All language subtitles for Crime.Scene.Zero.E01.x264.540p.NF_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,852 --> 00:00:21,229 AUGUST 1, 2018 11:35 P.M. 2 00:00:21,312 --> 00:00:25,900 YEONJIDOL VILLAGE, MADVILLE TOWN LUNACY DISTRICT, MANIAC PROVINCE 3 00:00:37,120 --> 00:00:38,288 Seriously? 4 00:00:39,289 --> 00:00:41,249 There's a psychiatric hospital in a place like this? 5 00:00:41,916 --> 00:00:46,212 It's supposed to be somewhere near Yeonjidol Mountain, 6 00:00:46,296 --> 00:00:49,007 -so it should be around… Hey! -What? 7 00:00:49,090 --> 00:00:50,550 Over there. 8 00:00:51,134 --> 00:00:52,510 Oh, I see it. 9 00:00:53,928 --> 00:00:55,221 Dang. 10 00:00:56,431 --> 00:00:57,432 I think that's it. 11 00:00:58,266 --> 00:01:00,060 Hey! What's that? 12 00:01:00,143 --> 00:01:01,269 What is this? 13 00:01:04,439 --> 00:01:05,774 What on earth? 14 00:01:05,857 --> 00:01:07,067 Isn't that for a shamanic rite? 15 00:01:08,109 --> 00:01:09,569 What's that doing here? 16 00:01:09,652 --> 00:01:11,154 It's kind of creepy. 17 00:01:11,237 --> 00:01:13,448 Hey, this doesn't feel right. 18 00:01:13,531 --> 00:01:14,741 Let's just take a look. 19 00:01:14,824 --> 00:01:16,242 Are you sure? 20 00:01:16,326 --> 00:01:18,119 DO NOT ENTER 21 00:01:18,203 --> 00:01:19,412 Hey, you open it. 22 00:01:20,538 --> 00:01:21,581 Oh man. 23 00:01:28,171 --> 00:01:30,423 Looks like it's been closed for ages. 24 00:01:30,507 --> 00:01:32,008 Everything looks so worn down. 25 00:01:32,509 --> 00:01:35,261 -What if it's really haunted? -Don't say stuff like that. 26 00:01:36,888 --> 00:01:38,014 Hey, what's that? 27 00:01:38,098 --> 00:01:40,183 -What now? What is it? -Look. 28 00:01:41,726 --> 00:01:42,769 It's a ghost! 29 00:01:42,852 --> 00:01:44,562 -That's really a ghost, no? -Wait. 30 00:01:45,146 --> 00:01:46,856 No, that's a real person! 31 00:01:52,403 --> 00:01:54,447 There's been a murder. 32 00:01:54,989 --> 00:01:57,033 This is Crime Scene. 33 00:01:58,034 --> 00:01:59,953 One detective 34 00:02:00,036 --> 00:02:02,580 and five suspects. 35 00:02:03,248 --> 00:02:06,668 Everyone takes on a role and an alibi 36 00:02:06,751 --> 00:02:09,295 in this role-playing deduction game. 37 00:02:10,213 --> 00:02:15,009 The real culprit is the only suspect who can lie. 38 00:02:16,136 --> 00:02:18,930 To clear their names 39 00:02:19,013 --> 00:02:21,015 and to find the real culprit, 40 00:02:21,099 --> 00:02:23,977 everyone must become both suspect and detective 41 00:02:24,060 --> 00:02:26,396 at the same time. 42 00:02:28,106 --> 00:02:30,483 The clues point to the truth 43 00:02:31,276 --> 00:02:32,902 and unexpected twists. 44 00:02:33,695 --> 00:02:38,366 Will they succeed in catching the culprit? 45 00:02:39,826 --> 00:02:45,999 CRIME SCENE ZERO 46 00:02:49,127 --> 00:02:52,005 WARNING LANDSLIDE PRONE AREA 47 00:02:58,469 --> 00:03:00,305 DO NOT ENTER 48 00:03:00,388 --> 00:03:05,560 AUGUST 1, 2018 YEONJIDOL VILLAGE 49 00:03:07,020 --> 00:03:10,315 YEONJIDOL AND BANJIDOL BECOME ONE AGAIN! THE HERO OF YEONJIDOL, PARK VILLAGE HEAD! 50 00:03:10,398 --> 00:03:11,983 Wow. 51 00:03:12,734 --> 00:03:14,777 Man, the trip over here… 52 00:03:14,861 --> 00:03:17,363 YEONJIDOL VILLAGE CODE OF CONDUCT 53 00:03:17,447 --> 00:03:19,657 …was really rough. 54 00:03:20,325 --> 00:03:21,910 Why did they build 55 00:03:21,993 --> 00:03:25,496 such a big psychiatric hospital in the middle of nowhere? 56 00:03:25,580 --> 00:03:28,333 Gosh, it looks creepy. 57 00:03:30,043 --> 00:03:31,085 Oh dear. 58 00:03:32,837 --> 00:03:34,172 Wait. 59 00:03:34,255 --> 00:03:35,673 What's that? 60 00:03:37,091 --> 00:03:42,138 How did a body end up on the power lines outside the building? 61 00:03:43,640 --> 00:03:49,103 A BODY HANGING FROM THE POWER LINES OUTSIDE AN ABANDONED HOSPITAL 62 00:03:52,523 --> 00:03:56,152 MURDER IN THE ABANDONED HOSPITAL I 63 00:03:56,236 --> 00:03:58,571 I saw the crime scene photos before coming here, 64 00:03:58,655 --> 00:04:01,157 but it's so much worse in person. 65 00:04:01,824 --> 00:04:06,454 So this place used to be a hospital, 66 00:04:06,537 --> 00:04:09,165 -but now it's totally shut down. -Jang Detective. 67 00:04:09,249 --> 00:04:10,083 Hello. 68 00:04:10,166 --> 00:04:12,168 -Hey! -I'm Kang Minhee, the assistant detective. 69 00:04:12,252 --> 00:04:13,419 ASSISTANT DETECTIVE KANG MINHEE 70 00:04:13,503 --> 00:04:15,004 -The assistant detective. -Yes. 71 00:04:15,088 --> 00:04:15,964 The AD. 72 00:04:16,047 --> 00:04:18,925 -Yes, the AD. -Great to meet you. 73 00:04:19,008 --> 00:04:22,762 Looks like our very first case together is going to be a tough one. 74 00:04:22,845 --> 00:04:24,555 -Are you up for the challenge? -Of course. 75 00:04:24,639 --> 00:04:27,225 -I have nerves of steel. -I see. 76 00:04:27,308 --> 00:04:29,227 -I'll take your word for it. -Thank you. 77 00:04:29,310 --> 00:04:32,438 Now, I need an overview of today's case. 78 00:04:32,522 --> 00:04:34,524 -I've compiled everything for you. -Okay. 79 00:04:34,607 --> 00:04:35,692 CASE FILE DELIVERED 80 00:04:35,775 --> 00:04:37,193 All right, then. 81 00:04:37,277 --> 00:04:40,697 Let's start by interviewing all the suspects. 82 00:04:40,780 --> 00:04:43,283 -I'll bring everyone here. -Okay. Thanks. 83 00:04:45,493 --> 00:04:49,080 The victim is Jang Je-in, a 46-year-old female. 84 00:04:49,163 --> 00:04:52,417 She was the director of Yeonjidol Psychiatric Hospital, 85 00:04:52,500 --> 00:04:53,710 which opened in 2006. 86 00:04:53,793 --> 00:04:57,797 She disappeared in 2013 when the hospital shut down 87 00:04:57,880 --> 00:05:01,968 and was found dead this evening, hanging by the hospital's exterior wall. 88 00:05:02,844 --> 00:05:04,554 The cause of death is severe blood loss. 89 00:05:04,637 --> 00:05:10,226 The estimated time of death is between 10:20 p.m. and 11:30 p.m. 90 00:05:10,310 --> 00:05:13,771 The report came in at 11:35 p.m. 91 00:05:15,440 --> 00:05:17,483 -What the heck is that? -What on earth happened? 92 00:05:17,567 --> 00:05:18,568 What is that? 93 00:05:18,651 --> 00:05:23,072 How could something like this happen in our village? 94 00:05:23,156 --> 00:05:24,240 What the heck? 95 00:05:25,074 --> 00:05:27,702 -Je-in. -How distasteful. 96 00:05:27,785 --> 00:05:29,537 -Could this be… -The gods have been angered. 97 00:05:29,620 --> 00:05:31,039 -Je-in. -Oh dear. 98 00:05:31,122 --> 00:05:33,708 Who could've done such a terrible thing? 99 00:05:33,791 --> 00:05:36,836 What a mess. I don't have time for this. 100 00:05:42,091 --> 00:05:45,136 -What's the matter with this guy? -Why is he… 101 00:05:45,678 --> 00:05:46,512 Je-in. 102 00:05:46,596 --> 00:05:47,513 WHAT IS HIS CONNECTION TO THE VICTIM? 103 00:05:47,597 --> 00:05:49,265 -Do you know him? -All right. 104 00:05:49,349 --> 00:05:52,977 I know this must be a lot to take in for all of you, 105 00:05:53,644 --> 00:05:55,521 not to mention the shock. 106 00:05:56,189 --> 00:05:59,275 But as you can see, 107 00:05:59,359 --> 00:06:01,944 there's been a murder, 108 00:06:02,028 --> 00:06:05,448 and the five of you here 109 00:06:05,531 --> 00:06:09,619 -have been identified as suspects. -The Goddess of Birth is furious. 110 00:06:09,702 --> 00:06:12,246 Her spirit will never be at peace. 111 00:06:12,330 --> 00:06:13,331 ONE OF THEM IS THE MURDERER 112 00:06:13,414 --> 00:06:15,333 As you can see, 113 00:06:15,416 --> 00:06:18,086 this scene of the murder is quite grotesque. 114 00:06:18,169 --> 00:06:21,506 -We can't help but wonder -How did she get up there? 115 00:06:21,589 --> 00:06:25,218 why the murder took place up there, of all places. 116 00:06:25,301 --> 00:06:28,471 Let's go over the details together. 117 00:06:28,554 --> 00:06:29,847 Please come with me. 118 00:06:29,931 --> 00:06:32,141 RELOCATING FOR QUESTIONING 119 00:06:32,225 --> 00:06:35,353 Hey, AD! Bring that body down. 120 00:06:35,436 --> 00:06:36,729 This way, please. 121 00:06:36,813 --> 00:06:39,524 -Oh my, I'm in Park Village Head's room. -Thank you for having us. 122 00:06:39,607 --> 00:06:40,900 DIGGING INTO THE SUSPECTS 123 00:06:40,983 --> 00:06:43,277 First suspect, Park Village Head. 124 00:06:43,361 --> 00:06:45,071 A 60-year-old male. 125 00:06:45,154 --> 00:06:47,073 The head of Yeonjidol Village. 126 00:06:47,156 --> 00:06:49,409 Second suspect, Jang Cousin. 127 00:06:49,492 --> 00:06:51,577 A 51-year-old male. 128 00:06:51,661 --> 00:06:54,831 The victim's cousin and owner of a mannequin factory. 129 00:06:54,914 --> 00:06:56,958 Third suspect, Kim Handsome. 130 00:06:57,041 --> 00:06:58,960 A 32-year-old male. 131 00:06:59,043 --> 00:07:01,087 A medical sales rep. 132 00:07:01,170 --> 00:07:03,047 Fourth suspect, An Doctor. 133 00:07:03,131 --> 00:07:04,841 A 46-year-old female. 134 00:07:04,924 --> 00:07:06,426 A house call physician. 135 00:07:06,509 --> 00:07:08,928 Fifth suspect, Park Shaman. 136 00:07:09,011 --> 00:07:10,763 A 46-year-old female. 137 00:07:10,847 --> 00:07:12,390 The village shaman. 138 00:07:12,932 --> 00:07:15,518 I was driving over here, 139 00:07:15,601 --> 00:07:19,730 thinking it was some backwoods village, but then I realized it was Yeonjidol. 140 00:07:19,814 --> 00:07:23,109 -This place is known for honey, right? -That's right. 141 00:07:23,192 --> 00:07:24,527 All thanks to our Village Head. 142 00:07:24,610 --> 00:07:26,988 -Of course. -We owe it all to him. 143 00:07:27,071 --> 00:07:30,783 I also saw those big banners on the way here. 144 00:07:30,867 --> 00:07:33,453 Is there some event happening? 145 00:07:33,536 --> 00:07:36,539 Our village is expanding tomorrow 146 00:07:36,622 --> 00:07:40,251 by officially merging with Banjidol Village. 147 00:07:40,334 --> 00:07:42,795 It's a doubly special day 148 00:07:42,879 --> 00:07:44,255 because Park Village Head 149 00:07:44,338 --> 00:07:47,508 will be announced as the first head of the joint village. 150 00:07:48,509 --> 00:07:49,635 He may be the first, 151 00:07:49,719 --> 00:07:52,305 -but he'll likely serve for life. -Oh, stop it. 152 00:07:52,388 --> 00:07:53,723 What a suck-up. 153 00:07:54,515 --> 00:07:56,058 Okay. 154 00:07:56,142 --> 00:07:57,310 Why are you crying? 155 00:07:57,393 --> 00:07:58,811 Now, then. 156 00:07:58,895 --> 00:08:01,022 Let's start with you, Mr. Park Village Head. 157 00:08:01,105 --> 00:08:03,649 What's the nature of your relationship with the victim, Jang Je-in? 158 00:08:03,733 --> 00:08:08,112 Ms. Jang built the psychiatric hospital and she was the director. 159 00:08:08,196 --> 00:08:11,157 She should've taken responsibility and seen things through, 160 00:08:11,240 --> 00:08:13,951 but she disappeared five years ago. 161 00:08:14,035 --> 00:08:16,120 -And now… -It's been in ruins for a while. 162 00:08:16,204 --> 00:08:17,497 -Outsiders think it's haunted, -Right. 163 00:08:17,580 --> 00:08:22,543 -so they've been coming to check it out. -It's true that ghosts roam those halls. 164 00:08:22,627 --> 00:08:26,380 Our Mr. Village Head has been so stressed over that. 165 00:08:26,464 --> 00:08:28,424 He's always working 166 00:08:28,508 --> 00:08:31,427 incredibly hard for our village, 167 00:08:31,511 --> 00:08:33,471 and that's why he's getting those circles under his eyes. 168 00:08:33,554 --> 00:08:35,932 Are you the deputy head, then? 169 00:08:36,015 --> 00:08:40,645 Oh, no. Well, I'm the cousin of Je-in, 170 00:08:40,728 --> 00:08:43,689 -the poor girl who's hanging up there. -Is that so? 171 00:08:43,773 --> 00:08:45,316 What do you do for a living? 172 00:08:45,399 --> 00:08:48,361 Well, at the moment, 173 00:08:48,444 --> 00:08:52,365 -I just run a small mannequin factory. -A mannequin factory? 174 00:08:52,448 --> 00:08:53,491 I see. 175 00:08:53,574 --> 00:08:55,201 Next up… Oh boy. 176 00:08:55,284 --> 00:08:57,495 That outfit's too much. Let me come back to you. 177 00:08:57,578 --> 00:08:59,580 -Sorry? -An Doctor, is it? 178 00:08:59,664 --> 00:09:01,582 Oh, well… 179 00:09:01,666 --> 00:09:04,710 As you can tell by the name, I'm a doctor. 180 00:09:04,794 --> 00:09:08,047 I mainly make house calls for VIP patients. 181 00:09:08,130 --> 00:09:10,841 -I've never seen her around. -Me neither. 182 00:09:10,925 --> 00:09:13,261 I'm guessing you're not from around here. 183 00:09:13,344 --> 00:09:14,470 Yes, she's an outsider. 184 00:09:14,554 --> 00:09:17,431 Wait, that thing on your wrist 185 00:09:17,515 --> 00:09:19,517 doesn't look like your typical jewelry. 186 00:09:19,600 --> 00:09:20,977 My wrist? Oh, this. 187 00:09:21,060 --> 00:09:22,311 Do you mean this? 188 00:09:22,395 --> 00:09:23,729 -Yes. -She has a tattoo too? 189 00:09:23,813 --> 00:09:26,315 Do you know what "savior" means? 190 00:09:26,399 --> 00:09:27,400 Did you say "swiper"? 191 00:09:27,483 --> 00:09:28,776 What is she on about? 192 00:09:28,859 --> 00:09:30,653 You mean you swiped the bracelet? 193 00:09:32,071 --> 00:09:34,198 "Savior" means someone who saves others. 194 00:09:34,282 --> 00:09:37,285 That's what my patients call me. 195 00:09:37,368 --> 00:09:39,745 They call me their savior. 196 00:09:39,829 --> 00:09:42,832 Then what's the nature of your relationship with the victim? 197 00:09:42,915 --> 00:09:44,875 Why did you end up becoming a suspect? 198 00:09:44,959 --> 00:09:48,212 I'm not entirely sure why I'm here either, 199 00:09:48,296 --> 00:09:51,882 but we were colleagues back when we worked in Seoul. 200 00:09:51,966 --> 00:09:54,468 Oh, so you two worked in the medical field together? 201 00:09:54,552 --> 00:09:55,845 I see. Well noted. 202 00:09:56,929 --> 00:10:00,600 My hunch says there was long-standing resentment 203 00:10:00,683 --> 00:10:03,394 from bullying or workplace harassment 204 00:10:03,477 --> 00:10:05,354 that eventually turned into a fatal grudge. 205 00:10:05,896 --> 00:10:10,318 Okay, then. Jeez, that outfit really is bothersome. 206 00:10:10,401 --> 00:10:12,445 One wrong move and you'll get possessed. 207 00:10:12,528 --> 00:10:14,196 I thought so too. I'm on my guard. 208 00:10:14,280 --> 00:10:15,573 -Ms. Park Shaman? -Yes. 209 00:10:15,656 --> 00:10:19,452 I'm Park Shaman, serving the gods and spirits as the shaman of this village. 210 00:10:19,535 --> 00:10:21,078 Since you're here… 211 00:10:22,830 --> 00:10:25,374 If you need anything resolved… 212 00:10:25,458 --> 00:10:27,335 I thought it was a talisman, not a business card. 213 00:10:27,418 --> 00:10:31,505 Connections here in the mortal realm are formed for a reason. 214 00:10:31,589 --> 00:10:34,258 What was your relationship with the victim? 215 00:10:34,342 --> 00:10:36,677 We went to high school together. 216 00:10:36,761 --> 00:10:38,638 -High school? -You know, 217 00:10:38,721 --> 00:10:43,142 this is a small village, so basically everyone attended Yeonjidol High School. 218 00:10:43,225 --> 00:10:44,268 I see. 219 00:10:44,352 --> 00:10:46,646 To be honest, you're one of the people 220 00:10:46,729 --> 00:10:49,815 I felt that didn't quite belong in this village, Mr. Kim Handsome. 221 00:10:49,899 --> 00:10:52,068 Could you introduce yourself? 222 00:10:52,151 --> 00:10:54,570 Oh dear. He seems to be beside himself with grief. 223 00:10:54,654 --> 00:10:56,447 Are you really sad? 224 00:10:56,530 --> 00:10:58,240 You're not laughing, are you? 225 00:10:58,324 --> 00:10:59,241 I'm… 226 00:11:00,076 --> 00:11:02,703 -I'm actually Je-in's boyfriend. -What? 227 00:11:02,787 --> 00:11:04,330 -Her boyfriend? -What? 228 00:11:04,413 --> 00:11:05,790 -Boyfriend? -She sure got around. 229 00:11:05,873 --> 00:11:08,542 I'm her cousin and even I had no idea. 230 00:11:09,377 --> 00:11:11,796 We were in love with each other for a very long time. 231 00:11:11,879 --> 00:11:15,633 Now that I'm faced with such an unexpected, horrible event, 232 00:11:15,716 --> 00:11:17,426 I don't know what to do. 233 00:11:17,510 --> 00:11:19,303 What do you do for a living? 234 00:11:19,387 --> 00:11:23,140 Well, I'm a medical sales rep. 235 00:11:23,224 --> 00:11:25,101 -Medical sales? -I see. 236 00:11:25,184 --> 00:11:28,145 Is that how you met the victim? Through work? 237 00:11:28,229 --> 00:11:32,191 -I guess, but not exactly. -While you were selling your products? 238 00:11:32,274 --> 00:11:35,569 What sort of medical equipment would a psychiatric hospital have needed? 239 00:11:35,653 --> 00:11:38,948 Not much, I'm guessing. There's probably more to it than that. 240 00:11:39,031 --> 00:11:41,659 The victim was 46 years old. 241 00:11:41,742 --> 00:11:44,704 -If you don't mind, how old are you? -I'm 32. 242 00:11:44,787 --> 00:11:45,913 -What? -What? 243 00:11:45,996 --> 00:11:48,124 -You're 32? -See what I mean? 244 00:11:48,207 --> 00:11:49,667 -Why is everyone so shocked? -Goodness. 245 00:11:49,750 --> 00:11:51,836 -You're just a baby. -He clearly had ulterior motives. 246 00:11:51,919 --> 00:11:54,296 Arrest him now, Mr. Detective! 247 00:11:54,380 --> 00:11:56,924 Age is nothing but a number when it comes to love. 248 00:11:57,633 --> 00:11:59,468 What matters is how the couple feels about each other. 249 00:11:59,552 --> 00:12:01,137 I don't trust outsiders. 250 00:12:01,220 --> 00:12:05,141 No one who lives in a small village like this 251 00:12:05,224 --> 00:12:08,227 would be capable of anything like murder. 252 00:12:08,310 --> 00:12:09,520 We're all gentle folks. 253 00:12:09,603 --> 00:12:13,065 -Exactly. -The killer must be one of the outsiders. 254 00:12:13,149 --> 00:12:15,234 Of course, Mr. Village Head is absolutely right! 255 00:12:15,317 --> 00:12:19,155 That kind of unsavory business would never happen in our village! 256 00:12:19,238 --> 00:12:21,615 With that being said, stagnant water tends to rot. 257 00:12:23,284 --> 00:12:24,952 What the hell does that mean? 258 00:12:25,828 --> 00:12:28,622 What's gotten into you, Mole-rye? 259 00:12:29,123 --> 00:12:30,833 Come on, Cousin. 260 00:12:30,916 --> 00:12:32,710 -"Mole-rye"? -Who's Mole-rye? 261 00:12:32,793 --> 00:12:35,421 -What's with the old-fashioned nickname? -Who is that? 262 00:12:35,504 --> 00:12:40,593 -Is that what she's called when possessed? -We all grew up together, you know. 263 00:12:40,676 --> 00:12:43,053 -It's just a nickname I gave her. -Right. 264 00:12:43,137 --> 00:12:44,680 -We were never that close. -All right. 265 00:12:44,764 --> 00:12:49,393 So is it true that Ms. Jang came back here for the first time in five years? 266 00:12:49,477 --> 00:12:51,979 -Why'd she suddenly come back? -Five years sounds about right. 267 00:12:52,062 --> 00:12:54,607 -Did you all know she was back? -Did you know, Cousin? 268 00:12:54,690 --> 00:12:57,777 I think I heard that she was coming back or that she had come back to the village. 269 00:12:57,860 --> 00:13:00,321 I knew such rumors were flying around, that's all. 270 00:13:00,404 --> 00:13:03,324 -Talks that someone had seen her. -I heard she was back after five years 271 00:13:03,407 --> 00:13:05,576 from one of my regular clients, the manager of Yeonjidol Hotel. 272 00:13:06,660 --> 00:13:10,206 I heard the day before that she was staying there. 273 00:13:10,289 --> 00:13:13,793 What about you, Mr. Kim Handsome? 274 00:13:13,876 --> 00:13:15,377 -Did you stay with her? -Were you perhaps… 275 00:13:15,461 --> 00:13:16,837 He must have! 276 00:13:16,921 --> 00:13:19,048 No, I hadn't seen her for a long time either. 277 00:13:19,840 --> 00:13:23,886 -What kind of boyfriend is that? -We both missed each other desperately, 278 00:13:23,969 --> 00:13:27,640 but life got in the way at every turn, 279 00:13:27,723 --> 00:13:29,433 so it had been a while. 280 00:13:30,726 --> 00:13:32,812 All right, so the time of death 281 00:13:32,895 --> 00:13:36,982 is estimated to be between 10:20 p.m. and 11:30 p.m. 282 00:13:37,566 --> 00:13:40,653 Please tell me what you were doing and where you were during that time. 283 00:13:40,736 --> 00:13:41,737 Mr. Kim Handsome? 284 00:13:41,821 --> 00:13:43,948 Doing some murdering, no doubt! 285 00:13:44,615 --> 00:13:46,951 What are you talking about? I was at the hotel. 286 00:13:47,034 --> 00:13:49,995 I only got here around 11:40 p.m., 287 00:13:50,079 --> 00:13:54,208 which is when I first heard the news and broke into pieces. 288 00:13:55,084 --> 00:13:56,377 Why are you staring at me? 289 00:13:57,002 --> 00:13:59,755 -You've been bothering me, Ms. An Doctor. -Have I? 290 00:13:59,839 --> 00:14:02,967 Stop trying to seduce me. Move your leg over to that side. 291 00:14:03,050 --> 00:14:04,093 This is not okay. 292 00:14:04,176 --> 00:14:06,220 -Hang on, Mr. Kim Handsome. -Please move your leg. 293 00:14:06,303 --> 00:14:09,139 I should perform a rite for him. That's like a disease, you know. 294 00:14:09,223 --> 00:14:12,726 Okay, I feel a lot better now. Do you know how uncomfortable I was? 295 00:14:12,810 --> 00:14:14,687 -All right, just keep talking. -Women. How typical. 296 00:14:14,770 --> 00:14:17,648 I keep getting the feeling he might've been a patient here. 297 00:14:18,440 --> 00:14:22,278 -Okay, next is Ms. Park… Park Shaman. -Park Shaman, yes. 298 00:14:22,361 --> 00:14:24,864 Where would a servant of the gods be? 299 00:14:24,947 --> 00:14:27,908 -I was praying at the shrine. -All right. 300 00:14:27,992 --> 00:14:29,743 What about you, Mr. Jang Cousin? 301 00:14:29,827 --> 00:14:34,039 I was just at home, having some soju with kimchi. 302 00:14:34,123 --> 00:14:35,624 How come? 303 00:14:35,708 --> 00:14:37,918 Why were you home when we had the eve festival going on? 304 00:14:38,002 --> 00:14:40,880 -I don't really like crowds, and-- -But you said you were my right-hand man. 305 00:14:40,963 --> 00:14:42,006 How strange. 306 00:14:42,089 --> 00:14:43,340 You said so yourself. 307 00:14:43,424 --> 00:14:44,967 And you, Ms. An Doctor? 308 00:14:45,050 --> 00:14:47,177 I was tending to a VIP patient. 309 00:14:47,261 --> 00:14:49,263 -A regular patient, I'm guessing? -Yes. 310 00:14:49,346 --> 00:14:51,765 -What about you, Mr. Park Village Head? -Today was the eve festival, 311 00:14:51,849 --> 00:14:53,934 -and tomorrow's the inauguration. -Of course. 312 00:14:54,018 --> 00:14:56,812 There was a singing contest and everything, 313 00:14:56,896 --> 00:14:58,856 so I was very busy running around everywhere. 314 00:14:58,939 --> 00:15:00,524 I can't even recall what I did. 315 00:15:00,608 --> 00:15:05,404 The four of you told me the specific location you were in, 316 00:15:05,487 --> 00:15:09,825 -but Mr. Village Head's the only one who… -Yes, I have a clear alibi. 317 00:15:09,909 --> 00:15:12,703 -Unclear, you mean. -Not clear. Unclear. 318 00:15:12,786 --> 00:15:14,705 If our Mr. Village Head says it's clear, it's clear! 319 00:15:14,788 --> 00:15:17,124 "Running around everywhere" doesn't sound so clear. 320 00:15:18,083 --> 00:15:19,376 Jeez. 321 00:15:19,460 --> 00:15:22,630 You are all suspects in a murder case, 322 00:15:22,713 --> 00:15:25,716 so you have to find out who the real culprit is 323 00:15:25,799 --> 00:15:28,636 if you want to clear your names. 324 00:15:28,719 --> 00:15:33,307 First, we'll spend some time in pairs 325 00:15:33,390 --> 00:15:36,685 to examine the crime scene. 326 00:15:37,645 --> 00:15:40,397 There's so much to unpack and dig into here. 327 00:15:40,481 --> 00:15:42,816 Now, let's begin. 328 00:15:42,900 --> 00:15:44,068 Let's go. 329 00:15:48,238 --> 00:15:51,367 EXAMINING THE SCENE 330 00:15:51,450 --> 00:15:55,287 EVENING OF AUGUST 1, 2018 YEONJIDOL VILLAGE 331 00:15:56,372 --> 00:15:59,249 A BODY WAS FOUND HANGING BY THE HOSPITAL'S EXTERIOR WALL 332 00:15:59,333 --> 00:16:00,334 JANG JE-IN 333 00:16:01,251 --> 00:16:03,629 IT WAS JANG JE-IN, DIRECTOR OF YEONJIDOL PSYCHIATRIC HOSPITAL 334 00:16:05,255 --> 00:16:07,257 4TH FLOOR DIRECTOR'S OFFICE, NURSES' STATION 335 00:16:07,341 --> 00:16:09,551 5TH FLOOR ROOM 501, ROOM 502 336 00:16:09,635 --> 00:16:10,803 VILLAGE ENTRANCE 337 00:16:10,886 --> 00:16:12,721 YEONJIDOL HOTEL HANDSOME'S ROOM, JE-IN'S ROOM 338 00:16:12,805 --> 00:16:15,432 VILLAGE HEAD'S HOUSE, SHAMAN'S SHRINE, SHAMAN'S ROOM 339 00:16:15,516 --> 00:16:17,935 MANNEQUIN FACTORY, AN DOCTOR'S CAR, YEONJIDOL MOUNTAIN 340 00:16:18,018 --> 00:16:20,479 YEONJIDOL GAS STATION, APIARY 341 00:16:21,146 --> 00:16:24,400 INITIAL EXAMINATION OF CRIME SCENE COLLECT CLUES FOR 15 MINUTES IN PAIRS 342 00:16:25,025 --> 00:16:26,360 Let's see here. 343 00:16:26,443 --> 00:16:28,570 TEAM 1: KIM HANDSOME & PARK SHAMAN 344 00:16:28,654 --> 00:16:30,364 Ms. Park, could I ask you a favor? 345 00:16:30,447 --> 00:16:31,782 You want me to perform a rite for you? 346 00:16:31,865 --> 00:16:33,450 No, no matter what happens, 347 00:16:33,534 --> 00:16:35,285 please don't fall for me. 348 00:16:35,369 --> 00:16:38,539 Have you lost your mind? Unbelievable. 349 00:16:38,622 --> 00:16:40,290 Look at you, all excited. 350 00:16:40,374 --> 00:16:42,918 We don't have much time. Hurry. 351 00:16:43,002 --> 00:16:44,086 Goodness. 352 00:16:44,169 --> 00:16:45,671 TEAM 3: JANG DETECTIVE & PARK VILLAGE HEAD 353 00:16:45,754 --> 00:16:47,214 I must say, this is a lovely village. 354 00:16:47,297 --> 00:16:49,091 VILLAGE ENTRANCE 355 00:16:49,174 --> 00:16:52,261 The village had an eerie vibe. 356 00:16:52,344 --> 00:16:57,349 There were a couple of big banners about an upcoming event. 357 00:16:57,433 --> 00:17:00,269 You know how some villages have something like a motto? 358 00:17:00,352 --> 00:17:03,564 They're usually simple, like, "Live righteously." 359 00:17:03,647 --> 00:17:07,609 But theirs was more like, "You need to do this if you want to live here." 360 00:17:07,693 --> 00:17:10,863 Such a code could make the village more hostile and wary 361 00:17:10,946 --> 00:17:12,906 of anyone and anything coming from the outside. 362 00:17:12,990 --> 00:17:14,116 DO NOT TRUST ANYONE 363 00:17:14,199 --> 00:17:17,286 Finally, she's down. 364 00:17:19,079 --> 00:17:21,290 My Je-in, you must've been in so much pain. 365 00:17:21,373 --> 00:17:23,751 -Let's see. Oh gosh. -Goodness gracious. 366 00:17:23,834 --> 00:17:26,837 What the heck? She's been completely butchered. 367 00:17:26,920 --> 00:17:30,424 Jeez, seriously. Who did this to you, Je-in? 368 00:17:30,507 --> 00:17:33,052 Oh my. Hang on, is that a stab wound? 369 00:17:33,677 --> 00:17:36,180 There's a deep cut right here in the middle. 370 00:17:36,722 --> 00:17:38,682 Doesn't look like a knife wound. 371 00:17:38,766 --> 00:17:40,017 Oh jeez. 372 00:17:40,851 --> 00:17:43,145 The killer really did a number on her. 373 00:17:43,228 --> 00:17:46,023 My goodness, what's this? 374 00:17:46,106 --> 00:17:49,610 Did she get struck in the head? Or was this from a fall? 375 00:17:49,693 --> 00:17:52,446 Wait a minute, there's a cut on her arm too. 376 00:17:53,155 --> 00:17:56,241 -Her left arm is almost cut off. -Just one arm. 377 00:17:56,325 --> 00:17:58,452 How did the body end up there though? 378 00:17:59,244 --> 00:18:02,247 Could she have fallen from the rooftop after a struggle with her killer 379 00:18:02,331 --> 00:18:04,083 and ended up getting caught on those wires? 380 00:18:04,166 --> 00:18:05,876 Up there, you know? 381 00:18:06,794 --> 00:18:08,003 DIRECTOR'S OFFICE 382 00:18:08,087 --> 00:18:11,048 I'm going to catch this heartless killer, no matter what. 383 00:18:11,799 --> 00:18:14,927 Je-in couldn't have done something so terrible to deserve that. 384 00:18:15,010 --> 00:18:18,388 I'm sure someone just got the wrong idea about her. 385 00:18:18,472 --> 00:18:21,517 Maybe I'll find evidence of any misunderstandings in her office. 386 00:18:22,935 --> 00:18:24,853 This place is caked with dust. 387 00:18:24,937 --> 00:18:28,232 SIGNS OF ABANDONMENT FOUND EVERYWHERE IN THE BUILDING 388 00:18:33,737 --> 00:18:35,239 An envelope. 389 00:18:37,866 --> 00:18:39,243 "Notice of Termination." 390 00:18:39,910 --> 00:18:41,912 She was fired from the department of psychiatry 391 00:18:41,995 --> 00:18:43,580 in April 2005? 392 00:18:44,081 --> 00:18:45,749 For incompatible values? 393 00:18:45,833 --> 00:18:47,459 Oh, she was fired from Illyu University Hospital. 394 00:18:47,543 --> 00:18:48,669 HOW DARE THE LIKES OF YOU FIRE ME? 395 00:18:48,752 --> 00:18:51,171 JANG JE-IN WAS FIRED FROM ILLYU UNIVERSITY HOSPITAL? 396 00:18:51,255 --> 00:18:53,132 Je-in must've been mad about that. 397 00:18:54,299 --> 00:18:55,300 What's this? 398 00:18:56,009 --> 00:18:57,219 JANG JE-IN'S WEDDING PHOTO 399 00:18:57,302 --> 00:18:59,596 Oh, is this the guy she divorced back then? 400 00:19:00,514 --> 00:19:01,890 Oh, paperwork. 401 00:19:06,061 --> 00:19:09,189 "Subject of investigation, Park Shaman. Occupation, shaman." 402 00:19:09,273 --> 00:19:11,525 "Family includes Park Father, a free spirit, 403 00:19:11,608 --> 00:19:13,318 Na Mother, and Park Brother." 404 00:19:13,402 --> 00:19:14,736 So she has a younger brother. 405 00:19:14,820 --> 00:19:17,197 NAME: PARK BROTHER MEDICAL CONDITION: CONGENITAL BLINDNESS 406 00:19:22,411 --> 00:19:25,497 "An Doctor, orthopedics." 407 00:19:25,581 --> 00:19:27,332 She applied for a job here? 408 00:19:27,416 --> 00:19:30,794 "Podunk Middle School, Podunk High School, Podunk Medical School." 409 00:19:32,171 --> 00:19:34,923 Employment agreement between Jang Je-in and An Doctor. 410 00:19:36,008 --> 00:19:38,844 "Must obey all orders of Director Jang Je-in." 411 00:19:38,927 --> 00:19:41,013 "Forbidden from going out about in the village." 412 00:19:41,096 --> 00:19:44,558 A monthly salary of only 1.6 million won? She's a totally broke doctor. 413 00:19:45,267 --> 00:19:46,768 NURSES' STATION 414 00:19:46,852 --> 00:19:47,978 Wait, what? 415 00:19:48,896 --> 00:19:53,275 An Doctor used to work here? What? 416 00:19:53,358 --> 00:19:57,070 There's a nameplate with An Doctor's name in the nurses' station! 417 00:19:57,154 --> 00:19:59,114 Did she work here? 418 00:19:59,948 --> 00:20:01,200 An Doctor. 419 00:20:03,911 --> 00:20:05,829 "Treatment Log." 420 00:20:05,913 --> 00:20:09,625 "Applied dressing, bruising, antibiotic, put a cast, faking illness." 421 00:20:10,334 --> 00:20:14,630 She doesn't seem successful enough to be wearing all that Gucci. 422 00:20:17,758 --> 00:20:19,009 Let's look at the charts. 423 00:20:19,092 --> 00:20:20,677 ADMISSION AND DISCHARGE LOG NAME: NA TERMINAL 424 00:20:21,511 --> 00:20:22,346 NAME: HAN SURVIVOR 425 00:20:22,429 --> 00:20:23,430 "Anxiety disorder"? 426 00:20:23,513 --> 00:20:24,514 APHASIA, ANXIETY DISORDER 427 00:20:24,598 --> 00:20:26,433 NAME: GO TRIBULATION DIAGNOSIS: ANXIETY DISORDER 428 00:20:26,516 --> 00:20:27,976 "Eating disorder." 429 00:20:28,685 --> 00:20:31,897 What? Kim Handsome was here too. 430 00:20:31,980 --> 00:20:34,149 NAME: KIM HANDSOME DEPARTMENT: PSYCHIATRY 431 00:20:34,233 --> 00:20:36,485 5TH FLOOR ROOM 501, ROOM 502 432 00:20:36,568 --> 00:20:40,113 Something about this place always brings me to tears. 433 00:20:40,197 --> 00:20:41,198 ROOM 501 434 00:20:41,281 --> 00:20:45,077 My heart started to ache 435 00:20:45,160 --> 00:20:47,871 the moment I went up to the fifth floor. 436 00:20:48,580 --> 00:20:50,082 I couldn't stay there for long. 437 00:20:52,125 --> 00:20:54,670 WHAT IS HIS TEAR-JERKING STORY? 438 00:20:55,254 --> 00:20:58,799 How did the culprit get up and down the hospital? 439 00:20:59,591 --> 00:21:01,593 There's a flight of stairs. 440 00:21:01,677 --> 00:21:03,595 Oh, there's an elevator too. 441 00:21:03,679 --> 00:21:05,138 ELEVATOR 442 00:21:06,265 --> 00:21:08,183 Does this elevator work? 443 00:21:09,309 --> 00:21:11,061 It should work when I press this. 444 00:21:11,144 --> 00:21:12,896 THE ELEVATOR IS NOT WORKING 445 00:21:12,980 --> 00:21:15,315 The doors don't even open. 446 00:21:17,359 --> 00:21:19,569 SIDE OF THE HOSPITAL BUILDING 447 00:21:21,238 --> 00:21:23,573 FIRE HYDRANT BOX, CIRCUIT BREAKER BOX 448 00:21:26,201 --> 00:21:28,412 FUEL CONTAINER 449 00:21:28,495 --> 00:21:30,622 YEONJIDOL GAS STATION CAUTION: FLAMMABLE 450 00:21:30,706 --> 00:21:33,500 YEONJIDOL GAS STATION SELF-SERVICE 451 00:21:42,718 --> 00:21:44,386 Ms. Shaman, you set this up, right? 452 00:21:44,469 --> 00:21:46,972 Yes, with my blood, sweat, and tears. 453 00:21:47,055 --> 00:21:48,932 What kind of rite was it for? 454 00:21:49,016 --> 00:21:51,727 Would you even know if I told you? 455 00:21:51,810 --> 00:21:54,521 I can just feel there's something suspicious here. 456 00:21:55,897 --> 00:21:59,609 I've never seen this car around here. She drove a Mercedes, did she? 457 00:22:00,235 --> 00:22:01,153 It's open. 458 00:22:01,236 --> 00:22:02,821 AN DOCTOR'S CAR PARKED IN FRONT OF THE HOSPITAL 459 00:22:03,572 --> 00:22:05,949 Isn't this a Botte bag? These are expensive. 460 00:22:06,658 --> 00:22:09,453 INSIDE THE LUXURY DESIGNER BAG 461 00:22:11,580 --> 00:22:14,541 "Vecuronium bromide, potassium chloride." 462 00:22:14,624 --> 00:22:15,667 3 TYPES OF DRUGS IN THE BOX 463 00:22:21,590 --> 00:22:23,925 AN DOCTOR'S PHONE 464 00:22:24,843 --> 00:22:26,011 What's this? 465 00:22:26,094 --> 00:22:27,846 A PLAYLIST OF SONGS? 466 00:22:29,806 --> 00:22:30,974 "Five-minute Meditation"? 467 00:22:33,643 --> 00:22:34,895 You are the best. 468 00:22:35,729 --> 00:22:37,731 You have the hands of a god. 469 00:22:38,398 --> 00:22:40,442 You are your patients' salvation. 470 00:22:41,568 --> 00:22:43,362 This is something only you can do. 471 00:22:44,112 --> 00:22:46,073 You are their savior. 472 00:22:47,991 --> 00:22:49,326 "Savior"? 473 00:22:54,247 --> 00:22:55,123 What's this? 474 00:22:55,207 --> 00:22:57,125 "Jang Je-in." What's this doing in here? 475 00:22:57,209 --> 00:22:58,126 JANG JE-IN'S EMPLOYEE ID 476 00:22:58,210 --> 00:23:00,128 Having the victim's item in possession 477 00:23:00,212 --> 00:23:02,798 makes you the prime suspect. 478 00:23:04,591 --> 00:23:07,677 Jang Je-in's ID found in An Doctor's car. 479 00:23:07,761 --> 00:23:09,054 THE NOTE-TAKING KING OF THE BLOCK 480 00:23:11,932 --> 00:23:14,309 TEXT MESSAGES ON AN DOCTOR'S PHONE 481 00:23:15,185 --> 00:23:16,186 Just 10,000 won? 482 00:23:16,269 --> 00:23:18,522 10,000 WON, PAID IN FULL YEONJIDOL GAS STATION 483 00:23:22,109 --> 00:23:23,985 AN EMERGENCY TEXT ABOUT THE LANDSLIDE 484 00:23:24,736 --> 00:23:25,737 What's this now? 485 00:23:25,821 --> 00:23:26,988 A MYSTERY VIP? 486 00:23:27,072 --> 00:23:28,532 -I'M RUNNING LATE DUE TO THE LANDSLIDE. -UNDERSTOOD. 487 00:23:28,615 --> 00:23:29,908 I happened to find 488 00:23:29,991 --> 00:23:32,619 a key piece of evidence. 489 00:23:35,497 --> 00:23:36,748 The GPS app. 490 00:23:36,832 --> 00:23:38,667 23:15 YEONJIDOL LAKE 23:40 YEONJIDOL PSYCHIATRIC HOSPITAL 491 00:23:38,750 --> 00:23:40,168 "Yeonjidol Lake"? 492 00:23:40,669 --> 00:23:41,920 Why did she go to the lake? 493 00:23:42,629 --> 00:23:44,214 Let's think this through. 494 00:23:46,466 --> 00:23:48,718 GOING THROUGH EVERY INCH OF AN DOCTOR'S CAR 495 00:23:49,344 --> 00:23:50,595 What's this now? 496 00:23:57,894 --> 00:23:59,438 Who's "Na Terminal"? 497 00:23:59,521 --> 00:24:00,605 NA TERMINAL FLEXIBLE SAVINGS ACCOUNT 498 00:24:01,231 --> 00:24:02,899 The PIN must be 5279. 499 00:24:02,983 --> 00:24:04,734 HOSPITAL FEES: 5,000,000 WON WITHDRAWAL: 180,000,000 WON 500 00:24:05,235 --> 00:24:07,779 BACK SEAT 501 00:24:09,364 --> 00:24:11,825 Computers are my biggest weakness. 502 00:24:16,413 --> 00:24:18,165 Log-in? "Welcome." 503 00:24:24,588 --> 00:24:26,256 -Detective! -Yes? 504 00:24:26,339 --> 00:24:28,049 Can you come here for a second? 505 00:24:28,717 --> 00:24:31,052 -I'm useless with computers! -Sure. 506 00:24:31,761 --> 00:24:34,139 -Man, this lady… -Yes? 507 00:24:34,222 --> 00:24:35,932 -She's… You know. -What is it? 508 00:24:36,016 --> 00:24:37,476 DID HE FIND SOMETHING BIG? 509 00:24:37,559 --> 00:24:38,393 What is it? 510 00:24:41,897 --> 00:24:42,898 JOIN US WHEN DATING GETS TOUGH 511 00:24:42,981 --> 00:24:43,899 What's this? 512 00:24:43,982 --> 00:24:44,941 HOLD YOUR BREATH AND LOVE DIVE 513 00:24:45,775 --> 00:24:47,986 MODERATOR: SAVIOR ESTABLISHED IN AUGUST 3, 2013 514 00:24:48,069 --> 00:24:50,906 ANNOUNCEMENT: HOW TO REQUEST A RELATIONSHIP CONSULTATION 515 00:24:50,989 --> 00:24:53,283 There's something fishy about this. 516 00:24:53,366 --> 00:24:55,076 A DOCTOR GIVING RELATIONSHIP ADVICE? 517 00:24:59,289 --> 00:25:00,290 ANOTHER ITEM IN THE TRUNK 518 00:25:00,373 --> 00:25:02,042 What's this? A tripod? 519 00:25:03,043 --> 00:25:04,127 A tripod. 520 00:25:04,211 --> 00:25:05,337 IV POLE 521 00:25:05,420 --> 00:25:07,172 I think I've dug up everything there is on An Doctor. 522 00:25:07,255 --> 00:25:08,215 PROUD 523 00:25:08,298 --> 00:25:09,591 Just you wait. 524 00:25:09,674 --> 00:25:11,176 I'm going to end you. 525 00:25:12,511 --> 00:25:13,345 I'll just… 526 00:25:13,428 --> 00:25:16,223 YEONJIDOL HOTEL 527 00:25:17,307 --> 00:25:18,475 So this is the front desk. 528 00:25:18,558 --> 00:25:19,643 YEONJIDOL HOTEL LOBBY 529 00:25:20,602 --> 00:25:23,939 HOTEL GUEST LIST, ROOM KEYS 530 00:25:24,022 --> 00:25:25,440 JANG JE-IN'S HOTEL ROOM HANDSOME'S HOTEL ROOM 531 00:25:25,524 --> 00:25:28,235 I find Kim Handsome suspicious. 532 00:25:28,735 --> 00:25:30,278 He's too young to be saying 533 00:25:30,362 --> 00:25:33,782 he's experienced love so deep that no one would understand. 534 00:25:33,865 --> 00:25:35,492 And he was so empathic about it. 535 00:25:35,575 --> 00:25:37,953 In cases like this, it's always the boyfriend that's most suspicious. 536 00:25:40,747 --> 00:25:42,958 Handsome is way too suspicious. 537 00:25:44,000 --> 00:25:45,835 A Killer's Mind. 538 00:25:46,336 --> 00:25:48,630 That's when I got the feeling, 539 00:25:48,713 --> 00:25:51,216 "He's someone who'd kill her if he can't have her." 540 00:25:51,299 --> 00:25:53,802 "TILL DEATH DO US PART" TRUE LOVE OVERCOMES SUCH LIMITS 541 00:25:53,885 --> 00:25:54,886 He's the worst. 542 00:25:55,637 --> 00:25:57,305 Was he planning to confess his love? 543 00:26:00,976 --> 00:26:02,727 Oh jeez, that scared me. What's that? 544 00:26:03,270 --> 00:26:05,397 Who carries around a medical saw? 545 00:26:09,859 --> 00:26:11,111 Oh, medical supplies. 546 00:26:11,194 --> 00:26:12,362 MEDICAL SUPPLY BAG 547 00:26:12,946 --> 00:26:13,905 Ethanol, 548 00:26:13,989 --> 00:26:15,407 hydrogen peroxide, 549 00:26:16,366 --> 00:26:17,576 formalin. 550 00:26:21,329 --> 00:26:23,123 Formalin? I've heard of it before. 551 00:26:24,541 --> 00:26:26,293 KIM HANDSOME'S WALLET FOUND 552 00:26:27,085 --> 00:26:28,128 JANG JE-IN, KIM HANDSOME 553 00:26:28,211 --> 00:26:29,379 My goodness, what a romantic. 554 00:26:29,462 --> 00:26:30,755 There's a photo. 555 00:26:31,923 --> 00:26:33,174 What's this? 556 00:26:34,301 --> 00:26:35,594 There's something here. 557 00:26:35,677 --> 00:26:37,971 A MYSTERIOUS SELFIE? 558 00:26:40,265 --> 00:26:41,224 What's this? 559 00:26:41,850 --> 00:26:44,185 YEONJIDOL HOTEL RECEIPTS 560 00:26:44,269 --> 00:26:46,563 Dating back to 2014, 2015, 2017, 561 00:26:46,646 --> 00:26:48,398 and 2018. 562 00:26:49,024 --> 00:26:52,319 This guy's a total lunatic. 563 00:26:52,402 --> 00:26:56,239 Those receipts were actually from when Je-in was gone. 564 00:26:56,323 --> 00:26:58,700 Why was he here when she wasn't? 565 00:27:00,619 --> 00:27:02,954 KIM HANDSOME'S SUITCASE 566 00:27:06,082 --> 00:27:07,500 Was he in the hospital? 567 00:27:07,584 --> 00:27:08,918 SELFIES TAKEN IN THE HOSPITAL 568 00:27:09,002 --> 00:27:10,337 Looks like a hospital. 569 00:27:13,632 --> 00:27:14,924 What's this? 570 00:27:15,008 --> 00:27:16,676 "Seoul District Court Ruling"? 571 00:27:16,760 --> 00:27:18,345 "Kim Handsome, unlawful confinement." 572 00:27:18,428 --> 00:27:19,679 Oh jeez. 573 00:27:20,263 --> 00:27:22,307 What's this now? 574 00:27:26,353 --> 00:27:27,354 SCRAPBOOK 575 00:27:27,437 --> 00:27:28,688 "April 1, 2009." 576 00:27:28,772 --> 00:27:29,814 I MET HER FOR THE FIRST TIME 577 00:27:29,898 --> 00:27:30,899 THE KISS SHE LEFT ME, MWAH♡ 578 00:27:30,982 --> 00:27:32,192 That's so creepy. 579 00:27:33,318 --> 00:27:34,277 What's this? 580 00:27:35,403 --> 00:27:37,322 "The moment I met you, I was born again." 581 00:27:38,740 --> 00:27:40,742 He did seem a bit stalkerish. 582 00:27:41,493 --> 00:27:42,410 THE SWEETNESS OF OUR LOVE WILL LAST FOREVER 583 00:27:42,494 --> 00:27:44,037 I think this love was one-sided. 584 00:27:44,621 --> 00:27:46,873 Was Handsome really her boyfriend? 585 00:27:46,956 --> 00:27:49,334 WERE THEY REALLY IN A RELATIONSHIP? 586 00:27:52,170 --> 00:27:54,255 What? There's no ring in this box. 587 00:28:00,679 --> 00:28:02,347 Oh my gosh! 588 00:28:03,682 --> 00:28:05,433 Oh my gosh! 589 00:28:05,517 --> 00:28:07,811 What's wrong with you? 590 00:28:09,229 --> 00:28:12,482 You opened the door yourself, didn't you? Why act all scared? 591 00:28:13,233 --> 00:28:14,859 I can't do this anymore. 592 00:28:15,568 --> 00:28:17,445 That's too much! 593 00:28:17,529 --> 00:28:19,989 That freaked me out. 594 00:28:21,991 --> 00:28:23,910 IN THE CLOSET 595 00:28:25,328 --> 00:28:27,330 IS A MYSTERIOUS MANNEQUIN 596 00:28:28,289 --> 00:28:31,167 For goodness' sake. I hate this. 597 00:28:32,961 --> 00:28:34,713 Wait, what's this? 598 00:28:37,382 --> 00:28:38,883 SITE OF EVE FESTIVAL IN FRONT OF THE HOTEL 599 00:28:39,592 --> 00:28:40,593 What's this? 600 00:28:41,970 --> 00:28:43,763 It's Village Head's phone. 601 00:28:45,098 --> 00:28:46,975 "Kim Village, youth association leader"? 602 00:28:47,600 --> 00:28:49,769 "Mr. Village Head, where did you go?" 603 00:28:50,311 --> 00:28:52,439 He didn't stick around? Where was he off to? 604 00:28:53,231 --> 00:28:54,691 Where did he go? 605 00:28:54,774 --> 00:28:57,318 Park Village Head was the one person 606 00:28:57,402 --> 00:29:00,613 I had implicit trust in among my fellow villagers. 607 00:29:00,697 --> 00:29:04,492 But this time, I'll have to take a look in his place. 608 00:29:04,576 --> 00:29:06,327 THE HEAD OF A VILLAGE KNOWN FOR ITS HONEY 609 00:29:07,162 --> 00:29:08,037 BEEKEEPING SUPPLIES 610 00:29:08,121 --> 00:29:11,416 I just knew there was something fishy about him. 611 00:29:11,499 --> 00:29:14,085 He still has these at his house? 612 00:29:14,169 --> 00:29:15,628 SIGNS USED TO PROTEST AGAINST THE PSYCHIATRIC HOSPITAL 613 00:29:15,712 --> 00:29:17,547 Why was he so against it? 614 00:29:17,630 --> 00:29:18,882 THE NEWS IS MAKING MY FISTS SHAKE! 615 00:29:18,965 --> 00:29:22,927 Well, looks like Park Village Head owns plenty of sharp things too. 616 00:29:23,011 --> 00:29:24,262 A SMORGASBORD OF WEAPONS 617 00:29:25,722 --> 00:29:26,973 Let's check out his room. 618 00:29:28,892 --> 00:29:30,643 Beekeeping, honey, 619 00:29:30,727 --> 00:29:32,854 several awards of appreciation. 620 00:29:32,937 --> 00:29:33,897 AWARD OF MERIT 621 00:29:33,980 --> 00:29:35,023 AWARD OF APPRECIATION 622 00:29:35,106 --> 00:29:37,817 PARK VILLAGE HEAD'S BEEKEEPING BUSINESS CONTRIBUTED TO THE GROWTH OF THE VILLAGE 623 00:29:37,901 --> 00:29:39,527 AWARD OF APPRECIATION 624 00:29:40,153 --> 00:29:42,363 This must be his mother. 625 00:29:42,447 --> 00:29:44,073 A PHOTO WITH HIS MOTHER WHEN HE WAS YOUNG? 626 00:29:44,157 --> 00:29:45,784 Is there something more to this too? 627 00:29:45,867 --> 00:29:46,785 YEONJIDOL NEWS 628 00:29:46,868 --> 00:29:48,661 He was suspicious from the start, 629 00:29:48,745 --> 00:29:50,872 going on and on about fairness and whatnot. 630 00:29:50,955 --> 00:29:52,499 "EVERYONE WILL BE EQUALLY PROSPEROUS IN MY VILLAGE." 631 00:29:57,629 --> 00:30:00,256 A NEW ITEM DISCOVERED IN THE CLOSET 632 00:30:00,340 --> 00:30:01,382 What's this? 633 00:30:02,050 --> 00:30:03,384 This guy went to college? 634 00:30:03,468 --> 00:30:04,803 ILLYU UNIVERSITY VARSITY JACKET 635 00:30:09,682 --> 00:30:13,019 What kind of college graduate spells "coming soon" as "comeing sun"? 636 00:30:13,102 --> 00:30:14,521 ENGLISH SKILLS OF A GRADUATE OF ILLYU, A TOP-TIER UNIVERSITY? 637 00:30:14,604 --> 00:30:15,730 "Comeing sun"? 638 00:30:18,817 --> 00:30:21,528 -What are you up to? -It's none of your business, okay? 639 00:30:21,611 --> 00:30:23,154 I'm heading to the mannequin factory. 640 00:30:23,238 --> 00:30:24,572 What for? 641 00:30:24,656 --> 00:30:26,032 Why would you go there? 642 00:30:26,115 --> 00:30:27,826 MANNEQUIN FACTORY 643 00:30:28,868 --> 00:30:30,912 MANNEQUIN FACTORY RUN BY JANG COUSIN 644 00:30:30,995 --> 00:30:36,084 Is he making mannequins in this factory or breaking them apart? 645 00:30:36,167 --> 00:30:39,128 Who even uses mannequins these days? 646 00:30:39,212 --> 00:30:43,800 Why would he insist on running that mannequin factory in this village 647 00:30:44,509 --> 00:30:46,678 right in front of the abandoned hospital? 648 00:30:49,556 --> 00:30:51,349 He could've easily killed her with these. 649 00:30:51,432 --> 00:30:53,226 (WHAM) 650 00:30:56,980 --> 00:30:58,523 "Sales ledger by year." 651 00:30:58,606 --> 00:31:00,191 YEAR, REVENUE, EXPENSES, NET PROFIT 652 00:31:01,067 --> 00:31:02,694 I see he was about to go out of business, huh? 653 00:31:02,777 --> 00:31:04,404 SHOULD I SHUT IT DOWN…? 654 00:31:06,239 --> 00:31:08,157 "Payment Past Due Letter." 655 00:31:09,826 --> 00:31:11,077 20 MILLION WON OVERDUE 656 00:31:11,160 --> 00:31:12,370 He was drowning in debt. 657 00:31:14,998 --> 00:31:17,083 ANOTHER ITEM FOUND IN ANOTHER DRAWER 658 00:31:17,667 --> 00:31:19,252 "Leak Test Report." 659 00:31:20,003 --> 00:31:22,046 So the mannequin factory… 660 00:31:24,257 --> 00:31:25,633 It seems there was a leak 661 00:31:26,467 --> 00:31:27,760 in the hospital. 662 00:31:28,636 --> 00:31:30,889 So there was a leak in the hospital. 663 00:31:32,140 --> 00:31:33,141 What's this? 664 00:31:34,559 --> 00:31:36,728 "Real Estate Sales Agreement." 665 00:31:36,811 --> 00:31:39,147 I see he was trying to buy the hospital. 666 00:31:39,814 --> 00:31:42,942 NAME OF THE SELLER: ? NAME OF PURCHASER: JANG COUSIN 667 00:31:47,405 --> 00:31:48,781 Oh jeez! That scared me. 668 00:31:48,865 --> 00:31:50,658 INSIDE THE MANNEQUIN'S HEAD 669 00:31:50,742 --> 00:31:51,743 What's this? 670 00:31:52,285 --> 00:31:53,912 "Viagura." 671 00:31:53,995 --> 00:31:55,580 Why are they all wet? 672 00:31:55,663 --> 00:31:57,123 THE PILLS ARE WET FOR SOME REASON? 673 00:31:58,082 --> 00:31:59,959 OTHER SIDE OF THE FACTORY 674 00:32:00,668 --> 00:32:02,253 JANG COUSIN'S TINY ROOM 675 00:32:02,337 --> 00:32:04,130 So he did scarf down some kimchi. 676 00:32:04,213 --> 00:32:06,758 DOES THIS MATCH HIS ALIBI TESTIMONY? 677 00:32:08,051 --> 00:32:09,469 JANG COUSIN'S PHONE 678 00:32:09,552 --> 00:32:11,638 "Don't contact me. You piss me off." 679 00:32:11,721 --> 00:32:12,805 JANG JE-IN 680 00:32:12,889 --> 00:32:16,726 He didn't say anything about exchanging texts with her. 681 00:32:16,809 --> 00:32:19,187 That's right, Je-in's family was really well-off. 682 00:32:19,270 --> 00:32:21,272 JANG JE-IN'S HOUSE JANG COUSIN'S HOUSE 683 00:32:22,732 --> 00:32:23,983 JANG COUSIN'S FATHER JANG TROUBLEMAKER 684 00:32:24,067 --> 00:32:25,944 He looks just like his father. 685 00:32:27,528 --> 00:32:30,073 Family and Inheritance Law? What's this? 686 00:32:32,367 --> 00:32:33,660 "Will." 687 00:32:33,743 --> 00:32:35,662 A WILL? 688 00:32:36,496 --> 00:32:40,625 His father didn't get any inheritance because he was disowned. 689 00:32:41,542 --> 00:32:43,836 I found a goldmine of clues. 690 00:32:47,799 --> 00:32:50,051 AN EXPERIENCED INVESTIGATOR IMMEDIATELY CHECKS THE CUSHION 691 00:32:52,470 --> 00:32:53,805 "Waiver." 692 00:32:55,640 --> 00:32:57,684 "If I can't repay the money…" 693 00:32:57,767 --> 00:32:59,769 What's this about both eyes and kidneys? 694 00:33:00,561 --> 00:33:02,814 He pledges to compensate by forfeiting body parts? 695 00:33:02,897 --> 00:33:04,607 He must've been under a lot of stress. 696 00:33:05,400 --> 00:33:06,526 SHAMAN'S SHRINE, SHAMAN'S ROOM 697 00:33:06,609 --> 00:33:09,946 I should go through Shaman's room too. 698 00:33:10,029 --> 00:33:13,074 So this is a real shrine. Goodness. 699 00:33:13,616 --> 00:33:16,869 She's worshipping every god there is, from Buddha to the Great Jade Emperor. 700 00:33:16,953 --> 00:33:18,496 ALL SORTS OF GODS IN ONE PLACE 701 00:33:18,579 --> 00:33:20,123 Oh boy. 702 00:33:20,206 --> 00:33:22,625 PARK SHAMAN'S SHRINE 703 00:33:22,709 --> 00:33:23,960 People usually hide things in… 704 00:33:24,043 --> 00:33:25,586 Oh, look. There's a safe. 705 00:33:26,212 --> 00:33:27,964 SAFE 706 00:33:28,047 --> 00:33:30,967 This safe is… Wait, 1991? 707 00:33:31,592 --> 00:33:34,220 COULD THAT BE THE PASSCODE? 708 00:33:35,638 --> 00:33:36,806 Hey, it's open. 709 00:33:36,889 --> 00:33:38,016 SAFE OPEN 710 00:33:38,099 --> 00:33:39,726 I opened the safe. 711 00:33:42,311 --> 00:33:44,063 -Hey, Ms. Park Shaman. -Yes? 712 00:33:44,147 --> 00:33:46,149 I opened your safe. 713 00:33:46,232 --> 00:33:48,443 What? How did you figure out the passcode? 714 00:33:48,526 --> 00:33:50,111 You have a lot of gold bars in here. 715 00:33:50,194 --> 00:33:53,156 -Hey! Don't touch my money! -Oh my. 716 00:33:53,823 --> 00:33:54,657 What's this, a ledger? 717 00:33:54,741 --> 00:33:56,617 PARK SHAMAN'S LEDGER 718 00:33:56,701 --> 00:33:58,244 I see it has her clients' information. 719 00:33:58,327 --> 00:34:02,206 Why did the total amount go down from 500 million won to 300? 720 00:34:05,668 --> 00:34:08,463 What's this? "First eye transplant surgery including optic nerve 721 00:34:08,546 --> 00:34:10,214 successfully performed in the US"? 722 00:34:10,298 --> 00:34:12,800 JOHNS HOPKANGS UNIV.'S SUCCESS IN EYE AND OPTIC NERVE TRANSPLANT SURGERY 723 00:34:12,884 --> 00:34:15,762 "Huge waiting list despite a 500-million-won price tag." 724 00:34:21,476 --> 00:34:22,560 This is… 725 00:34:24,687 --> 00:34:27,440 AN EARTHENWARE POT IN FRONT OF THE BUDDHA STATUE 726 00:34:32,236 --> 00:34:33,821 What's this supposed to be? 727 00:34:35,990 --> 00:34:37,450 These are earphones. 728 00:34:37,533 --> 00:34:38,993 Jeez. What's this now? 729 00:34:39,077 --> 00:34:40,161 WORN CLOTHING 730 00:34:40,244 --> 00:34:41,287 Seriously, what is this? 731 00:34:41,370 --> 00:34:42,371 PARK SHAMAN'S ROOM 732 00:34:42,455 --> 00:34:44,040 This lady, I swear… 733 00:34:48,211 --> 00:34:49,170 Wait. 734 00:34:49,837 --> 00:34:51,631 What's this photo? 735 00:34:51,714 --> 00:34:54,092 There's a kid who's visually impaired. 736 00:34:54,175 --> 00:34:55,676 A VISUALLY IMPAIRED CHILD? 737 00:35:00,765 --> 00:35:03,601 Go High Shaman's Secret Book of Rites. 738 00:35:04,811 --> 00:35:08,523 I guess shamans have to learn their trade from books too. 739 00:35:08,606 --> 00:35:10,566 They have an instruction manual of sorts. 740 00:35:11,192 --> 00:35:12,819 That's quite amusing. 741 00:35:14,987 --> 00:35:17,031 INSIDE PARK SHAMAN'S CLOSET 742 00:35:17,115 --> 00:35:18,574 Oh jeez, what's this? 743 00:35:18,658 --> 00:35:20,326 A BOX WITH A KNIFE STUCK ON IT 744 00:35:20,409 --> 00:35:21,452 What's this? 745 00:35:23,621 --> 00:35:25,748 I see what it is. 746 00:35:25,832 --> 00:35:27,792 Judging by the knife on the box, 747 00:35:27,875 --> 00:35:29,752 she must've cursed someone. 748 00:35:29,836 --> 00:35:31,337 Wait, who's this? 749 00:35:31,420 --> 00:35:32,421 PARK SHAMAN 750 00:35:32,505 --> 00:35:33,881 "E-Ryu University School of Medicine." 751 00:35:33,965 --> 00:35:36,217 Her boyfriend must've been a doctor. Who is he? 752 00:35:36,300 --> 00:35:39,137 HE LOOKS FAMILIAR 753 00:35:40,179 --> 00:35:41,472 IN THE ENVELOPE 754 00:35:41,556 --> 00:35:44,475 "Notice of Education Committee Ruling." 755 00:35:44,559 --> 00:35:46,561 She slipped a mouse in her friend's backpack. 756 00:35:46,644 --> 00:35:48,020 That got her expelled? 757 00:35:48,104 --> 00:35:50,690 "Jang Je-in"? So my Je-in sued you! 758 00:35:50,773 --> 00:35:52,483 "My Je-in"? 759 00:35:53,651 --> 00:35:56,404 -Examination time is over. -All right, I got it. 760 00:35:56,487 --> 00:35:58,239 -What do you mean? -You have to leave now. 761 00:35:58,322 --> 00:36:00,199 But I need to catch the dang killer! 762 00:36:00,283 --> 00:36:01,492 -You have to leave. -To where? 763 00:36:01,576 --> 00:36:03,077 -This way, please. -This is my village! 764 00:36:03,161 --> 00:36:05,621 -Sir, please don't. -I was born and raised here. 765 00:36:05,705 --> 00:36:08,207 -Not right now. Your 15 minutes are up. -Got that? 766 00:36:12,128 --> 00:36:14,213 COMBINE THE CLUES 767 00:36:14,297 --> 00:36:16,591 Now, you must've examined the scene 768 00:36:16,674 --> 00:36:18,759 you found most suspicious. 769 00:36:18,843 --> 00:36:20,219 A BRIEFING BASED ON CLUES FOUND 770 00:36:20,303 --> 00:36:22,805 Jeez, stop crying. It's messing up your face. 771 00:36:22,889 --> 00:36:23,931 SOAKING WET 772 00:36:24,015 --> 00:36:25,057 You're overreacting. 773 00:36:25,141 --> 00:36:27,643 The truth's going to come out now. 774 00:36:27,727 --> 00:36:30,897 I was hoping to ask you to go first, Mr. Kim Handsome. 775 00:36:30,980 --> 00:36:33,065 -Are you up for it? -Have you collected yourself? 776 00:36:33,149 --> 00:36:36,611 -Why wouldn't he be? -I can go first. 777 00:36:38,029 --> 00:36:40,281 I have to say one thing first. 778 00:36:40,364 --> 00:36:42,366 -I'm just so heartbroken, you see. -Yes? 779 00:36:42,450 --> 00:36:47,163 So I'd like us all to have a moment of silence in honor of Je-in. 780 00:36:48,831 --> 00:36:50,625 A moment of silence for Je-in. 781 00:36:51,459 --> 00:36:53,211 O gods of heaven and earth… 782 00:36:54,086 --> 00:36:57,632 ONE OF THEM IS SUPPOSEDLY HONORING THE PERSON THEY KILLED 783 00:37:00,509 --> 00:37:01,761 He's a complete nutjob. 784 00:37:03,137 --> 00:37:04,305 All right. 785 00:37:05,514 --> 00:37:10,102 I first went to see how my Je-in looked in her final moments. 786 00:37:10,186 --> 00:37:11,771 But it looked like 787 00:37:11,854 --> 00:37:15,274 she was stabbed more than a dozen times. 788 00:37:15,358 --> 00:37:17,318 She was punctured on both shoulders, 789 00:37:17,401 --> 00:37:19,237 shanked in the thigh, 790 00:37:19,320 --> 00:37:20,988 shanked in the shin, 791 00:37:21,072 --> 00:37:22,782 and shanked in the chest too. 792 00:37:22,865 --> 00:37:24,784 -Do you have to say "shanked"? -Sorry. 793 00:37:24,867 --> 00:37:27,203 Which butcher sells these shanks you speak of? 794 00:37:27,286 --> 00:37:29,205 -Say "stabbed." -Okay, "stabbed." 795 00:37:29,288 --> 00:37:31,457 Anyway, she had a lot of stab wounds 796 00:37:31,540 --> 00:37:33,876 and also a massive wound on the back of her head. 797 00:37:33,960 --> 00:37:37,088 And it didn't look like the killer finished her off instantly. 798 00:37:37,171 --> 00:37:38,798 -Here's what I think. -Please go on. 799 00:37:38,881 --> 00:37:43,719 The victim must've ended up on the roof one way or another. 800 00:37:43,803 --> 00:37:46,055 -Agreed. -For the killer 801 00:37:46,138 --> 00:37:50,184 to take her up there without a struggle, she must've been unconscious. 802 00:37:50,268 --> 00:37:51,852 If she wasn't drugged, 803 00:37:51,936 --> 00:37:54,146 that blow to the back of the head could've done it. 804 00:37:54,230 --> 00:37:57,441 -But wouldn't that have left bloodstains? -Right, there should be bloodstains. 805 00:37:57,525 --> 00:38:00,152 -I went up to the roof myself. -Okay. 806 00:38:00,236 --> 00:38:02,238 Yes, you're the only one who went up there. 807 00:38:02,321 --> 00:38:04,865 -How did you go up there? -There's a door off to the side. 808 00:38:04,949 --> 00:38:07,201 -I see. -Does that door not lock? 809 00:38:07,285 --> 00:38:09,745 -Is it always unlocked? -It's unlocked, yes. 810 00:38:09,829 --> 00:38:11,956 So this is the way to the roof. All right. 811 00:38:12,039 --> 00:38:16,085 I went up the roof, and I figured with such wounds, 812 00:38:16,168 --> 00:38:18,170 the roof would be a bloody mess. 813 00:38:18,254 --> 00:38:20,756 But when I got there… 814 00:38:21,299 --> 00:38:22,258 What the heck? 815 00:38:23,259 --> 00:38:24,802 Did they not fight here? 816 00:38:24,885 --> 00:38:26,262 It was clean. 817 00:38:26,846 --> 00:38:28,180 Squeaky clean. 818 00:38:28,806 --> 00:38:30,016 Not even a single drop of blood. 819 00:38:30,099 --> 00:38:33,519 Okay, then let's go check there later and figure out what happened. 820 00:38:33,602 --> 00:38:34,437 Sure. 821 00:38:34,520 --> 00:38:37,690 So then I went to the director's office 822 00:38:37,773 --> 00:38:40,651 -where my Je-in used to work. -Right. 823 00:38:40,735 --> 00:38:42,403 I looked through the drawers 824 00:38:43,279 --> 00:38:45,406 -and found that she'd hired someone. -Hired someone? 825 00:38:45,489 --> 00:38:48,826 Yes, to dig up information on someone, who turned out to be… 826 00:38:49,535 --> 00:38:50,953 Ms. Park Shaman. 827 00:38:51,620 --> 00:38:53,414 It has all the details about your life. 828 00:38:53,497 --> 00:38:55,166 -She dug up my information? -What? 829 00:38:55,249 --> 00:38:58,336 It says your hobby is doing 24-hour rite challenges. 830 00:38:58,419 --> 00:39:00,880 It even covers what your ideal type is. 831 00:39:00,963 --> 00:39:03,215 My ideal type? Even I don't know that. 832 00:39:03,299 --> 00:39:04,508 You're just being shy. 833 00:39:05,009 --> 00:39:09,638 Your ideal type is a man who's 180 cm tall with long hair. 834 00:39:09,722 --> 00:39:12,475 -No way. -Oh, is that so? 835 00:39:13,267 --> 00:39:14,268 WHO COULD IT BE? 836 00:39:14,352 --> 00:39:15,853 Let me tell you once again. 837 00:39:16,437 --> 00:39:19,315 -Please don't fall for me. -I hate this. 838 00:39:19,398 --> 00:39:22,151 Anyway, it had information about Park Shaman and her family, 839 00:39:22,234 --> 00:39:25,821 including Park Father, Na Mother, and even her younger brother. 840 00:39:25,905 --> 00:39:28,199 -Why would she do that? -But she had no reason to do that. 841 00:39:28,282 --> 00:39:30,659 -So that's why I went to the shrine. -Okay. 842 00:39:30,743 --> 00:39:31,744 I found a box 843 00:39:31,827 --> 00:39:35,414 in her closet with a knife stuck on top of it. 844 00:39:35,498 --> 00:39:37,083 I opened it up 845 00:39:37,166 --> 00:39:38,918 and found dolls like these inside. 846 00:39:39,001 --> 00:39:43,047 Now, I couldn't help but wonder who she cursed with these voodoo dolls. 847 00:39:43,130 --> 00:39:45,549 -Well, there were photos. -Really? 848 00:39:45,633 --> 00:39:46,884 There was a man 849 00:39:46,967 --> 00:39:50,846 -who looked very familiar in those photos. -Right. 850 00:39:50,930 --> 00:39:55,267 I thought back and remembered the wedding photo 851 00:39:55,351 --> 00:39:57,019 -in Je-in's office. -The wedding photo. 852 00:39:57,103 --> 00:39:59,063 It was the same man. 853 00:39:59,146 --> 00:40:03,401 You know, as the youngsters say these days, 854 00:40:03,484 --> 00:40:05,027 there was an "overlap." 855 00:40:05,111 --> 00:40:07,822 -Sort of like monkey branching? -He left me for her, okay? 856 00:40:07,905 --> 00:40:10,157 What else was I supposed to do? I had to curse them. 857 00:40:10,241 --> 00:40:12,576 -I couldn't just sit back and watch. -My goodness. 858 00:40:12,660 --> 00:40:14,370 You cursed him because he left you? 859 00:40:14,453 --> 00:40:16,664 I also found a document in there. 860 00:40:16,747 --> 00:40:19,375 It was about her expulsion from high school. 861 00:40:19,458 --> 00:40:22,253 She apparently slipped a mouse in her friend's backpack, 862 00:40:22,336 --> 00:40:24,380 almost giving the friend a heart attack. 863 00:40:24,463 --> 00:40:25,464 So she got expelled. 864 00:40:25,548 --> 00:40:28,175 I basically got kicked out because of Je-in. 865 00:40:28,259 --> 00:40:29,593 -Right. -Yeah. 866 00:40:29,677 --> 00:40:33,722 That must've started the bad blood between them. 867 00:40:34,348 --> 00:40:38,394 There must've been a backstory as to why she slipped that mouse in. 868 00:40:38,477 --> 00:40:43,065 She must've resented Je-in for losing the man she loved to her. 869 00:40:43,149 --> 00:40:48,237 But then again, Je-in also ran a background check on Park Shaman. 870 00:40:48,320 --> 00:40:52,366 So I'm pretty sure they've had some sort of grudge against each other. 871 00:40:52,450 --> 00:40:56,704 Then I remembered what I saw in the background check report 872 00:40:56,787 --> 00:40:58,247 and looked through it. 873 00:40:58,831 --> 00:41:02,209 It turns out her younger brother is visually impaired. 874 00:41:03,002 --> 00:41:05,921 Her brother is blind, 875 00:41:06,005 --> 00:41:09,383 but he had a chance to get the surgery for 500 million won. 876 00:41:09,467 --> 00:41:13,762 So she performed rites and sold talismans to save up 500 million won, 877 00:41:13,846 --> 00:41:16,348 but something must've gone wrong. 878 00:41:16,432 --> 00:41:19,894 So I was wondering what that could've been, 879 00:41:19,977 --> 00:41:21,979 and then found out that my Je-in sued her. 880 00:41:22,062 --> 00:41:22,897 What? 881 00:41:22,980 --> 00:41:25,399 "Jang Je-in"? So my Je-in sued you! 882 00:41:25,483 --> 00:41:27,067 ANOTHER DOCUMENT IN THE CURSE BOX 883 00:41:27,151 --> 00:41:28,903 "You're sentenced to pay 170 million won in taxes, 884 00:41:28,986 --> 00:41:30,988 30 million in fines, and a 2-month business suspension." 885 00:41:31,071 --> 00:41:32,531 THE RULING 886 00:41:32,615 --> 00:41:34,158 She must've performed a rite by the hospital 887 00:41:34,241 --> 00:41:36,160 and disrupted the business. 888 00:41:36,243 --> 00:41:39,121 So all the taxes and fines 889 00:41:39,205 --> 00:41:41,874 -amounted to exactly 200 million won. -200 million won. 890 00:41:41,957 --> 00:41:47,588 She worked so hard to earn money to pay for her brother's eye surgery, 891 00:41:47,671 --> 00:41:52,384 but she lost 200 million of that money because my Je-in sued her. 892 00:41:52,468 --> 00:41:53,469 That's motive for sure. 893 00:41:53,552 --> 00:41:55,930 -She loves her brother dearly. -Oh dear. 894 00:41:56,013 --> 00:41:58,557 So you decided to go all in on me, huh? 895 00:41:58,641 --> 00:42:00,976 Yes, unfortunately for you. 896 00:42:01,060 --> 00:42:02,061 SORRY, BUT YES 897 00:42:02,144 --> 00:42:04,772 -I'm afraid that's the case. -Have a seat, Mr. Kim Handsome. 898 00:42:04,855 --> 00:42:07,525 Now, since you were attacked so much, 899 00:42:07,608 --> 00:42:10,653 -it should be your turn, Park Shaman. -Shall I begin my rite? 900 00:42:10,736 --> 00:42:12,571 Are you going to attack me now? 901 00:42:12,655 --> 00:42:15,658 Are you ready to be cursed? 902 00:42:16,242 --> 00:42:18,869 Let me load up on some tears first. 903 00:42:20,454 --> 00:42:23,874 -We have this thing called intuition, no? -Sure. 904 00:42:23,958 --> 00:42:25,459 -It can be important. -I was walking along 905 00:42:25,543 --> 00:42:28,337 and it led me to Mr. Kim Handsome's room at the hotel. 906 00:42:28,420 --> 00:42:31,507 -Now, there's a matchup. -A counterpunch, I see. 907 00:42:31,590 --> 00:42:36,053 I went where the spirits guided me, and what did I find? 908 00:42:36,679 --> 00:42:39,265 A hint suggesting he didn't get to tell her how he felt. 909 00:42:39,348 --> 00:42:40,808 A ring box. 910 00:42:40,891 --> 00:42:42,393 -A ring box? -That's right. 911 00:42:42,476 --> 00:42:45,354 But it was empty. Where could this ring have gone? 912 00:42:45,437 --> 00:42:50,317 And there were wine glasses left untouched on the table. 913 00:42:50,401 --> 00:42:53,362 So it was all just for himself. A one-sided love. 914 00:42:53,445 --> 00:42:55,739 -But-- -Alone in love 915 00:42:55,823 --> 00:42:58,784 -You know that song, right? -That's enough of that. 916 00:42:58,867 --> 00:43:01,203 -What's that ring? -Let me apologize. 917 00:43:01,287 --> 00:43:02,663 Did you give her the ring? 918 00:43:03,330 --> 00:43:04,957 -I did. -You did? 919 00:43:05,040 --> 00:43:07,042 Did she have a ring on her finger? 920 00:43:07,126 --> 00:43:08,335 No, she didn't. 921 00:43:08,419 --> 00:43:11,046 I'm pretty sure she tossed the ring. 922 00:43:11,130 --> 00:43:15,593 The ring is probably somewhere around the crime scene. 923 00:43:15,676 --> 00:43:18,971 We have to find the engagement ring that she tossed. 924 00:43:19,054 --> 00:43:21,223 Then, I looked through his wallet 925 00:43:21,307 --> 00:43:23,475 and found hotel receipts. 926 00:43:23,559 --> 00:43:24,977 -Hotel receipts? -Receipts… 927 00:43:25,060 --> 00:43:26,937 But then, I noticed something strange. 928 00:43:27,521 --> 00:43:29,982 For five straight years 929 00:43:30,065 --> 00:43:31,400 from July 31, 2014, 930 00:43:31,483 --> 00:43:35,529 he stayed at this hotel every year on July 31st. 931 00:43:36,196 --> 00:43:38,866 -July 31st? -Suspicious indeed. 932 00:43:38,949 --> 00:43:41,201 Why did he stay there? 933 00:43:41,285 --> 00:43:43,203 You know, 934 00:43:43,287 --> 00:43:45,164 no matter how many shamanic rites I perform, 935 00:43:45,247 --> 00:43:47,041 I'm never spooked. 936 00:43:47,124 --> 00:43:50,586 That was until I opened Mr. Kim Handsome's closet. 937 00:43:50,669 --> 00:43:51,545 There's something else? 938 00:43:51,629 --> 00:43:53,714 -A mannequin. -What? 939 00:43:53,797 --> 00:43:56,133 There was a mannequin wearing a white dress. 940 00:43:56,216 --> 00:43:58,886 -A mannequin? -I saw that mannequin too. 941 00:43:58,969 --> 00:44:01,013 Didn't it look like my Je-in? 942 00:44:01,096 --> 00:44:04,099 -That's why it's creepy. -I'm the mannequin expert here. 943 00:44:04,183 --> 00:44:05,726 Be honest. What were your plans? 944 00:44:05,809 --> 00:44:06,894 -Something perverted? -Explain. 945 00:44:06,977 --> 00:44:08,103 You want me to be honest? 946 00:44:08,187 --> 00:44:10,105 I was going to take commemorative photos. 947 00:44:10,648 --> 00:44:11,899 -For photoshopping? -What photos? 948 00:44:11,982 --> 00:44:14,693 -Commemorative photos. -Maybe he practiced stabbing it? 949 00:44:14,777 --> 00:44:16,612 REHEARSING THE CRIME WITH THE MANNEQUIN? 950 00:44:16,695 --> 00:44:19,365 A rehearsal for murder? 951 00:44:19,448 --> 00:44:22,076 Were the two of them even in a real relationship? 952 00:44:22,159 --> 00:44:24,953 Where did you meet Ms. Jang Je-in? 953 00:44:25,037 --> 00:44:27,706 You met as a doctor and a patient, didn't you? 954 00:44:27,790 --> 00:44:30,959 To be completely honest, 955 00:44:31,710 --> 00:44:35,089 I received some treatment a while back 956 00:44:35,798 --> 00:44:37,549 for alcohol addiction. 957 00:44:38,592 --> 00:44:40,386 See? They started off on the wrong foot. 958 00:44:40,469 --> 00:44:41,720 What's so wrong about it? 959 00:44:41,804 --> 00:44:43,847 Why can't a patient and a doctor be in love? 960 00:44:43,931 --> 00:44:46,141 Did you love her, or did you stalk her? Be honest. 961 00:44:46,225 --> 00:44:47,559 We were in love. 962 00:44:47,643 --> 00:44:49,645 But here's the conclusive evidence 963 00:44:49,728 --> 00:44:51,397 -that Mr. Kim Handsome -There's more? 964 00:44:51,480 --> 00:44:54,108 is a perverted nutjob. 965 00:44:54,191 --> 00:44:55,275 What's this? 966 00:44:56,193 --> 00:44:57,861 "Seoul District Court Ruling"? 967 00:44:57,945 --> 00:45:00,406 "Kim Handsome, unlawful confinement." Oh jeez. 968 00:45:00,489 --> 00:45:02,950 He's already a criminal. 969 00:45:03,033 --> 00:45:05,619 You served three years for kidnapping and unlawful confinement, right? 970 00:45:05,703 --> 00:45:07,037 Who did you kidnap? 971 00:45:07,121 --> 00:45:09,206 -Who do you think? -I didn't kidnap her. 972 00:45:09,289 --> 00:45:11,458 Je-in and I just had an argument… 973 00:45:11,542 --> 00:45:14,253 If you were her boyfriend, she wouldn't have reported you. 974 00:45:14,336 --> 00:45:17,381 We were in a relationship, but I lost my head a little, so-- 975 00:45:17,464 --> 00:45:18,465 Did you hit her? 976 00:45:18,549 --> 00:45:22,219 How could you say that? I would never do something like that. 977 00:45:22,302 --> 00:45:25,222 I only held a pair of scissors that happened to be next to me 978 00:45:25,305 --> 00:45:26,724 as I talked to her. 979 00:45:26,807 --> 00:45:28,559 It was a petty argument between a couple, 980 00:45:28,642 --> 00:45:30,436 but people misunderstood it 981 00:45:30,519 --> 00:45:33,105 and made it out to be more serious than it really was. 982 00:45:33,188 --> 00:45:34,523 So it was perverse confinement. 983 00:45:34,606 --> 00:45:35,941 Well… 984 00:45:36,024 --> 00:45:39,361 I don't think I need to explain myself any further. 985 00:45:39,445 --> 00:45:41,572 People mistook my love for something else all my life. 986 00:45:41,655 --> 00:45:44,116 I WAS WAITING FOR BEAUTY AND HER COLLEAGUES STARTED PICKING A FIGHT… 987 00:45:44,199 --> 00:45:45,951 KIM HANDSOME'S PAST DIARY 988 00:45:46,034 --> 00:45:50,330 Since then, I always approached love thinking that we can overcome anything 989 00:45:50,414 --> 00:45:54,543 as long as my feelings and the other person's feelings are true. 990 00:45:54,626 --> 00:45:58,672 Other people's misunderstandings are nothing new to me. 991 00:45:58,756 --> 00:46:01,341 You could say I've gotten used to it. 992 00:46:04,386 --> 00:46:07,639 But unlike Mr. Kim Handsome here, 993 00:46:07,723 --> 00:46:10,058 I don't just go after one person. 994 00:46:12,227 --> 00:46:13,604 -Oh dear. -An Doctor? 995 00:46:13,687 --> 00:46:15,898 -Yes? -You drove a white Mercedes here, right? 996 00:46:15,981 --> 00:46:17,566 -Yes, it's mine. -It's your car, correct? 997 00:46:17,649 --> 00:46:19,860 You sound so proud and insufferable. 998 00:46:19,943 --> 00:46:22,654 -It's not much, but it's mine. -Did you get it on a payment plan? 999 00:46:22,738 --> 00:46:25,365 -No, I paid upfront with cash. -At once and in cash? 1000 00:46:25,449 --> 00:46:27,409 Good for you. Anyway, I found these in the back seat. 1001 00:46:27,493 --> 00:46:29,870 Since you're a medical professional, 1002 00:46:29,953 --> 00:46:32,998 you could easily kill someone you hate with these drugs. 1003 00:46:33,081 --> 00:46:35,042 -In her car? -Why did you bring those? 1004 00:46:35,125 --> 00:46:38,045 I always make house calls, so I need to carry certain drugs-- 1005 00:46:38,128 --> 00:46:40,839 You took the Hippocratic Oath as a doctor, right? 1006 00:46:40,923 --> 00:46:44,760 -I did, yes. -Can these drugs kill a person if misused? 1007 00:46:44,843 --> 00:46:48,388 Well, excessive use of any drugs can be dangerous. 1008 00:46:48,472 --> 00:46:50,140 So you admit one can die from excessive use of these? 1009 00:46:50,224 --> 00:46:51,642 But consider the body. 1010 00:46:51,725 --> 00:46:54,520 -The cause of death can't be drugs. -It's possible. 1011 00:46:54,603 --> 00:46:57,606 In order to make that happen as a woman, 1012 00:46:57,689 --> 00:46:59,775 you'd first have to make the victim unconscious. 1013 00:46:59,858 --> 00:47:01,735 Come on, Mr. Kim Handsome. This isn't your first rodeo. 1014 00:47:01,819 --> 00:47:04,196 I wouldn't know since I haven't killed anyone yet. 1015 00:47:04,279 --> 00:47:05,239 THE SPIRITS ARE CLUCKING IN DISAPPROVAL 1016 00:47:05,322 --> 00:47:07,407 -That's all from me. -All right. 1017 00:47:07,491 --> 00:47:08,867 -Got it. -Good work. 1018 00:47:08,951 --> 00:47:10,661 -Let's move on to An Doctor. -Sure. 1019 00:47:10,744 --> 00:47:13,622 Your outfit is so flashy. 1020 00:47:13,705 --> 00:47:14,957 It's making my eyes sting. 1021 00:47:15,040 --> 00:47:16,792 This is what success looks like. 1022 00:47:16,875 --> 00:47:18,961 I found quite a lot of evidence. 1023 00:47:19,044 --> 00:47:21,338 -Just how many pictures did you take? -Oh my. 1024 00:47:21,421 --> 00:47:23,715 She brought a whole photo album. 1025 00:47:23,799 --> 00:47:27,344 First off, I looked into Mr. Kim Handsome too. 1026 00:47:27,427 --> 00:47:28,887 -Me? -That's right. 1027 00:47:28,971 --> 00:47:31,640 -It's Handsome again. -I'm sorry, but… 1028 00:47:31,723 --> 00:47:34,643 I'd appreciate it if you stopped showing so much interest in me. 1029 00:47:34,726 --> 00:47:35,853 Be quiet. 1030 00:47:36,603 --> 00:47:39,273 Before I talk about Mr. Handsome, let's discuss the corpse first. 1031 00:47:39,356 --> 00:47:41,525 It's true that she was slashed, 1032 00:47:41,608 --> 00:47:43,443 but I focused on the wound on her wrist. 1033 00:47:43,527 --> 00:47:47,447 It looked like the killer tried to cut her hand off. 1034 00:47:47,531 --> 00:47:50,158 It was cut halfway through, leaving her wrist dangling. 1035 00:47:50,242 --> 00:47:51,743 -Her left hand? -Yes, the left hand, 1036 00:47:51,827 --> 00:47:54,496 the hand you usually wear a wedding ring on. 1037 00:47:55,414 --> 00:47:58,917 But I also noticed something about the mannequin earlier. 1038 00:47:59,001 --> 00:48:01,003 -You just took note of itself, didn't you? -Yes. 1039 00:48:01,545 --> 00:48:04,631 -The mannequin's left hand was cut off. -Are you serious? 1040 00:48:05,299 --> 00:48:06,133 No way. 1041 00:48:06,216 --> 00:48:08,677 Was he trying to swap it with Je-in's left hand? 1042 00:48:08,760 --> 00:48:10,929 -Exactly. -Because she wasn't wearing the ring! 1043 00:48:11,972 --> 00:48:14,057 What? It's missing a hand. 1044 00:48:15,517 --> 00:48:16,602 What's this? 1045 00:48:20,439 --> 00:48:21,523 Why did he cut the hand off? 1046 00:48:21,607 --> 00:48:22,733 A HANDLESS MANNEQUIN ON THE WALL 1047 00:48:22,816 --> 00:48:25,861 THE VICTIM'S PARTLY CUT LEFT HAND AND THE MANNEQUIN'S CUT LEFT HAND? 1048 00:48:25,944 --> 00:48:27,029 Why cut off a hand? 1049 00:48:28,780 --> 00:48:30,324 -Why did you cut this hand? -What a lunatic. 1050 00:48:31,909 --> 00:48:33,160 Why did you cut it off? 1051 00:48:33,243 --> 00:48:35,287 He practiced cutting it on that mannequin. 1052 00:48:35,370 --> 00:48:38,081 I was thinking that since Ms. Jang tossed the ring, 1053 00:48:38,165 --> 00:48:40,876 maybe he wanted to take her hand to put the ring on it 1054 00:48:40,959 --> 00:48:42,377 -and keep it forever. -So he practiced. 1055 00:48:42,461 --> 00:48:44,504 That's an excellent deduction. 1056 00:48:45,672 --> 00:48:48,550 It's not nearly as serious as you think. 1057 00:48:48,634 --> 00:48:51,720 -It was just another minor argument. -It's serious. 1058 00:48:51,803 --> 00:48:53,722 Did you cut it off because she wouldn't take your ring? 1059 00:48:53,805 --> 00:48:57,059 Well, I did put my ring 1060 00:48:57,142 --> 00:48:59,561 -on Je-in's finger. -On her hand? 1061 00:48:59,645 --> 00:49:01,897 But she just took it off and tossed it away, 1062 00:49:01,980 --> 00:49:04,399 so I got upset. 1063 00:49:04,483 --> 00:49:06,777 You took out your anger on the mannequin? 1064 00:49:06,860 --> 00:49:08,028 That's what happened. 1065 00:49:08,111 --> 00:49:11,114 But I'm not the kind of person who would hurt someone. 1066 00:49:11,198 --> 00:49:14,576 -It might be better if you were. -Just curse them instead or something. 1067 00:49:14,660 --> 00:49:16,912 Why'd you even bring a mannequin to a hotel? 1068 00:49:16,995 --> 00:49:20,999 I may run a mannequin factory, but mannequins are basically humans. 1069 00:49:21,083 --> 00:49:23,502 -What the heck are you saying? -What's that supposed to mean? 1070 00:49:23,585 --> 00:49:26,588 -There's more on Mr. Handsome. -Please stop. 1071 00:49:26,672 --> 00:49:29,424 I noticed something in the photos you carry in your wallet. 1072 00:49:29,508 --> 00:49:32,094 There was a photo where your eyelids were red and swollen 1073 00:49:32,177 --> 00:49:35,305 -like you just had double eyelid surgery. -That's true. 1074 00:49:35,389 --> 00:49:36,890 Did you get surgery? 1075 00:49:36,974 --> 00:49:38,225 No, not at all. 1076 00:49:38,308 --> 00:49:39,726 That photo was taken 1077 00:49:39,810 --> 00:49:43,563 after Je-in and I Netflix and chilled five years ago. 1078 00:49:43,647 --> 00:49:45,857 -Oh, really? -Must we really know that? 1079 00:49:45,941 --> 00:49:47,859 -Sorry for oversharing. -That's too much information. 1080 00:49:47,943 --> 00:49:51,238 -Anyhow, so? -We were drinking wine together 1081 00:49:51,321 --> 00:49:52,614 and I blacked out at some point. 1082 00:49:52,698 --> 00:49:56,493 When I woke up the next day, my whole body was aching with bruises everywhere, 1083 00:49:56,576 --> 00:49:58,787 and my clothes were all messed up. 1084 00:49:58,870 --> 00:49:59,997 -Whose? -Mine. 1085 00:50:00,539 --> 00:50:03,083 I couldn't remember anything, 1086 00:50:03,166 --> 00:50:06,336 but I figured I spent a passionate night with Je-in. 1087 00:50:06,420 --> 00:50:08,922 -So I took a selfie to document pure joy. -Unbelievable. 1088 00:50:09,006 --> 00:50:12,592 Am I speaking another language? What's "Netflix and chill"? 1089 00:50:12,676 --> 00:50:14,302 -You don't… -What does it mean? 1090 00:50:14,386 --> 00:50:16,221 You don't know what it means? 1091 00:50:16,304 --> 00:50:18,807 -So what, you spent the night together? -It's what the kids say these days. 1092 00:50:18,890 --> 00:50:20,017 It means-- 1093 00:50:20,100 --> 00:50:21,935 No, not that. 1094 00:50:22,019 --> 00:50:24,730 -They were hitting each other? -What the heck are you talking about? 1095 00:50:24,813 --> 00:50:27,566 -What? -Goodness, hitting's involved? 1096 00:50:27,649 --> 00:50:29,693 I told you, I'm not a pervert! 1097 00:50:29,776 --> 00:50:32,195 But why were both your eyes bruised like you got double eyelid surgery? 1098 00:50:32,279 --> 00:50:34,781 I don't know because I blacked out. 1099 00:50:34,865 --> 00:50:39,536 I guess it got really passionate, and we got a little rough with each other. 1100 00:50:39,619 --> 00:50:41,329 -So gross. -If that's your idea of passion, 1101 00:50:41,413 --> 00:50:44,249 -you should take up martial arts. -This will surely anger the gods. 1102 00:50:44,332 --> 00:50:47,085 All right then. Thanks for your testimony, Mr. Handsome. 1103 00:50:47,169 --> 00:50:48,378 Next up… 1104 00:50:49,713 --> 00:50:50,964 Jang Cousin! 1105 00:50:51,048 --> 00:50:52,716 -That came out of nowhere. -Me? 1106 00:50:52,799 --> 00:50:56,011 It's rare to have someone yell like that and no one in the room be startled. 1107 00:50:56,094 --> 00:50:57,429 It's you, Jang Cousin! 1108 00:50:57,512 --> 00:50:58,847 Just humor her. Try again. 1109 00:50:58,930 --> 00:51:00,098 -Jang Cousin! -Oh jeez! 1110 00:51:00,182 --> 00:51:01,349 What do you want? 1111 00:51:02,684 --> 00:51:05,103 -First, let's look at his roots. -I have nothing to hide. 1112 00:51:05,187 --> 00:51:07,314 I saw his family photo. 1113 00:51:07,397 --> 00:51:09,232 If you see here, there's a clear contrast. 1114 00:51:09,316 --> 00:51:13,487 You must've grown up feeling jealous of your cousin's wealth and resented her. 1115 00:51:13,570 --> 00:51:16,239 Then, I found Jang Grandpa's will. 1116 00:51:16,323 --> 00:51:17,407 According to it, 1117 00:51:17,491 --> 00:51:20,243 Jang Cousin's dad was disowned, 1118 00:51:20,327 --> 00:51:21,912 so he couldn't get any inheritance. 1119 00:51:21,995 --> 00:51:25,415 So that's why only his family was so poor. 1120 00:51:25,499 --> 00:51:26,917 Surely he had an inferiority complex. 1121 00:51:27,000 --> 00:51:30,629 -Come on, that's not true. -He must've been so jealous and angry. 1122 00:51:30,712 --> 00:51:34,341 He even had books on family and inheritance law. 1123 00:51:34,424 --> 00:51:39,012 It looks like he's very interested in laws related to getting inheritance. 1124 00:51:39,096 --> 00:51:41,848 -Are you serious? -Those were my father's books. 1125 00:51:41,932 --> 00:51:43,350 But what's even more suspicious 1126 00:51:43,433 --> 00:51:45,393 is that there's a leak test report. 1127 00:51:45,477 --> 00:51:49,189 And where's the source of that leak? Jang Je-in's hospital. 1128 00:51:49,272 --> 00:51:52,400 I kept getting water leaks in my factory, 1129 00:51:52,484 --> 00:51:56,404 so I tested it and found out it was coming from the hospital, that's all. 1130 00:51:56,488 --> 00:51:58,365 An ill-fated relationship, indeed. 1131 00:51:58,448 --> 00:52:01,660 And what got wet in the mannequin factory? 1132 00:52:01,743 --> 00:52:03,120 -Can you tell me? -Got wet? 1133 00:52:03,203 --> 00:52:05,038 My eyes, obviously. 1134 00:52:05,122 --> 00:52:07,499 I teared up big time, reminiscing the good old days. 1135 00:52:08,959 --> 00:52:12,712 I mean, if there was a leak, something must've gotten wet. 1136 00:52:12,796 --> 00:52:16,007 It wasn't just the mannequins that got wet in the factory. 1137 00:52:16,091 --> 00:52:17,634 Inside those mannequins 1138 00:52:18,552 --> 00:52:21,471 -were Viagura pills-- -Who told you to look through that stuff?! 1139 00:52:21,555 --> 00:52:23,515 -Jeez, you scared me. -You dirty old man! 1140 00:52:23,598 --> 00:52:25,308 -Wait, Viagura? -Goodness. 1141 00:52:25,392 --> 00:52:29,729 -Gosh, it's hot in here. -But the Viagura wasn't for himself. 1142 00:52:29,813 --> 00:52:33,483 -Was he selling them? -There was a huge supply of it. 1143 00:52:33,567 --> 00:52:34,776 -He had way too much. -I see it now. 1144 00:52:34,860 --> 00:52:36,319 -So he's a smuggler. -I never understood 1145 00:52:36,403 --> 00:52:38,864 why you ran a mannequin factory in the middle of nowhere. 1146 00:52:38,947 --> 00:52:40,782 -Fine, I'll just come clean, -How gross. 1147 00:52:40,866 --> 00:52:42,868 since we have Jang Detective here and all. 1148 00:52:43,535 --> 00:52:47,622 At first, I ran an honest business with my mannequin factory. 1149 00:52:47,706 --> 00:52:51,126 The business was good with all the shopping malls in Dongdaemun 1150 00:52:51,209 --> 00:52:52,210 all those years ago. 1151 00:52:52,294 --> 00:52:54,629 But those places started to die out 1152 00:52:54,713 --> 00:52:56,965 -so my sales took a hit. -And only guys like him buy mannequins. 1153 00:52:57,048 --> 00:52:58,133 Exactly. 1154 00:52:58,216 --> 00:52:59,426 My one and only customer. 1155 00:53:00,302 --> 00:53:01,303 Then… 1156 00:53:02,220 --> 00:53:03,763 Was it five years ago? 1157 00:53:03,847 --> 00:53:06,224 A friend came up to me and asked 1158 00:53:06,308 --> 00:53:08,518 if I'd be interested in a side gig. 1159 00:53:08,602 --> 00:53:11,271 He said it was smuggling and that I only had to hide stuff in my mannequins 1160 00:53:11,354 --> 00:53:13,023 and transport them. 1161 00:53:13,607 --> 00:53:15,233 That's all there is. 1162 00:53:15,317 --> 00:53:17,152 You didn't take them yourself? 1163 00:53:17,235 --> 00:53:19,321 -But I did find… -What good would it do me? 1164 00:53:19,404 --> 00:53:21,573 -I found a pill on your desk. -How revolting. 1165 00:53:22,490 --> 00:53:24,159 It was for a clinical trial! 1166 00:53:25,744 --> 00:53:27,954 I can't just send them out to my clients without testing them! 1167 00:53:28,038 --> 00:53:29,206 That's not how I do business. 1168 00:53:31,416 --> 00:53:32,792 -Gosh, it's hot. -All right. 1169 00:53:32,876 --> 00:53:34,127 Okay, I get it. 1170 00:53:34,211 --> 00:53:35,837 I have another question. 1171 00:53:35,921 --> 00:53:39,216 I saw that you were looking to buy Ms. Jang's land for 500 million won. 1172 00:53:39,299 --> 00:53:41,635 Why would I buy from her if I wanted to kill her? 1173 00:53:41,718 --> 00:53:42,719 I could've just killed her. 1174 00:53:42,802 --> 00:53:45,013 -But-- -I bet she turned down your offer. 1175 00:53:45,096 --> 00:53:47,057 -Correct. He asked… -She really is a shaman. 1176 00:53:47,140 --> 00:53:49,100 -Of course, I am. -You really are. 1177 00:53:49,184 --> 00:53:52,145 He asked and she said, "Family? Please. Don't contact me." 1178 00:53:52,729 --> 00:53:54,064 You know nothing! 1179 00:53:54,147 --> 00:53:57,400 That was the text Ms. Jang Je-in sent. 1180 00:53:57,484 --> 00:54:00,862 I don't think they were close enough to even be called family. 1181 00:54:00,946 --> 00:54:04,991 He probably texted her to get her to sign the real estate sales agreement. 1182 00:54:05,075 --> 00:54:08,995 But Jang Cousin doesn't have the money to buy the land in the first place. 1183 00:54:09,579 --> 00:54:12,457 The mannequin factory wasn't doing great at all, 1184 00:54:12,540 --> 00:54:13,917 and because of the leak, 1185 00:54:14,000 --> 00:54:17,420 he now had to sign over his organs unless he could pay back his creditors. 1186 00:54:17,504 --> 00:54:20,548 So why did he want to buy this land so much? 1187 00:54:20,632 --> 00:54:23,426 Perhaps he needs that land 1188 00:54:23,510 --> 00:54:25,470 because there's something buried there. 1189 00:54:26,429 --> 00:54:30,308 A lot of you will regret it once I start talking. 1190 00:54:30,392 --> 00:54:32,394 I wonder if you're prepared for that. 1191 00:54:34,229 --> 00:54:38,191 We've been doing this for over a decade, and his character hasn't changed a bit. 1192 00:54:39,693 --> 00:54:41,444 Too much change means it's time to die. 1193 00:54:43,071 --> 00:54:45,407 So… Wait a minute. 1194 00:54:45,490 --> 00:54:48,576 Since you're a doctor, let me ask you something. 1195 00:54:49,119 --> 00:54:52,247 I heard there's a disorder called… What was it again? 1196 00:54:52,831 --> 00:54:54,708 Erotic… 1197 00:54:55,500 --> 00:54:57,127 -What? Erotic? -Erotic? 1198 00:54:57,210 --> 00:54:58,336 Erotic maniac? 1199 00:54:58,420 --> 00:55:00,880 It was erotic… 1200 00:55:02,465 --> 00:55:04,342 It was something like that. 1201 00:55:05,260 --> 00:55:08,013 I won't know unless you tell me the exact name. 1202 00:55:08,096 --> 00:55:10,015 Erotic… 1203 00:55:10,849 --> 00:55:12,183 Erotic… 1204 00:55:12,267 --> 00:55:14,602 -Stop saying that, you pervert! -Erotic what? 1205 00:55:14,686 --> 00:55:16,855 It's the name of the disorder. 1206 00:55:16,938 --> 00:55:18,857 -Excuse me? -What was it again? It was six syllables. 1207 00:55:18,940 --> 00:55:19,941 Oh, I got it! 1208 00:55:20,567 --> 00:55:23,111 It was "erotomania." 1209 00:55:23,194 --> 00:55:24,446 "Erotomania"? 1210 00:55:24,529 --> 00:55:28,033 Yes, erotomania. You'd know since you're a doctor, right? 1211 00:55:28,742 --> 00:55:31,036 Actually, I'm an orthopedist. 1212 00:55:31,119 --> 00:55:32,746 ONLY ORTHOPEDICS FOR ME 1213 00:55:34,122 --> 00:55:38,585 Sure, I suppose it's possible for a doctor not to know it. 1214 00:55:38,668 --> 00:55:42,922 So what is this erotomania, you ask? 1215 00:55:45,175 --> 00:55:46,509 "You're looking at me." 1216 00:55:46,593 --> 00:55:48,178 What? Me? 1217 00:55:49,137 --> 00:55:50,513 "Are you that attracted to me?" 1218 00:55:50,597 --> 00:55:51,890 What a crazy bastard. 1219 00:55:53,516 --> 00:55:56,811 -That's what erotomania is! -Wow, okay. 1220 00:55:56,895 --> 00:55:57,896 That's completely nuts. 1221 00:55:57,979 --> 00:55:59,105 It's him! 1222 00:55:59,189 --> 00:56:02,650 He told me earlier to move my leg and stop seducing him. 1223 00:56:02,734 --> 00:56:04,194 He told me not to fall for him. 1224 00:56:04,277 --> 00:56:07,364 So I checked to see why you were like that, 1225 00:56:07,447 --> 00:56:09,407 -Handsome. -I only say those things 1226 00:56:09,491 --> 00:56:11,618 -because women keep falling for me. -Kim Handsome 1227 00:56:11,701 --> 00:56:15,121 was a patient here at this psychiatric hospital! 1228 00:56:16,206 --> 00:56:17,457 -Erotomania. -Alcohol addiction? 1229 00:56:17,540 --> 00:56:19,626 -Right. -That's what he told us. 1230 00:56:19,709 --> 00:56:23,713 But he didn't mention his erotomania, an even more serious disorder! 1231 00:56:24,506 --> 00:56:28,593 That's why even if a woman simply looks at him, 1232 00:56:28,676 --> 00:56:31,054 he thinks that she likes him. 1233 00:56:31,137 --> 00:56:33,390 If a woman merely asks if he's okay, 1234 00:56:33,473 --> 00:56:35,767 he immediately thinks that she cares about him. 1235 00:56:36,351 --> 00:56:38,686 He lives his life trapped in that delusion. 1236 00:56:38,770 --> 00:56:39,938 What are you taking notes for? 1237 00:56:40,021 --> 00:56:42,273 Stop writing about me, ladies. 1238 00:56:42,857 --> 00:56:44,317 You can't have Shaman! 1239 00:56:44,984 --> 00:56:48,154 -What was that for? -That came out of nowhere. 1240 00:56:48,238 --> 00:56:50,657 -I just wanted to try something. -For goodness' sake. 1241 00:56:50,740 --> 00:56:54,160 -You can have her. -I'm so sick of this. 1242 00:56:54,244 --> 00:56:58,790 Let me ask this. Who do we have to thank for our village's growth 1243 00:56:58,873 --> 00:57:00,834 and the comfortable life we enjoy? 1244 00:57:00,917 --> 00:57:02,919 Who do we owe it to? 1245 00:57:03,962 --> 00:57:07,215 Why, the Great Park Village Head, of course. 1246 00:57:07,298 --> 00:57:08,967 Sounds like "the Great Leader Comrade." 1247 00:57:09,050 --> 00:57:11,302 Everyone, give him a round of applause. 1248 00:57:11,386 --> 00:57:13,805 -Why should I? I'm not from here. -Everyone who lives here 1249 00:57:13,888 --> 00:57:15,515 should applaud him. 1250 00:57:15,598 --> 00:57:19,602 -She's the only other resident here. -I agree, but we shouldn't worship him. 1251 00:57:19,686 --> 00:57:22,564 However, this is the last time 1252 00:57:22,647 --> 00:57:24,357 I'll be clapping for him. 1253 00:57:24,941 --> 00:57:28,903 -You told us to clap, and now it's over? -What a twist. 1254 00:57:28,987 --> 00:57:31,364 -Unbelievable. -Let's see. 1255 00:57:31,448 --> 00:57:33,867 Mr. Village Head, did you attend university? 1256 00:57:34,492 --> 00:57:36,703 -What? -Did you attend university? 1257 00:57:36,786 --> 00:57:38,371 -No, I didn't. -You didn't? 1258 00:57:38,455 --> 00:57:42,333 That can't be. I found a varsity jacket in your closet. 1259 00:57:42,417 --> 00:57:45,170 Didn't you attend Illyu University? 1260 00:57:45,253 --> 00:57:46,796 Having a varsity jacket doesn't mean you went there. 1261 00:57:46,880 --> 00:57:49,340 Come to think of it, 1262 00:57:49,424 --> 00:57:53,094 Je-in is the only one in this village who went to that prestigious university. 1263 00:57:53,845 --> 00:57:55,388 -Is that Je-in's jacket? -You're right. 1264 00:57:55,472 --> 00:57:57,432 -Exactly! -No, well… 1265 00:57:57,515 --> 00:57:59,017 Je-in worked at Illyu University Hospital. 1266 00:57:59,100 --> 00:58:00,894 I'm a shaman, okay? 1267 00:58:00,977 --> 00:58:03,104 -The gods are truly with you. -Look here. 1268 00:58:03,188 --> 00:58:06,024 I'm 187 cm. You think a woman's jacket would fit me? 1269 00:58:06,107 --> 00:58:09,652 So you're saying this varsity jacket isn't yours? 1270 00:58:09,736 --> 00:58:11,696 It wasn't mine back then. 1271 00:58:11,779 --> 00:58:13,656 Wait, Mr. Jang Cousin. 1272 00:58:14,782 --> 00:58:16,493 As for the Illyu varsity jacket… 1273 00:58:18,453 --> 00:58:20,622 Well, to be honest, 1274 00:58:20,705 --> 00:58:22,624 I just got it a while ago 1275 00:58:23,166 --> 00:58:24,209 from someone. 1276 00:58:24,292 --> 00:58:27,670 I don't really remember how I got it, 1277 00:58:27,754 --> 00:58:29,506 but I did. 1278 00:58:30,215 --> 00:58:34,010 I was wondering why a guy who went to Illyu 1279 00:58:34,093 --> 00:58:36,513 wouldn't know how to spell "coming soon." 1280 00:58:36,596 --> 00:58:38,389 He wrote "comeing sun" instead. 1281 00:58:38,473 --> 00:58:40,433 I wanted the sun to come, okay? 1282 00:58:40,517 --> 00:58:43,937 -Oh, I can see that. -That makes sense too. 1283 00:58:44,020 --> 00:58:45,772 -Let's not be too prejudicial. -All right. 1284 00:58:45,855 --> 00:58:49,943 I apologize for not understanding our great and wonderful Mr. Village Head. 1285 00:58:50,026 --> 00:58:51,653 That's what you thought I'd say, huh? 1286 00:58:52,529 --> 00:58:54,030 You won't be able to deny this! 1287 00:58:54,113 --> 00:58:55,448 He has anger issues. 1288 00:58:55,532 --> 00:58:57,116 -Try me! -What is it? 1289 00:58:57,200 --> 00:58:59,994 -I looked through his phone. -You see… 1290 00:59:00,078 --> 00:59:01,412 -Oh dear. -Goodness. 1291 00:59:02,205 --> 00:59:03,331 It's Village Head's phone. 1292 00:59:04,707 --> 00:59:07,335 "Mr. Village Head…" That came at 8:50 p.m. 1293 00:59:07,418 --> 00:59:11,256 "Where did you go? You have to be here before the opening ceremony." 1294 00:59:11,339 --> 00:59:12,924 What? Where did he go? 1295 00:59:13,007 --> 00:59:15,635 Where were you and what were you doing? 1296 00:59:15,718 --> 00:59:17,804 -The psychiatric hospital? -Where were you on the eve festival? 1297 00:59:17,887 --> 00:59:20,431 I had kimchi and soju in my room. 1298 00:59:20,515 --> 00:59:23,393 I was busy going around from place to place. 1299 00:59:23,476 --> 00:59:25,728 I even went up the mountain a few times. 1300 00:59:25,812 --> 00:59:29,023 When the youth association leader was waiting for you to give the speech? 1301 00:59:29,107 --> 00:59:32,026 I swung by my place to take care of some business as well. 1302 00:59:32,110 --> 00:59:33,486 That's all. Why? 1303 00:59:33,570 --> 00:59:35,029 Oh, is that so? 1304 00:59:35,113 --> 00:59:36,698 If you ask why, I don't know how to answer-- 1305 00:59:36,781 --> 00:59:38,825 Come at me. Bring it on. 1306 00:59:38,908 --> 00:59:40,952 -That's terrifying. -I can't do that. 1307 00:59:41,035 --> 00:59:43,496 -That's hilarious. -I was nearly a goner there. 1308 00:59:45,123 --> 00:59:49,919 Normally, I may seem like a total brown-noser to that Village Head, 1309 00:59:50,003 --> 00:59:51,004 but I'm more than that! 1310 00:59:51,087 --> 00:59:54,507 He says he went home and to the mountain and whatnot, 1311 00:59:54,591 --> 00:59:57,844 but why would he do all that when the eve festival was going on? 1312 00:59:57,927 --> 01:00:01,055 It's probably because he had to grab something from home 1313 01:00:01,139 --> 01:00:03,766 to hide something up in the mountains. 1314 01:00:03,850 --> 01:00:09,230 Village Head has a secret that he can't tell other people. 1315 01:00:10,189 --> 01:00:12,442 When I went to his room earlier 1316 01:00:12,525 --> 01:00:16,821 and saw the map of the merging villages that said "comeing sun," 1317 01:00:16,904 --> 01:00:20,908 I thought, "Is he trying to build a kingdom of his own?" 1318 01:00:20,992 --> 01:00:22,452 That thought just came to me. 1319 01:00:22,535 --> 01:00:26,456 But the only person who left the village to study and experience the outside world 1320 01:00:26,539 --> 01:00:29,250 was Je-in, you know? 1321 01:00:29,334 --> 01:00:33,421 So it got me thinking that maybe she brought something new to this place 1322 01:00:33,504 --> 01:00:35,798 that prevented him from creating his kingdom. 1323 01:00:35,882 --> 01:00:39,719 You know how this village is all about fairness and equality. 1324 01:00:39,802 --> 01:00:41,179 YEONJIDOL VILLAGE CODE OF CONDUCT 1325 01:00:41,262 --> 01:00:43,181 -And that-- -Hey! 1326 01:00:43,264 --> 01:00:46,476 I stopped Yeonjidol's former village head 1327 01:00:46,559 --> 01:00:48,770 when he embezzled all that money! 1328 01:00:48,853 --> 01:00:52,523 And I built this place into what it is now with my beekeeping business for ten years! 1329 01:00:52,607 --> 01:00:54,692 I even made the merger with Banjidol happen. 1330 01:00:54,776 --> 01:00:57,528 That's why I have these bags under my eyes! 1331 01:00:57,612 --> 01:00:59,364 -Yes, you're absolutely right. -Right? 1332 01:00:59,447 --> 01:01:00,615 -I'm so sorry. -How dare you? 1333 01:01:00,698 --> 01:01:05,119 Just seeing how furious he got at the thought of any harm 1334 01:01:05,203 --> 01:01:08,289 coming to the village he's the head of, 1335 01:01:08,373 --> 01:01:12,794 it really felt like he saw this place as his own kingdom. 1336 01:01:12,877 --> 01:01:15,755 So if Jang Je-in had done anything 1337 01:01:15,838 --> 01:01:19,467 to tarnish his great legacy, 1338 01:01:19,550 --> 01:01:22,720 cause serious harm to it, 1339 01:01:22,804 --> 01:01:25,014 or something along those lines, 1340 01:01:25,098 --> 01:01:27,475 he might've experienced emotional turmoil 1341 01:01:27,558 --> 01:01:29,769 that would've been enough motive to commit murder. 1342 01:01:30,353 --> 01:01:33,064 First of all, 1343 01:01:33,147 --> 01:01:34,899 I also went all in on one person. 1344 01:01:34,982 --> 01:01:36,609 -On whom? -I'm scared. 1345 01:01:36,693 --> 01:01:38,361 -It's… -Not me, right? 1346 01:01:38,444 --> 01:01:39,529 An Doctor. 1347 01:01:40,279 --> 01:01:42,657 -Thank the gods of heaven and earth. -I knew it. 1348 01:01:42,740 --> 01:01:45,201 -She seemed fishy. -Why me? 1349 01:01:45,284 --> 01:01:47,328 -I saw An Doctor's résumé. -What of it? 1350 01:01:47,412 --> 01:01:49,580 She doesn't look like it, but she's from the countryside too. 1351 01:01:49,664 --> 01:01:50,665 What? 1352 01:01:50,748 --> 01:01:52,750 -She was born in the country. -Got a new identity? 1353 01:01:52,834 --> 01:01:55,336 The first hospital she worked at was Samryu University Hospital. 1354 01:01:55,420 --> 01:01:59,841 Isn't that the place where you can only leave inside a coffin? 1355 01:01:59,924 --> 01:02:03,219 -She first worked at Samryu, -It's not like that. 1356 01:02:03,302 --> 01:02:05,930 -but then worked at the prestigious Illyu. -A transfer? 1357 01:02:06,013 --> 01:02:09,308 -From 2002 to 2012, -She's very ambitious. 1358 01:02:09,392 --> 01:02:10,977 you worked at Illyu University Hospital. 1359 01:02:11,060 --> 01:02:12,186 How did that happen? 1360 01:02:13,020 --> 01:02:14,856 Well… 1361 01:02:14,939 --> 01:02:16,858 A hospital director that I know got me a job there 1362 01:02:16,941 --> 01:02:19,318 in exchange for prescribing whatever drugs they wanted-- 1363 01:02:19,402 --> 01:02:20,903 And who was that director? 1364 01:02:20,987 --> 01:02:22,530 One of my acquaintances. 1365 01:02:22,613 --> 01:02:23,614 -Just someone you know? -Yes. 1366 01:02:23,698 --> 01:02:26,075 Is that where you first met her? 1367 01:02:26,159 --> 01:02:27,285 -I mean Jang Je-in. -Yes. 1368 01:02:27,368 --> 01:02:28,703 How long did you work together? 1369 01:02:28,786 --> 01:02:31,372 -Exactly three years, right? -Yes, that sounds about right. 1370 01:02:31,456 --> 01:02:33,416 After that, Jang Je-in got fired. 1371 01:02:33,499 --> 01:02:35,251 But then, out of the blue, 1372 01:02:35,334 --> 01:02:38,504 you quit your job at Illyu University Hospital in 2013 1373 01:02:38,588 --> 01:02:40,923 and came to work at Yeonjidol Psychiatric Hospital. 1374 01:02:41,007 --> 01:02:42,008 Why was that? 1375 01:02:42,675 --> 01:02:43,676 Why did you come here? 1376 01:02:43,760 --> 01:02:47,972 Well, for reasons of her own, Je-in invited me here to work together. 1377 01:02:48,055 --> 01:02:49,056 I know. 1378 01:02:49,140 --> 01:02:52,435 -That's why. -You got kicked out of Illyu 1379 01:02:52,518 --> 01:02:53,561 because of malpractice. 1380 01:02:53,644 --> 01:02:55,354 COURT FINDS DOCTOR NEGLIGENT AFTER A 9-MONTH TRIAL 1381 01:02:55,438 --> 01:03:01,194 -Malpractice, huh? Unbelievable. -That left her no choice whatsoever. 1382 01:03:01,277 --> 01:03:04,155 Was your medical license revoked back then? 1383 01:03:04,781 --> 01:03:06,616 -No, it wasn't. -Okay. 1384 01:03:06,699 --> 01:03:09,076 But it was a huge scandal and even made it on the news. 1385 01:03:09,160 --> 01:03:10,703 I read an article about it. 1386 01:03:10,787 --> 01:03:12,663 I was blacklisted. 1387 01:03:12,747 --> 01:03:15,792 How do you have the gall to walk around so shamelessly? 1388 01:03:15,875 --> 01:03:18,211 -Did your patient die? -I have something to say about that. 1389 01:03:18,294 --> 01:03:21,297 I feel so wronged, so I have to tell you this. 1390 01:03:21,380 --> 01:03:24,801 As you heard, I'm from the sticks, 1391 01:03:24,884 --> 01:03:28,137 so no one treated me like an equal at Illyu. 1392 01:03:28,721 --> 01:03:32,892 The patient was already dead by the time they went under, 1393 01:03:32,975 --> 01:03:35,186 but the hospital just made me the scapegoat. 1394 01:03:35,269 --> 01:03:38,231 So you think they threw you under the bus because you were from the countryside? 1395 01:03:38,314 --> 01:03:42,151 That's why they asked me to the OR. It's not that I'm a bad doctor. 1396 01:03:42,235 --> 01:03:44,654 -It's just so unfair. -A rite will help you feel better. 1397 01:03:44,737 --> 01:03:47,156 -Thank you. -Give me a call sometime. 1398 01:03:47,990 --> 01:03:49,325 But you see, 1399 01:03:49,408 --> 01:03:52,078 I saw two emails on your laptop 1400 01:03:52,161 --> 01:03:54,997 exchanged between Jang Je-in and someone named Park Colleague. 1401 01:03:55,081 --> 01:03:56,874 Here's their conversation. 1402 01:03:56,958 --> 01:04:01,003 It reads, "I need a stand-in. Who'd be a good fit?" 1403 01:04:01,087 --> 01:04:03,673 "How about that girl who worked at Illyu University Hospital?" 1404 01:04:03,756 --> 01:04:05,967 "Isn't she perfect for a stand-in?" 1405 01:04:06,050 --> 01:04:08,803 And then Je-in writes, 1406 01:04:08,886 --> 01:04:12,390 "The stand-in is too dumb. I'll have to fire her." 1407 01:04:12,473 --> 01:04:15,059 Are you the dumb stand-in? 1408 01:04:15,142 --> 01:04:16,519 -What's that? -Nod if it's true. 1409 01:04:16,602 --> 01:04:18,062 Come on, An Stand-in. 1410 01:04:19,063 --> 01:04:20,064 I knew it. 1411 01:04:21,983 --> 01:04:24,026 -So she was the stand-in. -But Je-in sent records 1412 01:04:24,110 --> 01:04:26,487 -of these email exchanges to An Doctor. -To An Doctor? 1413 01:04:26,571 --> 01:04:28,823 Why did she do that? 1414 01:04:28,906 --> 01:04:30,783 -I was the one who sent it. -What? 1415 01:04:30,867 --> 01:04:33,077 I sent it to myself using Je-in's laptop. 1416 01:04:33,160 --> 01:04:35,204 -Of course. -So I could sue her. 1417 01:04:35,288 --> 01:04:37,832 -To have as evidence of them conspiring? -To sue her? 1418 01:04:37,915 --> 01:04:40,126 -You secretly peeped in on her laptop? -Yes. 1419 01:04:40,209 --> 01:04:42,003 -I forwarded it to myself. -After killing her? 1420 01:04:42,086 --> 01:04:44,380 -No, of course not. -I see, all right. 1421 01:04:44,463 --> 01:04:47,508 I also found her employment agreement. 1422 01:04:47,592 --> 01:04:49,594 -Her monthly pay -Yes? 1423 01:04:49,677 --> 01:04:52,471 -was a measly 1.6 million won. -What? 1424 01:04:52,555 --> 01:04:55,558 She had to sleep and eat at the hospital too. 1425 01:04:55,641 --> 01:04:59,061 And her treatment log was filled with only minor tasks. 1426 01:04:59,145 --> 01:05:02,189 Her self-esteem probably took a big hit because of that. 1427 01:05:02,815 --> 01:05:04,442 Then five years later, 1428 01:05:04,525 --> 01:05:06,444 she becomes a completely different woman. 1429 01:05:06,527 --> 01:05:09,363 This stand-in doctor who got paid pennies 1430 01:05:09,447 --> 01:05:12,783 now lives a luxurious life, driving around in a Mercedes. 1431 01:05:13,659 --> 01:05:16,120 What happened in those five years? 1432 01:05:17,747 --> 01:05:19,665 It's not that something happened. 1433 01:05:20,291 --> 01:05:23,294 -People began to realize my capabilities. -You can't find employment elsewhere. 1434 01:05:23,377 --> 01:05:25,212 People just realized what a good doctor I was. 1435 01:05:25,296 --> 01:05:28,841 Do you remember texting a VIP on August 1st? 1436 01:05:28,925 --> 01:05:30,927 -I do. -Do you always 1437 01:05:31,010 --> 01:05:32,637 meet your VIP clients that late? 1438 01:05:32,720 --> 01:05:35,473 They're VIPs, after all, so I go whenever they need me. 1439 01:05:35,556 --> 01:05:39,518 I'm dying to know what An Doctor does with a VIP patient. 1440 01:05:39,602 --> 01:05:41,520 The most important part 1441 01:05:41,604 --> 01:05:46,025 is that I found the bank book of a patient named Na Terminal. 1442 01:05:46,108 --> 01:05:48,945 -This is… -And I actually found it hidden 1443 01:05:49,028 --> 01:05:51,614 in the seatback pocket of the passenger seat. 1444 01:05:51,697 --> 01:05:54,533 -Of course, I hid it. It's money. -Did you embezzle your patients' money? 1445 01:05:54,617 --> 01:05:56,744 Why would you hide it when it's not your money? 1446 01:05:56,827 --> 01:05:59,622 The same amount of money was withdrawn every time, until July 30th, 1447 01:05:59,705 --> 01:06:01,248 when 180 million won was withdrawn at once. 1448 01:06:01,332 --> 01:06:02,166 At once? 1449 01:06:02,249 --> 01:06:05,962 -O spirits, where is Na Terminal now? -How shameless. 1450 01:06:06,045 --> 01:06:07,046 And another thing. 1451 01:06:07,129 --> 01:06:09,423 This is what I'm most curious about. 1452 01:06:09,507 --> 01:06:13,010 At 9:55 p.m., she fills up her car at Yeonjidol Gas Station. 1453 01:06:13,094 --> 01:06:15,721 She drives a Mercedes, yet she only got 10,000 won worth of fuel. 1454 01:06:15,805 --> 01:06:16,889 -Just 10,000 won? -Yeah. 1455 01:06:16,973 --> 01:06:18,391 She must be flat broke. 1456 01:06:18,474 --> 01:06:20,935 -Can't you see what I'm wearing? -Either she's broke, 1457 01:06:21,018 --> 01:06:23,604 or her next stop was a very short drive. 1458 01:06:24,230 --> 01:06:26,565 So I looked at her GPS app, 1459 01:06:26,649 --> 01:06:29,986 and she entered Yeonjidol Lake as a destination at 11:15 p.m. 1460 01:06:30,069 --> 01:06:33,447 and then Yeonjidol Hospital at 11:40 p.m. 1461 01:06:33,531 --> 01:06:35,449 That fits within the window of the time of death. 1462 01:06:35,533 --> 01:06:37,702 -Between 10:20 p.m. and 11:30 p.m. -Oh, to dump the body? 1463 01:06:37,785 --> 01:06:39,620 -That's likely. -But she failed. 1464 01:06:39,704 --> 01:06:41,831 She went to the lake, but for whatever reason, 1465 01:06:41,914 --> 01:06:44,041 she couldn't dump it there. 1466 01:06:44,125 --> 01:06:45,918 We have a lot to question her on. 1467 01:06:46,002 --> 01:06:47,586 Who is her VIP patient? 1468 01:06:47,670 --> 01:06:49,171 Why did she go to the lake? 1469 01:06:49,255 --> 01:06:52,174 Why did she only get 10,000 won worth of fuel when she drives a Mercedes? 1470 01:06:52,258 --> 01:06:55,094 And what kind of orthopedic makes house calls? 1471 01:06:55,177 --> 01:06:58,222 Anyway, I'm going to keep questioning An Doctor 1472 01:06:58,305 --> 01:07:01,017 since she can't lie about the facts. 1473 01:07:01,100 --> 01:07:03,019 Wait, no, she can do that 1474 01:07:03,102 --> 01:07:04,395 if she's the culprit! 1475 01:07:04,478 --> 01:07:06,313 Man, what do I do? 1476 01:07:08,274 --> 01:07:10,026 So, Park Shaman. 1477 01:07:10,109 --> 01:07:12,820 I guess it was your younger brother in that photo. 1478 01:07:13,612 --> 01:07:16,157 Then this may be a delicate subject, 1479 01:07:16,240 --> 01:07:18,826 but where is your brother now? 1480 01:07:20,578 --> 01:07:23,831 Actually, it's been a few years 1481 01:07:23,914 --> 01:07:26,500 -since my brother went missing. -What? 1482 01:07:26,584 --> 01:07:28,377 -Missing? -That's right. 1483 01:07:28,461 --> 01:07:32,214 -It was absolute chaos. -So he went missing, huh? 1484 01:07:32,298 --> 01:07:34,592 Especially given that he's visually impaired. 1485 01:07:35,176 --> 01:07:36,552 Inside your earthenware pot, 1486 01:07:37,219 --> 01:07:40,931 I found a T-shirt, a paper doll, 1487 01:07:41,015 --> 01:07:42,683 and earphones. 1488 01:07:42,767 --> 01:07:44,143 -Earphones? -Earphones? 1489 01:07:44,226 --> 01:07:45,352 What are these for? 1490 01:07:45,436 --> 01:07:47,188 Oh, those. 1491 01:07:47,271 --> 01:07:50,066 In my line of work, I'm often asked to pray for the dead to reach paradise. 1492 01:07:50,149 --> 01:07:53,903 Some items are from my clients, and some are of my own. 1493 01:07:53,986 --> 01:07:56,197 I just store all of them in that pot. 1494 01:07:56,280 --> 01:07:57,364 So you keep the stuff in there, 1495 01:07:57,448 --> 01:08:00,951 -including the paper doll and earphones? -Yes, I just keep them in there. 1496 01:08:01,035 --> 01:08:02,912 And which one of those is Je-in's? 1497 01:08:02,995 --> 01:08:04,121 What? 1498 01:08:04,205 --> 01:08:05,247 Her stuff isn't in there. 1499 01:08:05,331 --> 01:08:07,625 -Why would it be? -But Je-in's things-- 1500 01:08:07,708 --> 01:08:09,835 She's not naive enough to fall for questions like that. 1501 01:08:09,919 --> 01:08:11,754 Don't play cheap tricks on her. 1502 01:08:12,671 --> 01:08:13,964 Okay, I see. 1503 01:08:14,048 --> 01:08:16,425 -Nice try though. -Let's move on. 1504 01:08:16,509 --> 01:08:19,762 I was more drawn to the corpse, so I examined it with Mr. Village Head. 1505 01:08:19,845 --> 01:08:23,808 How do you think the killer brought the victim upstairs? 1506 01:08:23,891 --> 01:08:25,392 -There are stairs and an elevator. -If you ask me, 1507 01:08:25,476 --> 01:08:27,061 I don't think she was carried up there. 1508 01:08:27,144 --> 01:08:29,105 I think they went up together. 1509 01:08:29,188 --> 01:08:30,940 That's one possibility. 1510 01:08:31,524 --> 01:08:34,360 I noticed a wheelchair in the other corner of the hospital. 1511 01:08:34,443 --> 01:08:35,903 Did anyone else see one? 1512 01:08:35,986 --> 01:08:37,905 -It was in the yard. -There was one, yes. 1513 01:08:37,988 --> 01:08:39,198 And what about the elevator? 1514 01:08:39,281 --> 01:08:42,368 -I saw it. -But it's out of service. 1515 01:08:42,451 --> 01:08:44,328 -Right? -Yes, it wasn't working. 1516 01:08:44,411 --> 01:08:47,081 But the killer could've cut the power after killing the victim. 1517 01:08:47,164 --> 01:08:48,874 -The building's abandoned, so… -So the power's out? 1518 01:08:48,958 --> 01:08:50,543 -It hasn't worked for ages. -Okay. 1519 01:08:50,626 --> 01:08:52,044 But the cause of death 1520 01:08:52,628 --> 01:08:54,004 is severe blood loss. 1521 01:08:55,172 --> 01:08:57,842 The victim bled to death 1522 01:08:57,925 --> 01:09:00,427 while she was caught in the wires. 1523 01:09:00,511 --> 01:09:02,221 The blood loss killed her. 1524 01:09:02,304 --> 01:09:05,850 But I don't think that's how the killer wanted her to die. 1525 01:09:06,433 --> 01:09:09,061 Which made me wonder, 1526 01:09:09,145 --> 01:09:13,816 "What kind of finale was the killer picturing?" 1527 01:09:13,899 --> 01:09:15,568 That wasn't part of the plan. 1528 01:09:16,527 --> 01:09:17,570 But here, 1529 01:09:18,237 --> 01:09:21,907 let's think about the container with 10,000 won worth of fuel. 1530 01:09:22,825 --> 01:09:24,368 -Huh? -What? 1531 01:09:24,451 --> 01:09:26,453 -I found the container -I got chills. 1532 01:09:26,537 --> 01:09:29,039 by the hospital building. I was so shocked by it. 1533 01:09:29,123 --> 01:09:32,710 So she didn't fill up her car. She just bought a container of fuel. 1534 01:09:32,793 --> 01:09:34,170 -The container, yes. -Right. 1535 01:09:34,253 --> 01:09:37,840 Okay, let me tell you why I only filled up 10,000 won worth of fuel in my car. 1536 01:09:37,923 --> 01:09:39,800 As I'm sure you know from my text, 1537 01:09:39,884 --> 01:09:41,969 I only went to the gas station after texting 1538 01:09:42,052 --> 01:09:43,846 that the landslide was making me run late. 1539 01:09:43,929 --> 01:09:46,182 I didn't have much time to begin with. 1540 01:09:46,265 --> 01:09:49,351 How could I stand there and fill up 150,000 won worth of fuel 1541 01:09:49,435 --> 01:09:52,062 when I was already running late for my VIP patient? 1542 01:09:52,146 --> 01:09:54,190 I'm not so shameless as that. 1543 01:09:54,273 --> 01:09:56,192 -My VIP patient was waiting. -But if you drive a Mercedes, 1544 01:09:56,275 --> 01:09:58,277 you'd fill up more than that because it doesn't get you far. 1545 01:09:58,360 --> 01:09:59,653 -Have you driven a Mercedes? -You know? 1546 01:09:59,737 --> 01:10:00,988 -Sorry? -Do you own one? 1547 01:10:01,071 --> 01:10:02,865 -No, I don't. -Well, I do. 1548 01:10:02,948 --> 01:10:04,450 And I only fill up 10,000 won. 1549 01:10:04,533 --> 01:10:07,411 Has any of you driven a Mercedes? I doubt it. You're all country bumpkins. 1550 01:10:08,120 --> 01:10:10,289 -Have you ever even been to Seoul? -I have! 1551 01:10:10,372 --> 01:10:12,583 -I did my initiation rite in Seoul, okay? -I've been there! 1552 01:10:12,666 --> 01:10:16,462 -Stop talking about things you don't know. -You'd better remember that. 1553 01:10:16,545 --> 01:10:18,589 I only got 10,000 won worth of fuel because I was in a hurry. 1554 01:10:18,672 --> 01:10:21,091 Have you seen someone in a hurry take their time to fill up the tank? 1555 01:10:21,175 --> 01:10:22,051 I have! 1556 01:10:22,134 --> 01:10:23,636 -Where? -In a movie. 1557 01:10:24,345 --> 01:10:25,429 -Exactly. -Jeez. 1558 01:10:25,512 --> 01:10:27,806 -This is so frustrating. -She's finally showing her true colors. 1559 01:10:27,890 --> 01:10:31,227 -Everybody finds their voice in this room. -So the loudest person wins here, huh? 1560 01:10:31,310 --> 01:10:33,020 -I'm so frustrated. -It's a magical room. 1561 01:10:33,103 --> 01:10:35,981 In any case, I think we need to think about an explanation 1562 01:10:36,065 --> 01:10:38,067 for why that fuel container is here. 1563 01:10:38,150 --> 01:10:39,902 WHO LEFT THIS CONTAINER HERE AND WHY? 1564 01:10:39,985 --> 01:10:42,905 I'll place my vote at this point. 1565 01:10:42,988 --> 01:10:45,074 -On the most suspicious person right now? -Yes. 1566 01:10:45,157 --> 01:10:47,993 Why do you keep looking at me? Do you have a thing for me too? 1567 01:10:48,994 --> 01:10:50,955 -Jeez, you need a beating. -He's gender-blind. 1568 01:10:51,038 --> 01:10:53,082 THE DETECTIVE CASTS 2 VOTES TOTAL, 1 OF WHICH IS CAST AFTER THE BRIEFING 1569 01:10:53,165 --> 01:10:54,541 -What's that? -Okay, the first one. 1570 01:10:59,880 --> 01:11:01,298 TA-DA 1571 01:11:01,382 --> 01:11:02,925 -Wow. -What's that? 1572 01:11:03,008 --> 01:11:05,010 That was really cool. 1573 01:11:05,094 --> 01:11:06,804 WHO WILL GET THE DETECTIVE'S FIRST VOTE? 1574 01:11:06,887 --> 01:11:08,138 All right. 1575 01:11:08,222 --> 01:11:12,101 At this moment, 1576 01:11:12,184 --> 01:11:16,981 the person I suspect of being the culprit is… 1577 01:11:25,155 --> 01:11:26,198 -Really? -Seriously? 1578 01:11:27,741 --> 01:11:29,034 PARK SHAMAN 1579 01:11:29,118 --> 01:11:30,119 -Really? -Seriously? 1580 01:11:30,202 --> 01:11:31,996 -Park Shaman? -That was unexpected. 1581 01:11:32,079 --> 01:11:35,040 Don't vote for me because I have a tragic family history. 1582 01:11:35,124 --> 01:11:37,751 This is so infuriating. 1583 01:11:37,835 --> 01:11:39,461 She claims her younger brother is missing, 1584 01:11:39,545 --> 01:11:44,883 but this is someone who scraped together 500 million won to restore his sight. 1585 01:11:44,967 --> 01:11:46,010 If he really were missing, 1586 01:11:46,093 --> 01:11:48,512 she'd be out there looking for him right now. 1587 01:11:48,595 --> 01:11:49,722 WHY IS SHE NOT LOOKING FOR HIM? 1588 01:11:49,805 --> 01:11:53,851 I felt her answer was a bit too vague, so we need to uncover the truth. 1589 01:11:53,934 --> 01:11:56,562 There's so much more we need to find out. 1590 01:11:56,645 --> 01:12:00,024 The scene of the murder itself is especially too complex. 1591 01:12:01,066 --> 01:12:02,151 Let's go find the truth. 1592 01:12:02,234 --> 01:12:03,819 -All right. -Let's go catch the culprit! 1593 01:12:03,902 --> 01:12:05,404 -Let's go. -Back at it again. 1594 01:12:05,487 --> 01:12:06,822 We have to get them! 1595 01:12:09,950 --> 01:12:11,327 THE SCENE OF THE CRIME WILL REVEAL THE CULPRIT 1596 01:12:11,410 --> 01:12:13,162 Please check Mr. Village Head's room, Detective. 1597 01:12:13,245 --> 01:12:14,830 -Got it. -We didn't find much from there. 1598 01:12:14,913 --> 01:12:16,081 Okay, I will. 1599 01:12:16,165 --> 01:12:18,584 -Wait, everyone. Let's do this. -Starting with Mr. Village Head? 1600 01:12:18,667 --> 01:12:21,545 Let's take turns checking each other's cell phones. 1601 01:12:21,628 --> 01:12:23,297 -Look at this text here. -Okay. 1602 01:12:23,380 --> 01:12:26,091 -It's from the youth association leader. -Let me walk over this imaginary wall. 1603 01:12:27,301 --> 01:12:28,469 Kim Handsome. 1604 01:12:29,053 --> 01:12:30,721 -Can you see me? -I can't. 1605 01:12:33,182 --> 01:12:36,185 -I didn't see the mannequin earlier. -Wait, hang on. 1606 01:12:36,810 --> 01:12:38,062 What's this? 1607 01:12:38,145 --> 01:12:40,105 -Wait, what is that? -It's not what I think it is, is it? 1608 01:12:40,189 --> 01:12:41,440 -It can't be. -No way. 1609 01:12:41,523 --> 01:12:44,735 -Isn't this just a strap for the bed? -Oh, is it? 1610 01:12:44,818 --> 01:12:46,320 But why is it sticking out like this? 1611 01:12:47,279 --> 01:12:49,573 -Just lift it up then. -Oh gosh. 1612 01:12:50,282 --> 01:12:51,575 -Wow, you're so strong. -Is that… 1613 01:12:52,659 --> 01:12:53,702 What is that? 1614 01:12:53,786 --> 01:12:55,913 -What's wrong? -What is this? 1615 01:12:55,996 --> 01:12:57,164 What is it? 1616 01:12:57,247 --> 01:12:59,625 -Oh jeez. -The ring! 1617 01:12:59,708 --> 01:13:02,086 -Take that out. -Hurry, get it out. 1618 01:13:02,169 --> 01:13:03,253 Whose is this? 1619 01:13:03,337 --> 01:13:05,672 -I thought it was blood. -Kim Handsome's! 1620 01:13:05,756 --> 01:13:06,757 Close that. 1621 01:13:06,840 --> 01:13:08,467 -You bastard. -I said close that! 1622 01:13:08,550 --> 01:13:10,386 "Embalming a corpse"? 1623 01:13:10,469 --> 01:13:12,429 -Hang on. -Is he actually crazy? 1624 01:13:12,513 --> 01:13:14,640 -This is just textbook-- -That nutjob. 1625 01:13:14,723 --> 01:13:15,766 Let's set it down. 1626 01:13:15,849 --> 01:13:17,810 -Don't come in here! -We found the ring! 1627 01:13:17,893 --> 01:13:19,186 You got it all wrong. 1628 01:13:19,269 --> 01:13:21,480 "Wash and disinfect the entire body." 1629 01:13:21,563 --> 01:13:23,982 -It's not what you think. -"Drain the blood while injecting…" 1630 01:13:24,691 --> 01:13:27,194 He was planning to do something like taxidermy. 1631 01:13:27,277 --> 01:13:28,570 -A wax figure! -Wax figure! 1632 01:13:28,654 --> 01:13:29,655 Did he plan to keep her here? 1633 01:13:29,738 --> 01:13:32,574 "Sew the mouth shut"? It says to sew the mouth! 1634 01:13:32,658 --> 01:13:34,576 Was he trying to take her organs out? 1635 01:13:34,660 --> 01:13:36,787 -It says you have to empty the body. -That sounds likely. 1636 01:13:36,870 --> 01:13:39,039 -Look at the blood. How awful is that? -Oh, you scared me! 1637 01:13:39,123 --> 01:13:41,583 I read up on it, but I was too horrified to go through with it. 1638 01:13:41,667 --> 01:13:42,668 So I gave it up. 1639 01:13:42,751 --> 01:13:45,462 -But you did go through with it! -Then why did you keep all this? 1640 01:13:46,630 --> 01:13:48,173 To tell you the truth, 1641 01:13:48,257 --> 01:13:50,467 today's a special day for me and Je-in. 1642 01:13:50,551 --> 01:13:53,137 It's the five-year anniversary of our Netflix-and-chill night. 1643 01:13:53,220 --> 01:13:56,390 Every year since then, I come back to stay in this hotel 1644 01:13:56,473 --> 01:13:58,267 and visit the hospital too. 1645 01:13:58,350 --> 01:14:00,936 -Wait, you did the deed in the hospital? -Of course. 1646 01:14:01,019 --> 01:14:01,854 Gross! 1647 01:14:01,937 --> 01:14:05,315 -He's insane. -Anyway, I came here to see Je-in, 1648 01:14:05,399 --> 01:14:09,403 and I ran into her in the hotel lobby even though we didn't arrange it. 1649 01:14:09,486 --> 01:14:12,948 -I was so happy that I hugged her. -Please don't say more about that night. 1650 01:14:13,031 --> 01:14:16,869 -And I told her I'd missed her and all. -She must've been terrified. 1651 01:14:16,952 --> 01:14:18,829 Then I slipped the ring on her finger. 1652 01:14:18,912 --> 01:14:20,998 Just like that? When you haven't seen her for five years? 1653 01:14:21,081 --> 01:14:23,417 But I guess Je-in was surprised, 1654 01:14:23,500 --> 01:14:26,336 because she took the ring off, tossed it, and told me off. 1655 01:14:26,420 --> 01:14:28,172 -Tell you off how? -What did she say? 1656 01:14:28,255 --> 01:14:30,424 She said, "I'm so sick of this. The nutjob is back." 1657 01:14:30,507 --> 01:14:33,594 -That's understandable. -So I grabbed this and came up to my room. 1658 01:14:33,677 --> 01:14:35,429 Overwhelmed by my impulses, 1659 01:14:35,512 --> 01:14:37,764 I was wondering what to do next. 1660 01:14:37,848 --> 01:14:39,683 So your love was one-sided. 1661 01:14:39,766 --> 01:14:41,226 I was really hurt. 1662 01:14:41,310 --> 01:14:43,687 That Netflix-and-chill night might not have happened. 1663 01:14:43,770 --> 01:14:45,439 But seriously, think about it. 1664 01:14:45,522 --> 01:14:47,107 Why would his eyes get so swollen? 1665 01:14:47,191 --> 01:14:48,442 -Look at that photo. -July 31st… 1666 01:14:49,151 --> 01:14:51,487 -Look at his eyes. -What happened to them? 1667 01:14:51,570 --> 01:14:52,529 Who is this? 1668 01:14:52,613 --> 01:14:53,822 -It's Handsome. -Handsome. 1669 01:14:53,906 --> 01:14:55,365 -Oh jeez. -Goodness gracious! 1670 01:14:56,241 --> 01:14:57,659 -Oh jeez. -Goodness gracious! 1671 01:14:57,743 --> 01:14:59,661 My Je-in has gotten pretty tall. 1672 01:14:59,745 --> 01:15:00,787 He's the worst. 1673 01:15:01,455 --> 01:15:04,041 -That lunatic. -She was about 165 cm tall 5 years ago, 1674 01:15:04,124 --> 01:15:05,709 but she's around 175 cm now. 1675 01:15:05,792 --> 01:15:07,461 -How did that happen? -Why is she so tall? 1676 01:15:07,544 --> 01:15:09,463 -We need to perform a rite for this. -She grew so much. 1677 01:15:09,546 --> 01:15:10,547 Shoo! 1678 01:15:11,173 --> 01:15:12,424 Begone! 1679 01:15:12,508 --> 01:15:14,635 -The gods are angry too. -It looks like he put makeup on himself. 1680 01:15:14,718 --> 01:15:17,179 -Tell me about it. -I just drank wine with her. 1681 01:15:17,262 --> 01:15:19,223 -Look at the wine glasses. -I see the wine. 1682 01:15:19,306 --> 01:15:21,725 -Only Mr. Handsome drank it. -Je-in didn't drink any. 1683 01:15:21,808 --> 01:15:23,936 -She must've put something in the wine. -She drugged him! 1684 01:15:24,019 --> 01:15:28,524 -So Director Jang did something to him. -She did something to her inpatients. 1685 01:15:28,607 --> 01:15:29,983 Did she experiment on them? 1686 01:15:30,067 --> 01:15:32,486 -She did all that to drug you. -That's right. 1687 01:15:32,569 --> 01:15:33,820 -That's nonsense. -She tricked you. 1688 01:15:33,904 --> 01:15:36,740 -She fooled you. Wake up. -An alcoholic would go nuts for drinks. 1689 01:15:36,823 --> 01:15:37,824 But first, 1690 01:15:37,908 --> 01:15:40,536 -how about you go in there too? -Good idea. 1691 01:15:40,619 --> 01:15:42,246 -Or just lie down here. -Yeah, you creep us out. 1692 01:15:42,329 --> 01:15:43,914 -Lie down with the mannequin. -Here. 1693 01:15:43,997 --> 01:15:46,583 I'll put the roses here so you can Netflix and chill now. 1694 01:15:46,667 --> 01:15:47,793 I'll just take a little break. 1695 01:15:47,876 --> 01:15:50,170 -Don't wander around. -This is pretty tough. 1696 01:15:50,254 --> 01:15:51,838 Just stay with her. 1697 01:15:51,922 --> 01:15:56,301 -I had a look at Mr. Village Head's phone. -Okay. 1698 01:15:56,385 --> 01:15:58,303 Look at this text. 1699 01:15:58,387 --> 01:16:00,472 It looks like the victim, 1700 01:16:00,556 --> 01:16:04,017 Jang Je-in, was out of the country. 1701 01:16:04,101 --> 01:16:05,435 -My Je-in? -Oh jeez. 1702 01:16:05,519 --> 01:16:07,354 -No, just stay there. -Stay there. 1703 01:16:07,437 --> 01:16:10,440 -My Je-in was abroad? -Shoo, shoo! Begone, begone! 1704 01:16:10,524 --> 01:16:11,692 -I want to know too. -Look. 1705 01:16:11,775 --> 01:16:13,652 Some reporter texted him and said, 1706 01:16:13,735 --> 01:16:16,280 "She's flying back to Korea to hold a press conference." 1707 01:16:16,363 --> 01:16:17,614 "Do you know anything?" 1708 01:16:17,698 --> 01:16:19,741 Our Mr. Village Head would've met her 1709 01:16:19,825 --> 01:16:21,660 -and heard about it! -He must've found out! 1710 01:16:21,743 --> 01:16:24,454 -That must be why he killed her! -He must've heard! 1711 01:16:25,122 --> 01:16:26,540 Did you meet my Je-in? 1712 01:16:27,291 --> 01:16:28,584 -No. -Did you meet my Je-in? 1713 01:16:28,667 --> 01:16:30,544 -He must have. For sure. -When did you meet her? 1714 01:16:30,627 --> 01:16:33,755 -You have something. Grab him, Handsome! -Hey, frisk him! 1715 01:16:33,839 --> 01:16:37,009 -Let's see your pocket. -I only have my wallet here. 1716 01:16:37,092 --> 01:16:39,469 -Hand me that. -I can't frisk him, so someone else do it. 1717 01:16:39,553 --> 01:16:41,847 How many pockets does this have? One, two, three, four, jeez. 1718 01:16:41,930 --> 01:16:43,098 There are way too many pockets. 1719 01:16:43,181 --> 01:16:47,185 -I think there's something in here. -Hey, watch where you're touching! 1720 01:16:47,269 --> 01:16:49,438 -The name on his ID is different. -What? 1721 01:16:49,521 --> 01:16:50,647 PARK REAL SON 1722 01:16:50,731 --> 01:16:52,899 His name here shouldn't be "Park Real Son." 1723 01:16:52,983 --> 01:16:54,568 -He's not Park Village Head. -The photo! 1724 01:16:54,651 --> 01:16:56,737 -Let's see the photo. -Did he assume a new identity? 1725 01:16:56,820 --> 01:16:59,865 -Wait, that's our village's-- -Wait, what? 1726 01:16:59,948 --> 01:17:00,824 His identity! 1727 01:17:00,907 --> 01:17:02,409 Who changes their identity like this? 1728 01:17:02,492 --> 01:17:04,328 -This is such a sloppy way to do it. -Unbelievable. 1729 01:17:04,411 --> 01:17:06,580 -He's grabbing something! -You just changed the photo! 1730 01:17:06,663 --> 01:17:09,082 -He's grabbing something! -You just changed the photo! 1731 01:17:09,166 --> 01:17:11,293 -He's grabbing something! -You just changed the photo! 1732 01:17:13,920 --> 01:17:16,465 -You'll anger the gods! -Hang on. 1733 01:17:17,257 --> 01:17:18,592 I'll come clean. 1734 01:17:19,217 --> 01:17:20,260 I… 1735 01:18:18,860 --> 01:18:23,865 Subtitle translation by: Yenny Kang 134631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.