All language subtitles for Coliandro 3x03 Sangue In Facolta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,720 --> 00:02:08,979
Certo, siamo d 'accordo.
2
00:02:10,120 --> 00:02:12,140
Sì, ti sdico l 'impegno.
3
00:02:12,580 --> 00:02:16,400
Tu stai tranquilla, d 'accordo? Ci
vediamo tra poco.
4
00:02:17,160 --> 00:02:19,600
Sì, sì, ciao, ciao.
5
00:02:33,280 --> 00:02:36,080
Pronto? Ciao cara, ti volevo parlare.
6
00:02:36,490 --> 00:02:37,490
Stai arrivando?
7
00:02:37,630 --> 00:02:40,910
Sì, ecco. Il fatto è che non ce la
faccio andare al cinema stasera.
8
00:02:41,730 --> 00:02:43,490
Perché? Che c 'hai da fare?
9
00:02:43,730 --> 00:02:46,450
Come che cosa ho da fare? Un sacco di
cose impreviste.
10
00:02:46,690 --> 00:02:48,050
Guarda, non ti sto neanche a dire.
11
00:02:48,390 --> 00:02:50,470
Ma di un po' non mi diventerai mica
gelosa adesso.
12
00:02:50,890 --> 00:02:52,930
Sono sempre stata gelosa, lo sai.
13
00:02:53,210 --> 00:02:58,030
Lo so ed è per questo che ti adoro. La
tua gelosia è il sale della vita mia.
14
00:02:58,390 --> 00:03:00,730
Però non devi essere troppo gelosa.
15
00:03:01,550 --> 00:03:02,950
Molto, molto gelosa.
16
00:03:03,150 --> 00:03:05,750
Dai, che tanto lo sai che torno sempre
da te. Lo so.
17
00:03:06,240 --> 00:03:07,240
Ma che ora torni?
18
00:03:11,080 --> 00:03:12,260
Perché me lo chiedi?
19
00:03:12,880 --> 00:03:17,580
Ti ricordo che l 'adultero sono io.
Comunque farò tardi, non aspettarmi
20
00:03:17,820 --> 00:03:21,440
È da tanto tempo che non ti aspetto più.
21
00:03:22,200 --> 00:03:23,200
Ciao, ciao.
22
00:03:23,360 --> 00:03:24,360
Ciao, buonanotte.
23
00:03:57,790 --> 00:03:58,790
pure la luce.
24
00:04:35,760 --> 00:04:36,760
C 'è qualcuno?
25
00:04:44,340 --> 00:04:46,360
Marta Duri, sei tu?
26
00:04:51,440 --> 00:04:57,260
Chi c 'è?
27
00:04:58,980 --> 00:05:01,820
Dai ragazzi, venite fuori, piantatele di
fare i coglioni.
28
00:05:06,540 --> 00:05:07,540
Dove cavolo siete?
29
00:05:15,500 --> 00:05:18,560
Vai, Marsadu, ripiantatela di fare
questi scherzi idioti.
30
00:05:21,060 --> 00:05:23,500
E dai, dai, venite fuori.
31
00:05:27,520 --> 00:05:28,800
Dove cavolo siete?
32
00:06:04,320 --> 00:06:07,120
sufficiente sufficiente
33
00:06:08,140 --> 00:06:12,060
È sufficiente con la I o senza la I?
34
00:06:12,720 --> 00:06:15,280
È sufficiente.
35
00:06:15,760 --> 00:06:22,100
È sufficiente che... È sufficiente. È
36
00:06:22,100 --> 00:06:23,100
sufficiente.
37
00:06:24,760 --> 00:06:26,020
Che palle.
38
00:06:26,540 --> 00:06:30,300
Dovrei essere per la strada a fare il
poliziotto, non in quest 'ufficio di
39
00:06:30,300 --> 00:06:33,660
a compilare verbali. È sufficiente.
40
00:06:33,900 --> 00:06:36,140
Oddio, mi sembra di essere tornato a
scuola.
41
00:06:49,470 --> 00:06:50,630
Coriandro, sei tu?
42
00:06:55,810 --> 00:06:58,430
No, professorizia Moline.
43
00:07:02,670 --> 00:07:04,010
Buongiorno. Buongiorno.
44
00:07:04,370 --> 00:07:10,430
Lo sapevo che fai il poliziotto, ma non
sei cambiato per niente. In che senso?
45
00:07:10,970 --> 00:07:12,410
Sufficiente si scrive con la I.
46
00:07:13,040 --> 00:07:17,340
Ah no, professoressa, lo stavo appunto
correggendo, proprio un attimo prima di
47
00:07:17,340 --> 00:07:19,640
terminare il lavoro.
48
00:07:20,860 --> 00:07:23,200
Minchia, neanche lei è cambiata.
49
00:07:23,740 --> 00:07:24,900
Professoressa, dobbiamo andare.
50
00:07:25,300 --> 00:07:28,200
Sì, arrivo, voglio parlare un attimo con
un mio vecchio allievo.
51
00:07:29,820 --> 00:07:31,380
Che cosa è successo?
52
00:07:31,700 --> 00:07:32,760
Professoressa, qualche problema?
53
00:07:32,980 --> 00:07:33,980
Come mai è qui?
54
00:07:34,060 --> 00:07:37,600
Sono la moglie di Stefano Righetti.
55
00:07:38,320 --> 00:07:41,900
Oddio, ma è il professore che hanno
ammazzato all 'università.
56
00:07:42,460 --> 00:07:46,120
Mi dispiace, non sapevo... Per favore,
professoressa, sto dicendo anche troppo.
57
00:07:47,060 --> 00:07:48,340
Troppo in che senso? Perché?
58
00:07:49,460 --> 00:07:55,600
Perché sono, come si dice, indagata per
omicidio.
59
00:07:55,840 --> 00:07:58,080
Professoressa? Ma non sono stata io.
60
00:07:58,620 --> 00:08:03,780
Io lo sapevo che Stefano mi tradiva.
Ascolta, lo sapevo da anni, praticamente
61
00:08:03,780 --> 00:08:07,300
quando ci siamo sposati. E non me ne
importava niente.
62
00:08:07,980 --> 00:08:10,340
Professoressa, si rende conto che sta
parlando con un poliziotto?
63
00:08:10,680 --> 00:08:14,020
Ma Colliando non è un poliziotto per me.
Era nella mia classe.
64
00:08:14,380 --> 00:08:15,520
Te lo ricordi?
65
00:08:15,900 --> 00:08:16,900
Certo, come no?
66
00:08:16,920 --> 00:08:20,240
E certo che me la ricordo. La chiamavano
Charles Bronson.
67
00:08:20,560 --> 00:08:21,840
Sempre incazzata.
68
00:08:22,120 --> 00:08:24,180
Peggio del giustiziere della notte
quattro.
69
00:08:24,740 --> 00:08:30,160
Bestiale. Professoressa, forse l
'avvocato ha ragione. Non dovrebbe... Io
70
00:08:30,160 --> 00:08:31,580
volevo tanto bene a Stefano.
71
00:08:31,820 --> 00:08:35,200
Era un uomo unico, originale.
72
00:08:36,080 --> 00:08:38,100
E glielo ho detto anche ai tuoi
colleghi, sai?
73
00:08:38,549 --> 00:08:42,669
Lui aveva tanti nemici all 'interno dell
'università, persone che non
74
00:08:42,669 --> 00:08:43,830
aspettavano altro.
75
00:08:44,190 --> 00:08:47,010
Vabbè, allora se vuole rovinarsi io lo
aspetto fuori.
76
00:08:49,070 --> 00:08:55,850
Forse dovresti parlare con Borgia, il
professore di antropologia filosofica.
77
00:08:56,430 --> 00:09:03,090
Stefano diceva che era un trombone, un
falso moralista e Borgia odiava
78
00:09:03,090 --> 00:09:07,030
Stefano. Professoressa, io non posso
occuparmi di questo caso.
79
00:09:07,930 --> 00:09:11,930
Tu non mi credi capace di fare una cosa
simile, vero? Di uccidere mio marito.
80
00:09:16,570 --> 00:09:17,570
No.
81
00:09:19,410 --> 00:09:24,650
Cioè, è stata capace di rimandarmi per
cinque anni di seguito e di sospendermi
82
00:09:24,650 --> 00:09:29,730
una volta, ma uccidere un uomo no.
Insomma, a me mi sembra impossibile,
83
00:09:29,730 --> 00:09:30,730
professoressa.
84
00:09:32,670 --> 00:09:33,950
Ti ringrazio.
85
00:09:35,650 --> 00:09:36,970
L 'ho sempre caputa.
86
00:09:38,269 --> 00:09:39,269
Bravo ragazzo.
87
00:09:41,530 --> 00:09:45,250
Ah, Coriandro, non si dice a me e a me.
88
00:09:45,950 --> 00:09:47,830
È tutto, ma non a me e a me.
89
00:10:11,720 --> 00:10:13,880
La professorezza Molina è un 'assassina.
90
00:10:14,700 --> 00:10:18,600
No, impossibile. Cioè, stronza finché
vuoi, però assassina.
91
00:10:20,140 --> 00:10:24,560
Ecco, però vedi, questi sono i casi per
me. Un bello omicidio.
92
00:10:25,380 --> 00:10:26,380
Minchia.
93
00:10:26,620 --> 00:10:30,520
Alla mobile dovrei stare, altro che qui
a chi l 'ha visto. Vado a prendere le
94
00:10:30,520 --> 00:10:31,520
sigarette.
95
00:10:31,860 --> 00:10:36,140
È stato una settimana fa e poi non l 'ho
più visto il mio Aldo. E se lo facessi
96
00:10:36,140 --> 00:10:37,140
davvero?
97
00:10:37,360 --> 00:10:39,140
Se me lo prendessi io questo caso?
98
00:10:39,790 --> 00:10:44,450
Scopro chi ha ammazzato il marito della
professoressa Moline, la cagiono e torno
99
00:10:44,450 --> 00:10:45,450
dritto in serie A.
100
00:10:46,410 --> 00:10:47,410
Bestiale.
101
00:10:53,690 --> 00:11:00,170
Sì, e come faccio? Se lo scopre Dezanne
mi sbatte... Mi sbatte...
102
00:11:00,170 --> 00:11:02,110
Ma dove mi sbatte?
103
00:11:02,770 --> 00:11:04,710
Peggiati così dove cazzo mi può mandare.
104
00:11:11,340 --> 00:11:17,060
C 'è un fatto strano, ma lo sai che quel
giorno che è sparito il mio Aldo, mi è
105
00:11:17,060 --> 00:11:18,200
sparita anche l 'Irina?
106
00:11:19,280 --> 00:11:20,280
Ha capito?
107
00:11:22,600 --> 00:11:24,120
Capito signora, capito.
108
00:11:25,400 --> 00:11:29,780
No, no, lei proceda pure, continui, io l
'ascolto, eh, l 'ascolto. Ma chi mi
109
00:11:29,780 --> 00:11:30,940
rende adesso il mio Aldo?
110
00:11:33,280 --> 00:11:36,060
Gambero, pausa caffè. No, no, lasciamo
perdere.
111
00:11:36,500 --> 00:11:38,840
Devo andare alla De Zanne, stiamo sull
'omicidio del professore.
112
00:11:40,140 --> 00:11:43,980
No, infatti mi è raggiunta voce che
state indagando la professoressa Molina,
113
00:11:44,220 --> 00:11:45,520
C 'è il movente, capito?
114
00:11:46,000 --> 00:11:48,440
Lui, il marito, gli metteva le corne in
continuazione.
115
00:11:48,660 --> 00:11:52,600
Lei dice che dopo che ha parlato con
lui, ha preso una pila, è andato a
116
00:11:52,600 --> 00:11:53,600
e quindi non ha un alibi.
117
00:11:53,960 --> 00:11:58,220
Sì, però scusami, ragiona, la
professoressa Molina è donna, è anziana.
118
00:11:58,220 --> 00:12:01,560
faceva? Quello si sarebbe difeso. Ah,
chi? Quella era una salutista convinta,
119
00:12:01,620 --> 00:12:04,800
sportiva, atletica, faceva... Cintura
nera di Giudo, lo so.
120
00:12:05,740 --> 00:12:06,740
Come lo sai?
121
00:12:07,600 --> 00:12:10,300
Ce l 'ho avuta per cinque anni a ragione
via, è stata la mia professoressa.
122
00:12:10,640 --> 00:12:14,100
Era un po' stronza, per carità, però
dai, addirittura arrivare a uccidere il
123
00:12:14,100 --> 00:12:17,400
marito mi sembra troppo. Ma scusa,
seguire un 'altra pista, tipo indagare i
124
00:12:17,400 --> 00:12:18,400
colleghi di lui?
125
00:12:19,760 --> 00:12:21,860
Avanti! Che ti devo dire, Cogliano?
126
00:12:22,520 --> 00:12:26,180
Pensare che un professore fa fuori un
collega per fargli le scarpe e che è il
127
00:12:26,180 --> 00:12:27,180
tenente Colombo.
128
00:12:29,240 --> 00:12:30,240
Avanti!
129
00:12:31,980 --> 00:12:34,720
Cogliano, è un fatto delicato.
130
00:12:35,200 --> 00:12:37,120
Tu lo sai come ha pensato Zanna, eh?
131
00:12:37,660 --> 00:12:38,900
Non fare casini.
132
00:12:39,640 --> 00:12:41,100
Casini? Faccio i casini.
133
00:12:42,080 --> 00:12:43,080
Ma chi è?
134
00:12:43,380 --> 00:12:45,340
Corriere. E tu che c 'entri?
135
00:12:45,640 --> 00:12:47,800
No, dottore, passavo di qua. Ma non c 'è
niente da fare.
136
00:12:48,040 --> 00:12:50,580
Come? E sparisci che oggi non è
giornata.
137
00:12:51,400 --> 00:12:52,560
Buona giornata, dottore.
138
00:13:02,640 --> 00:13:04,660
Senta, scusi, un 'informazione del
professor Borgia.
139
00:13:05,100 --> 00:13:06,100
Perché?
140
00:13:07,980 --> 00:13:08,980
Squadra mobile.
141
00:13:09,500 --> 00:13:11,220
Per cala. Grazie.
142
00:13:24,080 --> 00:13:27,160
Lei vuole sapere se io avevo stima di
Righetti?
143
00:13:27,700 --> 00:13:32,340
Oddio sì, ma che tipo di rapporti... La
risposta è no.
144
00:13:33,300 --> 00:13:36,600
Era un opportunista, un uomo di dubbia
moralità.
145
00:13:37,120 --> 00:13:40,900
E un docente ne è anche troppo
preparato. In che senso un uomo di
146
00:13:40,900 --> 00:13:46,220
moralità? Corriva dietro a tutte le
gonne che vedeva passare e non ho mai
147
00:13:46,220 --> 00:13:51,100
il perché molte di loro finivano per
cedere alle sue, chiamiamole così, arti
148
00:13:51,100 --> 00:13:52,100
seduttive.
149
00:13:53,400 --> 00:13:54,400
Avanti.
150
00:13:55,160 --> 00:13:58,240
Buongiorno, professore, mi scusi,
dovevamo vederci per la tesi. Ma certo,
151
00:13:58,440 --> 00:14:01,780
Khaled, aspetta un minuto, abbiamo
finito.
152
00:14:02,060 --> 00:14:03,060
La ringrazio. Prego.
153
00:14:03,820 --> 00:14:06,180
Vabbè, un minuto, insomma, vediamo.
154
00:14:06,570 --> 00:14:10,110
Allora, mi stava parlando delle donne
del professor Righetti. Le donne di
155
00:14:10,110 --> 00:14:11,110
Righetti?
156
00:14:11,630 --> 00:14:15,270
Secondo lei io mi metto a parlare delle
donne di Righetti?
157
00:14:15,710 --> 00:14:20,030
Non secondo me, cioè, lei mi stava
parlando del... Buongiorno, ispettore.
158
00:14:23,230 --> 00:14:24,390
Buongiorno, professore.
159
00:14:36,650 --> 00:14:40,550
Siamo aurigliati dietro alle pozze. Per
carità, per chi mi prende.
160
00:14:42,830 --> 00:14:44,050
Tocca a te, vai, vai.
161
00:14:44,470 --> 00:14:45,470
Buona fortuna.
162
00:14:47,190 --> 00:14:48,190
Avanti.
163
00:14:48,450 --> 00:14:51,950
Comunque il professore ha ragione, quel
Righetti era davvero un gran maiale.
164
00:15:08,880 --> 00:15:13,960
Sicuri che l 'ultima era un 'ex
studentessa, una ricercatrice, molto ma
165
00:15:13,960 --> 00:15:14,960
più giovane di lui.
166
00:15:15,300 --> 00:15:16,300
Ah sì?
167
00:15:16,620 --> 00:15:17,620
La Ludovici.
168
00:15:17,960 --> 00:15:19,140
La Ludovici?
169
00:15:20,280 --> 00:15:21,980
Proprio lei, Valentina Ludovici.
170
00:15:22,800 --> 00:15:25,160
E dove la trovo questa Valentina
Ludovici?
171
00:15:25,400 --> 00:15:27,060
Non me le chiede neanche queste cose.
172
00:15:28,260 --> 00:15:30,560
Perché? Non posso, c 'è la privacy.
173
00:15:33,920 --> 00:15:34,980
Ascolta un po', bello.
174
00:15:35,720 --> 00:15:37,900
Me lo vuoi scrivere, me lo posso
trovarla?
175
00:15:38,410 --> 00:15:42,170
Oppure devo andare a dire al professor
Borgia che la privacy la violiamo
176
00:15:42,170 --> 00:15:43,350
rigliando dietro le porte?
177
00:17:43,530 --> 00:17:47,050
Oh madonna, senti che cazzo di musica
ascolta questa.
178
00:17:47,570 --> 00:17:49,750
Sarà sicuramente una racchia con gli
occhiali.
179
00:17:53,570 --> 00:17:54,890
Minchia. Salve.
180
00:17:56,730 --> 00:17:59,250
Signorina Valentina Ludovici?
181
00:17:59,670 --> 00:18:00,670
Sì.
182
00:18:02,530 --> 00:18:05,570
Volevo farle qualche domanda, mi fa
entrare? No, non la conosco.
183
00:18:05,850 --> 00:18:06,930
Oh, oh, oh, oh, oh!
184
00:18:07,630 --> 00:18:09,350
Non ho capito, ma non lo vedi questo?
185
00:18:09,670 --> 00:18:11,410
Se mi sta mostrando qualcosa, no.
186
00:18:11,750 --> 00:18:12,750
Sono cieca.
187
00:18:13,130 --> 00:18:20,130
Ah, scusi, non avevo... Ispettore
Coliandro, squadra mobile,
188
00:18:20,310 --> 00:18:24,790
polizia, volevo farle qualche domanda
sul professor Righetti. Ho detto sono
189
00:18:24,790 --> 00:18:27,490
cieca, non sorda. Beh, certo.
190
00:18:27,910 --> 00:18:29,330
Prego. Grazie.
191
00:18:48,940 --> 00:18:50,280
Lei qui ci vive da sola?
192
00:18:50,560 --> 00:18:51,640
Sì, perché?
193
00:18:51,920 --> 00:18:52,920
No, così.
194
00:18:53,500 --> 00:19:00,480
Insomma, che cosa ci fa con tutti
questi... Niente.
195
00:19:00,600 --> 00:19:01,600
Prego, si sieda.
196
00:19:16,140 --> 00:19:20,120
Lo sapevo che prima o poi lo sareste
venuti a sapere. Beh, sì, insomma, non è
197
00:19:20,120 --> 00:19:23,400
che fosse proprio un segreto. All
'università lo sapevano tutti, anche il
198
00:19:23,400 --> 00:19:25,320
Bidello. Ma com 'è possibile?
199
00:19:25,800 --> 00:19:29,040
Li avranno visti. Ma come hanno fatto a
capire che Stefano era mio padre?
200
00:19:29,420 --> 00:19:30,420
Mio padre?
201
00:19:30,580 --> 00:19:32,640
Cioè, scusi, suo padre?
202
00:19:32,940 --> 00:19:36,080
Cioè, lei mi sta dicendo che il
professor Righetti era suo padre?
203
00:19:37,760 --> 00:19:40,100
Ma la professoressa Molina non ha figli.
204
00:19:40,300 --> 00:19:41,480
La moglie di Stefano?
205
00:19:42,080 --> 00:19:42,979
Beh, sì.
206
00:19:42,980 --> 00:19:43,980
No.
207
00:19:44,910 --> 00:19:46,330
Mia madre si chiamava Laura.
208
00:19:47,270 --> 00:19:48,450
Era di Venezia.
209
00:19:48,650 --> 00:19:50,090
E' morta un paio di anni fa.
210
00:19:50,990 --> 00:19:53,950
Prima che vincessi il concorso come
ricercatrice qua a Bologna.
211
00:19:54,510 --> 00:19:58,230
Stefano, mio padre, ha sempre avuto un
debole per le donne.
212
00:19:58,530 --> 00:20:00,530
E poco senso della responsabilità.
213
00:20:01,070 --> 00:20:02,730
Mia madre non voleva abortire.
214
00:20:04,010 --> 00:20:06,050
E da allora non si sono mai più visti.
215
00:20:06,550 --> 00:20:07,550
Ma è l 'asteronso.
216
00:20:08,170 --> 00:20:09,170
Scusi.
217
00:20:09,670 --> 00:20:11,450
Non sapevo neanche io di avere un padre.
218
00:20:13,250 --> 00:20:14,250
Cioè, ma...
219
00:20:14,320 --> 00:20:17,620
Quindi lei prima di venire a Bologna non
sapeva che il professor Righetti era
220
00:20:17,620 --> 00:20:18,620
suo padre?
221
00:20:19,300 --> 00:20:21,100
È stato lui a capire chi ero io.
222
00:20:21,520 --> 00:20:25,720
Anche se quando mi ha invitato a cena la
prima volta non lo sapeva ancora.
223
00:20:27,820 --> 00:20:28,820
Gliel 'ho detto.
224
00:20:29,440 --> 00:20:31,700
Mio padre ha sempre avuto un debole per
le donne.
225
00:20:32,140 --> 00:20:33,240
Che sfiga.
226
00:20:34,320 --> 00:20:37,280
Inviti uno a cena, ci sta pure, poi
scopri che è tua figlia.
227
00:20:37,880 --> 00:20:38,880
Cosa?
228
00:20:40,139 --> 00:20:44,940
No, dicevo strano perché la
professoressa Molina non me l 'ha detto.
229
00:20:45,280 --> 00:20:47,260
Mio padre non glielo ha mai raccontato.
230
00:20:48,400 --> 00:20:50,160
Voleva che fosse un segreto tra di noi.
231
00:21:14,269 --> 00:21:18,250
No, signorina, mi scusi, lei sarà anche
cieca, ma io ci vedo benissimo. Sta in
232
00:21:18,250 --> 00:21:22,090
queste condizioni, tra l 'altro piange
pure, sono sensibile a certe cose, abbia
233
00:21:22,090 --> 00:21:24,010
pazienza. Dio, che vergogna.
234
00:21:24,930 --> 00:21:26,230
Non me ne sono accorta.
235
00:21:26,490 --> 00:21:27,490
Va bene.
236
00:21:28,330 --> 00:21:33,110
Sono sicura che l 'assassino di mio
padre è qualcuno che sta all
237
00:21:33,110 --> 00:21:34,610
qualcuno che gli stava vicino.
238
00:21:35,750 --> 00:21:37,330
E come fa a dirlo?
239
00:21:37,690 --> 00:21:38,690
Lo sento.
240
00:21:40,230 --> 00:21:41,690
Alla facoltà di filosofia...
241
00:21:42,030 --> 00:21:44,250
C 'è qualcosa di pericoloso, di
malvagio.
242
00:21:44,490 --> 00:21:45,490
Lei lo sente?
243
00:21:47,370 --> 00:21:51,510
A volte mi succede, ho queste
sensazioni, questi sogni.
244
00:21:51,910 --> 00:21:53,750
Alla fine sono sempre veri.
245
00:21:54,530 --> 00:21:57,510
Sì, e chi sa X fa il bambino.
246
00:21:59,470 --> 00:22:00,790
Ucciderà di nuovo, lo so!
247
00:22:06,690 --> 00:22:10,570
E che cosa sta facendo?
248
00:22:11,240 --> 00:22:12,940
Sto cercando di capire che espressione
ha.
249
00:22:13,220 --> 00:22:15,020
Non volevo spaventarla.
250
00:22:16,020 --> 00:22:18,900
No, ma che spavento, ma sei figuri.
251
00:22:19,260 --> 00:22:20,780
Sono un poliziotto.
252
00:22:23,040 --> 00:22:25,280
Ma lei, lei è giovane.
253
00:22:25,780 --> 00:22:27,100
Beh, sì.
254
00:22:27,540 --> 00:22:29,180
Allora ci possiamo dare del tu.
255
00:22:29,980 --> 00:22:32,740
Sì, perché no, volentieri.
256
00:22:33,120 --> 00:22:34,560
Me lo prometti.
257
00:22:35,840 --> 00:22:37,120
Prenderai l 'assassino.
258
00:23:05,610 --> 00:23:10,050
Altro che racchia con gli occhiali,
questa è una gnocca, di una gotici si
259
00:23:10,050 --> 00:23:11,050
pure innamorare.
260
00:23:13,930 --> 00:23:16,550
Certo, quando non fa la medium di
profondo rosso però.
261
00:23:17,490 --> 00:23:19,210
Ah! Che cazzo è?
262
00:23:19,830 --> 00:23:21,170
Bappa! Era
263
00:23:21,170 --> 00:23:27,390
tuo?
264
00:23:30,010 --> 00:23:33,070
Allora? Dai bimbo, forza, poco sguardo,
eh?
265
00:23:33,610 --> 00:23:34,610
Circolare.
266
00:23:35,540 --> 00:23:38,180
Andiamo? C 'è qualche problema?
267
00:23:38,680 --> 00:23:42,140
Nessun problema, signora, polizia. Non è
che il ragazzino ha lanciato lo
268
00:23:42,140 --> 00:23:44,200
stacchiotto per strada, ma stia
tranquillo, io lo raccolgo io.
269
00:23:47,620 --> 00:23:51,260
Ecco qua. Mi raccomando, però, eh, non
lo lanciare più così lontano, che è
270
00:23:51,260 --> 00:23:52,740
pericoloso che passano le macchine.
271
00:23:53,260 --> 00:23:54,520
Capito? Vieni.
272
00:23:56,980 --> 00:23:57,980
Andiamo, Simone.
273
00:23:58,400 --> 00:24:00,720
Arrivederci. Arrivederci, signora,
sempre qui per servirla.
274
00:25:53,160 --> 00:25:54,280
Un attimo, sto arrivando.
275
00:25:58,900 --> 00:26:04,280
Ehi, bentornato. Ciao, come stai? Che
tal, come stai? Bene, dai, vieni. No,
276
00:26:04,280 --> 00:26:08,480
posso, è che ho gli amici che mi
aspettano giù. Ma dai, vieni con noi a
277
00:26:08,480 --> 00:26:14,580
cerveza. Ma veramente adesso... Dai,
vamo, è da molto tempo che non ci
278
00:26:14,700 --> 00:26:16,580
E' un sacco di cose da raccontarti.
279
00:26:17,180 --> 00:26:20,440
Ma sì, dai, la ti si può aspettare. Un
attimo, sto a vedere cosa addosso.
280
00:27:06,409 --> 00:27:08,990
Gambero! Madonna, ma non lavora mai
questo qua.
281
00:27:11,410 --> 00:27:14,510
Grazie per il caffè. Vabbè, con la
pappiacere o niente.
282
00:27:14,930 --> 00:27:18,490
Dai, per un caffè che vuoi che sia.
283
00:27:18,830 --> 00:27:21,370
E poi occhio, Berta, perché ti ho
sentito.
284
00:27:21,570 --> 00:27:25,050
E qui se c 'è uno che lavora, più di
tutti quanti voi messi insieme, è il
285
00:27:25,050 --> 00:27:28,390
sottoscritto. Tra l 'altro in questo
periodo sto anche facendo doppio lavoro.
286
00:27:29,470 --> 00:27:30,470
In che senso?
287
00:27:30,570 --> 00:27:31,770
Niente, lascia stare, cose mie.
288
00:27:32,030 --> 00:27:34,260
Allora? Caso Righetti, come va?
289
00:27:34,480 --> 00:27:36,340
Bene, grazie. Non l 'ho chiesto a te.
290
00:27:37,160 --> 00:27:41,380
Allora, Gambero, ancora convinto che sia
stata la professoressa Moline? Dai su,
291
00:27:41,400 --> 00:27:45,880
Gambero, la professoressa Moline! Ma
perché lei difende così tanto? Perché è
292
00:27:45,880 --> 00:27:47,860
stata la sua professoressa dei
superiori.
293
00:27:48,160 --> 00:27:52,380
Cinque anni l 'ho avuta. E deve avertene
proprio regalate di insufficienza.
294
00:27:52,720 --> 00:27:56,700
Guarda, Bertuccia, che era una fanatica
dell 'italiano, cinque volte mi ha
295
00:27:56,700 --> 00:27:59,460
rimandato, cinque volte. Una volta mi ha
anche sospeso.
296
00:27:59,760 --> 00:28:02,780
Perché diceva che avevo fatto casino,
invece poi era stato balocco, solo che
297
00:28:02,780 --> 00:28:03,880
quello era raccomandato.
298
00:28:04,640 --> 00:28:07,160
Infatti avevo giocato a me stesso e una
volta finita la scuola sarei andato
299
00:28:07,160 --> 00:28:10,060
sotto casa sua e le avrei messo lo
zucchero nel serbatoio della macchina.
300
00:28:11,120 --> 00:28:12,120
E l 'hai fatta?
301
00:28:12,600 --> 00:28:18,880
No, quelle cose che si dicono poi...
Sentiamo, tu ce l 'avevi un professore
302
00:28:18,880 --> 00:28:21,900
stronzo? Io sì, matematica. E che cosa
gli hai fatto?
303
00:28:23,060 --> 00:28:24,220
Gli ho incendiato l 'auto.
304
00:28:26,260 --> 00:28:27,710
Minchia. No, io no.
305
00:28:28,250 --> 00:28:33,350
All 'epoca non la sopportavo la
professoressa Molina, la odiavo. Però
306
00:28:33,350 --> 00:28:34,410
vedo così, anziana.
307
00:28:34,670 --> 00:28:35,670
Gambero, mi fa pena.
308
00:28:35,950 --> 00:28:40,110
Ma donna, quella mi fa pena anche a me
questa povera donna. Però che devo fare?
309
00:28:40,230 --> 00:28:43,630
Unico sospettato, unico momento, unica
sassina. È così.
310
00:28:43,910 --> 00:28:48,810
Ragazzi, il marcio è all 'università. È
lì che dovete cercare dati in diretta e
311
00:28:48,810 --> 00:28:51,270
anche in fretta prima che quello torni
ad ammazzare.
312
00:28:51,470 --> 00:28:56,150
Che stai dicendo? Guarda Gambero, il mio
fiuto di poliziotto non fallisce mai.
313
00:28:56,600 --> 00:29:00,240
Sì, vabbè, ha parlato il mago Telma. Chi
è il mago Telma?
314
00:29:00,460 --> 00:29:01,480
Ah, quello grosso.
315
00:29:05,640 --> 00:29:09,060
Cazzo sfiare, cazzate che dice questo, e
ridi. No, no, no, invece a me
316
00:29:09,060 --> 00:29:13,240
interessa, scusa, non è che magari la
sfera ti ha detto anche qualcos 'altro
317
00:29:13,240 --> 00:29:16,820
caso, non so, particolare, un indizio.
318
00:29:19,580 --> 00:29:22,260
Una cosa me l 'ha detta, andate a
cagare, va.
319
00:29:23,640 --> 00:29:24,860
Ehi, ehi, vieni qua.
320
00:29:26,270 --> 00:29:27,950
Lascia stare, non è il tuo caso.
321
00:29:28,230 --> 00:29:32,130
Tu non lo sai come va a finire con De
Zanela Longhi? Te lo dico io come va a
322
00:29:32,130 --> 00:29:35,870
finire. E questa volta buona, che me ne
vado da quell 'ufficio di merda e
323
00:29:35,870 --> 00:29:37,290
ritorno in serie A.
324
00:29:40,410 --> 00:29:41,910
Cioè, che cosa voleva dire?
325
00:29:42,910 --> 00:29:45,110
Che sta per fare un casino, questo
voleva dire.
326
00:29:45,370 --> 00:29:47,450
La vittoria in geria, e chi è il fogge?
327
00:29:49,510 --> 00:29:51,350
Allora? Sto aspettando.
328
00:30:36,270 --> 00:30:38,090
Non ho immaginato che ti piacesse
giocare in questo modo.
329
00:30:44,150 --> 00:30:50,110
Non è un po' troppo alta così?
330
00:30:51,250 --> 00:30:52,710
Guarda signora, le piani sono sopra te.
331
00:30:59,310 --> 00:31:00,310
Ehi!
332
00:31:02,410 --> 00:31:03,410
Ma dove sei?
333
00:31:04,030 --> 00:31:05,030
Perché non dici niente?
334
00:31:13,560 --> 00:31:15,180
Ai, così mi fai male!
335
00:31:15,460 --> 00:31:16,460
Ai!
336
00:31:50,950 --> 00:31:52,350
Ragazzi, qua stai.
337
00:31:53,390 --> 00:31:57,450
Ma hai mai sentito dire che si bussa
prima di entrare in ufficio?
338
00:32:02,110 --> 00:32:03,910
Continua a fare la spiritosa, Berta.
339
00:32:04,130 --> 00:32:09,470
E intanto abbiamo un altro morto. E non
ditemi che l 'assassino non è lo stesso.
340
00:32:09,730 --> 00:32:11,050
No, non te lo diciamo.
341
00:32:11,470 --> 00:32:16,030
Anche perché le ferite su entrambe le
vittime sono molto, molto simili.
342
00:32:16,890 --> 00:32:19,450
Se mi davate ascolto prima quando lo
dicevo io.
343
00:32:20,350 --> 00:32:23,870
Senti, ma Gotelma, la prossima volta che
consulti la sfera di Cristallo, fatti
344
00:32:23,870 --> 00:32:25,150
dire anche chi è stato, però, eh?
345
00:32:25,530 --> 00:32:28,030
Fiuto di Poliziotto, si chiama Berta,
Fiuto di Poliziotto.
346
00:32:28,390 --> 00:32:30,090
Mi piace il bar, praticamente, eh?
347
00:32:30,550 --> 00:32:35,150
Vabbè, comunque, sospettate ancora della
povera professoressa Molina? Ma che
348
00:32:35,150 --> 00:32:37,250
Molina? Ma la Molina è scagionata.
349
00:32:38,570 --> 00:32:39,570
Sì.
350
00:32:39,950 --> 00:32:43,030
Guarda questo poveraccio. Sembra un
colapazza, sembra.
351
00:32:47,390 --> 00:32:49,070
Aspetta un attimo, anche questo lo
conosco.
352
00:32:52,210 --> 00:32:53,590
Oh, cazzo.
353
00:32:54,570 --> 00:32:59,090
Ragazzi miei, sto per darvi una dritta
che mi ringrazierete per il resto dei
354
00:32:59,090 --> 00:33:00,390
vostri giorni. Sì.
355
00:33:02,690 --> 00:33:05,830
Puntate a un tale professor Borgia.
356
00:33:06,160 --> 00:33:08,200
Professore di andrologia.
357
00:33:08,540 --> 00:33:11,260
Antropologia filosofica. Lo conosciamo,
vogliamo, eh?
358
00:33:12,840 --> 00:33:13,840
Puntate su di lui.
359
00:33:14,200 --> 00:33:15,200
E perché?
360
00:33:15,680 --> 00:33:18,260
Uno, perché c 'ha una fascia che sembra
resorcista.
361
00:33:18,800 --> 00:33:24,440
E due, perché mi sono trovato a passare
per caso all 'università. Per caso, eh?
362
00:33:24,960 --> 00:33:28,480
Per caso, ok? Non posso passare all
'università. A te ti hanno dato una
363
00:33:28,480 --> 00:33:30,160
io non posso passare all 'università.
364
00:33:30,700 --> 00:33:34,480
Mi sono trovato a passare per casa all
'università e questo professor Borgia
365
00:33:34,480 --> 00:33:36,840
proprio in compagnia di questo ragazzo.
No!
366
00:33:38,160 --> 00:33:39,160
Ma dai!
367
00:33:40,800 --> 00:33:46,060
Caled, stava facendo la tesi con Borgia.
Olia, stanno per arrivare De Zan e
368
00:33:46,060 --> 00:33:51,240
Lalonghi con un profiler venuto da Roma,
quindi andiamo là. Con un profiler? Un
369
00:33:51,240 --> 00:33:55,120
criminologo. È quello che traccia il
profilo di serie killer.
370
00:33:56,569 --> 00:34:01,030
Sei serena, senza fare la saputina.
Certo, profilo e profilo, è chiaro.
371
00:34:01,650 --> 00:34:06,110
Adirittura hanno chiamato un esperto per
questa cosa. Siamo esperto. Non sai di
372
00:34:06,110 --> 00:34:08,530
quelli che vanno in televisione, che
pensano di sapere tutto.
373
00:34:08,830 --> 00:34:10,570
Ma che c 'è con lei che siamo gelosi?
374
00:34:10,830 --> 00:34:16,730
No, no, è che... Guarda caso, io sono
proprio lavorato in psicologia
375
00:34:17,290 --> 00:34:21,949
Voglio dire, però, laureato. Dammi,
Mauro, tre anni, la laurea breve. Vai a
376
00:34:21,949 --> 00:34:25,670
digerire, forza. Poi non venite a dirmi
che non vi avevo detto che all
377
00:34:25,670 --> 00:34:27,409
'università si nasconde un serial
killer.
378
00:34:27,989 --> 00:34:30,630
Altrimenti perché avrebbero chiamato il
profiler.
379
00:34:32,610 --> 00:34:35,310
Ispettore, che piacere. Signorina.
380
00:34:35,630 --> 00:34:36,830
Possiamo scambiare due parole?
381
00:34:38,469 --> 00:34:41,570
Sì, sì, prego, prego. Nel mio ufficio,
però, che siamo più comodi.
382
00:34:45,590 --> 00:34:46,830
Eh, gamberini.
383
00:34:47,150 --> 00:34:48,530
Salve. Sì.
384
00:34:49,170 --> 00:34:52,690
Questo è il professore Anicardi, un
psichiatra forense.
385
00:34:53,810 --> 00:34:54,870
Piacere. Piacere.
386
00:34:55,190 --> 00:34:57,510
Per taccino. No, lo visto in
televisione, no?
387
00:34:58,130 --> 00:35:00,370
Sì, ma non è qui per questo.
388
00:35:00,690 --> 00:35:05,690
L 'esperienza del professore Anicardi in
omicidi seriali potrà esservi molto
389
00:35:05,690 --> 00:35:06,870
utile in questo caso.
390
00:35:07,470 --> 00:35:08,610
Se lo dice lei.
391
00:35:09,070 --> 00:35:13,090
Sì, lo dico io. Metterete a disposizione
del professore tutti gli elementi del
392
00:35:13,090 --> 00:35:15,850
caso. Mi aspetto la massima
collaborazione.
393
00:35:16,090 --> 00:35:19,630
Noi siamo molto collaborativi, voglio
dire. Noi siamo famosi per essere
394
00:35:19,630 --> 00:35:22,550
collaborativi, è vero dottore? Ci
mancherebbe.
395
00:35:22,910 --> 00:35:24,490
Noi collaboriamo con tutti.
396
00:35:24,810 --> 00:35:28,930
Sì, certo, come l 'ultima volta che vi
ho praticamente sequestrato i fascicoli.
397
00:35:29,030 --> 00:35:31,070
Ma che c 'è? Scusi, quelli erano i
cugini.
398
00:35:31,330 --> 00:35:35,050
Vabbè, io sarò libera di affidare un
caso alla polizia o ai carabinieri?
399
00:35:35,310 --> 00:35:36,830
Per carità. Ah.
400
00:35:37,390 --> 00:35:41,390
Comunque qui la cosa importante è di non
far trapelare nulla. Se la notizia di
401
00:35:41,390 --> 00:35:45,410
un serial killer dovesse diventare
pubblica rischiamo di provocare un clima
402
00:35:45,410 --> 00:35:48,050
tensione. E anche alimentare l 'ego del
criminale.
403
00:35:49,430 --> 00:35:55,010
In quasi tutti gli omicidi seriali la
componente narcisistica è profondamente
404
00:35:55,010 --> 00:35:59,470
importante. E la vanità potrebbe anche
indurre il nostro assassino a colpire di
405
00:35:59,470 --> 00:36:00,470
nuovo.
406
00:36:02,470 --> 00:36:06,110
Comunque mi aspetto la discrezione più
assoluta, chiaro?
407
00:36:06,440 --> 00:36:07,620
Sarà fatto, dottoressa.
408
00:36:08,100 --> 00:36:12,500
Ma cosa l 'aveva spinto a sospettare
dell 'esistenza di un serial killer?
409
00:36:23,860 --> 00:36:24,860
Intuito, direi.
410
00:36:25,120 --> 00:36:28,660
Vede, come sono entrato all 'università,
ho sentito subito che c 'era qualcosa
411
00:36:28,660 --> 00:36:31,880
che non andava. Noi poliziotti lo
chiamiamo fiuto.
412
00:36:33,820 --> 00:36:37,140
Però mi raccomando, questa non è un
'intervista, sono due chiacchiere
413
00:36:37,140 --> 00:36:37,779
tra di noi.
414
00:36:37,780 --> 00:36:42,720
No, no, non si preoccupi, questo è solo
per me. Mi diceva che però alle sue
415
00:36:42,720 --> 00:36:45,280
prime impressioni non è stata prestata
molta attenzione.
416
00:36:45,700 --> 00:36:47,980
Io direi nessuna attenzione.
417
00:36:48,580 --> 00:36:51,180
Pensi che è stato convocato anche un
esperto da Roma.
418
00:36:51,440 --> 00:36:53,960
Un esperto da Roma? Un profiler?
419
00:36:55,700 --> 00:36:59,740
Sì, cioè colui che traccia il profilo
del serial killer.
420
00:37:01,040 --> 00:37:04,720
Però mi raccomando, questa cosa dell
'esperto da Roma non la scrive?
421
00:37:04,920 --> 00:37:05,960
No, no, no, non la scrivo.
422
00:37:07,060 --> 00:37:10,880
Quindi lei non è d 'accordo con il
coinvolgimento di un criminologo dall
423
00:37:10,880 --> 00:37:14,740
'esterno? Ma, eh, signora, non è che non
sono d 'accordo, per carità.
424
00:37:15,500 --> 00:37:18,720
Semplicemente dico che di puliziotto in
gamba ce ne sono anche qui.
425
00:37:20,000 --> 00:37:24,620
Basterebbe lasciarli lavorare, senza
intralciarli, senza mettergli
426
00:37:24,620 --> 00:37:25,620
dalle ruote.
427
00:37:38,740 --> 00:37:43,880
Valentina? Sì, sì, arrivo subito. Ok,
ciao, ciao, ciao, ciao, ciao.
428
00:37:45,560 --> 00:37:49,040
Ecco, lo vede? Anche le sedie rotte.
Questa questura se ne cade a pezzi.
429
00:37:49,040 --> 00:37:51,940
dov 'è che vanno a risparmiare? Sempre
sulle forze dell 'ordine.
430
00:37:52,740 --> 00:37:55,860
Senta, comunque, mi scusi, ma adesso io
avrei da fare e devo andare.
431
00:37:56,580 --> 00:38:00,200
Signorina, mi raccomando, di quello che
ci siamo detti, nemmeno una parola. Ci
432
00:38:00,200 --> 00:38:01,200
mancherebbe.
433
00:38:01,800 --> 00:38:02,800
La saluto.
434
00:38:03,540 --> 00:38:06,800
Bortolotti! E quante volte volevo
ripetere che le sedie qui vanno
435
00:38:32,110 --> 00:38:33,250
Ancora non riesco a crederci.
436
00:38:34,330 --> 00:38:35,890
Io e Khaled eravamo amici.
437
00:38:36,550 --> 00:38:38,110
Era un ragazzo dolcissimo.
438
00:38:40,990 --> 00:38:43,290
Avete qualche traccia per scoprire il
colpevole?
439
00:38:43,650 --> 00:38:44,870
No, ancora no.
440
00:38:45,570 --> 00:38:47,650
Però forse avevi ragione tu.
441
00:38:47,910 --> 00:38:51,030
Sembra che l 'assassino sia lo stesso
del professor Righetti, tuo padre.
442
00:38:51,430 --> 00:38:52,430
Lo so.
443
00:38:54,070 --> 00:38:55,710
Sento ancora la sua presenza.
444
00:38:57,710 --> 00:38:59,110
Oddio! È qui!
445
00:38:59,550 --> 00:39:00,549
Collandre è qui!
446
00:39:00,550 --> 00:39:01,550
È vicino!
447
00:39:01,820 --> 00:39:02,940
È molto vicino.
448
00:39:10,860 --> 00:39:13,840
Minchia, qua va a finire che ci credo
anche io a queste cazzate.
449
00:39:15,400 --> 00:39:16,440
Sì, vabbè.
450
00:39:16,940 --> 00:39:21,440
Te l 'ho detto, tutto quello che sento
alla fine è vero. Sì, cioè è vero nel
451
00:39:21,440 --> 00:39:24,720
senso che sono sensazioni che tu senti
veramente.
452
00:39:25,180 --> 00:39:26,180
Sì, a volte.
453
00:39:26,890 --> 00:39:31,170
A volte invece sono delle immagini come
quelle che vedevo quando ero bambina
454
00:39:31,170 --> 00:39:32,370
prima di perdere la vista.
455
00:39:32,950 --> 00:39:35,430
Non lo so, facce strane, spaventose.
456
00:39:36,010 --> 00:39:41,070
A volte invece ho paura così all
'improvviso, come se ci fosse una
457
00:39:41,070 --> 00:39:42,250
accanto a me che mi tocca.
458
00:39:43,090 --> 00:39:48,530
Ma che cazzo tocchi? Ma scusa. Ma scusa
la vecchia, cammina più là, no? Cosa ho
459
00:39:48,530 --> 00:39:49,670
fatto? Che hai fatto?
460
00:39:50,280 --> 00:39:53,480
Ce l 'abbiamo il permesso di soggiorno?
No, allora forza, dai, circolare, dai.
461
00:39:53,640 --> 00:39:57,440
Ma vaffanculo. Ma vaffanculo te. Ma che
è successo? Niente, un coglione, lascia
462
00:39:57,440 --> 00:39:58,440
stare.
463
00:40:01,100 --> 00:40:06,400
Comunque, bambina, io a queste cose non
è che ci credo. Cioè, mi fanno
464
00:40:06,400 --> 00:40:09,680
impressione perché mi fanno impressione.
Ma non è poi così strano?
465
00:40:10,840 --> 00:40:15,800
Molto spesso, nell 'antichità, gli
aruspici erano... Gli indovini.
466
00:40:16,760 --> 00:40:18,220
Erano ciechi, come me.
467
00:40:21,160 --> 00:40:24,220
Sento le cose, Cogliandro. E questo mi
fa paura.
468
00:40:24,520 --> 00:40:26,500
Ehi, stai tranquilla.
469
00:40:26,900 --> 00:40:28,120
Ci sono io adesso.
470
00:40:31,760 --> 00:40:33,300
Però devi stare attento.
471
00:40:34,980 --> 00:40:36,060
Nessuno mi rigura.
472
00:40:36,480 --> 00:40:39,700
Nessuno. Bambina, stai tranquilla.
473
00:40:39,980 --> 00:40:41,520
Una tipologia di università.
474
00:40:41,880 --> 00:40:43,720
Tutti qui a rompere il cazzo oggi.
475
00:40:44,120 --> 00:40:46,920
Una firma per che cosa? Per i tagli
contro i tagli di libertà. Tagli di che
476
00:40:46,920 --> 00:40:50,740
cosa? E già vediamo troppi soldi,
capito? Porta circolare, polizia, dai.
477
00:40:50,740 --> 00:40:52,760
attoppicciati, i drogati fanno nulla.
478
00:40:54,900 --> 00:40:55,900
Siete tranquilli.
479
00:41:11,580 --> 00:41:13,220
Voilà, questo è il primo.
480
00:41:21,960 --> 00:41:23,860
Questo è il secondo, buon divertimento.
481
00:41:24,220 --> 00:41:26,180
Allora, mi sono appena fatto un
tramezzino.
482
00:41:27,140 --> 00:41:28,740
Grazie. Di nulla.
483
00:41:36,140 --> 00:41:38,220
Niente impronte digitali sull 'uso del
delitto?
484
00:41:40,000 --> 00:41:43,560
E tendo che probabilmente la ciazzina
non ci aveva i guanti.
485
00:41:47,420 --> 00:41:48,420
Niente capelli?
486
00:41:48,820 --> 00:41:51,400
O tracce di pelle sotto le unghie delle
vittime?
487
00:41:51,770 --> 00:41:54,270
Essendo che Alzaid era legato al letto.
488
00:41:55,670 --> 00:41:58,030
Sì, però Irighetti ha cercato di
lottare.
489
00:42:02,110 --> 00:42:06,230
Ma è stato trovato soltanto qualche
filamento di tessuto.
490
00:42:06,670 --> 00:42:08,850
Di che tipo? Sul rapporto non l 'ho
visto.
491
00:42:09,090 --> 00:42:10,170
Velluto grigio antracite.
492
00:42:10,430 --> 00:42:14,750
Grazie. Un 'indagine merceologica sul
tipo di indumento? Stata fatta?
493
00:42:15,750 --> 00:42:16,770
Sì, sì.
494
00:42:17,230 --> 00:42:18,230
Sì, sì.
495
00:42:18,470 --> 00:42:19,770
La stiamo facendo.
496
00:42:21,220 --> 00:42:22,220
Prego.
497
00:42:23,260 --> 00:42:27,200
Ci sono troppo elementi simili per avere
ancora qualche dubbio.
498
00:42:27,440 --> 00:42:30,440
L 'assassino è sicuramente la stessa
persona.
499
00:42:30,820 --> 00:42:35,380
Anche l 'aspetto della ritualità su
entrambi gli omicidi. Queste ferite, ad
500
00:42:35,380 --> 00:42:36,640
esempio. 13.
501
00:42:40,300 --> 00:42:42,440
Su entrambi i cadaveri.
502
00:42:44,260 --> 00:42:45,840
Non può essere un caso.
503
00:42:47,400 --> 00:42:49,820
È la firma del nostro omicida.
504
00:42:52,110 --> 00:42:57,730
Ha usato uno strumento a punta, forse un
punteruolo o un rompighiaccio.
505
00:42:58,470 --> 00:43:01,650
E in entrambi i casi dopo che le vittime
erano morte.
506
00:43:02,410 --> 00:43:03,510
E dico bene?
507
00:43:04,130 --> 00:43:08,990
E tendo evidente. Ma perché si accanisce
in questo modo? Se sapessimo questo,
508
00:43:09,110 --> 00:43:12,410
probabilmente avremmo già in mano la
soluzione del caso.
509
00:43:13,150 --> 00:43:14,150
Dico bene?
510
00:43:16,110 --> 00:43:19,610
E poi, ecco, anche...
511
00:43:24,260 --> 00:43:27,960
Questo medaglione non è un elemento
strano.
512
00:43:29,160 --> 00:43:33,860
La moglie del professor Righetti esclude
che un tale oggetto possa essere del
513
00:43:33,860 --> 00:43:38,920
marito. Non aveva un gusto così macabro.
Però a casa di Alzaide non è stato
514
00:43:38,920 --> 00:43:40,080
trovato niente del genere.
515
00:43:40,320 --> 00:43:41,480
Magari non c 'entra niente.
516
00:43:41,720 --> 00:43:44,920
Magari il professor Righetti così si
divertiva a collezionare l 'insaputa
517
00:43:44,920 --> 00:43:47,060
moglie degli oggetti a forma di teschio.
518
00:43:47,340 --> 00:43:50,740
Ce n 'aveva di cose da nascondere questo
professor Righetti alla moglie.
519
00:43:52,100 --> 00:43:55,400
Cerchiamo di scoprire da dove proviene.
Io credo che ci potrà essere molto
520
00:43:55,400 --> 00:43:56,400
utile.
521
00:43:59,100 --> 00:44:01,180
Dove va? La macchina ce l 'abbiamo noi.
522
00:44:02,600 --> 00:44:04,340
Rosco, abbiamo finito.
523
00:44:08,360 --> 00:44:09,360
Giambero.
524
00:44:39,500 --> 00:44:43,660
pubblico con pure froscia, hai capito.
525
00:45:07,820 --> 00:45:09,200
E ciao Calmero, grazie!
526
00:45:17,560 --> 00:45:19,400
Ultimo, io ne sento anche il giorno.
527
00:45:19,680 --> 00:45:20,680
Che culo!
528
00:45:44,300 --> 00:45:46,720
Ciao. Senti, conosci...
529
00:46:22,110 --> 00:46:26,130
quando poi io dico gioventù di merda
530
00:46:44,140 --> 00:46:45,260
Ma che è troppo?
531
00:46:46,680 --> 00:46:47,760
È una performance.
532
00:46:48,860 --> 00:46:50,480
Una performance?
533
00:46:51,200 --> 00:46:53,780
Cata mia si chiama Mattio Sceni in luogo
pubblico.
534
00:46:54,000 --> 00:46:55,800
Infatti qua siamo in una casa privata.
535
00:46:56,060 --> 00:46:58,180
È una porcata lo stesso, va bene?
536
00:47:00,260 --> 00:47:01,260
Senti,
537
00:47:06,220 --> 00:47:08,100
conosci un certo Giacomo.
538
00:47:08,660 --> 00:47:09,660
Chi?
539
00:47:09,980 --> 00:47:11,080
Giacomo Russo.
540
00:47:11,560 --> 00:47:12,560
Certo, è lui.
541
00:47:13,050 --> 00:47:14,130
Ma chi? Quello traduto?
542
00:47:14,430 --> 00:47:15,269
Eh, sì, eh.
543
00:47:15,270 --> 00:47:18,170
Sì, è che chiedono. Ma come chiedono?
Già ho voluto.
544
00:47:18,650 --> 00:47:19,870
Ma è l 'artista?
545
00:47:21,050 --> 00:47:23,010
Cioè, quello che ha creato questo... Ah!
546
00:47:23,310 --> 00:47:24,288
Sì.
547
00:47:24,290 --> 00:47:26,090
Ah, non dimentico.
548
00:47:47,400 --> 00:47:49,660
Scusate, permesso. Scusate.
549
00:47:50,380 --> 00:47:51,820
Grazie, grazie.
550
00:47:53,240 --> 00:47:54,540
Giacomo Russo?
551
00:47:55,820 --> 00:47:57,640
Sì, e tu chi sei?
552
00:47:58,300 --> 00:48:05,100
Senti, per caso conoscevi un certo Caled
553
00:48:05,100 --> 00:48:06,100
Alzaite?
554
00:48:06,580 --> 00:48:07,940
Grazie, sì.
555
00:48:08,480 --> 00:48:11,580
Ma come conoscevo? Ma gli è successo
qualcosa?
556
00:48:13,560 --> 00:48:16,600
Guarda, è meglio se ce ne andiamo a
parlare un attimo giù.
557
00:48:20,820 --> 00:48:26,400
Scusate, complimenti per la performance,
veramente molto molto bella.
558
00:48:34,560 --> 00:48:36,320
Lì ci siamo baciati la prima volta.
559
00:48:38,160 --> 00:48:42,180
Due anni fa, quando sono venuto su
Dancone, cercavo un posto per dormire.
560
00:48:42,700 --> 00:48:45,940
Caled mi ha ospitato... Vabbè, ho
capito, sorvoliamo questi dettagli, dai.
561
00:48:46,660 --> 00:48:51,280
Abbiamo fatto coppia fissa fino a venti
giorni fa. È stato lui a piantarmi.
562
00:48:52,580 --> 00:48:55,200
Senti, piuttosto suo, visto che girava
della roba.
563
00:48:55,700 --> 00:48:57,460
Chi era Caled che te la procurava?
564
00:48:58,160 --> 00:48:59,420
Mica vorrei restarci.
565
00:49:00,200 --> 00:49:01,800
Beh, magari un 'altra volta.
566
00:49:02,200 --> 00:49:07,500
Insomma, non è che Caled con un suo
connazionale... No, Cal non frequentava
567
00:49:07,500 --> 00:49:08,640
quasi nessuno dei suoi.
568
00:49:13,320 --> 00:49:14,320
Ma... Ma?
569
00:49:15,700 --> 00:49:17,760
Ma sono sicuro che ci avesse un 'altra
storia.
570
00:49:25,020 --> 00:49:27,860
Vabbè, dai, succede che non...
571
00:49:27,860 --> 00:49:34,680
Tieni, asciugati le lacrime.
572
00:49:35,100 --> 00:49:36,100
Grazie.
573
00:49:49,549 --> 00:49:51,190
Sai, Caled è venuto qua ieri.
574
00:49:51,470 --> 00:49:52,470
Come ieri?
575
00:49:52,750 --> 00:49:53,750
Era arrabbiato.
576
00:49:54,090 --> 00:49:57,830
Si era messo in testa che io ci volessi
riprovare con lui. E poi era talmente
577
00:49:57,830 --> 00:49:59,570
convinto che io fossi entrato dentro
casa sua.
578
00:50:00,550 --> 00:50:02,370
Invece non eri entrato. No.
579
00:50:03,550 --> 00:50:04,630
Mi ha portato questo.
580
00:50:05,310 --> 00:50:06,310
Guarda.
581
00:50:09,470 --> 00:50:13,290
Mi ha detto che non ci faceva niente con
i miei regali. Ma non gliel 'ho
582
00:50:13,290 --> 00:50:14,209
regalato io.
583
00:50:14,210 --> 00:50:15,650
Guarda che io a Caled gli volevo bene.
584
00:50:15,930 --> 00:50:17,450
Ti pare che gli vado a regalare un
teschio?
585
00:50:21,740 --> 00:50:23,480
Forse è un avvertimento.
586
00:50:24,080 --> 00:50:27,080
Forse gliel 'ha portato proprio quello
che lo voleva morto.
587
00:50:29,060 --> 00:50:32,320
Senti, facciamo una cosa. Questo lo
tengo io per il momento, ok?
588
00:50:33,720 --> 00:50:37,260
Ha perfino preteso che gli restituisse
la mia copia delle chiavi.
589
00:50:38,260 --> 00:50:40,860
Allora, io ti segno il mio numero.
590
00:50:41,220 --> 00:50:45,640
Se per caso tu dovessi scoprire chi era
l 'altro, cioè l 'altro che forse
591
00:50:45,640 --> 00:50:48,680
eventualmente stava con Caleddi, ti fai
sentire, va bene?
592
00:50:49,450 --> 00:50:51,110
Ce l 'hai un pezzo di carta o qualcosa?
593
00:50:51,570 --> 00:50:52,570
No, qua.
594
00:50:53,450 --> 00:50:54,348
A mano?
595
00:50:54,350 --> 00:50:55,710
Sì. Provato, eh?
596
00:51:03,530 --> 00:51:05,950
Ispettore Coliandro, te lo scrivo, se te
lo ricordi? Sì, sì.
597
00:51:07,850 --> 00:51:08,850
Coliandro.
598
00:51:10,690 --> 00:51:11,690
Vabbè.
599
00:51:34,830 --> 00:51:36,190
Che cazzo c 'è da guardare, non ho
capito.
600
00:51:36,410 --> 00:51:42,770
Non avete mai visto due cugini molto
stretti, quasi fratelli che si salutano,
601
00:51:42,770 --> 00:51:45,230
no? Forza, dai, circolare, polizia,
andiamo!
602
00:51:50,990 --> 00:51:56,070
E così tu avevi intuito il pericolo.
603
00:51:58,790 --> 00:52:01,190
Colio, sei impazzito?
604
00:52:04,830 --> 00:52:08,830
proprio quelle cose, cioè eravamo
rimasti d 'accordo che non le avrebbe
605
00:52:09,570 --> 00:52:12,010
Ma lo sai di che cosa si era
raccomandato?
606
00:52:13,990 --> 00:52:17,450
Colui che traccia il profilo dei serial
killer?
607
00:52:18,150 --> 00:52:19,590
Il profiler?
608
00:52:20,190 --> 00:52:25,510
No, di che cosa si era raccomandato? Di
non divulgare l 'ipotesi del serial
609
00:52:25,510 --> 00:52:30,830
killer, perché alimentando il suo ego
avrebbe potuto uccidere ancora.
610
00:52:34,480 --> 00:52:36,480
Mi dispiace, non lo sapevo. Ti dispiace?
611
00:52:37,600 --> 00:52:39,200
Ma lo sai io dove ti sbatto?
612
00:52:39,560 --> 00:52:41,200
Lo sai dove ti sbatto?
613
00:52:42,220 --> 00:52:46,640
Beh, dottore, dove mi sbatto? Cioè,
peggio di dove sto lì agli scomparsi?
614
00:52:47,180 --> 00:52:48,240
Peggio di dove stai?
615
00:52:49,920 --> 00:52:52,540
Autoparco. Sezione pezzi di ricambio.
616
00:52:53,840 --> 00:52:55,420
Magazzino buffetteria.
617
00:52:55,760 --> 00:52:58,040
E poi ci sono sempre i tuoi yogurt.
618
00:52:58,360 --> 00:52:59,360
Vuoi che vada avanti?
619
00:53:00,240 --> 00:53:01,460
No, un momento, dottore.
620
00:53:01,900 --> 00:53:05,420
Forse qui non avete capito tutte e due.
Qui non si tratta di un provvedimento
621
00:53:05,420 --> 00:53:09,680
amministrativo. Io sono ancora indecisa
tra una denuncia per violazione del
622
00:53:09,680 --> 00:53:12,720
segreto d 'ufficio e un 'altra per
favoreggiamento aggravato.
623
00:53:14,060 --> 00:53:19,760
Dottoressa, una denuncia addirittura...
Stiamo a vedere.
624
00:53:20,540 --> 00:53:22,220
Che cosa, dottoressa?
625
00:53:25,340 --> 00:53:29,680
Se il killer uccide ancora Goliandro,
speri che non accada.
626
00:53:49,360 --> 00:53:50,680
Forse ha ragione Rezzan.
627
00:53:50,980 --> 00:53:55,480
Allo spaccio alimentare della polizia
dovrei stare, altro che alla mobile.
628
00:53:55,480 --> 00:53:56,480
Gargiulo sono.
629
00:53:56,900 --> 00:53:59,080
Ordinazioni, fatture, yogurt.
630
00:54:00,700 --> 00:54:03,080
A proposito, ma Gargiulo dove cazzo sta?
631
00:54:13,120 --> 00:54:15,300
Spaccio alimentare della questura,
buongiorno.
632
00:54:16,500 --> 00:54:18,780
No, guardi, senta, io sono qui...
633
00:54:19,820 --> 00:54:23,220
Va beh, controllo un attimo, abbia
pazienza un secondo.
634
00:54:25,700 --> 00:54:27,420
Sì, l 'ho trovato.
635
00:54:28,380 --> 00:54:30,720
Allora faccia così, me ne mandi 400.
636
00:54:32,980 --> 00:54:35,980
Certo che sono sicuro, non ho capito,
secondo lei io sono qui a giocare?
637
00:54:37,100 --> 00:54:43,500
Poi c 'è scritto, YB400, quindi lei
prenda l 'ordine e sia tranquillo, d
638
00:54:43,500 --> 00:54:46,620
'accordo? No, buona giornata anche a
lei, arrivederci.
639
00:54:50,410 --> 00:54:51,930
Ispettore, che ci fa qui?
640
00:54:52,690 --> 00:54:53,870
Niente, passavo.
641
00:54:54,150 --> 00:54:57,170
Perché questa faccia? Che è successo?
Non ho le facce, cazzo, niente.
642
00:54:58,810 --> 00:55:03,090
Perché uno cerca di impegnarsi, di fare
bene il proprio mestiere e poi capita
643
00:55:03,090 --> 00:55:04,610
sempre qualcosa che rovina tutto.
644
00:55:05,110 --> 00:55:06,330
Quanto è vero, Ispettore.
645
00:55:08,670 --> 00:55:13,730
C 'ho ancora questo, c 'ho.
646
00:55:15,410 --> 00:55:18,250
Questo me lo passo al gambero, magari
gli è utile.
647
00:55:18,670 --> 00:55:20,290
Forse ha a che fare qualcosa col caso.
648
00:55:21,030 --> 00:55:22,850
Ispettore, non sapevo che giocasse anche
lei.
649
00:55:23,250 --> 00:55:25,450
Non credo che faccio che c 'è su gioco,
secondo te.
650
00:55:25,830 --> 00:55:27,410
Ispettore, questo è il gadget di un GDR.
651
00:55:28,570 --> 00:55:31,910
Non credo che si metta a imparare una
lingua straniera, che cosa... Ispettore,
652
00:55:31,910 --> 00:55:33,470
GDR è gioco di ruolo.
653
00:55:33,830 --> 00:55:35,210
Questo appartiene a Cassandra.
654
00:55:35,750 --> 00:55:37,290
Viene inviato a chi deve morire.
655
00:55:39,830 --> 00:55:40,910
Chi è questa Cassandra?
656
00:55:41,550 --> 00:55:45,690
Cassandra è un gioco di ruolo,
ambientato in un medioevo fantastico.
657
00:55:46,420 --> 00:55:50,220
Si ispira ai romanzi dei Cavalieri
Vampiri. È un gioco molto esclusivo. Io
658
00:55:50,220 --> 00:55:51,920
tutti e quattro i romanzi e se vuoi li
vedi presto.
659
00:55:52,300 --> 00:55:55,680
Io ancora non ho finito di leggere le
istruzioni del lettore di VD2 per dare
660
00:55:55,680 --> 00:55:58,580
quattro romanzi. Ok, non si può spiegare
a voce.
661
00:55:58,960 --> 00:56:02,820
I giochi di ruolo sono dei giochi in cui
un giocatore si immedesima in un
662
00:56:02,820 --> 00:56:04,240
personaggio, lo interpreta.
663
00:56:04,840 --> 00:56:08,860
Guardi, è pazzesco perché quando fai
questi giochi non pensi a altro. Io
664
00:56:08,860 --> 00:56:12,340
solo le persone con cui giocavo, stavo
sempre solo con loro. Però è bellissimo,
665
00:56:12,460 --> 00:56:15,360
sono rimasto sotto per un po' di anni,
però poi sono uscito.
666
00:56:15,790 --> 00:56:20,510
Cioè, fammi capire, io interpreto come
un personaggio di fantasia, cioè tipo i
667
00:56:20,510 --> 00:56:22,450
ragazzini che giocano a Guardi e Ladri?
668
00:56:22,650 --> 00:56:26,690
Esatto, esatto. Cioè, Cassandra il
profilo te lo devi costruire sul
669
00:56:26,890 --> 00:56:28,390
però poi giochi dal vivo con altre
persone.
670
00:56:28,590 --> 00:56:30,450
Fammi capire, come funziona questo
gioco?
671
00:56:31,270 --> 00:56:32,270
Facile.
672
00:56:32,770 --> 00:56:34,050
Andiamo sul figlio di Cassandra.
673
00:56:35,290 --> 00:56:37,350
Dunque, eccolo qui.
674
00:56:38,130 --> 00:56:41,830
Per prima cosa dobbiamo creare il suo
giocatore.
675
00:56:42,050 --> 00:56:43,550
Mio? Sì, esatto.
676
00:56:43,910 --> 00:56:44,910
Chi vuole essere?
677
00:56:45,150 --> 00:56:49,710
Il vampiro, l 'ognomo, l 'elfo. Ah,
oppure il mezzonano, che è fichissimo.
678
00:56:51,150 --> 00:56:55,690
Mezzonano, Caju? Cioè, nemmeno un nano
intero? Cioè, è un personaggio più... L
679
00:56:55,690 --> 00:57:01,510
'orco? L 'orco va schifo. La cosa è
più... Vabbè, ok, del cavaliere. Oh,
680
00:57:01,510 --> 00:57:04,030
il cavaliere. Eccolo qua, pure biondo.
681
00:57:05,410 --> 00:57:08,890
Porta biondo, dov 'è questo cavaliere?
Il personaggio è così, e lo vedete, è
682
00:57:08,890 --> 00:57:10,930
questo. Vabbè, è un po' sommato.
683
00:57:11,730 --> 00:57:14,170
Allora, adesso dobbiamo scegliere arma.
684
00:57:14,799 --> 00:57:15,799
Che arma vuole?
685
00:57:15,860 --> 00:57:20,860
Vabbè, è chiaro, una 44 Magnum. C 'è la
44 Magnum nel Medioevo Fantastico?
686
00:57:21,220 --> 00:57:25,280
No. No? Allora non ha capito. Deve
scegliere, che ne so, l 'arco elfico,
687
00:57:25,280 --> 00:57:28,740
dice, oppure la spada di Druidar, che ha
il potere di attirare i fulmini, eh?
688
00:57:29,040 --> 00:57:32,780
Oppure il bastone degli Acheronti, eh?
Che ha il potere del fuoco, è
689
00:57:35,200 --> 00:57:39,860
C 'è la 44 Magnum, ma proprio non si può
avere, me la escludi. La 44 Magnum.
690
00:57:40,740 --> 00:57:41,740
Vabbè, ho capito.
691
00:57:42,840 --> 00:57:44,280
Mazzafionda battiterra.
692
00:57:47,120 --> 00:57:48,120
Ecco qua.
693
00:57:48,540 --> 00:57:53,240
Adesso bisogna inviare tutto quanto al
master.
694
00:57:53,500 --> 00:57:56,340
Chi? Il master, quello che organizza il
gioco.
695
00:57:56,780 --> 00:57:59,820
In questo caso è un certo professor
Claude Dubois.
696
00:58:00,640 --> 00:58:05,580
Professore? Sì, professore di filosofia
della politica all 'Università di
697
00:58:05,580 --> 00:58:06,580
Bologna.
698
00:58:07,380 --> 00:58:09,300
Professore all 'Università di Bologna?
699
00:58:12,600 --> 00:58:15,940
Gaggio, scusami, ripetimi un po' com 'è
che si chiama questo gioco?
700
00:58:16,740 --> 00:58:17,740
Cassandra.
701
00:58:18,180 --> 00:58:22,140
E com 'è che si scrive questo
professore?
702
00:58:22,800 --> 00:58:23,900
C 'è scritto, guarda.
703
00:58:26,500 --> 00:58:27,500
Dubois.
704
00:58:27,880 --> 00:58:29,500
E si legge?
705
00:58:30,220 --> 00:58:31,220
Dubois.
706
00:58:33,600 --> 00:58:34,600
Grazie, Gaggio.
707
00:58:35,870 --> 00:58:38,590
Continua tu, buon divertimento. No,
aspetta, dove va? Eh, prendiamo il
708
00:58:38,590 --> 00:58:42,090
personaggio, no? Mi fido di dire che
giù, mi raccomando, eh, cavaliere biondo
709
00:58:42,090 --> 00:58:44,250
con la pionda mazzaterra, bellissimo.
710
00:58:47,250 --> 00:58:48,850
Ma quale pionda battiterra?
711
00:58:49,150 --> 00:58:50,490
La spada di Trudano?
712
00:59:16,560 --> 00:59:17,560
Ciao, Colandro.
713
00:59:17,720 --> 00:59:19,320
Che mi copri a fare, gli occhi?
714
00:59:21,220 --> 00:59:22,220
Vabbè, certo.
715
00:59:23,440 --> 00:59:25,220
Scusa, ma come hai fatto a riconoscermi?
716
00:59:25,440 --> 00:59:28,340
Beh, quando uno non vede, gli altri
sensi si acquiscono.
717
00:59:28,820 --> 00:59:33,140
Ho sentito il tuo passo, ho riconosciuto
il tuo respiro, il tuo odore.
718
00:59:34,200 --> 00:59:36,000
E poi lo sai, ha un sesto senso.
719
00:59:39,240 --> 00:59:40,420
Mi volevi dire qualcosa?
720
00:59:41,000 --> 00:59:42,740
Sì, ti volevo chiedere.
721
00:59:44,740 --> 00:59:51,280
Conosci... E' un certo professor Dubois
che si
722
00:59:51,280 --> 00:59:53,080
pronuncia... Dubois.
723
00:59:53,640 --> 00:59:54,880
Dubois. Sì, certo.
724
00:59:55,720 --> 00:59:58,720
E' l 'insegnante di filosofia della
politica.
725
00:59:59,120 --> 01:00:00,800
Era l 'assistente di mio padre.
726
01:00:01,120 --> 01:00:02,820
Adesso ha preso il suo posto.
727
01:00:03,080 --> 01:00:04,640
E' il master di Cassandra.
728
01:00:05,240 --> 01:00:06,680
E tu che ne sai di Cassandra?
729
01:00:06,960 --> 01:00:08,020
Perché ci gioca anch 'io.
730
01:00:08,480 --> 01:00:10,600
Sono in tanti a giocare qui all
'università.
731
01:00:11,390 --> 01:00:15,810
Pensa, è stato Stefano, mio padre, a
portarmi la prima volta a una partita.
732
01:00:16,110 --> 01:00:19,790
Cioè il professor Righetti giocava anche
lui a questo gioco?
733
01:00:20,070 --> 01:00:23,590
Te l 'ho detto, è un successone qui all
'università Cassandra.
734
01:00:25,230 --> 01:00:28,990
Le possiamo fare due chiacchiere con
questo... Dubois?
735
01:00:29,890 --> 01:00:36,730
Sì, Dubois. Sì, sarà finendo la sua
lezione, se vuoi ti accompagno. La rete
736
01:00:36,730 --> 01:00:37,850
un emblema di Multipli.
737
01:00:38,510 --> 01:00:41,510
Da esse emerge un essere sciame, un
essere distribuito.
738
01:00:41,830 --> 01:00:47,070
Il se si diffonde attraverso l 'intera
rete, così che ogni parte può dire io
739
01:00:47,070 --> 01:00:48,630
sono l 'io.
740
01:00:50,270 --> 01:00:54,490
Nascosto nella rete c 'è il mistero
della mano invisibile, controllo senza
741
01:00:54,490 --> 01:01:00,350
autorità. Non più disciplinamento,
sottomissione, repressione della
742
01:01:00,350 --> 01:01:05,470
creazione di interfacce tecnosociali che
precostituiscono i percorsi cognitivi
743
01:01:05,470 --> 01:01:06,470
e...
744
01:01:07,440 --> 01:01:08,700
Il comportamento sociale.
745
01:01:12,800 --> 01:01:19,460
Ora, la mente albere di cui parla Kelly,
non è forse il modello di controllo del
746
01:01:19,460 --> 01:01:20,460
quale parla Deleuze?
747
01:01:25,120 --> 01:01:29,540
C 'è un cavo qui a terra e sono un
ciampato.
748
01:01:31,160 --> 01:01:35,380
Secondo me non è nemmeno a norma, poi
facciamo dare una controllata che...
749
01:01:37,750 --> 01:01:38,750
Polizia.
750
01:01:39,050 --> 01:01:40,050
Prego.
751
01:01:42,250 --> 01:01:45,550
Bene ragazzi, direi che per oggi ci
fermiamo qui.
752
01:01:45,930 --> 01:01:49,570
Confrontate con Bifo, preparazione ad
out of control di Kevin Kelly.
753
01:01:51,290 --> 01:01:52,290
Ciao Valentina.
754
01:01:53,670 --> 01:01:57,490
Ciao, lui è l 'ispettore Colleandro.
755
01:01:57,890 --> 01:01:59,610
Molto piacere, squadra mobile.
756
01:02:00,130 --> 01:02:02,410
Piacere. Vorrei farle un paio di
domande.
757
01:02:02,810 --> 01:02:05,930
Mi dispiace, ma io Khaled Al -Faid lo
conoscevo a fine di vita.
758
01:02:06,280 --> 01:02:08,880
Invece il prof. Righetti lo conosceva
benissimo.
759
01:02:09,560 --> 01:02:10,600
Sì, ovviamente.
760
01:02:10,900 --> 01:02:14,840
Stefano era un caro amico prima ancora
che... un ottimo insegnante, un acuto
761
01:02:14,840 --> 01:02:18,100
filosofo. Il suo omicidio ha sconvolto
un po' tutti qui all 'università.
762
01:02:18,560 --> 01:02:23,780
Sì, ma magari la sua morte avrebbe anche
potuto far comodo a qualcuno, no?
763
01:02:25,500 --> 01:02:28,480
Sta insinuando qualcosa di preciso o
tira a caso?
764
01:02:28,960 --> 01:02:31,640
Guardi che è soltanto perché è amico di
Valentina che sto qui a risponderle.
765
01:02:31,900 --> 01:02:33,600
Beh, sto tirando a caso.
766
01:02:34,000 --> 01:02:36,480
Però se si incazza così, allora forse
qualcosa c 'è.
767
01:02:38,820 --> 01:02:45,800
Senta, invece di un gioco che si
chiama... Castandre, che cosa mi
768
01:02:45,800 --> 01:02:46,800
dici?
769
01:02:47,500 --> 01:02:48,940
Scusi, questo a che c 'entra?
770
01:02:49,860 --> 01:02:50,860
E questo?
771
01:02:52,000 --> 01:02:53,260
Lei lo sa che cos 'è, no?
772
01:02:54,680 --> 01:02:56,060
Un medaglione game over.
773
01:02:56,780 --> 01:03:01,180
Ok, e che cosa sarebbe un medaglione
game over?
774
01:03:02,540 --> 01:03:07,160
Lo riceve il personaggio che deve
morire. Ah, che deve morire?
775
01:03:07,360 --> 01:03:11,340
All 'interno del gioco, naturalmente. Il
master comunica l 'eliminazione a un
776
01:03:11,340 --> 01:03:14,540
giocatore dal gioco, consegnandogli un
medaglione come questo.
777
01:03:15,880 --> 01:03:21,680
E questo master, no? Cioè che poi
sarebbe colui che, diciamo, dirige un
778
01:03:21,720 --> 01:03:22,860
questo gioco.
779
01:03:23,200 --> 01:03:24,200
Sarebbe lei?
780
01:03:24,560 --> 01:03:25,560
Sì.
781
01:03:26,080 --> 01:03:28,120
Ma perché mi guarda in questo modo,
ispettore?
782
01:03:28,500 --> 01:03:33,050
In un... Metamondo parallelo dove lei
fosse il tenente Colombo adesso
783
01:03:33,050 --> 01:03:35,610
che io abbia architettato chissà che
piano diabolico.
784
01:03:35,950 --> 01:03:38,290
Mi sta sospettando tenente.
785
01:03:38,810 --> 01:03:42,190
Lei mi sta prendendo per il culo,
master?
786
01:03:42,870 --> 01:03:47,030
Prendi nota, poliziotto. Sono uno che
mangia filo spinato, piscia Napalm e
787
01:03:47,030 --> 01:03:51,070
riesce a mettere una palla in culo a una
pulce a 200 metri. Per cui va a rompere
788
01:03:51,070 --> 01:03:52,070
il cazzo a qualcun altro.
789
01:03:53,390 --> 01:03:55,450
In ogni caso adesso io chiamo il mio
avvocato.
790
01:03:55,670 --> 01:03:57,910
Clint Eastwood, inviammi.
791
01:03:58,620 --> 01:04:01,040
Minchia, ha citato Clint Eastwood.
792
01:04:01,640 --> 01:04:06,200
Oh, occhio eh professore, perché certe
citazioni bisogna meditarsele.
793
01:04:15,760 --> 01:04:21,100
Occhio al motorino, occhio, attenta al
motorino scusa.
794
01:04:21,400 --> 01:04:25,440
Guarda che non ho bisogno di aiuto, sei
tu quello che ha bisogno, è buio. Io?
795
01:04:25,640 --> 01:04:27,880
Sì, voi guardate senza vedere.
796
01:04:28,440 --> 01:04:32,340
Noi invece siamo sempre attenti. Cinque,
sei, marcia piede.
797
01:04:35,000 --> 01:04:39,840
No, è che guardavo te e... Perché?
798
01:04:44,200 --> 01:04:50,520
Beh, perché... Perché sei carina. Cioè,
799
01:04:50,600 --> 01:04:53,320
sei bella. Sei molto bella.
800
01:04:54,140 --> 01:04:55,140
Grazie.
801
01:04:58,030 --> 01:05:02,270
Oddio, ma che c 'è la luce accesa in
casa? C 'è qualcuno? No, no, la lascio
802
01:05:02,270 --> 01:05:03,270
sempre accesa.
803
01:05:10,570 --> 01:05:17,250
E... Vabbè, siamo arrivati e... Le scale
le fai da sola?
804
01:05:20,870 --> 01:05:21,870
Ok,
805
01:05:23,030 --> 01:05:24,030
allora io vado.
806
01:05:24,190 --> 01:05:25,690
Grazie per avermi accompagnata.
807
01:05:26,590 --> 01:05:27,590
Figurati.
808
01:05:30,249 --> 01:05:31,770
Allora, ciao.
809
01:06:00,910 --> 01:06:01,910
Che sfiga.
810
01:06:02,230 --> 01:06:03,710
Allora non sente proprio tutto.
811
01:06:06,590 --> 01:06:09,750
Beh, forse dovevo dirglielo che bastavo
per baciare.
812
01:06:10,430 --> 01:06:12,130
Certo che sono un bel coglione.
813
01:06:12,570 --> 01:06:13,910
Almeno potevo invitarla a cena.
814
01:06:15,410 --> 01:06:18,410
Però, scusa, forse faccio ancora in
tempo.
815
01:06:19,250 --> 01:06:20,250
Ma sì, dai.
816
01:06:36,720 --> 01:06:38,480
E bravo il nostro ispettore.
817
01:06:39,680 --> 01:06:42,160
E sembra carino spiare dentro casa di
una ragazza?
818
01:06:43,980 --> 01:06:44,980
Spiare?
819
01:06:45,400 --> 01:06:52,400
Chi gli ha detto che io ero qui per...
Io ero qui per imbucare una... Piuttosto
820
01:06:52,400 --> 01:06:55,780
lei, eh? Che cosa ci fa qui fuori? Ma
chi è? Non credo sia una cosa che le
821
01:06:55,780 --> 01:06:58,020
interessa. Tutto a posto, Valentina,
sono Claude.
822
01:06:58,280 --> 01:07:00,320
E qui con me c 'è l 'ispettore
Coliandro.
823
01:07:01,100 --> 01:07:02,120
Cosa state facendo?
824
01:07:03,320 --> 01:07:07,860
Dietro al comunale danno la terza
sinfonia di Mahler. Io ho due biglietti
825
01:07:07,860 --> 01:07:12,260
passato per chiederti se ci volevi
venire con me. L 'ispettore invece era
826
01:07:12,260 --> 01:07:17,600
stava... Invece io sono tornato indietro
perché... Stava sbirciando dalla tua
827
01:07:17,600 --> 01:07:20,620
finestra. Oh, oh, oh, espettore,
calmino, eh.
828
01:07:21,160 --> 01:07:24,380
Perché nella vostra bella università c
'è un tale che te ne va in giro a fare a
829
01:07:24,380 --> 01:07:29,900
pezzi la gente e per quanto ne so io
potresti essere proprio tu e non provare
830
01:07:29,900 --> 01:07:31,800
citare un 'altra volta Clint Eastwood,
ok?
831
01:07:32,300 --> 01:07:36,180
Basta! Vi pare il caso di mettervi a
litigare davanti a casa mia?
832
01:07:36,680 --> 01:07:38,320
Andatevene via, lasciatemi in pace!
833
01:07:41,660 --> 01:07:42,660
Cazzata.
834
01:07:47,560 --> 01:07:48,560
Professore.
835
01:08:22,700 --> 01:08:24,380
Ma che ti hai rimesso in testa,
Goliandro?
836
01:08:24,740 --> 01:08:28,060
Lei è un intellettuale e tu un
poliziotto.
837
01:08:28,300 --> 01:08:33,399
Hai sentito che cosa ha detto Dubois? La
voleva invitare a un concerto. E tu?
838
01:08:33,500 --> 01:08:34,740
Dove l 'avresti portata?
839
01:08:35,260 --> 01:08:38,779
Al massimo a mangiare due spaghetti
nella rossicceria qui all 'angolo.
840
01:08:40,120 --> 01:08:43,920
Oddio, non sarebbe stata neanche una
cattiva idea, visto che non sono niente
841
01:08:43,920 --> 01:08:44,920
male.
842
01:09:22,990 --> 01:09:24,609
Hai capito di chi ti sto parlando?
843
01:09:24,890 --> 01:09:25,890
Ho capito, ho capito.
844
01:09:26,130 --> 01:09:27,250
Marisol, grazie.
845
01:09:27,510 --> 01:09:28,510
Hasta luego.
846
01:09:45,750 --> 01:09:47,910
Sì? Coliandro, ciao.
847
01:09:48,290 --> 01:09:49,410
Sono Giacomo.
848
01:09:49,750 --> 01:09:51,910
Giacomo Russo, ti ricordi? Scusa l 'ora.
849
01:09:52,170 --> 01:09:53,270
No. Figurati.
850
01:09:53,870 --> 01:09:55,850
Dimmi, è successo qualcosa?
851
01:09:56,370 --> 01:09:57,370
No.
852
01:09:58,150 --> 01:10:00,050
Certo, sono ancora un po' sconvolto.
853
01:10:00,510 --> 01:10:05,690
Ho appena scoperto con chi stava Khaled.
Però dobbiamo vederci in un posto
854
01:10:05,690 --> 01:10:10,350
appartato. Sì, vabbè, Russo, non è che
questo posto deve essere così appartato.
855
01:10:10,350 --> 01:10:11,530
Pure notte, come voglio dire.
856
01:10:11,970 --> 01:10:15,070
Tra un quarto d 'ora in Vicolo Felicini.
Arrivo.
857
01:11:02,990 --> 01:11:04,530
Ti prego, non dire niente!
858
01:12:03,850 --> 01:12:05,250
Poi minchia sei finito.
859
01:12:24,970 --> 01:12:25,970
Minchia.
860
01:12:27,410 --> 01:12:30,910
E questo è Russo, l 'amico di Kalen.
861
01:12:50,670 --> 01:12:52,790
Ma è... è suo?
862
01:12:53,750 --> 01:12:54,750
Eh sì.
863
01:12:55,650 --> 01:12:59,130
Papà, ma non stava in acqua? Eh ho
capito, ma non si sarà bagnato?
864
01:12:59,370 --> 01:13:01,390
E che facciamo? Vogliamo rispondere o
cosa?
865
01:13:01,630 --> 01:13:02,630
Oh sì, certo.
866
01:13:03,790 --> 01:13:10,750
Ragazzo, stai... Corriantro.
867
01:13:11,070 --> 01:13:12,130
No. Fai vedere.
868
01:13:13,750 --> 01:13:14,750
Corriantro.
869
01:13:15,690 --> 01:13:16,690
Dallo a me.
870
01:13:17,790 --> 01:13:23,390
Sì? Senti un po', grandissimo stronzo.
Coliandro, sono il commissario De Zan.
871
01:13:23,390 --> 01:13:27,930
Zan? Com 'è possibile che suona il
telefono di un cadavere e sei tu che
872
01:13:28,030 --> 01:13:29,790
No, dottore... Nel mio ufficio tra due
ore.
873
01:13:30,290 --> 01:13:34,370
Dottore, ma fra due ore è l 'alba. Lo so
che è l 'alba, ma davanti a un omicidio
874
01:13:34,370 --> 01:13:37,710
nessuno dorme. Per carità, nessuno
dorme.
875
01:13:43,370 --> 01:13:45,190
Cadavere russo.
876
01:13:56,430 --> 01:14:00,450
Volevo incontrare Giacomo Russo perché
voleva parlarmi, doveva dirmi una cosa
877
01:14:00,450 --> 01:14:03,470
urgente, così lui mi ha detto, però io
non so che cosa.
878
01:14:03,690 --> 01:14:05,210
Cosa c 'entra lei con Russo?
879
01:14:06,210 --> 01:14:12,110
Tutto questo non pensi chissà che... No,
diciamo stavo svolgendo delle indagini,
880
01:14:12,110 --> 01:14:14,770
per conto mio, sul professor Righetti.
881
01:14:15,070 --> 01:14:15,889
E perché?
882
01:14:15,890 --> 01:14:19,850
Perché Valentina ha queste visioni che
poi risultano essere sempre vere.
883
01:14:20,350 --> 01:14:22,930
Valentina? Sì, la figlia del professor
Righetti.
884
01:14:24,110 --> 01:14:26,450
La figlia del professor Righetti?
885
01:14:27,330 --> 01:14:32,790
Sì, cioè, quando ho trovato il
medaglione Game Over.
886
01:14:33,110 --> 01:14:34,910
No, Coleandro, quale medaglione?
887
01:14:39,090 --> 01:14:40,450
Questo, dottoressa.
888
01:14:41,830 --> 01:14:48,290
Questo è il medaglione di Cassandra.
Cioè, è un
889
01:14:48,290 --> 01:14:52,490
medaglione che viene consegnato quando i
personaggi di un gioco di ruolo
890
01:14:52,490 --> 01:14:57,140
muoiono. si chiamano così, giochi di
ruolo, cioè sono questi giochi dove ci
891
01:14:57,140 --> 01:15:01,320
nani, elfi, fate, cavalieri biondi per
esempio.
892
01:15:01,580 --> 01:15:03,320
Hai personaggi che muoiono?
893
01:15:04,160 --> 01:15:05,860
E tu perché ce l 'hai?
894
01:15:06,360 --> 01:15:11,260
Me lo ha dato Giacomo Russo, ma non ieri
sera, cioè me l 'ha dato un 'altra
895
01:15:11,260 --> 01:15:16,460
volta che l 'avevo visto prima che
morisse, però era un medaglione che
896
01:15:16,460 --> 01:15:21,080
stava a casa di quel marocchino che è
morto prima di Giacomo Russo.
897
01:15:21,740 --> 01:15:28,480
Quel caled... Sospensione dal servizio
con effetto
898
01:15:28,480 --> 01:15:30,820
immediato. E ci sta tutto, dottore.
899
01:15:31,120 --> 01:15:35,840
E domani mattina? Un bel avviso di
garanzia per favoreggiamento aggravato.
900
01:15:36,280 --> 01:15:40,000
Questo mi sembra un tantino esagerato,
però... Per adesso?
901
01:15:40,840 --> 01:15:46,720
Golia, stai nella merda fino al collo.
Ma infatti avevo intuito una cosa del
902
01:15:46,720 --> 01:15:47,720
genere.
903
01:16:04,480 --> 01:16:07,600
Bacchette? No, non le mettere, è
inutile, non le soffrare.
904
01:16:10,260 --> 01:16:11,360
Ah, questi.
905
01:16:12,360 --> 01:16:13,440
I nomadi.
906
01:16:20,960 --> 01:16:21,960
Grazie.
907
01:16:22,580 --> 01:16:23,580
Arrivederci.
908
01:16:28,140 --> 01:16:29,140
Grazie.
909
01:17:05,469 --> 01:17:08,430
Poliziotto. È da stamattina che sali
sulle scale.
910
01:17:08,710 --> 01:17:10,430
Chi? Lo chiedo a me.
911
01:17:11,190 --> 01:17:12,490
Sarà una sua amica.
912
01:17:12,730 --> 01:17:13,730
Una mia amica?
913
01:17:30,270 --> 01:17:31,270
Ehi!
914
01:17:34,320 --> 01:17:35,760
No, Vale, Vale, sono io.
915
01:17:36,300 --> 01:17:37,300
Tranquilla, sono con gli altri.
916
01:17:38,580 --> 01:17:39,580
Oddio!
917
01:17:40,680 --> 01:17:41,680
Dove sei stato?
918
01:17:43,000 --> 01:17:44,420
Ti ho aspettato tanto.
919
01:17:45,660 --> 01:17:51,600
Beh, sono stato... Scusa, ma tu che ci
fai qua? Non mi potevi telefonare?
920
01:17:55,040 --> 01:17:58,680
Ho lasciato tutto a casa, anche il
telefono.
921
01:18:03,600 --> 01:18:05,700
un sogno bruttissimo cosa?
922
01:18:06,420 --> 01:18:13,120
l 'assassino uccideva di nuovo uccideva
un ragazzo
923
01:18:13,120 --> 01:18:19,480
e non lo so c 'era l 'acqua era tutto
confuso l 'acqua
924
01:18:19,480 --> 01:18:26,360
io la sentivo scorrere e lui cercava di
gridare ma non ci riusciva ma io
925
01:18:26,360 --> 01:18:27,360
la sentivo
926
01:18:32,880 --> 01:18:39,340
Il morto era Giacomo Russo, era un
ragazzo che stava con Khaled e lo hanno
927
01:18:39,340 --> 01:18:42,420
trovato questa notte nel canale di Via
Piella.
928
01:18:46,580 --> 01:18:53,560
Nei giochi di ruolo i partecipanti
assumono le caratteristiche del
929
01:18:53,560 --> 01:18:59,340
che rappresentano e questo potrebbe aver
favorito lo scatenarsi di una
930
01:18:59,340 --> 01:19:00,560
personalità scissa.
931
01:19:01,260 --> 01:19:04,300
Vabbè, è uno schizofrenico. Esatto.
932
01:19:04,660 --> 01:19:11,520
Il gioco probabilmente ha consentito al
suo doppio represso di
933
01:19:11,520 --> 01:19:17,680
manifestarsi. Ma se è così, l 'assassino
deve aver partecipato al gioco di
934
01:19:17,680 --> 01:19:18,880
ruolo, a Cassandra.
935
01:19:19,100 --> 01:19:21,780
Eh, e questo l 'avevamo capito.
936
01:19:22,620 --> 01:19:25,260
Almeno una volta, sì.
937
01:19:25,940 --> 01:19:27,700
E le tredici ferite?
938
01:19:28,840 --> 01:19:33,300
Il numero 13, anche quello appartiene al
gioco, che cos 'è? È il punteggio?
939
01:19:35,620 --> 01:19:36,620
Non lo so.
940
01:19:37,720 --> 01:19:42,440
E perché con Ruzzo non abbiamo né il
medaglione né le 13 ferite? Non lo so.
941
01:19:42,440 --> 01:19:46,880
quel vostro collega, Coriandro,
942
01:19:47,700 --> 01:19:51,360
potrebbe avere ragione.
943
01:19:52,220 --> 01:19:56,520
L 'assassino potrebbe essere legato...
944
01:19:57,000 --> 01:19:58,220
All 'ambiente.
945
01:20:02,800 --> 01:20:03,800
Università.
946
01:20:04,620 --> 01:20:10,140
Il professor Dubois è il master di
Cassandra e insegna anche all
947
01:20:20,220 --> 01:20:24,580
Io il cinese non è che lo amo
particolarmente, però...
948
01:20:24,940 --> 01:20:28,880
Ogni tanto lo prendo perché mi diverte
questa cosa di mangiare con le
949
01:20:29,040 --> 01:20:31,760
no? Un po' come se fosse una cosa di
abilità.
950
01:20:36,960 --> 01:20:38,460
Non sai quanto è spaventoso.
951
01:20:40,600 --> 01:20:45,780
Ogni volta, dopo che uccide nel sogno,
si volta e mi guarda.
952
01:20:46,640 --> 01:20:48,300
Scusa, ma allora l 'hai visto in faccia.
953
01:20:49,020 --> 01:20:50,020
Visto?
954
01:20:50,180 --> 01:20:52,900
Buon sogno. Figuro di che identichetto
verrebbe fuori.
955
01:20:53,120 --> 01:20:54,500
Ma cazzo, lascia stare, scusa.
956
01:20:54,840 --> 01:20:55,940
No, no, no.
957
01:20:56,880 --> 01:20:58,420
Sento il suo sguardo su di me.
958
01:21:00,040 --> 01:21:05,300
Sotto le dita sento il suo vestito. È
una specie di saio col cappuccio.
959
01:21:05,960 --> 01:21:08,140
Un saio col cappuccio?
960
01:21:09,220 --> 01:21:12,840
Sì, il vestito che indossa l 'ucidore di
Cassandra.
961
01:21:15,240 --> 01:21:16,700
Forse è qualcuno che ti conosce.
962
01:21:26,380 --> 01:21:27,380
Forse sì.
963
01:21:29,580 --> 01:21:30,840
Oddio, mi conosce.
964
01:21:32,240 --> 01:21:33,500
E mi odia.
965
01:21:33,720 --> 01:21:35,740
Non lo capisco da come mi guarda.
966
01:21:36,760 --> 01:21:39,100
Ehi, stai calmo.
967
01:21:40,340 --> 01:21:42,800
Ti faccio vedere che lo prendiamo, quel
bastardo.
968
01:21:45,380 --> 01:21:47,100
Però devi stare attento.
969
01:21:48,660 --> 01:21:50,560
Io? Sì.
970
01:21:51,020 --> 01:21:52,520
Siamo tutti in pericolo.
971
01:21:54,520 --> 01:21:58,900
Bambina. Il pericolo è il mio mestiere.
Tu devi stare tranquilla, a te ci
972
01:21:58,900 --> 01:21:59,900
pensiamo noi tre.
973
01:22:00,520 --> 01:22:03,180
Smith, Wesson e me.
974
01:22:06,320 --> 01:22:10,200
Minchia, ma che hanno fatto un cineforum
di Clint Eastwood all 'università?
975
01:22:12,720 --> 01:22:14,500
Porca miseria, quant 'è bella.
976
01:22:15,420 --> 01:22:17,480
Oh, io ci provo.
977
01:22:18,160 --> 01:22:20,020
E se faccio una figura di merda?
978
01:22:21,980 --> 01:22:23,660
Ma chi se ne frega?
979
01:22:48,740 --> 01:22:51,140
Questo... No, no, non è per te.
980
01:22:52,460 --> 01:22:58,940
È che... Devi sapere che fra me e
981
01:22:58,940 --> 01:23:03,020
Claude... Il professor Dubois.
982
01:23:03,800 --> 01:23:05,720
Con quella faccia da stronzo.
983
01:23:06,400 --> 01:23:12,720
C 'è stato qualcosa, ma... Adesso... Gli
devo dare delle spiegazioni.
984
01:23:13,560 --> 01:23:15,100
Mi capisci, vero?
985
01:23:17,840 --> 01:23:23,780
Sì, sì, figurati, ma ti capisco
benissimo, stai tranquillissimo.
986
01:23:30,540 --> 01:23:31,240
Non
987
01:23:31,240 --> 01:23:40,940
sono
988
01:23:40,940 --> 01:23:41,940
le mie bacchette?
989
01:23:42,640 --> 01:23:46,420
Sanno da qualche parte su Diana, forse
nell 'impero sono.
990
01:23:48,430 --> 01:23:49,430
Mi dai le tue?
991
01:23:51,350 --> 01:23:53,450
Non le trovo nemmeno io.
992
01:23:53,950 --> 01:23:55,090
Le avrò perse.
993
01:23:57,670 --> 01:23:59,170
Però hai la bocca piena.
994
01:24:00,230 --> 01:24:01,230
Quando le hai perse?
995
01:24:02,910 --> 01:24:05,430
No, no. Non ho la bocca piena.
996
01:24:06,550 --> 01:24:07,529
Ah, no?
997
01:24:07,530 --> 01:24:08,530
No.
998
01:24:09,090 --> 01:24:10,170
Non le trovo.
999
01:24:26,410 --> 01:24:28,630
Signore io ho finito. Benissimo Romano.
1000
01:24:28,870 --> 01:24:30,810
Arrivederci. Grazie, arrivederci.
1001
01:24:59,210 --> 01:25:05,430
Senti Valentina, io pensavo che forse
sarebbe meglio se noi due... Claude, ti
1002
01:25:05,430 --> 01:25:06,430
prego.
1003
01:25:08,990 --> 01:25:11,290
Dimmi almeno se provi ancora qualcosa
per me.
1004
01:25:12,850 --> 01:25:16,370
Sono molto confusa e anche molto
impaurita.
1005
01:25:17,210 --> 01:25:20,990
Queste morti, prima Stefano, poi Khaled.
1006
01:25:22,350 --> 01:25:25,450
Devo chiarirmi Claude, devo chiarirmi
come stessa.
1007
01:25:37,580 --> 01:25:39,220
Va bene vado a cercare altri volumi.
1008
01:26:15,019 --> 01:26:18,540
Sì, figuriamoci se sei al sicuro con
quel coglione lì.
1009
01:26:39,120 --> 01:26:40,380
Hai finito?
1010
01:26:55,370 --> 01:26:58,470
Sono alla sezione del 300, sto cercando
quei sonetti in volgare.
1011
01:27:12,030 --> 01:27:15,270
Cosa succede?
1012
01:28:17,080 --> 01:28:21,160
9, 4... Valentina!
1013
01:28:28,780 --> 01:28:29,780
Minchia.
1014
01:28:33,240 --> 01:28:34,620
È morto?
1015
01:28:34,840 --> 01:28:37,060
Beh, direi di sì.
1016
01:28:39,280 --> 01:28:42,320
Ehi, bambina, è tutto finito, so.
1017
01:28:45,000 --> 01:28:49,440
Io non volevo ucciderlo. Non volevo. Lui
mi ha aggredito, ho dovuto difendermi.
1018
01:28:49,480 --> 01:28:52,420
Va bene, stai tranquilla. Adesso sei
sotto shock, ma passerà, va bene?
1019
01:28:52,720 --> 01:28:53,720
Passerà, vai.
1020
01:28:56,740 --> 01:28:57,740
Stava per uccidere Valentina.
1021
01:29:11,600 --> 01:29:15,940
E poi gli ho sentito dire una cosa
strana, nove e quattro, ma non riuscivo
1022
01:29:15,940 --> 01:29:16,779
capire bene.
1023
01:29:16,780 --> 01:29:17,880
Nove e quattro?
1024
01:29:18,620 --> 01:29:21,620
Strano. Nove e quattro, fa tredici.
1025
01:29:21,880 --> 01:29:25,960
Bravo, Gambero, si vede che sei mini
laureato, non capito che significa.
1026
01:29:26,720 --> 01:29:29,360
Tredici, no? Come le ferite sul petto
delle vittime.
1027
01:29:29,660 --> 01:29:33,980
Ah. Dicevano, non scappare, ho trovato
questa, ci sono altre armi dentro.
1028
01:29:34,200 --> 01:29:37,360
E questo su un libro.
1029
01:29:39,750 --> 01:29:44,230
Stava per compiere il suo rituale, se
non fosse stato per la forza e il
1030
01:29:44,230 --> 01:29:48,450
di quella ragazza. Poliandro, a quanto
pare le dobbiamo delle scuse, anche se
1031
01:29:48,450 --> 01:29:50,270
dubito che lei abbia capito per che
cosa.
1032
01:29:50,850 --> 01:29:55,550
Insomma, più o meno un quadro generale
della situazione sono riuscito a fare,
1033
01:29:55,550 --> 01:30:00,370
dottoressa, poi per fortuna sono
intervenuto in tempo, ma è stata molto
1034
01:30:00,370 --> 01:30:04,930
ragazza. Spettore, lei ha ancora
indagato per favore il giamento, se lo
1035
01:30:04,930 --> 01:30:08,110
sì? Sì, me lo ricordavo, comunque ha
fatto bene.
1036
01:30:16,720 --> 01:30:19,060
Allontano qua tutto questo sangue e
continuo a rimettere.
1037
01:30:21,380 --> 01:30:22,060
Il
1038
01:30:22,060 --> 01:30:30,760
professor
1039
01:30:30,760 --> 01:30:31,760
Dubois.
1040
01:30:32,960 --> 01:30:33,960
Claude.
1041
01:30:34,600 --> 01:30:37,200
Sì. Non è possibile.
1042
01:30:38,980 --> 01:30:41,980
Beh, c 'era tutto l 'armamentario del
serial killer.
1043
01:30:42,640 --> 01:30:44,340
Mi ha cercato di ammazzarti.
1044
01:30:44,940 --> 01:30:47,780
No. No, no, non ci credo.
1045
01:30:49,620 --> 01:30:53,500
Vale, all 'ingresso della biblioteca ci
sono le telegamere a circuito chiuso.
1046
01:30:54,000 --> 01:30:55,880
E non è entrato nessuno a parte voi due.
1047
01:30:56,140 --> 01:30:57,140
Vabbè, è me.
1048
01:30:58,840 --> 01:30:59,840
Ma perché?
1049
01:31:01,020 --> 01:31:02,020
Perché?
1050
01:31:05,060 --> 01:31:07,860
Perché... Perché era matto.
1051
01:31:13,450 --> 01:31:14,450
Era un serial killer.
1052
01:31:14,570 --> 01:31:16,690
Però queste cose lasciamole all
'esperto.
1053
01:31:18,030 --> 01:31:21,970
L 'importante è che tu stai bene e che è
tutto finito, bambina.
1054
01:31:22,630 --> 01:31:23,630
Ok.
1055
01:31:28,170 --> 01:31:29,570
Gargiulo! Sono qua.
1056
01:31:30,010 --> 01:31:33,390
Sono qua per fare posto agli yogurt che
ha ordinato lei. Solo che io avevo
1057
01:31:33,390 --> 01:31:37,090
scritto 400 vasetti e lei ha ordinato
400 confezioni. Vabbè, Gargiulo, poi ne
1058
01:31:37,090 --> 01:31:40,610
riparliamo quando torno. Perché? Dove
sta andando? Io e Valentina passiamo
1059
01:31:40,610 --> 01:31:41,790
qualche giorno fuori.
1060
01:31:53,290 --> 01:31:56,890
Ho fatto una coppia dei tutorial, sì,
come mi devi chiedere. Ah, grazie
1061
01:31:56,890 --> 01:32:00,070
Bertaccini, sì, perché mi voglio
studiare bene questo caso. Ci sono
1062
01:32:00,070 --> 01:32:02,670
alcuni aspetti che voglio mettere a
fuoco.
1063
01:32:04,850 --> 01:32:08,690
Beh, anch 'io ho ancora qualche dubbio.
E dove ve ne andate di bello? Ma c 'è
1064
01:32:08,690 --> 01:32:11,870
questo casolare sui Colli Eugani che le
ha lasciato tutti. Io ho visto che avevo
1065
01:32:11,870 --> 01:32:13,790
qualche altro giorno di pedi e ne
approfittiamo.
1066
01:32:14,830 --> 01:32:18,150
Questi dove li metto? Ma perché, ce ne
sono ancora altri? Eh, cercavi un piede.
1067
01:32:18,670 --> 01:32:22,770
Va beh, Gaggiù, noi andiamo, altrimenti
poi facciamo tardi, eh? Buona vacanza,
1068
01:32:22,850 --> 01:32:25,710
ispettore. Ci vediamo. Ci vediamo, ci
sentiamo.
1069
01:32:25,970 --> 01:32:26,970
Vieni, vieni.
1070
01:32:27,090 --> 01:32:28,090
Vieni, tu.
1071
01:32:28,330 --> 01:32:33,450
Oh, oh, oh, attenzione. Oh, ma non ci
vedi, non ci vedi, non ci noti. Eh,
1072
01:32:34,370 --> 01:32:35,370
faccio io, va.
1073
01:32:36,570 --> 01:32:40,470
Ci vai a passare, per favore? Prego,
prego.
1074
01:32:40,730 --> 01:32:42,210
Sento, di qua, di qua.
1075
01:32:42,510 --> 01:32:44,610
Retto, senta, ecco.
1076
01:32:46,430 --> 01:32:47,470
Vieni, ti faccio posto.
1077
01:32:51,519 --> 01:32:53,540
Fermo, fermo, vai.
1078
01:32:58,560 --> 01:33:00,620
Allora prende gli altri. Io rimarco a
voto.
1079
01:33:13,840 --> 01:33:16,700
Senti collega, mettiamo da parte l
'ostilità e ragioniamo.
1080
01:33:17,340 --> 01:33:18,700
Neanche a me le cose tornano.
1081
01:33:19,120 --> 01:33:21,120
Che motivo aveva l 'assassino per
uccidere?
1082
01:33:21,380 --> 01:33:25,740
E poi che significato aveva questo
rituale dei tredici fori? Ce l 'avrà un
1083
01:33:25,740 --> 01:33:26,419
o no?
1084
01:33:26,420 --> 01:33:30,500
No, scusate, state cercando di dire che
non è stato Dubois?
1085
01:33:31,700 --> 01:33:33,480
Ma le telecamere biblioteche?
1086
01:33:34,620 --> 01:33:38,080
Probabilmente era qualcuno che conosceva
bene l 'università e sapeva come
1087
01:33:38,080 --> 01:33:41,340
evitarle. Certo, qualcuno che era in
relazione con tutti e che magari noi non
1088
01:33:41,340 --> 01:33:42,680
abbiamo mai preso in considerazione.
1089
01:33:43,360 --> 01:33:44,360
E chi?
1090
01:33:45,420 --> 01:33:46,420
Secondo te?
1091
01:33:46,900 --> 01:33:48,540
Il professor Borgia.
1092
01:33:48,830 --> 01:33:54,470
Eh già, però i fatti ci stanno dicendo
un 'altra cosa e quindi forse ci stiamo
1093
01:33:54,470 --> 01:33:55,470
sbagliando.
1094
01:34:17,250 --> 01:34:18,580
Permesso? Sì, che c 'è?
1095
01:34:18,840 --> 01:34:21,720
Il pittore Coriandro si è dimenticato
questo allo spaccio. Glielo può dare
1096
01:34:22,140 --> 01:34:25,960
Sa, io domani ho un torneo del cubo di
rubi. Devo stare sveglio tutta la notte
1097
01:34:25,960 --> 01:34:30,140
studiare il metodo Lars Petrus. Ma se ce
la faccio... Chi ci fa Coriandro con un
1098
01:34:30,140 --> 01:34:34,380
libro? No, mica è suo, è della sua
ragazza. Ah, Valentina? Sì, li ho
1099
01:34:34,380 --> 01:34:35,660
adesso. Hai visto?
1100
01:34:35,880 --> 01:34:37,420
È un libro per non vedenti. Sì.
1101
01:34:45,320 --> 01:34:46,960
Beh, non è...
1102
01:34:48,419 --> 01:34:49,620
Staremo benissimo.
1103
01:34:50,220 --> 01:34:51,380
Ci ha fatto caso?
1104
01:34:51,820 --> 01:34:52,820
Che cosa?
1105
01:34:52,980 --> 01:34:55,980
I forellini non c 'entrano niente con le
lettere. Che vuol dire?
1106
01:34:56,200 --> 01:34:59,800
Io ero convinto che i forellini
seguissero il bordo delle lettere.
1107
01:35:00,280 --> 01:35:02,840
I forellini?
1108
01:35:08,460 --> 01:35:10,060
È vero.
1109
01:35:13,120 --> 01:35:14,260
Porca miseria.
1110
01:35:14,920 --> 01:35:16,820
Ma come abbiamo fatto a non pensarci
prima?
1111
01:35:45,360 --> 01:35:47,240
Sì, è... Adore di uomo.
1112
01:35:50,000 --> 01:35:57,000
Certo, sono un uomo, quindi... Vedrai
che ci divertiremo un sacco io e
1113
01:35:57,000 --> 01:35:58,000
te qui da soli.
1114
01:36:03,680 --> 01:36:04,680
Wow!
1115
01:36:05,840 --> 01:36:07,260
E questa cos 'è?
1116
01:36:07,940 --> 01:36:08,940
Mia...
1117
01:36:24,720 --> 01:36:28,580
Mi serve... Una punta, ti vorrebbe una
punta. Ah, eccola.
1118
01:36:29,740 --> 01:36:31,020
Questa è perfetta.
1119
01:36:32,460 --> 01:36:35,400
Allora... Eccoci.
1120
01:36:45,000 --> 01:36:46,840
Allora, cosa vi sembra?
1121
01:36:47,120 --> 01:36:49,980
È come... Una scritta in braille!
1122
01:36:55,720 --> 01:36:56,780
Dai, dai, cerca su internet.
1123
01:36:57,080 --> 01:36:57,799
Che cosa?
1124
01:36:57,800 --> 01:36:59,860
L 'alfabeto Braille, cercalo su
internet. Sì.
1125
01:37:06,940 --> 01:37:09,540
Ecco, le lettere.
1126
01:37:10,180 --> 01:37:11,180
Allora,
1127
01:37:11,680 --> 01:37:12,880
allora, quinta è una.
1128
01:37:14,680 --> 01:37:15,680
Questa qua.
1129
01:37:18,000 --> 01:37:19,000
Eccola.
1130
01:37:20,740 --> 01:37:22,640
Sì, lo vedi?
1131
01:37:23,210 --> 01:37:25,330
I forellini coincidono. Infatti.
1132
01:37:25,750 --> 01:37:27,190
Queste sono tutte lettere.
1133
01:37:27,770 --> 01:37:31,090
Questa e questa qua.
1134
01:37:31,970 --> 01:37:33,530
Bene, allora questa qui, eh?
1135
01:37:34,310 --> 01:37:35,590
Sono due, due.
1136
01:37:37,350 --> 01:37:38,350
Eccolo.
1137
01:37:46,590 --> 01:37:47,590
Merda.
1138
01:37:48,130 --> 01:37:51,090
Quindi prima li uccide e poi li pugnala
scrivendo.
1139
01:37:59,080 --> 01:38:00,080
Anch 'io ti dico.
1140
01:38:03,200 --> 01:38:04,360
Uccide chi ama.
1141
01:38:05,280 --> 01:38:06,300
Uccide chi ama.
1142
01:38:08,100 --> 01:38:09,100
Cogliandro.
1143
01:38:09,700 --> 01:38:12,240
Ispettore Cogliandro potrebbe essere in
pericolo. Caputtone.
1144
01:38:33,390 --> 01:38:34,710
Vai telefono, squilla, forza.
1145
01:38:37,610 --> 01:38:41,590
Non riesco a... Oddio, chi sarà adesso?
1146
01:38:47,290 --> 01:38:49,650
Non lasciare stare, gente bomba.
1147
01:38:50,170 --> 01:38:51,450
Adesso hai da fare.
1148
01:38:52,110 --> 01:38:53,370
Vabbè, certo.
1149
01:38:56,890 --> 01:38:58,250
Niente, non risponde.
1150
01:38:58,490 --> 01:39:00,370
Dobbiamo trovarlo, dobbiamo trovarlo
subito.
1151
01:39:02,130 --> 01:39:05,510
Aspettate, aspettate, aspettate, sono
andati in una casa, in una casa sui
1152
01:39:05,510 --> 01:39:10,210
Eugani. E vabbè, ma mica c 'è una casa
sui Colli Eugani, Gargiù. Sì, ma la casa
1153
01:39:10,210 --> 01:39:13,270
era della tua ragazza. Mi ha detto
Colliandro che gliel 'ha lasciata lo
1154
01:39:13,570 --> 01:39:15,850
Come ti chiama di cognome? Ludovici.
1155
01:39:16,350 --> 01:39:18,130
Chiamo subito il catastrofe. Perfetto.
1156
01:39:54,190 --> 01:39:58,590
Non ci posso credere, sembrava una
ragazza così dolce, ma infatti non è lei
1157
01:39:58,590 --> 01:40:01,290
'assassina, è un 'altra persona dentro
di lei.
1158
01:40:01,570 --> 01:40:03,010
Alla fine avevi ragione, eh?
1159
01:40:03,790 --> 01:40:08,670
Si tratta proprio di schizofrenia? O
forse una forma di parafrenia
1160
01:40:08,670 --> 01:40:13,210
molto simile alla schizofrenia, ma che
produce una vera e propria personalità
1161
01:40:13,210 --> 01:40:18,310
multipla. Una delle due sensibile e
fragile e l 'altra invece un pericoloso
1162
01:40:18,310 --> 01:40:22,030
assassino. Che uccide tutti quelli che
ama, anzi...
1163
01:40:22,330 --> 01:40:23,790
Tutti quelli che il suo doppio ama.
1164
01:40:25,150 --> 01:40:26,150
Ma perché?
1165
01:40:26,310 --> 01:40:28,870
Cioè, posso solo azzardare delle
ipotesi.
1166
01:40:29,170 --> 01:40:33,790
Penso che tutte le volte che lei si
affeziona a una figura maschile è come
1167
01:40:33,790 --> 01:40:37,270
rivivesse l 'abbandono del padre. E
questo la fa sentire in pericolo.
1168
01:40:37,490 --> 01:40:40,570
In effetti Righetti è stata una delle
prime vittime. Ispettore, attento!
1169
01:41:08,940 --> 01:41:11,060
Ti sto aspettando tesoro!
1170
01:42:54,830 --> 01:42:57,210
Per favore, ispettore, non può guidare
un po' più piano? Mi sento male.
1171
01:42:57,790 --> 01:42:59,750
Gargiù, t 'ho detto rimani a casa.
1172
01:43:00,590 --> 01:43:04,490
Quindi tutti i sogni di cui parlava con
Leandro, quelle cose lei le ha vissute
1173
01:43:04,490 --> 01:43:05,490
davvero?
1174
01:43:05,690 --> 01:43:09,230
Probabilmente tutte le volte che
Valentina tornava in sé dopo aver
1175
01:43:09,270 --> 01:43:13,750
manteneva un ricordo di quello che era
successo, ma lo scambiava per una
1176
01:43:13,750 --> 01:43:18,350
onirica. Mentre invece l 'altra persona,
quella che per comodità noi chiameremo
1177
01:43:18,350 --> 01:43:22,530
l 'uccisore, aveva perfettamente
coscienza di essere dentro al corpo
1178
01:43:22,530 --> 01:43:23,530
povera Valentina.
1179
01:43:23,740 --> 01:43:27,540
Allora l 'ispettore Gugliandro potrebbe
essere in pericolo. Gaggiù, Gugliandro è
1180
01:43:27,540 --> 01:43:32,880
un poliziotto ed è armato e Valentina è
una ragazza cieca. Sì, ma è anche pazza.
1181
01:43:32,900 --> 01:43:36,540
Non ci dimentichiamo che ha già ucciso
due uomini molto più forti di lei.
1182
01:43:37,660 --> 01:43:42,840
Poi voglio dire, una persona cieca in un
ambiente che conosce perfettamente,
1183
01:43:42,840 --> 01:43:45,760
magari al buio, si muove molto meglio di
una vedente.
1184
01:44:25,900 --> 01:44:27,300
Valentina.
1185
01:44:44,300 --> 01:44:45,300
Per favore parliamo.
1186
01:44:46,980 --> 01:44:49,220
Valentina! Che cazzo fai? Cosa vuoi da
questo?
1187
01:44:52,980 --> 01:44:55,980
Che faccio?
1188
01:44:56,180 --> 01:44:57,660
Provo a chiamare l 'ispettore Goliandro.
1189
01:44:57,880 --> 01:44:59,760
Siga giù, prova. Ok. Non si sta mai.
1190
01:45:22,990 --> 01:45:23,990
Non risponda.
1191
01:46:52,490 --> 01:46:54,250
Tutto a posto, ragazzi.
1192
01:46:54,750 --> 01:46:55,830
Tutto a posto.
1193
01:47:07,690 --> 01:47:08,990
Che peccato.
1194
01:47:09,210 --> 01:47:11,110
Eh sì, è un vero peccato.
1195
01:47:11,630 --> 01:47:15,550
Avevamo tre ergastoli sicuri, adesso
dobbiamo accontentarci di una
1196
01:47:15,550 --> 01:47:16,850
mentale, se ci va bene.
1197
01:47:17,210 --> 01:47:20,790
Beh, veramente io intendevo... Che
peccato.
1198
01:47:21,390 --> 01:47:24,290
Una ragazza così bella? A me sì,
certamente.
1199
01:47:26,770 --> 01:47:28,430
Che facciamo, come sa?
1200
01:47:29,150 --> 01:47:30,850
Glielo diamo l 'encomio questa volta?
1201
01:47:31,190 --> 01:47:33,330
Per che cosa? Per aver inquinato le
prove?
1202
01:47:33,590 --> 01:47:35,310
Magari ci pensiamo, eh?
1203
01:47:56,520 --> 01:47:58,840
Cazzo saluto. E ciega.
1204
01:48:01,660 --> 01:48:02,420
Non
1205
01:48:02,420 --> 01:48:23,660
sai
1206
01:48:23,660 --> 01:48:24,660
cosa pensavo, ispettore?
1207
01:48:25,570 --> 01:48:29,010
La ragazza aveva il punteruolo dentro la
borsa, no? Sì, quando l 'abbiamo
1208
01:48:29,010 --> 01:48:32,130
arrestato ce l 'aveva, sì. E lo usava
per scrivere ti amo in bravo.
1209
01:48:32,610 --> 01:48:34,950
Questo vuol dire che si era veramente
innamorata di lei.
1210
01:48:35,650 --> 01:48:36,650
Grazie, perciò.
1211
01:48:37,850 --> 01:48:39,770
Affonda il contello nella piaga, bravo.
1212
01:48:41,810 --> 01:48:44,030
Proprio vero, la fortuna è cieca.
1213
01:48:44,490 --> 01:48:46,830
Ma la sfiga cazzo ci vede benissimo.
1214
01:48:47,070 --> 01:48:48,710
Vabbè dai, ci andiamo a prendere qualche
cosa?
1215
01:48:49,010 --> 01:48:50,050
No, non posso.
1216
01:48:51,090 --> 01:48:54,310
Scusate, scusate. Vediamo un po' valente
il libretto della signora, sì?
1217
01:48:55,370 --> 01:48:59,230
Non posso, Leandro, c 'è un appuntamento
con una... Una donna?
1218
01:48:59,490 --> 01:49:02,990
Non ci posso credere, l 'ispettore non
la ferma niente a lei. Non hai capito, è
1219
01:49:02,990 --> 01:49:04,070
una vecchia conoscenza.
1220
01:49:04,450 --> 01:49:09,270
Andiamo a prendere insieme un aperitivo
perché mi vuole ringraziare. Non è che
1221
01:49:09,270 --> 01:49:10,450
te ne amore pure di questa.
1222
01:49:10,930 --> 01:49:13,830
Stai tranquillo, questa volta non c 'è
pericolo.
1223
01:49:21,530 --> 01:49:22,530
Coliandro!
1224
01:49:27,169 --> 01:49:28,970
Vabbè, io vado, va.
1225
01:49:30,190 --> 01:49:32,110
Occhio con le armi congiuntive.
1226
01:49:35,250 --> 01:49:36,570
Che cazzone.
1227
01:49:45,610 --> 01:49:47,090
Professorina. Buongiorno.
1228
01:49:48,870 --> 01:49:50,490
Il mio eroe.
1229
01:49:52,570 --> 01:49:53,850
Che ti sei fatto?
1230
01:49:54,170 --> 01:49:56,170
No, niente, questa è la sciocchezza.
1231
01:49:56,490 --> 01:49:59,950
Mi ha ferita d 'arma da fuoco. Oddio,
non mi fare paura. Ah, una cosa normale
1232
01:49:59,950 --> 01:50:03,250
mio lavoro, una cosa abbastanza
ordinaria. Ma un lavoro terribile.
1233
01:50:03,970 --> 01:50:08,210
Beh, sì, fatti qualche volta un po' di
nuvole. Vuole tanto coraggio, eh?
1234
01:50:09,430 --> 01:50:14,010
Ti vedo pensieroso. Fatti proprio a
proposito di coraggio, se io... C 'è una
1235
01:50:14,010 --> 01:50:17,690
cosa che non le ho mai detto che... Dai,
dimmela qui, dimmela.
1236
01:50:21,230 --> 01:50:24,290
Vedete, lei mi ha rimandato cinque volte
in italiano.
1237
01:50:24,800 --> 01:50:26,200
Con Leandro non tu ti arrivi mai.
1238
01:50:26,920 --> 01:50:30,400
Però c 'è una cosa che io proprio non
riesco a mandare giù. Sì?
1239
01:50:31,080 --> 01:50:32,660
Quella volta che mi ha sospeso.
1240
01:50:32,980 --> 01:50:36,840
Guarda, ti ricordi cosa avevi fatto? Hai
scritto su tutti i muri e tralasciamo
1241
01:50:36,840 --> 01:50:38,520
cosa avevi scritto. Non ero stato io.
1242
01:50:38,750 --> 01:50:42,970
Era stato balocco. È impossibile,
balocco era un bravissimo ragazzo. No,
1243
01:50:42,970 --> 01:50:47,030
era raccomandato. Guarda, non ti
permettere, eh? Perché allora lui
1244
01:50:47,030 --> 01:50:51,850
sempre 6 e 7 o 4 e 5? Perché lui
studiava e tu no. No, lui poteva anche
1245
01:50:51,850 --> 01:50:56,090
studiare, comunque prendeva sempre 6 e
7. Perché lui studiava tantissimo. Io
1246
01:50:56,090 --> 01:50:59,990
avevo anche pensato di venire sotto casa
sua e metterle lo zucchero nel
1247
01:50:59,990 --> 01:51:03,610
serbatoio della madre. Ah, un atto di
teppismo, sei un delinquente, non sei un
1248
01:51:03,610 --> 01:51:06,430
poliziotto. No, quelle cose infatti poi
si dicono e non si fanno.
1249
01:51:08,700 --> 01:51:10,820
In fondo era un bravo ragazzo. Sì, lo
sei.
1250
01:51:11,280 --> 01:51:16,100
Sono diventato un poliziotto. Se è vero
è vero. Secondo me Balocco è diventato
1251
01:51:16,100 --> 01:51:16,919
un criminale.
1252
01:51:16,920 --> 01:51:19,520
No, guarda, ti sbagli su questo perché
lui fa l 'avvocato.
1253
01:51:20,060 --> 01:51:21,820
Io Balocco lo arretterò.
1254
01:51:38,510 --> 01:51:45,110
La game tonight is very hard to play,
you know you believe in me.
1255
01:51:47,390 --> 01:51:50,570
Maybe sometimes we've been so out of
place.
96070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.