All language subtitles for Creature Commandos - S01E05 - The Iron Pot-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,889 --> 00:00:17,016 So, hey. How's everybody doing? 2 00:00:17,017 --> 00:00:18,392 Good. 3 00:00:18,393 --> 00:00:20,352 Hey, there. I like that top on you. 4 00:00:20,353 --> 00:00:22,688 Oh. Thanks. 5 00:00:22,689 --> 00:00:23,523 So. 6 00:00:23,524 --> 00:00:26,692 What can you tell me about Themyscira? 7 00:00:26,693 --> 00:00:28,235 Uhh, like what? 8 00:00:28,236 --> 00:00:31,196 This is a class on Themyscira, right, gorgeous? 9 00:00:31,197 --> 00:00:33,949 Seems like you should be able to tell me something about it. 10 00:00:33,950 --> 00:00:37,953 What are your three favorite things about Themyscira? 11 00:00:37,954 --> 00:00:43,083 Well, uh, I guess the ancient sculptures of Antigone. 12 00:00:44,294 --> 00:00:48,047 And the recently unearthed poetry of Opolonia, 13 00:00:48,048 --> 00:00:52,134 And the... 14 00:00:52,135 --> 00:00:54,262 Oh, I'm sorry. 15 00:00:55,889 --> 00:00:57,389 Because, what about... 16 00:00:57,390 --> 00:00:59,433 the lesbians? 17 00:00:59,434 --> 00:01:01,561 Huh, what? Oh, my God. 18 00:01:02,854 --> 00:01:06,148 Hmm, that doesn't seem very professional. 19 00:01:06,149 --> 00:01:08,109 Something is definitely off. 20 00:01:12,572 --> 00:01:14,615 Ah, uh... 21 00:01:14,616 --> 00:01:18,828 I know my contact lens is back here somewhere. 22 00:01:20,330 --> 00:01:21,955 How is this helping me get to my Bride? 23 00:01:21,956 --> 00:01:24,917 It's a trade-off. You help me help the Princess. 24 00:01:24,918 --> 00:01:26,293 I help you with The Bride. 25 00:01:26,294 --> 00:01:28,545 Well, it is taking a long time. 26 00:01:28,546 --> 00:01:29,922 This Professor MacPherson, 27 00:01:29,923 --> 00:01:32,424 she's the one who claims Circe's visions of the Princess 28 00:01:32,425 --> 00:01:34,218 causing World War III are real. 29 00:01:34,219 --> 00:01:35,552 - So? - So. 30 00:01:35,553 --> 00:01:37,596 Does she seem like she knows what she's talking about? 31 00:01:37,597 --> 00:01:39,515 - I suppose not. - The commandos are on their way 32 00:01:39,516 --> 00:01:42,101 to assassinate the Princess. Now, we find out the truth 33 00:01:42,102 --> 00:01:43,936 of this professor, we stop them, 34 00:01:43,937 --> 00:01:45,604 and you get to see your Bride. 35 00:01:45,605 --> 00:01:46,605 A hero. 36 00:01:46,606 --> 00:01:48,232 Oh, awesome! 37 00:01:48,233 --> 00:01:49,483 Should I kill the professor? 38 00:01:49,484 --> 00:01:51,443 - What? No. - A few of the kids? 39 00:01:51,444 --> 00:01:53,278 No! Why are you killing anyone? 40 00:01:53,279 --> 00:01:55,364 You just said you wanted me to be a hero. 41 00:01:55,365 --> 00:01:56,907 Not like that. 42 00:01:56,908 --> 00:01:58,909 Right now we should check out the professor's house, 43 00:01:58,910 --> 00:01:59,910 while she's here at school. 44 00:01:59,911 --> 00:02:01,161 Okay. 45 00:02:01,162 --> 00:02:03,456 I'll take the underwear drawer. 46 00:02:46,332 --> 00:02:48,625 Guess what I bring you, Mr. Victor. 47 00:02:48,626 --> 00:02:49,918 Lemon... 48 00:02:50,670 --> 00:02:52,838 I did what I had to do. 49 00:03:09,272 --> 00:03:10,522 Yes, hello. 50 00:03:10,523 --> 00:03:12,441 This is General Rick Flag. I'm trying to get 51 00:03:12,442 --> 00:03:14,276 ahold of Princess Ilana. 52 00:03:14,277 --> 00:03:16,446 No, I know you don't speak English. 53 00:03:16,988 --> 00:03:18,365 Hold on. Wait! 54 00:03:18,865 --> 00:03:19,865 Son-of-a... 55 00:03:37,801 --> 00:03:40,594 Welcome back to Pokolistan, my friends. 56 00:03:40,595 --> 00:03:42,805 Pleasure to see you again, Alexi. 57 00:03:46,518 --> 00:03:47,518 Seems strange for you 58 00:03:47,519 --> 00:03:48,936 to be back so soon, Booka? 59 00:03:48,937 --> 00:03:51,689 As you know, we're just here to protect the Princess, 60 00:03:51,690 --> 00:03:54,274 being as we have another credible threat. 61 00:03:54,275 --> 00:03:55,609 For 100 years in isolation, 62 00:03:55,610 --> 00:03:57,736 we have no problems in Pokolistan. 63 00:03:57,737 --> 00:04:01,240 Then we open communications with Americans, 64 00:04:01,241 --> 00:04:02,700 and within weeks, 65 00:04:02,701 --> 00:04:06,578 it's nothing but threat, threat, threat. 66 00:04:06,579 --> 00:04:08,414 Well, I'm not here to comment 67 00:04:08,415 --> 00:04:10,416 on our government's political choices. 68 00:04:10,417 --> 00:04:12,627 What is the threat, exactly? 69 00:04:13,169 --> 00:04:13,919 Who is threat? 70 00:04:13,920 --> 00:04:15,921 Unfortunately, that's classified. 71 00:04:15,922 --> 00:04:17,673 If Princess's life is in danger, 72 00:04:17,674 --> 00:04:18,924 don't you think we should know? 73 00:04:18,925 --> 00:04:21,928 It doesn't really matter what I think, Alexi. 74 00:04:40,655 --> 00:04:43,949 Look, that woman is walking a cat. 75 00:04:43,950 --> 00:04:45,034 Mmm-hmm. 76 00:04:45,035 --> 00:04:46,869 I didn't know that was something that happens. 77 00:04:46,870 --> 00:04:47,870 Apparently it is. 78 00:04:47,871 --> 00:04:48,954 Could be a bad omen. 79 00:04:48,955 --> 00:04:51,206 Or maybe it's just a cat on a leash. 80 00:04:51,207 --> 00:04:52,458 Something that odd? 81 00:04:52,459 --> 00:04:57,004 No, it's definitely an augury of some type. 82 00:04:57,005 --> 00:04:58,172 I know these things. 83 00:04:58,173 --> 00:05:01,383 I once lived with a gypsy woman steeped in the occult. 84 00:05:49,099 --> 00:05:50,099 Ivan? 85 00:05:50,767 --> 00:05:52,184 Ivan? 86 00:05:52,185 --> 00:05:54,812 What have you found, boy? 87 00:06:05,323 --> 00:06:06,700 Oh... 88 00:06:08,201 --> 00:06:09,703 my... 89 00:06:28,054 --> 00:06:30,432 What tomfoolery is this? 90 00:06:33,393 --> 00:06:34,309 Ivan. 91 00:06:34,310 --> 00:06:35,729 No, no. 92 00:06:38,857 --> 00:06:39,732 Good boy. 93 00:06:39,733 --> 00:06:42,192 You're badly burned, good sir. 94 00:06:42,193 --> 00:06:46,572 These ointments have ancient healing properties. 95 00:06:46,573 --> 00:06:49,074 They are sacred to my family. 96 00:06:49,075 --> 00:06:50,159 Gypsy shit. 97 00:06:51,745 --> 00:06:53,955 Da. Gypsy shit. 98 00:07:07,385 --> 00:07:08,594 Ahh. 99 00:07:08,595 --> 00:07:11,096 Your mobility is improving, I see. 100 00:07:11,097 --> 00:07:13,515 Why do you not look at me when you speak? 101 00:07:13,516 --> 00:07:15,768 It is disrespectful. 102 00:07:15,769 --> 00:07:18,270 My eyes do not work, Eric. 103 00:07:18,271 --> 00:07:20,397 You are blind? 104 00:07:20,398 --> 00:07:21,607 Da. 105 00:07:21,608 --> 00:07:24,527 This world holds nothing of worth besides beauty. 106 00:07:25,028 --> 00:07:25,903 If I were blind, 107 00:07:25,904 --> 00:07:28,864 - I would kill myself. - Oh, my. 108 00:07:28,865 --> 00:07:31,325 The beauty of my Bride. 109 00:07:31,326 --> 00:07:32,952 That is what keeps me going. 110 00:07:33,828 --> 00:07:35,996 - Close your eyes. - Why? 111 00:07:35,997 --> 00:07:39,291 Ha, have I not earned your trust? 112 00:07:39,292 --> 00:07:41,210 Close your eyes. 113 00:07:42,295 --> 00:07:43,504 Are they closed? 114 00:07:43,505 --> 00:07:44,630 Yes. 115 00:07:44,631 --> 00:07:47,884 Now, imagine you're Bride. 116 00:07:49,969 --> 00:07:51,804 That is beauty. 117 00:07:51,805 --> 00:07:55,099 And it is not with your eyes, is it? 118 00:07:55,100 --> 00:07:56,016 No. 119 00:07:56,017 --> 00:07:59,895 That is most of my everyday. 120 00:07:59,896 --> 00:08:03,692 I see more beauty than you can imagine. 121 00:08:17,622 --> 00:08:18,832 I'll take upstairs. 122 00:08:32,220 --> 00:08:34,264 Is that a leash? 123 00:08:53,658 --> 00:08:55,243 Frank! Come up here. 124 00:09:00,915 --> 00:09:03,542 It's her, the professor. It's MacPherson. 125 00:09:03,543 --> 00:09:04,752 But we just saw her. 126 00:09:04,753 --> 00:09:07,004 Had to be a fake, some sort of disguise artist, 127 00:09:07,005 --> 00:09:10,215 or someone working for Circe to throw us all off track. 128 00:09:10,216 --> 00:09:12,593 All that mumbo-jumbo with Waller yesterday, 129 00:09:12,594 --> 00:09:14,637 to get the Princess killed. 130 00:09:22,062 --> 00:09:23,228 Da? 131 00:09:23,229 --> 00:09:24,772 I need to speak to Princess Rostovic right now. 132 00:09:27,359 --> 00:09:29,651 - Richard! - Oh, thank God. 133 00:09:29,652 --> 00:09:31,653 Ilana, you need to get out of there. 134 00:09:31,654 --> 00:09:33,072 I don't have any time, but the commandos 135 00:09:33,073 --> 00:09:34,865 are on their way to kill you. Get out! 136 00:09:34,866 --> 00:09:36,408 What? I don't understand. 137 00:09:36,409 --> 00:09:37,534 Tell her about me. 138 00:09:37,535 --> 00:09:38,911 - I'll explain soon... - Tell her about how we've been 139 00:09:38,912 --> 00:09:40,245 - hanging out and everything. - Frank, shut up. 140 00:09:40,246 --> 00:09:41,246 Right now you need to 141 00:09:41,247 --> 00:09:42,373 - get someplace safe. - How I'm a good person. 142 00:09:42,374 --> 00:09:43,999 Alexi is picking them up now. 143 00:09:44,000 --> 00:09:45,417 - Hey, Ilana, just get out. - Tell her to put in a good word 144 00:09:45,418 --> 00:09:46,794 for me with The Bride. 145 00:09:46,795 --> 00:09:48,337 Would you shut the fuck up? 146 00:09:48,338 --> 00:09:49,964 Ilana, just get out of there. 147 00:09:57,472 --> 00:09:58,597 I'll call you back shortly. 148 00:09:58,598 --> 00:10:00,100 Go! Get out of there! 149 00:10:01,351 --> 00:10:02,267 What? 150 00:10:02,268 --> 00:10:04,770 You didn't tell her anything about me? 151 00:10:04,771 --> 00:10:05,979 Like what? 152 00:10:05,980 --> 00:10:08,607 Oh, I don't know. Maybe how we're best friends? 153 00:10:08,608 --> 00:10:10,317 How is she going to vouch to The Bride 154 00:10:10,318 --> 00:10:13,737 about how much I've changed and what a rad guy I am 155 00:10:13,738 --> 00:10:15,280 if you don't even tell her we're buds! 156 00:10:15,281 --> 00:10:17,491 Shh! The Bride is trying to kill her. 157 00:10:17,492 --> 00:10:19,702 She's not gonna listen to what Ilana has to say. 158 00:10:19,703 --> 00:10:21,120 I'm beginning to suspect 159 00:10:21,121 --> 00:10:22,788 this whole plan makes absolutely no sense 160 00:10:22,789 --> 00:10:24,874 - from my point of view. - Ugh. Hide! 161 00:10:31,548 --> 00:10:32,715 You think you're hidden right now? 162 00:10:32,716 --> 00:10:34,467 Oh, come, I don't give a shit. 163 00:10:54,070 --> 00:10:55,738 - Turkey. - I can smell. 164 00:10:55,739 --> 00:10:56,989 You clean it. 165 00:10:56,990 --> 00:10:59,159 No need to be so bossy. 166 00:11:00,994 --> 00:11:03,203 I seem to have a way with this shotgun. 167 00:11:03,204 --> 00:11:06,498 If I see something to murder, I barely have to think it, 168 00:11:06,499 --> 00:11:07,499 and it is done. 169 00:11:07,500 --> 00:11:11,170 My father would be happy to see it put to use. 170 00:11:11,171 --> 00:11:12,463 Ivan helped. 171 00:11:12,464 --> 00:11:14,757 Oh! What did Ivan do? 172 00:11:14,758 --> 00:11:15,841 He was quiet. 173 00:11:15,842 --> 00:11:17,427 It was good. 174 00:11:18,720 --> 00:11:20,429 - Bogdana? - Yes? 175 00:11:20,430 --> 00:11:23,015 Thank you for nursing me back to health, 176 00:11:23,016 --> 00:11:25,309 and allowing me a place to recuperate. 177 00:11:25,310 --> 00:11:30,189 This is not just a place for you to recuperate, Eric. 178 00:11:30,190 --> 00:11:31,983 It is your home. 179 00:11:32,734 --> 00:11:34,985 I, and especially Ivan, 180 00:11:34,986 --> 00:11:37,029 have been the happiest 181 00:11:37,030 --> 00:11:40,199 we've ever been in your company. 182 00:11:40,200 --> 00:11:42,868 Even though you're a grouch. 183 00:11:42,869 --> 00:11:45,204 I still have this shotgun, woman, don't tempt me. 184 00:12:00,220 --> 00:12:01,221 Da? 185 00:12:04,265 --> 00:12:05,265 No. 186 00:12:06,559 --> 00:12:07,643 No. 187 00:12:07,644 --> 00:12:09,603 Okay. 188 00:12:09,604 --> 00:12:12,272 He says there is unfortunate traffic on the way to castle, 189 00:12:12,273 --> 00:12:15,151 so we should take alternative route. 190 00:12:29,749 --> 00:12:32,418 There you go, idiot. 191 00:13:01,406 --> 00:13:03,115 That's a shapeshifter. 192 00:13:03,116 --> 00:13:04,367 Calls himself Clayface. 193 00:13:04,993 --> 00:13:06,577 He's dangerous. 194 00:13:06,578 --> 00:13:08,121 We have to sneak out. 195 00:13:16,671 --> 00:13:18,088 - What's up, Alexi? - Hmm? 196 00:13:18,089 --> 00:13:20,966 This isn't... We're leaving the city. 197 00:13:20,967 --> 00:13:22,301 The castle is that way. 198 00:13:22,302 --> 00:13:26,890 Oh! It seems roundabout, but it's good shortcut. 199 00:13:43,615 --> 00:13:44,573 What the hell? 200 00:13:44,574 --> 00:13:46,241 Engine was making funny noise. 201 00:13:46,242 --> 00:13:47,910 Did you hear that? 202 00:13:47,911 --> 00:13:49,162 Did you, huh? 203 00:13:49,829 --> 00:13:50,704 No. 204 00:13:50,705 --> 00:13:52,122 I am afraid I am screwing up. 205 00:13:52,123 --> 00:13:55,000 How do you say? The... The suedinitel? 206 00:13:55,001 --> 00:13:57,461 - How do you... - I think how we say it is, 207 00:13:57,462 --> 00:13:59,338 Keep moving, Alexi! 208 00:13:59,339 --> 00:14:01,423 You want me to permanently damage vehicle? 209 00:14:01,424 --> 00:14:03,050 Yes! 210 00:14:03,051 --> 00:14:06,012 Ugh! Turn around! Turn around! 211 00:14:08,765 --> 00:14:10,308 Flag. 212 00:14:15,814 --> 00:14:16,981 Gotcha! 213 00:14:31,621 --> 00:14:32,621 Damn it! 214 00:14:32,622 --> 00:14:35,541 My men have fought and died for the Princess. 215 00:14:35,542 --> 00:14:37,711 We are not going to let you kill her now. 216 00:14:39,754 --> 00:14:41,047 Stand down, Bride. 217 00:14:41,464 --> 00:14:42,464 You... 218 00:14:45,677 --> 00:14:47,136 What a shame. 219 00:14:47,137 --> 00:14:48,430 I liked that guy. 220 00:14:55,395 --> 00:14:58,231 ♪ When I was drunk In the gutter ♪ 221 00:14:59,858 --> 00:15:02,402 ♪ Or in the arms of another ♪ 222 00:15:04,195 --> 00:15:06,114 ♪ Well just you remember ♪ 223 00:15:11,369 --> 00:15:14,205 ♪ When you were Left in the darkness ♪ 224 00:15:15,457 --> 00:15:18,335 ♪ I lit a match for you, Didn't I? ♪ 225 00:15:19,210 --> 00:15:21,963 ♪ Just to let you know ♪ 226 00:15:27,177 --> 00:15:29,471 ♪ Da, da, da, da, da ♪ 227 00:15:37,729 --> 00:15:39,064 Argh! Ugh. 228 00:15:43,401 --> 00:15:48,656 ♪ I'm sorry that I caused you pain ♪ 229 00:15:50,742 --> 00:15:55,497 ♪ Girl, you were Driving me insane ♪ 230 00:15:57,374 --> 00:16:00,669 ♪ C'est la vie, so long ♪ 231 00:16:02,253 --> 00:16:06,716 ♪ You know, I'll always love you ♪ 232 00:16:08,927 --> 00:16:12,805 ♪ So you go your way I'll go mine ♪ 233 00:16:12,806 --> 00:16:15,684 ♪ Those wedding bells will never chime ♪ 234 00:16:16,142 --> 00:16:17,560 Argh! 235 00:16:20,271 --> 00:16:23,441 ♪ But still, I'll always love you ♪ 236 00:16:24,818 --> 00:16:26,194 ♪ So long ♪ 237 00:16:41,042 --> 00:16:42,711 Argh! 238 00:17:26,463 --> 00:17:30,883 Please, please don't. 239 00:17:52,322 --> 00:17:54,449 Nina? Phosphorus? 240 00:17:55,200 --> 00:17:56,368 Damn it! 241 00:18:02,040 --> 00:18:03,540 Hold on, Flag. 242 00:18:03,541 --> 00:18:04,541 Hold on! 243 00:18:04,959 --> 00:18:07,920 Don't die! 244 00:18:07,921 --> 00:18:11,924 Because I have so many questions before you do. 245 00:18:11,925 --> 00:18:14,259 Did The Bride ever mention me? 246 00:18:15,679 --> 00:18:17,347 Is that a yes? 247 00:18:17,972 --> 00:18:19,098 In your estimation, 248 00:18:19,099 --> 00:18:22,101 did she say my name fondly? 249 00:18:24,062 --> 00:18:25,355 Flag! 250 00:18:28,608 --> 00:18:30,819 Tell The Bride the truth. 251 00:18:31,569 --> 00:18:32,611 You... 252 00:18:43,748 --> 00:18:48,043 Please, Eric. Reconsider this. 253 00:18:48,044 --> 00:18:49,753 I have stayed longer than intended. 254 00:18:49,754 --> 00:18:51,755 I have to find my Bride. 255 00:18:51,756 --> 00:18:54,008 Our sole purpose is to be together. 256 00:18:54,009 --> 00:18:55,968 She tried to kill you. 257 00:18:55,969 --> 00:18:58,137 She does not love you. 258 00:18:58,138 --> 00:19:01,807 Ah, she was being flirtatious and coy. 259 00:19:01,808 --> 00:19:04,476 There are complex mating rituals between humans 260 00:19:04,477 --> 00:19:06,645 you don't understand, Bogdana. 261 00:19:06,646 --> 00:19:09,440 No one loves a woman who makes things too easy. 262 00:19:09,441 --> 00:19:12,192 She does not love you. 263 00:19:12,193 --> 00:19:14,820 Why can you not face this? 264 00:19:14,821 --> 00:19:16,030 Um... 265 00:19:16,031 --> 00:19:17,240 No. 266 00:19:18,074 --> 00:19:20,784 Why did you lock Ivan outside? 267 00:19:20,785 --> 00:19:22,995 Because I'm uncertain he would understand. 268 00:19:22,996 --> 00:19:24,413 Understand what? 269 00:19:24,414 --> 00:19:26,499 Please, Eric. 270 00:19:27,167 --> 00:19:28,334 Don't leave. 271 00:19:28,335 --> 00:19:32,338 I don't want to be alone. 272 00:19:32,339 --> 00:19:35,174 I would never let you be alone, 273 00:19:35,175 --> 00:19:36,468 Bogdana. 274 00:19:43,558 --> 00:19:47,978 ♪ I wouldn't want to live ♪ 275 00:19:47,979 --> 00:19:51,775 ♪ In a world without grudges ♪ 276 00:19:54,652 --> 00:19:55,361 Sergei? 277 00:20:15,382 --> 00:20:20,595 ♪ I'll be sitting in the bar There, drinking ♪ 278 00:20:24,724 --> 00:20:29,813 ♪ Introduce yourself ♪ 279 00:20:32,357 --> 00:20:35,275 ♪ Jesus I'm jumpy just relax You dumb motherfucker ♪ 280 00:20:35,276 --> 00:20:38,946 ♪ It's so hard to keep quiet In these times ♪ 281 00:20:38,947 --> 00:20:41,740 ♪ For the longest time There's been a thought ♪ 282 00:20:41,741 --> 00:20:46,078 ♪ In the back of my mind which Cannot help but bring ruin ♪ 283 00:20:46,079 --> 00:20:50,249 ♪ It's been one perfect crime, All my life ♪ 284 00:20:50,250 --> 00:20:55,963 ♪ Oh, until tonight ♪ 285 00:20:55,964 --> 00:20:59,049 ♪ You and I, we have lots in common ♪ 286 00:20:59,050 --> 00:21:02,261 ♪ We met at some party Or at the bar ♪ 287 00:21:02,262 --> 00:21:05,180 ♪ It was one of those nights When everything ♪ 288 00:21:05,181 --> 00:21:06,640 ♪ Seems like a good idea ♪ 289 00:21:06,641 --> 00:21:09,101 ♪ One of those night's when Every drink was free ♪ 290 00:21:09,102 --> 00:21:11,645 ♪ And it was One perfect crime ♪ 291 00:21:11,646 --> 00:21:13,731 ♪ All my life ♪ 292 00:21:13,732 --> 00:21:17,068 ♪ Oh, until tonight ♪ 20091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.