All language subtitles for Chicago Fire S14E04 Mercy 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,870 --> 00:00:06,990 51 to be filling in for houses that go offline. 2 00:00:08,130 --> 00:00:10,250 Run some longer and your shifts will be busier. 3 00:00:11,490 --> 00:00:14,670 What if we redeploy firefighters to take some of the pressure off of our 4 00:00:14,670 --> 00:00:15,670 paramedic? 5 00:00:16,550 --> 00:00:18,970 I'm not going to be here for all the day -to -day. 6 00:00:19,570 --> 00:00:21,810 Counting on you to step up and take that role, Lieutenant. 7 00:00:23,110 --> 00:00:25,670 I've looked through it and there's nothing in that file that's going to 8 00:00:25,670 --> 00:00:26,549 get your bad out. 9 00:00:26,550 --> 00:00:29,050 I'm sure you've heard what prison is like for an ex -cop, right? 10 00:00:29,390 --> 00:00:32,170 Now imagine being an ex -cop but in there for planting evidence. 11 00:00:33,470 --> 00:00:35,730 I said I was about to be removed from his group home. 12 00:00:36,090 --> 00:00:37,630 You said his mom was in the hospital? 13 00:00:37,950 --> 00:00:38,950 She was in a bike car. 14 00:00:39,150 --> 00:00:40,790 I'm really sorry to hear about your mom. 15 00:00:41,250 --> 00:00:42,590 Can we talk about something else, please? 16 00:00:43,430 --> 00:00:46,010 Boy's mother suffered a fairly big setback. 17 00:00:46,210 --> 00:00:46,909 What's wrong? 18 00:00:46,910 --> 00:00:47,910 I want to see her. 19 00:00:47,990 --> 00:00:50,090 I really don't think this is the best... What idea? 20 00:00:54,370 --> 00:00:56,010 Come on, Max. It's time. Let's go. 21 00:00:57,290 --> 00:01:01,030 Do we really have to do this? Yes, you really have to do it. It's a tradition. 22 00:01:01,110 --> 00:01:02,110 Stand up straight. 23 00:01:02,310 --> 00:01:04,790 Take off your shoes. Okay, no. Can we just get this over with? 24 00:01:07,530 --> 00:01:10,290 Oh, Cindy, look at this. 25 00:01:10,570 --> 00:01:12,810 He is neck and neck with Lee Henry. 26 00:01:13,090 --> 00:01:14,910 Oh, your brother's not going to like that. 27 00:01:15,410 --> 00:01:16,610 No one's beating Luke. 28 00:01:16,990 --> 00:01:20,650 Hey, don't count yourself out, kid. A growth spurt could be moments away. 29 00:01:20,950 --> 00:01:22,850 I can't believe I'm late for my first day. 30 00:01:24,390 --> 00:01:25,390 Why aren't you dressed? 31 00:01:25,550 --> 00:01:26,550 I don't feel good. 32 00:01:26,700 --> 00:01:27,700 Can I stay home? 33 00:01:28,440 --> 00:01:30,840 You don't look sick. You got a test or something? 34 00:01:31,180 --> 00:01:32,540 No, I just don't feel good. 35 00:01:34,300 --> 00:01:37,420 Fine, but no DoorDash. We have plenty of food here. 36 00:01:39,060 --> 00:01:41,020 I'll see you all after work. 37 00:01:41,440 --> 00:01:43,080 Bye. Bye, Mom. 38 00:01:43,420 --> 00:01:44,119 Bye, Mom. 39 00:01:44,120 --> 00:01:51,100 Hey, you know, with Maja's steak and Molly's, we're doing okay on money. 40 00:01:51,200 --> 00:01:52,480 I want to do this. 41 00:01:53,040 --> 00:01:56,520 I'm excited. I just really want to make a good first impression. 42 00:01:56,900 --> 00:01:57,900 Okay. 43 00:01:58,620 --> 00:01:59,620 Go, 44 00:01:59,780 --> 00:02:00,780 go, go. Give him hell. 45 00:02:03,440 --> 00:02:04,440 All right. 46 00:02:04,600 --> 00:02:08,039 We got turkey, roast beef, Swiss. 47 00:02:10,680 --> 00:02:13,700 Or if you want something more classic, PB &J. 48 00:02:13,940 --> 00:02:15,560 I'll just get something at school. 49 00:02:15,800 --> 00:02:16,800 Are you sure? 50 00:02:16,860 --> 00:02:19,660 I am more than happy to make you. I don't want to miss the bus. 51 00:02:21,500 --> 00:02:22,500 Okay. 52 00:02:24,300 --> 00:02:25,740 We'll have a great day at school. 53 00:02:35,320 --> 00:02:36,420 Are they already left? 54 00:02:36,660 --> 00:02:39,740 And he stayed in his room to the last possible second. 55 00:02:41,420 --> 00:02:43,320 He's been like this since we went and saw his mom. 56 00:02:44,000 --> 00:02:45,700 Did we get any update on her condition? 57 00:02:46,060 --> 00:02:50,140 Yeah, Dr. Sacks said Shauna reacted well to the procedure, but the cerebral 58 00:02:50,140 --> 00:02:52,080 tissue needs time to recover. 59 00:02:53,480 --> 00:02:54,960 Do we know how long that's going to take? 60 00:02:55,760 --> 00:02:59,880 He said every patient's different, but there's no question the brain bleed is 61 00:02:59,880 --> 00:03:01,320 going to extend her recovery time. 62 00:03:02,680 --> 00:03:04,140 Well, Isaiah has it on him here. 63 00:03:05,720 --> 00:03:08,480 It's a place to stay, so however long it takes, we can handle it. 64 00:03:08,760 --> 00:03:13,640 I know we can, but it's not something I'm worried about. 65 00:03:40,970 --> 00:03:42,890 I don't think you get how big of a deal this is. 66 00:03:43,110 --> 00:03:46,370 Relax. All Chief Robinson has approved so far is for us to train up the 67 00:03:46,370 --> 00:03:47,750 firefighters on their EMS protocol. 68 00:03:48,050 --> 00:03:52,010 But if it goes well, which it will, because we're awesome, now we have 69 00:03:52,010 --> 00:03:54,630 firefighters floating as medics, which would save our asses. 70 00:03:55,370 --> 00:03:58,530 And it was your idea. It's only a good idea if it works. 71 00:03:59,130 --> 00:04:00,130 Honestly, I need it to. 72 00:04:00,510 --> 00:04:02,150 See what these hours are doing to my face? 73 00:04:02,430 --> 00:04:03,850 Look at these Louis Vuittons under my eyes. 74 00:04:05,030 --> 00:04:06,770 Okay, so who is our first trainee? 75 00:04:07,130 --> 00:04:09,850 I was thinking Herman, but I think it's Debra. I'd sign off on it. 76 00:04:10,270 --> 00:04:12,330 Heveride. Pascal put him in charge while he's gone. 77 00:04:13,110 --> 00:04:14,110 Heveride has lost. 78 00:04:14,490 --> 00:04:16,769 I wonder what that's going to be like. I guess we'll find out. 79 00:04:20,230 --> 00:04:21,230 Oh, good morning. 80 00:04:22,890 --> 00:04:24,470 You get carpal tunnel yet? 81 00:04:25,390 --> 00:04:26,390 What? 82 00:04:26,830 --> 00:04:28,250 Writing up all those reports. 83 00:04:28,690 --> 00:04:33,750 Well, contrary to the rest of you lot, I actually enjoy it. You enjoy writing up 84 00:04:33,750 --> 00:04:34,709 incident reports? 85 00:04:34,710 --> 00:04:39,110 I like to think my prose brings the calls to life with a certain joie de 86 00:04:39,480 --> 00:04:43,080 Okay, Hemingway, get back to me on that in six months. Okay. 87 00:04:43,920 --> 00:04:48,820 Engine 67, truck 73, house fire, 2443 Dartmouth Avenue. 88 00:04:49,980 --> 00:04:50,980 Herman! 89 00:04:53,040 --> 00:04:55,140 Engine 51 to Main, repeat that address. 90 00:04:55,740 --> 00:04:59,940 Main to Engine 51, house fire, 2443 Dartmouth Avenue. 91 00:05:00,540 --> 00:05:01,540 That's my house. 92 00:05:02,220 --> 00:05:03,220 Let's go. 93 00:05:06,340 --> 00:05:08,400 Captain, let's go. We got a call. 94 00:05:08,860 --> 00:05:10,080 I didn't get an alarm. We didn't get one. 95 00:05:10,420 --> 00:05:11,420 Department top. 96 00:05:16,080 --> 00:05:19,080 Squad 3 to Main, House 51 is taking that fire on Dartmouth. 97 00:05:19,540 --> 00:05:21,720 Negative, Squad 3. That's outside your still district. 98 00:05:22,100 --> 00:05:23,400 Too late. We're already en route. 99 00:05:24,080 --> 00:05:26,600 Negative, Squad 3. Ticket is full. Return to quarters. 100 00:05:27,060 --> 00:05:29,060 Put us on the damn ticket. We're going in. 101 00:05:50,920 --> 00:05:52,360 Damn it, she's off. 102 00:05:53,100 --> 00:05:54,100 Hey, 103 00:05:54,380 --> 00:05:55,720 are you trying Annabelle? 104 00:05:56,460 --> 00:05:59,580 Yes, she's not answering. Try the house phone. She's staying home today. 105 00:06:01,860 --> 00:06:08,360 Hey, Cindy, Cindy, listen to me. Okay, there's a fire at the house, and we're 106 00:06:08,360 --> 00:06:09,299 our way. 107 00:06:09,300 --> 00:06:13,580 I cannot get in touch with Annabelle, so I need you to call her, okay? 108 00:06:14,060 --> 00:06:14,959 All right. 109 00:06:14,960 --> 00:06:15,980 I don't know. 110 00:06:16,620 --> 00:06:18,660 Okay, just keep trying. 111 00:06:19,120 --> 00:06:20,120 All right. 112 00:06:20,350 --> 00:06:21,350 I gotta go. 113 00:06:26,070 --> 00:06:28,350 8143, Annabelle could be in the house. 114 00:06:29,050 --> 00:06:30,050 Oh, God. 115 00:06:40,970 --> 00:06:41,969 What's the report? 116 00:06:41,970 --> 00:06:43,090 It's brutal in there. 117 00:06:43,410 --> 00:06:45,490 Engine 67's got a line through the front door. 118 00:06:45,870 --> 00:06:47,730 Truck 73's just started primary third. 119 00:06:48,170 --> 00:06:50,450 Chief Marcus is on his way. I'll take it over from here. 120 00:06:50,990 --> 00:06:53,410 Juan, search first floor. Trucks, you take second. 121 00:06:53,630 --> 00:06:55,830 Copy. Now, set your lines of attack by some time. 122 00:06:56,070 --> 00:06:57,070 Got it. Let's go! 123 00:07:33,040 --> 00:07:34,840 House is clear. We're coming out. 124 00:07:35,160 --> 00:07:36,160 Copy that. 125 00:07:36,880 --> 00:07:38,900 Chief, the dispatch told you the ticket was full. 126 00:07:39,160 --> 00:07:40,680 One of my firefighters lives here. 127 00:07:43,900 --> 00:07:44,900 Annabelle! 128 00:07:45,860 --> 00:07:48,380 Annabelle! One for all of us! 129 00:07:55,880 --> 00:07:56,980 Living room clear! 130 00:07:57,840 --> 00:08:00,700 Looks like we've got a serious collapse potential here. One of these kids could 131 00:08:00,700 --> 00:08:01,339 be in there. 132 00:08:01,340 --> 00:08:02,340 We've got one minute. 133 00:08:02,720 --> 00:08:03,720 And I'm calling. 134 00:08:21,020 --> 00:08:22,020 Kelly! 135 00:08:24,100 --> 00:08:28,340 Cindy. Tell Christopher Annabelle decided to go to school. She's not home. 136 00:08:28,580 --> 00:08:29,559 All the kids are in California? 137 00:08:29,560 --> 00:08:30,560 Yes, all of them. 138 00:08:32,329 --> 00:08:34,090 Herman! Herman, I have Sidney out here. 139 00:08:34,350 --> 00:08:36,870 The NFL's at school. All the kids are safe. 140 00:08:37,850 --> 00:08:38,850 Herman? 141 00:08:39,450 --> 00:08:40,450 Herman? 142 00:08:44,130 --> 00:08:45,190 Herman, do you copy? 143 00:08:46,490 --> 00:08:47,490 Herman! 144 00:08:48,570 --> 00:08:49,570 Yeah. 145 00:08:51,030 --> 00:08:52,030 They got me. 146 00:08:59,190 --> 00:09:00,190 Callers. 147 00:09:00,410 --> 00:09:01,410 It's an emergency. 148 00:09:01,790 --> 00:09:03,510 All firefighters evacuate immediately. 149 00:09:38,160 --> 00:09:39,160 We gotta go! 150 00:09:42,940 --> 00:09:43,940 Hey! 151 00:09:45,480 --> 00:09:47,500 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 152 00:09:47,700 --> 00:09:48,700 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 153 00:09:51,680 --> 00:09:52,680 Hey! 154 00:10:08,110 --> 00:10:09,110 Let go of me. 155 00:10:10,650 --> 00:10:11,650 Guy. 156 00:10:12,310 --> 00:10:14,870 Get him the hell away from me. All right. 157 00:10:16,070 --> 00:10:17,070 Step away. 158 00:10:17,970 --> 00:10:22,470 What the hell did you pack everybody out for? We can still knock them with two 159 00:10:22,470 --> 00:10:23,470 lines. 160 00:10:25,810 --> 00:10:28,770 Come on. Grab these two hoses. Let's go. 161 00:10:29,750 --> 00:10:30,569 Come on. 162 00:10:30,570 --> 00:10:32,250 Come on. Get in my back. 163 00:10:32,450 --> 00:10:33,289 Come on. 164 00:10:33,290 --> 00:10:34,290 All right. 165 00:10:34,600 --> 00:10:38,740 Herman! Hey! Hey! Let go of me! You can't go back in there! Let go of me. 166 00:10:38,760 --> 00:10:39,760 Herman! Hey! 167 00:11:06,540 --> 00:11:07,540 So long. 168 00:11:42,640 --> 00:11:46,180 It's strange just leaving a scene and acting as if everything was normal. 169 00:11:46,680 --> 00:11:47,860 There's nothing more we can do. 170 00:11:48,320 --> 00:11:50,280 Any idea where his family is going to stay? 171 00:11:50,980 --> 00:11:53,920 I know his brother lives out of town, so the kids won't be able to stay in 172 00:11:53,920 --> 00:11:58,260 school. He said they'll post up in a hotel tonight. I told him I'd start 173 00:11:58,260 --> 00:12:01,780 reaching out through the CFD, see if I can line up some temporary housing while 174 00:12:01,780 --> 00:12:03,400 they sort things out. 175 00:12:04,640 --> 00:12:05,740 Maybe we can help with that. 176 00:12:07,020 --> 00:12:08,020 Gather some essentials. 177 00:12:08,360 --> 00:12:09,360 That's a good idea. 178 00:12:09,860 --> 00:12:11,100 Do we know if anything survived? 179 00:12:11,720 --> 00:12:12,720 Doubt it. 180 00:12:13,540 --> 00:12:15,200 How long did they live there? 181 00:12:16,100 --> 00:12:17,480 At least ten years. 182 00:12:18,300 --> 00:12:19,940 She loved that house. 183 00:12:33,340 --> 00:12:34,380 Hey, Vasquez. 184 00:12:35,320 --> 00:12:36,320 Lieutenant. 185 00:12:36,660 --> 00:12:40,720 I just wanted to say that was the right call. 186 00:12:41,240 --> 00:12:42,260 Going in after Herman. 187 00:12:43,820 --> 00:12:45,760 Yeah, I'm not too sure he sees it that way. 188 00:12:46,220 --> 00:12:47,920 I'm sure you know that it wasn't personal. 189 00:12:49,020 --> 00:12:50,020 I do. 190 00:12:50,440 --> 00:12:52,300 Honestly, I would have done the same thing if I was him. 191 00:12:53,800 --> 00:12:54,679 So you're good? 192 00:12:54,680 --> 00:12:55,680 Yeah. 193 00:12:55,740 --> 00:12:56,519 Yeah, I'm good. 194 00:12:56,520 --> 00:12:58,920 Just gonna go wash up unless, of course, you need something from me. 195 00:12:59,480 --> 00:13:00,480 No, that's all. 196 00:13:08,270 --> 00:13:11,450 McKenzie from the union, he's got three months left on an apartment his 197 00:13:11,450 --> 00:13:13,890 daughter's not using anymore, so they're welcome to it. 198 00:13:14,110 --> 00:13:15,130 Herman's got a place to stay? 199 00:13:15,750 --> 00:13:16,790 At least for a bit. 200 00:13:17,350 --> 00:13:18,610 I'm going to give a call, let him know. 201 00:13:19,530 --> 00:13:23,670 So I'm assuming that Herman's going to be out for the foreseeable future. 202 00:13:23,970 --> 00:13:26,350 At least for the next couple of shifts, I would guess, yeah. Why? 203 00:13:26,730 --> 00:13:29,310 He was our trainee for the EMS firefighter program. 204 00:13:29,630 --> 00:13:34,310 Right. Usually I'd say we just wait until he returns, but Robinson is pretty 205 00:13:34,310 --> 00:13:35,750 eager to move on this. 206 00:13:36,120 --> 00:13:38,820 Well, I already got Lorenzo from squad four covering for Cruz. 207 00:13:39,120 --> 00:13:41,280 I guess that means I have to bring in Carl, too. 208 00:13:43,220 --> 00:13:44,260 You could train Cap. 209 00:13:47,280 --> 00:13:50,400 It's righty -tighty, lefty -loosey. You should know this. 210 00:13:50,620 --> 00:13:51,620 I know. 211 00:13:53,400 --> 00:13:54,480 Is there a problem? 212 00:13:55,520 --> 00:14:01,640 No, it's just Robinson decides if we move forward based on how this goes. 213 00:14:02,200 --> 00:14:04,620 A lot is riding on this training. 214 00:14:04,940 --> 00:14:05,940 Excellent. 215 00:14:06,530 --> 00:14:08,310 Cap's part of the most elite squad in the city. 216 00:14:08,630 --> 00:14:09,730 I'm sure he can handle it. 217 00:14:10,730 --> 00:14:11,729 You're right. 218 00:14:11,730 --> 00:14:13,030 Good. I'll set it up. 219 00:14:13,530 --> 00:14:14,530 Thank you. 220 00:14:15,130 --> 00:14:16,310 Maybe Cap will be great. 221 00:14:16,890 --> 00:14:18,070 You're so screwed. 222 00:14:19,570 --> 00:14:23,590 As far as McKenzie's concerned, this is your place. 223 00:14:24,110 --> 00:14:25,490 At least till the new year. 224 00:14:25,970 --> 00:14:26,970 This is it? 225 00:14:27,190 --> 00:14:31,010 He did say it could use a little love. Sounds like a nursing home. Max. 226 00:14:31,910 --> 00:14:32,910 Right. 227 00:14:34,410 --> 00:14:35,410 Where are we all going to sleep? 228 00:14:35,790 --> 00:14:36,790 We'll figure it out. 229 00:14:37,570 --> 00:14:41,570 I'll have to thank Mouch for finding us something so quick. Thanks, Mouch. 230 00:14:41,570 --> 00:14:42,509 Thanks, Mouch. 231 00:14:42,510 --> 00:14:43,710 No trouble at all. 232 00:14:43,970 --> 00:14:45,970 All right, I'll let you guys get settled. 233 00:14:46,230 --> 00:14:49,230 You need anything, you let me know. Thanks, Mouch. Seriously. 234 00:14:49,970 --> 00:14:51,630 Goodbye. Thank you. 235 00:14:56,670 --> 00:14:57,970 I'm a backless patient. 236 00:15:00,510 --> 00:15:01,610 It's a place to land. 237 00:15:02,290 --> 00:15:03,690 So what did our work say? 238 00:15:04,350 --> 00:15:06,230 They told me to take as much time as I need. 239 00:15:07,190 --> 00:15:10,330 They're not going to fire the lady whose house burned down on her first day. 240 00:15:11,910 --> 00:15:13,790 Maybe you could get a raise out of it. 241 00:15:16,070 --> 00:15:17,110 What about the house? 242 00:15:17,870 --> 00:15:20,270 Did you get any news about what started the fire? 243 00:15:21,050 --> 00:15:27,430 Honestly, I was so caught up on getting this settled that I forgot to ask. 244 00:15:28,090 --> 00:15:29,090 Nobody was home. 245 00:15:30,290 --> 00:15:31,290 I just... 246 00:15:32,560 --> 00:15:34,500 I don't understand how this happened. 247 00:15:35,320 --> 00:15:36,320 Me neither. 248 00:15:38,160 --> 00:15:39,400 But I know who will. 249 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Hi! 250 00:15:44,240 --> 00:15:45,240 You're home early. 251 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 How was school? 252 00:15:47,100 --> 00:15:48,100 It was okay. 253 00:15:48,720 --> 00:15:52,020 Well, Kelly and I were talking about ordering a pizza later. 254 00:15:52,360 --> 00:15:53,360 What's this stuff? 255 00:15:53,380 --> 00:15:54,860 Oh, you remember Herman. 256 00:15:55,180 --> 00:15:56,440 You met him at the firehouse? 257 00:15:57,200 --> 00:15:58,640 Was he the guy who showed me the jaws? 258 00:15:58,900 --> 00:15:59,899 Mm -hmm. 259 00:15:59,900 --> 00:16:03,220 So we responded to a fire at his house yesterday. 260 00:16:03,460 --> 00:16:04,359 He's okay. 261 00:16:04,360 --> 00:16:09,700 But his family pretty much lost everything. So we are all pitching in 262 00:16:09,700 --> 00:16:10,700 can. 263 00:16:10,940 --> 00:16:11,940 Hey, bud. 264 00:16:12,880 --> 00:16:15,400 He told me he has a kid about my age. Uh -huh. 265 00:16:15,680 --> 00:16:18,020 Kenny. Yeah, he's okay. 266 00:16:19,180 --> 00:16:20,180 You don't know that? 267 00:16:21,980 --> 00:16:24,880 Well, I just, I mean, he's safe. 268 00:16:25,820 --> 00:16:28,300 But he will be okay. How do you know? 269 00:16:31,440 --> 00:16:33,440 I know that he's strong. 270 00:16:33,880 --> 00:16:37,540 And I know that he's got a lot of people who support him. So? 271 00:16:38,460 --> 00:16:40,060 That doesn't mean he's going to be okay. 272 00:16:41,060 --> 00:16:42,540 But people just say that anyway. 273 00:16:43,900 --> 00:16:45,860 Well, we say it because we believe it. 274 00:16:46,100 --> 00:16:47,100 Then you don't know. 275 00:16:47,280 --> 00:16:48,700 So don't lie and say you do. 276 00:17:07,589 --> 00:17:10,030 What is it? It's Herman. He wants to talk. 277 00:17:23,270 --> 00:17:24,270 Good morning. 278 00:17:24,750 --> 00:17:28,670 Today we made a critical discovery in the Lindsay Belfort murder 279 00:17:29,370 --> 00:17:34,610 Our forensic team confirmed that the screwdriver recovered at the scene 280 00:17:34,610 --> 00:17:36,070 trace amounts of DNA... 281 00:17:37,499 --> 00:17:39,320 matching Mark Allen Bianchi. 282 00:17:39,700 --> 00:17:43,700 Now, as many of you know, Bianchi's been a person of interest in this case from 283 00:17:43,700 --> 00:17:44,700 the very beginning. 284 00:17:45,780 --> 00:17:48,900 But up until now, we didn't have the evidence we needed to move forward. 285 00:17:51,720 --> 00:17:52,720 Now we do. 286 00:17:58,720 --> 00:17:59,720 Finch. 287 00:17:59,980 --> 00:18:03,120 What's up, man? Listen, you sure this is everything we have on Bianchi? 288 00:18:16,010 --> 00:18:17,010 Thanks for coming down. 289 00:18:17,430 --> 00:18:19,230 Well, parked in the back. 290 00:18:19,790 --> 00:18:21,810 Grabbed some stuff that we thought you guys could use. 291 00:18:22,050 --> 00:18:25,030 Yeah, I appreciate it. I'll take whatever you got. 292 00:18:26,270 --> 00:18:29,210 I also called over the 20, like you asked. 293 00:18:29,990 --> 00:18:31,810 Those are the ones who did the overall in your place. 294 00:18:32,190 --> 00:18:33,190 What'd they say? 295 00:18:34,310 --> 00:18:36,990 Well, I'm pretty sure that the fire started in the back of the kitchen. 296 00:18:37,210 --> 00:18:39,610 What they don't know right now is how. 297 00:18:43,460 --> 00:18:45,540 We just rewired the outlets back there. 298 00:18:46,540 --> 00:18:48,760 Could that have done it? 299 00:18:49,080 --> 00:18:53,360 Yeah. If the wiring was loose or the box wasn't grounded, yeah, it's possible. 300 00:18:54,400 --> 00:18:55,440 Who did the work for you? 301 00:18:57,720 --> 00:18:58,720 I did. 302 00:19:07,760 --> 00:19:09,220 You're Skylar. Is that a 67? 303 00:19:09,700 --> 00:19:10,700 You know Vinny's car? 304 00:19:11,420 --> 00:19:12,420 I know a lot of things. 305 00:19:13,520 --> 00:19:14,520 I'll keep that in mind. 306 00:19:15,620 --> 00:19:18,420 Hey, Cap, after breakfast we'll start going over the jump bag? 307 00:19:18,820 --> 00:19:19,820 Copy that. 308 00:19:20,140 --> 00:19:23,380 What, Captain EMT now? It's a pilot program we're trying. 309 00:19:23,760 --> 00:19:25,240 You tell him your thing about needles? 310 00:19:27,400 --> 00:19:28,400 He's afraid of them. 311 00:19:29,140 --> 00:19:30,160 Please tell me he's joking. 312 00:19:30,500 --> 00:19:33,280 You know you have to place IVs, right? I can handle needles. 313 00:19:33,780 --> 00:19:34,780 Just don't like them. 314 00:19:41,580 --> 00:19:42,580 Hey, uh, Novak? 315 00:19:43,120 --> 00:19:45,020 I'll be back in a second. I've got a minute question for you. 316 00:19:46,100 --> 00:19:47,100 What's up? 317 00:19:47,200 --> 00:19:50,220 Every call you go on, you fill out a medical report, right? 318 00:19:50,880 --> 00:19:54,160 Yeah. Okay, and part of that is you write down everything you see at the 319 00:19:54,540 --> 00:19:56,120 Like a stabbing call you had. 320 00:19:56,460 --> 00:19:58,320 I mean, you'd write down if there was a knife there, right? 321 00:19:58,520 --> 00:19:59,520 Of course. 322 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Why? 323 00:20:02,500 --> 00:20:04,400 I don't know. You guys are training up firefighters. 324 00:20:04,680 --> 00:20:05,680 You just want to make sure I'm prepared. 325 00:20:07,380 --> 00:20:08,380 That's not why. 326 00:20:10,720 --> 00:20:12,820 I'm asking you because I, uh... 327 00:20:13,070 --> 00:20:14,270 I knew that you would impress me on the Y. 328 00:20:16,510 --> 00:20:17,510 Asking me what? 329 00:20:28,370 --> 00:20:29,910 Hey, you want these? 330 00:20:30,450 --> 00:20:34,190 Those are for Isaiah. He left his at home, so he's going to come by later and 331 00:20:34,190 --> 00:20:35,190 pick them up. 332 00:20:35,670 --> 00:20:36,690 I want these this morning. 333 00:20:38,150 --> 00:20:39,150 Same. 334 00:20:42,020 --> 00:20:43,380 What are we going to do here, Kelly? 335 00:20:44,360 --> 00:20:45,540 He's scared for his mom. 336 00:20:46,500 --> 00:20:48,380 I guess this is just how it's coming out. 337 00:20:48,720 --> 00:20:54,820 I just want to talk to him and just tell him everything's going to be all right, 338 00:20:54,880 --> 00:20:58,600 but I know that's the last thing he wants to hear right now. 339 00:20:59,040 --> 00:21:00,600 I think you made that pretty clear. 340 00:21:02,420 --> 00:21:04,120 I don't think there is an easy answer. 341 00:21:06,420 --> 00:21:08,920 Uh, how'd it go? 342 00:21:09,480 --> 00:21:12,660 Over at Herman's. Ended up being a lot more complicated than I expected. 343 00:21:13,100 --> 00:21:14,100 Pulling in a van meter. 344 00:21:14,800 --> 00:21:15,800 What'd you tell Herman? 345 00:21:16,020 --> 00:21:19,580 I told him that right now there's no reason to think that any of this is his 346 00:21:19,580 --> 00:21:22,040 fault. As far as I could see, at least. 347 00:21:22,240 --> 00:21:23,360 But you couldn't rule it out? 348 00:21:23,640 --> 00:21:25,040 Well, I didn't say that part to him. 349 00:21:25,320 --> 00:21:30,100 But no matter what, I mean, he's not legally liable, though, right? 350 00:21:30,360 --> 00:21:33,980 No, but I think we both know that's not what this is really about. 351 00:21:35,560 --> 00:21:36,940 You gave me a fork. 352 00:21:37,340 --> 00:21:38,560 You don't have any spoons. 353 00:21:39,210 --> 00:21:41,070 We'll grab some when we go out today. 354 00:21:42,370 --> 00:21:45,910 I started making a list of everything that needs doing. 355 00:21:46,510 --> 00:21:48,270 Thought we could divide and conquer. 356 00:21:51,270 --> 00:21:52,390 This is a lot. 357 00:21:53,150 --> 00:21:56,550 We need everyone to make a list of any valuables they lost. 358 00:21:56,770 --> 00:22:00,270 We've got a meeting with the insurance broker at 6. 359 00:22:00,650 --> 00:22:05,110 So they just give us all our stuff back? That's what insurance is for. That's 360 00:22:05,110 --> 00:22:05,969 why we have it. 361 00:22:05,970 --> 00:22:07,410 They can't get my journals back. 362 00:22:08,200 --> 00:22:09,480 Or the stuff from my friends. 363 00:22:10,320 --> 00:22:11,820 What am I supposed to do about that? 364 00:22:19,100 --> 00:22:20,100 Hey. 365 00:22:21,400 --> 00:22:22,400 You're right. 366 00:22:23,480 --> 00:22:25,260 There are some things we can't get back. 367 00:22:25,680 --> 00:22:26,680 Like your journals. 368 00:22:27,740 --> 00:22:29,400 Or Leigh Henry's trophies. 369 00:22:31,220 --> 00:22:32,260 Your mother's ring. 370 00:22:34,240 --> 00:22:35,240 I know it's hard. 371 00:22:36,620 --> 00:22:37,800 What about the door frame? 372 00:22:40,920 --> 00:22:42,540 I don't think it made it, pal. 373 00:22:43,740 --> 00:22:45,740 I don't even know if I beat Luke. 374 00:22:49,860 --> 00:22:50,300 Hey, 375 00:22:50,300 --> 00:23:03,580 Kelly. 376 00:23:04,520 --> 00:23:05,520 Hey. 377 00:23:06,570 --> 00:23:08,110 It's just the guy I was waiting for. 378 00:23:08,410 --> 00:23:09,410 I owe you a key. 379 00:23:10,130 --> 00:23:11,350 Yeah, sorry about that. 380 00:23:11,870 --> 00:23:12,870 Don't sweat it. 381 00:23:13,910 --> 00:23:15,330 Jennifer gets her keys all the time. 382 00:23:16,610 --> 00:23:17,930 Are these from Herman's house? 383 00:23:18,530 --> 00:23:19,530 They are. 384 00:23:20,610 --> 00:23:21,870 Is this where it started? 385 00:23:23,570 --> 00:23:24,570 Could I? 386 00:23:24,730 --> 00:23:27,990 Now, if you can tell me how it started, that would be a big help. 387 00:23:28,370 --> 00:23:30,070 Wait, I thought this was an accident. It was. 388 00:23:30,530 --> 00:23:31,530 Herman wants to know. 389 00:23:32,210 --> 00:23:33,370 So I told him I'd take a look. 390 00:23:36,320 --> 00:23:37,980 Why is this part so melted? 391 00:23:38,320 --> 00:23:41,380 It could be because the wires behind it started the fire. 392 00:23:42,820 --> 00:23:43,900 But I'm not so sure. 393 00:23:44,800 --> 00:23:45,800 Got my own theory. 394 00:23:49,280 --> 00:23:50,680 I could use some help with it. 395 00:23:51,300 --> 00:23:52,740 Actually, if you wanted to tag along. 396 00:23:53,940 --> 00:23:56,540 Yeah? Yeah, I could use another set of good eyes. 397 00:23:57,260 --> 00:23:59,400 Plus, you could see where I do fire investigations. 398 00:24:00,000 --> 00:24:01,040 It's actually pretty cool. 399 00:24:06,280 --> 00:24:07,500 Okay. Sure. 400 00:24:09,520 --> 00:24:11,040 Grab this photo for my needle. 401 00:24:12,860 --> 00:24:14,500 Thought I saw you walk in. 402 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 You didn't? 403 00:24:16,140 --> 00:24:17,140 I'm not here. 404 00:24:17,780 --> 00:24:21,340 I just... I needed some place to work. 405 00:24:22,900 --> 00:24:25,100 That's quite the to -do list. 406 00:24:26,100 --> 00:24:27,600 That's just half of it. 407 00:24:28,180 --> 00:24:30,580 God knows what else we're not thinking of. 408 00:24:31,480 --> 00:24:33,000 Lots of family holding up. 409 00:24:33,900 --> 00:24:34,900 Not great. 410 00:24:35,160 --> 00:24:39,260 You should have heard him this morning, Miles. You're talking about all the 411 00:24:39,260 --> 00:24:40,260 things they lost. 412 00:24:41,220 --> 00:24:42,500 It's just about killed me. 413 00:24:43,700 --> 00:24:44,820 What do you even say? 414 00:24:46,440 --> 00:24:49,360 Well, you're all safe. 415 00:24:50,080 --> 00:24:51,440 You got each other. 416 00:24:52,680 --> 00:24:53,780 That's what matters. 417 00:24:55,680 --> 00:24:56,680 Yeah. 418 00:24:58,020 --> 00:25:03,360 As far as the rest of it goes, I mean, at the end of the day, it's just stuff. 419 00:25:09,100 --> 00:25:10,100 Stuff? 420 00:25:11,280 --> 00:25:14,240 That's what I'm supposed to tell my kids? 421 00:25:15,760 --> 00:25:16,860 Tell my wife? 422 00:25:17,320 --> 00:25:21,140 It's just stuff after they lost everything. 423 00:25:21,760 --> 00:25:24,900 It's just stuff. I'm not saying it's not important. 424 00:25:25,300 --> 00:25:30,460 Our whole lives were in that house, Mouch. 425 00:25:30,920 --> 00:25:33,460 Everything that mattered to us, it was in there. 426 00:25:34,400 --> 00:25:35,400 Everything! 427 00:25:36,120 --> 00:25:38,400 Tell me that it's just stuff. 428 00:25:44,610 --> 00:25:45,610 Okay, 429 00:25:46,490 --> 00:25:48,590 all IV bags and tubing go here. 430 00:25:50,650 --> 00:25:54,790 Angiocatheters, hep block, tegaderm, and tourniquets all go in the tackle box. 431 00:25:55,030 --> 00:25:56,030 Got it. 432 00:25:56,750 --> 00:26:01,650 Okay. All breathing supplies are all together. We're breathers, nasal 433 00:26:01,930 --> 00:26:03,230 nebulizers. Uh -huh. 434 00:26:04,370 --> 00:26:06,110 Maybe you should write this down, Cap. 435 00:26:06,510 --> 00:26:08,030 No, you got it all up here. 436 00:26:10,020 --> 00:26:12,460 Okay. How about you say it back to me then? 437 00:26:14,980 --> 00:26:15,980 Hey. 438 00:26:18,800 --> 00:26:19,719 Let's go. 439 00:26:19,720 --> 00:26:20,720 Do I stay here? 440 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Yeah. 441 00:26:26,800 --> 00:26:28,080 Yeah. They're here. 442 00:26:28,580 --> 00:26:29,580 This way. 443 00:26:32,620 --> 00:26:36,680 Apparently the client freaked out mid -session and tried to get off the table. 444 00:26:41,130 --> 00:26:43,970 I didn't want to move him and keep me to work. You did the right thing. 445 00:26:44,270 --> 00:26:45,270 Hey. 446 00:26:46,230 --> 00:26:47,830 Let's get you on your back here, sir. 447 00:26:48,490 --> 00:26:49,490 You go. 448 00:26:49,870 --> 00:26:50,870 I'll help. 449 00:26:53,450 --> 00:26:54,450 Oh, come on. 450 00:27:02,350 --> 00:27:03,670 Cap, hold socks and stuff. Let's go. 451 00:27:03,990 --> 00:27:04,990 Copy. 452 00:27:05,570 --> 00:27:06,570 Hey, 453 00:27:07,350 --> 00:27:08,510 you might be having a panic attack. 454 00:27:08,770 --> 00:27:10,070 Try to take deep breaths, okay? 455 00:27:10,840 --> 00:27:11,840 Thank you. 456 00:27:16,140 --> 00:27:18,920 Looks like the fall might have driven some of you pretty deep. Can I see a 457 00:27:18,920 --> 00:27:19,599 needle, please? 458 00:27:19,600 --> 00:27:22,140 O2 stats under 90. He's not getting enough air. 459 00:27:22,840 --> 00:27:23,840 Thank you. 460 00:27:24,120 --> 00:27:25,860 Yeah, I don't think this is just a panic attack. 461 00:27:26,320 --> 00:27:28,480 Looks like one of the needles might have punctured a lung. 462 00:27:29,400 --> 00:27:30,600 Oh, I'm sorry. 463 00:27:31,020 --> 00:27:32,140 Miss William Goss, please. 464 00:27:33,340 --> 00:27:34,119 Thank you. 465 00:27:34,120 --> 00:27:37,100 We are going to make sure that doesn't go in any deeper. Long -wave breather? 466 00:27:37,200 --> 00:27:39,060 Yeah. This is going to help you breathe, okay? 467 00:27:40,039 --> 00:27:41,700 I can't. I can't. 468 00:27:42,020 --> 00:27:43,500 It doesn't matter. You're okay. Just look at me. 469 00:27:44,360 --> 00:27:45,360 Deep breaths. 470 00:27:55,320 --> 00:27:56,380 Just like that. 471 00:27:58,580 --> 00:28:01,660 Okay, needle is secure. We're going to take you to the med where they can 472 00:28:01,660 --> 00:28:02,660 it there, okay? 473 00:28:02,880 --> 00:28:04,660 Hey, you did good. 474 00:28:07,860 --> 00:28:09,970 Okay. Let's get him on the stretcher. 475 00:28:24,870 --> 00:28:31,850 Uh, Kit asked me to clean up the compartments, but I can't come 476 00:28:31,850 --> 00:28:35,870 back if... I'm almost done if I can ever find this damn lawless axe. 477 00:28:51,210 --> 00:28:52,210 It's there, right? 478 00:28:53,630 --> 00:28:56,090 I guess I'm not thinking straight right now. 479 00:28:56,530 --> 00:28:57,530 I get it. 480 00:29:01,230 --> 00:29:02,230 Hey. 481 00:29:06,450 --> 00:29:07,450 Thank you. 482 00:29:09,570 --> 00:29:10,570 Yeah. 483 00:29:34,129 --> 00:29:36,770 Isaiah, this is Captain Van Meter. Call me Tom. 484 00:29:37,910 --> 00:29:38,910 Nice to meet you. 485 00:29:39,170 --> 00:29:41,290 Kelly tells me you're helping out on their investigation. 486 00:29:42,110 --> 00:29:43,850 You fill you in on what we're looking for? 487 00:29:44,150 --> 00:29:46,190 Yeah, we're trying to figure out what started the fire. 488 00:29:46,510 --> 00:29:47,510 Yeah, exactly. 489 00:29:47,530 --> 00:29:52,030 And we know one possibility is faulty wiring, but Kelly's got a different 490 00:29:52,790 --> 00:29:55,350 He thinks there might be something plugged into the outlet. 491 00:29:55,870 --> 00:29:58,430 Not a bad theory, but we have to prove it. 492 00:29:59,370 --> 00:30:00,370 How do we do that? 493 00:30:01,790 --> 00:30:02,790 We test the theory. 494 00:30:07,500 --> 00:30:09,940 These are the appliances we pulled from Herman's kitchen. 495 00:30:15,480 --> 00:30:16,700 Let's see what we can find. 496 00:30:20,720 --> 00:30:21,720 Well? 497 00:30:21,960 --> 00:30:24,180 What? How'd it go with Cap? 498 00:30:24,520 --> 00:30:25,760 We were all dying to know. 499 00:30:26,340 --> 00:30:28,100 Honestly, he was great. 500 00:30:28,400 --> 00:30:30,860 Really? Didn't have that on my bingo card. 501 00:30:31,100 --> 00:30:32,100 Did he place an IV? 502 00:30:32,240 --> 00:30:34,700 No, but needles were definitely involved. 503 00:30:35,240 --> 00:30:36,240 All right. 504 00:30:37,480 --> 00:30:38,480 Hey, hey, hey. 505 00:30:38,920 --> 00:30:41,460 All right, all right. Really not a big deal, guys. 506 00:30:41,780 --> 00:30:42,780 All right. Funny. 507 00:30:44,660 --> 00:30:46,960 Cap, there is a needle in your neck. 508 00:30:47,620 --> 00:30:49,360 What? Don't. Please don't touch it. 509 00:30:49,680 --> 00:30:52,000 When did that happen? How did that happen? 510 00:30:52,480 --> 00:30:55,860 Okay, it's not in too deep, but let's just remove it at the ambulance to be 511 00:30:55,860 --> 00:30:56,619 safe, okay? 512 00:30:56,620 --> 00:30:57,620 Let's go. 513 00:30:59,040 --> 00:31:00,320 This is not going in the report. 514 00:31:00,560 --> 00:31:01,560 Nope. 515 00:31:01,740 --> 00:31:02,940 We'll start with the power cords. 516 00:31:03,640 --> 00:31:05,540 You want to look for any visible damage. 517 00:31:07,440 --> 00:31:09,180 It doesn't feel brittle to me. 518 00:31:09,580 --> 00:31:11,840 You see any cracks or scorch marks? 519 00:31:12,860 --> 00:31:14,660 Uh, nope. 520 00:31:14,960 --> 00:31:15,960 Yeah, me neither. 521 00:31:16,400 --> 00:31:17,840 Why don't you check the cord on the microwave? 522 00:31:18,220 --> 00:31:19,220 Okay. 523 00:31:22,460 --> 00:31:23,460 Smart kid. 524 00:31:23,640 --> 00:31:24,640 He is. 525 00:31:25,260 --> 00:31:26,720 Just having a rough go of it lately. 526 00:31:27,460 --> 00:31:29,420 It's a good thing you've got you looking out for him, then. 527 00:31:31,280 --> 00:31:32,580 Yeah, the cord on this one's fine. 528 00:31:39,020 --> 00:31:40,020 I want to try something. 529 00:31:42,300 --> 00:31:45,980 Well, if you're thinking the stove started the fire, you should know. None 530 00:31:45,980 --> 00:31:47,240 the burners were on at the scene. 531 00:31:47,480 --> 00:31:49,800 Well, they wouldn't need to be if it was linking the supply chain. 532 00:31:50,280 --> 00:31:53,280 Well, that would explain the fuel, but we still need an ignition source. 533 00:31:53,560 --> 00:31:56,940 Well, if there's a shortening ignition unit... We'd have both. 534 00:31:57,320 --> 00:31:58,320 Yeah. 535 00:31:58,920 --> 00:32:00,440 And nothing to do with Herman's wiring. 536 00:32:02,600 --> 00:32:03,820 Only one way to find out. 537 00:32:04,300 --> 00:32:05,300 Let's plug it in. 538 00:32:12,429 --> 00:32:13,810 Okay, opening the valve. 539 00:32:17,630 --> 00:32:18,630 Whoa. 540 00:32:20,730 --> 00:32:23,210 Uh, the spill's not supposed to do that, right? 541 00:32:24,710 --> 00:32:25,710 No, it's not. 542 00:32:32,790 --> 00:32:36,310 Now, have you seen Herman? I need to talk to him. He wasn't with you? 543 00:32:36,530 --> 00:32:37,530 No. 544 00:32:38,290 --> 00:32:39,290 What's going on? 545 00:32:39,420 --> 00:32:42,940 I just hung up with Cindy. Herman missed their insurance appointment. Now she 546 00:32:42,940 --> 00:32:43,940 can't get him on the phone. 547 00:32:44,500 --> 00:32:46,620 And you tried him too. Straight to voicemail. 548 00:32:47,740 --> 00:32:48,740 Cindy's pretty worried. 549 00:32:50,040 --> 00:32:51,040 So am I. 550 00:32:51,180 --> 00:32:52,840 Do you have any idea where you might have gone? 551 00:32:57,500 --> 00:32:59,000 Actually, yeah. 552 00:33:29,550 --> 00:33:30,930 It should be right here, Moush. 553 00:33:31,210 --> 00:33:32,230 The door frame. 554 00:33:33,230 --> 00:33:34,530 It should be right here. 555 00:33:36,110 --> 00:33:39,430 Herman, this wasn't your fault. 556 00:33:41,130 --> 00:33:43,930 Your stove had to shorten the ignition unit. 557 00:33:44,570 --> 00:33:46,230 That's what started the fire. 558 00:33:47,950 --> 00:33:49,050 Severide proved it. 559 00:33:53,330 --> 00:33:54,690 That's something, I guess. 560 00:33:56,290 --> 00:33:57,370 Cindy's been calling. 561 00:33:58,920 --> 00:33:59,980 Just worried about you. 562 00:34:02,920 --> 00:34:04,300 So that's what this is. 563 00:34:05,700 --> 00:34:07,280 You came to pull me out of here. 564 00:34:08,719 --> 00:34:09,880 Tell me to let it go. 565 00:34:11,340 --> 00:34:12,340 Move on. 566 00:34:13,040 --> 00:34:14,040 No. 567 00:34:16,620 --> 00:34:17,860 I'm just here to help. 568 00:34:30,419 --> 00:34:32,600 Just wanted to let you know we wrapped our training with Cap. 569 00:34:33,300 --> 00:34:34,300 How did it go? 570 00:34:34,420 --> 00:34:36,400 I think we proved we can do the job in -house. 571 00:34:36,719 --> 00:34:38,420 Hopefully Robinson feels the same way. 572 00:34:39,100 --> 00:34:40,100 She should. 573 00:34:41,179 --> 00:34:43,080 If you can train Cap, you can train anyone. 574 00:34:47,659 --> 00:34:48,659 Right. 575 00:34:48,980 --> 00:34:49,980 See you next time. 576 00:35:03,950 --> 00:35:04,950 You're late. 577 00:35:06,050 --> 00:35:08,690 Yeah, there was, uh, there's traffic coming from the firehouse. 578 00:35:10,010 --> 00:35:14,550 You know, people who show up on time, who get the job done, they don't need 579 00:35:14,550 --> 00:35:15,550 excuses. 580 00:35:17,070 --> 00:35:18,070 Yes, sir. 581 00:35:19,130 --> 00:35:20,530 How's it going at the new house? 582 00:35:20,990 --> 00:35:21,968 It's good. 583 00:35:21,970 --> 00:35:23,130 Yeah, just tell the crew. 584 00:35:23,950 --> 00:35:24,950 And your lieutenant? 585 00:35:25,770 --> 00:35:28,210 She, uh, she likes putting me through the paces. 586 00:35:29,330 --> 00:35:30,330 That's a good thing. 587 00:35:31,490 --> 00:35:33,330 I mean, she sees potential in you. 588 00:35:35,319 --> 00:35:36,319 Listen to her. 589 00:35:37,240 --> 00:35:38,240 Yes, sir. 590 00:35:39,980 --> 00:35:41,940 You said on the phone you had something for me. 591 00:35:42,300 --> 00:35:45,960 Yeah, it's about the parole hearing. 592 00:35:46,920 --> 00:35:51,180 I was looking through the Bianchi case files and I realized the medic report 593 00:35:51,180 --> 00:35:52,480 from the night of the murder is missing. 594 00:35:55,320 --> 00:35:56,238 Medic report? 595 00:35:56,240 --> 00:35:58,720 Yeah, the paramedics. They would have been the first to respond to the scene. 596 00:35:58,780 --> 00:36:01,560 They would have documented everything they saw, including the murder weapon. 597 00:36:02,980 --> 00:36:04,800 I don't see how that helps me. 598 00:36:05,100 --> 00:36:08,540 Okay, if we can track down the medic report, we can prove to the parole board 599 00:36:08,540 --> 00:36:09,700 that you weren't planting evidence. 600 00:36:10,260 --> 00:36:12,140 Okay, the screwdriver. 601 00:36:13,360 --> 00:36:17,000 It was there when the paramedics arrived, before somebody messed up and 602 00:36:17,000 --> 00:36:18,000 from the scene. 603 00:36:18,060 --> 00:36:20,280 All you were doing was putting it back. 604 00:36:23,580 --> 00:36:25,580 It's a shame you didn't stay in the academy. 605 00:36:27,100 --> 00:36:28,480 I made a hell of a detective. 606 00:36:31,620 --> 00:36:32,880 So you think there's something here? 607 00:36:33,200 --> 00:36:34,200 It's good work. 608 00:36:37,070 --> 00:36:39,310 But that kind of proof isn't what's going to get me out of here. 609 00:36:41,030 --> 00:36:42,030 Then what will? 610 00:36:43,410 --> 00:36:44,410 Mercy. 611 00:36:46,750 --> 00:36:49,070 Mercy will, and I need you to go get it for me. 612 00:36:56,290 --> 00:36:57,290 Hey! 613 00:36:58,210 --> 00:37:01,730 Um, hey, do you guys know how to balance chemical equations? 614 00:37:02,570 --> 00:37:04,570 That's more your department. 615 00:37:06,450 --> 00:37:08,110 Yeah, I think we can figure it out. 616 00:37:11,330 --> 00:37:15,470 I'm gonna let you two Einsteins handle that. I gotta take some more stuff over 617 00:37:15,470 --> 00:37:16,388 to Herman. 618 00:37:16,390 --> 00:37:18,410 Oh, um, actually, wait a sec. 619 00:37:28,830 --> 00:37:29,830 That's for Kenny. 620 00:37:32,410 --> 00:37:33,590 You want to give this to him? 621 00:37:34,170 --> 00:37:35,670 Tell him it's from the 98 finals. 622 00:37:36,170 --> 00:37:38,070 The one with Jordan Pratt at the buzzer. I remember. 623 00:37:38,350 --> 00:37:39,350 I watched it live. 624 00:37:39,790 --> 00:37:40,970 I wasn't even born yet. 625 00:37:43,610 --> 00:37:44,650 You sure about that? 626 00:37:46,090 --> 00:37:47,250 Kenny doesn't have anything. 627 00:37:48,190 --> 00:37:49,190 No, he does. 628 00:37:59,030 --> 00:38:00,030 Yes. 629 00:38:01,030 --> 00:38:02,030 Thank you. 630 00:38:07,400 --> 00:38:09,220 home. Looks like you've been busy. 631 00:38:09,600 --> 00:38:11,840 Yeah, I finally got the internet switched over. 632 00:38:13,340 --> 00:38:14,340 Where are the kids? 633 00:38:14,600 --> 00:38:19,260 Oh, they're at the movies, thank God. Another hour alone with all of them in 634 00:38:19,260 --> 00:38:20,760 here, I might have committed murder. 635 00:38:23,500 --> 00:38:24,840 You look exhausted. 636 00:38:25,100 --> 00:38:26,100 Yeah. 637 00:38:28,780 --> 00:38:30,500 I'm sorry that I scared you. 638 00:38:31,180 --> 00:38:34,320 It's just... It's just I had to go back. 639 00:38:36,520 --> 00:38:37,820 I wasn't ready to give up yet. 640 00:38:38,080 --> 00:38:39,140 I'm just glad you're okay. 641 00:38:40,560 --> 00:38:45,980 Me and Marge, we went over every square inch of that place, and I wanted to be 642 00:38:45,980 --> 00:38:51,280 able to tell you that I found something, but I can't do that. 643 00:38:52,520 --> 00:38:53,980 Honey, that's okay. 644 00:38:55,400 --> 00:39:00,220 That's because it was Marge who found it. 645 00:39:28,970 --> 00:39:31,350 Glad that he didn't find any of Kenny's artwork. 44327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.