All language subtitles for Chicago Fire S14E03 In the Blood 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-Kitsune
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,319 --> 00:00:06,380
Isaiah is 14.
2
00:00:06,940 --> 00:00:08,540
He said his mom is in the hospital.
3
00:00:08,780 --> 00:00:12,840
The hope is that she'll continue to
improve until she can take Isaiah back
4
00:00:13,420 --> 00:00:15,020
His whole world's been turned upside
down.
5
00:00:15,220 --> 00:00:16,660
The two of us and Philly's God.
6
00:00:17,860 --> 00:00:19,860
The city's implementing rig reductions.
7
00:00:20,340 --> 00:00:23,600
Does this include the medics? The EMS
doesn't lose any rigs, but I'm not going
8
00:00:23,600 --> 00:00:24,600
to sugarcoat it for you.
9
00:00:24,760 --> 00:00:28,820
You'll be working harder, sleeping less,
and carrying more. This is our new
10
00:00:28,820 --> 00:00:29,820
reality.
11
00:00:31,180 --> 00:00:33,620
I just wanted to say that what your dad
did is on him.
12
00:00:34,470 --> 00:00:37,410
You don't know a goddamn thing about
what my dad did, okay?
13
00:00:37,610 --> 00:00:40,890
This is a call from the Metropolitan
Correctional Center.
14
00:00:41,610 --> 00:00:42,610
Hey, Dad.
15
00:00:46,290 --> 00:00:47,290
Next.
16
00:00:48,750 --> 00:00:49,890
Step forward, please.
17
00:00:52,090 --> 00:00:53,090
Move forward.
18
00:00:56,790 --> 00:01:00,550
Attention all visitors. This facility
has been placed on lockdown.
19
00:01:02,860 --> 00:01:03,860
Send in for the day.
20
00:01:03,940 --> 00:01:06,180
Repeat, this facility is now on
lockdown.
21
00:01:06,640 --> 00:01:09,040
Please make your way. Hey, time to
leave, people.
22
00:01:09,680 --> 00:01:10,900
Excuse me, excuse me.
23
00:01:12,060 --> 00:01:13,060
Excuse me, officer.
24
00:01:13,120 --> 00:01:16,520
Hey, how you doing? Look, I need to get
a message to an inmate, okay? Keep
25
00:01:16,520 --> 00:01:19,140
jabbering at me, you're going to find
yourself in there with them. Won't need
26
00:01:19,140 --> 00:01:20,018
for nothing.
27
00:01:20,020 --> 00:01:21,020
Let's go, folks.
28
00:01:21,500 --> 00:01:22,500
Let's move it.
29
00:01:23,120 --> 00:01:24,120
Let's go.
30
00:01:57,740 --> 00:01:58,840
You were up pretty late, huh?
31
00:01:59,500 --> 00:02:01,780
No, not too bad. 11, 11 .30.
32
00:02:03,560 --> 00:02:06,000
You guys talk about anything
interesting?
33
00:02:06,900 --> 00:02:09,500
No, we were pretty deep into that
nightcrawler game.
34
00:02:10,720 --> 00:02:12,020
Isaiah kicked my ass.
35
00:02:12,820 --> 00:02:13,820
Again.
36
00:02:14,880 --> 00:02:15,880
Looked like fun.
37
00:02:18,040 --> 00:02:20,800
I gotta admit, I'm jealous.
38
00:02:22,400 --> 00:02:27,080
I, uh, I'm just... Struggling a little,
trying to connect.
39
00:02:28,180 --> 00:02:32,860
Maybe when we go see his mom next week,
that'll be a bonding thing.
40
00:02:33,540 --> 00:02:35,260
Yeah. Yeah, I bet it will.
41
00:02:39,140 --> 00:02:40,220
He's gonna be late.
42
00:02:44,780 --> 00:02:46,580
Uh, come in.
43
00:02:49,540 --> 00:02:50,540
Hey.
44
00:02:50,840 --> 00:02:51,840
Time to go.
45
00:02:53,000 --> 00:02:55,140
Oh, I'm sorry. I was just, um...
46
00:02:55,470 --> 00:02:56,470
I'm ready.
47
00:02:56,790 --> 00:02:57,790
Oh.
48
00:02:58,090 --> 00:02:59,090
What happened?
49
00:02:59,950 --> 00:03:01,150
Oh, did a pen explode?
50
00:03:02,230 --> 00:03:08,330
I'm sorry. It was, um... I can wash it.
Hey, hey, no, it's okay. It's really not
51
00:03:08,330 --> 00:03:09,390
a big deal at all.
52
00:03:12,070 --> 00:03:13,550
What were you doing, anyway?
53
00:03:14,690 --> 00:03:19,490
Drawing. I was, uh, fixing my shoe. The
rubber part was falling off, and I kept
54
00:03:19,490 --> 00:03:22,750
tripping on it, so I taped it back on,
but then...
55
00:03:23,440 --> 00:03:27,180
Right. I get it. You can color it in so
that it wouldn't be so obvious.
56
00:03:28,100 --> 00:03:29,200
It was a bad idea.
57
00:03:29,520 --> 00:03:30,800
No, not at all.
58
00:03:31,800 --> 00:03:34,080
I mean, pretty clever, actually.
59
00:03:34,680 --> 00:03:36,520
I wouldn't have known if you hadn't
shown me.
60
00:03:37,680 --> 00:03:44,060
But... I am going to take you shoe
shopping for new shoes tomorrow after
61
00:03:44,320 --> 00:03:45,320
No, that's okay.
62
00:03:45,360 --> 00:03:46,360
These are fine now.
63
00:03:46,560 --> 00:03:50,780
See? Hey, listen. I'm super impressed
with the MacGyver move, but...
64
00:03:51,050 --> 00:03:55,650
Making sure that you have the basics.
That's what Kelly and I are here for.
65
00:03:56,970 --> 00:03:57,970
Yes, ma 'am.
66
00:03:58,870 --> 00:03:59,870
Great.
67
00:04:01,510 --> 00:04:04,750
Okay. Well, let's get out of here.
68
00:04:12,590 --> 00:04:13,730
Shortest day off in history.
69
00:04:14,090 --> 00:04:16,190
Yeah. Not sure we ever even left.
70
00:04:16,550 --> 00:04:17,550
It's like that movie.
71
00:04:17,709 --> 00:04:18,709
What's it called?
72
00:04:18,870 --> 00:04:19,649
Groundhog Day.
73
00:04:19,649 --> 00:04:20,649
No, the other one.
74
00:04:20,760 --> 00:04:21,860
Pretty sure it's Groundhog Day.
75
00:04:23,100 --> 00:04:24,100
Exterminating Angel.
76
00:04:24,400 --> 00:04:26,100
What, I watched it on Turner Classic.
77
00:04:26,420 --> 00:04:28,480
Why are you watching Turner Classic
movie? Are you, like, 80?
78
00:04:29,760 --> 00:04:30,960
Morning. Good morning,
79
00:04:32,020 --> 00:04:33,020
Vasquez.
80
00:04:34,020 --> 00:04:35,100
Morning, 51.
81
00:04:35,380 --> 00:04:36,380
Good morning.
82
00:04:37,040 --> 00:04:41,360
First things first, just got word from
Deputy District Chief Cranston that
83
00:04:41,360 --> 00:04:44,120
Engine 51's going to be pulled from
service this week. What?
84
00:04:44,380 --> 00:04:49,060
No. Apparently the brains down at HQ
bumped Malch and his team from the
85
00:04:49,060 --> 00:04:50,980
schedule. Less than two hours notice.
86
00:04:51,480 --> 00:04:55,360
Trust me, nobody's more fired up about
this than I am, but to be fair, they did
87
00:04:55,360 --> 00:04:58,800
warn us that we'd be having brownouts,
so I'm just going to have to keep
88
00:04:58,800 --> 00:05:00,380
with the punches, as we always do.
89
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Oh,
90
00:05:06,360 --> 00:05:16,480
my
91
00:05:16,480 --> 00:05:17,480
God.
92
00:05:18,460 --> 00:05:19,700
99. Okay.
93
00:05:19,920 --> 00:05:20,920
Let's make that Murphy's rig.
94
00:05:22,240 --> 00:05:23,240
Grab the jump back.
95
00:05:23,560 --> 00:05:24,560
Get!
96
00:05:24,680 --> 00:05:26,960
Grab the back door. Squat. Get the
driver.
97
00:05:27,220 --> 00:05:28,220
Cruise. Grab the sketch.
98
00:05:28,600 --> 00:05:29,600
Violet!
99
00:05:33,400 --> 00:05:34,400
Sally.
100
00:05:35,140 --> 00:05:36,520
Murphy. Murphy.
101
00:05:36,980 --> 00:05:37,980
Hit Violet.
102
00:05:38,120 --> 00:05:39,700
Hang in there, okay? Help is coming.
103
00:05:39,940 --> 00:05:42,560
Violet! Get down. We got this. Prep for
the patient.
104
00:06:06,640 --> 00:06:07,539
Hey, you all right?
105
00:06:07,540 --> 00:06:08,540
Yeah.
106
00:06:08,680 --> 00:06:11,040
Yeah, Tony, pop the windshield and take
her through the front.
107
00:06:14,060 --> 00:06:15,240
Here it comes, Herman!
108
00:06:16,080 --> 00:06:17,480
Nice. Got it.
109
00:06:18,080 --> 00:06:20,540
What's your name? Pierce. All right,
secure!
110
00:06:21,120 --> 00:06:22,120
Copy that!
111
00:06:22,140 --> 00:06:24,920
All right, Herman, we've got to get the
stretcher. Yep.
112
00:06:25,600 --> 00:06:26,920
All right, there we go.
113
00:06:27,940 --> 00:06:28,940
Got it.
114
00:06:30,960 --> 00:06:32,160
Got it? Ready?
115
00:06:33,060 --> 00:06:35,840
All right.
116
00:06:41,070 --> 00:06:42,170
Hey, what have we got?
117
00:06:42,730 --> 00:06:43,730
64 years old.
118
00:06:43,930 --> 00:06:44,930
Fell off a ladder.
119
00:06:45,310 --> 00:06:48,410
Fractured his rib, but his vitals
weren't stable right up until the crash.
120
00:06:48,410 --> 00:06:49,410
only have a pulse on one side.
121
00:06:49,550 --> 00:06:50,910
Try the pulse ox on the other side.
122
00:06:54,750 --> 00:06:57,030
Nothing. All right, we can have an
aortic dissection.
123
00:06:57,250 --> 00:06:58,470
Let's load him and go. We gotta hustle.
124
00:07:04,330 --> 00:07:05,330
We're like... Yep.
125
00:07:36,040 --> 00:07:37,780
Hey, are you sure you know what you're
doing in there?
126
00:07:39,640 --> 00:07:41,060
You can do better, be my guest.
127
00:07:41,440 --> 00:07:42,440
No.
128
00:07:43,420 --> 00:07:44,420
Hey, kid.
129
00:07:44,460 --> 00:07:45,460
Hey.
130
00:07:46,100 --> 00:07:47,820
How's Isaiah settling in there?
131
00:07:48,360 --> 00:07:50,320
I wish I knew.
132
00:07:51,200 --> 00:07:53,380
He's a tough nut to crack.
133
00:07:53,700 --> 00:07:55,160
Oh, so he's a teenager.
134
00:07:55,520 --> 00:08:00,180
Yeah, I'm sure that's part of it.
Probably a bigger part than you think.
135
00:08:01,480 --> 00:08:02,620
Check this out.
136
00:08:03,080 --> 00:08:06,920
Now, Max, he quit the soccer team two
weeks ago. Never said a word about it
137
00:08:06,920 --> 00:08:10,780
until Cindy, she bumped into the coach
at the bank. And when she confronted Max
138
00:08:10,780 --> 00:08:14,100
about it, this was his reply.
139
00:08:16,220 --> 00:08:17,220
Oh, yeah.
140
00:08:17,260 --> 00:08:20,000
LOL, cow emoji, salt shaker emoji.
141
00:08:20,760 --> 00:08:22,160
They do that to confuse us.
142
00:08:22,840 --> 00:08:24,680
Well, at least he replies to your text.
143
00:08:25,020 --> 00:08:28,420
I had to join Harvey's Fortnite server
just to find out his girlfriend's name.
144
00:08:30,960 --> 00:08:32,539
Thanks, guys. Good talk. Yeah.
145
00:08:32,809 --> 00:08:33,809
Yep.
146
00:08:35,429 --> 00:08:36,429
Wanted to see me, Chief?
147
00:08:36,570 --> 00:08:40,289
Yeah, your MBA this morning? I heard
there was an ambulance with the patient.
148
00:08:40,549 --> 00:08:43,049
Ammo 99, quarter turn rollover.
149
00:08:43,590 --> 00:08:46,410
No other vehicle on scene, so not really
sure what caused it.
150
00:08:46,930 --> 00:08:51,130
How are the medics? DIC suffered some
head trauma, was taken to med, partner
151
00:08:51,130 --> 00:08:52,009
able to walk away.
152
00:08:52,010 --> 00:08:52,949
And the patient?
153
00:08:52,950 --> 00:08:55,490
Patient was touch and go on scene,
having hurting updates.
154
00:08:57,350 --> 00:08:58,350
Okay.
155
00:08:58,750 --> 00:08:59,750
Where are you off to?
156
00:09:00,350 --> 00:09:04,230
Well, I've been trying to get our
fearless deputy district chief on the
157
00:09:04,230 --> 00:09:05,770
day. He's been dodging my calls.
158
00:09:06,170 --> 00:09:09,570
All due respect, chief, if there's
anything going on right now in the CFD,
159
00:09:09,570 --> 00:09:12,990
think it's the right time to go in there
guns a -blazin'? I'm not just gonna sit
160
00:09:12,990 --> 00:09:16,250
around and watch my people be treated
like cogs in a machine.
161
00:09:16,530 --> 00:09:17,950
They have families, bills.
162
00:09:18,690 --> 00:09:21,430
They'd have picked up side work if they
had any warning that they're gonna be
163
00:09:21,430 --> 00:09:22,430
out of work all week.
164
00:09:22,710 --> 00:09:26,010
Budget cuts are one thing, but I'll be
damned if I'm gonna let this become the
165
00:09:26,010 --> 00:09:27,010
new normal.
166
00:09:29,090 --> 00:09:30,590
Yeah, we were pretty tight back then.
167
00:09:30,930 --> 00:09:34,150
Well, nothing cements a friendship more
than trauma bonding at the academy.
168
00:09:34,450 --> 00:09:36,990
Mm -hmm. I was there the night she met
her husband.
169
00:09:37,590 --> 00:09:38,810
Yeah, I have a daughter now.
170
00:09:39,170 --> 00:09:40,170
Lyra.
171
00:09:40,590 --> 00:09:42,270
God, I must be freaking out right now.
172
00:09:42,770 --> 00:09:43,770
How old is Lyra?
173
00:09:44,530 --> 00:09:46,530
She must be four or five.
174
00:09:47,550 --> 00:09:48,550
Six, maybe?
175
00:09:49,210 --> 00:09:52,070
Should know that. Hey, it's okay. Life
gets busy.
176
00:09:52,350 --> 00:09:54,050
Mm -hmm. It's not anyone's fault.
177
00:09:56,070 --> 00:09:57,110
Here, go check on her.
178
00:09:57,390 --> 00:09:59,350
I'm going to hit the supply closet and
I'll meet you at the AMBO.
179
00:09:59,630 --> 00:10:00,630
Okay.
180
00:10:02,530 --> 00:10:07,950
Is Murphy okay?
181
00:10:09,310 --> 00:10:10,310
I don't know.
182
00:10:10,870 --> 00:10:12,050
She hasn't come to yet.
183
00:10:12,290 --> 00:10:16,730
They took her upstairs for a CT scan.
Just trying to figure out if she
184
00:10:16,730 --> 00:10:17,950
any permanent brain damage.
185
00:10:18,930 --> 00:10:21,590
Have you heard anything about the
patient you took over for us?
186
00:10:22,250 --> 00:10:24,590
Yeah. He had a tear in his aorta.
187
00:10:25,150 --> 00:10:27,050
Caught some pretty severe internal
hemorrhaging.
188
00:10:27,870 --> 00:10:30,110
He's on a ventilator and a medically
induced coma.
189
00:10:30,850 --> 00:10:31,950
Is he going to make it?
190
00:10:32,370 --> 00:10:33,370
I don't know.
191
00:10:38,630 --> 00:10:39,770
Crash is my fault.
192
00:10:42,110 --> 00:10:43,110
What do you mean?
193
00:10:46,870 --> 00:10:50,590
Sorry, I don't know what I'm talking
about. Just forget.
194
00:10:51,790 --> 00:10:52,990
Sorry, I gotta go.
195
00:11:01,040 --> 00:11:04,300
He just came out and said it? Just like
that? Yeah.
196
00:11:04,600 --> 00:11:08,200
I don't get it. How could the guy in the
back cause an accident like that?
197
00:11:08,940 --> 00:11:11,700
Maybe something didn't get strapped down
and went flying.
198
00:11:12,260 --> 00:11:14,640
Happened to me once with an O2 tank when
I was brand new.
199
00:11:14,980 --> 00:11:18,580
Well, whatever caused it, the patient is
in the ICU because of it, and a medic
200
00:11:18,580 --> 00:11:19,880
got seriously injured.
201
00:11:20,160 --> 00:11:23,920
If that Pierce guy did cause it, I just
don't see how he keeps his job. Yeah.
202
00:11:27,580 --> 00:11:29,300
Because otherwise it doesn't make any
sense.
203
00:11:29,540 --> 00:11:30,269
Do it.
204
00:11:30,270 --> 00:11:31,270
Make sure.
205
00:11:31,950 --> 00:11:32,950
Miss Davis.
206
00:11:33,350 --> 00:11:34,350
Chief Cartel.
207
00:11:34,570 --> 00:11:35,570
Good to see you again.
208
00:11:35,950 --> 00:11:38,090
I won't hold you up. You look like
you're a man on a mission.
209
00:11:38,370 --> 00:11:41,610
Well, yes, I am, actually, on a mission.
210
00:11:42,290 --> 00:11:45,590
Trying to figure out why one of my rigs
was taken out of service without any
211
00:11:45,590 --> 00:11:49,310
warning. I'm concerned that whoever's
making these decisions up there isn't
212
00:11:49,310 --> 00:11:54,330
taking into consideration our response
capabilities or firefighter morale.
213
00:11:55,750 --> 00:11:58,930
But maybe I should be taking this up
with you. You are the mastermind of all
214
00:11:58,930 --> 00:11:59,930
this cost -cutting.
215
00:12:01,270 --> 00:12:03,270
Right? Come by my office this week.
216
00:12:03,510 --> 00:12:04,510
We'll have a chat.
217
00:12:04,750 --> 00:12:05,990
My assistant will set it up.
218
00:12:08,630 --> 00:12:12,250
I know what... Yeah, I know what
lockdown means, okay? I'm just asking
219
00:12:12,250 --> 00:12:18,270
ballpark estimate as to when he... No,
he... Yeah, great.
220
00:12:18,510 --> 00:12:19,510
Great. Thanks for nothing.
221
00:12:24,410 --> 00:12:26,110
Is everything okay over there?
222
00:12:28,050 --> 00:12:29,390
Yeah. Yeah, yeah.
223
00:12:30,140 --> 00:12:31,820
One of those annoying billing issues at
the power company.
224
00:12:32,860 --> 00:12:33,860
Yeah, I've been there.
225
00:12:34,820 --> 00:12:35,820
They're all crooks.
226
00:12:36,500 --> 00:12:39,860
Yeah, you know, because they know you
can't take your business elsewhere.
227
00:12:40,260 --> 00:12:41,239
I don't know.
228
00:12:41,240 --> 00:12:43,260
The way you were trying to sit yourself
up the other day.
229
00:12:43,960 --> 00:12:45,520
Seemed like a guy who could live off the
grid.
230
00:13:05,390 --> 00:13:06,390
No bet.
231
00:13:06,470 --> 00:13:07,750
Violet needs you in the briefing room.
232
00:13:13,350 --> 00:13:19,010
The official diagnosis is moderate
traumatic brain injury. She's still
233
00:13:19,010 --> 00:13:22,290
and disoriented, but Dr. Archer promised
to keep us in the loop.
234
00:13:22,510 --> 00:13:24,370
Is there any idea what caused the
accident?
235
00:13:24,650 --> 00:13:27,710
No. We still haven't been able to get a
statement from Murphy yet.
236
00:13:28,590 --> 00:13:30,930
It's possible she won't remember any of
the details anyway.
237
00:13:31,330 --> 00:13:34,230
And unfortunately, we haven't had any
eyewitnesses come forward either.
238
00:13:34,650 --> 00:13:35,489
What about Pierce?
239
00:13:35,490 --> 00:13:36,630
He has no idea what happened.
240
00:13:36,990 --> 00:13:40,510
He said he was monitoring the patient
when all of a sudden he was thrown
241
00:13:40,510 --> 00:13:41,830
the ambo like a rag doll.
242
00:13:43,350 --> 00:13:48,910
He didn't even... Did he have, like,
maybe a theory on what might have
243
00:13:49,070 --> 00:13:50,070
He didn't volunteer one, no.
244
00:13:50,430 --> 00:13:54,930
But my hope is we'll get more... Oh,
excuse me. I have to take this.
245
00:13:55,530 --> 00:13:57,110
I'll be in touch if I have any more
questions.
246
00:13:57,370 --> 00:13:58,029
Thank you.
247
00:13:58,030 --> 00:13:59,030
Robinson.
248
00:14:02,250 --> 00:14:05,840
Did Pierce... blatantly lie to Robinson,
do you think? I don't know.
249
00:14:06,680 --> 00:14:10,020
But if he thinks he can railroad Murphy
to save his own ass, there's no way in
250
00:14:10,020 --> 00:14:11,020
hell I'm going to let that happen.
251
00:14:13,740 --> 00:14:17,080
Well, the easiest way to remember is
that the engine brings the water, truck
252
00:14:17,080 --> 00:14:18,080
brings the tools.
253
00:14:18,400 --> 00:14:21,060
And truckies are way cooler, of course.
254
00:14:21,680 --> 00:14:25,940
Hey, maybe you could stop by the
firehouse after school sometime this
255
00:14:26,420 --> 00:14:29,320
I mean, I don't mean to brag, but we got
some pretty cool stuff I could show
256
00:14:29,320 --> 00:14:30,320
you.
257
00:14:30,860 --> 00:14:31,860
Okay.
258
00:14:33,510 --> 00:14:34,510
Anything you like?
259
00:14:36,070 --> 00:14:38,250
What about... Oh, what about these?
260
00:14:40,710 --> 00:14:42,630
Both colors. I know you're a big fan,
right?
261
00:14:43,450 --> 00:14:44,449
They're nice.
262
00:14:44,450 --> 00:14:45,850
Okay. All right.
263
00:14:46,150 --> 00:14:47,710
I feel you.
264
00:14:49,030 --> 00:14:51,130
What about... What about these?
265
00:14:51,530 --> 00:14:53,910
Hmm? These are kind of more like a
theater vibe.
266
00:14:54,630 --> 00:14:55,630
You like these?
267
00:14:56,590 --> 00:14:57,590
Sure.
268
00:14:57,890 --> 00:15:00,890
Maybe the young man would like another
pair like the ones he's wearing.
269
00:15:01,090 --> 00:15:02,690
We have some right here. What do you
think?
270
00:15:03,430 --> 00:15:04,430
Yes, ma 'am.
271
00:15:05,090 --> 00:15:06,190
Awesome. Side seven.
272
00:15:10,150 --> 00:15:11,150
There's a bench there.
273
00:15:11,330 --> 00:15:12,330
Thank you.
274
00:15:13,550 --> 00:15:15,390
Thank you. I got three boys myself.
275
00:15:15,810 --> 00:15:19,430
Once they find something they like,
that's all I can get for them. God help
276
00:15:19,430 --> 00:15:21,790
if I try to take them shopping, you'd
think I'm torturing them.
277
00:15:22,710 --> 00:15:24,870
Does your son always have such nice
manners?
278
00:15:30,330 --> 00:15:31,710
Do you have any socks?
279
00:15:32,380 --> 00:15:34,720
It's on the wall right over there. We
have them buy one, get one free.
280
00:15:35,020 --> 00:15:36,020
Okay.
281
00:15:36,080 --> 00:15:37,080
Great. Thank you.
282
00:16:00,340 --> 00:16:01,340
What's going on?
283
00:16:01,710 --> 00:16:02,930
You said it was your fault.
284
00:16:04,090 --> 00:16:05,910
Those were your exact words.
285
00:16:06,410 --> 00:16:11,130
You said that accident was my fault. But
in your statement to Robinson, suddenly
286
00:16:11,130 --> 00:16:13,030
you have no idea what happened.
287
00:16:13,890 --> 00:16:14,890
So which is it?
288
00:16:14,950 --> 00:16:16,610
It's not what you think. I hope not.
289
00:16:17,310 --> 00:16:20,390
Because from where I'm standing, it sure
as hell looks like you're trying to
290
00:16:20,390 --> 00:16:21,670
throw all the blame onto Murphy.
291
00:16:22,490 --> 00:16:23,489
You're wrong.
292
00:16:23,490 --> 00:16:27,010
I wasn't trying to blame her. I just
shouldn't have let her drive.
293
00:16:27,930 --> 00:16:29,490
I knew how exhausted she was.
294
00:16:32,619 --> 00:16:34,220
Murphy fell asleep at the wheel.
295
00:16:40,780 --> 00:16:45,660
We'd been going non -stop, literally
from one call to the next our entire
296
00:16:45,840 --> 00:16:48,380
and Murphy was on less than 24 hours of
rest.
297
00:16:48,740 --> 00:16:49,980
That's not enough.
298
00:16:50,260 --> 00:16:51,700
Not with how busy we are now.
299
00:16:53,140 --> 00:16:55,620
How can you be sure she fell asleep if
you were in the back?
300
00:16:56,120 --> 00:17:00,320
I felt the dambo drifting, and when I
looked up, we were in the oncoming
301
00:17:00,320 --> 00:17:04,380
lane. I yelled her name at the top of my
lungs and it woke her up. She
302
00:17:04,380 --> 00:17:08,560
immediately jerked the wheel, but she
overcorrected. And next thing I know,
303
00:17:08,560 --> 00:17:09,560
airborne.
304
00:17:10,339 --> 00:17:13,579
Just so you know, I'm not planning on
telling anyone else.
305
00:17:14,180 --> 00:17:16,240
No way I'm letting Murphy take the hit
for this.
306
00:17:16,500 --> 00:17:18,700
She was only doing what she was told. I
agree.
307
00:17:19,180 --> 00:17:21,440
This isn't on Murphy. The whole system
is broken.
308
00:17:21,720 --> 00:17:25,240
But we can't pretend we don't know why
or it'll just keep happening.
309
00:17:25,940 --> 00:17:27,119
And that'll be on us.
310
00:17:29,200 --> 00:17:30,380
Then what are we supposed to do?
311
00:17:36,300 --> 00:17:39,880
It is a miracle you've gotten as far as
you did and never gotten bounced.
312
00:17:40,740 --> 00:17:41,900
Me. Wow.
313
00:17:42,840 --> 00:17:45,240
Wow, okay. You're really going to make
me bring up your EVOC training, huh?
314
00:17:45,760 --> 00:17:46,760
You're going to make me do this.
315
00:17:46,960 --> 00:17:48,880
You fell that what? Two, three times?
316
00:17:49,220 --> 00:17:50,220
Twice.
317
00:17:51,200 --> 00:17:53,100
I don't know about that. You don't know
about that.
318
00:17:55,360 --> 00:17:56,360
Nah.
319
00:17:56,600 --> 00:17:57,640
I'm being real with you, though.
320
00:17:58,840 --> 00:18:01,520
I'm not sure I ever would have made it
through Academy without you, Sal. Get
321
00:18:01,520 --> 00:18:02,520
of here, bro.
322
00:18:02,900 --> 00:18:05,980
You were born cop. You just needed a
little confidence boost. That's all.
323
00:18:06,400 --> 00:18:07,400
Deal.
324
00:18:08,220 --> 00:18:09,520
Not sure I ever said thank you.
325
00:18:21,040 --> 00:18:24,480
Actually, there is a way that you could
repay the favor.
326
00:18:24,940 --> 00:18:26,580
Okay. You know, even things out.
327
00:18:27,600 --> 00:18:29,420
Shouldn't have known this wasn't just a
casual bro down.
328
00:18:31,080 --> 00:18:32,080
Let's hear it.
329
00:18:37,290 --> 00:18:39,350
I need to get a look at the Bianchi case
file.
330
00:18:39,790 --> 00:18:40,790
Can you get it for me?
331
00:18:43,670 --> 00:18:46,130
You know how much heat I can catch with
my sergeant phone down? I do.
332
00:18:46,570 --> 00:18:49,210
I do, and I wouldn't ask if it wasn't a
line for death thing.
333
00:18:52,990 --> 00:18:53,990
I know.
334
00:18:55,790 --> 00:18:59,510
Listen, Sal, whatever happened with your
old man's investigation, it doesn't
335
00:18:59,510 --> 00:19:00,510
matter anymore.
336
00:19:01,290 --> 00:19:04,870
Just come back, Bianchi. The jury
acquitted him, bro. He walked.
337
00:19:05,670 --> 00:19:07,370
There's nothing that can change that
now.
338
00:19:08,850 --> 00:19:09,850
It's over.
339
00:19:11,290 --> 00:19:12,550
Not for my dad, it's not.
340
00:19:21,590 --> 00:19:23,610
I completely froze.
341
00:19:24,950 --> 00:19:26,930
I had no idea today.
342
00:19:27,790 --> 00:19:31,470
Like, what even are we to him? We're not
his parents.
343
00:19:31,850 --> 00:19:32,990
We're not...
344
00:19:34,139 --> 00:19:35,180
Or his guardians.
345
00:19:35,540 --> 00:19:36,640
But only for a little bit.
346
00:19:37,200 --> 00:19:40,660
Well, that's what fostering is, isn't
it?
347
00:19:43,480 --> 00:19:44,480
I don't know.
348
00:19:45,800 --> 00:19:50,800
I think you're putting way too much
pressure on yourself to make all this
349
00:19:50,800 --> 00:19:51,800
normal to him.
350
00:19:52,460 --> 00:19:54,240
There's nothing about this that is
normal.
351
00:19:57,140 --> 00:19:58,960
Maybe this is just my life right now.
352
00:20:00,459 --> 00:20:03,440
It's hard when you can't figure out how
to read someone.
353
00:20:03,640 --> 00:20:04,880
Well, it's only been a week.
354
00:20:06,180 --> 00:20:07,480
We're basically strangers.
355
00:20:09,440 --> 00:20:12,640
And we have to get to know him. He has
to get to know us.
356
00:20:13,560 --> 00:20:14,560
Give yourself a break.
357
00:20:23,360 --> 00:20:26,280
You heard back from Dr. Archer, didn't
you? Yep, just now.
358
00:20:26,680 --> 00:20:27,680
Let's go for a ride.
359
00:20:29,629 --> 00:20:30,670
All tornadoes look good.
360
00:20:31,630 --> 00:20:34,310
124 and 129. All right, check the code 3
package.
361
00:20:37,930 --> 00:20:39,910
Rear lights are hot. All right, Poppy.
362
00:20:42,090 --> 00:20:43,090
Hey.
363
00:20:43,830 --> 00:20:46,750
I'm so glad you decided to come. I want
to go see my mom.
364
00:20:48,190 --> 00:20:49,190
Okay.
365
00:20:49,810 --> 00:20:53,870
I thought we were. I know, but I don't
want to wait a whole another week. It's
366
00:20:53,870 --> 00:20:54,709
too long.
367
00:20:54,710 --> 00:20:55,710
That's fine.
368
00:20:57,520 --> 00:21:01,620
I just thought that Terry had set it up
for next week because your mom will be
369
00:21:01,620 --> 00:21:04,480
in the rehab unit by then. Yeah, but
she's doing better.
370
00:21:04,860 --> 00:21:07,160
So can you take me? Absolutely, yes.
371
00:21:07,660 --> 00:21:13,220
Yeah, I will call Terry and ask him to
set it up for tomorrow after shift.
372
00:21:13,440 --> 00:21:14,440
Does that work?
373
00:21:15,240 --> 00:21:17,840
Hey, so this must be Isaiah.
374
00:21:18,980 --> 00:21:21,120
Isaiah is my friend Christopher Herman.
375
00:21:21,460 --> 00:21:24,720
And then that guy up at driver's seat,
that's Sal Vasco.
376
00:21:25,120 --> 00:21:26,119
What's up, buddy?
377
00:21:26,120 --> 00:21:27,079
Hi.
378
00:21:27,080 --> 00:21:32,360
Listen, bud, one thing I've learned in
all my years is that firehouse tours can
379
00:21:32,360 --> 00:21:34,680
be a total snoozefest.
380
00:21:34,880 --> 00:21:36,820
Why don't we just skip all the nonsense?
381
00:21:38,100 --> 00:21:39,100
Cut to the good stuff.
382
00:21:40,000 --> 00:21:41,180
What's the good stuff?
383
00:21:43,020 --> 00:21:44,500
You ever see the jaws of life?
384
00:21:45,740 --> 00:21:46,740
Come on.
385
00:21:49,380 --> 00:21:50,259
All right.
386
00:21:50,260 --> 00:21:54,360
So, somebody gets pinned in a car,
right? What are we going to do? Got to
387
00:21:54,360 --> 00:21:55,460
them out really fast.
388
00:21:56,230 --> 00:22:01,350
Shorty said they can't get out and we go
home with anything.
389
00:22:11,550 --> 00:22:12,550
Hey.
390
00:22:13,010 --> 00:22:17,470
Hey. How are you feeling, Marsh? Like I
got flattened by a steamroller?
391
00:22:18,290 --> 00:22:20,250
Well, you look good.
392
00:22:21,050 --> 00:22:22,050
Liar.
393
00:22:23,640 --> 00:22:27,200
What's up with you jumping on top of my
ambo like that? You train him for squad
394
00:22:27,200 --> 00:22:28,200
now?
395
00:22:28,280 --> 00:22:29,880
Seriously, what the hell were you
thinking?
396
00:22:30,180 --> 00:22:31,180
I wasn't.
397
00:22:31,580 --> 00:22:32,580
Clearly.
398
00:22:33,520 --> 00:22:34,540
I'm glad you did, though.
399
00:22:35,380 --> 00:22:38,000
And I'm so glad it was you that took
care of our patient.
400
00:22:40,380 --> 00:22:43,480
I wasn't sure if you had any memory of
it. That's a good sign.
401
00:22:43,780 --> 00:22:45,240
That's what Dr. Archer said, too.
402
00:22:47,780 --> 00:22:51,440
How about before we got there? Do you
have any memory of how the crash
403
00:22:57,020 --> 00:22:58,020
Hi.
404
00:22:58,880 --> 00:23:01,660
This is my partner, Lizzie Novak.
405
00:23:04,080 --> 00:23:06,400
I didn't realize this was an official
visit.
406
00:23:06,720 --> 00:23:07,719
It's not.
407
00:23:07,720 --> 00:23:11,400
The lawyer from the union said not to
talk to anyone about the accident. Not
408
00:23:11,400 --> 00:23:12,400
even friends.
409
00:23:12,680 --> 00:23:13,960
So if you don't mind... That's fine.
410
00:23:14,580 --> 00:23:20,860
You don't have to talk. I just... Will
you please listen to what I have to say?
411
00:23:29,270 --> 00:23:30,790
Not your fault, Murph.
412
00:23:31,850 --> 00:23:36,350
The city, the CFD, they have pushed you.
They have pushed all of us.
413
00:23:36,930 --> 00:23:41,090
We need to make them understand that
these are the consequences. And it's
414
00:23:41,090 --> 00:23:44,690
going to get worse if we don't speak up.
If I don't speak up, you mean?
415
00:23:46,390 --> 00:23:49,770
I know it's not our job along the line,
but next time I mean matter.
416
00:23:50,370 --> 00:23:51,370
The city's broke.
417
00:23:52,070 --> 00:23:53,730
And there's nothing we can do about
that.
418
00:23:54,050 --> 00:23:58,220
So why would I... risked my career when
it won't make any difference. Maine to
419
00:23:58,220 --> 00:24:02,460
Ambo 61, boat incident on the river at
the 18th Street Bridge, possible cardiac
420
00:24:02,460 --> 00:24:03,460
event.
421
00:24:03,500 --> 00:24:05,400
Copy that. Maine, Ambo 61 en route.
422
00:24:40,820 --> 00:24:43,440
Squad 3 to Main, I need a fast boat and
a Coast Guard backup.
423
00:24:43,640 --> 00:24:44,640
We have a runaway boat.
424
00:24:45,660 --> 00:24:48,080
Copy that, Squad 3. We're seeing the
Coast Guard now.
425
00:24:50,460 --> 00:24:51,520
They got back now.
426
00:24:57,740 --> 00:24:59,940
CFD rescue boat to Squad 3. We're all
seen.
427
00:25:01,060 --> 00:25:02,340
All right, crews with me.
428
00:25:02,960 --> 00:25:05,940
Kids, get ready to hop the Coast Guard
cutter. This all goes to hell.
429
00:25:06,340 --> 00:25:07,400
Copy. Copy that.
430
00:25:12,720 --> 00:25:13,720
Hey, be careful.
431
00:25:16,220 --> 00:25:17,220
What's the plan, Lieutenant?
432
00:25:17,320 --> 00:25:19,060
Follow the starboard side of that ski
boat.
433
00:25:21,980 --> 00:25:24,320
You sure it'd be safer to be outside,
don't you think?
434
00:25:25,400 --> 00:25:28,400
Well, there's two or three more circles
that ski boat's running in the river
435
00:25:28,400 --> 00:25:30,260
wall. You want to be on the outside for
that?
436
00:25:30,480 --> 00:25:31,480
No, sir.
437
00:25:33,440 --> 00:25:37,360
All right, crews, when you need us, bob
me until I give you the call. Make sure
438
00:25:37,360 --> 00:25:38,360
you got solid footing.
439
00:25:38,560 --> 00:25:39,560
Good to go!
440
00:25:50,120 --> 00:25:51,280
All right, we need to get way closer.
441
00:25:53,300 --> 00:25:55,100
Nice and steady, no sudden moves.
442
00:25:59,980 --> 00:26:01,240
All right, a little closer.
443
00:26:12,820 --> 00:26:13,820
On my count.
444
00:26:16,120 --> 00:26:17,120
One.
445
00:26:43,070 --> 00:26:45,350
Heart rate and BP are normal. It's not
cardiac.
446
00:26:45,690 --> 00:26:47,850
No. He's hypoglycemic. Blood sugar's at
38.
447
00:26:48,070 --> 00:26:50,430
Okay. Load him up. Give him ibudextrose
en route.
448
00:26:50,890 --> 00:26:51,890
Thank you.
449
00:26:51,930 --> 00:26:55,850
Tell you what, the amount of paperwork
we're going to have to get through, I
450
00:26:55,850 --> 00:26:56,850
don't miss it at all.
451
00:26:57,090 --> 00:26:58,150
You lucky bastard.
452
00:26:59,110 --> 00:27:00,110
What the hell?
453
00:27:08,310 --> 00:27:11,530
Squad 3 to Main. We're going to need a
second ambo at the 18th Street Bridge.
454
00:27:11,810 --> 00:27:13,270
How we doing there, kiddo, huh?
455
00:27:13,730 --> 00:27:14,649
Are you hurt?
456
00:27:14,650 --> 00:27:15,650
Can you get up?
457
00:27:15,810 --> 00:27:16,810
No?
458
00:27:19,470 --> 00:27:22,450
I'll bet you hurt that elbow when the
boat was bouncing around, huh?
459
00:27:22,850 --> 00:27:25,750
Okay. Can I come in there a little
closer, sweetheart?
460
00:27:26,090 --> 00:27:27,090
Okay.
461
00:27:30,690 --> 00:27:32,650
That must really, really hurt.
462
00:27:33,030 --> 00:27:38,390
Well, the good thing is I have a quick
fix, and I can make the hurting go away
463
00:27:38,390 --> 00:27:41,030
just like that. All right. Atta girl.
464
00:27:41,350 --> 00:27:42,350
Here you go.
465
00:27:45,730 --> 00:27:46,730
It's done.
466
00:27:47,250 --> 00:27:48,770
It doesn't hurt anymore, right?
467
00:27:50,410 --> 00:27:51,189
Come on.
468
00:27:51,190 --> 00:27:52,450
Let's go visit your dad.
469
00:27:53,010 --> 00:27:54,010
There you go.
470
00:28:03,570 --> 00:28:04,570
Hey.
471
00:28:05,050 --> 00:28:06,050
Hey.
472
00:28:06,910 --> 00:28:11,310
So, did you get your billing issue
sorted out?
473
00:28:13,510 --> 00:28:17,270
I did. Yeah, yeah. I'm staying on the
grid.
474
00:28:19,660 --> 00:28:20,660
Good.
475
00:28:23,920 --> 00:28:24,920
Okay.
476
00:28:25,320 --> 00:28:26,560
Can you just tell me one thing?
477
00:28:30,380 --> 00:28:31,380
What the hell is this?
478
00:28:33,960 --> 00:28:36,460
That, uh... That is the chong I saw
them.
479
00:28:37,540 --> 00:28:39,480
Which one I saw that one was? Is that,
like, pork?
480
00:28:40,080 --> 00:28:41,340
It's a Puerto Rican delicacy.
481
00:28:47,159 --> 00:28:48,159
Paging Dr.
482
00:28:48,160 --> 00:28:49,780
Herman. Give it a rest, will you?
483
00:28:50,560 --> 00:28:51,820
What are you talking about, Cap?
484
00:28:52,340 --> 00:28:55,000
Oh, they found a little kid on the boat
after you guys left.
485
00:28:55,480 --> 00:28:57,960
And Herman figured out she had
nursemaid's elbow.
486
00:28:58,540 --> 00:29:01,600
And he pulled this Mr. Miyagi trick and
fixed it right on the spot.
487
00:29:02,240 --> 00:29:04,540
Not exactly brain surgery, Cap.
488
00:29:10,680 --> 00:29:11,680
That's it.
489
00:29:11,940 --> 00:29:12,940
That's our solution.
490
00:29:15,180 --> 00:29:16,760
Put a quick release by my thigh.
491
00:29:17,540 --> 00:29:20,220
Unhook as soon as you get on the other
boat. Let's rig it up and test it out.
492
00:29:20,320 --> 00:29:20,979
Copy that.
493
00:29:20,980 --> 00:29:24,980
I gotta say, that was one hell of a save
today, Lieutenant.
494
00:29:25,880 --> 00:29:27,600
We're lucky you were out there for us.
495
00:29:28,120 --> 00:29:29,260
Solid teamwork all around.
496
00:29:32,720 --> 00:29:33,920
Well, well, well.
497
00:29:34,500 --> 00:29:35,500
Look at you.
498
00:29:35,980 --> 00:29:39,180
Never seen the chief walk more than ten
feet to compliment somebody before.
499
00:29:40,900 --> 00:29:41,900
Tally.
500
00:29:43,060 --> 00:29:44,620
Uh, hey, did you talk to Terry?
501
00:29:45,189 --> 00:29:49,330
Yes, and he said no problem. He's going
to call the hospital, tell them to give
502
00:29:49,330 --> 00:29:51,950
Isaiah's mom a heads up. Well, what time
are we heading out?
503
00:29:52,730 --> 00:29:57,130
I actually thought I could take him on
my own.
504
00:29:57,830 --> 00:30:04,610
You know, after the thing at the shoe
store, I just, I need to figure out a
505
00:30:04,610 --> 00:30:07,710
to connect with him, and I thought that
this could maybe help.
506
00:30:09,530 --> 00:30:11,590
No, I get it. Do your thing.
507
00:30:12,610 --> 00:30:13,610
Okay.
508
00:30:13,990 --> 00:30:14,909
Thank you.
509
00:30:14,910 --> 00:30:15,910
Yeah.
510
00:30:26,110 --> 00:30:26,989
I know.
511
00:30:26,990 --> 00:30:29,030
I know, and I'm sorry to barge in again.
512
00:30:29,650 --> 00:30:34,970
Look, we know the whole department is a
mess right now, so I totally understand
513
00:30:34,970 --> 00:30:36,570
why you wouldn't want to come forward.
514
00:30:37,210 --> 00:30:43,230
But, Murph, what if there was a way that
we could change things for the better?
515
00:30:49,640 --> 00:30:54,140
I understand you spent some time down in
Miami for a few years. What brought you
516
00:30:54,140 --> 00:30:57,440
back? With all due respect, Miss Davis,
I'm sure you're a busy woman.
517
00:30:57,820 --> 00:30:59,120
Why don't we just cut to the chase?
518
00:31:02,680 --> 00:31:03,700
What am I looking at?
519
00:31:04,080 --> 00:31:07,780
You may not be aware of this, but most
firefighters work second jobs when
520
00:31:07,780 --> 00:31:11,760
they're not on shifts. So if they
unexpectedly lose two or three shifts
521
00:31:11,760 --> 00:31:15,200
can't slot in other work, that can mean
the difference between making the
522
00:31:15,200 --> 00:31:17,640
mortgage and not making the mortgage.
And that shouldn't be taken lightly.
523
00:31:19,490 --> 00:31:20,930
We don't take that lightly, Chief.
524
00:31:21,230 --> 00:31:25,070
But with all the problems we're up
against, it can't surprise you that
525
00:31:25,070 --> 00:31:26,009
a few snags.
526
00:31:26,010 --> 00:31:28,130
And we still have a tough road ahead of
us.
527
00:31:28,350 --> 00:31:31,590
We're going to need strong leaders in
the CFD who can handle all the extra
528
00:31:31,590 --> 00:31:32,590
pressure.
529
00:31:33,390 --> 00:31:34,390
What are you saying?
530
00:31:37,390 --> 00:31:40,030
This won't be publicly announced for
another week or two.
531
00:31:40,690 --> 00:31:45,670
But City Hall and the Fire Department
have finalized a plan to consolidate and
532
00:31:45,670 --> 00:31:47,630
reduce the number of battalions in the
CFD.
533
00:31:48,590 --> 00:31:50,770
When this plan goes into effect?
534
00:31:52,670 --> 00:31:54,390
Six battalion chiefs will have to go.
535
00:31:57,630 --> 00:32:01,450
Your passion for the job, your
commitment to your firefighters
536
00:32:01,450 --> 00:32:04,770
command, that's exactly why you aren't
on this list.
537
00:32:09,290 --> 00:32:10,810
Thank you for your time.
538
00:32:13,370 --> 00:32:14,370
One other thing.
539
00:32:17,480 --> 00:32:21,980
I was just wondering if maybe sometime
you and I go grab a drink.
540
00:32:24,920 --> 00:32:30,620
It's just that in my experience, it's a
rare thing to meet a man who isn't
541
00:32:30,620 --> 00:32:32,400
intimidated by a woman in my position.
542
00:32:33,660 --> 00:32:35,460
But no pressure, obviously.
543
00:32:38,380 --> 00:32:42,180
No, it's just, um... I'm married.
544
00:32:48,200 --> 00:32:54,840
I'm not in a place to, uh... Thank you
again.
545
00:33:19,500 --> 00:33:22,040
I don't have to explain to you what
things are like right now.
546
00:33:22,240 --> 00:33:26,460
One medic calls off and that means
another one of us has to work a double
547
00:33:26,460 --> 00:33:30,540
half the rest we normally get and then
we're on. And it's non -stop calls.
548
00:33:31,100 --> 00:33:34,440
And with this citywide hiring freeze,
it's only going to get worse.
549
00:33:35,440 --> 00:33:38,060
Someone will die at some point.
550
00:33:38,300 --> 00:33:39,300
It's inevitable.
551
00:33:39,340 --> 00:33:41,940
I don't disagree with anything you're
saying, but... I know.
552
00:33:42,520 --> 00:33:44,180
So, what's our solution?
553
00:33:45,360 --> 00:33:46,360
Firefighters.
554
00:33:46,890 --> 00:33:50,190
What if we redeploy firefighters to take
some of the pressure off of our
555
00:33:50,190 --> 00:33:51,190
paramedics?
556
00:33:51,730 --> 00:33:55,170
Firefighters are already on the city
payroll, so the hiring freeze doesn't
557
00:33:55,170 --> 00:33:59,970
apply. And every firefighter is already
a trained and certified EMT. Plus, with
558
00:33:59,970 --> 00:34:03,250
their shifts getting cut back, every
firefighter we know will be lining up
559
00:34:03,250 --> 00:34:04,250
the extra hours.
560
00:34:04,490 --> 00:34:05,490
Everybody wins.
561
00:34:06,430 --> 00:34:07,570
I wouldn't say everybody.
562
00:34:14,370 --> 00:34:15,409
What Violet said?
563
00:34:16,139 --> 00:34:19,580
About how sometimes it takes a tragedy
to wake people up, make them see that
564
00:34:19,580 --> 00:34:20,580
something's got to change.
565
00:34:21,219 --> 00:34:22,219
She's absolutely right.
566
00:34:24,100 --> 00:34:28,780
And if you're willing to come forward
about what really happened, I'd say we
567
00:34:28,780 --> 00:34:30,679
have a good chance of filling this plan
to the brath.
568
00:34:30,880 --> 00:34:31,900
But I'll get fired.
569
00:34:33,239 --> 00:34:34,239
It's very possible.
570
00:34:35,739 --> 00:34:38,159
I'll fight it, but I can't guarantee
I'll win.
571
00:34:40,460 --> 00:34:41,940
Are you prepared to take that risk?
572
00:34:58,380 --> 00:35:00,240
Damn, six battalion chiefs?
573
00:35:03,340 --> 00:35:07,140
So they decided to go with the chainsaw,
not the scavel? Yes, they have.
574
00:35:11,780 --> 00:35:13,780
Glad you weren't on the chopping block,
chief.
575
00:35:15,380 --> 00:35:17,920
Would have been a disaster for the
entire CFD.
576
00:35:20,560 --> 00:35:22,220
Why do you think they leaked it to you?
577
00:35:22,760 --> 00:35:23,920
The force made public.
578
00:35:31,140 --> 00:35:32,300
What? Chef now.
579
00:35:33,000 --> 00:35:36,700
Wow. Yeah. Did not see that coming. No,
that makes two of us.
580
00:35:40,080 --> 00:35:42,940
The question is, what is she really up
to?
581
00:35:43,540 --> 00:35:44,540
What do you mean?
582
00:35:44,880 --> 00:35:47,060
Maybe it's just a politico.
583
00:35:48,500 --> 00:35:51,400
Through and through. Those people,
they're always working some angle.
584
00:35:52,600 --> 00:35:55,780
Maybe she wants the source close to the
ground.
585
00:35:57,320 --> 00:35:58,680
Or maybe she just likes you.
586
00:36:07,500 --> 00:36:08,500
Doesn't matter.
587
00:36:08,540 --> 00:36:10,500
We got bigger fish to fry.
588
00:36:11,040 --> 00:36:15,780
I'm going to be responsible for five
additional houses with this whole
589
00:36:15,780 --> 00:36:20,760
consolidation, so I'm not going to be
here for all the day -to -day.
590
00:36:21,660 --> 00:36:23,980
Counting on you to step up and take that
role, Lieutenant.
591
00:36:25,180 --> 00:36:26,960
What I saw on the boat call and...
592
00:36:27,320 --> 00:36:30,520
What I've seen in you for a long time,
in fact.
593
00:36:31,620 --> 00:36:34,660
I have no doubt that 51 will be in
capable hands.
594
00:36:43,280 --> 00:36:44,680
I won't let you down, Chief.
595
00:36:57,730 --> 00:36:58,790
I don't have anyone to say.
596
00:36:59,210 --> 00:37:00,210
You can say we're even.
597
00:37:02,970 --> 00:37:03,970
Thank you.
598
00:37:04,750 --> 00:37:05,750
For real.
599
00:37:12,690 --> 00:37:14,690
What? I heard he's coming up for parole.
600
00:37:17,050 --> 00:37:18,350
Look, I know you don't want to hear
this.
601
00:37:18,810 --> 00:37:21,470
And I'm not going to pretend like I know
what you're going through. I mean, if
602
00:37:21,470 --> 00:37:23,670
it was my old man... Look, I'm sure
you've heard what prison is like.
603
00:37:24,210 --> 00:37:25,210
We're next cop, right?
604
00:37:26,450 --> 00:37:27,450
Now imagine...
605
00:37:27,560 --> 00:37:29,980
Being the next cop was in there for
planting evidence.
606
00:37:31,720 --> 00:37:35,680
Like I said, I don't know what it's like
to be in your shoes.
607
00:37:36,320 --> 00:37:37,320
I'm sure as hell.
608
00:37:38,340 --> 00:37:42,080
I'm telling you, Sal, as your friend,
I've looked through it, and there's
609
00:37:42,080 --> 00:37:44,080
nothing in that file that's going to
help you get your dad out.
610
00:37:46,660 --> 00:37:49,680
I wish there was, but it's all right.
611
00:38:16,590 --> 00:38:18,290
What did the ocean say to the beach?
612
00:38:20,690 --> 00:38:22,750
Nothing. It just waved.
613
00:38:24,590 --> 00:38:25,590
That's bad.
614
00:38:27,710 --> 00:38:29,430
What did one wall say to the other?
615
00:38:31,430 --> 00:38:32,550
We'll meet you at the corner.
616
00:38:34,790 --> 00:38:35,790
Stella, kid.
617
00:38:38,590 --> 00:38:40,390
I'll, uh... I'll go see what's going on.
618
00:38:43,890 --> 00:38:44,970
Is everything okay?
619
00:38:45,710 --> 00:38:48,970
We tried reaching out to Isaiah, the
caseworker, about this to save you the
620
00:38:48,970 --> 00:38:49,669
down here.
621
00:38:49,670 --> 00:38:53,290
The boy's mother suffered a fairly big
setback a few hours ago.
622
00:38:53,630 --> 00:38:56,030
It's called post -traumatic... What's
wrong?
623
00:38:57,630 --> 00:39:00,090
I'm sorry, son, but I really need to
speak with you.
624
00:39:00,690 --> 00:39:02,170
What's happening? It's hard to explain.
625
00:39:03,070 --> 00:39:05,510
Maybe she'll let the grown -ups figure
this out. Don't do that.
626
00:39:06,210 --> 00:39:08,670
Don't treat him like a baby. We're
talking about his mom.
627
00:39:09,270 --> 00:39:11,050
He deserves to know what's going on.
628
00:39:11,710 --> 00:39:13,210
He can handle the truth, right?
629
00:39:17,220 --> 00:39:22,140
Isaiah, your mom developed something
called post -traumatic hydrocephalus.
630
00:39:22,140 --> 00:39:25,220
means fluid has been building up around
her brain.
631
00:39:25,740 --> 00:39:30,380
Once we caught it, we did an emergency
procedure to drain the fluid and relieve
632
00:39:30,380 --> 00:39:31,380
the pressure.
633
00:39:31,520 --> 00:39:37,400
Now we just have to wait and watch her
closely to see how her brain responds.
634
00:39:37,840 --> 00:39:38,759
Where is she?
635
00:39:38,760 --> 00:39:39,860
I want to see her.
636
00:39:40,080 --> 00:39:45,590
She's intubated and heavily sedated, so
I really don't think... This is the best
637
00:39:45,590 --> 00:39:46,590
time. Isaiah.
46674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.