Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,889 --> 00:00:17,016
So, hey. How's everybody doing?
2
00:00:17,017 --> 00:00:18,392
Good.
3
00:00:18,393 --> 00:00:20,352
Hey, there.
I like that top on you.
4
00:00:20,353 --> 00:00:22,688
Oh. Thanks.
5
00:00:22,689 --> 00:00:23,523
So.
6
00:00:23,524 --> 00:00:26,692
What can you tell me
about Themyscira?
7
00:00:26,693 --> 00:00:28,235
Uhh, like what?
8
00:00:28,236 --> 00:00:31,196
This is a class on Themyscira,
right, gorgeous?
9
00:00:31,197 --> 00:00:33,949
Seems like you should be able
to tell me something about it.
10
00:00:33,950 --> 00:00:37,953
What are your three favorite
things about Themyscira?
11
00:00:37,954 --> 00:00:43,083
Well, uh, I guess the
ancient sculptures of Antigone.
12
00:00:44,294 --> 00:00:48,047
And the recently
unearthed poetry of Opolonia,
13
00:00:48,048 --> 00:00:52,134
And the...
14
00:00:52,135 --> 00:00:54,262
Oh, I'm sorry.
15
00:00:55,889 --> 00:00:57,389
Because, what about...
16
00:00:57,390 --> 00:00:59,433
the lesbians?
17
00:00:59,434 --> 00:01:01,561
Huh, what? Oh, my God.
18
00:01:02,854 --> 00:01:06,148
Hmm, that doesn't seem
very professional.
19
00:01:06,149 --> 00:01:08,109
Something is definitely off.
20
00:01:12,572 --> 00:01:14,615
Ah, uh...
21
00:01:14,616 --> 00:01:18,828
I know my contact lens
is back here somewhere.
22
00:01:20,330 --> 00:01:21,955
How is this helping me
get to my Bride?
23
00:01:21,956 --> 00:01:24,917
It's a trade-off.
You help me help the Princess.
24
00:01:24,918 --> 00:01:26,293
I help you with The Bride.
25
00:01:26,294 --> 00:01:28,545
Well, it is taking a long time.
26
00:01:28,546 --> 00:01:29,922
This Professor MacPherson,
27
00:01:29,923 --> 00:01:32,424
she's the one who claims
Circe's visions of the Princess
28
00:01:32,425 --> 00:01:34,218
causing World War III are real.
29
00:01:34,219 --> 00:01:35,552
- So?
- So.
30
00:01:35,553 --> 00:01:37,596
Does she seem like she knows
what she's talking about?
31
00:01:37,597 --> 00:01:39,515
- I suppose not.
- The commandos are on their way
32
00:01:39,516 --> 00:01:42,101
to assassinate the Princess.
Now, we find out the truth
33
00:01:42,102 --> 00:01:43,936
of this professor,
we stop them,
34
00:01:43,937 --> 00:01:45,604
and you get to see your Bride.
35
00:01:45,605 --> 00:01:46,605
A hero.
36
00:01:46,606 --> 00:01:48,232
Oh, awesome!
37
00:01:48,233 --> 00:01:49,483
Should I kill the professor?
38
00:01:49,484 --> 00:01:51,443
- What? No.
- A few of the kids?
39
00:01:51,444 --> 00:01:53,278
No! Why are you killing anyone?
40
00:01:53,279 --> 00:01:55,364
You just said you wanted me
to be a hero.
41
00:01:55,365 --> 00:01:56,907
Not like that.
42
00:01:56,908 --> 00:01:58,909
Right now we should check out
the professor's house,
43
00:01:58,910 --> 00:01:59,910
while she's here at school.
44
00:01:59,911 --> 00:02:01,161
Okay.
45
00:02:01,162 --> 00:02:03,456
I'll take the underwear drawer.
46
00:02:46,332 --> 00:02:48,625
Guess what
I bring you, Mr. Victor.
47
00:02:48,626 --> 00:02:49,918
Lemon...
48
00:02:50,670 --> 00:02:52,838
I did
what I had to do.
49
00:03:09,272 --> 00:03:10,522
Yes, hello.
50
00:03:10,523 --> 00:03:12,441
This is General Rick Flag.
I'm trying to get
51
00:03:12,442 --> 00:03:14,276
ahold of Princess Ilana.
52
00:03:14,277 --> 00:03:16,446
No, I know you don't
speak English.
53
00:03:16,988 --> 00:03:18,365
Hold on. Wait!
54
00:03:18,865 --> 00:03:19,865
Son-of-a...
55
00:03:37,801 --> 00:03:40,594
Welcome back to Pokolistan,
my friends.
56
00:03:40,595 --> 00:03:42,805
Pleasure to
see you again, Alexi.
57
00:03:46,518 --> 00:03:47,518
Seems strange
for you
58
00:03:47,519 --> 00:03:48,936
to be back so soon, Booka?
59
00:03:48,937 --> 00:03:51,689
As you know, we're just here
to protect the Princess,
60
00:03:51,690 --> 00:03:54,274
being as we have
another credible threat.
61
00:03:54,275 --> 00:03:55,609
For 100 years in isolation,
62
00:03:55,610 --> 00:03:57,736
we have no problems
in Pokolistan.
63
00:03:57,737 --> 00:04:01,240
Then we open communications
with Americans,
64
00:04:01,241 --> 00:04:02,700
and within weeks,
65
00:04:02,701 --> 00:04:06,578
it's nothing but threat,
threat, threat.
66
00:04:06,579 --> 00:04:08,414
Well, I'm not here to comment
67
00:04:08,415 --> 00:04:10,416
on our government's
political choices.
68
00:04:10,417 --> 00:04:12,627
What is the threat, exactly?
69
00:04:13,169 --> 00:04:13,919
Who is threat?
70
00:04:13,920 --> 00:04:15,921
Unfortunately,
that's classified.
71
00:04:15,922 --> 00:04:17,673
If Princess's life
is in danger,
72
00:04:17,674 --> 00:04:18,924
don't you think we should know?
73
00:04:18,925 --> 00:04:21,928
It doesn't really matter
what I think, Alexi.
74
00:04:40,655 --> 00:04:43,949
Look, that woman
is walking a cat.
75
00:04:43,950 --> 00:04:45,034
Mmm-hmm.
76
00:04:45,035 --> 00:04:46,869
I didn't know that
was something that happens.
77
00:04:46,870 --> 00:04:47,870
Apparently it is.
78
00:04:47,871 --> 00:04:48,954
Could be a bad omen.
79
00:04:48,955 --> 00:04:51,206
Or maybe it's just a cat
on a leash.
80
00:04:51,207 --> 00:04:52,458
Something that odd?
81
00:04:52,459 --> 00:04:57,004
No, it's definitely
an augury of some type.
82
00:04:57,005 --> 00:04:58,172
I know these things.
83
00:04:58,173 --> 00:05:01,383
I once lived with a gypsy woman
steeped in the occult.
84
00:05:49,099 --> 00:05:50,099
Ivan?
85
00:05:50,767 --> 00:05:52,184
Ivan?
86
00:05:52,185 --> 00:05:54,812
What have you found, boy?
87
00:06:05,323 --> 00:06:06,700
Oh...
88
00:06:08,201 --> 00:06:09,703
my...
89
00:06:28,054 --> 00:06:30,432
What tomfoolery is this?
90
00:06:33,393 --> 00:06:34,309
Ivan.
91
00:06:34,310 --> 00:06:35,729
No, no.
92
00:06:38,857 --> 00:06:39,732
Good boy.
93
00:06:39,733 --> 00:06:42,192
You're badly burned, good sir.
94
00:06:42,193 --> 00:06:46,572
These ointments have
ancient healing properties.
95
00:06:46,573 --> 00:06:49,074
They are sacred to my family.
96
00:06:49,075 --> 00:06:50,159
Gypsy shit.
97
00:06:51,745 --> 00:06:53,955
Da. Gypsy shit.
98
00:07:07,385 --> 00:07:08,594
Ahh.
99
00:07:08,595 --> 00:07:11,096
Your mobility is improving,
I see.
100
00:07:11,097 --> 00:07:13,515
Why do you not look at me
when you speak?
101
00:07:13,516 --> 00:07:15,768
It is disrespectful.
102
00:07:15,769 --> 00:07:18,270
My eyes do not work, Eric.
103
00:07:18,271 --> 00:07:20,397
You are blind?
104
00:07:20,398 --> 00:07:21,607
Da.
105
00:07:21,608 --> 00:07:24,527
This world holds nothing
of worth besides beauty.
106
00:07:25,028 --> 00:07:25,903
If I were blind,
107
00:07:25,904 --> 00:07:28,864
- I would kill myself.
- Oh, my.
108
00:07:28,865 --> 00:07:31,325
The beauty of my Bride.
109
00:07:31,326 --> 00:07:32,952
That is what keeps me going.
110
00:07:33,828 --> 00:07:35,996
- Close your eyes.
- Why?
111
00:07:35,997 --> 00:07:39,291
Ha, have I not earned
your trust?
112
00:07:39,292 --> 00:07:41,210
Close your eyes.
113
00:07:42,295 --> 00:07:43,504
Are they closed?
114
00:07:43,505 --> 00:07:44,630
Yes.
115
00:07:44,631 --> 00:07:47,884
Now, imagine
you're Bride.
116
00:07:49,969 --> 00:07:51,804
That is beauty.
117
00:07:51,805 --> 00:07:55,099
And it is not
with your eyes, is it?
118
00:07:55,100 --> 00:07:56,016
No.
119
00:07:56,017 --> 00:07:59,895
That is
most of my everyday.
120
00:07:59,896 --> 00:08:03,692
I see more beauty
than you can imagine.
121
00:08:17,622 --> 00:08:18,832
I'll take upstairs.
122
00:08:32,220 --> 00:08:34,264
Is that a leash?
123
00:08:53,658 --> 00:08:55,243
Frank! Come up here.
124
00:09:00,915 --> 00:09:03,542
It's her, the professor.
It's MacPherson.
125
00:09:03,543 --> 00:09:04,752
But we just saw her.
126
00:09:04,753 --> 00:09:07,004
Had to be a fake,
some sort of disguise artist,
127
00:09:07,005 --> 00:09:10,215
or someone working for Circe
to throw us all off track.
128
00:09:10,216 --> 00:09:12,593
All that mumbo-jumbo
with Waller yesterday,
129
00:09:12,594 --> 00:09:14,637
to get the Princess killed.
130
00:09:22,062 --> 00:09:23,228
Da?
131
00:09:23,229 --> 00:09:24,772
I need to speak
to Princess Rostovic right now.
132
00:09:27,359 --> 00:09:29,651
- Richard!
- Oh, thank God.
133
00:09:29,652 --> 00:09:31,653
Ilana, you need to
get out of there.
134
00:09:31,654 --> 00:09:33,072
I don't have any time,
but the commandos
135
00:09:33,073 --> 00:09:34,865
are on their way to kill you.
Get out!
136
00:09:34,866 --> 00:09:36,408
What?
I don't understand.
137
00:09:36,409 --> 00:09:37,534
Tell her about me.
138
00:09:37,535 --> 00:09:38,911
- I'll explain soon...
- Tell her about how we've been
139
00:09:38,912 --> 00:09:40,245
- hanging out and everything.
- Frank, shut up.
140
00:09:40,246 --> 00:09:41,246
Right now you need to
141
00:09:41,247 --> 00:09:42,373
- get someplace safe.
- How I'm a good person.
142
00:09:42,374 --> 00:09:43,999
Alexi is picking
them up now.
143
00:09:44,000 --> 00:09:45,417
- Hey, Ilana, just get out.
- Tell her to put in a good word
144
00:09:45,418 --> 00:09:46,794
for me with The Bride.
145
00:09:46,795 --> 00:09:48,337
Would you shut the fuck up?
146
00:09:48,338 --> 00:09:49,964
Ilana, just get out of there.
147
00:09:57,472 --> 00:09:58,597
I'll call you back shortly.
148
00:09:58,598 --> 00:10:00,100
Go! Get out of there!
149
00:10:01,351 --> 00:10:02,267
What?
150
00:10:02,268 --> 00:10:04,770
You didn't tell her
anything about me?
151
00:10:04,771 --> 00:10:05,979
Like what?
152
00:10:05,980 --> 00:10:08,607
Oh, I don't know.
Maybe how we're best friends?
153
00:10:08,608 --> 00:10:10,317
How is she going to vouch
to The Bride
154
00:10:10,318 --> 00:10:13,737
about how much I've changed
and what a rad guy I am
155
00:10:13,738 --> 00:10:15,280
if you don't even tell her
we're buds!
156
00:10:15,281 --> 00:10:17,491
Shh! The Bride is trying
to kill her.
157
00:10:17,492 --> 00:10:19,702
She's not gonna listen
to what Ilana has to say.
158
00:10:19,703 --> 00:10:21,120
I'm beginning to suspect
159
00:10:21,121 --> 00:10:22,788
this whole plan makes
absolutely no sense
160
00:10:22,789 --> 00:10:24,874
- from my point of view.
- Ugh. Hide!
161
00:10:31,548 --> 00:10:32,715
You think you're
hidden right now?
162
00:10:32,716 --> 00:10:34,467
Oh, come, I don't give a shit.
163
00:10:54,070 --> 00:10:55,738
- Turkey.
- I can smell.
164
00:10:55,739 --> 00:10:56,989
You clean it.
165
00:10:56,990 --> 00:10:59,159
No need to be so bossy.
166
00:11:00,994 --> 00:11:03,203
I seem to have a way
with this shotgun.
167
00:11:03,204 --> 00:11:06,498
If I see something to murder,
I barely have to think it,
168
00:11:06,499 --> 00:11:07,499
and it is done.
169
00:11:07,500 --> 00:11:11,170
My father would be happy
to see it put to use.
170
00:11:11,171 --> 00:11:12,463
Ivan helped.
171
00:11:12,464 --> 00:11:14,757
Oh! What did Ivan do?
172
00:11:14,758 --> 00:11:15,841
He was quiet.
173
00:11:15,842 --> 00:11:17,427
It was good.
174
00:11:18,720 --> 00:11:20,429
- Bogdana?
- Yes?
175
00:11:20,430 --> 00:11:23,015
Thank you for nursing me
back to health,
176
00:11:23,016 --> 00:11:25,309
and allowing me
a place to recuperate.
177
00:11:25,310 --> 00:11:30,189
This is not just a place
for you to recuperate, Eric.
178
00:11:30,190 --> 00:11:31,983
It is your home.
179
00:11:32,734 --> 00:11:34,985
I, and especially Ivan,
180
00:11:34,986 --> 00:11:37,029
have been the happiest
181
00:11:37,030 --> 00:11:40,199
we've ever been
in your company.
182
00:11:40,200 --> 00:11:42,868
Even though you're a grouch.
183
00:11:42,869 --> 00:11:45,204
I still have this shotgun,
woman, don't tempt me.
184
00:12:00,220 --> 00:12:01,221
Da?
185
00:12:04,265 --> 00:12:05,265
No.
186
00:12:06,559 --> 00:12:07,643
No.
187
00:12:07,644 --> 00:12:09,603
Okay.
188
00:12:09,604 --> 00:12:12,272
He says there is unfortunate
traffic on the way to castle,
189
00:12:12,273 --> 00:12:15,151
so we should take
alternative route.
190
00:12:29,749 --> 00:12:32,418
There you go, idiot.
191
00:13:01,406 --> 00:13:03,115
That's
a shapeshifter.
192
00:13:03,116 --> 00:13:04,367
Calls himself Clayface.
193
00:13:04,993 --> 00:13:06,577
He's dangerous.
194
00:13:06,578 --> 00:13:08,121
We have to sneak out.
195
00:13:16,671 --> 00:13:18,088
- What's up, Alexi?
- Hmm?
196
00:13:18,089 --> 00:13:20,966
This isn't...
We're leaving the city.
197
00:13:20,967 --> 00:13:22,301
The castle is that way.
198
00:13:22,302 --> 00:13:26,890
Oh! It seems roundabout,
but it's good shortcut.
199
00:13:43,615 --> 00:13:44,573
What the hell?
200
00:13:44,574 --> 00:13:46,241
Engine was making funny noise.
201
00:13:46,242 --> 00:13:47,910
Did you hear that?
202
00:13:47,911 --> 00:13:49,162
Did you, huh?
203
00:13:49,829 --> 00:13:50,704
No.
204
00:13:50,705 --> 00:13:52,122
I am afraid I am screwing up.
205
00:13:52,123 --> 00:13:55,000
How do you say?
The... The suedinitel?
206
00:13:55,001 --> 00:13:57,461
- How do you...
- I think how we say it is,
207
00:13:57,462 --> 00:13:59,338
Keep moving, Alexi!
208
00:13:59,339 --> 00:14:01,423
You want me to permanently
damage vehicle?
209
00:14:01,424 --> 00:14:03,050
Yes!
210
00:14:03,051 --> 00:14:06,012
Ugh!
Turn around! Turn around!
211
00:14:08,765 --> 00:14:10,308
Flag.
212
00:14:15,814 --> 00:14:16,981
Gotcha!
213
00:14:31,621 --> 00:14:32,621
Damn it!
214
00:14:32,622 --> 00:14:35,541
My men have fought
and died for the Princess.
215
00:14:35,542 --> 00:14:37,711
We are not going to
let you kill her now.
216
00:14:39,754 --> 00:14:41,047
Stand down, Bride.
217
00:14:41,464 --> 00:14:42,464
You...
218
00:14:45,677 --> 00:14:47,136
What a shame.
219
00:14:47,137 --> 00:14:48,430
I liked that guy.
220
00:14:55,395 --> 00:14:58,231
♪ When I was drunk
In the gutter ♪
221
00:14:59,858 --> 00:15:02,402
♪ Or in the arms of another ♪
222
00:15:04,195 --> 00:15:06,114
♪ Well just you remember ♪
223
00:15:11,369 --> 00:15:14,205
♪ When you were
Left in the darkness ♪
224
00:15:15,457 --> 00:15:18,335
♪ I lit a match for you,
Didn't I? ♪
225
00:15:19,210 --> 00:15:21,963
♪ Just to let you know ♪
226
00:15:27,177 --> 00:15:29,471
♪ Da, da, da, da, da ♪
227
00:15:37,729 --> 00:15:39,064
Argh! Ugh.
228
00:15:43,401 --> 00:15:48,656
♪ I'm sorry that
I caused you pain ♪
229
00:15:50,742 --> 00:15:55,497
♪ Girl, you were
Driving me insane ♪
230
00:15:57,374 --> 00:16:00,669
♪ C'est la vie, so long ♪
231
00:16:02,253 --> 00:16:06,716
♪ You know,
I'll always love you ♪
232
00:16:08,927 --> 00:16:12,805
♪ So you go your way
I'll go mine ♪
233
00:16:12,806 --> 00:16:15,684
♪ Those wedding bells
will never chime ♪
234
00:16:16,142 --> 00:16:17,560
Argh!
235
00:16:20,271 --> 00:16:23,441
♪ But still,
I'll always love you ♪
236
00:16:24,818 --> 00:16:26,194
♪ So long ♪
237
00:16:41,042 --> 00:16:42,711
Argh!
238
00:17:26,463 --> 00:17:30,883
Please,
please don't.
239
00:17:52,322 --> 00:17:54,449
Nina? Phosphorus?
240
00:17:55,200 --> 00:17:56,368
Damn it!
241
00:18:02,040 --> 00:18:03,540
Hold on, Flag.
242
00:18:03,541 --> 00:18:04,541
Hold on!
243
00:18:04,959 --> 00:18:07,920
Don't die!
244
00:18:07,921 --> 00:18:11,924
Because I have so many
questions before you do.
245
00:18:11,925 --> 00:18:14,259
Did The Bride ever mention me?
246
00:18:15,679 --> 00:18:17,347
Is that a yes?
247
00:18:17,972 --> 00:18:19,098
In your estimation,
248
00:18:19,099 --> 00:18:22,101
did she say my name fondly?
249
00:18:24,062 --> 00:18:25,355
Flag!
250
00:18:28,608 --> 00:18:30,819
Tell The Bride
the truth.
251
00:18:31,569 --> 00:18:32,611
You...
252
00:18:43,748 --> 00:18:48,043
Please, Eric.
Reconsider this.
253
00:18:48,044 --> 00:18:49,753
I have stayed
longer than intended.
254
00:18:49,754 --> 00:18:51,755
I have to find my Bride.
255
00:18:51,756 --> 00:18:54,008
Our sole purpose
is to be together.
256
00:18:54,009 --> 00:18:55,968
She tried to kill you.
257
00:18:55,969 --> 00:18:58,137
She does not love you.
258
00:18:58,138 --> 00:19:01,807
Ah, she was being
flirtatious and coy.
259
00:19:01,808 --> 00:19:04,476
There are complex mating
rituals between humans
260
00:19:04,477 --> 00:19:06,645
you don't understand, Bogdana.
261
00:19:06,646 --> 00:19:09,440
No one loves a woman
who makes things too easy.
262
00:19:09,441 --> 00:19:12,192
She does not love you.
263
00:19:12,193 --> 00:19:14,820
Why can you not face this?
264
00:19:14,821 --> 00:19:16,030
Um...
265
00:19:16,031 --> 00:19:17,240
No.
266
00:19:18,074 --> 00:19:20,784
Why did you lock Ivan outside?
267
00:19:20,785 --> 00:19:22,995
Because I'm uncertain
he would understand.
268
00:19:22,996 --> 00:19:24,413
Understand what?
269
00:19:24,414 --> 00:19:26,499
Please, Eric.
270
00:19:27,167 --> 00:19:28,334
Don't leave.
271
00:19:28,335 --> 00:19:32,338
I don't want to be alone.
272
00:19:32,339 --> 00:19:35,174
I would never let you be alone,
273
00:19:35,175 --> 00:19:36,468
Bogdana.
274
00:19:43,558 --> 00:19:47,978
♪ I wouldn't want to live ♪
275
00:19:47,979 --> 00:19:51,775
♪ In a world without grudges ♪
276
00:19:54,652 --> 00:19:55,361
Sergei?
277
00:20:15,382 --> 00:20:20,595
♪ I'll be sitting in the bar
There, drinking ♪
278
00:20:24,724 --> 00:20:29,813
♪ Introduce yourself ♪
279
00:20:32,357 --> 00:20:35,275
♪ Jesus I'm jumpy just relax
You dumb motherfucker ♪
280
00:20:35,276 --> 00:20:38,946
♪ It's so hard to keep quiet
In these times ♪
281
00:20:38,947 --> 00:20:41,740
♪ For the longest time
There's been a thought ♪
282
00:20:41,741 --> 00:20:46,078
♪ In the back of my mind which
Cannot help but bring ruin ♪
283
00:20:46,079 --> 00:20:50,249
♪ It's been one perfect crime,
All my life ♪
284
00:20:50,250 --> 00:20:55,963
♪ Oh, until tonight ♪
285
00:20:55,964 --> 00:20:59,049
♪ You and I,
we have lots in common ♪
286
00:20:59,050 --> 00:21:02,261
♪ We met at some party
Or at the bar ♪
287
00:21:02,262 --> 00:21:05,180
♪ It was one of those nights
When everything ♪
288
00:21:05,181 --> 00:21:06,640
♪ Seems like a good idea ♪
289
00:21:06,641 --> 00:21:09,101
♪ One of those night's when
Every drink was free ♪
290
00:21:09,102 --> 00:21:11,645
♪ And it was
One perfect crime ♪
291
00:21:11,646 --> 00:21:13,731
♪ All my life ♪
292
00:21:13,732 --> 00:21:17,068
♪ Oh, until tonight ♪
20091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.