All language subtitles for Chicago Med S11E04 Found Family 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,979 --> 00:00:09,940 I'm sick. I may not die today, but it's coming, and there's nothing I can do to 2 00:00:09,940 --> 00:00:10,699 stop it. 3 00:00:10,700 --> 00:00:12,800 How'd it feel, staring down the barrel of a gun? 4 00:00:13,120 --> 00:00:14,780 Wish I could say I'd gotten used to it. 5 00:00:15,240 --> 00:00:17,860 Lennox, on the other hand? She didn't care if she got shot or not. 6 00:00:18,780 --> 00:00:21,140 You haven't really seemed like yourself recently. 7 00:00:21,400 --> 00:00:22,400 Is everything cool? 8 00:00:24,980 --> 00:00:28,400 Not every day you find out your colleague was a fiend hearts rob. 9 00:00:28,860 --> 00:00:30,880 And stole a lot of money from me. 10 00:00:31,160 --> 00:00:35,720 I worked basically my entire childhood, and I have nothing to show for it. Oh, 11 00:00:35,740 --> 00:00:37,100 man. I'm sorry. 12 00:00:44,920 --> 00:00:49,000 Sorry, man. I didn't realize anyone was in here. I just thought I left my phone 13 00:00:49,000 --> 00:00:50,060 charger in here yesterday. 14 00:00:50,520 --> 00:00:55,800 No, it's all good. My shift starts in a few minutes anyway, so... Wait, 15 00:00:56,880 --> 00:00:59,160 did you... Did you sleep here last night? 16 00:00:59,420 --> 00:01:00,420 What? No. 17 00:01:01,510 --> 00:01:06,030 I caught all the lights on the way in, so I thought I'd get a few extra minutes 18 00:01:06,030 --> 00:01:07,150 of shut -eye before my shift. 19 00:01:08,030 --> 00:01:09,810 Man, I wish I could fall asleep that fast. 20 00:01:10,930 --> 00:01:13,210 What can I say? We're not all born with a gift, right? 21 00:01:17,810 --> 00:01:18,810 People lie. 22 00:01:19,470 --> 00:01:22,730 They hide their true feelings, and sometimes they don't even know how to 23 00:01:22,730 --> 00:01:23,810 those feelings. 24 00:01:24,390 --> 00:01:28,690 As psychiatrists, we are relying on our own personal assessments, which are 25 00:01:28,690 --> 00:01:31,270 riddled. with mistakes and biases. 26 00:01:31,890 --> 00:01:37,050 And unlike other medical disciplines, we base our treatments on conversation and 27 00:01:37,050 --> 00:01:38,050 observation. 28 00:01:38,270 --> 00:01:39,270 Nothing more. 29 00:01:39,870 --> 00:01:45,310 Come on. That's a bit of a reductive assessment of what we do, isn't it? 30 00:01:45,670 --> 00:01:49,230 But is it? What other tools do most psychiatrists employ? 31 00:01:49,570 --> 00:01:55,070 We use any number of clinical tools, but as aids to our initial assessment. I 32 00:01:55,070 --> 00:01:57,550 mean, it sounds like you're proposing that we lead with this stuff? 33 00:01:57,930 --> 00:02:01,690 You want me to let a machine tell me what's going on with my patients? 34 00:02:01,910 --> 00:02:08,229 No, I am proposing that we endeavor to give patients effective and efficient 35 00:02:08,229 --> 00:02:09,229 care. 36 00:02:09,729 --> 00:02:13,630 In a world where there is constant pressure to increase patient turnover 37 00:02:13,770 --> 00:02:19,150 where there is so little time, we can rely on fMRI to help doctors instantly 38 00:02:19,150 --> 00:02:24,850 diagnose bipolar disorder, depression, schizophrenia, and we can push 39 00:02:24,850 --> 00:02:25,930 into a true science. 40 00:02:26,380 --> 00:02:31,340 where we replace the guesswork with hard facts. The guesswork. I'm only 41 00:02:31,340 --> 00:02:34,840 referring to certain types of... Right. Okay, look. First of all, from what I've 42 00:02:34,840 --> 00:02:40,580 read, fMRI, diagnostically speaking anyway, according to the statistics, 43 00:02:40,580 --> 00:02:44,320 just not there yet. But even if it was, a lot of the type patients coming into 44 00:02:44,320 --> 00:02:48,040 my ED are experiencing their first episode. 45 00:02:48,420 --> 00:02:52,080 You know, their initial set of symptoms. And they're disoriented. 46 00:02:52,480 --> 00:02:53,500 Sometimes they're terrified. 47 00:02:54,420 --> 00:02:57,520 They don't even know they're psych patients yet. And what they need in that 48 00:02:57,520 --> 00:03:01,740 moment more than anything is human contact, right? 49 00:03:02,020 --> 00:03:03,900 Empathy, compassion. 50 00:03:04,600 --> 00:03:07,920 I am not trying to challenge your methods. 51 00:03:08,220 --> 00:03:11,620 Trust me when I tell you that in addition to its efficiency, there is a 52 00:03:11,620 --> 00:03:14,900 tremendous amount of potential in this tech. 53 00:03:15,500 --> 00:03:19,840 And I would love nothing more than to continue my research right here at 54 00:03:19,840 --> 00:03:20,840 with you. 55 00:03:22,600 --> 00:03:23,740 How we doing, Cora? 56 00:03:24,860 --> 00:03:25,860 Pretty good. 57 00:03:26,500 --> 00:03:27,920 She's coughing a lot. 58 00:03:28,640 --> 00:03:31,660 I'll order another albuterol nebulizer. That should help. 59 00:03:33,120 --> 00:03:34,120 Doing okay? 60 00:03:34,420 --> 00:03:37,760 I know the first few days in the isolator takes some getting used to. 61 00:03:38,480 --> 00:03:41,780 I keep thinking about this pet fish I had in kindergarten. 62 00:03:42,680 --> 00:03:44,120 Octavio. Yeah. 63 00:03:45,140 --> 00:03:47,980 I used to stare at him in his little fishbowl. 64 00:03:48,340 --> 00:03:51,580 He seemed so cozy with his castle and treasure chest. 65 00:03:54,730 --> 00:03:56,070 Doesn't seem so cozy, ma 'am. 66 00:03:59,090 --> 00:04:04,050 Look, I know it's not ideal, but this is the best way to keep you safe. 67 00:04:05,070 --> 00:04:09,150 Your immune deficiency disorder means that your body can't protect itself from 68 00:04:09,150 --> 00:04:10,150 infection. 69 00:04:10,590 --> 00:04:15,250 Inside the fishbowl, no germs can get in, so all you have to worry about is 70 00:04:15,250 --> 00:04:16,250 getting better. 71 00:04:17,329 --> 00:04:22,290 Okay. Plus, it doesn't feel cozy in there because you haven't done any 72 00:04:22,290 --> 00:04:23,290 decorating yet. 73 00:04:23,950 --> 00:04:25,090 Decorating? Yeah. 74 00:04:25,890 --> 00:04:30,750 I mean, I'm thinking some curtains in here, maybe a few black -pink posters, 75 00:04:30,950 --> 00:04:31,950 huh? 76 00:04:32,170 --> 00:04:33,430 You're being sarcastic. 77 00:04:34,910 --> 00:04:35,910 Maybe a little. 78 00:04:36,490 --> 00:04:39,310 But it doesn't mean we can't find ways to make you feel more at home, okay? 79 00:04:39,990 --> 00:04:41,410 So how about we both think on it? 80 00:04:42,130 --> 00:04:43,130 Okay. 81 00:04:55,400 --> 00:05:00,000 Our blood pressure is dropping and lactate is rising, which are markers for 82 00:05:00,000 --> 00:05:04,080 sepsis. But the only thing that's going to make her better in the long term is a 83 00:05:04,080 --> 00:05:05,080 stem cell transplant. 84 00:05:05,580 --> 00:05:06,900 Any word on the test results? 85 00:05:07,200 --> 00:05:08,300 Nothing from the registry. 86 00:05:08,680 --> 00:05:13,060 And your test results aren't back yet, but I will let you know as soon as I 87 00:05:13,060 --> 00:05:16,080 hear. But if I am a match with Cora, how soon can we do the stem cell 88 00:05:16,080 --> 00:05:17,080 transplant? 89 00:05:17,160 --> 00:05:18,260 Hopefully within hours. 90 00:05:20,060 --> 00:05:23,240 I don't understand how this happened so fast. 91 00:05:23,830 --> 00:05:30,390 She was such a healthy girl, and then suddenly these past few months, when I 92 00:05:30,390 --> 00:05:33,830 decided to have her on my own through IVF, I was so scared. 93 00:05:35,090 --> 00:05:39,290 But then she arrived, and all the worry went away because she was perfect. 94 00:05:40,810 --> 00:05:42,070 And we were perfect. 95 00:05:44,550 --> 00:05:45,710 Just the two of us. 96 00:05:54,160 --> 00:05:56,020 What's going on? They said to bring it. 97 00:05:56,240 --> 00:05:57,240 I kept it cold. 98 00:05:58,400 --> 00:05:59,400 Oh, my God. 99 00:05:59,460 --> 00:06:00,460 What is it? 100 00:06:03,380 --> 00:06:06,520 Lionel Blake, 37 -year -old male, left hand severed off in a circular saw 101 00:06:06,520 --> 00:06:09,960 accident at a shop. Heart rate's 126, BP's 95 over 54. 102 00:06:10,620 --> 00:06:12,960 Coworker found him. He was called as a tourniquet until we got there. Complete 103 00:06:12,960 --> 00:06:14,720 amputation. How much blood was there at the sink? 104 00:06:15,020 --> 00:06:16,360 A lot. And we got the hand. 105 00:06:16,580 --> 00:06:18,020 All right, we'll get it in that sterile bag. 106 00:06:18,320 --> 00:06:19,320 Okay, I'm on it. 107 00:06:19,400 --> 00:06:20,660 All right, on my count. 108 00:06:22,720 --> 00:06:23,720 Ready, one. 109 00:06:23,840 --> 00:06:25,200 Two. Three. 110 00:06:25,440 --> 00:06:26,980 Oh, it hurts. 111 00:06:27,220 --> 00:06:28,220 100 micofentanyl. 112 00:06:28,520 --> 00:06:33,120 Let's get a cardio monitor and oxygen. And let's get another IV and hang a unit 113 00:06:33,120 --> 00:06:36,420 of... O negative. Got it. You are going to surgery, Mr. Blake. 114 00:06:37,000 --> 00:06:40,600 Page hand to vascular, please. We need help getting this hand reattached. Wait. 115 00:06:40,860 --> 00:06:44,740 No, no, no. Lie back down, sir. Lie back down. Let me go. Blake, come on now. 116 00:06:44,860 --> 00:06:45,860 You don't understand. 117 00:06:45,980 --> 00:06:48,520 What don't I understand, sir? I don't want it reattached. 118 00:06:49,100 --> 00:06:50,100 Excuse me? 119 00:06:50,180 --> 00:06:52,000 I cut it off on purpose. 120 00:07:05,260 --> 00:07:07,500 So it's a no on the reattachment. 121 00:07:07,740 --> 00:07:08,740 A hard no. 122 00:07:08,880 --> 00:07:10,580 They won't engage much beyond that. 123 00:07:10,980 --> 00:07:12,060 Some kind of woodworker? 124 00:07:13,280 --> 00:07:14,920 Makes high -end furniture. 125 00:07:15,260 --> 00:07:19,180 The guy that brought him in said that they were working together. He heard a 126 00:07:19,180 --> 00:07:21,240 shriek. He ran in. 127 00:07:21,820 --> 00:07:26,260 Found him in a pool of blood. Any mental illness in here? No, no. Nothing is 128 00:07:26,260 --> 00:07:27,260 charged. 129 00:07:27,800 --> 00:07:33,740 Could this be... What is that called? You know, when a person wants to... 130 00:07:34,210 --> 00:07:38,590 remove their healthy limbs. Oh, body integrity, identity disorder? It could 131 00:07:38,710 --> 00:07:42,210 It'd be hard to say without talking to them. Well, you've got less than an hour 132 00:07:42,210 --> 00:07:44,070 before the hand dies from lack of circulation. 133 00:07:44,790 --> 00:07:45,790 Oh, man. 134 00:07:46,650 --> 00:07:47,650 Okay. 135 00:07:47,810 --> 00:07:49,030 Just squeeze my hand if it hurts. 136 00:07:49,270 --> 00:07:50,270 It's not too bad. 137 00:07:50,370 --> 00:07:51,370 Okay. 138 00:07:51,550 --> 00:07:52,469 You okay? 139 00:07:52,470 --> 00:07:53,470 Yeah. 140 00:07:54,410 --> 00:07:58,650 Oh, I'm fine. Just do her first. I'd really like to take a look at the arm, 141 00:07:58,750 --> 00:08:01,790 Carter. Yeah, when the kettle exploded in the kitchen, we both thought a bomb 142 00:08:01,790 --> 00:08:02,679 went off. 143 00:08:02,680 --> 00:08:05,560 I guess the water was too hot, or... No, it wasn't water. 144 00:08:05,820 --> 00:08:08,360 It was just a cheap -ass wedding gift from my Uncle Benny. 145 00:08:08,640 --> 00:08:12,660 Everything the dude buys is a knockoff of a knockoff. Of a knockoff. 146 00:08:13,300 --> 00:08:16,780 These look like superficial partial thickness burns. Let's do a gentle 147 00:08:16,780 --> 00:08:20,060 irrigation with some cool water, and then we'll need to apply some silvadene. 148 00:08:20,480 --> 00:08:22,000 And a suture kit for that lack. 149 00:08:22,920 --> 00:08:23,920 You okay? 150 00:08:24,100 --> 00:08:24,959 What's hurting? 151 00:08:24,960 --> 00:08:26,280 Hey, babe, you all right? 152 00:08:26,660 --> 00:08:29,360 Yeah, I'm sorry. I think the skin's just a little bit tender. 153 00:08:30,000 --> 00:08:34,140 Okay. Well, let's get you down and sutured and bandaged. I want to do an x 154 00:08:34,140 --> 00:08:36,880 to make sure there's no glass that we missed and some basic blood and urine 155 00:08:36,880 --> 00:08:39,840 tests. Can I have a nurse help you in the bathroom? Oh, no, I'm okay. I can do 156 00:08:39,840 --> 00:08:40,840 it. Okay. 157 00:08:41,200 --> 00:08:43,600 And no more gifts from Uncle Benny. 158 00:08:44,560 --> 00:08:49,780 I was doing a little internet snooping on your shop. Some beautiful furniture 159 00:08:49,780 --> 00:08:50,960 you make. 160 00:08:51,740 --> 00:08:58,180 No wonder demand is so high right now. Those Windsor chairs with the blonde 161 00:08:58,180 --> 00:08:59,180 sugar maple. 162 00:09:00,080 --> 00:09:03,240 The mortise and tenon joints, that's impressive. 163 00:09:04,240 --> 00:09:05,720 Like a magic trick. Yeah. 164 00:09:09,120 --> 00:09:14,620 But I tell you, one thing that I can't really figure out is why a guy who's as 165 00:09:14,620 --> 00:09:20,540 talented as you are would want to get rid of one of your most important tools. 166 00:09:23,020 --> 00:09:24,320 It's better for everyone. 167 00:09:25,860 --> 00:09:26,860 For everyone? 168 00:09:27,040 --> 00:09:29,040 What do you mean when you say everyone? 169 00:09:29,960 --> 00:09:31,100 I'm a bad person. 170 00:09:32,120 --> 00:09:33,420 I'm going to hurt someone. 171 00:09:35,120 --> 00:09:36,800 Have you hurt somebody before? 172 00:09:37,460 --> 00:09:38,460 No. 173 00:09:39,380 --> 00:09:42,480 Well, what makes you think you would now? 174 00:09:43,700 --> 00:09:47,080 I could control it before. 175 00:09:48,680 --> 00:09:49,700 Control what? 176 00:09:50,340 --> 00:09:57,300 I keep picturing the same thing over and over. 177 00:10:00,550 --> 00:10:02,090 What is it that you keep on picturing? 178 00:10:04,370 --> 00:10:06,230 Wrapping my head around someone's throat. 179 00:10:08,110 --> 00:10:09,110 Killing them. 180 00:10:11,630 --> 00:10:13,050 And I was going to do it. 181 00:10:14,050 --> 00:10:15,230 I was going to hurt someone. 182 00:10:21,170 --> 00:10:22,170 No, I can't. 183 00:10:29,390 --> 00:10:31,490 Hey, crazy question. Do we have any glitter glue? 184 00:10:31,750 --> 00:10:33,610 Why are you going to a slumber party we don't know about? 185 00:10:34,310 --> 00:10:38,110 No, I'm just getting some supplies for Cora so she can spruce the place up a 186 00:10:38,110 --> 00:10:38,629 little bit. 187 00:10:38,630 --> 00:10:40,130 How are you still single? 188 00:10:41,350 --> 00:10:42,350 Commitment issues. 189 00:10:42,970 --> 00:10:45,350 Excited to unpack that tomorrow night at your place. 190 00:10:46,510 --> 00:10:47,349 Sorry, what? 191 00:10:47,350 --> 00:10:49,510 She means poker night. It's tomorrow. 192 00:10:50,190 --> 00:10:51,190 You're hosting. 193 00:10:51,230 --> 00:10:54,190 Sorry, I can't do that, actually. I'm going to have to rent check. 194 00:10:54,690 --> 00:10:55,690 Why? 195 00:10:55,970 --> 00:10:59,500 Something came up. You can't bail on us. Well, it's your bad decisions at poker 196 00:10:59,500 --> 00:11:02,020 not paid for my manicures last month. I just can't. 197 00:11:02,540 --> 00:11:03,660 Okay? Okay. 198 00:11:03,960 --> 00:11:08,400 Okay. Dr. Frost, this just came up from pathology for Cora Cooper. 199 00:11:08,620 --> 00:11:09,620 Thank you. 200 00:11:10,980 --> 00:11:13,500 Whoa, whoa, whoa. This is for Cora Cooper. Are you sure? 201 00:11:13,740 --> 00:11:15,220 Yeah. That's what they said. 202 00:11:18,200 --> 00:11:19,320 She's not my daughter. 203 00:11:21,940 --> 00:11:23,180 How is this possible? 204 00:11:23,880 --> 00:11:28,200 You mentioned to Dr. Frost that you conceived Cora through IVF? 205 00:11:28,440 --> 00:11:30,220 You think there was a mix -up at the clinic? 206 00:11:30,520 --> 00:11:31,920 Well, it's possible. 207 00:11:32,640 --> 00:11:34,240 We've been in touch with them. 208 00:11:34,620 --> 00:11:40,180 It looks like ten years ago, on the day Cora's embryo was transferred, there was 209 00:11:40,180 --> 00:11:44,220 one other woman who received an embryo, though hers didn't take. 210 00:11:45,540 --> 00:11:49,500 Are you saying that Cora is her biological child? We just don't know 211 00:11:50,140 --> 00:11:52,460 These answers will take time. 212 00:11:52,740 --> 00:11:58,620 What? If this woman is Cora's genetic parent, then there's a 25 % chance she 213 00:11:58,620 --> 00:12:02,080 a match for the stem cell transplant needed to save Cora's life. 214 00:12:03,240 --> 00:12:09,140 So, do we have your permission to contact her to see if she'll come in to 215 00:12:09,140 --> 00:12:10,140 tested? 216 00:12:16,180 --> 00:12:18,140 So you think that he's got OCD? 217 00:12:18,500 --> 00:12:21,820 Most people think that OCD is just about, you know... 218 00:12:22,110 --> 00:12:25,490 repetitive hand -watching, light -switch behavior. 219 00:12:25,770 --> 00:12:31,070 But at its heart are these intrusive thoughts, right, that compel people to 220 00:12:31,070 --> 00:12:32,070 behave a certain way. 221 00:12:32,790 --> 00:12:37,130 In Lionel's case, they revolve around hurting people. It's actually a very 222 00:12:37,130 --> 00:12:42,510 specific subset, which is harm OCD. Trust me, he's got all the hallmarks. 223 00:12:42,730 --> 00:12:45,010 That explains why he's not mentioned it to anybody. 224 00:12:45,210 --> 00:12:48,450 Well, it's a tough thing to admit to, right? But, I mean, the lengths that he 225 00:12:48,450 --> 00:12:49,930 went to, cutting off... 226 00:12:50,240 --> 00:12:52,160 His own hand? I mean, the guy didn't want to hurt anybody. 227 00:12:52,380 --> 00:12:53,380 Yeah. Right? 228 00:12:53,880 --> 00:12:58,980 We all have violent impulses, right? But we have the ability to filter them out. 229 00:13:00,120 --> 00:13:04,580 Poor guy thinks he's a killer and really just got a leaky valve. 230 00:13:07,240 --> 00:13:09,400 Well, we could just show him the valve, right? 231 00:13:09,720 --> 00:13:10,720 Yeah. 232 00:13:11,700 --> 00:13:16,000 No, you know, but we just show him the busted part, just like we do with broken 233 00:13:16,000 --> 00:13:18,340 bones, get him to understand that... 234 00:13:18,590 --> 00:13:20,850 That's not who he really is, right? 235 00:13:23,450 --> 00:13:27,530 Any way you could keep this hand alive for a little bit longer? 236 00:13:27,950 --> 00:13:33,470 Yeah, I'll consult Lennox. I'd appreciate it, but I just need to run 237 00:13:33,470 --> 00:13:34,470 down. Of course. 238 00:13:36,830 --> 00:13:38,730 How much time do you think this will buy? 239 00:13:39,530 --> 00:13:44,270 Well, in a lab setting, a perfusion system has kept a limb viable for up to 240 00:13:44,270 --> 00:13:46,770 hours, but given that this is in a lab setting... 241 00:13:47,360 --> 00:13:51,260 and we're doing most of this on the fly, I'd say considerably less than that. 242 00:13:52,420 --> 00:13:55,000 Did you ever reattach any limbs while you were in Afghanistan? 243 00:13:56,360 --> 00:13:57,940 I mostly cut them off. 244 00:14:00,900 --> 00:14:04,240 It's hard to imagine anybody doing this to themselves on purpose. 245 00:14:05,640 --> 00:14:06,640 Maybe. 246 00:14:07,100 --> 00:14:11,380 But I can understand wanting to deny your own impulses. I spent most of my 247 00:14:11,380 --> 00:14:12,380 doing that. 248 00:14:12,680 --> 00:14:13,880 Why do you think that is? 249 00:14:18,090 --> 00:14:24,190 I guess I didn't really understand the world or how I was supposed to act or 250 00:14:24,190 --> 00:14:30,990 what was acceptable or cool or kind. And to avoid making a 251 00:14:30,990 --> 00:14:33,850 mistake, I just didn't take any chances. 252 00:14:35,090 --> 00:14:39,990 And I'm starting to think that that stopped me from experiencing life fully. 253 00:14:42,050 --> 00:14:45,550 If I had a bitter self -control, I wouldn't be having a baby right now. 254 00:14:47,440 --> 00:14:51,320 Maybe losing control occasionally isn't the worst thing in the world. 255 00:14:55,060 --> 00:15:00,900 Sorry, Dr. Lennox, I wanted to... I was in the bathroom collecting the urine 256 00:15:00,900 --> 00:15:05,140 sample from the woman who had the kettle accident, Mrs. Carter. Yeah? 257 00:15:05,960 --> 00:15:10,000 Well, she'd asked for a second cup to use, and I didn't think anything of it 258 00:15:10,000 --> 00:15:13,040 until I went in there and I found the original cup in the trash. 259 00:15:14,680 --> 00:15:15,920 It had this on it. 260 00:15:19,760 --> 00:15:20,760 You all right? 261 00:15:21,100 --> 00:15:23,580 Yeah, just... This is so weird. 262 00:15:24,160 --> 00:15:29,180 Miss Patrick, this is Vivian Cooper and Dr. Frost, who's running point on Cora's 263 00:15:29,180 --> 00:15:30,460 care. It's nice to meet you. 264 00:15:31,240 --> 00:15:33,400 Thank you so much for coming down here so quickly. 265 00:15:34,300 --> 00:15:41,300 It's a lot. No, of course, I... Um... Sorry, what happens now? 266 00:15:41,780 --> 00:15:44,420 Well, the first thing we need to do is a blood draw, which is right down the 267 00:15:44,420 --> 00:15:45,219 hole. Okay. 268 00:15:45,220 --> 00:15:48,360 And we should be able to get back the results within a couple hours. 269 00:15:49,080 --> 00:15:50,080 Is that her? 270 00:15:53,760 --> 00:15:54,760 Yes. 271 00:15:56,520 --> 00:15:57,820 Can I meet her? 272 00:15:59,340 --> 00:16:05,080 I haven't told Cora about all this yet. I didn't want to upset her until we knew 273 00:16:05,080 --> 00:16:06,080 for sure. 274 00:16:06,500 --> 00:16:10,220 Oh. Why don't we do the blood test to start? 275 00:16:10,820 --> 00:16:11,820 Right, of course. 276 00:16:12,540 --> 00:16:16,340 It's just... Afterward, I really... 277 00:16:18,700 --> 00:16:20,640 I would love to meet her. 278 00:16:22,360 --> 00:16:24,380 We don't even have to tell her who I am. 279 00:16:24,960 --> 00:16:25,960 I don't know. 280 00:16:27,500 --> 00:16:32,460 I'm sorry, but that might be my biological child in there, and she's 281 00:16:34,580 --> 00:16:35,580 Please? 282 00:16:45,200 --> 00:16:46,700 Dr. Ripley, you have a second? 283 00:16:46,980 --> 00:16:50,980 Not exactly. Well, I was wondering if you've noticed anything off with Dr. 284 00:16:51,120 --> 00:16:52,120 Frost. 285 00:16:52,880 --> 00:16:53,880 What do you mean? 286 00:16:54,400 --> 00:16:56,020 Like he's acting kind of weird. 287 00:16:56,280 --> 00:16:58,160 You know, cagey. 288 00:16:59,080 --> 00:17:02,160 He totally bailed on hosting Poker Night. 289 00:17:02,360 --> 00:17:05,260 And he's like dropping out of stuff randomly. 290 00:17:15,210 --> 00:17:16,210 I've seen it before. 291 00:17:18,550 --> 00:17:19,869 Casey, Dr. 292 00:17:20,150 --> 00:17:22,290 Frost does not have a methamphetamine addiction. 293 00:17:23,730 --> 00:17:24,930 But he is acting weird. 294 00:17:26,050 --> 00:17:28,690 Maybe. I need to go deal with something. 295 00:17:28,890 --> 00:17:29,890 Let's talk later. 296 00:17:34,350 --> 00:17:36,490 Hey, man, can I grab you for a sec? 297 00:17:37,190 --> 00:17:38,190 Yeah, what's up? 298 00:17:38,230 --> 00:17:39,029 Oh, admin. 299 00:17:39,030 --> 00:17:41,830 They can't seem to find your insurance info and just need you to fill out a few 300 00:17:41,830 --> 00:17:45,410 forms. It's a pain, I know, but... No, it's fine. We're just playing around. 301 00:17:53,590 --> 00:17:55,270 Faye, can we talk? Sure. 302 00:17:55,770 --> 00:17:56,770 Everything okay? 303 00:17:57,370 --> 00:17:58,790 Just waiting on your lab results. 304 00:17:59,310 --> 00:18:01,030 But why come by? 305 00:18:02,930 --> 00:18:04,830 You got married recently, right? 306 00:18:05,670 --> 00:18:07,730 Almost seven months ago, but yeah. 307 00:18:08,830 --> 00:18:09,830 How's it going? 308 00:18:11,270 --> 00:18:12,270 Good. 309 00:18:12,460 --> 00:18:13,460 What do you mean? 310 00:18:13,640 --> 00:18:17,000 I guess I mean, um, how are you guys getting along? 311 00:18:18,220 --> 00:18:19,640 Sorry, why are you asking this? 312 00:18:23,980 --> 00:18:25,960 We found this in the trash. 313 00:18:26,440 --> 00:18:27,600 The red sticker on it. 314 00:18:29,860 --> 00:18:32,360 I'm sorry, I don't understand. What's that supposed to mean? 315 00:18:32,860 --> 00:18:37,960 We have signs up in the bathroom that say if you're experiencing partner abuse 316 00:18:37,960 --> 00:18:43,460 or domestic violence, that you can place a sticker on your cup to notify us. 317 00:18:45,720 --> 00:18:47,460 But I didn't turn that one in. 318 00:18:47,740 --> 00:18:48,740 I understand. 319 00:18:50,480 --> 00:18:54,800 I'm wondering if you are considering asking us for help. 320 00:18:56,500 --> 00:18:58,240 I want to make sure everything's okay. 321 00:18:58,700 --> 00:19:00,960 And nothing you say to me is going to leave this room. 322 00:19:05,480 --> 00:19:05,999 I'm sorry. 323 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 I just... Hey. 324 00:19:08,560 --> 00:19:09,780 Can we talk about the kettle? 325 00:19:11,580 --> 00:19:14,620 I told you. It... It was an accident. 326 00:19:15,360 --> 00:19:16,520 It just exploded. 327 00:19:18,020 --> 00:19:19,140 What is that what happened? 328 00:19:20,520 --> 00:19:21,580 Did he hit you with it? 329 00:19:26,360 --> 00:19:27,380 With an argument. 330 00:19:29,080 --> 00:19:32,140 We're both hot -tempered. I just don't want to get him in trouble. 331 00:19:32,820 --> 00:19:36,110 This... isn't about getting anybody in trouble. It's about making sure you're 332 00:19:36,110 --> 00:19:37,110 safe. 333 00:19:37,550 --> 00:19:38,550 Please don't. 334 00:19:38,750 --> 00:19:40,990 We have resources we can provide. 335 00:19:41,210 --> 00:19:44,470 We have a social worker who can connect you to safe housing. 336 00:19:45,110 --> 00:19:46,890 Please. Faye? 337 00:19:47,310 --> 00:19:49,590 A little help in here? 338 00:19:50,170 --> 00:19:54,250 She's losing consciousness. Let's get her on a monitor. Faye, can you hear me? 339 00:19:55,090 --> 00:19:56,130 Please don't. 340 00:20:00,250 --> 00:20:03,710 Sam, I'll give you an oxygen mask to help you breathe, okay? She's really 341 00:20:03,710 --> 00:20:06,030 diaphoretic. I'm going to need some tape. Here we go. 342 00:20:07,530 --> 00:20:09,090 Just breathe. We got you. 343 00:20:10,090 --> 00:20:12,410 Dr. Lennox, you need to see this. 344 00:20:13,390 --> 00:20:14,390 Oh, my God. 345 00:20:23,070 --> 00:20:24,070 Dr. Abari. 346 00:20:24,390 --> 00:20:25,950 Hey. Give me a minute. 347 00:20:26,530 --> 00:20:27,590 You come to arrest me? 348 00:20:28,420 --> 00:20:32,640 Look, I got out a little heated this morning, and I apologize for that, but 349 00:20:32,640 --> 00:20:34,540 wondering if I could ask for your help with something. 350 00:20:35,360 --> 00:20:36,420 Sure. What do you got? 351 00:20:37,140 --> 00:20:39,280 I'm a bit of a time crunch. Can I explain on the way? 352 00:20:39,620 --> 00:20:40,620 Yeah. 353 00:20:41,100 --> 00:20:42,600 Bullets and blood seem to have helped. 354 00:20:42,820 --> 00:20:43,820 Vitals are stable. 355 00:20:44,460 --> 00:20:46,040 Tell Transpo she's ready to move to IR. 356 00:20:46,840 --> 00:20:50,220 Hey, her husband's in the waiting room. I've been holding him off, but he wants 357 00:20:50,220 --> 00:20:51,139 to know what's going on. 358 00:20:51,140 --> 00:20:53,800 He knows exactly what's going on. He beat the hell out of her. 359 00:20:55,980 --> 00:20:59,120 He may be next of kin, but the fact that we have to treat this prick like he's 360 00:20:59,120 --> 00:21:00,800 any other family member is absurd. 361 00:21:01,040 --> 00:21:04,560 I get that, but if we let on what we know, we would feign even more danger. 362 00:21:04,720 --> 00:21:05,720 Yeah, I get that. 363 00:21:16,000 --> 00:21:20,140 Is Faye okay? Your wife suffered a laceration to her spleen, causing her to 364 00:21:20,140 --> 00:21:22,000 hemorrhage slowly into her abdomen. 365 00:21:22,510 --> 00:21:25,550 We are doing something called a splenic artery embolization to stop the 366 00:21:25,550 --> 00:21:26,550 bleeding. 367 00:21:26,710 --> 00:21:28,950 But she's going to be okay? We hope so, yes. 368 00:21:29,770 --> 00:21:30,770 Okay. 369 00:21:31,190 --> 00:21:32,190 Thank God. 370 00:21:32,990 --> 00:21:37,070 Sorry, I'm a little confused, though. She was fine when I left. What happened? 371 00:21:37,510 --> 00:21:40,490 Well, that's what we were hoping that you could help us with. 372 00:21:41,210 --> 00:21:45,090 Generally, it's the kind of injury that only occurs with blunt trauma, but Faye 373 00:21:45,090 --> 00:21:46,730 didn't mention anything like that. 374 00:21:47,350 --> 00:21:49,110 Any idea what might have happened? 375 00:21:51,950 --> 00:21:54,090 I mean, when the kettle exploded, she did fall. 376 00:21:54,910 --> 00:21:55,910 Hit the counter. 377 00:21:56,870 --> 00:21:59,270 In the chaos, we must have forgot to mention it. 378 00:22:00,290 --> 00:22:01,290 She fell. 379 00:22:02,210 --> 00:22:04,310 Right, so that's all. 380 00:22:05,590 --> 00:22:06,590 Can't think of anything else? 381 00:22:07,590 --> 00:22:11,650 No. We're asking because we just want to make sure, you know, we have a clear 382 00:22:11,650 --> 00:22:13,010 picture and there's nothing we're missing. 383 00:22:13,550 --> 00:22:14,670 Right, of course. 384 00:22:15,890 --> 00:22:17,990 Uh, yeah. 385 00:22:18,770 --> 00:22:19,890 Nothing else that I know of. 386 00:22:24,300 --> 00:22:25,300 We're going to get started. 387 00:22:27,100 --> 00:22:30,460 First, we're going to warm up the machine a bit, so if you could tap your 388 00:22:30,460 --> 00:22:31,460 fingers to your thumbs. 389 00:22:32,040 --> 00:22:33,540 I mean, with your right hand, of course. 390 00:22:38,160 --> 00:22:41,840 The color represents the parts of the brain that are active. 391 00:22:42,080 --> 00:22:44,440 And your research is centered on this? 392 00:22:44,900 --> 00:22:49,980 Yeah. We compare what we're seeing in a given patient to a healthy brain, and 393 00:22:49,980 --> 00:22:52,960 the differences will help tell us what we're dealing with. 394 00:22:53,360 --> 00:22:54,880 Okay, but Dr. 395 00:22:55,160 --> 00:22:56,700 Charles has already diagnosed Mr. Blake. 396 00:22:56,900 --> 00:22:58,040 He just didn't believe it. 397 00:22:58,280 --> 00:23:04,680 Well, we're kind of conducting an experiment, repurposing the technology 398 00:23:04,680 --> 00:23:09,720 attempt to show Lionel, per your suggestion, his leaky valve. 399 00:23:10,440 --> 00:23:11,640 Okay, we're ready. 400 00:23:14,000 --> 00:23:17,380 Okay, Lionel, I want you to shut your eyes. 401 00:23:19,180 --> 00:23:24,180 And picture standing right in front of you the person that you care about, that 402 00:23:24,180 --> 00:23:26,920 you love most in the world. 403 00:23:29,880 --> 00:23:30,880 Okay. 404 00:23:31,140 --> 00:23:36,740 Now, I want you to imagine taking your hands, wrapping them around their throat 405 00:23:36,740 --> 00:23:37,780 and strangling them. 406 00:23:54,060 --> 00:23:55,060 Hey, Cora. 407 00:23:55,620 --> 00:23:56,940 Decorating's coming along nicely. 408 00:23:57,300 --> 00:24:00,280 Right, except I'm running out of blue marker. 409 00:24:00,740 --> 00:24:01,920 Oh, we can taste that. 410 00:24:02,260 --> 00:24:03,600 You didn't touch your lunch. 411 00:24:04,360 --> 00:24:05,360 I'm hungry. 412 00:24:05,720 --> 00:24:06,720 Well, you gotta eat. 413 00:24:06,920 --> 00:24:08,260 Keep your strength up, okay? 414 00:24:08,680 --> 00:24:09,680 I'll try. 415 00:24:10,000 --> 00:24:13,120 Cora, I'd like to introduce you to a friend of mine. This is Lily. 416 00:24:13,400 --> 00:24:14,660 She's shadowing me today. 417 00:24:15,360 --> 00:24:16,360 Hey. 418 00:24:17,080 --> 00:24:18,080 My zebra. 419 00:24:18,880 --> 00:24:21,480 Thanks. It's actually randomly my favorite animal. 420 00:24:22,900 --> 00:24:25,570 Okay. Cora, I think we should put your cannula back on, okay? 421 00:24:26,150 --> 00:24:27,750 Oxygen levels are dipping a little bit. 422 00:24:28,150 --> 00:24:33,650 I wanted to do this trip to Africa last summer, but we couldn't afford it, so my 423 00:24:33,650 --> 00:24:37,150 mom wrote me an email through the zoo and convinced them to let me come and 424 00:24:37,150 --> 00:24:38,150 them. 425 00:24:38,290 --> 00:24:39,290 Sounds cool. 426 00:24:42,790 --> 00:24:44,750 She has a black streak in her hair. 427 00:24:45,110 --> 00:24:46,610 I haven't had it since I was a baby. 428 00:24:47,050 --> 00:24:48,630 It's a pretty rare thing. 429 00:24:49,250 --> 00:24:51,550 Yeah, no, I know. My mom had the exact same thing. 430 00:24:54,640 --> 00:24:55,640 You're my daughter. 431 00:24:57,800 --> 00:25:01,880 What are you doing? I think we should step out, maybe. She's my daughter. I'm 432 00:25:01,880 --> 00:25:03,100 sorry, but I'm sure of it. 433 00:25:07,800 --> 00:25:11,480 You are way out of line. Lady. I didn't mean to say it. We don't even know if 434 00:25:11,480 --> 00:25:15,280 you are. We do know. And I know you can see it. Can we just calm down? 435 00:25:15,560 --> 00:25:18,460 I don't want her anywhere near my daughter. She's my daughter, too. 436 00:25:18,720 --> 00:25:19,679 I have rights. 437 00:25:19,680 --> 00:25:20,680 Is this crazy? 438 00:25:20,830 --> 00:25:24,210 I don't want this anymore. Let's wait for the marrow registry results. Stop 439 00:25:24,210 --> 00:25:27,450 blood tests. No, we're not stopping it. Then I'm going to call a lawyer. All 440 00:25:27,450 --> 00:25:32,810 right, enough. Look, I understand that emotions are running high and that this 441 00:25:32,810 --> 00:25:39,010 is a very unusual situation. I can't imagine what you're going through right 442 00:25:39,010 --> 00:25:41,050 now. And you either. You both. 443 00:25:41,480 --> 00:25:42,480 Must be reeling. 444 00:25:42,680 --> 00:25:49,620 So, Ms. Cooper, you can call a lawyer, and I promise you I would understand. As 445 00:25:49,620 --> 00:25:55,080 hard as this is, that's not the best thing for your daughter right now. 446 00:25:58,360 --> 00:25:59,360 Of course. 447 00:26:00,860 --> 00:26:01,860 Okay, look. 448 00:26:02,780 --> 00:26:06,380 There is no closing this Pandora's box. 449 00:26:07,160 --> 00:26:09,760 So if you both care for Cora... 450 00:26:10,170 --> 00:26:11,510 We need to put her first. 451 00:26:25,270 --> 00:26:27,430 How are you doing after that ambulizer? 452 00:26:28,530 --> 00:26:29,570 Feeling a little shaky? 453 00:26:30,590 --> 00:26:31,590 No. 454 00:26:32,150 --> 00:26:33,150 I'm okay. 455 00:26:35,670 --> 00:26:36,750 Dr. Frost? 456 00:26:38,370 --> 00:26:39,370 Not women. 457 00:26:43,500 --> 00:26:44,620 Take me away from her, Mom. 458 00:26:47,740 --> 00:26:51,580 I wish I could tell you what was going to happen, Cora, but I can't. 459 00:26:52,940 --> 00:26:58,400 What I can tell you is that family has nothing to do with genetics or blood. 460 00:26:59,500 --> 00:27:02,260 It's about who loves you and who shows up. 461 00:27:06,020 --> 00:27:07,800 Is that what your parents were like? 462 00:27:13,479 --> 00:27:15,440 Mine weren't always very good to me. 463 00:27:16,840 --> 00:27:20,260 They weren't always putting me first, you know. 464 00:27:23,760 --> 00:27:26,700 Your mom, she's nothing like that. 465 00:27:27,880 --> 00:27:33,660 All she does is think about you and how best to take care of you and that kind 466 00:27:33,660 --> 00:27:34,660 of love. 467 00:27:38,820 --> 00:27:40,100 She's going to be your mom. 468 00:27:41,070 --> 00:27:42,450 No matter what any test says. 469 00:27:43,130 --> 00:27:44,130 All right? 470 00:27:47,010 --> 00:27:49,810 I guess I'm just scared. 471 00:27:51,710 --> 00:27:52,710 I know. 472 00:27:54,850 --> 00:27:55,850 But hey. 473 00:27:58,590 --> 00:28:00,550 We're in this together, all right? 474 00:28:03,010 --> 00:28:04,010 Look at you. 475 00:28:07,750 --> 00:28:08,750 This... 476 00:28:09,130 --> 00:28:13,730 It's a picture of your brain after we ask you to think of somebody you care 477 00:28:13,730 --> 00:28:14,730 about. 478 00:28:14,930 --> 00:28:15,930 A sister? 479 00:28:16,130 --> 00:28:17,029 A sister. 480 00:28:17,030 --> 00:28:20,950 See this red area here? That's called the ventral tegmental area. 481 00:28:21,310 --> 00:28:24,670 It's the part of your brain that processes love and reward. 482 00:28:25,590 --> 00:28:28,290 And it's where you hold your personal values. 483 00:28:28,630 --> 00:28:31,930 See how it's all lit up when you're thinking about your sister? 484 00:28:32,210 --> 00:28:36,450 Yeah. Okay, good. Now, this is a picture of your brain. 485 00:28:37,160 --> 00:28:38,900 After we asked you to think about hurting her. 486 00:28:39,800 --> 00:28:43,100 Now, see, amygdala, it's where your brain processes fear. 487 00:28:43,480 --> 00:28:44,640 Okay, now, buddy. 488 00:28:45,060 --> 00:28:49,260 If you were somebody who enjoyed hurting people, your brain would not look like 489 00:28:49,260 --> 00:28:51,300 this after confronted with those triggers. 490 00:28:51,800 --> 00:28:54,880 Okay? It would, in fact, look like this. 491 00:28:55,500 --> 00:29:00,160 Because you'd be experiencing joy and pleasure in anticipation of hurting 492 00:29:00,160 --> 00:29:01,160 somebody. 493 00:29:01,460 --> 00:29:05,320 Now, the really cool part is I can show you why this is happening. 494 00:29:05,740 --> 00:29:06,740 See this? 495 00:29:06,860 --> 00:29:07,860 Little area here. 496 00:29:08,040 --> 00:29:10,780 This is called your caudate nucleus. 497 00:29:11,840 --> 00:29:12,840 It's dark. 498 00:29:12,980 --> 00:29:15,080 Yeah, because yours isn't working. 499 00:29:15,540 --> 00:29:16,740 And that's all this is. 500 00:29:16,940 --> 00:29:20,180 That's what I've been trying to tell you. This little tiny part of your brain 501 00:29:20,180 --> 00:29:23,760 malfunctioning. Maybe. I don't know. Buddy, look. 502 00:29:24,820 --> 00:29:26,740 This is you. 503 00:29:27,560 --> 00:29:29,940 It's the guy who deserves to be made whole again. 504 00:29:31,940 --> 00:29:35,740 Lionel, I know you feel unsafe, okay? 505 00:29:36,360 --> 00:29:37,380 And that's terrible. 506 00:29:38,280 --> 00:29:39,900 But we can fix that. 507 00:29:40,520 --> 00:29:46,020 Look, it's not going to happen overnight, okay? But I promise you, when 508 00:29:46,020 --> 00:29:48,560 to where we're going, you're going to want your hand back. So you're going to 509 00:29:48,560 --> 00:29:49,860 keep doing what you love doing. 510 00:29:50,500 --> 00:29:53,660 The problem is, buddy, is that we are up against it right now. 511 00:29:54,260 --> 00:29:58,660 All right? So in this moment, I just need you to trust me. 512 00:29:59,900 --> 00:30:04,960 Okay? And you need to trust me, and I need you to trust this science. 513 00:30:18,480 --> 00:30:19,480 How are you feeling? 514 00:30:20,480 --> 00:30:21,480 Groggy. 515 00:30:21,800 --> 00:30:22,800 A little sore. 516 00:30:22,940 --> 00:30:23,940 What happened? 517 00:30:25,320 --> 00:30:27,040 You had a lacerated spleen. 518 00:30:27,320 --> 00:30:31,100 We embolized the artery that was bleeding into your abdomen. You should 519 00:30:32,140 --> 00:30:33,320 But it could have killed you. 520 00:30:36,020 --> 00:30:39,260 There was a moment earlier today when you were alone in the bathroom. 521 00:30:40,120 --> 00:30:43,820 You had an impulse to reach out, ask for help. 522 00:30:45,280 --> 00:30:46,420 You should listen to that. 523 00:30:56,430 --> 00:30:58,130 for loving someone who could do this. 524 00:30:59,430 --> 00:31:00,850 I don't think that at all. 525 00:31:03,790 --> 00:31:08,870 It's just... He's not always like this. 526 00:31:12,430 --> 00:31:13,430 I believe you. 527 00:31:14,890 --> 00:31:17,870 But situations like this don't just get better. 528 00:31:18,550 --> 00:31:19,730 Not without help. 529 00:31:23,390 --> 00:31:25,570 I took this out of your bag. 530 00:31:27,980 --> 00:31:29,100 I put my number in it. 531 00:31:29,520 --> 00:31:31,060 It's under Katie with a C. 532 00:31:33,940 --> 00:31:34,960 Yeah, thanks. 533 00:31:37,900 --> 00:31:39,100 But really, I'm fine. 534 00:31:41,220 --> 00:31:42,640 It was just a mix -up. 535 00:31:47,480 --> 00:31:48,600 I just need it today. 536 00:31:49,900 --> 00:31:51,540 No, I don't care about the money. 537 00:31:52,160 --> 00:31:54,160 No, text me his number. I'll cut him a check today. 538 00:31:56,330 --> 00:31:57,450 That's really how this goes. 539 00:31:58,190 --> 00:31:59,330 Let me call you back. 540 00:31:59,970 --> 00:32:00,970 Excuse me? 541 00:32:01,590 --> 00:32:05,510 I get that you might feel upset right now. That you might feel cheated. 542 00:32:06,170 --> 00:32:07,830 But that little girl in there is dying. 543 00:32:08,110 --> 00:32:11,970 And she is not going to spend whatever time she has left terrified that the 544 00:32:11,970 --> 00:32:13,690 family she knows is about to get torn apart. 545 00:32:15,030 --> 00:32:16,070 You don't get it. 546 00:32:17,630 --> 00:32:18,630 I don't? No. 547 00:32:22,990 --> 00:32:25,410 I did IVF for a year. 548 00:32:30,000 --> 00:32:34,720 So many times I got pregnant, but the embryo, 549 00:32:34,760 --> 00:32:40,600 my body couldn't keep it alive. 550 00:32:43,800 --> 00:32:48,800 And this happens, that this little girl is mine. 551 00:32:51,260 --> 00:32:53,340 I've already missed so much. 552 00:32:55,480 --> 00:32:57,560 So I can't just walk away. 553 00:33:03,409 --> 00:33:04,409 Infertility is cruel. 554 00:33:05,170 --> 00:33:08,130 We never get to know why one person gets lucky while the other one doesn't. 555 00:33:08,510 --> 00:33:13,610 I can imagine that in a situation like this, it is easy to feel like you've 556 00:33:13,610 --> 00:33:15,390 robbed of something. And maybe you have. 557 00:33:16,350 --> 00:33:18,890 But... What? 558 00:33:20,010 --> 00:33:22,750 I don't know. Maybe this is the only way this could have happened. 559 00:33:23,750 --> 00:33:24,850 You having a kid. 560 00:33:26,070 --> 00:33:28,890 Maybe Cora wouldn't even be here if it weren't for the both of you. 561 00:33:29,710 --> 00:33:30,750 Okay, but either way... 562 00:33:31,130 --> 00:33:32,950 Cora is in a crisis right now. 563 00:33:33,970 --> 00:33:38,730 And I know that the only way to get through a crisis is to find a way to 564 00:33:38,730 --> 00:33:39,730 together. 565 00:33:49,950 --> 00:33:50,950 What is it? 566 00:33:51,950 --> 00:33:54,330 Pathology. Your test results are back. 567 00:34:14,350 --> 00:34:15,350 What's wrong? 568 00:34:15,530 --> 00:34:16,530 Nothing's wrong, baby. 569 00:34:17,389 --> 00:34:18,389 It's good news. 570 00:34:19,770 --> 00:34:22,550 You and Miss Patrick, you're a stem cell match. 571 00:34:24,570 --> 00:34:25,570 Really? 572 00:34:25,810 --> 00:34:26,810 Yeah. 573 00:34:27,570 --> 00:34:29,870 You're going to be feeling a lot better very soon. 574 00:34:32,070 --> 00:34:33,290 You're going to be okay, sweetie. 575 00:34:33,730 --> 00:34:34,730 You're going to be okay. 576 00:34:55,080 --> 00:34:57,360 Patrick is getting ready to make her stem cell donation. 577 00:34:58,580 --> 00:35:02,440 And she thought it best for you two to have your space right now. 578 00:35:13,500 --> 00:35:14,500 Yeah. 579 00:35:15,380 --> 00:35:16,380 Hey. 580 00:35:16,800 --> 00:35:18,960 I'm headed out. I want to check on Lionel. How's he doing? 581 00:35:19,940 --> 00:35:22,660 You know, Dean's just finishing up now. Come in. 582 00:35:22,880 --> 00:35:23,880 Have a seat. 583 00:35:25,290 --> 00:35:29,530 He was able to keep the hand viable, so it looks like the reattachment's going 584 00:35:29,530 --> 00:35:30,530 to be a success. 585 00:35:30,570 --> 00:35:31,970 Thank you. 586 00:35:33,010 --> 00:35:34,010 I'm glad to hear it. 587 00:35:35,530 --> 00:35:36,750 It's cool what you did back there. 588 00:35:37,110 --> 00:35:38,730 I haven't used FMR like that. 589 00:35:39,030 --> 00:35:43,110 Hey, look, I am not anti -innovation, okay? Far from it, trust me. But it just 590 00:35:43,110 --> 00:35:47,550 seems like every day we get hit with another technological advancement that 591 00:35:47,550 --> 00:35:50,190 further obliterates our need to connect as humans. 592 00:35:50,470 --> 00:35:54,150 You know, we might have gotten off on the wrong foot, but I enjoyed working 593 00:35:54,150 --> 00:35:55,150 you today. 594 00:35:55,820 --> 00:35:56,840 Right back at you. 595 00:35:57,460 --> 00:35:58,460 Really. 596 00:36:00,160 --> 00:36:07,160 Theo, I've been thinking, you can't deny the 597 00:36:07,160 --> 00:36:10,760 potential of this technology, right? I mean, look what happened today. 598 00:36:11,920 --> 00:36:17,880 And look, if you were willing to put people 599 00:36:17,880 --> 00:36:24,480 before technology, maybe there is a place for you in your research. 600 00:36:25,130 --> 00:36:26,130 You're a Gaffney. 601 00:36:27,030 --> 00:36:29,470 What do you think? 602 00:36:30,550 --> 00:36:31,550 Yeah. 603 00:36:32,910 --> 00:36:37,230 It's this way. They'll just need you to change into a gown, and then we'll get 604 00:36:37,230 --> 00:36:38,230 you to pre -op. 605 00:36:38,330 --> 00:36:40,170 And how long does the procedure take? 606 00:36:40,390 --> 00:36:41,810 Usually one or two hours. 607 00:36:42,230 --> 00:36:47,490 Okay. Lily, I just wanted to say thank you in person. It means 608 00:36:47,490 --> 00:36:49,690 it's everything. 609 00:36:50,550 --> 00:36:51,550 Of course. 610 00:36:54,600 --> 00:36:58,240 I tried to get a zebra from the gift shop for Cora. 611 00:36:59,160 --> 00:37:00,300 All they had was a bear. 612 00:37:01,340 --> 00:37:04,800 It's probably stupid. I don't even know if 10 -year -olds like stuffed animals. 613 00:37:06,600 --> 00:37:09,420 I guess I don't really know that much about kids. 614 00:37:11,060 --> 00:37:12,060 She'll love it. 615 00:37:15,220 --> 00:37:16,640 I'm sorry about earlier. 616 00:37:17,800 --> 00:37:19,280 It wasn't my best moment. 617 00:37:20,280 --> 00:37:21,480 No, it wasn't. 618 00:37:23,440 --> 00:37:25,000 You know, Cora asked about you. 619 00:37:26,240 --> 00:37:28,040 She has questions I can't answer. 620 00:37:29,720 --> 00:37:34,560 Maybe we can have another conversation with the three of us later, under better 621 00:37:34,560 --> 00:37:35,560 circumstances. 622 00:37:36,640 --> 00:37:37,640 Yeah? 623 00:37:38,560 --> 00:37:39,560 Yeah. 624 00:37:44,840 --> 00:37:46,020 Bubba's looking pretty good. 625 00:37:46,580 --> 00:37:48,560 It's too bad we're going to have to kick you out of here soon. 626 00:37:49,080 --> 00:37:50,120 Let me do something. 627 00:37:51,080 --> 00:37:52,140 Oh, yeah? What's that? 628 00:37:54,990 --> 00:37:55,990 Me. 629 00:37:56,390 --> 00:37:57,390 That's you. 630 00:37:57,630 --> 00:38:01,070 You put me in the fishbowl? You said that we were in it together. 631 00:38:01,850 --> 00:38:05,330 That maybe you could hang it up in your house. 632 00:38:11,130 --> 00:38:12,130 You like it? 633 00:38:13,590 --> 00:38:14,590 Yeah. 634 00:38:15,110 --> 00:38:16,110 I love it. 635 00:38:17,230 --> 00:38:19,170 So Faye got moved to the ICU? 636 00:38:19,730 --> 00:38:20,730 Mm -hmm. 637 00:38:25,210 --> 00:38:27,050 Look, you did everything you could. 638 00:38:28,410 --> 00:38:29,410 Right. 639 00:38:31,110 --> 00:38:32,590 Oh. What? 640 00:38:33,390 --> 00:38:35,430 I left my iPad in post -op. 641 00:38:35,950 --> 00:38:37,990 Want me to hold the elevator? I'll get the next one. 642 00:38:49,610 --> 00:38:50,910 Casey thinks you're on meth. 643 00:38:52,070 --> 00:38:53,490 What? Nurse Casey. 644 00:38:54,140 --> 00:38:55,880 She thinks you're acting weird because you're on meth. 645 00:38:56,940 --> 00:39:00,560 Oh, I'm not on meth. I know. 646 00:39:02,240 --> 00:39:07,660 But you are acting weird. I'm not trying to. I'm just tired, I guess. 647 00:39:11,040 --> 00:39:12,040 Okay. 648 00:39:16,980 --> 00:39:21,180 I got kicked out of my sublet. 649 00:39:22,600 --> 00:39:23,578 What's that? 650 00:39:23,580 --> 00:39:28,620 My apartment, I sublet it. And two days ago, the guy that I sublet it from 651 00:39:28,620 --> 00:39:30,940 decided to move back, kicked me out. 652 00:39:31,940 --> 00:39:33,800 So, you were right. 653 00:39:34,100 --> 00:39:38,540 I did sleep here last night because I don't have a place to live. 654 00:39:41,180 --> 00:39:43,820 That sucks, but can't you just get another apartment? 655 00:39:44,220 --> 00:39:45,220 It's not that simple. 656 00:39:45,540 --> 00:39:49,120 But if you need cash, I'm more than happy to... It's not a money thing, 657 00:39:49,200 --> 00:39:50,320 It's a credit thing. 658 00:39:51,660 --> 00:39:54,940 I had to file bankruptcy to get out from under all the debts my parents racked 659 00:39:54,940 --> 00:39:57,800 up. So that's why I always sublet. 660 00:39:58,640 --> 00:40:01,380 It's just hard to find one on short notice, so. 661 00:40:05,540 --> 00:40:08,140 Well, why don't you just come stay with me, then? 662 00:40:08,880 --> 00:40:12,940 Just until you find a place to live. I appreciate it. I am fine. 663 00:40:13,160 --> 00:40:14,760 I'm in Sadie's half the time anyway. 664 00:40:18,080 --> 00:40:19,080 Okay, then. 665 00:40:19,580 --> 00:40:20,379 Thank you. 666 00:40:20,380 --> 00:40:21,740 Okay. All right. 667 00:40:25,280 --> 00:40:28,480 There's no meth in the apartment. I'll just keep doing it in the hospital. It's 668 00:40:28,480 --> 00:40:29,480 not going to be all right. No. 669 00:40:38,640 --> 00:40:39,640 Dr. Lennox. 670 00:40:39,840 --> 00:40:40,920 Oh, hey. 671 00:40:41,280 --> 00:40:42,360 Fay was moved to the ICU. 672 00:40:42,660 --> 00:40:44,240 I know. I was looking for you, actually. 673 00:40:44,980 --> 00:40:49,540 I just wanted to say thank you for saving her life. I really appreciate it. 674 00:40:51,069 --> 00:40:53,750 I know how much attention you paid to her. 675 00:40:58,530 --> 00:41:00,030 Well, I wish I could have done more. 50461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.