All language subtitles for Cha Cha Cha (2013) 1080p BluRay DTS NL Subs [NLU002].bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,800 --> 00:03:12,599 Žao mi je, kasnim. 2 00:03:15,960 --> 00:03:17,359 Kako si? 3 00:03:19,320 --> 00:03:20,839 Dobro. 4 00:03:22,600 --> 00:03:24,479 Onda... Tomi! 5 00:03:26,120 --> 00:03:28,679 Jučer nije išao u školu. 6 00:03:28,760 --> 00:03:31,719 Kupio/la sam još jedan mobilni telefon od 600 eura i... 7 00:03:31,800 --> 00:03:34,399 prošlo je više od dva sata nema video pokera. 8 00:03:38,240 --> 00:03:41,159 Imaš mnogo novca u džepu za dječaka njegovih godina. 9 00:03:41,240 --> 00:03:44,999 -Misliš li? -U tim godinama, ili kontrolu ili završiti u konfuziji. 10 00:03:45,080 --> 00:03:47,959 - Onda radi šta god želiš. -Zašto se ovako ponašaš prema meni? 11 00:03:48,920 --> 00:03:51,879 - Ja to uopšte ne liječim. - Zato sam i zvao... 12 00:03:51,960 --> 00:03:54,079 i zatražio sam da ga pratim. 13 00:03:54,160 --> 00:03:56,399 Više ne znam šta da radim. 14 00:03:56,480 --> 00:03:59,919 Pokušavam biti prisutniji ali on je uvijek tako nervozan. 15 00:04:00,000 --> 00:04:02,359 Svaki put se zagrijava Pitam te nešto. 16 00:04:02,440 --> 00:04:03,999 Teško je. 17 00:04:06,240 --> 00:04:07,679 A tvoj otac? 18 00:04:08,400 --> 00:04:09,799 Ne. 19 00:04:09,880 --> 00:04:13,079 - A tvoj muž? - On nije moj muž. 20 00:04:13,160 --> 00:04:15,159 A tvoj čovjek? Tvoj dečko, advokat? 21 00:04:15,160 --> 00:04:16,539 Kako da te zovem? 22 00:04:16,540 --> 00:04:18,199 Nema na čemu! 23 00:04:19,200 --> 00:04:20,799 On nikad nije tamo. 24 00:04:23,400 --> 00:04:24,919 Šta trebam učiniti? 25 00:04:47,560 --> 00:04:48,959 Tomi! 26 00:04:50,800 --> 00:04:52,439 -Zdravo, mama! -Gdje ideš? 27 00:04:52,520 --> 00:04:55,439 -Imam zakazan sastanak. - Želim da izađem s tobom. 28 00:04:55,520 --> 00:04:56,999 O čemu pričaš! Kada? 29 00:04:57,000 --> 00:04:58,679 Kad god poželiš, vikend. 30 00:04:58,760 --> 00:05:01,559 -Da, u redu! - Ako želiš, možemo ići na skijanje. 31 00:05:01,640 --> 00:05:04,759 -Ili ako želiš, možemo ići u Pariz. - Znaš da je to sranje! 32 00:05:04,840 --> 00:05:06,359 Zašto? 33 00:05:06,440 --> 00:05:09,839 Moglo bi biti prelijepo, mislim. Samo nas dvoje! 34 00:05:09,840 --> 00:05:11,940 - Zar ne želiš ići? - Čudno je, mama. 35 00:05:12,042 --> 00:05:15,042 Samo mi reci gdje želiš ići, Idemo, ti i ja. 36 00:05:15,320 --> 00:05:18,599 - Ali šta ja znam! - Reci mi gdje želiš ići. 37 00:05:20,040 --> 00:05:21,999 U redu, Pariz. 38 00:05:22,240 --> 00:05:26,039 - Hoćemo li sada ići? -Ali večeras je zabava. 39 00:05:26,120 --> 00:05:28,479 - Karneval je! - Onda, ništa. 40 00:05:28,560 --> 00:05:30,519 Sljedećeg vikenda, Kunem ti se. 41 00:05:30,600 --> 00:05:32,279 Ćao, mama. 42 00:05:32,360 --> 00:05:35,979 Znaš da te volim više od svega na svijetu? 43 00:05:36,060 --> 00:05:37,379 Pokušaj. 44 00:05:37,460 --> 00:05:39,559 -Voliš li me? -Da, da. 45 00:05:39,640 --> 00:05:41,639 - Pričaj mi. -Volim te. 46 00:05:41,720 --> 00:05:43,639 - Mogu li sada ići? -Da. 47 00:06:29,640 --> 00:06:32,979 Za tri sata je već jednom prošlo u kupatilo sa svojim prijateljicama. 48 00:06:37,920 --> 00:06:39,639 Daj mi dva? 49 00:06:44,680 --> 00:06:46,439 Sve je tvoje. 50 00:06:51,160 --> 00:06:53,239 Dva Cuba-Libresa. 51 00:07:23,080 --> 00:07:26,499 Jeb'o te! 52 00:09:19,880 --> 00:09:22,999 Kiša pada na nas 53 00:09:25,360 --> 00:09:28,119 Ljudi se više ne smiješe 54 00:09:28,200 --> 00:09:31,279 Vidimo stari svijet koji... 55 00:09:33,120 --> 00:09:36,319 sada se raspada 56 00:09:38,800 --> 00:09:41,719 Ali koja je naša krivica? 57 00:09:44,840 --> 00:09:46,559 Mišel, dođi ovamo. 58 00:09:57,560 --> 00:09:59,679 Bit će to prekrasno društvo... 59 00:10:02,640 --> 00:10:06,119 zasnovano na slobodi... 60 00:10:08,240 --> 00:10:14,159 ali molim vas objasnite zašto 61 00:10:17,040 --> 00:10:19,479 Preziru nas kao i uvijek 62 00:10:22,280 --> 00:10:24,719 Ali koja je naša krivica? 63 00:12:06,160 --> 00:12:07,919 Pogledajte ko je ovdje! 64 00:12:09,080 --> 00:12:10,659 Toranj! 65 00:12:10,660 --> 00:12:12,859 Sada se i oni brinu saobraćajnih nesreća? 66 00:12:12,860 --> 00:12:14,999 Znaš kako je, kriza je. 67 00:12:15,080 --> 00:12:16,879 Šta radiš ovdje? 68 00:12:16,960 --> 00:12:18,839 Upravo sam mu rekao/rekla. 69 00:12:18,920 --> 00:12:20,679 Reci i meni. 70 00:12:20,760 --> 00:12:23,079 Posmatrao/la sam mladića do balada. 71 00:12:23,160 --> 00:12:26,239 Dakle, za trenutak Otišao je, ušao u auto... 72 00:12:26,320 --> 00:12:28,339 Naišao je crni SUV, udario ga i pobjegao. 73 00:12:28,420 --> 00:12:31,919 Zapisao/la sam prva dva slova i broj registarske tablice. 74 00:12:35,960 --> 00:12:38,959 Ali majka, zar nije to koje smo pronašli... 75 00:12:39,040 --> 00:12:41,959 prije petnaest godina sa te stvari u autu? 76 00:12:42,040 --> 00:12:43,679 Glumica! 77 00:12:43,760 --> 00:12:46,519 Onaj koji je sada sa advokatom Argentom. 78 00:13:20,520 --> 00:13:24,079 Zašto nisi obučen/a? Uzmi to hladno! 79 00:13:28,520 --> 00:13:30,239 Nije... 80 00:13:30,320 --> 00:13:33,839 Naše bebe više nema. 81 00:13:45,320 --> 00:13:48,119 Tomi... Tomi... 82 00:13:48,300 --> 00:13:49,779 Tomi... 83 00:13:49,980 --> 00:13:53,080 Tomi! 84 00:14:08,360 --> 00:14:12,519 Gdje si bio/bila? Morao sam ga zaštititi! 85 00:14:12,600 --> 00:14:15,399 Zašto to nisi uradio/uradila? 86 00:14:15,480 --> 00:14:18,519 Pogledajte ga, mrtav je! 87 00:14:18,600 --> 00:14:20,999 Tvoja je krivica, razumiješ? 88 00:14:39,760 --> 00:14:41,839 Idemo kući. 89 00:14:41,920 --> 00:14:43,599 Kako je Mišel? 90 00:14:43,800 --> 00:14:45,279 Možete zamisliti. 91 00:14:45,360 --> 00:14:47,239 Ako to mogu uraditi 92 00:14:47,240 --> 00:14:48,919 Hvala vam, veoma ste ljubazni. 93 00:14:49,000 --> 00:14:50,359 Zagrljaji za Michelle. 94 00:14:50,360 --> 00:14:51,699 Dat ću. 95 00:14:51,700 --> 00:14:53,279 Doviđenja. 96 00:14:56,160 --> 00:14:58,159 Bio je to predsjednik. 97 00:16:27,280 --> 00:16:29,479 Nisam kočio/kočila... 98 00:16:44,000 --> 00:16:45,959 Tomaso, gdje si bio? 99 00:16:47,200 --> 00:16:49,879 Jesi li sve bacio/bacila? 100 00:16:53,360 --> 00:16:55,119 Ali ko je...? 101 00:18:02,080 --> 00:18:05,199 Zdravo ljudi, očigledno moram 102 00:18:05,280 --> 00:18:07,759 Došlo je do velikog proboja! 103 00:18:07,840 --> 00:18:09,559 Zaista! 104 00:18:09,640 --> 00:18:11,799 Ostanimo u kontaktu! 105 00:18:11,880 --> 00:18:14,159 Moram jasno 106 00:18:14,240 --> 00:18:17,199 Došlo je do velikog proboja! 107 00:18:20,760 --> 00:18:23,919 Gospodaru, evo vaše kafe. 108 00:18:24,000 --> 00:18:26,079 Vruće je, napravio/la sam to sa moje vlastite ruke. 109 00:18:29,920 --> 00:18:32,519 Ali šta se desilo? Jesi li je pratio/la? 110 00:18:36,640 --> 00:18:39,719 Majstore, ne tjeraj me da čekam, Volim je. 111 00:18:44,520 --> 00:18:46,319 Evo je sve. 112 00:18:53,720 --> 00:18:55,679 -Svi Kinezi! -Japanski. 113 00:18:57,960 --> 00:19:00,159 Ako želite, tu je i video. 114 00:19:31,160 --> 00:19:33,279 Bilo je veoma ljubazno od vas što ste došli. 115 00:19:34,200 --> 00:19:36,159 Koliko je vremena prošlo? bio iza njega? 116 00:19:36,760 --> 00:19:38,119 Nekoliko dana. 117 00:19:38,200 --> 00:19:42,959 Jeste li pronašli nešto pogrešno? Mišel to nije mogla podnijeti. 118 00:19:44,280 --> 00:19:46,599 U našoj poziciji... 119 00:19:47,680 --> 00:19:49,559 u mojoj poziciji... 120 00:19:51,080 --> 00:19:53,679 Bilo bi vrlo delikatno otkrijte da Tommaso... 121 00:19:53,760 --> 00:19:57,079 - Radio sam nešto... -Od? 122 00:19:58,200 --> 00:20:00,479 Kako mogu ovo reći? Kompromis. 123 00:20:00,560 --> 00:20:01,999 Zašto? 124 00:20:03,360 --> 00:20:05,719 Za njega, prije svega. 125 00:20:15,440 --> 00:20:19,879 Ako se ne varam, bio/bila si u policijskim snagama do prije nekoliko godina. 126 00:20:21,520 --> 00:20:23,599 Onda se dogodio incident. 127 00:20:24,400 --> 00:20:26,759 Morao/la si otići. 128 00:20:29,320 --> 00:20:30,959 Da budem jasan... 129 00:20:31,040 --> 00:20:34,239 Pokušavam izbjeći druge traume za Michelle. 130 00:20:35,840 --> 00:20:38,319 - Razumijem. - Ali mi nije ništa rekao. 131 00:20:38,400 --> 00:20:40,159 -Ne mogu. -Zašto? 132 00:20:40,240 --> 00:20:43,879 Nešto je strašno da ne bih trebao znati? 133 00:20:43,960 --> 00:20:46,159 - Nisam to rekao/rekla. -A onda? 134 00:20:46,240 --> 00:20:49,079 Ono što znam, mogu samo reći samo onima koji su me zaposlili. 135 00:20:49,160 --> 00:20:52,079 Dakle, zašto za mene Ja sam jedini koji plaća. 136 00:20:53,240 --> 00:20:55,059 Imam ugovor s tobom. 137 00:20:56,560 --> 00:21:00,439 -Koliko ti Michelle još uvijek duguje? - Možda nisam bio jasan. 138 00:21:02,040 --> 00:21:04,739 Na tebi je da odlučiš kada prekinuli smo vezu. 139 00:21:04,820 --> 00:21:09,279 Ali kakav odnos? I prestani je zvati "gospođo". 140 00:21:09,360 --> 00:21:12,679 Njeno ime je Michelle, a ti veoma dobro zna. 141 00:21:12,760 --> 00:21:15,639 I samo u ovom trenutku može joj naštetiti. 142 00:21:16,560 --> 00:21:18,279 Trebao bi je ostaviti na miru. 143 00:22:14,880 --> 00:22:17,159 Uzimaš li lijekove za smirenje? 144 00:22:18,080 --> 00:22:21,199 Ako ste istražitelj, Zašto ne saznaš? 145 00:22:35,520 --> 00:22:39,479 Evo svega što trebate znati Saznali smo za Tommyja. 146 00:22:41,280 --> 00:22:42,919 Ali nije to ništa... 147 00:22:44,240 --> 00:22:47,159 U konačnici, nema potrebe da čitaš sada. 148 00:22:49,960 --> 00:22:53,039 Znaš da me nije briga Tvoja prokleta istraga! 149 00:22:56,400 --> 00:22:59,919 Pronađite kučkinog sina ko je ubio mog sina. 150 00:23:21,880 --> 00:23:23,839 Kurs... 151 00:23:25,480 --> 00:23:28,279 Rekli su da je tamo kada se ovo desilo... 152 00:23:28,360 --> 00:23:30,879 da je Tommyja povukao izađeš iz auta. 153 00:23:33,680 --> 00:23:36,159 Umro ti je u naručju, zar ne? 154 00:23:37,440 --> 00:23:38,999 Pokušaj. 155 00:23:40,600 --> 00:23:42,399 Je li patio? 156 00:23:44,720 --> 00:23:46,679 Je li on išta rekao? 157 00:23:51,760 --> 00:23:53,559 Nisam ništa rekao/rekla. 158 00:23:56,760 --> 00:23:59,079 Sve se dogodilo u trenu. 159 00:24:00,600 --> 00:24:02,439 Bio je miran, kunem se. 160 00:24:17,120 --> 00:24:18,879 Susret, Corso. 161 00:24:18,960 --> 00:24:20,999 To je jedino što želim. 162 00:24:24,880 --> 00:24:27,519 Advokat mi je rekao to će te ostaviti na miru... 163 00:24:27,600 --> 00:24:29,119 koje policija sada ima. 164 00:24:29,200 --> 00:24:31,239 Ljubomoran je, ne razumije. 165 00:24:32,800 --> 00:24:34,719 Trebam te. 166 00:24:34,800 --> 00:24:36,919 Samo tebi vjerujem. 167 00:24:37,000 --> 00:24:38,959 Ne napuštaj me. 168 00:25:01,480 --> 00:25:02,919 Hej. 169 00:25:11,320 --> 00:25:13,919 -Jesi li bio/bila u novom tornju? -Ne. 170 00:25:29,640 --> 00:25:32,839 Tajne stvari su bolje uraditi pred svima. 171 00:25:33,880 --> 00:25:36,159 Kakve tajne? Oni više ne postoje. 172 00:25:37,120 --> 00:25:38,919 Istina je, sve znam. 173 00:25:47,400 --> 00:25:49,479 -Dobro se ophode prema meni. - Uplašeni su. 174 00:25:49,560 --> 00:25:51,039 I u pravu su. 175 00:25:51,120 --> 00:25:52,459 Šta ti treba? 176 00:25:52,460 --> 00:25:54,660 Želim provjeriti tvoje posljednji pozivi. 177 00:25:54,740 --> 00:25:57,079 Dječak koji je umro jučer noću prilikom nesreće? 178 00:25:57,160 --> 00:25:58,529 Ako je bila nesreća, zašto 179 00:25:58,530 --> 00:26:00,299 želim znati s Ko je govorio? 180 00:26:00,380 --> 00:26:01,959 Radoznalost. 181 00:26:05,000 --> 00:26:06,519 Pa, dođite i vidite. 182 00:26:10,600 --> 00:26:13,959 Ovo su linkovi prije izlaska iz noćnog kluba. 183 00:26:14,880 --> 00:26:16,399 Predivni ljudi! 184 00:26:16,480 --> 00:26:17,879 Carbone, diler droge. 185 00:26:17,960 --> 00:26:20,759 Šta čekaju da uhapse? ovaj gospodin? 186 00:26:20,840 --> 00:26:22,259 Čekaj. 187 00:26:22,260 --> 00:26:25,099 Također je bio u kontaktu s korisnikom pod kontrolom. 188 00:26:25,180 --> 00:26:27,559 - Čije je? -To je zaštićeni broj. 189 00:26:27,640 --> 00:26:29,759 Trebalo bi mi dati nekoliko dana. 190 00:26:29,840 --> 00:26:33,239 Ovo je manje od dva sata, Znao/la si? 191 00:26:34,480 --> 00:26:36,399 Ovaj je besplatan. 192 00:26:36,480 --> 00:26:38,079 Pričaj o posljednjem pozivu. 193 00:26:39,120 --> 00:26:41,479 U zoru... 194 00:26:41,560 --> 00:26:43,679 Ali čemu si prisustvovao/prisustvovala? ovaj dječak? 195 00:26:43,760 --> 00:26:46,079 Više nije bio mrtav u zoru? 196 00:26:46,160 --> 00:26:49,959 Razgovarao/la si sa fotografom/fotografkom za 11 sekundi? 197 00:26:51,240 --> 00:26:53,079 Koji fotograf? 198 00:27:23,380 --> 00:27:25,579 -Šta je to, dovraga? - Uslikaj, brzo. 199 00:27:30,160 --> 00:27:32,199 Ubrzaj! Ubrzaj! 200 00:27:46,320 --> 00:27:49,839 - Šta dovraga radiš ovdje? -Izgledaš kao magarac! 201 00:27:50,880 --> 00:27:52,639 Kakvo sranje! 202 00:27:55,040 --> 00:27:57,399 Zaista si hrabar/hrabra. 203 00:27:57,480 --> 00:28:00,599 -Želim vijesti o SUV-u. - Prvo mi reci jednu stvar. 204 00:28:02,680 --> 00:28:04,919 Nismo pronašli dječakov mobilni telefon. 205 00:28:06,000 --> 00:28:09,279 Nisam bila s njim, ne Nisam bio u autu, niti u kući. 206 00:28:09,920 --> 00:28:11,999 - Jesi li ga uhvatio/uhvatila? -Ne. 207 00:28:23,320 --> 00:28:25,199 Zaostajemo rumunska banda... 208 00:28:25,200 --> 00:28:27,400 ko se vozi automobilom velike moći. 209 00:28:27,480 --> 00:28:28,999 Profesionalci koji znaju kako 210 00:28:29,000 --> 00:28:30,719 onemogućiti satelitski alarm. 211 00:28:30,800 --> 00:28:33,479 -Jesi li ga pronašao/pronašla? -Još ne. 212 00:28:33,560 --> 00:28:36,119 -Kada je ukradeno? -Dan ranije, izvan grada. 213 00:28:36,200 --> 00:28:38,559 - Čudno! -Šta? 214 00:28:38,920 --> 00:28:41,339 Kradu izvan grada i onda dođi u centar 215 00:28:41,340 --> 00:28:42,779 sa rizikom da budu uhvaćeni. 216 00:28:42,860 --> 00:28:45,879 Možda su trebali uraditi neki drugi zadatak. 217 00:28:48,080 --> 00:28:50,679 Čuo sam vrisak prije to je poraslo. 218 00:28:50,760 --> 00:28:52,959 -A onda? - Nije kočio. 219 00:28:53,680 --> 00:28:56,099 Zaustavljeno je i ostavljeno sa ugašenim farovima. 220 00:28:56,800 --> 00:29:00,359 -A onda? -Ako su bili ukradeni u tom trenutku, to bi imalo smisla. 221 00:29:00,440 --> 00:29:02,599 Ako su bježali nisi li to vidio/vidjela... 222 00:29:02,600 --> 00:29:04,759 -auto je stigao, ali ovako... -Pa šta? 223 00:29:04,840 --> 00:29:08,279 Imali su ugašena svjetla, Rekli ste da ga nisu vidjeli. 224 00:29:09,160 --> 00:29:11,279 Nastavi zbunjivati stvari, Corso. 225 00:29:11,360 --> 00:29:14,439 Bio je jedan momak u klubu i bio je još jedan napolju... 226 00:29:14,520 --> 00:29:16,559 I ja sam imao jedan u svojoj kući. 227 00:29:16,640 --> 00:29:19,679 Corso, razumijem te, Imao/la si seks sa njegovom majkom. 228 00:29:19,760 --> 00:29:23,159 Znao sam tog dječaka otkad sam bio mali. 229 00:29:24,840 --> 00:29:26,399 Usput, zašto si ga pratio/la? 230 00:29:28,000 --> 00:29:31,679 Mišel se bojala da će uraditi nešto loše. 231 00:29:31,760 --> 00:29:33,519 Možda je bio na drogama? 232 00:29:33,600 --> 00:29:36,399 Ne bi li bilo čudno? da sam joj to uzeo! 233 00:29:38,880 --> 00:29:41,719 Rekao sam ti da će donijeti samo problemi. 234 00:29:43,640 --> 00:29:45,439 Još uvijek spavaš s njom? 235 00:29:46,400 --> 00:29:47,839 Ne. 236 00:29:48,800 --> 00:29:50,519 Ipak je jebi! 237 00:29:51,400 --> 00:29:53,239 Budi oprezan, Corso. 238 00:29:53,320 --> 00:29:55,679 Ona više nije glumica traženje posla. 239 00:29:56,640 --> 00:29:58,159 Ona nije za tebe. 240 00:29:59,280 --> 00:30:00,819 I ne bi trebao/trebala dolaziti ovdje... 241 00:30:00,900 --> 00:30:03,159 inače ću pustiti momke da to urade. 242 00:30:30,880 --> 00:30:32,799 Ko si ti? 243 00:30:33,840 --> 00:30:35,479 Ko si ti, dovraga? 244 00:30:38,360 --> 00:30:40,239 Prokletstvo! 245 00:31:07,360 --> 00:31:09,039 Hej. 246 00:31:10,800 --> 00:31:12,719 Jesu li oni bili Tommasovi prijatelji? 247 00:31:14,160 --> 00:31:16,199 -Da. - Mogu li vam postaviti nekoliko pitanja? 248 00:31:22,080 --> 00:31:24,919 Tommy je bio veoma krhak. 249 00:31:26,040 --> 00:31:28,599 - Jeste li bili zajedno? -Ne. 250 00:31:29,680 --> 00:31:32,039 -Kako se zoveš? -Nick. 251 00:31:32,040 --> 00:31:33,419 Nikola? Nikola? 252 00:31:33,420 --> 00:31:34,919 Nik. 253 00:31:35,000 --> 00:31:36,839 Slušaj, Nik... 254 00:31:36,920 --> 00:31:39,839 Jesi li vidio/la video koji je staviti to na Facebook? 255 00:31:39,920 --> 00:31:43,359 Govorio je o nečemu velikom trebalo se dogoditi. 256 00:31:43,440 --> 00:31:44,779 Imaš li ikakvu ideju o čemu se radi? 257 00:31:44,780 --> 00:31:46,919 Pitao sam šta htio je reći. 258 00:31:47,000 --> 00:31:48,599 "Vidjet ćeš!" rekao mi je. 259 00:31:48,680 --> 00:31:50,879 Bio sam uzbuđen. 260 00:31:50,960 --> 00:31:52,879 Nikad ga nisam vidio/vidjela ovakvog. 261 00:31:52,960 --> 00:31:54,799 Hajde da to uradimo ovako. 262 00:31:56,560 --> 00:31:58,319 Ostavljam svoj broj. 263 00:31:58,400 --> 00:32:00,479 Ako se išta sjetiš, Nazovi me. 264 00:32:56,040 --> 00:33:01,159 Hugo! 265 00:33:47,400 --> 00:33:49,239 Imam ga. 266 00:33:53,680 --> 00:33:55,639 Ne mislim da je došao ovdje za srebrni pribor za jelo. 267 00:35:05,280 --> 00:35:06,959 Pusti ga. 268 00:35:09,920 --> 00:35:13,679 Čuvaj svoj život! 269 00:37:25,760 --> 00:37:27,999 Zašto ne odgovoriš? Zovem već dva sata. 270 00:37:29,000 --> 00:37:30,919 Ali šta se desilo? 271 00:37:31,000 --> 00:37:32,679 Ali kako si se porezao/posjekla? 272 00:37:37,440 --> 00:37:39,439 Sranje! 273 00:37:40,120 --> 00:37:42,039 Ko je to bio? 274 00:37:43,320 --> 00:37:45,119 Bilo ih je troje. 275 00:37:45,200 --> 00:37:47,999 Dvoje sam prepoznao, bili su isti kao... 276 00:37:49,040 --> 00:37:50,919 Šta? 277 00:37:51,000 --> 00:37:52,579 Šta je to bilo? 278 00:37:53,240 --> 00:37:55,799 -Ništa. -Nije istina. 279 00:37:55,880 --> 00:37:57,639 Postoji nešto. 280 00:38:00,840 --> 00:38:02,639 Ima li to veze s Tommyjem? 281 00:38:04,280 --> 00:38:06,439 Postavljao/la sam pitanja o nesreći. 282 00:38:06,520 --> 00:38:08,279 Rekli su mi da ostanem vani. 283 00:38:08,920 --> 00:38:11,519 Ne znam da li postoji nešto da se ne sjećam... 284 00:38:11,600 --> 00:38:14,559 - Nešto što oni ne žele Dozvoli mi da saznam. - Šta? 285 00:38:14,640 --> 00:38:16,639 Možda se štite ili auto za SUV. 286 00:38:16,720 --> 00:38:20,839 Ili je Tommaso nešto vidio u klubu koje ne biste trebali vidjeti. 287 00:38:20,920 --> 00:38:23,879 Nešto što ima veze sa sa drogom, prostitucijom... 288 00:38:23,880 --> 00:38:25,280 Nemam pojma, Mišel. 289 00:38:25,360 --> 00:38:26,879 Na balade? 290 00:38:27,680 --> 00:38:30,479 -Svi su to mali dječaci! -Da, u redu. 291 00:38:32,680 --> 00:38:35,439 Rekao si da postoji nešto koji se ne sjeća... čega? 292 00:38:37,040 --> 00:38:39,879 - Nisam čuo/čula. - Čega se ne sjećaš? 293 00:38:42,200 --> 00:38:43,999 Dvojica muškaraca kontrolirali 294 00:38:44,000 --> 00:38:45,399 Tommaso u klubu. 295 00:38:45,600 --> 00:38:47,559 I nakon nesreće su otišli. 296 00:38:47,640 --> 00:38:49,619 Do sada, Mislio/la sam da sam pogriješio/la... 297 00:38:49,700 --> 00:38:51,419 ali onda su ušli u mojoj kući. 298 00:38:52,560 --> 00:38:55,599 Misliš li da je Tommaso je ubijen? 299 00:38:55,680 --> 00:38:57,519 Da li mi to govoriš? 300 00:38:58,720 --> 00:39:01,399 Jesi li vidio/la video u kojem je on objavljeno na tvom Facebooku? 301 00:39:01,920 --> 00:39:03,559 Ne. 302 00:39:03,880 --> 00:39:07,239 Zdravo ljudi, očigledno moram 303 00:39:07,320 --> 00:39:09,959 Došlo je do velikog proboja! 304 00:39:10,040 --> 00:39:13,479 Zaista! 305 00:39:14,040 --> 00:39:17,319 - Ne znaš kako se osjećam. - Moja mala... 306 00:39:19,520 --> 00:39:21,519 Šta bi se trebalo promijeniti? 307 00:39:22,320 --> 00:39:24,079 Ne znam. 308 00:39:26,200 --> 00:39:28,719 Izgleda kao stvar Važno, Michelle. 309 00:39:28,800 --> 00:39:31,039 Moguće je da ne Nisam ti ništa rekao/rekla? 310 00:39:31,120 --> 00:39:33,119 Nije mi ništa rekao više nego što sam ti već rekao/rekla. 311 00:39:35,280 --> 00:39:36,919 Advokat... 312 00:39:38,280 --> 00:39:40,079 tako moćan, pun neprijatelja? 313 00:39:41,440 --> 00:39:43,119 Šta misliš? 314 00:39:43,200 --> 00:39:45,679 Šta ga je ubilo da se to postigne? 315 00:39:47,200 --> 00:39:49,519 Samo postavljam pitanja. 316 00:39:49,600 --> 00:39:51,319 Pokušavam razumjeti. 317 00:39:52,200 --> 00:39:53,779 Ne govoriš mi sve. 318 00:39:53,860 --> 00:39:55,879 Da, kunem ti se. Pokušaj. 319 00:39:56,600 --> 00:39:58,279 Ne... 320 00:40:01,840 --> 00:40:04,839 Kakav je odnos to imalo? sa tvojim pravim ocem? 321 00:40:04,920 --> 00:40:06,999 Viđali su se s vremena na vrijeme... 322 00:40:07,080 --> 00:40:10,399 Ali više to nisam uradio/uradila dio naših života... 323 00:40:11,400 --> 00:40:13,399 Kada ti i ja... 324 00:40:26,240 --> 00:40:28,599 Moja je krivica, samo moja. 325 00:40:54,360 --> 00:40:55,839 Sjećaš li me se? 326 00:40:55,920 --> 00:40:58,139 Doba istraživanja prije tog nereda. 327 00:40:58,220 --> 00:40:59,839 Onda je bio prepušten sam sebi. 328 00:40:59,840 --> 00:41:03,399 - Šta želiš? - Želim znati. nešto od vašeg klijenta. 329 00:41:03,480 --> 00:41:06,199 Dječak kojeg je ubio SUV. 330 00:41:12,120 --> 00:41:13,919 Bio je pod utjecajem droga kada je doživio nesreću. 331 00:41:14,000 --> 00:41:15,439 Bila je to nesreća. 332 00:41:15,520 --> 00:41:19,599 Ali pošto su pobjegli, Ja ovo nazivam ubistvom. 333 00:41:19,680 --> 00:41:22,759 -A šta imam da vidim? - On je bio posljednji s kojim je razgovarao. 334 00:41:25,520 --> 00:41:27,799 Sjeti se nečeg čudnog na tom telefonskom pozivu? 335 00:41:27,880 --> 00:41:29,519 Htio sam samo nekoliko grama. 336 00:41:29,600 --> 00:41:32,599 -Trgovina ljudima? - Ne, primijetio/la bih. 337 00:41:32,680 --> 00:41:37,039 Kupio sam ga po punoj cijeni, ne bi imalo smisla. 338 00:41:37,120 --> 00:41:39,919 Znate li da li je imao svađati se s nekim? 339 00:41:40,000 --> 00:41:43,279 - Ali zar nije bila nesreća? - Slušajte me pažljivo. 340 00:41:43,360 --> 00:41:47,159 Znam da si na tragu nečeg velikog i teško te je uklopiti. 341 00:41:47,240 --> 00:41:50,039 Ali ovaj put ima mrtvi maloljetnik. 342 00:41:50,120 --> 00:41:51,749 Tehnički gledano, biti vaš vozač 343 00:41:51,750 --> 00:41:53,579 je djelimično odgovoran zbog nesreće. 344 00:41:53,660 --> 00:41:55,519 On je saučesnik u ubistvu. 345 00:42:06,680 --> 00:42:08,079 Šta želiš od mene? 346 00:42:08,160 --> 00:42:10,479 Želim znati da li je bilo još jedan diler droge. 347 00:42:10,560 --> 00:42:12,359 Ako je bio unutra dug prema nekome, 348 00:42:12,440 --> 00:42:14,999 ili šta god možda znaš. 349 00:42:15,080 --> 00:42:16,559 Je li to jasno? 350 00:42:19,880 --> 00:42:22,399 Rizzo također predviđa, fotograf? 351 00:42:22,480 --> 00:42:23,799 Ne, to rade Afrikanci. 352 00:42:23,880 --> 00:42:26,479 Tri grama dnevno odan kao pas. 353 00:42:28,920 --> 00:42:30,759 Krvari. 354 00:42:32,920 --> 00:42:34,719 Ostani miran/mirna. 355 00:42:34,800 --> 00:42:38,079 - Ti si bio taj koji nije htio anestezija. - Alergičan sam. 356 00:42:39,920 --> 00:42:42,399 Sačekaj sekundu. 357 00:42:49,080 --> 00:42:50,639 Ali šta to radi? 358 00:42:51,800 --> 00:42:53,839 - Reci? -Sou Nick. 359 00:42:53,920 --> 00:42:56,799 - Ko je to? - Nick. Upoznali smo se. sinoć u baru. 360 00:42:56,880 --> 00:42:58,359 Da, izvini. Progovori. 361 00:42:58,440 --> 00:43:00,699 Nisam ti rekao/rekla jučer 362 00:43:00,700 --> 00:43:02,959 u srijedu ja 363 00:43:03,040 --> 00:43:04,799 sa priloženim fotografijama. 364 00:43:04,880 --> 00:43:07,159 Stani, zvat ću te. 365 00:43:27,040 --> 00:43:28,719 Nik! 366 00:44:08,240 --> 00:44:09,719 A sada dva. 367 00:44:10,560 --> 00:44:12,719 I šta ćemo s tim? 368 00:44:14,160 --> 00:44:17,559 - Upravo je zvao. -I? 369 00:44:17,640 --> 00:44:20,239 Nazovi te, a onda umire od predoziranja. 370 00:44:21,920 --> 00:44:24,119 Trebam li nazvati Naučna policija? 371 00:44:25,680 --> 00:44:27,479 Da, kao i državni tužilac. 372 00:44:27,560 --> 00:44:29,599 I sačekajte ih napolju. 373 00:44:31,680 --> 00:44:34,279 -Šta si uradio/uradila? - Bio je ubijen. 374 00:44:34,360 --> 00:44:36,599 A ko je to bio? Ti? 375 00:44:36,680 --> 00:44:38,519 Pogledajte oznake u njegovom naručju. 376 00:44:38,520 --> 00:44:40,159 Možda neka erotska igra. 377 00:44:40,240 --> 00:44:42,639 Tommasova smrt i ovo, su povezani. 378 00:44:42,720 --> 00:44:44,439 Ovo je za sada to je samo predoziranje. 379 00:44:44,440 --> 00:44:46,640 Ali postoje oznake od drugih ugriza. 380 00:44:46,720 --> 00:44:49,319 Za tebe je to bio prvi put odmah nakon što me pozoveš? 381 00:44:49,400 --> 00:44:50,979 I zašto te je uopšte pozvao? 382 00:44:51,160 --> 00:44:54,199 Zašto se uvijek praviš glup/a? Znaš ti vrlo dobro kako je bilo... 383 00:44:54,280 --> 00:44:56,199 ali se pravi da ništa ne vidi, kao i uvijek. 384 00:44:56,280 --> 00:44:58,199 Ne donosim zaključke istaloženo. 385 00:44:58,200 --> 00:44:59,719 To je loša navika. 386 00:44:59,800 --> 00:45:03,039 I sada vidim da šta se dešava. 387 00:45:03,120 --> 00:45:05,619 Sada se to dešava to je pravljenje greške. 388 00:45:05,700 --> 00:45:09,079 Šta je bilo u e-poruci koje je primio? 389 00:45:09,160 --> 00:45:13,079 Ti si to stavio/la Moj telefon je pod kontrolom! 390 00:45:13,160 --> 00:45:15,119 - Nije mi odgovorio. - A ko te je poslao? 391 00:45:15,200 --> 00:45:17,399 - Još mi nisi odgovorio/la. - Ni ti. 392 00:45:17,480 --> 00:45:19,679 Ja sam Država, ti si ništa! 393 00:45:21,000 --> 00:45:22,319 I rizikuju hapšenje. 394 00:45:34,880 --> 00:45:37,299 Htio mi je pokazati fotografije koje su bile ovdje. 395 00:45:37,380 --> 00:45:39,539 I prema tvom mišljenju, uništen prije nego što je ubio sebe? 396 00:45:40,720 --> 00:45:42,799 I napravio tvrdi disk nestati. 397 00:45:42,880 --> 00:45:44,569 Možda sam ga progutao/la, Šta misliš? 398 00:45:44,570 --> 00:45:46,059 Zašto ne uraditi rendgenski snimak? 399 00:45:46,140 --> 00:45:47,759 Pazi, Corso. 400 00:45:47,840 --> 00:45:50,979 Moje strpljenje je na granici i vaša dozvola je u opasnosti. 401 00:45:53,080 --> 00:45:54,919 Znam da si pronašao SUV. 402 00:45:55,920 --> 00:45:58,039 -Izgoreo? -Nestani... 403 00:45:58,120 --> 00:46:00,399 pred advokatom pronaći te. 404 00:46:39,760 --> 00:46:43,679 Bio je ovdje kada Zamolio sam da idemo zajedno. 405 00:46:43,760 --> 00:46:45,479 Samo nas dvoje. 406 00:46:47,080 --> 00:46:49,439 Rekao mi je: "Hajdemo u Pariz sada." 407 00:46:50,480 --> 00:46:52,399 I znaš li šta sam odgovorio/la? 408 00:46:53,280 --> 00:46:55,439 "Večeras je zabava." 409 00:46:55,520 --> 00:46:58,439 - Nije tvoja krivica, Michelle. - Da, moje je. 410 00:46:58,520 --> 00:47:01,039 Da smo otišli, se nikada ne bi dogodilo. 411 00:47:01,120 --> 00:47:02,959 Možda bi se to desilo kasnije. 412 00:47:03,040 --> 00:47:05,479 Ne muči se, molim te. 413 00:47:09,920 --> 00:47:12,759 - Čudno je! - Koja stvar? 414 00:47:12,840 --> 00:47:16,079 Fotografije nedostaju poslano prijatelju. 415 00:47:16,160 --> 00:47:18,199 -Koje fotografije? -Ne znam. 416 00:47:18,280 --> 00:47:21,279 Ali oni moraju biti važni. 417 00:47:21,360 --> 00:47:23,719 Možda sam ga izbrisao/la nakon što ih pošaljete. 418 00:47:23,800 --> 00:47:25,739 Takođe nedostaju i koji je bio primljen. 419 00:47:27,800 --> 00:47:33,239 -Tommaso je imao još jedan računar? -Da, laptop. 420 00:47:54,480 --> 00:47:56,319 Šta imaš? 421 00:47:58,960 --> 00:48:00,559 Trudna sam. 422 00:48:04,560 --> 00:48:08,999 -Šta je rekao? - Ne znaš, još ti nisam rekao/rekla. 423 00:48:11,920 --> 00:48:14,279 Stvari ne idu veoma dobro, znaš? 424 00:48:21,440 --> 00:48:24,279 Ne želim ubiti još jedno dijete. 425 00:48:29,280 --> 00:48:30,719 Onda? 426 00:48:30,800 --> 00:48:33,399 Prisluškivanje mobilnog telefona koje je dječak zvao? 427 00:48:33,480 --> 00:48:36,439 Bio je to zaštićeni broj, Nije bilo lako. 428 00:48:36,520 --> 00:48:40,159 Znate da ako se rizik poveća, takođe povećava cijenu. 429 00:48:44,160 --> 00:48:46,379 Za sada moraš budi zadovoljan s tim. 430 00:48:50,720 --> 00:48:52,599 To je od advokata Argenta. 431 00:48:54,800 --> 00:48:57,919 Šta je čudno? Bio je to sin njegove žene. 432 00:48:58,000 --> 00:49:00,159 Normalno je da su razgovarali! 433 00:49:02,400 --> 00:49:04,879 - Želiš li znati šta su rekli? - Je li moguće? 434 00:49:04,960 --> 00:49:06,799 Karo. 435 00:49:08,280 --> 00:49:11,079 Ili pravimo razmjenu. 436 00:49:11,160 --> 00:49:14,159 -Gospodin Pezza. Poznajete li ga? -Da. 437 00:49:14,240 --> 00:49:16,799 Želiš me uhvatiti jer Prodao sam ga novinama... 438 00:49:16,880 --> 00:49:22,319 vrlo prljav telefonski poziv sa malom glumicom. 439 00:49:24,400 --> 00:49:28,559 Ako mi pomogneš da neutrališem, Kvit smo. 440 00:49:32,760 --> 00:49:34,499 -Gdje je to? -Pred brijačom. 441 00:49:34,580 --> 00:49:37,039 Čuo sam prijatelja u policijsku stanicu. 442 00:49:37,120 --> 00:49:39,879 Rekao je to u Tommasovom autu nije bilo laptopa. 443 00:49:41,320 --> 00:49:44,599 - A onaj fotograf? - On je sa nigerijskim brijačem. 444 00:49:44,680 --> 00:49:47,119 - Ne dozvoli mu da pobjegne. -Pogledajte svoj GPS. 445 00:50:40,840 --> 00:50:43,079 Ne, ljubavi moja! 446 00:50:43,160 --> 00:50:45,279 Subota je! 447 00:50:54,840 --> 00:50:56,719 To je 407. 448 00:51:20,160 --> 00:51:22,439 -Ko je to? - Ne znam, pošaljite ga odavde. 449 00:51:34,480 --> 00:51:36,599 Ko je tamo? Tražite nešto? 450 00:51:51,840 --> 00:51:55,279 Molim te, nemoj me ubiti! Nisam ništa uradio/uradila! 451 00:51:55,360 --> 00:51:58,039 - Bio sam s njom! -Suknja! 452 00:51:58,120 --> 00:52:00,399 Gubi se odavde! 453 00:52:00,480 --> 00:52:03,199 - Rekao sam, gubi se!, Sranje! - Moraš mi platiti! 454 00:52:03,280 --> 00:52:04,999 - Platiću ti kasnije! - Gubi se odavde! 455 00:52:05,080 --> 00:52:06,439 Ključ! 456 00:52:07,880 --> 00:52:09,799 -Daj mi to. -Dobro je! 457 00:52:11,040 --> 00:52:13,159 Vidio/la sam fotografije koje si poslao/la do Thomasa. 458 00:52:15,040 --> 00:52:16,599 Sad mi sve reci. 459 00:52:17,480 --> 00:52:19,799 -Ali ko si ti? - Onaj koji te može uništiti. 460 00:52:21,860 --> 00:52:23,339 -Idemo. -Ne. 461 00:52:23,420 --> 00:52:24,919 Kasnije. Možda. 462 00:52:25,760 --> 00:52:27,279 On je dobro. 463 00:52:31,400 --> 00:52:33,999 Dječak mi je dao dobru svotu novca da prati advokata. 464 00:52:34,080 --> 00:52:37,239 Rekao je da ga želi uhvatiti sa prostitutkom. 465 00:52:38,520 --> 00:52:40,759 Htio sam ga ucjenjivati i odvedu ga od majke. 466 00:52:42,560 --> 00:52:44,839 Ali nije bilo nema prostitutke. 467 00:52:46,400 --> 00:52:48,039 Ali bio je tu čovjek. 468 00:52:48,120 --> 00:52:50,919 Čovjek koji ne Poznavao sam ga do prije nekoliko dana. 469 00:52:57,080 --> 00:52:59,599 Snimio/la sam seriju fotografija advokata... 470 00:52:59,680 --> 00:53:01,639 ko se svađao s ovim tipom. 471 00:53:02,640 --> 00:53:06,439 I onda, iznenada nekoliko koraka unazad... 472 00:53:06,520 --> 00:53:08,079 bio je još neko... 473 00:53:08,960 --> 00:53:11,039 blizu, koji je posmatrao. 474 00:53:11,120 --> 00:53:15,159 Sa ovakvim fotografijama Ne radiš ništa. 475 00:53:15,240 --> 00:53:16,719 Ne kupuju ih, znaš? 476 00:53:16,800 --> 00:53:19,139 Onda sam pročitao vijesti u novinama 477 00:53:19,140 --> 00:53:21,479 inženjera koji je nedostajao je. 478 00:53:21,560 --> 00:53:24,619 On je bio taj koji se prepirao sa advokatom. 479 00:53:24,700 --> 00:53:26,059 Sranje! 480 00:53:26,060 --> 00:53:28,119 Pronađen je blizu aerodroma. 481 00:53:29,640 --> 00:53:31,199 -Umro/la. - A ti, šta si uradio/uradila? 482 00:53:31,280 --> 00:53:33,559 Uradio/la sam neke proračune. 483 00:53:33,640 --> 00:53:35,399 Advokat je veoma moćan. 484 00:53:35,480 --> 00:53:39,279 Ako bi fotografije bile objavljene, zgnječili su me. 485 00:53:39,360 --> 00:53:41,039 Dakle, zvali ste Tommasa. 486 00:53:41,120 --> 00:53:44,759 Već sam poslao/la e-mail sa fotografijama. 487 00:53:44,840 --> 00:53:47,239 Nakon što sam pozvao/la, rekao mu je da ih uništi 488 00:53:47,320 --> 00:53:49,879 i da sam i ja uradio isto. 489 00:53:56,040 --> 00:53:57,859 Fotografije su bile zaista uništeno? 490 00:53:57,860 --> 00:53:59,879 Kunem se svojom majkom. 491 00:53:59,960 --> 00:54:02,319 -Sve? -Da, nisam glup, svi vi! 492 00:54:06,240 --> 00:54:09,119 Slušaj, ali... ko si ti? 493 00:54:11,320 --> 00:54:14,439 - Privatni detektiv. -I šta ćeš uraditi sa fotografijama? 494 00:54:14,520 --> 00:54:16,899 -Baš te briga. - U redu, sada me nije briga. 495 00:54:19,960 --> 00:54:22,719 Možda te mogu ubaciti van ove priče... 496 00:54:23,440 --> 00:54:25,479 ali moraš to uraditi jedna stvar za mene. 497 00:54:26,840 --> 00:54:28,839 Radim šta god hoću. 498 00:54:28,920 --> 00:54:31,519 Imate li išta o gospodinu Pezzi? 499 00:54:31,600 --> 00:54:33,399 Ne, ne o njemu. 500 00:54:34,760 --> 00:54:36,499 Ali imam jednu smiješnu priču 501 00:54:36,500 --> 00:54:38,239 o njegovoj ženi. 502 00:55:34,400 --> 00:55:36,399 Hugo! 503 00:55:36,480 --> 00:55:38,719 Hajde, moramo ići! 504 00:55:56,520 --> 00:55:58,359 Bravo. 505 00:56:00,960 --> 00:56:02,759 Idemo. 506 00:56:41,400 --> 00:56:43,279 Majstore, šta se desilo? 507 00:56:43,280 --> 00:56:45,480 -Ništa, ne brini. Mogu li? -Molim vas. 508 00:56:49,160 --> 00:56:51,039 Nažalost, imam samo ovo. 509 00:56:51,120 --> 00:56:55,599 -Dao bih ti veliki krevet. samo to... -Dobro veče. 510 00:56:59,160 --> 00:57:01,239 Laku noć... Tina. 511 00:57:05,320 --> 00:57:07,559 Zakleo/la sam se da ću ovo uraditi samo taj jednom. 512 00:57:07,640 --> 00:57:10,239 Trebao mi je novac za bolesnu tetku. 513 00:57:12,040 --> 00:57:13,719 Oprostio sam joj, Šta trebam učiniti? 514 00:57:13,800 --> 00:57:15,799 Jesam li dobro uradio/la? 515 00:57:15,880 --> 00:57:17,679 Dobro si uradio/la, da. 516 00:57:17,760 --> 00:57:19,459 Možeš me probuditi u 7:30 ujutro? 517 00:57:19,460 --> 00:57:21,159 Tako će biti učinjeno. 518 00:57:21,240 --> 00:57:22,959 -Laku noć. -Laku noć. 519 00:57:27,400 --> 00:57:29,799 - Da li da ga dovedem kući? - Govorite tiho. 520 00:57:29,880 --> 00:57:31,679 Radim šta hoću kod kuće. 521 00:57:31,760 --> 00:57:34,319 - Koliko dugo biste trebali ostati? -Nekoliko dana. 522 00:57:34,400 --> 00:57:36,999 - Ne! - Smislio sam kako da sredim svoj život. - Zašto u životu? 523 00:57:37,080 --> 00:57:40,599 -Slikaš se sa Kinezima? -Japanski. 524 00:57:47,200 --> 00:57:49,399 7:30 je! Dobro jutro, kapetane! 525 00:57:49,480 --> 00:57:52,439 To je Ča Ča Ča, Mi treniramo. 526 00:57:52,520 --> 00:57:54,439 Imamo takmičenje za sedmicu. 527 00:57:55,680 --> 00:57:57,519 Linda! 528 00:57:57,600 --> 00:57:59,599 -Glasati? -Deset. 529 00:57:59,680 --> 00:58:01,599 Ali koliko deset? Ako je maksimum šest! 530 00:58:01,680 --> 00:58:03,359 Dakle, šest! 531 00:58:03,440 --> 00:58:06,679 Veoma su dobri uprkos nekim male nesavršenosti. 532 00:58:09,520 --> 00:58:11,919 Pripremio/la sam doručak. 533 00:58:12,000 --> 00:58:15,599 -Postoje i kolačići. -Mogu li tražiti još jedno zadovoljstvo? 534 00:58:23,080 --> 00:58:24,879 Poštovani, dvije vruće kafe. 535 00:58:24,880 --> 00:58:26,479 Jedan je sa mlijekom. 536 00:58:36,400 --> 00:58:38,759 Pronađeno je ovdje tijelo inženjera Mance. 537 00:58:38,840 --> 00:58:42,959 Znaš šta, posljednju istragu koju sam obavio... 538 00:58:43,040 --> 00:58:44,959 bilo je upravo u toj regiji. 539 00:58:45,760 --> 00:58:48,359 Mogu vidjeti imena onih vlasnici zemljišta? 540 00:58:53,560 --> 00:58:55,559 Već sam vidio/la ova imena. 541 00:59:41,040 --> 00:59:43,599 Našao/la sam nešto trulo i ovdje? 542 00:59:43,680 --> 00:59:45,379 Ponekad je dovoljno ne vidjeti trulež, 543 00:59:45,380 --> 00:59:46,879 pogodan za izgradnju karijere. 544 00:59:46,960 --> 00:59:49,479 Uvijek se pretvaraš ne shvatajući kako stvari stoje. 545 00:59:49,560 --> 00:59:52,119 Ali si odlično shvatio/la. 546 00:59:52,200 --> 00:59:53,759 Ne izdajem svoje kolege! 547 00:59:53,840 --> 00:59:56,239 I ne prodajem kokain! 548 01:00:22,280 --> 01:00:24,159 Šta dovraga radiš? 549 01:00:24,240 --> 01:00:26,279 Šta ako udari u avion? 550 01:00:28,040 --> 01:00:29,719 Odlazi! 551 01:00:31,560 --> 01:00:33,279 Ulazi u auto! 552 01:00:39,640 --> 01:00:43,119 Taj kokain je bio dobar da se održi dobro... 553 01:00:43,200 --> 01:00:45,479 odnosi s doušnicima. 554 01:00:45,560 --> 01:00:47,349 I povećati vaš bankovni račun. 555 01:00:47,350 --> 01:00:49,539 Nikad nisam uzeo ni penija i ti to znaš. 556 01:00:50,080 --> 01:00:51,959 Nikada se nećeš promijeniti. 557 01:00:52,040 --> 01:00:53,599 Šta si ovdje tražio/tražila? 558 01:00:53,680 --> 01:00:56,399 - Zašto su ubili inženjera? - Izvršio je samoubistvo! 559 01:00:56,480 --> 01:00:58,019 Dok se ne dokaže suprotno. 560 01:00:58,120 --> 01:00:59,520 Uvijek ovo! 561 01:00:59,600 --> 01:01:01,479 Znaš li da je bio korumpiran? 562 01:01:01,560 --> 01:01:04,999 Bio je neko ko je radio svoj posao kao i svi ostali! 563 01:01:05,080 --> 01:01:09,079 Dok ga nisu zaprosili veoma veliki. 564 01:01:10,280 --> 01:01:11,919 Jeste. 565 01:01:12,960 --> 01:01:17,079 Ali onda kada je vidio da je novac bio prljav... 566 01:01:17,160 --> 01:01:18,539 i koji ne daju amnestiju 567 01:01:18,620 --> 01:01:21,519 repatrijirati glavni grad zainteresovanih kompanija... 568 01:01:21,600 --> 01:01:24,719 sve je pokvario, nije potpisao i nestao je. 569 01:01:24,800 --> 01:01:27,839 I pronašli smo ga tri dana kasnije... 570 01:01:27,920 --> 01:01:29,439 mrtav, ovdje. 571 01:01:33,840 --> 01:01:35,879 Jesu li ovo te kompanije? 572 01:01:37,280 --> 01:01:39,379 Ovo si bio/bila radiš na Zemlji! 573 01:01:39,720 --> 01:01:43,319 - Da li zaista misliš da je to bilo samoubistvo? -Vjerujem u ono što znam. 574 01:01:43,400 --> 01:01:46,559 Inženjer koji pronalazi Argento neposredno prije nego što je umro? 575 01:01:50,760 --> 01:01:52,959 - Kakav dokaz imate? -Još nijedan. 576 01:01:53,040 --> 01:01:55,959 - Izgleda veoma malo, zar ne? -Veoma smo blizu. 577 01:02:01,280 --> 01:02:03,079 Pazi, Corso. 578 01:02:03,160 --> 01:02:05,479 Ne znam do kada Moći ću ga zaštititi. 579 01:02:05,560 --> 01:02:07,719 Znam. 580 01:02:07,800 --> 01:02:12,279 Dok ne shvatiš sve što sam otkrio/la. 581 01:02:29,360 --> 01:02:32,079 Zdravo ljudi, moram reći 582 01:02:32,160 --> 01:02:35,119 Došlo je do velikog proboja! 583 01:02:35,200 --> 01:02:36,679 Zaista! 584 01:02:36,760 --> 01:02:38,879 Ostanimo u kontaktu! 585 01:02:42,320 --> 01:02:45,399 Zdravo ljudi, moram reći 586 01:02:45,480 --> 01:02:48,039 Došlo je do velikog proboja! 587 01:02:48,120 --> 01:02:49,679 Zaista! 588 01:02:49,760 --> 01:02:51,679 Ostanimo u kontaktu! 589 01:02:55,640 --> 01:02:57,319 U koju svrhu? 590 01:03:15,600 --> 01:03:18,599 Noć prije nesreće Gdje je Tommaso spavao? 591 01:03:18,680 --> 01:03:20,359 U kući njegove majke. 592 01:03:20,440 --> 01:03:22,279 - Piše na kartici... -Gluposti! 593 01:03:22,360 --> 01:03:24,959 - Jesi li ga izgubio/la? - Ne, pratio sam ga kući. 594 01:03:25,040 --> 01:03:26,679 Sranje! 595 01:03:31,000 --> 01:03:33,119 -Halo? -Michelle, slušaj, važno je. 596 01:03:33,200 --> 01:03:35,099 Noć prije nesreće, Tomas... 597 01:03:35,100 --> 01:03:36,999 -Jesi li spavao/spavala kod kuće ili ne? -Da... ne. 598 01:03:37,080 --> 01:03:39,639 Vratio se kući uhvatiti nešto 599 01:03:39,640 --> 01:03:42,199 stvar, a zatim otišao kod svog oca. 600 01:03:42,280 --> 01:03:44,839 Spavao sam tamo, mislim. 601 01:04:31,400 --> 01:04:34,279 - Pratili ste Tommasa, zar ne? -Da. 602 01:04:34,360 --> 01:04:37,959 Moram znati da li u noć prije nesreće... 603 01:04:38,040 --> 01:04:40,199 ovdje je spavao. 604 01:04:40,280 --> 01:04:44,759 Da, bilo je na računaru do kasno. 605 01:04:46,920 --> 01:04:51,039 Sljedećeg dana, ustao oko podneva... 606 01:04:51,120 --> 01:04:53,119 i nestalo je. 607 01:04:53,200 --> 01:04:55,959 - Je li računar bio Tommasov? -Da. 608 01:04:58,600 --> 01:05:00,619 Šta sada tražiš? 609 01:05:00,620 --> 01:05:03,239 Fotografije koje je imao poslano prijatelju. 610 01:05:03,320 --> 01:05:05,199 Jeste. 611 01:05:06,680 --> 01:05:08,319 Ovo je Argento. 612 01:05:13,240 --> 01:05:16,039 Šta ove fotografije imaju? imati veze sa mojim sinom? 613 01:05:18,240 --> 01:05:20,279 Imaju li oni ikakve veze s njegovom smrću? 614 01:06:12,600 --> 01:06:16,359 Kako to može izazvati sumnju u Michelleinoj glavi... 615 01:06:16,440 --> 01:06:19,039 da je Tommaso bio namjerno ubijen? 616 01:06:19,120 --> 01:06:21,679 I čak zato što neko htio me udariti! 617 01:06:21,760 --> 01:06:24,719 Ako ne prestaneš fantazirati, Tužit ću te! 618 01:06:24,800 --> 01:06:27,959 Uzeću ti dozvolu, Svešću ga u bijedu. 619 01:06:28,040 --> 01:06:31,119 Ne znaš šta sve mogu. 620 01:06:42,800 --> 01:06:44,519 Ti si bio posljednji koji ga je vidio živog. 621 01:06:46,360 --> 01:06:50,719 -Ko je to rekao? Ove fotografije? -Ima datum. -Falsifikujuće. 622 01:06:50,800 --> 01:06:53,919 -Odjeća. - Uvijek se oblačio isto. 623 01:07:04,320 --> 01:07:07,559 -Šta je to bilo? -Šta želiš da uradiš s ovim? 624 01:07:07,640 --> 01:07:09,399 Odvedite ih u policiju. 625 01:07:10,160 --> 01:07:12,359 Da me osramotiš? 626 01:07:12,440 --> 01:07:15,759 Vrlo dobro znaš da s ovim Fotografije me mogu samo osramotiti. 627 01:07:27,000 --> 01:07:31,599 Već sam te vidio/vidjela diveći se čamcima na pristaništu. 628 01:07:34,440 --> 01:07:36,879 Svi su registrovani za kompaniju. 629 01:07:37,440 --> 01:07:39,079 A onda? 630 01:07:39,160 --> 01:07:43,879 Ove kompanije ostvaruju profit i prosperitet za sve. 631 01:07:47,080 --> 01:07:48,839 Mogu ti pomoći. 632 01:07:48,920 --> 01:07:51,439 Mogu to uraditi. 633 01:07:51,840 --> 01:07:53,879 Možete li ući? u našoj službi... 634 01:07:53,960 --> 01:07:58,599 ili se vratite u policiju kroz glavna vrata. 635 01:07:58,680 --> 01:08:00,919 To se može uraditi. 636 01:08:01,840 --> 01:08:04,659 Mi gradimo veliki san 637 01:08:04,660 --> 01:08:07,479 i ti možeš biti dio toga. 638 01:08:07,560 --> 01:08:10,039 Tvoj veliki san je već tu ubio tri osobe. 639 01:08:10,120 --> 01:08:11,879 Apsurdno! 640 01:08:14,160 --> 01:08:15,639 Bez straha... 641 01:08:17,360 --> 01:08:19,839 Koliko tražite za fotografije? 642 01:08:20,200 --> 01:08:22,639 - Ko je treći čovjek? -Ne znam. 643 01:08:22,720 --> 01:08:24,879 Došao je sa Mancom. 644 01:08:27,800 --> 01:08:29,359 Reci neku cifru. 645 01:08:31,680 --> 01:08:33,679 -Figura? -Hrabrost. 646 01:08:35,880 --> 01:08:37,799 100 miliona. 647 01:08:40,400 --> 01:08:42,399 -Ljubazno. -Veoma? 648 01:08:42,480 --> 01:08:45,439 Budimo ozbiljni, hajde da razgovaramo. 649 01:08:45,520 --> 01:08:47,119 Ali ozbiljno. 650 01:08:51,000 --> 01:08:52,479 Ne brini. 651 01:08:53,120 --> 01:08:56,399 Ne zanima me tvoj novac, niti moć. 652 01:08:56,480 --> 01:08:58,279 Mi smo različiti, ti i ja. 653 01:08:58,360 --> 01:09:01,799 Misliš li da si bolji od mene? 654 01:09:01,880 --> 01:09:04,279 Da, mislim tako. 655 01:09:07,360 --> 01:09:08,859 Policija će znati ko si. 656 01:09:08,860 --> 01:09:11,360 Čekaj, hajde da razgovaramo, Možemo se dogovoriti. 657 01:09:11,440 --> 01:09:13,839 -Izgleda! - Čuvaj se. 658 01:09:13,920 --> 01:09:15,799 Budite veoma oprezni! 659 01:09:15,880 --> 01:09:17,759 Ti si niko! 660 01:09:29,160 --> 01:09:33,159 Istina je, ja sam niko kako vi procijenite. 661 01:09:33,240 --> 01:09:34,719 A znaš li zašto? 662 01:09:34,800 --> 01:09:36,479 Jer nemam cijenu! 663 01:09:36,560 --> 01:09:39,759 I to čini moju moć je mnogo veći od tvog. 664 01:09:39,840 --> 01:09:42,839 To je moć koja mi omogućava prebroj bore na svom licu... 665 01:09:42,920 --> 01:09:44,719 da vidim kako ti prsti drhte... 666 01:09:44,800 --> 01:09:46,479 i reći ti da je to vulgaran čovjek 667 01:09:46,560 --> 01:09:49,039 koji je stekao bogatstvo manipulišući živote drugih, 668 01:09:49,120 --> 01:09:50,879 ali neće uspjeti sa mojim. 669 01:09:50,960 --> 01:09:52,879 I reći ću vam još nešto. 670 01:09:52,960 --> 01:09:56,319 Nećeš moći ukradu budućnost ove zemlje... 671 01:09:56,400 --> 01:09:59,759 Sada je na tebi da budi oprezan, veoma oprezan. 672 01:10:02,360 --> 01:10:05,199 On je sanjar, jadni sanjar! 673 01:10:06,600 --> 01:10:08,639 Nisi ni prokletu stvar shvatio/la! 674 01:10:08,720 --> 01:10:10,399 Idi! Idi! 675 01:10:11,680 --> 01:10:13,759 Vidjet ćemo hoće li te poslušati. 676 01:10:26,520 --> 01:10:28,899 -Torre je primio fotografije? - Da, barem ja tako mislim. 677 01:10:28,980 --> 01:10:30,519 - Poslao sam ih. - Nisu li rekli? 678 01:10:30,600 --> 01:10:32,039 Ne mogu to pronaći. 679 01:10:32,920 --> 01:10:35,279 -Telefonska sekretarica... -Sranje! 680 01:10:35,360 --> 01:10:39,159 Stigao je poklon od fotografa. Pogledaj gdje je taj idiot! 681 01:10:39,240 --> 01:10:42,079 Imate li fotografiju te žene ili ne? gospodina Pezze? 682 01:10:42,160 --> 01:10:44,879 Evo ga! Razumiješ li svinju? 683 01:10:44,960 --> 01:10:47,519 -Jeste li već konvertovali snimak? -Da. 684 01:10:47,600 --> 01:10:49,559 Evo odgovora! 685 01:10:50,440 --> 01:10:51,919 Sa prilogom. 686 01:10:52,000 --> 01:10:54,319 Zdravo, Tomaso. 687 01:10:54,400 --> 01:10:57,359 -Treba li ti išta? - To je telefonski poziv. 688 01:10:58,000 --> 01:11:01,359 Pazi me, Corso! Ne radi ništa glupo. 689 01:11:01,440 --> 01:11:04,759 - Sviđa mi se, novo je. - Znaš li voziti? - Ne. 690 01:11:04,840 --> 01:11:07,079 -Dakle, prvo dolje... - Idi, idi! 691 01:11:54,640 --> 01:11:56,799 Policija! Trči, trči! 692 01:12:17,480 --> 01:12:19,159 Skloni se s puta! 693 01:12:46,000 --> 01:12:47,959 Ne! 694 01:14:09,560 --> 01:14:12,039 -Gdje je stražar? - Nije danas, nedjelja je. 695 01:14:12,120 --> 01:14:14,239 - Advokat? - U klubu, zašto? 696 01:14:14,320 --> 01:14:17,399 -Indijski par? - Izlaze nedjeljom. 697 01:14:17,480 --> 01:14:20,459 - Nema nikoga u kući. Jesi li siguran/sigurna? - Da, ali zašto? 698 01:14:26,160 --> 01:14:28,039 Možeš li mi reći šta se dešava? 699 01:14:29,280 --> 01:14:31,479 Sad ćeš i ti to čuti. 700 01:14:31,560 --> 01:14:33,799 -Gdje je stereo? -Ali. 701 01:14:41,280 --> 01:14:43,159 Zdravo, Tomaso. 702 01:14:43,240 --> 01:14:44,999 Treba li ti išta? 703 01:14:45,080 --> 01:14:48,399 Postigao/la sam, 704 01:14:48,480 --> 01:14:52,999 - O čemu pričaš, oprosti? 705 01:14:53,080 --> 01:14:54,959 Izvan naših života, je li to jasno? 706 01:14:54,960 --> 01:14:57,439 Ne razumijem, o čemu pričaš? 707 01:14:57,520 --> 01:14:59,559 Znam! 708 01:14:59,640 --> 01:15:01,479 Šta ti znaš? 709 01:15:01,480 --> 01:15:03,319 Taj inženjer 710 01:15:03,400 --> 01:15:05,559 Završio/la si ga, 711 01:15:06,840 --> 01:15:10,799 Upadaš u nevolju 712 01:15:10,880 --> 01:15:13,159 - Šta radiš, prijetiš mi? 713 01:15:13,240 --> 01:15:15,399 -Koliko dugo traje? -Pet minuta. 714 01:15:15,480 --> 01:15:16,879 Požuri! 715 01:15:25,600 --> 01:15:28,119 Moraš odavde izaći, 716 01:15:28,200 --> 01:15:31,359 Tvoja majka je dobro 717 01:15:31,440 --> 01:15:35,279 -Laži! 718 01:15:35,360 --> 01:15:38,039 Ili odlaziš 719 01:15:39,200 --> 01:15:41,119 Koje fotografije? 720 01:15:48,400 --> 01:15:50,079 Šta ima, Corso? 721 01:16:05,360 --> 01:16:08,439 Znam da je teško prihvatiti, Mišel. 722 01:16:09,560 --> 01:16:11,479 Ali to je bio on, znaš? 723 01:16:12,400 --> 01:16:14,919 - Bio je to advokat. -Nije moguće. 724 01:16:16,920 --> 01:16:20,039 Kako možeš ubiti dječaka Ko je kao tvoj sin? 725 01:16:20,120 --> 01:16:22,519 Ne bi trebalo biti ovako. 726 01:16:23,520 --> 01:16:25,199 Trebali bi ga samo uplašiti. 727 01:16:26,240 --> 01:16:29,159 - Bila je to greška. -Šta si rekao/rekla? 728 01:16:30,120 --> 01:16:33,479 Šta govoriš? On je bio moj sin! 729 01:16:33,560 --> 01:16:35,439 Pare, Michelle! 730 01:16:35,520 --> 01:16:38,199 - Htio nas je uništiti. -Ti si čudovište. 731 01:16:41,400 --> 01:16:44,879 - Sad želiš i mene ubiti? - Nisam htio nikoga ubiti. 732 01:16:44,960 --> 01:16:46,799 Uradi to! Ubij me! 733 01:16:46,880 --> 01:16:49,039 - Hajde! - Ućuti! -Kukavica! 734 01:16:49,880 --> 01:16:52,879 Jesi li sada sretan/sretna? Vidiš šta si uradio/uradila? 735 01:16:54,040 --> 01:16:55,679 Spusti oružje. 736 01:16:57,640 --> 01:17:00,599 Polako. Ostavite to na podu. 737 01:17:18,720 --> 01:17:20,799 Bravo, stigao/stigla si! 738 01:17:22,240 --> 01:17:23,839 Smiri se, prepusti to meni sada. 739 01:17:23,920 --> 01:17:26,719 I pomisliti da je bilo skoro me uvjerio. 740 01:17:27,360 --> 01:17:30,999 -Ako je neko pokvaren, on ostaje. -Daj mi to. 741 01:17:32,360 --> 01:17:34,519 Rekla si da želiš uplaši mog sina 742 01:17:34,620 --> 01:17:36,079 Ostanite mirni, gospođo. 743 01:17:36,720 --> 01:17:38,999 -Nego? -Od muškaraca. 744 01:17:39,080 --> 01:17:40,559 Šta? 745 01:17:41,280 --> 01:17:43,839 Bilo je kompromitujućih fotografija. 746 01:17:43,920 --> 01:17:45,799 Tommaso nas je htio uništiti. 747 01:17:46,560 --> 01:17:48,799 I ti si čuo/čula snimak. 748 01:17:51,560 --> 01:17:53,759 Ubio si mi sina. 749 01:17:55,040 --> 01:17:56,639 Spustite pištolj, gospođo. 750 01:17:57,440 --> 01:17:59,799 Mišel... 751 01:18:04,640 --> 01:18:06,439 Htio sam se ubiti! 752 01:18:09,280 --> 01:18:11,599 Smiri se, ostanimo mirni. 753 01:18:11,680 --> 01:18:15,199 Svi smo veoma mirni. 754 01:18:23,600 --> 01:18:26,319 - Na čijoj si ti strani? - Kakvo pitanje! 755 01:18:26,400 --> 01:18:28,559 Na strani države. 756 01:18:28,640 --> 01:18:31,519 - Koja država? -Uvijek isto. 757 01:18:34,280 --> 01:18:38,879 - Na čijoj je strani bio advokat? - I on, ali... 758 01:18:39,800 --> 01:18:41,519 pretjerano. 759 01:18:41,600 --> 01:18:44,439 To je postao problem. 760 01:18:45,240 --> 01:18:46,719 Ko je ovo odlučio? 761 01:18:52,760 --> 01:18:54,539 Morao si joj dozvoliti da ga ubije. 762 01:18:54,620 --> 01:18:57,439 Zločin iz strasti, tri godine i bio je vani. 763 01:18:57,520 --> 01:19:00,839 Umjesto toga, moraš raditi sranja da mi zakompliciraš život. 764 01:19:01,920 --> 01:19:05,159 - Ali šta ti govoriš? - Sve je pod kontrolom, gospođo. 765 01:19:06,400 --> 01:19:08,159 Nije li to ono što si želio/željela? 766 01:19:15,640 --> 01:19:17,519 Šta radiš? 767 01:19:21,880 --> 01:19:26,159 Moramo uzeti jednu Važna odluka, Michelle. 768 01:19:28,440 --> 01:19:30,879 U suprotnom, u advokatska glava 769 01:19:30,880 --> 01:19:33,319 Možete pronaći ovaj metak... 770 01:19:34,040 --> 01:19:38,479 upucan iz mog pištolja i vaše otiske prstiju. 771 01:19:39,360 --> 01:19:42,119 - Jesam li u pravu? -Bez sumnje. 772 01:19:46,000 --> 01:19:47,959 Evo ga! 773 01:19:50,000 --> 01:19:54,039 - Michelle, reci nešto! - Gospođo, izjava! 774 01:19:54,120 --> 01:19:56,479 - Stani na trenutak! - Gospodo, ne gurajte se! 775 01:19:56,560 --> 01:19:58,959 Mišel! Mišel! 776 01:19:59,040 --> 01:20:00,999 Jesi li bio/bila kod kuće? 777 01:20:01,080 --> 01:20:03,359 Rekao sam ti to je bilo opasno. 778 01:20:03,440 --> 01:20:08,879 - Stani, molim te! - Reci nešto! 779 01:20:08,960 --> 01:20:11,999 - Ne možeš ovako otići. -Tišina! 780 01:20:12,080 --> 01:20:14,079 Ne znam, šta želiš znati? 781 01:20:14,160 --> 01:20:15,979 Bio sam kod kuće Kada je upucan? 782 01:20:15,980 --> 01:20:17,399 Jesu li se borili? Jeste li imali neprijatelje? 783 01:20:17,480 --> 01:20:20,179 Došao sam kući i našao ga prekriven krvlju. 784 01:20:21,280 --> 01:20:23,239 Onda sam pozvao policiju. 785 01:20:23,600 --> 01:20:25,719 - Je li advokat bio čudan? -Gdje je vode? 786 01:20:25,800 --> 01:20:27,839 Mora dati izjavu u pisanoj formi. 787 01:20:32,320 --> 01:20:34,159 Ko je treći čovjek na fotografiji? 788 01:20:35,840 --> 01:20:38,119 Zaista ga ne prepoznaješ? 789 01:20:38,200 --> 01:20:39,759 Pratimo ga već 30 godina. 790 01:20:39,840 --> 01:20:43,199 Također smo boravili u Kalabriji, sjećaš li se tog ljeta? 791 01:20:43,280 --> 01:20:45,199 -Ispred stijene? -Bravo. 792 01:20:45,920 --> 01:20:48,279 Ali ovaj put hoćemo uhvati i njega. 793 01:20:49,120 --> 01:20:51,039 Zašto mi ne pomogneš? 794 01:20:52,360 --> 01:20:54,239 Vrati nam se. 795 01:20:57,560 --> 01:21:00,519 Znaš ko je na kraju završio da predložim istu stvar? 796 01:21:03,320 --> 01:21:04,879 I dobro bi uradio. 797 01:21:07,040 --> 01:21:08,839 -Onda? -Ne, hvala. 798 01:21:10,240 --> 01:21:15,239 -Čišćenje kuće, u dnevnoj sobi budi, pronašli smo... - Šta? 799 01:21:15,320 --> 01:21:18,639 -Mikrofon. -Jebeno sranje! 800 01:21:21,840 --> 01:21:24,039 Ti... ti! 801 01:21:30,360 --> 01:21:32,119 Jesi li ga stavio/la? 802 01:21:32,200 --> 01:21:34,039 EU? 803 01:21:39,040 --> 01:21:40,799 Kakva jadna država! 804 01:22:53,200 --> 01:22:55,799 Gospodo, oprostite! 805 01:23:00,960 --> 01:23:03,119 Evo nas! Lijep aplauz! 806 01:23:08,200 --> 01:23:11,439 Kako divno! Kako su divni! 807 01:23:11,520 --> 01:23:14,759 Kakva ozbiljnost i posvećenost. 808 01:23:14,840 --> 01:23:18,199 Ovo su Italijani koje volimo! 809 01:23:18,280 --> 01:23:21,279 Lijep aplauz! Jači! 810 01:23:28,120 --> 01:23:30,959 Ovako mi živimo! Ovako se pleše! 811 01:23:31,040 --> 01:23:35,079 Ovo je život. Ovo je Ča Ča Ča! 812 01:23:41,582 --> 01:23:44,682 titlovi @drcaio57790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.