All language subtitles for Creature Commandos - S01E04 - Chasing Squirrels-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,308 --> 00:00:19,352 {n8}Will you not be coming back to see me? 2 00:00:19,353 --> 00:00:21,271 I have to bring Circe back to the US, 3 00:00:21,272 --> 00:00:22,960 find out what's going on here. 4 00:00:22,961 --> 00:00:24,648 Why she tried to kill you. 5 00:00:24,649 --> 00:00:26,484 Do you not think it's best to just... 6 00:00:26,943 --> 00:00:28,068 bong! 7 00:00:28,069 --> 00:00:29,528 We say, "Bang." 8 00:00:29,529 --> 00:00:30,864 But it doesn't sound like bang. 9 00:00:30,865 --> 00:00:32,157 It sounds like "Bong." 10 00:00:32,158 --> 00:00:33,407 - Bong! - Bang. 11 00:00:33,408 --> 00:00:34,617 - Bong! - No, bang. 12 00:00:36,870 --> 00:00:38,287 No, we can't kill her. 13 00:00:38,288 --> 00:00:40,040 It's not the way we do things in America. 14 00:00:40,041 --> 00:00:42,375 The Internet says otherwise. 15 00:00:42,376 --> 00:00:44,711 Well, it's not how we should do things. 16 00:00:46,087 --> 00:00:48,213 You're such a good man. 17 00:00:48,214 --> 00:00:52,385 I have such feelings for you, Richard Flag. 18 00:00:53,303 --> 00:00:54,763 I have to go. 19 00:01:43,186 --> 00:01:44,770 Where is the Weasel? 20 00:01:44,771 --> 00:01:46,522 We all know your boss has enough problems 21 00:01:46,523 --> 00:01:49,171 after being caught using human beings as cannon fodder. 22 00:01:49,172 --> 00:01:52,080 Does she really need the hell I am about to rain down 23 00:01:52,081 --> 00:01:54,989 upon this place for refusing to let me see my client? 24 00:01:54,990 --> 00:01:56,824 Ugh, Elizabeth. I told you. 25 00:01:56,825 --> 00:01:58,555 - That he's sick. - Yes. 26 00:01:58,556 --> 00:02:00,004 - Sick, how? - I don't know. 27 00:02:00,005 --> 00:02:02,001 Stomach something. 28 00:02:02,002 --> 00:02:03,998 He's been coughing up hairballs. 29 00:02:03,999 --> 00:02:05,291 You are a terrible liar. 30 00:02:05,292 --> 00:02:07,084 I'm not lying. 31 00:02:07,085 --> 00:02:08,419 What happened to your leg? 32 00:02:08,420 --> 00:02:10,088 Well, I was fighting off an alien invasion. 33 00:02:10,089 --> 00:02:11,548 Fine. Don't tell me. 34 00:02:13,258 --> 00:02:15,155 - Oh. - You mother... 35 00:02:17,053 --> 00:02:19,764 Even though you got us into some trouble over there, 36 00:02:19,765 --> 00:02:21,098 you're good at this. 37 00:02:21,099 --> 00:02:22,809 If the need comes up for this type of group again, 38 00:02:22,810 --> 00:02:23,976 I hope you'll be a part. 39 00:02:23,977 --> 00:02:25,770 {n8}I didn't realize I had a choice. 40 00:02:32,318 --> 00:02:34,362 Why is she looking at him like that? 41 00:02:35,280 --> 00:02:36,698 Who is he? 42 00:02:38,283 --> 00:02:39,993 Rick Flag. 43 00:02:39,994 --> 00:02:42,036 General Boy Scout. 44 00:02:42,037 --> 00:02:45,373 He and I fought together in Jarhanpur some moons ago. 45 00:02:45,374 --> 00:02:47,042 Did you see the way she looks at him? 46 00:02:47,043 --> 00:02:48,334 She loves him. 47 00:02:48,335 --> 00:02:51,171 {n8}She loves his handsome, stupid face. 48 00:02:51,172 --> 00:02:52,839 Well, okay. 49 00:02:52,840 --> 00:02:54,486 A bearded face. 50 00:02:54,487 --> 00:02:56,134 Able to grow hair. 51 00:02:56,135 --> 00:02:57,509 All right. 52 00:02:57,510 --> 00:03:00,096 Well, I showed you what you paid for. 53 00:03:00,097 --> 00:03:01,680 This is where The Bride is. 54 00:03:01,681 --> 00:03:03,140 We better land before they spot us. 55 00:03:03,141 --> 00:03:04,600 {n8}- You're judging me. - What? 56 00:03:04,601 --> 00:03:06,915 {n8}For not being able to grow hair on my face. 57 00:03:06,916 --> 00:03:09,230 {n8}As if that makes me some sort of baby-man. 58 00:03:09,231 --> 00:03:10,481 {n8}Uh... 59 00:03:10,482 --> 00:03:11,900 {n8}What are you talking about, bud? 60 00:03:11,901 --> 00:03:13,464 {n8}I don't even know... 61 00:03:13,465 --> 00:03:15,028 Hey! 62 00:03:15,029 --> 00:03:17,364 Mind your own business! 63 00:03:19,866 --> 00:03:21,910 John. 64 00:03:21,911 --> 00:03:23,599 Hey! 65 00:03:23,600 --> 00:03:25,288 Stop that! Let him go. 66 00:03:31,544 --> 00:03:33,380 General, where did you take this man? 67 00:03:33,381 --> 00:03:34,797 - Man? - Yes, man. 68 00:03:34,798 --> 00:03:36,653 - Who are you? - My name is Elizabeth Bates. 69 00:03:36,654 --> 00:03:38,510 I'm an attorney with the Freedom Project, 70 00:03:38,511 --> 00:03:40,095 representing John Doe. 71 00:03:40,096 --> 00:03:41,095 John Doe. 72 00:03:41,096 --> 00:03:42,409 That's not his real name. 73 00:03:42,410 --> 00:03:43,722 We don't know his real name. 74 00:03:43,723 --> 00:03:45,767 You don't know his real name because he can't talk. 75 00:03:45,768 --> 00:03:46,892 No... I mean, yes. 76 00:03:46,893 --> 00:03:48,769 Well, where he was is classified. 77 00:03:48,770 --> 00:03:50,771 My client is innocent. 78 00:03:50,772 --> 00:03:52,774 I thought he killed 27 children. 79 00:03:58,321 --> 00:03:59,739 Where'd he go? 80 00:04:02,076 --> 00:04:03,410 Stop, police! 81 00:04:05,704 --> 00:04:08,122 - He was accused of. - And convicted. 82 00:04:08,123 --> 00:04:10,625 - And unfairly convicted... - Okay. 83 00:04:10,626 --> 00:04:13,128 ...of killing eight children, not 27. 84 00:04:13,129 --> 00:04:14,525 Oh. Then he's a saint. 85 00:04:14,526 --> 00:04:15,921 There's no real evidence. 86 00:04:15,922 --> 00:04:17,882 I've been waiting for him for three days. 87 00:04:17,883 --> 00:04:18,945 Fine. 88 00:04:18,946 --> 00:04:20,009 Take him. 89 00:05:02,177 --> 00:05:03,490 She here yet? 90 00:05:06,931 --> 00:05:09,809 I'll make you feel pain like you never knew existed! 91 00:05:10,769 --> 00:05:12,604 I'll kill your whole family! 92 00:05:12,605 --> 00:05:14,606 Leave her be, boys. 93 00:05:17,525 --> 00:05:19,151 Nice to meet you, Circe. 94 00:05:19,152 --> 00:05:20,527 My name is Amanda Waller. 95 00:05:20,528 --> 00:05:22,655 You have no right to keep me here. 96 00:05:22,656 --> 00:05:24,114 What are the charges? 97 00:05:24,115 --> 00:05:26,326 We're charging you with first degree witchie-poo 98 00:05:26,327 --> 00:05:28,202 and Maleficent in the second degree. 99 00:05:28,203 --> 00:05:31,873 Oh, and Bette Midler in that one movie in the third degree. 100 00:05:33,166 --> 00:05:34,208 That's an actress, John. 101 00:05:34,209 --> 00:05:35,501 That's not a character's name. 102 00:05:35,502 --> 00:05:37,337 He's talking about Hocus Pocus. 103 00:05:37,338 --> 00:05:39,214 Again, not a character. 104 00:05:39,215 --> 00:05:40,381 I'll kill you. 105 00:05:40,382 --> 00:05:41,653 As I understand it, 106 00:05:41,654 --> 00:05:42,925 you can't cast spells 107 00:05:42,926 --> 00:05:44,426 as long as your hands are restrained. 108 00:05:44,427 --> 00:05:47,012 So you're just another redheaded waif 109 00:05:47,013 --> 00:05:49,974 in an inappropriately revealing outfit. 110 00:05:51,976 --> 00:05:52,810 Go to hell. 111 00:05:52,811 --> 00:05:54,436 Why do all you supervillains 112 00:05:54,437 --> 00:05:56,564 need to be so sexed up all the time? 113 00:05:56,565 --> 00:05:58,566 You like that, John? 114 00:05:58,567 --> 00:06:00,567 I mean, sort of. 115 00:06:00,568 --> 00:06:01,860 It's a little thirsty. 116 00:06:01,861 --> 00:06:03,612 {n8}You've found yourself in the middle 117 00:06:03,613 --> 00:06:05,365 {n8}of an international incident, Red. 118 00:06:05,366 --> 00:06:08,075 So you help me, I help you. 119 00:06:08,076 --> 00:06:09,869 What were you doing in Pokolistan? 120 00:06:09,870 --> 00:06:11,829 Trying to save your worthless lives. 121 00:06:11,830 --> 00:06:13,790 Come on, she tried to kill us. 122 00:06:13,791 --> 00:06:15,791 Save our lives, exactly how? 123 00:06:15,792 --> 00:06:18,003 From that princess bitch, Rostovic. 124 00:06:18,004 --> 00:06:19,170 I was trying to kill her 125 00:06:19,171 --> 00:06:20,130 to save the world. 126 00:06:20,131 --> 00:06:21,588 Oh, come on. 127 00:06:21,589 --> 00:06:23,925 {n8}I know it's hep to be a superhero these days, 128 00:06:23,926 --> 00:06:26,260 but your resume doesn't exactly back up 129 00:06:26,261 --> 00:06:28,595 the Glinda the Good Witch routine. 130 00:06:28,596 --> 00:06:31,223 All I see here are murder and assault charges. 131 00:06:31,224 --> 00:06:33,184 Even the devil doesn't want to see the world dying. 132 00:06:33,185 --> 00:06:35,145 And we should believe you, why? 133 00:06:35,146 --> 00:06:37,605 I will show you... 134 00:06:37,606 --> 00:06:40,066 the future, Amanda Waller. 135 00:06:40,859 --> 00:06:42,317 Do you want to see it? 136 00:06:42,318 --> 00:06:44,111 Or perhaps you want to stay a pig 137 00:06:44,112 --> 00:06:45,905 in the slop of your own ignorance. 138 00:06:45,906 --> 00:06:47,072 Show me, how? 139 00:06:47,073 --> 00:06:48,949 I told you about Rostovic. 140 00:06:48,950 --> 00:06:51,578 If you want to see for yourself, join me. 141 00:06:51,579 --> 00:06:53,078 She's full of it. 142 00:06:53,079 --> 00:06:55,290 According to her file, she's possibly clairvoyant. 143 00:06:55,291 --> 00:06:56,416 Which one is that again? 144 00:06:56,417 --> 00:06:57,583 Reading minds? 145 00:06:57,584 --> 00:06:59,084 - No, seeing the future. - Oh. 146 00:06:59,085 --> 00:07:01,296 With her hands restrained, she can't cast spells, 147 00:07:01,297 --> 00:07:03,006 but she might be able to... 148 00:07:03,007 --> 00:07:04,089 {n8}What? 149 00:07:04,090 --> 00:07:05,592 Get into your head. 150 00:07:06,676 --> 00:07:08,136 Don't do it, Waller. 151 00:07:10,597 --> 00:07:12,828 I'm just hoping that one of these photographs 152 00:07:12,829 --> 00:07:15,060 might provoke some type of reaction in... 153 00:07:17,020 --> 00:07:18,229 No, no, no, no. 154 00:07:18,230 --> 00:07:19,730 Don't. 155 00:07:19,731 --> 00:07:21,002 Jesus, John. 156 00:07:22,276 --> 00:07:23,817 Huh? 157 00:07:23,818 --> 00:07:26,154 Do any of these photographs mean anything to you? 158 00:07:32,952 --> 00:07:35,622 Over here! Over here! Pass, come on! 159 00:07:35,623 --> 00:07:37,582 Over here! I'm open! 160 00:07:40,210 --> 00:07:42,045 Hey, what's that? 161 00:07:42,837 --> 00:07:44,901 Whoa! Is that a groundhog? 162 00:07:44,902 --> 00:07:46,966 That ain't no groundhog. 163 00:07:46,967 --> 00:07:49,510 No way. Too big. 164 00:07:49,511 --> 00:07:51,554 Come here, boy. Come here. 165 00:07:56,017 --> 00:07:57,602 Look what I got. 166 00:08:01,356 --> 00:08:02,982 Fetch, get it. 167 00:08:07,987 --> 00:08:11,157 Your mom's gonna kill you if she knows you're feeding it. 168 00:08:11,158 --> 00:08:13,034 What? It's hungry. 169 00:08:18,289 --> 00:08:19,958 I got an apple. 170 00:08:42,230 --> 00:08:43,189 Oh, boy. 171 00:08:46,693 --> 00:08:47,776 Time's up. 172 00:08:47,777 --> 00:08:49,571 I'm going to figure this out, John. 173 00:09:18,391 --> 00:09:19,726 - You ready? - For what? 174 00:09:19,727 --> 00:09:21,060 Ahhh! 175 00:10:04,562 --> 00:10:06,438 What the hell was that? 176 00:10:06,439 --> 00:10:08,273 {n8}- Waller? - I don't know. 177 00:10:08,274 --> 00:10:10,819 She's obviously pulling some sort of Jedi mind trick on you. 178 00:10:10,820 --> 00:10:12,695 I don't know. 179 00:10:12,696 --> 00:10:14,656 {n8}- It seemed... - What? 180 00:10:16,533 --> 00:10:17,908 {n8}Legitimate. 181 00:10:17,909 --> 00:10:19,284 - Come on. - Really? 182 00:10:19,285 --> 00:10:21,663 There's no freaking way. 183 00:10:21,664 --> 00:10:22,956 Who are you calling? 184 00:10:26,668 --> 00:10:27,626 So? 185 00:10:27,627 --> 00:10:28,877 All my research says Circe 186 00:10:28,878 --> 00:10:30,775 is, in fact, legitimately clairvoyant. 187 00:10:30,776 --> 00:10:32,673 On Themyscira, it's taken as fact. 188 00:10:32,674 --> 00:10:35,510 Oh, and now we're taking Themyscira as fact? 189 00:10:35,511 --> 00:10:37,220 Dude, it's a real place. 190 00:10:37,221 --> 00:10:38,595 We know that now. 191 00:10:38,596 --> 00:10:40,223 I know it's a real place, but what kind of place is it? 192 00:10:40,224 --> 00:10:42,474 An island of all women? Come on. 193 00:10:42,475 --> 00:10:45,353 Ten years ago, Circe warned the women of the island. 194 00:10:45,354 --> 00:10:46,688 And yes, they are all women. 195 00:10:46,689 --> 00:10:49,565 Sign me up, right? 196 00:10:49,566 --> 00:10:52,276 She warned of a tsunami that was going to kill thousands. 197 00:10:52,277 --> 00:10:54,988 Many, but not all of the islanders took refuge inland. 198 00:10:54,989 --> 00:10:56,989 A major tsunami did indeed hit 199 00:10:56,990 --> 00:10:59,826 within an hour of what Circe predicted. 200 00:10:59,827 --> 00:11:01,515 Those who took refuge survived. 201 00:11:01,516 --> 00:11:03,203 Those who did not, did not. 202 00:11:03,204 --> 00:11:05,101 Since then, her talents have fallen, 203 00:11:05,102 --> 00:11:07,218 more often, on the less altruistic side. 204 00:11:07,219 --> 00:11:09,336 And why do you think what she just did to me 205 00:11:09,337 --> 00:11:10,566 isn't on the less 206 00:11:10,567 --> 00:11:11,807 altruistic side? 207 00:11:11,808 --> 00:11:13,047 She's clairvoyant. 208 00:11:13,048 --> 00:11:14,966 She's not able to imagine futures. 209 00:11:14,967 --> 00:11:16,801 I don't see how what she showed you 210 00:11:16,802 --> 00:11:18,636 could be anything other than genuine. 211 00:11:18,637 --> 00:11:20,929 - Oh, come on. - Flag. 212 00:11:20,930 --> 00:11:23,350 Gather the Commandos and head back to Pokolistan. 213 00:11:23,351 --> 00:11:24,475 To do what? 214 00:11:24,476 --> 00:11:25,705 {n8}To kill the princess. 215 00:11:25,706 --> 00:11:26,935 You have to be kidding me. 216 00:11:26,936 --> 00:11:28,521 What the... Who even are you, again? 217 00:11:28,522 --> 00:11:29,751 Aisla MacPherson. 218 00:11:29,752 --> 00:11:30,981 Dr. MacPherson 219 00:11:30,982 --> 00:11:33,338 is a tenured professor at Terrebone University. 220 00:11:33,339 --> 00:11:35,601 And the world's leading scholar on Themyscira. 221 00:11:35,602 --> 00:11:37,864 A place where no outsider has ever set foot 222 00:11:37,865 --> 00:11:39,491 because anyone who tries is killed. 223 00:11:39,492 --> 00:11:41,158 Why are you wasting time? 224 00:11:41,159 --> 00:11:43,702 Argh! If Circe is so clairvoyant, 225 00:11:43,703 --> 00:11:45,245 why didn't she know that Weasel was gonna 226 00:11:45,246 --> 00:11:47,665 beat the crud out of her? Or that Phosphorus was gonna 227 00:11:47,666 --> 00:11:49,249 burn her damn face off. 228 00:11:49,250 --> 00:11:51,211 Clairvoyants usually don't have control over what bits 229 00:11:51,212 --> 00:11:52,754 of the future they see, General. 230 00:11:52,755 --> 00:11:54,296 Oh, that's convenient. 231 00:11:54,297 --> 00:11:56,548 John, contact the Pokolistani Embassy. 232 00:11:56,549 --> 00:11:59,052 Tell them we have information of another credible threat 233 00:11:59,053 --> 00:12:00,428 - against the Princess. - Waller, stop! 234 00:12:00,429 --> 00:12:02,012 Now that we've gained their trust, 235 00:12:02,013 --> 00:12:04,057 it should be easy to get the Commandos inside 236 00:12:04,058 --> 00:12:05,433 and neutralize her. 237 00:12:05,434 --> 00:12:06,809 Stop it, damn it! 238 00:12:06,810 --> 00:12:08,603 Are you telling me the United States is now 239 00:12:08,604 --> 00:12:10,188 in the business of executing people 240 00:12:10,189 --> 00:12:11,835 for crimes they haven't committed yet? 241 00:12:11,836 --> 00:12:13,482 The United States is in the business of 242 00:12:13,483 --> 00:12:16,403 saving the damn world by any means necessary. 243 00:12:16,404 --> 00:12:17,444 Please, Amanda. 244 00:12:17,445 --> 00:12:18,862 - Amanda? - Listen to me. 245 00:12:18,863 --> 00:12:20,989 I'm telling you, I've met this woman. 246 00:12:20,990 --> 00:12:22,951 - This isn't her... - Bumping uglies with someone 247 00:12:22,952 --> 00:12:24,536 doesn't mean you're infallibly able 248 00:12:24,537 --> 00:12:26,121 to know a person's character, General. 249 00:12:26,122 --> 00:12:27,559 - I didn't... - Oh, now, 250 00:12:27,560 --> 00:12:28,997 don't lie to me, Flag. 251 00:12:28,998 --> 00:12:31,750 I'm not doing this. I'm out. 252 00:12:31,751 --> 00:12:33,210 So, what now? 253 00:12:33,211 --> 00:12:36,798 We find a leader who's less whiny, little bitch, 254 00:12:36,799 --> 00:12:38,925 and more just bitch. 255 00:12:39,884 --> 00:12:41,301 Ugh. 256 00:12:41,302 --> 00:12:44,681 Ah, so glad to be back home to the sweet smell of... 257 00:12:44,682 --> 00:12:45,724 What is this today? 258 00:12:45,725 --> 00:12:47,099 Hyena vomit? 259 00:12:47,100 --> 00:12:49,227 What, are we supposed to be buddies now? 260 00:12:49,228 --> 00:12:50,352 I think so. 261 00:12:50,353 --> 00:12:52,396 Look, creature from the black buffoon, 262 00:12:52,397 --> 00:12:56,276 I'm just saying, this ain't enough for me, is it? 263 00:12:56,277 --> 00:12:58,194 I'm a big boy. 264 00:13:00,447 --> 00:13:01,780 I'm hungry. 265 00:13:01,781 --> 00:13:03,366 I've been on a long flight. 266 00:13:06,953 --> 00:13:09,080 What you lookin' at, Manic Panic? 267 00:13:09,081 --> 00:13:11,166 Give her back her food. 268 00:13:43,615 --> 00:13:44,948 Hey there, give me that. 269 00:13:44,949 --> 00:13:47,535 There you go. Now everyone's happy, right? 270 00:13:47,536 --> 00:13:48,786 Except for you. 271 00:13:48,787 --> 00:13:50,538 Because you no longer have food, 272 00:13:50,539 --> 00:13:51,997 and you're ugly. 273 00:13:51,998 --> 00:13:54,834 And this one because he no longer has a jaw. 274 00:13:54,835 --> 00:13:57,566 - He also might be dead. - Bride. 275 00:13:57,567 --> 00:14:00,297 Right, I know. Back into the hole. 276 00:14:00,298 --> 00:14:03,510 No. You're leading the team back to Pokolistan. 277 00:14:03,511 --> 00:14:04,844 Nina, Phosphorus, Weasel, 278 00:14:04,845 --> 00:14:06,054 get ready to leave. 279 00:14:07,430 --> 00:14:10,141 Yes, listen, I need to talk to the princess. 280 00:14:11,434 --> 00:14:12,977 The Princess Ilana. Ilana Rostovic. 281 00:14:12,978 --> 00:14:14,436 Is she there? 282 00:14:14,437 --> 00:14:16,397 I no speak English. Call back. 283 00:14:16,398 --> 00:14:18,358 {n8}No, listen! The princess's life is in danger. 284 00:14:18,359 --> 00:14:20,567 Thank you. To call back, though, yes! 285 00:14:20,568 --> 00:14:22,696 No! It's a matter of life or death. 286 00:14:22,697 --> 00:14:24,322 Muerta! How do you say... 287 00:14:25,637 --> 00:14:26,949 Damn it! 288 00:14:38,545 --> 00:14:39,545 Huh? 289 00:14:42,799 --> 00:14:44,300 What the... 290 00:14:45,552 --> 00:14:46,553 Huh? 291 00:14:49,055 --> 00:14:51,056 You think she'll love you? 292 00:14:51,057 --> 00:14:53,059 She'll never love you. 293 00:15:06,615 --> 00:15:08,366 Huh? Ah! 294 00:15:21,504 --> 00:15:23,005 Don't move. 295 00:15:23,006 --> 00:15:24,381 I'm gonna guess your eyeball 296 00:15:24,382 --> 00:15:25,883 isn't as bulletproof as the rest of you. 297 00:15:27,594 --> 00:15:29,304 I should be the one screaming here. 298 00:15:29,305 --> 00:15:31,097 You attacked me for no reason. 299 00:15:31,098 --> 00:15:33,683 For no reason? 300 00:15:35,977 --> 00:15:37,436 {n8}And now I'm stuck here on your back 301 00:15:37,437 --> 00:15:39,773 {n8}in an incredibly uncomfortable position. 302 00:15:42,067 --> 00:15:43,318 I ought to blow your brains out 303 00:15:43,319 --> 00:15:44,778 just so I can get down. 304 00:15:44,779 --> 00:15:47,613 I'm laughing. 305 00:15:47,614 --> 00:15:50,450 I heard you! It's unconvincing. 306 00:15:51,910 --> 00:15:54,788 You think she'll love you? 307 00:15:54,789 --> 00:15:56,539 She'll never love you. 308 00:15:56,540 --> 00:15:58,228 Who? The Princess? 309 00:15:58,229 --> 00:15:59,918 Now you call her... 310 00:15:59,919 --> 00:16:01,960 Your princess? 311 00:16:01,961 --> 00:16:04,129 {n8}Is that your pet name for her? 312 00:16:04,130 --> 00:16:08,134 Dear God, I can't believe this is happening to me. 313 00:16:08,135 --> 00:16:11,096 She isn't your bride. 314 00:16:11,097 --> 00:16:12,868 She's my bride. 315 00:16:14,641 --> 00:16:16,684 {n8}Oh. The Bride. 316 00:16:16,685 --> 00:16:18,895 Who else would I be talking about, 317 00:16:18,896 --> 00:16:20,480 you DILFy piece of shit? 318 00:16:20,481 --> 00:16:21,814 Listen to me. 319 00:16:21,815 --> 00:16:23,817 The Bride and I have nothing going on between us. 320 00:16:23,818 --> 00:16:25,089 She's not my type. 321 00:16:25,090 --> 00:16:26,360 And I'm not hers. 322 00:16:26,361 --> 00:16:29,989 - Okay? - She's everyone's type! 323 00:16:29,990 --> 00:16:32,158 And so are you. 324 00:16:32,159 --> 00:16:34,014 Well, thank you, but no. 325 00:16:34,015 --> 00:16:35,869 Now, can I please come down? 326 00:16:35,870 --> 00:16:39,124 You promise to stop attacking me so we can talk? 327 00:16:46,923 --> 00:16:48,508 You want a coffee or something? 328 00:16:49,968 --> 00:16:51,177 I'll have tea. 329 00:16:54,389 --> 00:16:57,599 That is a beautiful story. 330 00:16:57,600 --> 00:17:00,478 What a beautiful love you share with this Princess. 331 00:17:00,479 --> 00:17:02,939 Well, I wouldn't say it's exactly love. 332 00:17:02,940 --> 00:17:04,356 Oh, it is love. 333 00:17:04,357 --> 00:17:06,859 But she isn't the person this Circe says she is. 334 00:17:06,860 --> 00:17:09,487 I can't just stand by while she's murdered in cold blood. 335 00:17:09,488 --> 00:17:13,241 No, not with this great love at stake. 336 00:17:13,242 --> 00:17:14,867 - Okay. - The two of you, 337 00:17:14,868 --> 00:17:19,914 like Leonardo DiCaprio and Kate Winslet in Titanic. 338 00:17:19,915 --> 00:17:21,415 Have you seen that movie? 339 00:17:21,416 --> 00:17:23,917 - Yeah. - Oh, not many people have. 340 00:17:23,918 --> 00:17:27,088 But at this point, I have trouble distinguishing 341 00:17:27,089 --> 00:17:28,673 between you and Leo. 342 00:17:28,674 --> 00:17:29,715 Okay. 343 00:17:29,716 --> 00:17:33,720 Which one of you is king of the world? 344 00:17:35,180 --> 00:17:36,473 Leo. 345 00:17:38,892 --> 00:17:40,059 Okay. 346 00:17:40,060 --> 00:17:42,519 My love is also great. 347 00:17:42,520 --> 00:17:45,065 But more like When Harry met Sally... 348 00:17:45,066 --> 00:17:46,608 Have you seen that movie? 349 00:17:46,609 --> 00:17:47,816 I have, yeah. 350 00:17:47,817 --> 00:17:49,234 They want to come together. 351 00:17:49,235 --> 00:17:51,487 Everyone knows they should be together. 352 00:17:51,488 --> 00:17:53,739 They love each other so much that, one day, 353 00:17:53,740 --> 00:17:56,743 in the middle of a restaurant, Sally looks at Harry 354 00:17:56,744 --> 00:17:58,827 and is so overcome with passion, 355 00:17:58,828 --> 00:18:01,497 she has a pleasure mess in her pants. 356 00:18:01,498 --> 00:18:04,626 I don't think that's exactly what's happening in that scene. 357 00:18:04,627 --> 00:18:08,588 My bride, she plays these little fetch me games, 358 00:18:08,589 --> 00:18:11,632 but she knows inside, as I do, 359 00:18:11,633 --> 00:18:14,969 that we are destined to be together. 360 00:18:14,970 --> 00:18:16,261 Right. 361 00:18:16,262 --> 00:18:18,848 So, maybe, we can help each other. 362 00:18:20,266 --> 00:18:22,351 Best friends. 363 00:18:22,352 --> 00:18:24,437 What? 364 00:18:33,238 --> 00:18:35,635 Why did you help me in the cafeteria? 365 00:18:35,636 --> 00:18:38,034 I owed you for almost getting you killed. 366 00:18:38,035 --> 00:18:39,244 Oh. 367 00:18:40,745 --> 00:18:41,954 Well, I... 368 00:18:41,955 --> 00:18:44,958 When you put it that way, we're not exactly even. 369 00:18:44,959 --> 00:18:46,875 I mean, I almost wound up dead. 370 00:18:46,876 --> 00:18:49,796 I'm not sure getting my gross food back makes up for that. 371 00:18:56,428 --> 00:18:58,138 They want us to kill the Princess. 372 00:18:58,139 --> 00:18:59,471 Why? 373 00:18:59,472 --> 00:19:00,974 Says, It's on a need to know basis and... 374 00:19:00,975 --> 00:19:02,308 we don't need to know. 375 00:19:04,227 --> 00:19:05,729 Have you ever killed anyone before? 376 00:19:05,730 --> 00:19:06,812 Sure. You? 377 00:19:06,813 --> 00:19:08,523 Do I seem like I've killed somebody? 378 00:19:08,524 --> 00:19:11,066 Not really. 379 00:19:11,067 --> 00:19:13,153 Are you going to kill the Princess? 380 00:19:13,154 --> 00:19:15,320 Eh. One less human. 381 00:19:15,321 --> 00:19:17,824 More room for the monsters to roam. 382 00:19:24,414 --> 00:19:25,622 Look at that. 383 00:19:25,623 --> 00:19:27,417 Look at that. Look at that. 384 00:19:30,086 --> 00:19:31,671 Look, over there! 385 00:19:32,797 --> 00:19:34,341 Come on. Come on. 386 00:19:48,772 --> 00:19:49,939 What the hell? 387 00:19:55,695 --> 00:19:56,820 Hey, look. 388 00:19:56,821 --> 00:19:58,865 Somebody left the back of the school open. 389 00:19:58,866 --> 00:20:00,282 Let's go! 390 00:20:00,283 --> 00:20:02,013 We'll get in trouble. 391 00:20:02,014 --> 00:20:03,745 Not if no one finds out. 392 00:20:04,704 --> 00:20:05,789 Oh, no. 393 00:20:10,752 --> 00:20:12,378 Our grades. 394 00:20:12,379 --> 00:20:14,005 Whoa! 395 00:20:15,173 --> 00:20:16,945 Glug, glug, glug. 396 00:20:16,946 --> 00:20:18,666 Oh, I'm so drunk. 397 00:20:22,722 --> 00:20:24,891 Come on. Over here! Over here! 398 00:20:33,942 --> 00:20:36,486 I don't know what the hell it was. 399 00:20:36,487 --> 00:20:39,196 Some type of damn werewolf. 400 00:20:39,197 --> 00:20:41,366 He took the kids into the school. 401 00:20:41,367 --> 00:20:42,679 I think he's gonna kill 'em. 402 00:20:42,680 --> 00:20:43,992 Okay, okay. 403 00:20:43,993 --> 00:20:45,370 We'll be there as soon as we can, sir. 404 00:20:45,371 --> 00:20:46,746 Well, hurry the hell up. 405 00:20:47,330 --> 00:20:49,581 Ugh! Okay. 406 00:20:49,582 --> 00:20:52,502 I don't know, sounds like some kind of whack job, but... 407 00:21:13,940 --> 00:21:15,066 Georgie, door. 408 00:21:21,406 --> 00:21:22,614 Ahh! 409 00:21:22,615 --> 00:21:24,345 What are you so afraid of, child? 410 00:21:24,346 --> 00:21:26,077 And what's that thing done to you? 411 00:21:30,582 --> 00:21:32,959 Yeah, whoa! 412 00:21:34,794 --> 00:21:38,381 You, stop! Get away from them kids. 413 00:22:49,202 --> 00:22:50,202 Where'd he go? 414 00:22:56,501 --> 00:22:58,128 Hey, it's got a kid. 415 00:22:58,129 --> 00:22:59,713 Stop, police! 416 00:23:16,563 --> 00:23:17,897 There. I see it. 417 00:23:44,966 --> 00:23:46,009 Ah! 418 00:24:04,444 --> 00:24:06,154 I wonder what he's dreaming about. 419 00:24:07,489 --> 00:24:09,866 Probably just chasing squirrels. 28686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.