…
1613
01:12:52,659 --> 01:12:53,702
What is that?
1614
01:12:53,786 --> 01:12:55,913
-What's wrong?
-What is this?
1615
01:12:55,996 --> 01:12:57,164
What is it?
1616
01:12:57,247 --> 01:12:59,625
-Oh jeez.
-The ring!
1617
01:12:59,708 --> 01:13:02,086
-Take that out.
-Hurry, get it out.
1618
01:13:02,169 --> 01:13:03,253
Whose is this?
1619
01:13:03,337 --> 01:13:05,672
-I thought it was blood.
-Kim Handsome's!
1620
01:13:05,756 --> 01:13:06,757
Close that.
1621
01:13:06,840 --> 01:13:08,467
-You bastard.
-I said close that!
1622
01:13:08,550 --> 01:13:10,386
"Embalming a corpse"?
1623
01:13:10,469 --> 01:13:12,429
-Hang on.
-Is he actually crazy?
1624
01:13:12,513 --> 01:13:14,640
-This is just textbook--
-That nutjob.
1625
01:13:14,723 --> 01:13:15,766
Let's set it down.
1626
01:13:15,849 --> 01:13:17,810
-Don't come in here!
-We found the ring!
1627
01:13:17,893 --> 01:13:19,186
You got it all wrong.
1628
01:13:19,269 --> 01:13:21,480
"Wash and disinfect the entire body."
1629
01:13:21,563 --> 01:13:23,982
-It's not what you think.
-"Drain the blood while injecting…"
1630
01:13:24,691 --> 01:13:27,194
He was planning to do
something like taxidermy.
1631
01:13:27,277 --> 01:13:28,570
-A wax figure!
-Wax figure!
1632
01:13:28,654 --> 01:13:29,655
Did he plan to keep her here?
1633
01:13:29,738 --> 01:13:32,574
"Sew the mouth shut"?
It says to sew the mouth!
1634
01:13:32,658 --> 01:13:34,576
Was he trying to take her organs out?
1635
01:13:34,660 --> 01:13:36,787
-It says you have to empty the body.
-That sounds likely.
1636
01:13:36,870 --> 01:13:39,039
-Look at the blood. How awful is that?
-Oh, you scared me!
1637
01:13:39,123 --> 01:13:41,583
I read up on it, but I was too horrified
to go through with it.
1638
01:13:41,667 --> 01:13:42,668
So I gave it up.
1639
01:13:42,751 --> 01:13:45,462
-But you did go through with it!
-Then why did you keep all this?
1640
01:13:46,630 --> 01:13:48,173
To tell you the truth,
1641
01:13:48,257 --> 01:13:50,467
today's a special day for me and Je-in.
1642
01:13:50,551 --> 01:13:53,137
It's the five-year anniversary
of our Netflix-and-chill night.
1643
01:13:53,220 --> 01:13:56,390
Every year since then,
I come back to stay in this hotel
1644
01:13:56,473 --> 01:13:58,267
and visit the hospital too.
1645
01:13:58,350 --> 01:14:00,936
-Wait, you did the deed in the hospital?
-Of course.
1646
01:14:01,019 --> 01:14:01,854
Gross!
1647
01:14:01,937 --> 01:14:05,315
-He's insane.
-Anyway, I came here to see Je-in,
1648
01:14:05,399 --> 01:14:09,403
and I ran into her in the hotel lobby
even though we didn't arrange it.
1649
01:14:09,486 --> 01:14:12,948
-I was so happy that I hugged her.
-Please don't say more about that night.
1650
01:14:13,031 --> 01:14:16,869
-And I told her I'd missed her and all.
-She must've been terrified.
1651
01:14:16,952 --> 01:14:18,829
Then I slipped the ring on her finger.
1652
01:14:18,912 --> 01:14:20,998
Just like that?
When you haven't seen her for five years?
1653
01:14:21,081 --> 01:14:23,417
But I guess Je-in was surprised,
1654
01:14:23,500 --> 01:14:26,336
because she took the ring off,
tossed it, and told me off.
1655
01:14:26,420 --> 01:14:28,172
-Tell you off how?
-What did she say?
1656
01:14:28,255 --> 01:14:30,424
She said, "I'm so sick of this.
The nutjob is back."
1657
01:14:30,507 --> 01:14:33,594
-That's understandable.
-So I grabbed this and came up to my room.
1658
01:14:33,677 --> 01:14:35,429
Overwhelmed by my impulses,
1659
01:14:35,512 --> 01:14:37,764
I was wondering what to do next.
1660
01:14:37,848 --> 01:14:39,683
So your love was one-sided.
1661
01:14:39,766 --> 01:14:41,226
I was really hurt.
1662
01:14:41,310 --> 01:14:43,687
That Netflix-and-chill night
might not have happened.
1663
01:14:43,770 --> 01:14:45,439
But seriously, think about it.
1664
01:14:45,522 --> 01:14:47,107
Why would his eyes get so swollen?
1665
01:14:47,191 --> 01:14:48,442
-Look at that photo.
-July 31st…
1666
01:14:49,151 --> 01:14:51,487
-Look at his eyes.
-What happened to them?
1667
01:14:51,570 --> 01:14:52,529
Who is this?
1668
01:14:52,613 --> 01:14:53,822
-It's Handsome.
-Handsome.
1669
01:14:53,906 --> 01:14:55,365
-Oh jeez.
-Goodness gracious!
1670
01:14:56,241 --> 01:14:57,659
-Oh jeez.
-Goodness gracious!
1671
01:14:57,743 --> 01:14:59,661
My Je-in has gotten pretty tall.
1672
01:14:59,745 --> 01:15:00,787
He's the worst.
1673
01:15:01,455 --> 01:15:04,041
-That lunatic.
-She was about 165 cm tall 5 years ago,
1674
01:15:04,124 --> 01:15:05,709
but she's around 175 cm now.
1675
01:15:05,792 --> 01:15:07,461
-How did that happen?
-Why is she so tall?
1676
01:15:07,544 --> 01:15:09,463
-We need to perform a rite for this.
-She grew so much.
1677
01:15:09,546 --> 01:15:10,547
Shoo!
1678
01:15:11,173 --> 01:15:12,424
Begone!
1679
01:15:12,508 --> 01:15:14,635
-The gods are angry too.
-It looks like he put makeup on himself.
1680
01:15:14,718 --> 01:15:17,179
-Tell me about it.
-I just drank wine with her.
1681
01:15:17,262 --> 01:15:19,223
-Look at the wine glasses.
-I see the wine.
1682
01:15:19,306 --> 01:15:21,725
-Only Mr. Handsome drank it.
-Je-in didn't drink any.
1683
01:15:21,808 --> 01:15:23,936
-She must've put something in the wine.
-She drugged him!
1684
01:15:24,019 --> 01:15:28,524
-So Director Jang did something to him.
-She did something to her inpatients.
1685
01:15:28,607 --> 01:15:29,983
Did she experiment on them?
1686
01:15:30,067 --> 01:15:32,486
-She did all that to drug you.
-That's right.
1687
01:15:32,569 --> 01:15:33,820
-That's nonsense.
-She tricked you.
1688
01:15:33,904 --> 01:15:36,740
-She fooled you. Wake up.
-An alcoholic would go nuts for drinks.
1689
01:15:36,823 --> 01:15:37,824
But first,
1690
01:15:37,908 --> 01:15:40,536
-how about you go in there too?
-Good idea.
1691
01:15:40,619 --> 01:15:42,246
-Or just lie down here.
-Yeah, you creep us out.
1692
01:15:42,329 --> 01:15:43,914
-Lie down with the mannequin.
-Here.
1693
01:15:43,997 --> 01:15:46,583
I'll put the roses here
so you can Netflix and chill now.
1694
01:15:46,667 --> 01:15:47,793
I'll just take a little break.
1695
01:15:47,876 --> 01:15:50,170
-Don't wander around.
-This is pretty tough.
1696
01:15:50,254 --> 01:15:51,838
Just stay with her.
1697
01:15:51,922 --> 01:15:56,301
-I had a look at Mr. Village Head's phone.
-Okay.
1698
01:15:56,385 --> 01:15:58,303
Look at this text.
1699
01:15:58,387 --> 01:16:00,472
It looks like the victim,
1700
01:16:00,556 --> 01:16:04,017
Jang Je-in, was out of the country.
1701
01:16:04,101 --> 01:16:05,435
-My Je-in?
-Oh jeez.
1702
01:16:05,519 --> 01:16:07,354
-No, just stay there.
-Stay there.
1703
01:16:07,437 --> 01:16:10,440
-My Je-in was abroad?
-Shoo, shoo! Begone, begone!
1704
01:16:10,524 --> 01:16:11,692
-I want to know too.
-Look.
1705
01:16:11,775 --> 01:16:13,652
Some reporter texted him and said,
1706
01:16:13,735 --> 01:16:16,280
"She's flying back to Korea
to hold a press conference."
1707
01:16:16,363 --> 01:16:17,614
"Do you know anything?"
1708
01:16:17,698 --> 01:16:19,741
Our Mr. Village Head would've met her
1709
01:16:19,825 --> 01:16:21,660
-and heard about it!
-He must've found out!
1710
01:16:21,743 --> 01:16:24,454
-That must be why he killed her!
-He must've heard!
1711
01:16:25,122 --> 01:16:26,540
Did you meet my Je-in?
1712
01:16:27,291 --> 01:16:28,584
-No.
-Did you meet my Je-in?
1713
01:16:28,667 --> 01:16:30,544
-He must have. For sure.
-When did you meet her?
1714
01:16:30,627 --> 01:16:33,755
-You have something. Grab him, Handsome!
-Hey, frisk him!
1715
01:16:33,839 --> 01:16:37,009
-Let's see your pocket.
-I only have my wallet here.
1716
01:16:37,092 --> 01:16:39,469
-Hand me that.
-I can't frisk him, so someone else do it.
1717
01:16:39,553 --> 01:16:41,847
How many pockets does this have?
One, two, three, four, jeez.
1718
01:16:41,930 --> 01:16:43,098
There are way too many pockets.
1719
01:16:43,181 --> 01:16:47,185
-I think there's something in here.
-Hey, watch where you're touching!
1720
01:16:47,269 --> 01:16:49,438
-The name on his ID is different.
-What?
1721
01:16:49,521 --> 01:16:50,647
PARK REAL SON
1722
01:16:50,731 --> 01:16:52,899
His name here
shouldn't be "Park Real Son."
1723
01:16:52,983 --> 01:16:54,568
-He's not Park Village Head.
-The photo!
1724
01:16:54,651 --> 01:16:56,737
-Let's see the photo.
-Did he assume a new identity?
1725
01:16:56,820 --> 01:16:59,865
-Wait, that's our village's--
-Wait, what?
1726
01:16:59,948 --> 01:17:00,824
His identity!
1727
01:17:00,907 --> 01:17:02,409
Who changes their identity like this?
1728
01:17:02,492 --> 01:17:04,328
-This is such a sloppy way to do it.
-Unbelievable.
1729
01:17:04,411 --> 01:17:06,580
-He's grabbing something!
-You just changed the photo!
1730
01:17:06,663 --> 01:17:09,082
-He's grabbing something!
-You just changed the photo!
1731
01:17:09,166 --> 01:17:11,293
-He's grabbing something!
-You just changed the photo!
1732
01:17:13,920 --> 01:17:16,465
-You'll anger the gods!
-Hang on.
1733
01:17:17,257 --> 01:17:18,592
I'll come clean.
1734
01:17:19,217 --> 01:17:20,260
I…
1735
01:18:18,860 --> 01:18:23,865
Subtitle translation by: Yenny Kang
134631