All language subtitles for Coliandro 3x03 Sangue In Facolta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,720 --> 00:02:08,979 Certo, siamo d 'accordo. 2 00:02:10,120 --> 00:02:12,140 Sì, ti sdico l 'impegno. 3 00:02:12,580 --> 00:02:16,400 Tu stai tranquilla, d 'accordo? Ci vediamo tra poco. 4 00:02:17,160 --> 00:02:19,600 Sì, sì, ciao, ciao. 5 00:02:33,280 --> 00:02:36,080 Pronto? Ciao cara, ti volevo parlare. 6 00:02:36,490 --> 00:02:37,490 Stai arrivando? 7 00:02:37,630 --> 00:02:40,910 Sì, ecco. Il fatto è che non ce la faccio andare al cinema stasera. 8 00:02:41,730 --> 00:02:43,490 Perché? Che c 'hai da fare? 9 00:02:43,730 --> 00:02:46,450 Come che cosa ho da fare? Un sacco di cose impreviste. 10 00:02:46,690 --> 00:02:48,050 Guarda, non ti sto neanche a dire. 11 00:02:48,390 --> 00:02:50,470 Ma di un po' non mi diventerai mica gelosa adesso. 12 00:02:50,890 --> 00:02:52,930 Sono sempre stata gelosa, lo sai. 13 00:02:53,210 --> 00:02:58,030 Lo so ed è per questo che ti adoro. La tua gelosia è il sale della vita mia. 14 00:02:58,390 --> 00:03:00,730 Però non devi essere troppo gelosa. 15 00:03:01,550 --> 00:03:02,950 Molto, molto gelosa. 16 00:03:03,150 --> 00:03:05,750 Dai, che tanto lo sai che torno sempre da te. Lo so. 17 00:03:06,240 --> 00:03:07,240 Ma che ora torni? 18 00:03:11,080 --> 00:03:12,260 Perché me lo chiedi? 19 00:03:12,880 --> 00:03:17,580 Ti ricordo che l 'adultero sono io. Comunque farò tardi, non aspettarmi 20 00:03:17,820 --> 00:03:21,440 È da tanto tempo che non ti aspetto più. 21 00:03:22,200 --> 00:03:23,200 Ciao, ciao. 22 00:03:23,360 --> 00:03:24,360 Ciao, buonanotte. 23 00:03:57,790 --> 00:03:58,790 pure la luce. 24 00:04:35,760 --> 00:04:36,760 C 'è qualcuno? 25 00:04:44,340 --> 00:04:46,360 Marta Duri, sei tu? 26 00:04:51,440 --> 00:04:57,260 Chi c 'è? 27 00:04:58,980 --> 00:05:01,820 Dai ragazzi, venite fuori, piantatele di fare i coglioni. 28 00:05:06,540 --> 00:05:07,540 Dove cavolo siete? 29 00:05:15,500 --> 00:05:18,560 Vai, Marsadu, ripiantatela di fare questi scherzi idioti. 30 00:05:21,060 --> 00:05:23,500 E dai, dai, venite fuori. 31 00:05:27,520 --> 00:05:28,800 Dove cavolo siete? 32 00:06:04,320 --> 00:06:07,120 sufficiente sufficiente 33 00:06:08,140 --> 00:06:12,060 È sufficiente con la I o senza la I? 34 00:06:12,720 --> 00:06:15,280 È sufficiente. 35 00:06:15,760 --> 00:06:22,100 È sufficiente che... È sufficiente. È 36 00:06:22,100 --> 00:06:23,100 sufficiente. 37 00:06:24,760 --> 00:06:26,020 Che palle. 38 00:06:26,540 --> 00:06:30,300 Dovrei essere per la strada a fare il poliziotto, non in quest 'ufficio di 39 00:06:30,300 --> 00:06:33,660 a compilare verbali. È sufficiente. 40 00:06:33,900 --> 00:06:36,140 Oddio, mi sembra di essere tornato a scuola. 41 00:06:49,470 --> 00:06:50,630 Coriandro, sei tu? 42 00:06:55,810 --> 00:06:58,430 No, professorizia Moline. 43 00:07:02,670 --> 00:07:04,010 Buongiorno. Buongiorno. 44 00:07:04,370 --> 00:07:10,430 Lo sapevo che fai il poliziotto, ma non sei cambiato per niente. In che senso? 45 00:07:10,970 --> 00:07:12,410 Sufficiente si scrive con la I. 46 00:07:13,040 --> 00:07:17,340 Ah no, professoressa, lo stavo appunto correggendo, proprio un attimo prima di 47 00:07:17,340 --> 00:07:19,640 terminare il lavoro. 48 00:07:20,860 --> 00:07:23,200 Minchia, neanche lei è cambiata. 49 00:07:23,740 --> 00:07:24,900 Professoressa, dobbiamo andare. 50 00:07:25,300 --> 00:07:28,200 Sì, arrivo, voglio parlare un attimo con un mio vecchio allievo. 51 00:07:29,820 --> 00:07:31,380 Che cosa è successo? 52 00:07:31,700 --> 00:07:32,760 Professoressa, qualche problema? 53 00:07:32,980 --> 00:07:33,980 Come mai è qui? 54 00:07:34,060 --> 00:07:37,600 Sono la moglie di Stefano Righetti. 55 00:07:38,320 --> 00:07:41,900 Oddio, ma è il professore che hanno ammazzato all 'università. 56 00:07:42,460 --> 00:07:46,120 Mi dispiace, non sapevo... Per favore, professoressa, sto dicendo anche troppo. 57 00:07:47,060 --> 00:07:48,340 Troppo in che senso? Perché? 58 00:07:49,460 --> 00:07:55,600 Perché sono, come si dice, indagata per omicidio. 59 00:07:55,840 --> 00:07:58,080 Professoressa? Ma non sono stata io. 60 00:07:58,620 --> 00:08:03,780 Io lo sapevo che Stefano mi tradiva. Ascolta, lo sapevo da anni, praticamente 61 00:08:03,780 --> 00:08:07,300 quando ci siamo sposati. E non me ne importava niente. 62 00:08:07,980 --> 00:08:10,340 Professoressa, si rende conto che sta parlando con un poliziotto? 63 00:08:10,680 --> 00:08:14,020 Ma Colliando non è un poliziotto per me. Era nella mia classe. 64 00:08:14,380 --> 00:08:15,520 Te lo ricordi? 65 00:08:15,900 --> 00:08:16,900 Certo, come no? 66 00:08:16,920 --> 00:08:20,240 E certo che me la ricordo. La chiamavano Charles Bronson. 67 00:08:20,560 --> 00:08:21,840 Sempre incazzata. 68 00:08:22,120 --> 00:08:24,180 Peggio del giustiziere della notte quattro. 69 00:08:24,740 --> 00:08:30,160 Bestiale. Professoressa, forse l 'avvocato ha ragione. Non dovrebbe... Io 70 00:08:30,160 --> 00:08:31,580 volevo tanto bene a Stefano. 71 00:08:31,820 --> 00:08:35,200 Era un uomo unico, originale. 72 00:08:36,080 --> 00:08:38,100 E glielo ho detto anche ai tuoi colleghi, sai? 73 00:08:38,549 --> 00:08:42,669 Lui aveva tanti nemici all 'interno dell 'università, persone che non 74 00:08:42,669 --> 00:08:43,830 aspettavano altro. 75 00:08:44,190 --> 00:08:47,010 Vabbè, allora se vuole rovinarsi io lo aspetto fuori. 76 00:08:49,070 --> 00:08:55,850 Forse dovresti parlare con Borgia, il professore di antropologia filosofica. 77 00:08:56,430 --> 00:09:03,090 Stefano diceva che era un trombone, un falso moralista e Borgia odiava 78 00:09:03,090 --> 00:09:07,030 Stefano. Professoressa, io non posso occuparmi di questo caso. 79 00:09:07,930 --> 00:09:11,930 Tu non mi credi capace di fare una cosa simile, vero? Di uccidere mio marito. 80 00:09:16,570 --> 00:09:17,570 No. 81 00:09:19,410 --> 00:09:24,650 Cioè, è stata capace di rimandarmi per cinque anni di seguito e di sospendermi 82 00:09:24,650 --> 00:09:29,730 una volta, ma uccidere un uomo no. Insomma, a me mi sembra impossibile, 83 00:09:29,730 --> 00:09:30,730 professoressa. 84 00:09:32,670 --> 00:09:33,950 Ti ringrazio. 85 00:09:35,650 --> 00:09:36,970 L 'ho sempre caputa. 86 00:09:38,269 --> 00:09:39,269 Bravo ragazzo. 87 00:09:41,530 --> 00:09:45,250 Ah, Coriandro, non si dice a me e a me. 88 00:09:45,950 --> 00:09:47,830 È tutto, ma non a me e a me. 89 00:10:11,720 --> 00:10:13,880 La professorezza Molina è un 'assassina. 90 00:10:14,700 --> 00:10:18,600 No, impossibile. Cioè, stronza finché vuoi, però assassina. 91 00:10:20,140 --> 00:10:24,560 Ecco, però vedi, questi sono i casi per me. Un bello omicidio. 92 00:10:25,380 --> 00:10:26,380 Minchia. 93 00:10:26,620 --> 00:10:30,520 Alla mobile dovrei stare, altro che qui a chi l 'ha visto. Vado a prendere le 94 00:10:30,520 --> 00:10:31,520 sigarette. 95 00:10:31,860 --> 00:10:36,140 È stato una settimana fa e poi non l 'ho più visto il mio Aldo. E se lo facessi 96 00:10:36,140 --> 00:10:37,140 davvero? 97 00:10:37,360 --> 00:10:39,140 Se me lo prendessi io questo caso? 98 00:10:39,790 --> 00:10:44,450 Scopro chi ha ammazzato il marito della professoressa Moline, la cagiono e torno 99 00:10:44,450 --> 00:10:45,450 dritto in serie A. 100 00:10:46,410 --> 00:10:47,410 Bestiale. 101 00:10:53,690 --> 00:11:00,170 Sì, e come faccio? Se lo scopre Dezanne mi sbatte... Mi sbatte... 102 00:11:00,170 --> 00:11:02,110 Ma dove mi sbatte? 103 00:11:02,770 --> 00:11:04,710 Peggiati così dove cazzo mi può mandare. 104 00:11:11,340 --> 00:11:17,060 C 'è un fatto strano, ma lo sai che quel giorno che è sparito il mio Aldo, mi è 105 00:11:17,060 --> 00:11:18,200 sparita anche l 'Irina? 106 00:11:19,280 --> 00:11:20,280 Ha capito? 107 00:11:22,600 --> 00:11:24,120 Capito signora, capito. 108 00:11:25,400 --> 00:11:29,780 No, no, lei proceda pure, continui, io l 'ascolto, eh, l 'ascolto. Ma chi mi 109 00:11:29,780 --> 00:11:30,940 rende adesso il mio Aldo? 110 00:11:33,280 --> 00:11:36,060 Gambero, pausa caffè. No, no, lasciamo perdere. 111 00:11:36,500 --> 00:11:38,840 Devo andare alla De Zanne, stiamo sull 'omicidio del professore. 112 00:11:40,140 --> 00:11:43,980 No, infatti mi è raggiunta voce che state indagando la professoressa Molina, 113 00:11:44,220 --> 00:11:45,520 C 'è il movente, capito? 114 00:11:46,000 --> 00:11:48,440 Lui, il marito, gli metteva le corne in continuazione. 115 00:11:48,660 --> 00:11:52,600 Lei dice che dopo che ha parlato con lui, ha preso una pila, è andato a 116 00:11:52,600 --> 00:11:53,600 e quindi non ha un alibi. 117 00:11:53,960 --> 00:11:58,220 Sì, però scusami, ragiona, la professoressa Molina è donna, è anziana. 118 00:11:58,220 --> 00:12:01,560 faceva? Quello si sarebbe difeso. Ah, chi? Quella era una salutista convinta, 119 00:12:01,620 --> 00:12:04,800 sportiva, atletica, faceva... Cintura nera di Giudo, lo so. 120 00:12:05,740 --> 00:12:06,740 Come lo sai? 121 00:12:07,600 --> 00:12:10,300 Ce l 'ho avuta per cinque anni a ragione via, è stata la mia professoressa. 122 00:12:10,640 --> 00:12:14,100 Era un po' stronza, per carità, però dai, addirittura arrivare a uccidere il 123 00:12:14,100 --> 00:12:17,400 marito mi sembra troppo. Ma scusa, seguire un 'altra pista, tipo indagare i 124 00:12:17,400 --> 00:12:18,400 colleghi di lui? 125 00:12:19,760 --> 00:12:21,860 Avanti! Che ti devo dire, Cogliano? 126 00:12:22,520 --> 00:12:26,180 Pensare che un professore fa fuori un collega per fargli le scarpe e che è il 127 00:12:26,180 --> 00:12:27,180 tenente Colombo. 128 00:12:29,240 --> 00:12:30,240 Avanti! 129 00:12:31,980 --> 00:12:34,720 Cogliano, è un fatto delicato. 130 00:12:35,200 --> 00:12:37,120 Tu lo sai come ha pensato Zanna, eh? 131 00:12:37,660 --> 00:12:38,900 Non fare casini. 132 00:12:39,640 --> 00:12:41,100 Casini? Faccio i casini. 133 00:12:42,080 --> 00:12:43,080 Ma chi è? 134 00:12:43,380 --> 00:12:45,340 Corriere. E tu che c 'entri? 135 00:12:45,640 --> 00:12:47,800 No, dottore, passavo di qua. Ma non c 'è niente da fare. 136 00:12:48,040 --> 00:12:50,580 Come? E sparisci che oggi non è giornata. 137 00:12:51,400 --> 00:12:52,560 Buona giornata, dottore. 138 00:13:02,640 --> 00:13:04,660 Senta, scusi, un 'informazione del professor Borgia. 139 00:13:05,100 --> 00:13:06,100 Perché? 140 00:13:07,980 --> 00:13:08,980 Squadra mobile. 141 00:13:09,500 --> 00:13:11,220 Per cala. Grazie. 142 00:13:24,080 --> 00:13:27,160 Lei vuole sapere se io avevo stima di Righetti? 143 00:13:27,700 --> 00:13:32,340 Oddio sì, ma che tipo di rapporti... La risposta è no. 144 00:13:33,300 --> 00:13:36,600 Era un opportunista, un uomo di dubbia moralità. 145 00:13:37,120 --> 00:13:40,900 E un docente ne è anche troppo preparato. In che senso un uomo di 146 00:13:40,900 --> 00:13:46,220 moralità? Corriva dietro a tutte le gonne che vedeva passare e non ho mai 147 00:13:46,220 --> 00:13:51,100 il perché molte di loro finivano per cedere alle sue, chiamiamole così, arti 148 00:13:51,100 --> 00:13:52,100 seduttive. 149 00:13:53,400 --> 00:13:54,400 Avanti. 150 00:13:55,160 --> 00:13:58,240 Buongiorno, professore, mi scusi, dovevamo vederci per la tesi. Ma certo, 151 00:13:58,440 --> 00:14:01,780 Khaled, aspetta un minuto, abbiamo finito. 152 00:14:02,060 --> 00:14:03,060 La ringrazio. Prego. 153 00:14:03,820 --> 00:14:06,180 Vabbè, un minuto, insomma, vediamo. 154 00:14:06,570 --> 00:14:10,110 Allora, mi stava parlando delle donne del professor Righetti. Le donne di 155 00:14:10,110 --> 00:14:11,110 Righetti? 156 00:14:11,630 --> 00:14:15,270 Secondo lei io mi metto a parlare delle donne di Righetti? 157 00:14:15,710 --> 00:14:20,030 Non secondo me, cioè, lei mi stava parlando del... Buongiorno, ispettore. 158 00:14:23,230 --> 00:14:24,390 Buongiorno, professore. 159 00:14:36,650 --> 00:14:40,550 Siamo aurigliati dietro alle pozze. Per carità, per chi mi prende. 160 00:14:42,830 --> 00:14:44,050 Tocca a te, vai, vai. 161 00:14:44,470 --> 00:14:45,470 Buona fortuna. 162 00:14:47,190 --> 00:14:48,190 Avanti. 163 00:14:48,450 --> 00:14:51,950 Comunque il professore ha ragione, quel Righetti era davvero un gran maiale. 164 00:15:08,880 --> 00:15:13,960 Sicuri che l 'ultima era un 'ex studentessa, una ricercatrice, molto ma 165 00:15:13,960 --> 00:15:14,960 più giovane di lui. 166 00:15:15,300 --> 00:15:16,300 Ah sì? 167 00:15:16,620 --> 00:15:17,620 La Ludovici. 168 00:15:17,960 --> 00:15:19,140 La Ludovici? 169 00:15:20,280 --> 00:15:21,980 Proprio lei, Valentina Ludovici. 170 00:15:22,800 --> 00:15:25,160 E dove la trovo questa Valentina Ludovici? 171 00:15:25,400 --> 00:15:27,060 Non me le chiede neanche queste cose. 172 00:15:28,260 --> 00:15:30,560 Perché? Non posso, c 'è la privacy. 173 00:15:33,920 --> 00:15:34,980 Ascolta un po', bello. 174 00:15:35,720 --> 00:15:37,900 Me lo vuoi scrivere, me lo posso trovarla? 175 00:15:38,410 --> 00:15:42,170 Oppure devo andare a dire al professor Borgia che la privacy la violiamo 176 00:15:42,170 --> 00:15:43,350 rigliando dietro le porte? 177 00:17:43,530 --> 00:17:47,050 Oh madonna, senti che cazzo di musica ascolta questa. 178 00:17:47,570 --> 00:17:49,750 Sarà sicuramente una racchia con gli occhiali. 179 00:17:53,570 --> 00:17:54,890 Minchia. Salve. 180 00:17:56,730 --> 00:17:59,250 Signorina Valentina Ludovici? 181 00:17:59,670 --> 00:18:00,670 Sì. 182 00:18:02,530 --> 00:18:05,570 Volevo farle qualche domanda, mi fa entrare? No, non la conosco. 183 00:18:05,850 --> 00:18:06,930 Oh, oh, oh, oh, oh! 184 00:18:07,630 --> 00:18:09,350 Non ho capito, ma non lo vedi questo? 185 00:18:09,670 --> 00:18:11,410 Se mi sta mostrando qualcosa, no. 186 00:18:11,750 --> 00:18:12,750 Sono cieca. 187 00:18:13,130 --> 00:18:20,130 Ah, scusi, non avevo... Ispettore Coliandro, squadra mobile, 188 00:18:20,310 --> 00:18:24,790 polizia, volevo farle qualche domanda sul professor Righetti. Ho detto sono 189 00:18:24,790 --> 00:18:27,490 cieca, non sorda. Beh, certo. 190 00:18:27,910 --> 00:18:29,330 Prego. Grazie. 191 00:18:48,940 --> 00:18:50,280 Lei qui ci vive da sola? 192 00:18:50,560 --> 00:18:51,640 Sì, perché? 193 00:18:51,920 --> 00:18:52,920 No, così. 194 00:18:53,500 --> 00:19:00,480 Insomma, che cosa ci fa con tutti questi... Niente. 195 00:19:00,600 --> 00:19:01,600 Prego, si sieda. 196 00:19:16,140 --> 00:19:20,120 Lo sapevo che prima o poi lo sareste venuti a sapere. Beh, sì, insomma, non è 197 00:19:20,120 --> 00:19:23,400 che fosse proprio un segreto. All 'università lo sapevano tutti, anche il 198 00:19:23,400 --> 00:19:25,320 Bidello. Ma com 'è possibile? 199 00:19:25,800 --> 00:19:29,040 Li avranno visti. Ma come hanno fatto a capire che Stefano era mio padre? 200 00:19:29,420 --> 00:19:30,420 Mio padre? 201 00:19:30,580 --> 00:19:32,640 Cioè, scusi, suo padre? 202 00:19:32,940 --> 00:19:36,080 Cioè, lei mi sta dicendo che il professor Righetti era suo padre? 203 00:19:37,760 --> 00:19:40,100 Ma la professoressa Molina non ha figli. 204 00:19:40,300 --> 00:19:41,480 La moglie di Stefano? 205 00:19:42,080 --> 00:19:42,979 Beh, sì. 206 00:19:42,980 --> 00:19:43,980 No. 207 00:19:44,910 --> 00:19:46,330 Mia madre si chiamava Laura. 208 00:19:47,270 --> 00:19:48,450 Era di Venezia. 209 00:19:48,650 --> 00:19:50,090 E' morta un paio di anni fa. 210 00:19:50,990 --> 00:19:53,950 Prima che vincessi il concorso come ricercatrice qua a Bologna. 211 00:19:54,510 --> 00:19:58,230 Stefano, mio padre, ha sempre avuto un debole per le donne. 212 00:19:58,530 --> 00:20:00,530 E poco senso della responsabilità. 213 00:20:01,070 --> 00:20:02,730 Mia madre non voleva abortire. 214 00:20:04,010 --> 00:20:06,050 E da allora non si sono mai più visti. 215 00:20:06,550 --> 00:20:07,550 Ma è l 'asteronso. 216 00:20:08,170 --> 00:20:09,170 Scusi. 217 00:20:09,670 --> 00:20:11,450 Non sapevo neanche io di avere un padre. 218 00:20:13,250 --> 00:20:14,250 Cioè, ma... 219 00:20:14,320 --> 00:20:17,620 Quindi lei prima di venire a Bologna non sapeva che il professor Righetti era 220 00:20:17,620 --> 00:20:18,620 suo padre? 221 00:20:19,300 --> 00:20:21,100 È stato lui a capire chi ero io. 222 00:20:21,520 --> 00:20:25,720 Anche se quando mi ha invitato a cena la prima volta non lo sapeva ancora. 223 00:20:27,820 --> 00:20:28,820 Gliel 'ho detto. 224 00:20:29,440 --> 00:20:31,700 Mio padre ha sempre avuto un debole per le donne. 225 00:20:32,140 --> 00:20:33,240 Che sfiga. 226 00:20:34,320 --> 00:20:37,280 Inviti uno a cena, ci sta pure, poi scopri che è tua figlia. 227 00:20:37,880 --> 00:20:38,880 Cosa? 228 00:20:40,139 --> 00:20:44,940 No, dicevo strano perché la professoressa Molina non me l 'ha detto. 229 00:20:45,280 --> 00:20:47,260 Mio padre non glielo ha mai raccontato. 230 00:20:48,400 --> 00:20:50,160 Voleva che fosse un segreto tra di noi. 231 00:21:14,269 --> 00:21:18,250 No, signorina, mi scusi, lei sarà anche cieca, ma io ci vedo benissimo. Sta in 232 00:21:18,250 --> 00:21:22,090 queste condizioni, tra l 'altro piange pure, sono sensibile a certe cose, abbia 233 00:21:22,090 --> 00:21:24,010 pazienza. Dio, che vergogna. 234 00:21:24,930 --> 00:21:26,230 Non me ne sono accorta. 235 00:21:26,490 --> 00:21:27,490 Va bene. 236 00:21:28,330 --> 00:21:33,110 Sono sicura che l 'assassino di mio padre è qualcuno che sta all 237 00:21:33,110 --> 00:21:34,610 qualcuno che gli stava vicino. 238 00:21:35,750 --> 00:21:37,330 E come fa a dirlo? 239 00:21:37,690 --> 00:21:38,690 Lo sento. 240 00:21:40,230 --> 00:21:41,690 Alla facoltà di filosofia... 241 00:21:42,030 --> 00:21:44,250 C 'è qualcosa di pericoloso, di malvagio. 242 00:21:44,490 --> 00:21:45,490 Lei lo sente? 243 00:21:47,370 --> 00:21:51,510 A volte mi succede, ho queste sensazioni, questi sogni. 244 00:21:51,910 --> 00:21:53,750 Alla fine sono sempre veri. 245 00:21:54,530 --> 00:21:57,510 Sì, e chi sa X fa il bambino. 246 00:21:59,470 --> 00:22:00,790 Ucciderà di nuovo, lo so! 247 00:22:06,690 --> 00:22:10,570 E che cosa sta facendo? 248 00:22:11,240 --> 00:22:12,940 Sto cercando di capire che espressione ha. 249 00:22:13,220 --> 00:22:15,020 Non volevo spaventarla. 250 00:22:16,020 --> 00:22:18,900 No, ma che spavento, ma sei figuri. 251 00:22:19,260 --> 00:22:20,780 Sono un poliziotto. 252 00:22:23,040 --> 00:22:25,280 Ma lei, lei è giovane. 253 00:22:25,780 --> 00:22:27,100 Beh, sì. 254 00:22:27,540 --> 00:22:29,180 Allora ci possiamo dare del tu. 255 00:22:29,980 --> 00:22:32,740 Sì, perché no, volentieri. 256 00:22:33,120 --> 00:22:34,560 Me lo prometti. 257 00:22:35,840 --> 00:22:37,120 Prenderai l 'assassino. 258 00:23:05,610 --> 00:23:10,050 Altro che racchia con gli occhiali, questa è una gnocca, di una gotici si 259 00:23:10,050 --> 00:23:11,050 pure innamorare. 260 00:23:13,930 --> 00:23:16,550 Certo, quando non fa la medium di profondo rosso però. 261 00:23:17,490 --> 00:23:19,210 Ah! Che cazzo è? 262 00:23:19,830 --> 00:23:21,170 Bappa! Era 263 00:23:21,170 --> 00:23:27,390 tuo? 264 00:23:30,010 --> 00:23:33,070 Allora? Dai bimbo, forza, poco sguardo, eh? 265 00:23:33,610 --> 00:23:34,610 Circolare. 266 00:23:35,540 --> 00:23:38,180 Andiamo? C 'è qualche problema? 267 00:23:38,680 --> 00:23:42,140 Nessun problema, signora, polizia. Non è che il ragazzino ha lanciato lo 268 00:23:42,140 --> 00:23:44,200 stacchiotto per strada, ma stia tranquillo, io lo raccolgo io. 269 00:23:47,620 --> 00:23:51,260 Ecco qua. Mi raccomando, però, eh, non lo lanciare più così lontano, che è 270 00:23:51,260 --> 00:23:52,740 pericoloso che passano le macchine. 271 00:23:53,260 --> 00:23:54,520 Capito? Vieni. 272 00:23:56,980 --> 00:23:57,980 Andiamo, Simone. 273 00:23:58,400 --> 00:24:00,720 Arrivederci. Arrivederci, signora, sempre qui per servirla. 274 00:25:53,160 --> 00:25:54,280 Un attimo, sto arrivando. 275 00:25:58,900 --> 00:26:04,280 Ehi, bentornato. Ciao, come stai? Che tal, come stai? Bene, dai, vieni. No, 276 00:26:04,280 --> 00:26:08,480 posso, è che ho gli amici che mi aspettano giù. Ma dai, vieni con noi a 277 00:26:08,480 --> 00:26:14,580 cerveza. Ma veramente adesso... Dai, vamo, è da molto tempo che non ci 278 00:26:14,700 --> 00:26:16,580 E' un sacco di cose da raccontarti. 279 00:26:17,180 --> 00:26:20,440 Ma sì, dai, la ti si può aspettare. Un attimo, sto a vedere cosa addosso. 280 00:27:06,409 --> 00:27:08,990 Gambero! Madonna, ma non lavora mai questo qua. 281 00:27:11,410 --> 00:27:14,510 Grazie per il caffè. Vabbè, con la pappiacere o niente. 282 00:27:14,930 --> 00:27:18,490 Dai, per un caffè che vuoi che sia. 283 00:27:18,830 --> 00:27:21,370 E poi occhio, Berta, perché ti ho sentito. 284 00:27:21,570 --> 00:27:25,050 E qui se c 'è uno che lavora, più di tutti quanti voi messi insieme, è il 285 00:27:25,050 --> 00:27:28,390 sottoscritto. Tra l 'altro in questo periodo sto anche facendo doppio lavoro. 286 00:27:29,470 --> 00:27:30,470 In che senso? 287 00:27:30,570 --> 00:27:31,770 Niente, lascia stare, cose mie. 288 00:27:32,030 --> 00:27:34,260 Allora? Caso Righetti, come va? 289 00:27:34,480 --> 00:27:36,340 Bene, grazie. Non l 'ho chiesto a te. 290 00:27:37,160 --> 00:27:41,380 Allora, Gambero, ancora convinto che sia stata la professoressa Moline? Dai su, 291 00:27:41,400 --> 00:27:45,880 Gambero, la professoressa Moline! Ma perché lei difende così tanto? Perché è 292 00:27:45,880 --> 00:27:47,860 stata la sua professoressa dei superiori. 293 00:27:48,160 --> 00:27:52,380 Cinque anni l 'ho avuta. E deve avertene proprio regalate di insufficienza. 294 00:27:52,720 --> 00:27:56,700 Guarda, Bertuccia, che era una fanatica dell 'italiano, cinque volte mi ha 295 00:27:56,700 --> 00:27:59,460 rimandato, cinque volte. Una volta mi ha anche sospeso. 296 00:27:59,760 --> 00:28:02,780 Perché diceva che avevo fatto casino, invece poi era stato balocco, solo che 297 00:28:02,780 --> 00:28:03,880 quello era raccomandato. 298 00:28:04,640 --> 00:28:07,160 Infatti avevo giocato a me stesso e una volta finita la scuola sarei andato 299 00:28:07,160 --> 00:28:10,060 sotto casa sua e le avrei messo lo zucchero nel serbatoio della macchina. 300 00:28:11,120 --> 00:28:12,120 E l 'hai fatta? 301 00:28:12,600 --> 00:28:18,880 No, quelle cose che si dicono poi... Sentiamo, tu ce l 'avevi un professore 302 00:28:18,880 --> 00:28:21,900 stronzo? Io sì, matematica. E che cosa gli hai fatto? 303 00:28:23,060 --> 00:28:24,220 Gli ho incendiato l 'auto. 304 00:28:26,260 --> 00:28:27,710 Minchia. No, io no. 305 00:28:28,250 --> 00:28:33,350 All 'epoca non la sopportavo la professoressa Molina, la odiavo. Però 306 00:28:33,350 --> 00:28:34,410 vedo così, anziana. 307 00:28:34,670 --> 00:28:35,670 Gambero, mi fa pena. 308 00:28:35,950 --> 00:28:40,110 Ma donna, quella mi fa pena anche a me questa povera donna. Però che devo fare? 309 00:28:40,230 --> 00:28:43,630 Unico sospettato, unico momento, unica sassina. È così. 310 00:28:43,910 --> 00:28:48,810 Ragazzi, il marcio è all 'università. È lì che dovete cercare dati in diretta e 311 00:28:48,810 --> 00:28:51,270 anche in fretta prima che quello torni ad ammazzare. 312 00:28:51,470 --> 00:28:56,150 Che stai dicendo? Guarda Gambero, il mio fiuto di poliziotto non fallisce mai. 313 00:28:56,600 --> 00:29:00,240 Sì, vabbè, ha parlato il mago Telma. Chi è il mago Telma? 314 00:29:00,460 --> 00:29:01,480 Ah, quello grosso. 315 00:29:05,640 --> 00:29:09,060 Cazzo sfiare, cazzate che dice questo, e ridi. No, no, no, invece a me 316 00:29:09,060 --> 00:29:13,240 interessa, scusa, non è che magari la sfera ti ha detto anche qualcos 'altro 317 00:29:13,240 --> 00:29:16,820 caso, non so, particolare, un indizio. 318 00:29:19,580 --> 00:29:22,260 Una cosa me l 'ha detta, andate a cagare, va. 319 00:29:23,640 --> 00:29:24,860 Ehi, ehi, vieni qua. 320 00:29:26,270 --> 00:29:27,950 Lascia stare, non è il tuo caso. 321 00:29:28,230 --> 00:29:32,130 Tu non lo sai come va a finire con De Zanela Longhi? Te lo dico io come va a 322 00:29:32,130 --> 00:29:35,870 finire. E questa volta buona, che me ne vado da quell 'ufficio di merda e 323 00:29:35,870 --> 00:29:37,290 ritorno in serie A. 324 00:29:40,410 --> 00:29:41,910 Cioè, che cosa voleva dire? 325 00:29:42,910 --> 00:29:45,110 Che sta per fare un casino, questo voleva dire. 326 00:29:45,370 --> 00:29:47,450 La vittoria in geria, e chi è il fogge? 327 00:29:49,510 --> 00:29:51,350 Allora? Sto aspettando. 328 00:30:36,270 --> 00:30:38,090 Non ho immaginato che ti piacesse giocare in questo modo. 329 00:30:44,150 --> 00:30:50,110 Non è un po' troppo alta così? 330 00:30:51,250 --> 00:30:52,710 Guarda signora, le piani sono sopra te. 331 00:30:59,310 --> 00:31:00,310 Ehi! 332 00:31:02,410 --> 00:31:03,410 Ma dove sei? 333 00:31:04,030 --> 00:31:05,030 Perché non dici niente? 334 00:31:13,560 --> 00:31:15,180 Ai, così mi fai male! 335 00:31:15,460 --> 00:31:16,460 Ai! 336 00:31:50,950 --> 00:31:52,350 Ragazzi, qua stai. 337 00:31:53,390 --> 00:31:57,450 Ma hai mai sentito dire che si bussa prima di entrare in ufficio? 338 00:32:02,110 --> 00:32:03,910 Continua a fare la spiritosa, Berta. 339 00:32:04,130 --> 00:32:09,470 E intanto abbiamo un altro morto. E non ditemi che l 'assassino non è lo stesso. 340 00:32:09,730 --> 00:32:11,050 No, non te lo diciamo. 341 00:32:11,470 --> 00:32:16,030 Anche perché le ferite su entrambe le vittime sono molto, molto simili. 342 00:32:16,890 --> 00:32:19,450 Se mi davate ascolto prima quando lo dicevo io. 343 00:32:20,350 --> 00:32:23,870 Senti, ma Gotelma, la prossima volta che consulti la sfera di Cristallo, fatti 344 00:32:23,870 --> 00:32:25,150 dire anche chi è stato, però, eh? 345 00:32:25,530 --> 00:32:28,030 Fiuto di Poliziotto, si chiama Berta, Fiuto di Poliziotto. 346 00:32:28,390 --> 00:32:30,090 Mi piace il bar, praticamente, eh? 347 00:32:30,550 --> 00:32:35,150 Vabbè, comunque, sospettate ancora della povera professoressa Molina? Ma che 348 00:32:35,150 --> 00:32:37,250 Molina? Ma la Molina è scagionata. 349 00:32:38,570 --> 00:32:39,570 Sì. 350 00:32:39,950 --> 00:32:43,030 Guarda questo poveraccio. Sembra un colapazza, sembra. 351 00:32:47,390 --> 00:32:49,070 Aspetta un attimo, anche questo lo conosco. 352 00:32:52,210 --> 00:32:53,590 Oh, cazzo. 353 00:32:54,570 --> 00:32:59,090 Ragazzi miei, sto per darvi una dritta che mi ringrazierete per il resto dei 354 00:32:59,090 --> 00:33:00,390 vostri giorni. Sì. 355 00:33:02,690 --> 00:33:05,830 Puntate a un tale professor Borgia. 356 00:33:06,160 --> 00:33:08,200 Professore di andrologia. 357 00:33:08,540 --> 00:33:11,260 Antropologia filosofica. Lo conosciamo, vogliamo, eh? 358 00:33:12,840 --> 00:33:13,840 Puntate su di lui. 359 00:33:14,200 --> 00:33:15,200 E perché? 360 00:33:15,680 --> 00:33:18,260 Uno, perché c 'ha una fascia che sembra resorcista. 361 00:33:18,800 --> 00:33:24,440 E due, perché mi sono trovato a passare per caso all 'università. Per caso, eh? 362 00:33:24,960 --> 00:33:28,480 Per caso, ok? Non posso passare all 'università. A te ti hanno dato una 363 00:33:28,480 --> 00:33:30,160 io non posso passare all 'università. 364 00:33:30,700 --> 00:33:34,480 Mi sono trovato a passare per casa all 'università e questo professor Borgia 365 00:33:34,480 --> 00:33:36,840 proprio in compagnia di questo ragazzo. No! 366 00:33:38,160 --> 00:33:39,160 Ma dai! 367 00:33:40,800 --> 00:33:46,060 Caled, stava facendo la tesi con Borgia. Olia, stanno per arrivare De Zan e 368 00:33:46,060 --> 00:33:51,240 Lalonghi con un profiler venuto da Roma, quindi andiamo là. Con un profiler? Un 369 00:33:51,240 --> 00:33:55,120 criminologo. È quello che traccia il profilo di serie killer. 370 00:33:56,569 --> 00:34:01,030 Sei serena, senza fare la saputina. Certo, profilo e profilo, è chiaro. 371 00:34:01,650 --> 00:34:06,110 Adirittura hanno chiamato un esperto per questa cosa. Siamo esperto. Non sai di 372 00:34:06,110 --> 00:34:08,530 quelli che vanno in televisione, che pensano di sapere tutto. 373 00:34:08,830 --> 00:34:10,570 Ma che c 'è con lei che siamo gelosi? 374 00:34:10,830 --> 00:34:16,730 No, no, è che... Guarda caso, io sono proprio lavorato in psicologia 375 00:34:17,290 --> 00:34:21,949 Voglio dire, però, laureato. Dammi, Mauro, tre anni, la laurea breve. Vai a 376 00:34:21,949 --> 00:34:25,670 digerire, forza. Poi non venite a dirmi che non vi avevo detto che all 377 00:34:25,670 --> 00:34:27,409 'università si nasconde un serial killer. 378 00:34:27,989 --> 00:34:30,630 Altrimenti perché avrebbero chiamato il profiler. 379 00:34:32,610 --> 00:34:35,310 Ispettore, che piacere. Signorina. 380 00:34:35,630 --> 00:34:36,830 Possiamo scambiare due parole? 381 00:34:38,469 --> 00:34:41,570 Sì, sì, prego, prego. Nel mio ufficio, però, che siamo più comodi. 382 00:34:45,590 --> 00:34:46,830 Eh, gamberini. 383 00:34:47,150 --> 00:34:48,530 Salve. Sì. 384 00:34:49,170 --> 00:34:52,690 Questo è il professore Anicardi, un psichiatra forense. 385 00:34:53,810 --> 00:34:54,870 Piacere. Piacere. 386 00:34:55,190 --> 00:34:57,510 Per taccino. No, lo visto in televisione, no? 387 00:34:58,130 --> 00:35:00,370 Sì, ma non è qui per questo. 388 00:35:00,690 --> 00:35:05,690 L 'esperienza del professore Anicardi in omicidi seriali potrà esservi molto 389 00:35:05,690 --> 00:35:06,870 utile in questo caso. 390 00:35:07,470 --> 00:35:08,610 Se lo dice lei. 391 00:35:09,070 --> 00:35:13,090 Sì, lo dico io. Metterete a disposizione del professore tutti gli elementi del 392 00:35:13,090 --> 00:35:15,850 caso. Mi aspetto la massima collaborazione. 393 00:35:16,090 --> 00:35:19,630 Noi siamo molto collaborativi, voglio dire. Noi siamo famosi per essere 394 00:35:19,630 --> 00:35:22,550 collaborativi, è vero dottore? Ci mancherebbe. 395 00:35:22,910 --> 00:35:24,490 Noi collaboriamo con tutti. 396 00:35:24,810 --> 00:35:28,930 Sì, certo, come l 'ultima volta che vi ho praticamente sequestrato i fascicoli. 397 00:35:29,030 --> 00:35:31,070 Ma che c 'è? Scusi, quelli erano i cugini. 398 00:35:31,330 --> 00:35:35,050 Vabbè, io sarò libera di affidare un caso alla polizia o ai carabinieri? 399 00:35:35,310 --> 00:35:36,830 Per carità. Ah. 400 00:35:37,390 --> 00:35:41,390 Comunque qui la cosa importante è di non far trapelare nulla. Se la notizia di 401 00:35:41,390 --> 00:35:45,410 un serial killer dovesse diventare pubblica rischiamo di provocare un clima 402 00:35:45,410 --> 00:35:48,050 tensione. E anche alimentare l 'ego del criminale. 403 00:35:49,430 --> 00:35:55,010 In quasi tutti gli omicidi seriali la componente narcisistica è profondamente 404 00:35:55,010 --> 00:35:59,470 importante. E la vanità potrebbe anche indurre il nostro assassino a colpire di 405 00:35:59,470 --> 00:36:00,470 nuovo. 406 00:36:02,470 --> 00:36:06,110 Comunque mi aspetto la discrezione più assoluta, chiaro? 407 00:36:06,440 --> 00:36:07,620 Sarà fatto, dottoressa. 408 00:36:08,100 --> 00:36:12,500 Ma cosa l 'aveva spinto a sospettare dell 'esistenza di un serial killer? 409 00:36:23,860 --> 00:36:24,860 Intuito, direi. 410 00:36:25,120 --> 00:36:28,660 Vede, come sono entrato all 'università, ho sentito subito che c 'era qualcosa 411 00:36:28,660 --> 00:36:31,880 che non andava. Noi poliziotti lo chiamiamo fiuto. 412 00:36:33,820 --> 00:36:37,140 Però mi raccomando, questa non è un 'intervista, sono due chiacchiere 413 00:36:37,140 --> 00:36:37,779 tra di noi. 414 00:36:37,780 --> 00:36:42,720 No, no, non si preoccupi, questo è solo per me. Mi diceva che però alle sue 415 00:36:42,720 --> 00:36:45,280 prime impressioni non è stata prestata molta attenzione. 416 00:36:45,700 --> 00:36:47,980 Io direi nessuna attenzione. 417 00:36:48,580 --> 00:36:51,180 Pensi che è stato convocato anche un esperto da Roma. 418 00:36:51,440 --> 00:36:53,960 Un esperto da Roma? Un profiler? 419 00:36:55,700 --> 00:36:59,740 Sì, cioè colui che traccia il profilo del serial killer. 420 00:37:01,040 --> 00:37:04,720 Però mi raccomando, questa cosa dell 'esperto da Roma non la scrive? 421 00:37:04,920 --> 00:37:05,960 No, no, no, non la scrivo. 422 00:37:07,060 --> 00:37:10,880 Quindi lei non è d 'accordo con il coinvolgimento di un criminologo dall 423 00:37:10,880 --> 00:37:14,740 'esterno? Ma, eh, signora, non è che non sono d 'accordo, per carità. 424 00:37:15,500 --> 00:37:18,720 Semplicemente dico che di puliziotto in gamba ce ne sono anche qui. 425 00:37:20,000 --> 00:37:24,620 Basterebbe lasciarli lavorare, senza intralciarli, senza mettergli 426 00:37:24,620 --> 00:37:25,620 dalle ruote. 427 00:37:38,740 --> 00:37:43,880 Valentina? Sì, sì, arrivo subito. Ok, ciao, ciao, ciao, ciao, ciao. 428 00:37:45,560 --> 00:37:49,040 Ecco, lo vede? Anche le sedie rotte. Questa questura se ne cade a pezzi. 429 00:37:49,040 --> 00:37:51,940 dov 'è che vanno a risparmiare? Sempre sulle forze dell 'ordine. 430 00:37:52,740 --> 00:37:55,860 Senta, comunque, mi scusi, ma adesso io avrei da fare e devo andare. 431 00:37:56,580 --> 00:38:00,200 Signorina, mi raccomando, di quello che ci siamo detti, nemmeno una parola. Ci 432 00:38:00,200 --> 00:38:01,200 mancherebbe. 433 00:38:01,800 --> 00:38:02,800 La saluto. 434 00:38:03,540 --> 00:38:06,800 Bortolotti! E quante volte volevo ripetere che le sedie qui vanno 435 00:38:32,110 --> 00:38:33,250 Ancora non riesco a crederci. 436 00:38:34,330 --> 00:38:35,890 Io e Khaled eravamo amici. 437 00:38:36,550 --> 00:38:38,110 Era un ragazzo dolcissimo. 438 00:38:40,990 --> 00:38:43,290 Avete qualche traccia per scoprire il colpevole? 439 00:38:43,650 --> 00:38:44,870 No, ancora no. 440 00:38:45,570 --> 00:38:47,650 Però forse avevi ragione tu. 441 00:38:47,910 --> 00:38:51,030 Sembra che l 'assassino sia lo stesso del professor Righetti, tuo padre. 442 00:38:51,430 --> 00:38:52,430 Lo so. 443 00:38:54,070 --> 00:38:55,710 Sento ancora la sua presenza. 444 00:38:57,710 --> 00:38:59,110 Oddio! È qui! 445 00:38:59,550 --> 00:39:00,549 Collandre è qui! 446 00:39:00,550 --> 00:39:01,550 È vicino! 447 00:39:01,820 --> 00:39:02,940 È molto vicino. 448 00:39:10,860 --> 00:39:13,840 Minchia, qua va a finire che ci credo anche io a queste cazzate. 449 00:39:15,400 --> 00:39:16,440 Sì, vabbè. 450 00:39:16,940 --> 00:39:21,440 Te l 'ho detto, tutto quello che sento alla fine è vero. Sì, cioè è vero nel 451 00:39:21,440 --> 00:39:24,720 senso che sono sensazioni che tu senti veramente. 452 00:39:25,180 --> 00:39:26,180 Sì, a volte. 453 00:39:26,890 --> 00:39:31,170 A volte invece sono delle immagini come quelle che vedevo quando ero bambina 454 00:39:31,170 --> 00:39:32,370 prima di perdere la vista. 455 00:39:32,950 --> 00:39:35,430 Non lo so, facce strane, spaventose. 456 00:39:36,010 --> 00:39:41,070 A volte invece ho paura così all 'improvviso, come se ci fosse una 457 00:39:41,070 --> 00:39:42,250 accanto a me che mi tocca. 458 00:39:43,090 --> 00:39:48,530 Ma che cazzo tocchi? Ma scusa. Ma scusa la vecchia, cammina più là, no? Cosa ho 459 00:39:48,530 --> 00:39:49,670 fatto? Che hai fatto? 460 00:39:50,280 --> 00:39:53,480 Ce l 'abbiamo il permesso di soggiorno? No, allora forza, dai, circolare, dai. 461 00:39:53,640 --> 00:39:57,440 Ma vaffanculo. Ma vaffanculo te. Ma che è successo? Niente, un coglione, lascia 462 00:39:57,440 --> 00:39:58,440 stare. 463 00:40:01,100 --> 00:40:06,400 Comunque, bambina, io a queste cose non è che ci credo. Cioè, mi fanno 464 00:40:06,400 --> 00:40:09,680 impressione perché mi fanno impressione. Ma non è poi così strano? 465 00:40:10,840 --> 00:40:15,800 Molto spesso, nell 'antichità, gli aruspici erano... Gli indovini. 466 00:40:16,760 --> 00:40:18,220 Erano ciechi, come me. 467 00:40:21,160 --> 00:40:24,220 Sento le cose, Cogliandro. E questo mi fa paura. 468 00:40:24,520 --> 00:40:26,500 Ehi, stai tranquilla. 469 00:40:26,900 --> 00:40:28,120 Ci sono io adesso. 470 00:40:31,760 --> 00:40:33,300 Però devi stare attento. 471 00:40:34,980 --> 00:40:36,060 Nessuno mi rigura. 472 00:40:36,480 --> 00:40:39,700 Nessuno. Bambina, stai tranquilla. 473 00:40:39,980 --> 00:40:41,520 Una tipologia di università. 474 00:40:41,880 --> 00:40:43,720 Tutti qui a rompere il cazzo oggi. 475 00:40:44,120 --> 00:40:46,920 Una firma per che cosa? Per i tagli contro i tagli di libertà. Tagli di che 476 00:40:46,920 --> 00:40:50,740 cosa? E già vediamo troppi soldi, capito? Porta circolare, polizia, dai. 477 00:40:50,740 --> 00:40:52,760 attoppicciati, i drogati fanno nulla. 478 00:40:54,900 --> 00:40:55,900 Siete tranquilli. 479 00:41:11,580 --> 00:41:13,220 Voilà, questo è il primo. 480 00:41:21,960 --> 00:41:23,860 Questo è il secondo, buon divertimento. 481 00:41:24,220 --> 00:41:26,180 Allora, mi sono appena fatto un tramezzino. 482 00:41:27,140 --> 00:41:28,740 Grazie. Di nulla. 483 00:41:36,140 --> 00:41:38,220 Niente impronte digitali sull 'uso del delitto? 484 00:41:40,000 --> 00:41:43,560 E tendo che probabilmente la ciazzina non ci aveva i guanti. 485 00:41:47,420 --> 00:41:48,420 Niente capelli? 486 00:41:48,820 --> 00:41:51,400 O tracce di pelle sotto le unghie delle vittime? 487 00:41:51,770 --> 00:41:54,270 Essendo che Alzaid era legato al letto. 488 00:41:55,670 --> 00:41:58,030 Sì, però Irighetti ha cercato di lottare. 489 00:42:02,110 --> 00:42:06,230 Ma è stato trovato soltanto qualche filamento di tessuto. 490 00:42:06,670 --> 00:42:08,850 Di che tipo? Sul rapporto non l 'ho visto. 491 00:42:09,090 --> 00:42:10,170 Velluto grigio antracite. 492 00:42:10,430 --> 00:42:14,750 Grazie. Un 'indagine merceologica sul tipo di indumento? Stata fatta? 493 00:42:15,750 --> 00:42:16,770 Sì, sì. 494 00:42:17,230 --> 00:42:18,230 Sì, sì. 495 00:42:18,470 --> 00:42:19,770 La stiamo facendo. 496 00:42:21,220 --> 00:42:22,220 Prego. 497 00:42:23,260 --> 00:42:27,200 Ci sono troppo elementi simili per avere ancora qualche dubbio. 498 00:42:27,440 --> 00:42:30,440 L 'assassino è sicuramente la stessa persona. 499 00:42:30,820 --> 00:42:35,380 Anche l 'aspetto della ritualità su entrambi gli omicidi. Queste ferite, ad 500 00:42:35,380 --> 00:42:36,640 esempio. 13. 501 00:42:40,300 --> 00:42:42,440 Su entrambi i cadaveri. 502 00:42:44,260 --> 00:42:45,840 Non può essere un caso. 503 00:42:47,400 --> 00:42:49,820 È la firma del nostro omicida. 504 00:42:52,110 --> 00:42:57,730 Ha usato uno strumento a punta, forse un punteruolo o un rompighiaccio. 505 00:42:58,470 --> 00:43:01,650 E in entrambi i casi dopo che le vittime erano morte. 506 00:43:02,410 --> 00:43:03,510 E dico bene? 507 00:43:04,130 --> 00:43:08,990 E tendo evidente. Ma perché si accanisce in questo modo? Se sapessimo questo, 508 00:43:09,110 --> 00:43:12,410 probabilmente avremmo già in mano la soluzione del caso. 509 00:43:13,150 --> 00:43:14,150 Dico bene? 510 00:43:16,110 --> 00:43:19,610 E poi, ecco, anche... 511 00:43:24,260 --> 00:43:27,960 Questo medaglione non è un elemento strano. 512 00:43:29,160 --> 00:43:33,860 La moglie del professor Righetti esclude che un tale oggetto possa essere del 513 00:43:33,860 --> 00:43:38,920 marito. Non aveva un gusto così macabro. Però a casa di Alzaide non è stato 514 00:43:38,920 --> 00:43:40,080 trovato niente del genere. 515 00:43:40,320 --> 00:43:41,480 Magari non c 'entra niente. 516 00:43:41,720 --> 00:43:44,920 Magari il professor Righetti così si divertiva a collezionare l 'insaputa 517 00:43:44,920 --> 00:43:47,060 moglie degli oggetti a forma di teschio. 518 00:43:47,340 --> 00:43:50,740 Ce n 'aveva di cose da nascondere questo professor Righetti alla moglie. 519 00:43:52,100 --> 00:43:55,400 Cerchiamo di scoprire da dove proviene. Io credo che ci potrà essere molto 520 00:43:55,400 --> 00:43:56,400 utile. 521 00:43:59,100 --> 00:44:01,180 Dove va? La macchina ce l 'abbiamo noi. 522 00:44:02,600 --> 00:44:04,340 Rosco, abbiamo finito. 523 00:44:08,360 --> 00:44:09,360 Giambero. 524 00:44:39,500 --> 00:44:43,660 pubblico con pure froscia, hai capito. 525 00:45:07,820 --> 00:45:09,200 E ciao Calmero, grazie! 526 00:45:17,560 --> 00:45:19,400 Ultimo, io ne sento anche il giorno. 527 00:45:19,680 --> 00:45:20,680 Che culo! 528 00:45:44,300 --> 00:45:46,720 Ciao. Senti, conosci... 529 00:46:22,110 --> 00:46:26,130 quando poi io dico gioventù di merda 530 00:46:44,140 --> 00:46:45,260 Ma che è troppo? 531 00:46:46,680 --> 00:46:47,760 È una performance. 532 00:46:48,860 --> 00:46:50,480 Una performance? 533 00:46:51,200 --> 00:46:53,780 Cata mia si chiama Mattio Sceni in luogo pubblico. 534 00:46:54,000 --> 00:46:55,800 Infatti qua siamo in una casa privata. 535 00:46:56,060 --> 00:46:58,180 È una porcata lo stesso, va bene? 536 00:47:00,260 --> 00:47:01,260 Senti, 537 00:47:06,220 --> 00:47:08,100 conosci un certo Giacomo. 538 00:47:08,660 --> 00:47:09,660 Chi? 539 00:47:09,980 --> 00:47:11,080 Giacomo Russo. 540 00:47:11,560 --> 00:47:12,560 Certo, è lui. 541 00:47:13,050 --> 00:47:14,130 Ma chi? Quello traduto? 542 00:47:14,430 --> 00:47:15,269 Eh, sì, eh. 543 00:47:15,270 --> 00:47:18,170 Sì, è che chiedono. Ma come chiedono? Già ho voluto. 544 00:47:18,650 --> 00:47:19,870 Ma è l 'artista? 545 00:47:21,050 --> 00:47:23,010 Cioè, quello che ha creato questo... Ah! 546 00:47:23,310 --> 00:47:24,288 Sì. 547 00:47:24,290 --> 00:47:26,090 Ah, non dimentico. 548 00:47:47,400 --> 00:47:49,660 Scusate, permesso. Scusate. 549 00:47:50,380 --> 00:47:51,820 Grazie, grazie. 550 00:47:53,240 --> 00:47:54,540 Giacomo Russo? 551 00:47:55,820 --> 00:47:57,640 Sì, e tu chi sei? 552 00:47:58,300 --> 00:48:05,100 Senti, per caso conoscevi un certo Caled 553 00:48:05,100 --> 00:48:06,100 Alzaite? 554 00:48:06,580 --> 00:48:07,940 Grazie, sì. 555 00:48:08,480 --> 00:48:11,580 Ma come conoscevo? Ma gli è successo qualcosa? 556 00:48:13,560 --> 00:48:16,600 Guarda, è meglio se ce ne andiamo a parlare un attimo giù. 557 00:48:20,820 --> 00:48:26,400 Scusate, complimenti per la performance, veramente molto molto bella. 558 00:48:34,560 --> 00:48:36,320 Lì ci siamo baciati la prima volta. 559 00:48:38,160 --> 00:48:42,180 Due anni fa, quando sono venuto su Dancone, cercavo un posto per dormire. 560 00:48:42,700 --> 00:48:45,940 Caled mi ha ospitato... Vabbè, ho capito, sorvoliamo questi dettagli, dai. 561 00:48:46,660 --> 00:48:51,280 Abbiamo fatto coppia fissa fino a venti giorni fa. È stato lui a piantarmi. 562 00:48:52,580 --> 00:48:55,200 Senti, piuttosto suo, visto che girava della roba. 563 00:48:55,700 --> 00:48:57,460 Chi era Caled che te la procurava? 564 00:48:58,160 --> 00:48:59,420 Mica vorrei restarci. 565 00:49:00,200 --> 00:49:01,800 Beh, magari un 'altra volta. 566 00:49:02,200 --> 00:49:07,500 Insomma, non è che Caled con un suo connazionale... No, Cal non frequentava 567 00:49:07,500 --> 00:49:08,640 quasi nessuno dei suoi. 568 00:49:13,320 --> 00:49:14,320 Ma... Ma? 569 00:49:15,700 --> 00:49:17,760 Ma sono sicuro che ci avesse un 'altra storia. 570 00:49:25,020 --> 00:49:27,860 Vabbè, dai, succede che non... 571 00:49:27,860 --> 00:49:34,680 Tieni, asciugati le lacrime. 572 00:49:35,100 --> 00:49:36,100 Grazie. 573 00:49:49,549 --> 00:49:51,190 Sai, Caled è venuto qua ieri. 574 00:49:51,470 --> 00:49:52,470 Come ieri? 575 00:49:52,750 --> 00:49:53,750 Era arrabbiato. 576 00:49:54,090 --> 00:49:57,830 Si era messo in testa che io ci volessi riprovare con lui. E poi era talmente 577 00:49:57,830 --> 00:49:59,570 convinto che io fossi entrato dentro casa sua. 578 00:50:00,550 --> 00:50:02,370 Invece non eri entrato. No. 579 00:50:03,550 --> 00:50:04,630 Mi ha portato questo. 580 00:50:05,310 --> 00:50:06,310 Guarda. 581 00:50:09,470 --> 00:50:13,290 Mi ha detto che non ci faceva niente con i miei regali. Ma non gliel 'ho 582 00:50:13,290 --> 00:50:14,209 regalato io. 583 00:50:14,210 --> 00:50:15,650 Guarda che io a Caled gli volevo bene. 584 00:50:15,930 --> 00:50:17,450 Ti pare che gli vado a regalare un teschio? 585 00:50:21,740 --> 00:50:23,480 Forse è un avvertimento. 586 00:50:24,080 --> 00:50:27,080 Forse gliel 'ha portato proprio quello che lo voleva morto. 587 00:50:29,060 --> 00:50:32,320 Senti, facciamo una cosa. Questo lo tengo io per il momento, ok? 588 00:50:33,720 --> 00:50:37,260 Ha perfino preteso che gli restituisse la mia copia delle chiavi. 589 00:50:38,260 --> 00:50:40,860 Allora, io ti segno il mio numero. 590 00:50:41,220 --> 00:50:45,640 Se per caso tu dovessi scoprire chi era l 'altro, cioè l 'altro che forse 591 00:50:45,640 --> 00:50:48,680 eventualmente stava con Caleddi, ti fai sentire, va bene? 592 00:50:49,450 --> 00:50:51,110 Ce l 'hai un pezzo di carta o qualcosa? 593 00:50:51,570 --> 00:50:52,570 No, qua. 594 00:50:53,450 --> 00:50:54,348 A mano? 595 00:50:54,350 --> 00:50:55,710 Sì. Provato, eh? 596 00:51:03,530 --> 00:51:05,950 Ispettore Coliandro, te lo scrivo, se te lo ricordi? Sì, sì. 597 00:51:07,850 --> 00:51:08,850 Coliandro. 598 00:51:10,690 --> 00:51:11,690 Vabbè. 599 00:51:34,830 --> 00:51:36,190 Che cazzo c 'è da guardare, non ho capito. 600 00:51:36,410 --> 00:51:42,770 Non avete mai visto due cugini molto stretti, quasi fratelli che si salutano, 601 00:51:42,770 --> 00:51:45,230 no? Forza, dai, circolare, polizia, andiamo! 602 00:51:50,990 --> 00:51:56,070 E così tu avevi intuito il pericolo. 603 00:51:58,790 --> 00:52:01,190 Colio, sei impazzito? 604 00:52:04,830 --> 00:52:08,830 proprio quelle cose, cioè eravamo rimasti d 'accordo che non le avrebbe 605 00:52:09,570 --> 00:52:12,010 Ma lo sai di che cosa si era raccomandato? 606 00:52:13,990 --> 00:52:17,450 Colui che traccia il profilo dei serial killer? 607 00:52:18,150 --> 00:52:19,590 Il profiler? 608 00:52:20,190 --> 00:52:25,510 No, di che cosa si era raccomandato? Di non divulgare l 'ipotesi del serial 609 00:52:25,510 --> 00:52:30,830 killer, perché alimentando il suo ego avrebbe potuto uccidere ancora. 610 00:52:34,480 --> 00:52:36,480 Mi dispiace, non lo sapevo. Ti dispiace? 611 00:52:37,600 --> 00:52:39,200 Ma lo sai io dove ti sbatto? 612 00:52:39,560 --> 00:52:41,200 Lo sai dove ti sbatto? 613 00:52:42,220 --> 00:52:46,640 Beh, dottore, dove mi sbatto? Cioè, peggio di dove sto lì agli scomparsi? 614 00:52:47,180 --> 00:52:48,240 Peggio di dove stai? 615 00:52:49,920 --> 00:52:52,540 Autoparco. Sezione pezzi di ricambio. 616 00:52:53,840 --> 00:52:55,420 Magazzino buffetteria. 617 00:52:55,760 --> 00:52:58,040 E poi ci sono sempre i tuoi yogurt. 618 00:52:58,360 --> 00:52:59,360 Vuoi che vada avanti? 619 00:53:00,240 --> 00:53:01,460 No, un momento, dottore. 620 00:53:01,900 --> 00:53:05,420 Forse qui non avete capito tutte e due. Qui non si tratta di un provvedimento 621 00:53:05,420 --> 00:53:09,680 amministrativo. Io sono ancora indecisa tra una denuncia per violazione del 622 00:53:09,680 --> 00:53:12,720 segreto d 'ufficio e un 'altra per favoreggiamento aggravato. 623 00:53:14,060 --> 00:53:19,760 Dottoressa, una denuncia addirittura... Stiamo a vedere. 624 00:53:20,540 --> 00:53:22,220 Che cosa, dottoressa? 625 00:53:25,340 --> 00:53:29,680 Se il killer uccide ancora Goliandro, speri che non accada. 626 00:53:49,360 --> 00:53:50,680 Forse ha ragione Rezzan. 627 00:53:50,980 --> 00:53:55,480 Allo spaccio alimentare della polizia dovrei stare, altro che alla mobile. 628 00:53:55,480 --> 00:53:56,480 Gargiulo sono. 629 00:53:56,900 --> 00:53:59,080 Ordinazioni, fatture, yogurt. 630 00:54:00,700 --> 00:54:03,080 A proposito, ma Gargiulo dove cazzo sta? 631 00:54:13,120 --> 00:54:15,300 Spaccio alimentare della questura, buongiorno. 632 00:54:16,500 --> 00:54:18,780 No, guardi, senta, io sono qui... 633 00:54:19,820 --> 00:54:23,220 Va beh, controllo un attimo, abbia pazienza un secondo. 634 00:54:25,700 --> 00:54:27,420 Sì, l 'ho trovato. 635 00:54:28,380 --> 00:54:30,720 Allora faccia così, me ne mandi 400. 636 00:54:32,980 --> 00:54:35,980 Certo che sono sicuro, non ho capito, secondo lei io sono qui a giocare? 637 00:54:37,100 --> 00:54:43,500 Poi c 'è scritto, YB400, quindi lei prenda l 'ordine e sia tranquillo, d 638 00:54:43,500 --> 00:54:46,620 'accordo? No, buona giornata anche a lei, arrivederci. 639 00:54:50,410 --> 00:54:51,930 Ispettore, che ci fa qui? 640 00:54:52,690 --> 00:54:53,870 Niente, passavo. 641 00:54:54,150 --> 00:54:57,170 Perché questa faccia? Che è successo? Non ho le facce, cazzo, niente. 642 00:54:58,810 --> 00:55:03,090 Perché uno cerca di impegnarsi, di fare bene il proprio mestiere e poi capita 643 00:55:03,090 --> 00:55:04,610 sempre qualcosa che rovina tutto. 644 00:55:05,110 --> 00:55:06,330 Quanto è vero, Ispettore. 645 00:55:08,670 --> 00:55:13,730 C 'ho ancora questo, c 'ho. 646 00:55:15,410 --> 00:55:18,250 Questo me lo passo al gambero, magari gli è utile. 647 00:55:18,670 --> 00:55:20,290 Forse ha a che fare qualcosa col caso. 648 00:55:21,030 --> 00:55:22,850 Ispettore, non sapevo che giocasse anche lei. 649 00:55:23,250 --> 00:55:25,450 Non credo che faccio che c 'è su gioco, secondo te. 650 00:55:25,830 --> 00:55:27,410 Ispettore, questo è il gadget di un GDR. 651 00:55:28,570 --> 00:55:31,910 Non credo che si metta a imparare una lingua straniera, che cosa... Ispettore, 652 00:55:31,910 --> 00:55:33,470 GDR è gioco di ruolo. 653 00:55:33,830 --> 00:55:35,210 Questo appartiene a Cassandra. 654 00:55:35,750 --> 00:55:37,290 Viene inviato a chi deve morire. 655 00:55:39,830 --> 00:55:40,910 Chi è questa Cassandra? 656 00:55:41,550 --> 00:55:45,690 Cassandra è un gioco di ruolo, ambientato in un medioevo fantastico. 657 00:55:46,420 --> 00:55:50,220 Si ispira ai romanzi dei Cavalieri Vampiri. È un gioco molto esclusivo. Io 658 00:55:50,220 --> 00:55:51,920 tutti e quattro i romanzi e se vuoi li vedi presto. 659 00:55:52,300 --> 00:55:55,680 Io ancora non ho finito di leggere le istruzioni del lettore di VD2 per dare 660 00:55:55,680 --> 00:55:58,580 quattro romanzi. Ok, non si può spiegare a voce. 661 00:55:58,960 --> 00:56:02,820 I giochi di ruolo sono dei giochi in cui un giocatore si immedesima in un 662 00:56:02,820 --> 00:56:04,240 personaggio, lo interpreta. 663 00:56:04,840 --> 00:56:08,860 Guardi, è pazzesco perché quando fai questi giochi non pensi a altro. Io 664 00:56:08,860 --> 00:56:12,340 solo le persone con cui giocavo, stavo sempre solo con loro. Però è bellissimo, 665 00:56:12,460 --> 00:56:15,360 sono rimasto sotto per un po' di anni, però poi sono uscito. 666 00:56:15,790 --> 00:56:20,510 Cioè, fammi capire, io interpreto come un personaggio di fantasia, cioè tipo i 667 00:56:20,510 --> 00:56:22,450 ragazzini che giocano a Guardi e Ladri? 668 00:56:22,650 --> 00:56:26,690 Esatto, esatto. Cioè, Cassandra il profilo te lo devi costruire sul 669 00:56:26,890 --> 00:56:28,390 però poi giochi dal vivo con altre persone. 670 00:56:28,590 --> 00:56:30,450 Fammi capire, come funziona questo gioco? 671 00:56:31,270 --> 00:56:32,270 Facile. 672 00:56:32,770 --> 00:56:34,050 Andiamo sul figlio di Cassandra. 673 00:56:35,290 --> 00:56:37,350 Dunque, eccolo qui. 674 00:56:38,130 --> 00:56:41,830 Per prima cosa dobbiamo creare il suo giocatore. 675 00:56:42,050 --> 00:56:43,550 Mio? Sì, esatto. 676 00:56:43,910 --> 00:56:44,910 Chi vuole essere? 677 00:56:45,150 --> 00:56:49,710 Il vampiro, l 'ognomo, l 'elfo. Ah, oppure il mezzonano, che è fichissimo. 678 00:56:51,150 --> 00:56:55,690 Mezzonano, Caju? Cioè, nemmeno un nano intero? Cioè, è un personaggio più... L 679 00:56:55,690 --> 00:57:01,510 'orco? L 'orco va schifo. La cosa è più... Vabbè, ok, del cavaliere. Oh, 680 00:57:01,510 --> 00:57:04,030 il cavaliere. Eccolo qua, pure biondo. 681 00:57:05,410 --> 00:57:08,890 Porta biondo, dov 'è questo cavaliere? Il personaggio è così, e lo vedete, è 682 00:57:08,890 --> 00:57:10,930 questo. Vabbè, è un po' sommato. 683 00:57:11,730 --> 00:57:14,170 Allora, adesso dobbiamo scegliere arma. 684 00:57:14,799 --> 00:57:15,799 Che arma vuole? 685 00:57:15,860 --> 00:57:20,860 Vabbè, è chiaro, una 44 Magnum. C 'è la 44 Magnum nel Medioevo Fantastico? 686 00:57:21,220 --> 00:57:25,280 No. No? Allora non ha capito. Deve scegliere, che ne so, l 'arco elfico, 687 00:57:25,280 --> 00:57:28,740 dice, oppure la spada di Druidar, che ha il potere di attirare i fulmini, eh? 688 00:57:29,040 --> 00:57:32,780 Oppure il bastone degli Acheronti, eh? Che ha il potere del fuoco, è 689 00:57:35,200 --> 00:57:39,860 C 'è la 44 Magnum, ma proprio non si può avere, me la escludi. La 44 Magnum. 690 00:57:40,740 --> 00:57:41,740 Vabbè, ho capito. 691 00:57:42,840 --> 00:57:44,280 Mazzafionda battiterra. 692 00:57:47,120 --> 00:57:48,120 Ecco qua. 693 00:57:48,540 --> 00:57:53,240 Adesso bisogna inviare tutto quanto al master. 694 00:57:53,500 --> 00:57:56,340 Chi? Il master, quello che organizza il gioco. 695 00:57:56,780 --> 00:57:59,820 In questo caso è un certo professor Claude Dubois. 696 00:58:00,640 --> 00:58:05,580 Professore? Sì, professore di filosofia della politica all 'Università di 697 00:58:05,580 --> 00:58:06,580 Bologna. 698 00:58:07,380 --> 00:58:09,300 Professore all 'Università di Bologna? 699 00:58:12,600 --> 00:58:15,940 Gaggio, scusami, ripetimi un po' com 'è che si chiama questo gioco? 700 00:58:16,740 --> 00:58:17,740 Cassandra. 701 00:58:18,180 --> 00:58:22,140 E com 'è che si scrive questo professore? 702 00:58:22,800 --> 00:58:23,900 C 'è scritto, guarda. 703 00:58:26,500 --> 00:58:27,500 Dubois. 704 00:58:27,880 --> 00:58:29,500 E si legge? 705 00:58:30,220 --> 00:58:31,220 Dubois. 706 00:58:33,600 --> 00:58:34,600 Grazie, Gaggio. 707 00:58:35,870 --> 00:58:38,590 Continua tu, buon divertimento. No, aspetta, dove va? Eh, prendiamo il 708 00:58:38,590 --> 00:58:42,090 personaggio, no? Mi fido di dire che giù, mi raccomando, eh, cavaliere biondo 709 00:58:42,090 --> 00:58:44,250 con la pionda mazzaterra, bellissimo. 710 00:58:47,250 --> 00:58:48,850 Ma quale pionda battiterra? 711 00:58:49,150 --> 00:58:50,490 La spada di Trudano? 712 00:59:16,560 --> 00:59:17,560 Ciao, Colandro. 713 00:59:17,720 --> 00:59:19,320 Che mi copri a fare, gli occhi? 714 00:59:21,220 --> 00:59:22,220 Vabbè, certo. 715 00:59:23,440 --> 00:59:25,220 Scusa, ma come hai fatto a riconoscermi? 716 00:59:25,440 --> 00:59:28,340 Beh, quando uno non vede, gli altri sensi si acquiscono. 717 00:59:28,820 --> 00:59:33,140 Ho sentito il tuo passo, ho riconosciuto il tuo respiro, il tuo odore. 718 00:59:34,200 --> 00:59:36,000 E poi lo sai, ha un sesto senso. 719 00:59:39,240 --> 00:59:40,420 Mi volevi dire qualcosa? 720 00:59:41,000 --> 00:59:42,740 Sì, ti volevo chiedere. 721 00:59:44,740 --> 00:59:51,280 Conosci... E' un certo professor Dubois che si 722 00:59:51,280 --> 00:59:53,080 pronuncia... Dubois. 723 00:59:53,640 --> 00:59:54,880 Dubois. Sì, certo. 724 00:59:55,720 --> 00:59:58,720 E' l 'insegnante di filosofia della politica. 725 00:59:59,120 --> 01:00:00,800 Era l 'assistente di mio padre. 726 01:00:01,120 --> 01:00:02,820 Adesso ha preso il suo posto. 727 01:00:03,080 --> 01:00:04,640 E' il master di Cassandra. 728 01:00:05,240 --> 01:00:06,680 E tu che ne sai di Cassandra? 729 01:00:06,960 --> 01:00:08,020 Perché ci gioca anch 'io. 730 01:00:08,480 --> 01:00:10,600 Sono in tanti a giocare qui all 'università. 731 01:00:11,390 --> 01:00:15,810 Pensa, è stato Stefano, mio padre, a portarmi la prima volta a una partita. 732 01:00:16,110 --> 01:00:19,790 Cioè il professor Righetti giocava anche lui a questo gioco? 733 01:00:20,070 --> 01:00:23,590 Te l 'ho detto, è un successone qui all 'università Cassandra. 734 01:00:25,230 --> 01:00:28,990 Le possiamo fare due chiacchiere con questo... Dubois? 735 01:00:29,890 --> 01:00:36,730 Sì, Dubois. Sì, sarà finendo la sua lezione, se vuoi ti accompagno. La rete 736 01:00:36,730 --> 01:00:37,850 un emblema di Multipli. 737 01:00:38,510 --> 01:00:41,510 Da esse emerge un essere sciame, un essere distribuito. 738 01:00:41,830 --> 01:00:47,070 Il se si diffonde attraverso l 'intera rete, così che ogni parte può dire io 739 01:00:47,070 --> 01:00:48,630 sono l 'io. 740 01:00:50,270 --> 01:00:54,490 Nascosto nella rete c 'è il mistero della mano invisibile, controllo senza 741 01:00:54,490 --> 01:01:00,350 autorità. Non più disciplinamento, sottomissione, repressione della 742 01:01:00,350 --> 01:01:05,470 creazione di interfacce tecnosociali che precostituiscono i percorsi cognitivi 743 01:01:05,470 --> 01:01:06,470 e... 744 01:01:07,440 --> 01:01:08,700 Il comportamento sociale. 745 01:01:12,800 --> 01:01:19,460 Ora, la mente albere di cui parla Kelly, non è forse il modello di controllo del 746 01:01:19,460 --> 01:01:20,460 quale parla Deleuze? 747 01:01:25,120 --> 01:01:29,540 C 'è un cavo qui a terra e sono un ciampato. 748 01:01:31,160 --> 01:01:35,380 Secondo me non è nemmeno a norma, poi facciamo dare una controllata che... 749 01:01:37,750 --> 01:01:38,750 Polizia. 750 01:01:39,050 --> 01:01:40,050 Prego. 751 01:01:42,250 --> 01:01:45,550 Bene ragazzi, direi che per oggi ci fermiamo qui. 752 01:01:45,930 --> 01:01:49,570 Confrontate con Bifo, preparazione ad out of control di Kevin Kelly. 753 01:01:51,290 --> 01:01:52,290 Ciao Valentina. 754 01:01:53,670 --> 01:01:57,490 Ciao, lui è l 'ispettore Colleandro. 755 01:01:57,890 --> 01:01:59,610 Molto piacere, squadra mobile. 756 01:02:00,130 --> 01:02:02,410 Piacere. Vorrei farle un paio di domande. 757 01:02:02,810 --> 01:02:05,930 Mi dispiace, ma io Khaled Al -Faid lo conoscevo a fine di vita. 758 01:02:06,280 --> 01:02:08,880 Invece il prof. Righetti lo conosceva benissimo. 759 01:02:09,560 --> 01:02:10,600 Sì, ovviamente. 760 01:02:10,900 --> 01:02:14,840 Stefano era un caro amico prima ancora che... un ottimo insegnante, un acuto 761 01:02:14,840 --> 01:02:18,100 filosofo. Il suo omicidio ha sconvolto un po' tutti qui all 'università. 762 01:02:18,560 --> 01:02:23,780 Sì, ma magari la sua morte avrebbe anche potuto far comodo a qualcuno, no? 763 01:02:25,500 --> 01:02:28,480 Sta insinuando qualcosa di preciso o tira a caso? 764 01:02:28,960 --> 01:02:31,640 Guardi che è soltanto perché è amico di Valentina che sto qui a risponderle. 765 01:02:31,900 --> 01:02:33,600 Beh, sto tirando a caso. 766 01:02:34,000 --> 01:02:36,480 Però se si incazza così, allora forse qualcosa c 'è. 767 01:02:38,820 --> 01:02:45,800 Senta, invece di un gioco che si chiama... Castandre, che cosa mi 768 01:02:45,800 --> 01:02:46,800 dici? 769 01:02:47,500 --> 01:02:48,940 Scusi, questo a che c 'entra? 770 01:02:49,860 --> 01:02:50,860 E questo? 771 01:02:52,000 --> 01:02:53,260 Lei lo sa che cos 'è, no? 772 01:02:54,680 --> 01:02:56,060 Un medaglione game over. 773 01:02:56,780 --> 01:03:01,180 Ok, e che cosa sarebbe un medaglione game over? 774 01:03:02,540 --> 01:03:07,160 Lo riceve il personaggio che deve morire. Ah, che deve morire? 775 01:03:07,360 --> 01:03:11,340 All 'interno del gioco, naturalmente. Il master comunica l 'eliminazione a un 776 01:03:11,340 --> 01:03:14,540 giocatore dal gioco, consegnandogli un medaglione come questo. 777 01:03:15,880 --> 01:03:21,680 E questo master, no? Cioè che poi sarebbe colui che, diciamo, dirige un 778 01:03:21,720 --> 01:03:22,860 questo gioco. 779 01:03:23,200 --> 01:03:24,200 Sarebbe lei? 780 01:03:24,560 --> 01:03:25,560 Sì. 781 01:03:26,080 --> 01:03:28,120 Ma perché mi guarda in questo modo, ispettore? 782 01:03:28,500 --> 01:03:33,050 In un... Metamondo parallelo dove lei fosse il tenente Colombo adesso 783 01:03:33,050 --> 01:03:35,610 che io abbia architettato chissà che piano diabolico. 784 01:03:35,950 --> 01:03:38,290 Mi sta sospettando tenente. 785 01:03:38,810 --> 01:03:42,190 Lei mi sta prendendo per il culo, master? 786 01:03:42,870 --> 01:03:47,030 Prendi nota, poliziotto. Sono uno che mangia filo spinato, piscia Napalm e 787 01:03:47,030 --> 01:03:51,070 riesce a mettere una palla in culo a una pulce a 200 metri. Per cui va a rompere 788 01:03:51,070 --> 01:03:52,070 il cazzo a qualcun altro. 789 01:03:53,390 --> 01:03:55,450 In ogni caso adesso io chiamo il mio avvocato. 790 01:03:55,670 --> 01:03:57,910 Clint Eastwood, inviammi. 791 01:03:58,620 --> 01:04:01,040 Minchia, ha citato Clint Eastwood. 792 01:04:01,640 --> 01:04:06,200 Oh, occhio eh professore, perché certe citazioni bisogna meditarsele. 793 01:04:15,760 --> 01:04:21,100 Occhio al motorino, occhio, attenta al motorino scusa. 794 01:04:21,400 --> 01:04:25,440 Guarda che non ho bisogno di aiuto, sei tu quello che ha bisogno, è buio. Io? 795 01:04:25,640 --> 01:04:27,880 Sì, voi guardate senza vedere. 796 01:04:28,440 --> 01:04:32,340 Noi invece siamo sempre attenti. Cinque, sei, marcia piede. 797 01:04:35,000 --> 01:04:39,840 No, è che guardavo te e... Perché? 798 01:04:44,200 --> 01:04:50,520 Beh, perché... Perché sei carina. Cioè, 799 01:04:50,600 --> 01:04:53,320 sei bella. Sei molto bella. 800 01:04:54,140 --> 01:04:55,140 Grazie. 801 01:04:58,030 --> 01:05:02,270 Oddio, ma che c 'è la luce accesa in casa? C 'è qualcuno? No, no, la lascio 802 01:05:02,270 --> 01:05:03,270 sempre accesa. 803 01:05:10,570 --> 01:05:17,250 E... Vabbè, siamo arrivati e... Le scale le fai da sola? 804 01:05:20,870 --> 01:05:21,870 Ok, 805 01:05:23,030 --> 01:05:24,030 allora io vado. 806 01:05:24,190 --> 01:05:25,690 Grazie per avermi accompagnata. 807 01:05:26,590 --> 01:05:27,590 Figurati. 808 01:05:30,249 --> 01:05:31,770 Allora, ciao. 809 01:06:00,910 --> 01:06:01,910 Che sfiga. 810 01:06:02,230 --> 01:06:03,710 Allora non sente proprio tutto. 811 01:06:06,590 --> 01:06:09,750 Beh, forse dovevo dirglielo che bastavo per baciare. 812 01:06:10,430 --> 01:06:12,130 Certo che sono un bel coglione. 813 01:06:12,570 --> 01:06:13,910 Almeno potevo invitarla a cena. 814 01:06:15,410 --> 01:06:18,410 Però, scusa, forse faccio ancora in tempo. 815 01:06:19,250 --> 01:06:20,250 Ma sì, dai. 816 01:06:36,720 --> 01:06:38,480 E bravo il nostro ispettore. 817 01:06:39,680 --> 01:06:42,160 E sembra carino spiare dentro casa di una ragazza? 818 01:06:43,980 --> 01:06:44,980 Spiare? 819 01:06:45,400 --> 01:06:52,400 Chi gli ha detto che io ero qui per... Io ero qui per imbucare una... Piuttosto 820 01:06:52,400 --> 01:06:55,780 lei, eh? Che cosa ci fa qui fuori? Ma chi è? Non credo sia una cosa che le 821 01:06:55,780 --> 01:06:58,020 interessa. Tutto a posto, Valentina, sono Claude. 822 01:06:58,280 --> 01:07:00,320 E qui con me c 'è l 'ispettore Coliandro. 823 01:07:01,100 --> 01:07:02,120 Cosa state facendo? 824 01:07:03,320 --> 01:07:07,860 Dietro al comunale danno la terza sinfonia di Mahler. Io ho due biglietti 825 01:07:07,860 --> 01:07:12,260 passato per chiederti se ci volevi venire con me. L 'ispettore invece era 826 01:07:12,260 --> 01:07:17,600 stava... Invece io sono tornato indietro perché... Stava sbirciando dalla tua 827 01:07:17,600 --> 01:07:20,620 finestra. Oh, oh, oh, espettore, calmino, eh. 828 01:07:21,160 --> 01:07:24,380 Perché nella vostra bella università c 'è un tale che te ne va in giro a fare a 829 01:07:24,380 --> 01:07:29,900 pezzi la gente e per quanto ne so io potresti essere proprio tu e non provare 830 01:07:29,900 --> 01:07:31,800 citare un 'altra volta Clint Eastwood, ok? 831 01:07:32,300 --> 01:07:36,180 Basta! Vi pare il caso di mettervi a litigare davanti a casa mia? 832 01:07:36,680 --> 01:07:38,320 Andatevene via, lasciatemi in pace! 833 01:07:41,660 --> 01:07:42,660 Cazzata. 834 01:07:47,560 --> 01:07:48,560 Professore. 835 01:08:22,700 --> 01:08:24,380 Ma che ti hai rimesso in testa, Goliandro? 836 01:08:24,740 --> 01:08:28,060 Lei è un intellettuale e tu un poliziotto. 837 01:08:28,300 --> 01:08:33,399 Hai sentito che cosa ha detto Dubois? La voleva invitare a un concerto. E tu? 838 01:08:33,500 --> 01:08:34,740 Dove l 'avresti portata? 839 01:08:35,260 --> 01:08:38,779 Al massimo a mangiare due spaghetti nella rossicceria qui all 'angolo. 840 01:08:40,120 --> 01:08:43,920 Oddio, non sarebbe stata neanche una cattiva idea, visto che non sono niente 841 01:08:43,920 --> 01:08:44,920 male. 842 01:09:22,990 --> 01:09:24,609 Hai capito di chi ti sto parlando? 843 01:09:24,890 --> 01:09:25,890 Ho capito, ho capito. 844 01:09:26,130 --> 01:09:27,250 Marisol, grazie. 845 01:09:27,510 --> 01:09:28,510 Hasta luego. 846 01:09:45,750 --> 01:09:47,910 Sì? Coliandro, ciao. 847 01:09:48,290 --> 01:09:49,410 Sono Giacomo. 848 01:09:49,750 --> 01:09:51,910 Giacomo Russo, ti ricordi? Scusa l 'ora. 849 01:09:52,170 --> 01:09:53,270 No. Figurati. 850 01:09:53,870 --> 01:09:55,850 Dimmi, è successo qualcosa? 851 01:09:56,370 --> 01:09:57,370 No. 852 01:09:58,150 --> 01:10:00,050 Certo, sono ancora un po' sconvolto. 853 01:10:00,510 --> 01:10:05,690 Ho appena scoperto con chi stava Khaled. Però dobbiamo vederci in un posto 854 01:10:05,690 --> 01:10:10,350 appartato. Sì, vabbè, Russo, non è che questo posto deve essere così appartato. 855 01:10:10,350 --> 01:10:11,530 Pure notte, come voglio dire. 856 01:10:11,970 --> 01:10:15,070 Tra un quarto d 'ora in Vicolo Felicini. Arrivo. 857 01:11:02,990 --> 01:11:04,530 Ti prego, non dire niente! 858 01:12:03,850 --> 01:12:05,250 Poi minchia sei finito. 859 01:12:24,970 --> 01:12:25,970 Minchia. 860 01:12:27,410 --> 01:12:30,910 E questo è Russo, l 'amico di Kalen. 861 01:12:50,670 --> 01:12:52,790 Ma è... è suo? 862 01:12:53,750 --> 01:12:54,750 Eh sì. 863 01:12:55,650 --> 01:12:59,130 Papà, ma non stava in acqua? Eh ho capito, ma non si sarà bagnato? 864 01:12:59,370 --> 01:13:01,390 E che facciamo? Vogliamo rispondere o cosa? 865 01:13:01,630 --> 01:13:02,630 Oh sì, certo. 866 01:13:03,790 --> 01:13:10,750 Ragazzo, stai... Corriantro. 867 01:13:11,070 --> 01:13:12,130 No. Fai vedere. 868 01:13:13,750 --> 01:13:14,750 Corriantro. 869 01:13:15,690 --> 01:13:16,690 Dallo a me. 870 01:13:17,790 --> 01:13:23,390 Sì? Senti un po', grandissimo stronzo. Coliandro, sono il commissario De Zan. 871 01:13:23,390 --> 01:13:27,930 Zan? Com 'è possibile che suona il telefono di un cadavere e sei tu che 872 01:13:28,030 --> 01:13:29,790 No, dottore... Nel mio ufficio tra due ore. 873 01:13:30,290 --> 01:13:34,370 Dottore, ma fra due ore è l 'alba. Lo so che è l 'alba, ma davanti a un omicidio 874 01:13:34,370 --> 01:13:37,710 nessuno dorme. Per carità, nessuno dorme. 875 01:13:43,370 --> 01:13:45,190 Cadavere russo. 876 01:13:56,430 --> 01:14:00,450 Volevo incontrare Giacomo Russo perché voleva parlarmi, doveva dirmi una cosa 877 01:14:00,450 --> 01:14:03,470 urgente, così lui mi ha detto, però io non so che cosa. 878 01:14:03,690 --> 01:14:05,210 Cosa c 'entra lei con Russo? 879 01:14:06,210 --> 01:14:12,110 Tutto questo non pensi chissà che... No, diciamo stavo svolgendo delle indagini, 880 01:14:12,110 --> 01:14:14,770 per conto mio, sul professor Righetti. 881 01:14:15,070 --> 01:14:15,889 E perché? 882 01:14:15,890 --> 01:14:19,850 Perché Valentina ha queste visioni che poi risultano essere sempre vere. 883 01:14:20,350 --> 01:14:22,930 Valentina? Sì, la figlia del professor Righetti. 884 01:14:24,110 --> 01:14:26,450 La figlia del professor Righetti? 885 01:14:27,330 --> 01:14:32,790 Sì, cioè, quando ho trovato il medaglione Game Over. 886 01:14:33,110 --> 01:14:34,910 No, Coleandro, quale medaglione? 887 01:14:39,090 --> 01:14:40,450 Questo, dottoressa. 888 01:14:41,830 --> 01:14:48,290 Questo è il medaglione di Cassandra. Cioè, è un 889 01:14:48,290 --> 01:14:52,490 medaglione che viene consegnato quando i personaggi di un gioco di ruolo 890 01:14:52,490 --> 01:14:57,140 muoiono. si chiamano così, giochi di ruolo, cioè sono questi giochi dove ci 891 01:14:57,140 --> 01:15:01,320 nani, elfi, fate, cavalieri biondi per esempio. 892 01:15:01,580 --> 01:15:03,320 Hai personaggi che muoiono? 893 01:15:04,160 --> 01:15:05,860 E tu perché ce l 'hai? 894 01:15:06,360 --> 01:15:11,260 Me lo ha dato Giacomo Russo, ma non ieri sera, cioè me l 'ha dato un 'altra 895 01:15:11,260 --> 01:15:16,460 volta che l 'avevo visto prima che morisse, però era un medaglione che 896 01:15:16,460 --> 01:15:21,080 stava a casa di quel marocchino che è morto prima di Giacomo Russo. 897 01:15:21,740 --> 01:15:28,480 Quel caled... Sospensione dal servizio con effetto 898 01:15:28,480 --> 01:15:30,820 immediato. E ci sta tutto, dottore. 899 01:15:31,120 --> 01:15:35,840 E domani mattina? Un bel avviso di garanzia per favoreggiamento aggravato. 900 01:15:36,280 --> 01:15:40,000 Questo mi sembra un tantino esagerato, però... Per adesso? 901 01:15:40,840 --> 01:15:46,720 Golia, stai nella merda fino al collo. Ma infatti avevo intuito una cosa del 902 01:15:46,720 --> 01:15:47,720 genere. 903 01:16:04,480 --> 01:16:07,600 Bacchette? No, non le mettere, è inutile, non le soffrare. 904 01:16:10,260 --> 01:16:11,360 Ah, questi. 905 01:16:12,360 --> 01:16:13,440 I nomadi. 906 01:16:20,960 --> 01:16:21,960 Grazie. 907 01:16:22,580 --> 01:16:23,580 Arrivederci. 908 01:16:28,140 --> 01:16:29,140 Grazie. 909 01:17:05,469 --> 01:17:08,430 Poliziotto. È da stamattina che sali sulle scale. 910 01:17:08,710 --> 01:17:10,430 Chi? Lo chiedo a me. 911 01:17:11,190 --> 01:17:12,490 Sarà una sua amica. 912 01:17:12,730 --> 01:17:13,730 Una mia amica? 913 01:17:30,270 --> 01:17:31,270 Ehi! 914 01:17:34,320 --> 01:17:35,760 No, Vale, Vale, sono io. 915 01:17:36,300 --> 01:17:37,300 Tranquilla, sono con gli altri. 916 01:17:38,580 --> 01:17:39,580 Oddio! 917 01:17:40,680 --> 01:17:41,680 Dove sei stato? 918 01:17:43,000 --> 01:17:44,420 Ti ho aspettato tanto. 919 01:17:45,660 --> 01:17:51,600 Beh, sono stato... Scusa, ma tu che ci fai qua? Non mi potevi telefonare? 920 01:17:55,040 --> 01:17:58,680 Ho lasciato tutto a casa, anche il telefono. 921 01:18:03,600 --> 01:18:05,700 un sogno bruttissimo cosa? 922 01:18:06,420 --> 01:18:13,120 l 'assassino uccideva di nuovo uccideva un ragazzo 923 01:18:13,120 --> 01:18:19,480 e non lo so c 'era l 'acqua era tutto confuso l 'acqua 924 01:18:19,480 --> 01:18:26,360 io la sentivo scorrere e lui cercava di gridare ma non ci riusciva ma io 925 01:18:26,360 --> 01:18:27,360 la sentivo 926 01:18:32,880 --> 01:18:39,340 Il morto era Giacomo Russo, era un ragazzo che stava con Khaled e lo hanno 927 01:18:39,340 --> 01:18:42,420 trovato questa notte nel canale di Via Piella. 928 01:18:46,580 --> 01:18:53,560 Nei giochi di ruolo i partecipanti assumono le caratteristiche del 929 01:18:53,560 --> 01:18:59,340 che rappresentano e questo potrebbe aver favorito lo scatenarsi di una 930 01:18:59,340 --> 01:19:00,560 personalità scissa. 931 01:19:01,260 --> 01:19:04,300 Vabbè, è uno schizofrenico. Esatto. 932 01:19:04,660 --> 01:19:11,520 Il gioco probabilmente ha consentito al suo doppio represso di 933 01:19:11,520 --> 01:19:17,680 manifestarsi. Ma se è così, l 'assassino deve aver partecipato al gioco di 934 01:19:17,680 --> 01:19:18,880 ruolo, a Cassandra. 935 01:19:19,100 --> 01:19:21,780 Eh, e questo l 'avevamo capito. 936 01:19:22,620 --> 01:19:25,260 Almeno una volta, sì. 937 01:19:25,940 --> 01:19:27,700 E le tredici ferite? 938 01:19:28,840 --> 01:19:33,300 Il numero 13, anche quello appartiene al gioco, che cos 'è? È il punteggio? 939 01:19:35,620 --> 01:19:36,620 Non lo so. 940 01:19:37,720 --> 01:19:42,440 E perché con Ruzzo non abbiamo né il medaglione né le 13 ferite? Non lo so. 941 01:19:42,440 --> 01:19:46,880 quel vostro collega, Coriandro, 942 01:19:47,700 --> 01:19:51,360 potrebbe avere ragione. 943 01:19:52,220 --> 01:19:56,520 L 'assassino potrebbe essere legato... 944 01:19:57,000 --> 01:19:58,220 All 'ambiente. 945 01:20:02,800 --> 01:20:03,800 Università. 946 01:20:04,620 --> 01:20:10,140 Il professor Dubois è il master di Cassandra e insegna anche all 947 01:20:20,220 --> 01:20:24,580 Io il cinese non è che lo amo particolarmente, però... 948 01:20:24,940 --> 01:20:28,880 Ogni tanto lo prendo perché mi diverte questa cosa di mangiare con le 949 01:20:29,040 --> 01:20:31,760 no? Un po' come se fosse una cosa di abilità. 950 01:20:36,960 --> 01:20:38,460 Non sai quanto è spaventoso. 951 01:20:40,600 --> 01:20:45,780 Ogni volta, dopo che uccide nel sogno, si volta e mi guarda. 952 01:20:46,640 --> 01:20:48,300 Scusa, ma allora l 'hai visto in faccia. 953 01:20:49,020 --> 01:20:50,020 Visto? 954 01:20:50,180 --> 01:20:52,900 Buon sogno. Figuro di che identichetto verrebbe fuori. 955 01:20:53,120 --> 01:20:54,500 Ma cazzo, lascia stare, scusa. 956 01:20:54,840 --> 01:20:55,940 No, no, no. 957 01:20:56,880 --> 01:20:58,420 Sento il suo sguardo su di me. 958 01:21:00,040 --> 01:21:05,300 Sotto le dita sento il suo vestito. È una specie di saio col cappuccio. 959 01:21:05,960 --> 01:21:08,140 Un saio col cappuccio? 960 01:21:09,220 --> 01:21:12,840 Sì, il vestito che indossa l 'ucidore di Cassandra. 961 01:21:15,240 --> 01:21:16,700 Forse è qualcuno che ti conosce. 962 01:21:26,380 --> 01:21:27,380 Forse sì. 963 01:21:29,580 --> 01:21:30,840 Oddio, mi conosce. 964 01:21:32,240 --> 01:21:33,500 E mi odia. 965 01:21:33,720 --> 01:21:35,740 Non lo capisco da come mi guarda. 966 01:21:36,760 --> 01:21:39,100 Ehi, stai calmo. 967 01:21:40,340 --> 01:21:42,800 Ti faccio vedere che lo prendiamo, quel bastardo. 968 01:21:45,380 --> 01:21:47,100 Però devi stare attento. 969 01:21:48,660 --> 01:21:50,560 Io? Sì. 970 01:21:51,020 --> 01:21:52,520 Siamo tutti in pericolo. 971 01:21:54,520 --> 01:21:58,900 Bambina. Il pericolo è il mio mestiere. Tu devi stare tranquilla, a te ci 972 01:21:58,900 --> 01:21:59,900 pensiamo noi tre. 973 01:22:00,520 --> 01:22:03,180 Smith, Wesson e me. 974 01:22:06,320 --> 01:22:10,200 Minchia, ma che hanno fatto un cineforum di Clint Eastwood all 'università? 975 01:22:12,720 --> 01:22:14,500 Porca miseria, quant 'è bella. 976 01:22:15,420 --> 01:22:17,480 Oh, io ci provo. 977 01:22:18,160 --> 01:22:20,020 E se faccio una figura di merda? 978 01:22:21,980 --> 01:22:23,660 Ma chi se ne frega? 979 01:22:48,740 --> 01:22:51,140 Questo... No, no, non è per te. 980 01:22:52,460 --> 01:22:58,940 È che... Devi sapere che fra me e 981 01:22:58,940 --> 01:23:03,020 Claude... Il professor Dubois. 982 01:23:03,800 --> 01:23:05,720 Con quella faccia da stronzo. 983 01:23:06,400 --> 01:23:12,720 C 'è stato qualcosa, ma... Adesso... Gli devo dare delle spiegazioni. 984 01:23:13,560 --> 01:23:15,100 Mi capisci, vero? 985 01:23:17,840 --> 01:23:23,780 Sì, sì, figurati, ma ti capisco benissimo, stai tranquillissimo. 986 01:23:30,540 --> 01:23:31,240 Non 987 01:23:31,240 --> 01:23:40,940 sono 988 01:23:40,940 --> 01:23:41,940 le mie bacchette? 989 01:23:42,640 --> 01:23:46,420 Sanno da qualche parte su Diana, forse nell 'impero sono. 990 01:23:48,430 --> 01:23:49,430 Mi dai le tue? 991 01:23:51,350 --> 01:23:53,450 Non le trovo nemmeno io. 992 01:23:53,950 --> 01:23:55,090 Le avrò perse. 993 01:23:57,670 --> 01:23:59,170 Però hai la bocca piena. 994 01:24:00,230 --> 01:24:01,230 Quando le hai perse? 995 01:24:02,910 --> 01:24:05,430 No, no. Non ho la bocca piena. 996 01:24:06,550 --> 01:24:07,529 Ah, no? 997 01:24:07,530 --> 01:24:08,530 No. 998 01:24:09,090 --> 01:24:10,170 Non le trovo. 999 01:24:26,410 --> 01:24:28,630 Signore io ho finito. Benissimo Romano. 1000 01:24:28,870 --> 01:24:30,810 Arrivederci. Grazie, arrivederci. 1001 01:24:59,210 --> 01:25:05,430 Senti Valentina, io pensavo che forse sarebbe meglio se noi due... Claude, ti 1002 01:25:05,430 --> 01:25:06,430 prego. 1003 01:25:08,990 --> 01:25:11,290 Dimmi almeno se provi ancora qualcosa per me. 1004 01:25:12,850 --> 01:25:16,370 Sono molto confusa e anche molto impaurita. 1005 01:25:17,210 --> 01:25:20,990 Queste morti, prima Stefano, poi Khaled. 1006 01:25:22,350 --> 01:25:25,450 Devo chiarirmi Claude, devo chiarirmi come stessa. 1007 01:25:37,580 --> 01:25:39,220 Va bene vado a cercare altri volumi. 1008 01:26:15,019 --> 01:26:18,540 Sì, figuriamoci se sei al sicuro con quel coglione lì. 1009 01:26:39,120 --> 01:26:40,380 Hai finito? 1010 01:26:55,370 --> 01:26:58,470 Sono alla sezione del 300, sto cercando quei sonetti in volgare. 1011 01:27:12,030 --> 01:27:15,270 Cosa succede? 1012 01:28:17,080 --> 01:28:21,160 9, 4... Valentina! 1013 01:28:28,780 --> 01:28:29,780 Minchia. 1014 01:28:33,240 --> 01:28:34,620 È morto? 1015 01:28:34,840 --> 01:28:37,060 Beh, direi di sì. 1016 01:28:39,280 --> 01:28:42,320 Ehi, bambina, è tutto finito, so. 1017 01:28:45,000 --> 01:28:49,440 Io non volevo ucciderlo. Non volevo. Lui mi ha aggredito, ho dovuto difendermi. 1018 01:28:49,480 --> 01:28:52,420 Va bene, stai tranquilla. Adesso sei sotto shock, ma passerà, va bene? 1019 01:28:52,720 --> 01:28:53,720 Passerà, vai. 1020 01:28:56,740 --> 01:28:57,740 Stava per uccidere Valentina. 1021 01:29:11,600 --> 01:29:15,940 E poi gli ho sentito dire una cosa strana, nove e quattro, ma non riuscivo 1022 01:29:15,940 --> 01:29:16,779 capire bene. 1023 01:29:16,780 --> 01:29:17,880 Nove e quattro? 1024 01:29:18,620 --> 01:29:21,620 Strano. Nove e quattro, fa tredici. 1025 01:29:21,880 --> 01:29:25,960 Bravo, Gambero, si vede che sei mini laureato, non capito che significa. 1026 01:29:26,720 --> 01:29:29,360 Tredici, no? Come le ferite sul petto delle vittime. 1027 01:29:29,660 --> 01:29:33,980 Ah. Dicevano, non scappare, ho trovato questa, ci sono altre armi dentro. 1028 01:29:34,200 --> 01:29:37,360 E questo su un libro. 1029 01:29:39,750 --> 01:29:44,230 Stava per compiere il suo rituale, se non fosse stato per la forza e il 1030 01:29:44,230 --> 01:29:48,450 di quella ragazza. Poliandro, a quanto pare le dobbiamo delle scuse, anche se 1031 01:29:48,450 --> 01:29:50,270 dubito che lei abbia capito per che cosa. 1032 01:29:50,850 --> 01:29:55,550 Insomma, più o meno un quadro generale della situazione sono riuscito a fare, 1033 01:29:55,550 --> 01:30:00,370 dottoressa, poi per fortuna sono intervenuto in tempo, ma è stata molto 1034 01:30:00,370 --> 01:30:04,930 ragazza. Spettore, lei ha ancora indagato per favore il giamento, se lo 1035 01:30:04,930 --> 01:30:08,110 sì? Sì, me lo ricordavo, comunque ha fatto bene. 1036 01:30:16,720 --> 01:30:19,060 Allontano qua tutto questo sangue e continuo a rimettere. 1037 01:30:21,380 --> 01:30:22,060 Il 1038 01:30:22,060 --> 01:30:30,760 professor 1039 01:30:30,760 --> 01:30:31,760 Dubois. 1040 01:30:32,960 --> 01:30:33,960 Claude. 1041 01:30:34,600 --> 01:30:37,200 Sì. Non è possibile. 1042 01:30:38,980 --> 01:30:41,980 Beh, c 'era tutto l 'armamentario del serial killer. 1043 01:30:42,640 --> 01:30:44,340 Mi ha cercato di ammazzarti. 1044 01:30:44,940 --> 01:30:47,780 No. No, no, non ci credo. 1045 01:30:49,620 --> 01:30:53,500 Vale, all 'ingresso della biblioteca ci sono le telegamere a circuito chiuso. 1046 01:30:54,000 --> 01:30:55,880 E non è entrato nessuno a parte voi due. 1047 01:30:56,140 --> 01:30:57,140 Vabbè, è me. 1048 01:30:58,840 --> 01:30:59,840 Ma perché? 1049 01:31:01,020 --> 01:31:02,020 Perché? 1050 01:31:05,060 --> 01:31:07,860 Perché... Perché era matto. 1051 01:31:13,450 --> 01:31:14,450 Era un serial killer. 1052 01:31:14,570 --> 01:31:16,690 Però queste cose lasciamole all 'esperto. 1053 01:31:18,030 --> 01:31:21,970 L 'importante è che tu stai bene e che è tutto finito, bambina. 1054 01:31:22,630 --> 01:31:23,630 Ok. 1055 01:31:28,170 --> 01:31:29,570 Gargiulo! Sono qua. 1056 01:31:30,010 --> 01:31:33,390 Sono qua per fare posto agli yogurt che ha ordinato lei. Solo che io avevo 1057 01:31:33,390 --> 01:31:37,090 scritto 400 vasetti e lei ha ordinato 400 confezioni. Vabbè, Gargiulo, poi ne 1058 01:31:37,090 --> 01:31:40,610 riparliamo quando torno. Perché? Dove sta andando? Io e Valentina passiamo 1059 01:31:40,610 --> 01:31:41,790 qualche giorno fuori. 1060 01:31:53,290 --> 01:31:56,890 Ho fatto una coppia dei tutorial, sì, come mi devi chiedere. Ah, grazie 1061 01:31:56,890 --> 01:32:00,070 Bertaccini, sì, perché mi voglio studiare bene questo caso. Ci sono 1062 01:32:00,070 --> 01:32:02,670 alcuni aspetti che voglio mettere a fuoco. 1063 01:32:04,850 --> 01:32:08,690 Beh, anch 'io ho ancora qualche dubbio. E dove ve ne andate di bello? Ma c 'è 1064 01:32:08,690 --> 01:32:11,870 questo casolare sui Colli Eugani che le ha lasciato tutti. Io ho visto che avevo 1065 01:32:11,870 --> 01:32:13,790 qualche altro giorno di pedi e ne approfittiamo. 1066 01:32:14,830 --> 01:32:18,150 Questi dove li metto? Ma perché, ce ne sono ancora altri? Eh, cercavi un piede. 1067 01:32:18,670 --> 01:32:22,770 Va beh, Gaggiù, noi andiamo, altrimenti poi facciamo tardi, eh? Buona vacanza, 1068 01:32:22,850 --> 01:32:25,710 ispettore. Ci vediamo. Ci vediamo, ci sentiamo. 1069 01:32:25,970 --> 01:32:26,970 Vieni, vieni. 1070 01:32:27,090 --> 01:32:28,090 Vieni, tu. 1071 01:32:28,330 --> 01:32:33,450 Oh, oh, oh, attenzione. Oh, ma non ci vedi, non ci vedi, non ci noti. Eh, 1072 01:32:34,370 --> 01:32:35,370 faccio io, va. 1073 01:32:36,570 --> 01:32:40,470 Ci vai a passare, per favore? Prego, prego. 1074 01:32:40,730 --> 01:32:42,210 Sento, di qua, di qua. 1075 01:32:42,510 --> 01:32:44,610 Retto, senta, ecco. 1076 01:32:46,430 --> 01:32:47,470 Vieni, ti faccio posto. 1077 01:32:51,519 --> 01:32:53,540 Fermo, fermo, vai. 1078 01:32:58,560 --> 01:33:00,620 Allora prende gli altri. Io rimarco a voto. 1079 01:33:13,840 --> 01:33:16,700 Senti collega, mettiamo da parte l 'ostilità e ragioniamo. 1080 01:33:17,340 --> 01:33:18,700 Neanche a me le cose tornano. 1081 01:33:19,120 --> 01:33:21,120 Che motivo aveva l 'assassino per uccidere? 1082 01:33:21,380 --> 01:33:25,740 E poi che significato aveva questo rituale dei tredici fori? Ce l 'avrà un 1083 01:33:25,740 --> 01:33:26,419 o no? 1084 01:33:26,420 --> 01:33:30,500 No, scusate, state cercando di dire che non è stato Dubois? 1085 01:33:31,700 --> 01:33:33,480 Ma le telecamere biblioteche? 1086 01:33:34,620 --> 01:33:38,080 Probabilmente era qualcuno che conosceva bene l 'università e sapeva come 1087 01:33:38,080 --> 01:33:41,340 evitarle. Certo, qualcuno che era in relazione con tutti e che magari noi non 1088 01:33:41,340 --> 01:33:42,680 abbiamo mai preso in considerazione. 1089 01:33:43,360 --> 01:33:44,360 E chi? 1090 01:33:45,420 --> 01:33:46,420 Secondo te? 1091 01:33:46,900 --> 01:33:48,540 Il professor Borgia. 1092 01:33:48,830 --> 01:33:54,470 Eh già, però i fatti ci stanno dicendo un 'altra cosa e quindi forse ci stiamo 1093 01:33:54,470 --> 01:33:55,470 sbagliando. 1094 01:34:17,250 --> 01:34:18,580 Permesso? Sì, che c 'è? 1095 01:34:18,840 --> 01:34:21,720 Il pittore Coriandro si è dimenticato questo allo spaccio. Glielo può dare 1096 01:34:22,140 --> 01:34:25,960 Sa, io domani ho un torneo del cubo di rubi. Devo stare sveglio tutta la notte 1097 01:34:25,960 --> 01:34:30,140 studiare il metodo Lars Petrus. Ma se ce la faccio... Chi ci fa Coriandro con un 1098 01:34:30,140 --> 01:34:34,380 libro? No, mica è suo, è della sua ragazza. Ah, Valentina? Sì, li ho 1099 01:34:34,380 --> 01:34:35,660 adesso. Hai visto? 1100 01:34:35,880 --> 01:34:37,420 È un libro per non vedenti. Sì. 1101 01:34:45,320 --> 01:34:46,960 Beh, non è... 1102 01:34:48,419 --> 01:34:49,620 Staremo benissimo. 1103 01:34:50,220 --> 01:34:51,380 Ci ha fatto caso? 1104 01:34:51,820 --> 01:34:52,820 Che cosa? 1105 01:34:52,980 --> 01:34:55,980 I forellini non c 'entrano niente con le lettere. Che vuol dire? 1106 01:34:56,200 --> 01:34:59,800 Io ero convinto che i forellini seguissero il bordo delle lettere. 1107 01:35:00,280 --> 01:35:02,840 I forellini? 1108 01:35:08,460 --> 01:35:10,060 È vero. 1109 01:35:13,120 --> 01:35:14,260 Porca miseria. 1110 01:35:14,920 --> 01:35:16,820 Ma come abbiamo fatto a non pensarci prima? 1111 01:35:45,360 --> 01:35:47,240 Sì, è... Adore di uomo. 1112 01:35:50,000 --> 01:35:57,000 Certo, sono un uomo, quindi... Vedrai che ci divertiremo un sacco io e 1113 01:35:57,000 --> 01:35:58,000 te qui da soli. 1114 01:36:03,680 --> 01:36:04,680 Wow! 1115 01:36:05,840 --> 01:36:07,260 E questa cos 'è? 1116 01:36:07,940 --> 01:36:08,940 Mia... 1117 01:36:24,720 --> 01:36:28,580 Mi serve... Una punta, ti vorrebbe una punta. Ah, eccola. 1118 01:36:29,740 --> 01:36:31,020 Questa è perfetta. 1119 01:36:32,460 --> 01:36:35,400 Allora... Eccoci. 1120 01:36:45,000 --> 01:36:46,840 Allora, cosa vi sembra? 1121 01:36:47,120 --> 01:36:49,980 È come... Una scritta in braille! 1122 01:36:55,720 --> 01:36:56,780 Dai, dai, cerca su internet. 1123 01:36:57,080 --> 01:36:57,799 Che cosa? 1124 01:36:57,800 --> 01:36:59,860 L 'alfabeto Braille, cercalo su internet. Sì. 1125 01:37:06,940 --> 01:37:09,540 Ecco, le lettere. 1126 01:37:10,180 --> 01:37:11,180 Allora, 1127 01:37:11,680 --> 01:37:12,880 allora, quinta è una. 1128 01:37:14,680 --> 01:37:15,680 Questa qua. 1129 01:37:18,000 --> 01:37:19,000 Eccola. 1130 01:37:20,740 --> 01:37:22,640 Sì, lo vedi? 1131 01:37:23,210 --> 01:37:25,330 I forellini coincidono. Infatti. 1132 01:37:25,750 --> 01:37:27,190 Queste sono tutte lettere. 1133 01:37:27,770 --> 01:37:31,090 Questa e questa qua. 1134 01:37:31,970 --> 01:37:33,530 Bene, allora questa qui, eh? 1135 01:37:34,310 --> 01:37:35,590 Sono due, due. 1136 01:37:37,350 --> 01:37:38,350 Eccolo. 1137 01:37:46,590 --> 01:37:47,590 Merda. 1138 01:37:48,130 --> 01:37:51,090 Quindi prima li uccide e poi li pugnala scrivendo. 1139 01:37:59,080 --> 01:38:00,080 Anch 'io ti dico. 1140 01:38:03,200 --> 01:38:04,360 Uccide chi ama. 1141 01:38:05,280 --> 01:38:06,300 Uccide chi ama. 1142 01:38:08,100 --> 01:38:09,100 Cogliandro. 1143 01:38:09,700 --> 01:38:12,240 Ispettore Cogliandro potrebbe essere in pericolo. Caputtone. 1144 01:38:33,390 --> 01:38:34,710 Vai telefono, squilla, forza. 1145 01:38:37,610 --> 01:38:41,590 Non riesco a... Oddio, chi sarà adesso? 1146 01:38:47,290 --> 01:38:49,650 Non lasciare stare, gente bomba. 1147 01:38:50,170 --> 01:38:51,450 Adesso hai da fare. 1148 01:38:52,110 --> 01:38:53,370 Vabbè, certo. 1149 01:38:56,890 --> 01:38:58,250 Niente, non risponde. 1150 01:38:58,490 --> 01:39:00,370 Dobbiamo trovarlo, dobbiamo trovarlo subito. 1151 01:39:02,130 --> 01:39:05,510 Aspettate, aspettate, aspettate, sono andati in una casa, in una casa sui 1152 01:39:05,510 --> 01:39:10,210 Eugani. E vabbè, ma mica c 'è una casa sui Colli Eugani, Gargiù. Sì, ma la casa 1153 01:39:10,210 --> 01:39:13,270 era della tua ragazza. Mi ha detto Colliandro che gliel 'ha lasciata lo 1154 01:39:13,570 --> 01:39:15,850 Come ti chiama di cognome? Ludovici. 1155 01:39:16,350 --> 01:39:18,130 Chiamo subito il catastrofe. Perfetto. 1156 01:39:54,190 --> 01:39:58,590 Non ci posso credere, sembrava una ragazza così dolce, ma infatti non è lei 1157 01:39:58,590 --> 01:40:01,290 'assassina, è un 'altra persona dentro di lei. 1158 01:40:01,570 --> 01:40:03,010 Alla fine avevi ragione, eh? 1159 01:40:03,790 --> 01:40:08,670 Si tratta proprio di schizofrenia? O forse una forma di parafrenia 1160 01:40:08,670 --> 01:40:13,210 molto simile alla schizofrenia, ma che produce una vera e propria personalità 1161 01:40:13,210 --> 01:40:18,310 multipla. Una delle due sensibile e fragile e l 'altra invece un pericoloso 1162 01:40:18,310 --> 01:40:22,030 assassino. Che uccide tutti quelli che ama, anzi... 1163 01:40:22,330 --> 01:40:23,790 Tutti quelli che il suo doppio ama. 1164 01:40:25,150 --> 01:40:26,150 Ma perché? 1165 01:40:26,310 --> 01:40:28,870 Cioè, posso solo azzardare delle ipotesi. 1166 01:40:29,170 --> 01:40:33,790 Penso che tutte le volte che lei si affeziona a una figura maschile è come 1167 01:40:33,790 --> 01:40:37,270 rivivesse l 'abbandono del padre. E questo la fa sentire in pericolo. 1168 01:40:37,490 --> 01:40:40,570 In effetti Righetti è stata una delle prime vittime. Ispettore, attento! 1169 01:41:08,940 --> 01:41:11,060 Ti sto aspettando tesoro! 1170 01:42:54,830 --> 01:42:57,210 Per favore, ispettore, non può guidare un po' più piano? Mi sento male. 1171 01:42:57,790 --> 01:42:59,750 Gargiù, t 'ho detto rimani a casa. 1172 01:43:00,590 --> 01:43:04,490 Quindi tutti i sogni di cui parlava con Leandro, quelle cose lei le ha vissute 1173 01:43:04,490 --> 01:43:05,490 davvero? 1174 01:43:05,690 --> 01:43:09,230 Probabilmente tutte le volte che Valentina tornava in sé dopo aver 1175 01:43:09,270 --> 01:43:13,750 manteneva un ricordo di quello che era successo, ma lo scambiava per una 1176 01:43:13,750 --> 01:43:18,350 onirica. Mentre invece l 'altra persona, quella che per comodità noi chiameremo 1177 01:43:18,350 --> 01:43:22,530 l 'uccisore, aveva perfettamente coscienza di essere dentro al corpo 1178 01:43:22,530 --> 01:43:23,530 povera Valentina. 1179 01:43:23,740 --> 01:43:27,540 Allora l 'ispettore Gugliandro potrebbe essere in pericolo. Gaggiù, Gugliandro è 1180 01:43:27,540 --> 01:43:32,880 un poliziotto ed è armato e Valentina è una ragazza cieca. Sì, ma è anche pazza. 1181 01:43:32,900 --> 01:43:36,540 Non ci dimentichiamo che ha già ucciso due uomini molto più forti di lei. 1182 01:43:37,660 --> 01:43:42,840 Poi voglio dire, una persona cieca in un ambiente che conosce perfettamente, 1183 01:43:42,840 --> 01:43:45,760 magari al buio, si muove molto meglio di una vedente. 1184 01:44:25,900 --> 01:44:27,300 Valentina. 1185 01:44:44,300 --> 01:44:45,300 Per favore parliamo. 1186 01:44:46,980 --> 01:44:49,220 Valentina! Che cazzo fai? Cosa vuoi da questo? 1187 01:44:52,980 --> 01:44:55,980 Che faccio? 1188 01:44:56,180 --> 01:44:57,660 Provo a chiamare l 'ispettore Goliandro. 1189 01:44:57,880 --> 01:44:59,760 Siga giù, prova. Ok. Non si sta mai. 1190 01:45:22,990 --> 01:45:23,990 Non risponda. 1191 01:46:52,490 --> 01:46:54,250 Tutto a posto, ragazzi. 1192 01:46:54,750 --> 01:46:55,830 Tutto a posto. 1193 01:47:07,690 --> 01:47:08,990 Che peccato. 1194 01:47:09,210 --> 01:47:11,110 Eh sì, è un vero peccato. 1195 01:47:11,630 --> 01:47:15,550 Avevamo tre ergastoli sicuri, adesso dobbiamo accontentarci di una 1196 01:47:15,550 --> 01:47:16,850 mentale, se ci va bene. 1197 01:47:17,210 --> 01:47:20,790 Beh, veramente io intendevo... Che peccato. 1198 01:47:21,390 --> 01:47:24,290 Una ragazza così bella? A me sì, certamente. 1199 01:47:26,770 --> 01:47:28,430 Che facciamo, come sa? 1200 01:47:29,150 --> 01:47:30,850 Glielo diamo l 'encomio questa volta? 1201 01:47:31,190 --> 01:47:33,330 Per che cosa? Per aver inquinato le prove? 1202 01:47:33,590 --> 01:47:35,310 Magari ci pensiamo, eh? 1203 01:47:56,520 --> 01:47:58,840 Cazzo saluto. E ciega. 1204 01:48:01,660 --> 01:48:02,420 Non 1205 01:48:02,420 --> 01:48:23,660 sai 1206 01:48:23,660 --> 01:48:24,660 cosa pensavo, ispettore? 1207 01:48:25,570 --> 01:48:29,010 La ragazza aveva il punteruolo dentro la borsa, no? Sì, quando l 'abbiamo 1208 01:48:29,010 --> 01:48:32,130 arrestato ce l 'aveva, sì. E lo usava per scrivere ti amo in bravo. 1209 01:48:32,610 --> 01:48:34,950 Questo vuol dire che si era veramente innamorata di lei. 1210 01:48:35,650 --> 01:48:36,650 Grazie, perciò. 1211 01:48:37,850 --> 01:48:39,770 Affonda il contello nella piaga, bravo. 1212 01:48:41,810 --> 01:48:44,030 Proprio vero, la fortuna è cieca. 1213 01:48:44,490 --> 01:48:46,830 Ma la sfiga cazzo ci vede benissimo. 1214 01:48:47,070 --> 01:48:48,710 Vabbè dai, ci andiamo a prendere qualche cosa? 1215 01:48:49,010 --> 01:48:50,050 No, non posso. 1216 01:48:51,090 --> 01:48:54,310 Scusate, scusate. Vediamo un po' valente il libretto della signora, sì? 1217 01:48:55,370 --> 01:48:59,230 Non posso, Leandro, c 'è un appuntamento con una... Una donna? 1218 01:48:59,490 --> 01:49:02,990 Non ci posso credere, l 'ispettore non la ferma niente a lei. Non hai capito, è 1219 01:49:02,990 --> 01:49:04,070 una vecchia conoscenza. 1220 01:49:04,450 --> 01:49:09,270 Andiamo a prendere insieme un aperitivo perché mi vuole ringraziare. Non è che 1221 01:49:09,270 --> 01:49:10,450 te ne amore pure di questa. 1222 01:49:10,930 --> 01:49:13,830 Stai tranquillo, questa volta non c 'è pericolo. 1223 01:49:21,530 --> 01:49:22,530 Coliandro! 1224 01:49:27,169 --> 01:49:28,970 Vabbè, io vado, va. 1225 01:49:30,190 --> 01:49:32,110 Occhio con le armi congiuntive. 1226 01:49:35,250 --> 01:49:36,570 Che cazzone. 1227 01:49:45,610 --> 01:49:47,090 Professorina. Buongiorno. 1228 01:49:48,870 --> 01:49:50,490 Il mio eroe. 1229 01:49:52,570 --> 01:49:53,850 Che ti sei fatto? 1230 01:49:54,170 --> 01:49:56,170 No, niente, questa è la sciocchezza. 1231 01:49:56,490 --> 01:49:59,950 Mi ha ferita d 'arma da fuoco. Oddio, non mi fare paura. Ah, una cosa normale 1232 01:49:59,950 --> 01:50:03,250 mio lavoro, una cosa abbastanza ordinaria. Ma un lavoro terribile. 1233 01:50:03,970 --> 01:50:08,210 Beh, sì, fatti qualche volta un po' di nuvole. Vuole tanto coraggio, eh? 1234 01:50:09,430 --> 01:50:14,010 Ti vedo pensieroso. Fatti proprio a proposito di coraggio, se io... C 'è una 1235 01:50:14,010 --> 01:50:17,690 cosa che non le ho mai detto che... Dai, dimmela qui, dimmela. 1236 01:50:21,230 --> 01:50:24,290 Vedete, lei mi ha rimandato cinque volte in italiano. 1237 01:50:24,800 --> 01:50:26,200 Con Leandro non tu ti arrivi mai. 1238 01:50:26,920 --> 01:50:30,400 Però c 'è una cosa che io proprio non riesco a mandare giù. Sì? 1239 01:50:31,080 --> 01:50:32,660 Quella volta che mi ha sospeso. 1240 01:50:32,980 --> 01:50:36,840 Guarda, ti ricordi cosa avevi fatto? Hai scritto su tutti i muri e tralasciamo 1241 01:50:36,840 --> 01:50:38,520 cosa avevi scritto. Non ero stato io. 1242 01:50:38,750 --> 01:50:42,970 Era stato balocco. È impossibile, balocco era un bravissimo ragazzo. No, 1243 01:50:42,970 --> 01:50:47,030 era raccomandato. Guarda, non ti permettere, eh? Perché allora lui 1244 01:50:47,030 --> 01:50:51,850 sempre 6 e 7 o 4 e 5? Perché lui studiava e tu no. No, lui poteva anche 1245 01:50:51,850 --> 01:50:56,090 studiare, comunque prendeva sempre 6 e 7. Perché lui studiava tantissimo. Io 1246 01:50:56,090 --> 01:50:59,990 avevo anche pensato di venire sotto casa sua e metterle lo zucchero nel 1247 01:50:59,990 --> 01:51:03,610 serbatoio della madre. Ah, un atto di teppismo, sei un delinquente, non sei un 1248 01:51:03,610 --> 01:51:06,430 poliziotto. No, quelle cose infatti poi si dicono e non si fanno. 1249 01:51:08,700 --> 01:51:10,820 In fondo era un bravo ragazzo. Sì, lo sei. 1250 01:51:11,280 --> 01:51:16,100 Sono diventato un poliziotto. Se è vero è vero. Secondo me Balocco è diventato 1251 01:51:16,100 --> 01:51:16,919 un criminale. 1252 01:51:16,920 --> 01:51:19,520 No, guarda, ti sbagli su questo perché lui fa l 'avvocato. 1253 01:51:20,060 --> 01:51:21,820 Io Balocco lo arretterò. 1254 01:51:38,510 --> 01:51:45,110 La game tonight is very hard to play, you know you believe in me. 1255 01:51:47,390 --> 01:51:50,570 Maybe sometimes we've been so out of place. 96070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.