Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,800 --> 00:03:12,599
Žao mi je, kasnim.
2
00:03:15,960 --> 00:03:17,359
Kako si?
3
00:03:19,320 --> 00:03:20,839
Dobro.
4
00:03:22,600 --> 00:03:24,479
Onda...
Tomi!
5
00:03:26,120 --> 00:03:28,679
Jučer nije išao u školu.
6
00:03:28,760 --> 00:03:31,719
Kupio/la sam još jedan mobilni telefon
od 600 eura i...
7
00:03:31,800 --> 00:03:34,399
prošlo je više od dva sata
nema video pokera.
8
00:03:38,240 --> 00:03:41,159
Imaš mnogo novca u džepu
za dječaka njegovih godina.
9
00:03:41,240 --> 00:03:44,999
-Misliš li? -U tim godinama, ili
kontrolu ili završiti u konfuziji.
10
00:03:45,080 --> 00:03:47,959
- Onda radi šta god želiš.
-Zašto se ovako ponašaš prema meni?
11
00:03:48,920 --> 00:03:51,879
- Ja to uopšte ne liječim.
- Zato sam i zvao...
12
00:03:51,960 --> 00:03:54,079
i zatražio sam da ga pratim.
13
00:03:54,160 --> 00:03:56,399
Više ne znam šta da radim.
14
00:03:56,480 --> 00:03:59,919
Pokušavam biti prisutniji
ali on je uvijek tako nervozan.
15
00:04:00,000 --> 00:04:02,359
Svaki put se zagrijava
Pitam te nešto.
16
00:04:02,440 --> 00:04:03,999
Teško je.
17
00:04:06,240 --> 00:04:07,679
A tvoj otac?
18
00:04:08,400 --> 00:04:09,799
Ne.
19
00:04:09,880 --> 00:04:13,079
- A tvoj muž?
- On nije moj muž.
20
00:04:13,160 --> 00:04:15,159
A tvoj čovjek?
Tvoj dečko, advokat?
21
00:04:15,160 --> 00:04:16,539
Kako da te zovem?
22
00:04:16,540 --> 00:04:18,199
Nema na čemu!
23
00:04:19,200 --> 00:04:20,799
On nikad nije tamo.
24
00:04:23,400 --> 00:04:24,919
Šta trebam učiniti?
25
00:04:47,560 --> 00:04:48,959
Tomi!
26
00:04:50,800 --> 00:04:52,439
-Zdravo, mama!
-Gdje ideš?
27
00:04:52,520 --> 00:04:55,439
-Imam zakazan sastanak.
- Želim da izađem s tobom.
28
00:04:55,520 --> 00:04:56,999
O čemu pričaš!
Kada?
29
00:04:57,000 --> 00:04:58,679
Kad god poželiš,
vikend.
30
00:04:58,760 --> 00:05:01,559
-Da, u redu!
- Ako želiš, možemo ići na skijanje.
31
00:05:01,640 --> 00:05:04,759
-Ili ako želiš, možemo ići u Pariz.
- Znaš da je to sranje!
32
00:05:04,840 --> 00:05:06,359
Zašto?
33
00:05:06,440 --> 00:05:09,839
Moglo bi biti prelijepo, mislim.
Samo nas dvoje!
34
00:05:09,840 --> 00:05:11,940
- Zar ne želiš ići?
- Čudno je, mama.
35
00:05:12,042 --> 00:05:15,042
Samo mi reci gdje želiš ići,
Idemo, ti i ja.
36
00:05:15,320 --> 00:05:18,599
- Ali šta ja znam!
- Reci mi gdje želiš ići.
37
00:05:20,040 --> 00:05:21,999
U redu, Pariz.
38
00:05:22,240 --> 00:05:26,039
- Hoćemo li sada ići?
-Ali večeras je zabava.
39
00:05:26,120 --> 00:05:28,479
- Karneval je!
- Onda, ništa.
40
00:05:28,560 --> 00:05:30,519
Sljedećeg vikenda,
Kunem ti se.
41
00:05:30,600 --> 00:05:32,279
Ćao, mama.
42
00:05:32,360 --> 00:05:35,979
Znaš da te volim
više od svega na svijetu?
43
00:05:36,060 --> 00:05:37,379
Pokušaj.
44
00:05:37,460 --> 00:05:39,559
-Voliš li me?
-Da, da.
45
00:05:39,640 --> 00:05:41,639
- Pričaj mi.
-Volim te.
46
00:05:41,720 --> 00:05:43,639
- Mogu li sada ići?
-Da.
47
00:06:29,640 --> 00:06:32,979
Za tri sata je već jednom prošlo
u kupatilo sa svojim prijateljicama.
48
00:06:37,920 --> 00:06:39,639
Daj mi dva?
49
00:06:44,680 --> 00:06:46,439
Sve je tvoje.
50
00:06:51,160 --> 00:06:53,239
Dva Cuba-Libresa.
51
00:07:23,080 --> 00:07:26,499
Jeb'o te!
52
00:09:19,880 --> 00:09:22,999
Kiša pada na nas
53
00:09:25,360 --> 00:09:28,119
Ljudi se više ne smiješe
54
00:09:28,200 --> 00:09:31,279
Vidimo stari svijet koji...
55
00:09:33,120 --> 00:09:36,319
sada se raspada
56
00:09:38,800 --> 00:09:41,719
Ali koja je naša krivica?
57
00:09:44,840 --> 00:09:46,559
Mišel, dođi ovamo.
58
00:09:57,560 --> 00:09:59,679
Bit će to prekrasno društvo...
59
00:10:02,640 --> 00:10:06,119
zasnovano na slobodi...
60
00:10:08,240 --> 00:10:14,159
ali molim vas objasnite zašto
61
00:10:17,040 --> 00:10:19,479
Preziru nas kao i uvijek
62
00:10:22,280 --> 00:10:24,719
Ali koja je naša krivica?
63
00:12:06,160 --> 00:12:07,919
Pogledajte ko je ovdje!
64
00:12:09,080 --> 00:12:10,659
Toranj!
65
00:12:10,660 --> 00:12:12,859
Sada se i oni brinu
saobraćajnih nesreća?
66
00:12:12,860 --> 00:12:14,999
Znaš kako je, kriza je.
67
00:12:15,080 --> 00:12:16,879
Šta radiš ovdje?
68
00:12:16,960 --> 00:12:18,839
Upravo sam mu rekao/rekla.
69
00:12:18,920 --> 00:12:20,679
Reci i meni.
70
00:12:20,760 --> 00:12:23,079
Posmatrao/la sam mladića
do balada.
71
00:12:23,160 --> 00:12:26,239
Dakle, za trenutak
Otišao je, ušao u auto...
72
00:12:26,320 --> 00:12:28,339
Naišao je crni SUV,
udario ga i pobjegao.
73
00:12:28,420 --> 00:12:31,919
Zapisao/la sam prva dva slova
i broj registarske tablice.
74
00:12:35,960 --> 00:12:38,959
Ali majka, zar nije to
koje smo pronašli...
75
00:12:39,040 --> 00:12:41,959
prije petnaest godina sa
te stvari u autu?
76
00:12:42,040 --> 00:12:43,679
Glumica!
77
00:12:43,760 --> 00:12:46,519
Onaj koji je sada
sa advokatom Argentom.
78
00:13:20,520 --> 00:13:24,079
Zašto nisi obučen/a?
Uzmi to hladno!
79
00:13:28,520 --> 00:13:30,239
Nije...
80
00:13:30,320 --> 00:13:33,839
Naše bebe više nema.
81
00:13:45,320 --> 00:13:48,119
Tomi... Tomi...
82
00:13:48,300 --> 00:13:49,779
Tomi...
83
00:13:49,980 --> 00:13:53,080
Tomi!
84
00:14:08,360 --> 00:14:12,519
Gdje si bio/bila?
Morao sam ga zaštititi!
85
00:14:12,600 --> 00:14:15,399
Zašto to nisi uradio/uradila?
86
00:14:15,480 --> 00:14:18,519
Pogledajte ga, mrtav je!
87
00:14:18,600 --> 00:14:20,999
Tvoja je krivica, razumiješ?
88
00:14:39,760 --> 00:14:41,839
Idemo kući.
89
00:14:41,920 --> 00:14:43,599
Kako je Mišel?
90
00:14:43,800 --> 00:14:45,279
Možete zamisliti.
91
00:14:45,360 --> 00:14:47,239
Ako to mogu uraditi
92
00:14:47,240 --> 00:14:48,919
Hvala vam, veoma ste ljubazni.
93
00:14:49,000 --> 00:14:50,359
Zagrljaji za Michelle.
94
00:14:50,360 --> 00:14:51,699
Dat ću.
95
00:14:51,700 --> 00:14:53,279
Doviđenja.
96
00:14:56,160 --> 00:14:58,159
Bio je to predsjednik.
97
00:16:27,280 --> 00:16:29,479
Nisam kočio/kočila...
98
00:16:44,000 --> 00:16:45,959
Tomaso, gdje si bio?
99
00:16:47,200 --> 00:16:49,879
Jesi li sve bacio/bacila?
100
00:16:53,360 --> 00:16:55,119
Ali ko je...?
101
00:18:02,080 --> 00:18:05,199
Zdravo ljudi, očigledno moram
102
00:18:05,280 --> 00:18:07,759
Došlo je do velikog proboja!
103
00:18:07,840 --> 00:18:09,559
Zaista!
104
00:18:09,640 --> 00:18:11,799
Ostanimo u kontaktu!
105
00:18:11,880 --> 00:18:14,159
Moram jasno
106
00:18:14,240 --> 00:18:17,199
Došlo je do velikog proboja!
107
00:18:20,760 --> 00:18:23,919
Gospodaru, evo vaše kafe.
108
00:18:24,000 --> 00:18:26,079
Vruće je, napravio/la sam to sa
moje vlastite ruke.
109
00:18:29,920 --> 00:18:32,519
Ali šta se desilo?
Jesi li je pratio/la?
110
00:18:36,640 --> 00:18:39,719
Majstore, ne tjeraj me da čekam,
Volim je.
111
00:18:44,520 --> 00:18:46,319
Evo je sve.
112
00:18:53,720 --> 00:18:55,679
-Svi Kinezi!
-Japanski.
113
00:18:57,960 --> 00:19:00,159
Ako želite, tu je i video.
114
00:19:31,160 --> 00:19:33,279
Bilo je veoma ljubazno od vas što ste došli.
115
00:19:34,200 --> 00:19:36,159
Koliko je vremena prošlo?
bio iza njega?
116
00:19:36,760 --> 00:19:38,119
Nekoliko dana.
117
00:19:38,200 --> 00:19:42,959
Jeste li pronašli nešto pogrešno?
Mišel to nije mogla podnijeti.
118
00:19:44,280 --> 00:19:46,599
U našoj poziciji...
119
00:19:47,680 --> 00:19:49,559
u mojoj poziciji...
120
00:19:51,080 --> 00:19:53,679
Bilo bi vrlo delikatno
otkrijte da Tommaso...
121
00:19:53,760 --> 00:19:57,079
- Radio sam nešto...
-Od?
122
00:19:58,200 --> 00:20:00,479
Kako mogu ovo reći?
Kompromis.
123
00:20:00,560 --> 00:20:01,999
Zašto?
124
00:20:03,360 --> 00:20:05,719
Za njega, prije svega.
125
00:20:15,440 --> 00:20:19,879
Ako se ne varam, bio/bila si
u policijskim snagama do prije nekoliko godina.
126
00:20:21,520 --> 00:20:23,599
Onda se dogodio incident.
127
00:20:24,400 --> 00:20:26,759
Morao/la si otići.
128
00:20:29,320 --> 00:20:30,959
Da budem jasan...
129
00:20:31,040 --> 00:20:34,239
Pokušavam izbjeći
druge traume za Michelle.
130
00:20:35,840 --> 00:20:38,319
- Razumijem.
- Ali mi nije ništa rekao.
131
00:20:38,400 --> 00:20:40,159
-Ne mogu.
-Zašto?
132
00:20:40,240 --> 00:20:43,879
Nešto je strašno
da ne bih trebao znati?
133
00:20:43,960 --> 00:20:46,159
- Nisam to rekao/rekla.
-A onda?
134
00:20:46,240 --> 00:20:49,079
Ono što znam, mogu samo reći
samo onima koji su me zaposlili.
135
00:20:49,160 --> 00:20:52,079
Dakle, zašto za mene
Ja sam jedini koji plaća.
136
00:20:53,240 --> 00:20:55,059
Imam ugovor s tobom.
137
00:20:56,560 --> 00:21:00,439
-Koliko ti Michelle još uvijek duguje?
- Možda nisam bio jasan.
138
00:21:02,040 --> 00:21:04,739
Na tebi je da odlučiš kada
prekinuli smo vezu.
139
00:21:04,820 --> 00:21:09,279
Ali kakav odnos?
I prestani je zvati "gospođo".
140
00:21:09,360 --> 00:21:12,679
Njeno ime je Michelle, a ti
veoma dobro zna.
141
00:21:12,760 --> 00:21:15,639
I samo u ovom trenutku
može joj naštetiti.
142
00:21:16,560 --> 00:21:18,279
Trebao bi je ostaviti na miru.
143
00:22:14,880 --> 00:22:17,159
Uzimaš li lijekove za smirenje?
144
00:22:18,080 --> 00:22:21,199
Ako ste istražitelj,
Zašto ne saznaš?
145
00:22:35,520 --> 00:22:39,479
Evo svega što trebate znati
Saznali smo za Tommyja.
146
00:22:41,280 --> 00:22:42,919
Ali nije to ništa...
147
00:22:44,240 --> 00:22:47,159
U konačnici,
nema potrebe da čitaš sada.
148
00:22:49,960 --> 00:22:53,039
Znaš da me nije briga
Tvoja prokleta istraga!
149
00:22:56,400 --> 00:22:59,919
Pronađite kučkinog sina
ko je ubio mog sina.
150
00:23:21,880 --> 00:23:23,839
Kurs...
151
00:23:25,480 --> 00:23:28,279
Rekli su da je tamo
kada se ovo desilo...
152
00:23:28,360 --> 00:23:30,879
da je Tommyja povukao
izađeš iz auta.
153
00:23:33,680 --> 00:23:36,159
Umro ti je u naručju, zar ne?
154
00:23:37,440 --> 00:23:38,999
Pokušaj.
155
00:23:40,600 --> 00:23:42,399
Je li patio?
156
00:23:44,720 --> 00:23:46,679
Je li on išta rekao?
157
00:23:51,760 --> 00:23:53,559
Nisam ništa rekao/rekla.
158
00:23:56,760 --> 00:23:59,079
Sve se dogodilo u trenu.
159
00:24:00,600 --> 00:24:02,439
Bio je miran, kunem se.
160
00:24:17,120 --> 00:24:18,879
Susret, Corso.
161
00:24:18,960 --> 00:24:20,999
To je jedino što želim.
162
00:24:24,880 --> 00:24:27,519
Advokat mi je rekao
to će te ostaviti na miru...
163
00:24:27,600 --> 00:24:29,119
koje policija sada ima.
164
00:24:29,200 --> 00:24:31,239
Ljubomoran je, ne razumije.
165
00:24:32,800 --> 00:24:34,719
Trebam te.
166
00:24:34,800 --> 00:24:36,919
Samo tebi vjerujem.
167
00:24:37,000 --> 00:24:38,959
Ne napuštaj me.
168
00:25:01,480 --> 00:25:02,919
Hej.
169
00:25:11,320 --> 00:25:13,919
-Jesi li bio/bila u novom tornju?
-Ne.
170
00:25:29,640 --> 00:25:32,839
Tajne stvari su bolje
uraditi pred svima.
171
00:25:33,880 --> 00:25:36,159
Kakve tajne?
Oni više ne postoje.
172
00:25:37,120 --> 00:25:38,919
Istina je, sve znam.
173
00:25:47,400 --> 00:25:49,479
-Dobro se ophode prema meni.
- Uplašeni su.
174
00:25:49,560 --> 00:25:51,039
I u pravu su.
175
00:25:51,120 --> 00:25:52,459
Šta ti treba?
176
00:25:52,460 --> 00:25:54,660
Želim provjeriti tvoje
posljednji pozivi.
177
00:25:54,740 --> 00:25:57,079
Dječak koji je umro jučer
noću prilikom nesreće?
178
00:25:57,160 --> 00:25:58,529
Ako je bila nesreća, zašto
179
00:25:58,530 --> 00:26:00,299
želim znati s
Ko je govorio?
180
00:26:00,380 --> 00:26:01,959
Radoznalost.
181
00:26:05,000 --> 00:26:06,519
Pa, dođite i vidite.
182
00:26:10,600 --> 00:26:13,959
Ovo su linkovi
prije izlaska iz noćnog kluba.
183
00:26:14,880 --> 00:26:16,399
Predivni ljudi!
184
00:26:16,480 --> 00:26:17,879
Carbone, diler droge.
185
00:26:17,960 --> 00:26:20,759
Šta čekaju da uhapse?
ovaj gospodin?
186
00:26:20,840 --> 00:26:22,259
Čekaj.
187
00:26:22,260 --> 00:26:25,099
Također je bio u kontaktu
s korisnikom pod kontrolom.
188
00:26:25,180 --> 00:26:27,559
- Čije je?
-To je zaštićeni broj.
189
00:26:27,640 --> 00:26:29,759
Trebalo bi mi dati nekoliko dana.
190
00:26:29,840 --> 00:26:33,239
Ovo je manje od dva sata,
Znao/la si?
191
00:26:34,480 --> 00:26:36,399
Ovaj je besplatan.
192
00:26:36,480 --> 00:26:38,079
Pričaj o posljednjem pozivu.
193
00:26:39,120 --> 00:26:41,479
U zoru...
194
00:26:41,560 --> 00:26:43,679
Ali čemu si prisustvovao/prisustvovala?
ovaj dječak?
195
00:26:43,760 --> 00:26:46,079
Više nije bio mrtav
u zoru?
196
00:26:46,160 --> 00:26:49,959
Razgovarao/la si sa fotografom/fotografkom
za 11 sekundi?
197
00:26:51,240 --> 00:26:53,079
Koji fotograf?
198
00:27:23,380 --> 00:27:25,579
-Šta je to, dovraga?
- Uslikaj, brzo.
199
00:27:30,160 --> 00:27:32,199
Ubrzaj! Ubrzaj!
200
00:27:46,320 --> 00:27:49,839
- Šta dovraga radiš ovdje?
-Izgledaš kao magarac!
201
00:27:50,880 --> 00:27:52,639
Kakvo sranje!
202
00:27:55,040 --> 00:27:57,399
Zaista si hrabar/hrabra.
203
00:27:57,480 --> 00:28:00,599
-Želim vijesti o SUV-u.
- Prvo mi reci jednu stvar.
204
00:28:02,680 --> 00:28:04,919
Nismo pronašli
dječakov mobilni telefon.
205
00:28:06,000 --> 00:28:09,279
Nisam bila s njim, ne
Nisam bio u autu, niti u kući.
206
00:28:09,920 --> 00:28:11,999
- Jesi li ga uhvatio/uhvatila?
-Ne.
207
00:28:23,320 --> 00:28:25,199
Zaostajemo
rumunska banda...
208
00:28:25,200 --> 00:28:27,400
ko se vozi automobilom
velike moći.
209
00:28:27,480 --> 00:28:28,999
Profesionalci koji znaju kako
210
00:28:29,000 --> 00:28:30,719
onemogućiti
satelitski alarm.
211
00:28:30,800 --> 00:28:33,479
-Jesi li ga pronašao/pronašla?
-Još ne.
212
00:28:33,560 --> 00:28:36,119
-Kada je ukradeno?
-Dan ranije, izvan grada.
213
00:28:36,200 --> 00:28:38,559
- Čudno!
-Šta?
214
00:28:38,920 --> 00:28:41,339
Kradu izvan grada i
onda dođi u centar
215
00:28:41,340 --> 00:28:42,779
sa rizikom da budu uhvaćeni.
216
00:28:42,860 --> 00:28:45,879
Možda su trebali uraditi
neki drugi zadatak.
217
00:28:48,080 --> 00:28:50,679
Čuo sam vrisak prije
to je poraslo.
218
00:28:50,760 --> 00:28:52,959
-A onda?
- Nije kočio.
219
00:28:53,680 --> 00:28:56,099
Zaustavljeno je i ostavljeno
sa ugašenim farovima.
220
00:28:56,800 --> 00:29:00,359
-A onda? -Ako su bili ukradeni
u tom trenutku, to bi imalo smisla.
221
00:29:00,440 --> 00:29:02,599
Ako su bježali
nisi li to vidio/vidjela...
222
00:29:02,600 --> 00:29:04,759
-auto je stigao, ali ovako...
-Pa šta?
223
00:29:04,840 --> 00:29:08,279
Imali su ugašena svjetla,
Rekli ste da ga nisu vidjeli.
224
00:29:09,160 --> 00:29:11,279
Nastavi zbunjivati
stvari, Corso.
225
00:29:11,360 --> 00:29:14,439
Bio je jedan momak u klubu
i bio je još jedan napolju...
226
00:29:14,520 --> 00:29:16,559
I ja sam imao jedan u svojoj kući.
227
00:29:16,640 --> 00:29:19,679
Corso, razumijem te,
Imao/la si seks sa njegovom majkom.
228
00:29:19,760 --> 00:29:23,159
Znao sam tog dječaka
otkad sam bio mali.
229
00:29:24,840 --> 00:29:26,399
Usput, zašto si ga pratio/la?
230
00:29:28,000 --> 00:29:31,679
Mišel se bojala
da će uraditi nešto loše.
231
00:29:31,760 --> 00:29:33,519
Možda je bio na drogama?
232
00:29:33,600 --> 00:29:36,399
Ne bi li bilo čudno?
da sam joj to uzeo!
233
00:29:38,880 --> 00:29:41,719
Rekao sam ti da će donijeti
samo problemi.
234
00:29:43,640 --> 00:29:45,439
Još uvijek spavaš s njom?
235
00:29:46,400 --> 00:29:47,839
Ne.
236
00:29:48,800 --> 00:29:50,519
Ipak je jebi!
237
00:29:51,400 --> 00:29:53,239
Budi oprezan, Corso.
238
00:29:53,320 --> 00:29:55,679
Ona više nije glumica
traženje posla.
239
00:29:56,640 --> 00:29:58,159
Ona nije za tebe.
240
00:29:59,280 --> 00:30:00,819
I ne bi trebao/trebala dolaziti ovdje...
241
00:30:00,900 --> 00:30:03,159
inače ću pustiti momke da to urade.
242
00:30:30,880 --> 00:30:32,799
Ko si ti?
243
00:30:33,840 --> 00:30:35,479
Ko si ti, dovraga?
244
00:30:38,360 --> 00:30:40,239
Prokletstvo!
245
00:31:07,360 --> 00:31:09,039
Hej.
246
00:31:10,800 --> 00:31:12,719
Jesu li oni bili Tommasovi prijatelji?
247
00:31:14,160 --> 00:31:16,199
-Da.
- Mogu li vam postaviti nekoliko pitanja?
248
00:31:22,080 --> 00:31:24,919
Tommy je bio veoma krhak.
249
00:31:26,040 --> 00:31:28,599
- Jeste li bili zajedno?
-Ne.
250
00:31:29,680 --> 00:31:32,039
-Kako se zoveš?
-Nick.
251
00:31:32,040 --> 00:31:33,419
Nikola?
Nikola?
252
00:31:33,420 --> 00:31:34,919
Nik.
253
00:31:35,000 --> 00:31:36,839
Slušaj, Nik...
254
00:31:36,920 --> 00:31:39,839
Jesi li vidio/la video koji je
staviti to na Facebook?
255
00:31:39,920 --> 00:31:43,359
Govorio je o nečemu velikom
trebalo se dogoditi.
256
00:31:43,440 --> 00:31:44,779
Imaš li ikakvu ideju o čemu se radi?
257
00:31:44,780 --> 00:31:46,919
Pitao sam šta
htio je reći.
258
00:31:47,000 --> 00:31:48,599
"Vidjet ćeš!" rekao mi je.
259
00:31:48,680 --> 00:31:50,879
Bio sam uzbuđen.
260
00:31:50,960 --> 00:31:52,879
Nikad ga nisam vidio/vidjela ovakvog.
261
00:31:52,960 --> 00:31:54,799
Hajde da to uradimo ovako.
262
00:31:56,560 --> 00:31:58,319
Ostavljam svoj broj.
263
00:31:58,400 --> 00:32:00,479
Ako se išta sjetiš,
Nazovi me.
264
00:32:56,040 --> 00:33:01,159
Hugo!
265
00:33:47,400 --> 00:33:49,239
Imam ga.
266
00:33:53,680 --> 00:33:55,639
Ne mislim da je došao ovdje
za srebrni pribor za jelo.
267
00:35:05,280 --> 00:35:06,959
Pusti ga.
268
00:35:09,920 --> 00:35:13,679
Čuvaj svoj život!
269
00:37:25,760 --> 00:37:27,999
Zašto ne odgovoriš?
Zovem već dva sata.
270
00:37:29,000 --> 00:37:30,919
Ali šta se desilo?
271
00:37:31,000 --> 00:37:32,679
Ali kako si se porezao/posjekla?
272
00:37:37,440 --> 00:37:39,439
Sranje!
273
00:37:40,120 --> 00:37:42,039
Ko je to bio?
274
00:37:43,320 --> 00:37:45,119
Bilo ih je troje.
275
00:37:45,200 --> 00:37:47,999
Dvoje sam prepoznao,
bili su isti kao...
276
00:37:49,040 --> 00:37:50,919
Šta?
277
00:37:51,000 --> 00:37:52,579
Šta je to bilo?
278
00:37:53,240 --> 00:37:55,799
-Ništa.
-Nije istina.
279
00:37:55,880 --> 00:37:57,639
Postoji nešto.
280
00:38:00,840 --> 00:38:02,639
Ima li to veze s Tommyjem?
281
00:38:04,280 --> 00:38:06,439
Postavljao/la sam pitanja
o nesreći.
282
00:38:06,520 --> 00:38:08,279
Rekli su mi da ostanem vani.
283
00:38:08,920 --> 00:38:11,519
Ne znam da li postoji nešto
da se ne sjećam...
284
00:38:11,600 --> 00:38:14,559
- Nešto što oni ne žele
Dozvoli mi da saznam. - Šta?
285
00:38:14,640 --> 00:38:16,639
Možda se štite
ili auto za SUV.
286
00:38:16,720 --> 00:38:20,839
Ili je Tommaso nešto vidio u klubu
koje ne biste trebali vidjeti.
287
00:38:20,920 --> 00:38:23,879
Nešto što ima veze sa
sa drogom, prostitucijom...
288
00:38:23,880 --> 00:38:25,280
Nemam pojma, Mišel.
289
00:38:25,360 --> 00:38:26,879
Na balade?
290
00:38:27,680 --> 00:38:30,479
-Svi su to mali dječaci!
-Da, u redu.
291
00:38:32,680 --> 00:38:35,439
Rekao si da postoji nešto
koji se ne sjeća... čega?
292
00:38:37,040 --> 00:38:39,879
- Nisam čuo/čula.
- Čega se ne sjećaš?
293
00:38:42,200 --> 00:38:43,999
Dvojica muškaraca
kontrolirali
294
00:38:44,000 --> 00:38:45,399
Tommaso u klubu.
295
00:38:45,600 --> 00:38:47,559
I nakon nesreće su otišli.
296
00:38:47,640 --> 00:38:49,619
Do sada,
Mislio/la sam da sam pogriješio/la...
297
00:38:49,700 --> 00:38:51,419
ali onda su ušli
u mojoj kući.
298
00:38:52,560 --> 00:38:55,599
Misliš li da je Tommaso
je ubijen?
299
00:38:55,680 --> 00:38:57,519
Da li mi to govoriš?
300
00:38:58,720 --> 00:39:01,399
Jesi li vidio/la video u kojem je on
objavljeno na tvom Facebooku?
301
00:39:01,920 --> 00:39:03,559
Ne.
302
00:39:03,880 --> 00:39:07,239
Zdravo ljudi, očigledno moram
303
00:39:07,320 --> 00:39:09,959
Došlo je do velikog proboja!
304
00:39:10,040 --> 00:39:13,479
Zaista!
305
00:39:14,040 --> 00:39:17,319
- Ne znaš kako se osjećam.
- Moja mala...
306
00:39:19,520 --> 00:39:21,519
Šta bi se trebalo promijeniti?
307
00:39:22,320 --> 00:39:24,079
Ne znam.
308
00:39:26,200 --> 00:39:28,719
Izgleda kao stvar
Važno, Michelle.
309
00:39:28,800 --> 00:39:31,039
Moguće je da ne
Nisam ti ništa rekao/rekla?
310
00:39:31,120 --> 00:39:33,119
Nije mi ništa rekao
više nego što sam ti već rekao/rekla.
311
00:39:35,280 --> 00:39:36,919
Advokat...
312
00:39:38,280 --> 00:39:40,079
tako moćan, pun neprijatelja?
313
00:39:41,440 --> 00:39:43,119
Šta misliš?
314
00:39:43,200 --> 00:39:45,679
Šta ga je ubilo
da se to postigne?
315
00:39:47,200 --> 00:39:49,519
Samo postavljam pitanja.
316
00:39:49,600 --> 00:39:51,319
Pokušavam razumjeti.
317
00:39:52,200 --> 00:39:53,779
Ne govoriš mi sve.
318
00:39:53,860 --> 00:39:55,879
Da, kunem ti se.
Pokušaj.
319
00:39:56,600 --> 00:39:58,279
Ne...
320
00:40:01,840 --> 00:40:04,839
Kakav je odnos to imalo?
sa tvojim pravim ocem?
321
00:40:04,920 --> 00:40:06,999
Viđali su se s vremena na vrijeme...
322
00:40:07,080 --> 00:40:10,399
Ali više to nisam uradio/uradila
dio naših života...
323
00:40:11,400 --> 00:40:13,399
Kada ti i ja...
324
00:40:26,240 --> 00:40:28,599
Moja je krivica, samo moja.
325
00:40:54,360 --> 00:40:55,839
Sjećaš li me se?
326
00:40:55,920 --> 00:40:58,139
Doba istraživanja prije
tog nereda.
327
00:40:58,220 --> 00:40:59,839
Onda je bio prepušten sam sebi.
328
00:40:59,840 --> 00:41:03,399
- Šta želiš? - Želim znati.
nešto od vašeg klijenta.
329
00:41:03,480 --> 00:41:06,199
Dječak kojeg je ubio SUV.
330
00:41:12,120 --> 00:41:13,919
Bio je pod utjecajem droga kada je doživio nesreću.
331
00:41:14,000 --> 00:41:15,439
Bila je to nesreća.
332
00:41:15,520 --> 00:41:19,599
Ali pošto su pobjegli,
Ja ovo nazivam ubistvom.
333
00:41:19,680 --> 00:41:22,759
-A šta imam da vidim?
- On je bio posljednji s kojim je razgovarao.
334
00:41:25,520 --> 00:41:27,799
Sjeti se nečeg čudnog
na tom telefonskom pozivu?
335
00:41:27,880 --> 00:41:29,519
Htio sam samo nekoliko grama.
336
00:41:29,600 --> 00:41:32,599
-Trgovina ljudima?
- Ne, primijetio/la bih.
337
00:41:32,680 --> 00:41:37,039
Kupio sam ga po punoj cijeni,
ne bi imalo smisla.
338
00:41:37,120 --> 00:41:39,919
Znate li da li je imao
svađati se s nekim?
339
00:41:40,000 --> 00:41:43,279
- Ali zar nije bila nesreća?
- Slušajte me pažljivo.
340
00:41:43,360 --> 00:41:47,159
Znam da si na tragu nečeg velikog
i teško te je uklopiti.
341
00:41:47,240 --> 00:41:50,039
Ali ovaj put ima
mrtvi maloljetnik.
342
00:41:50,120 --> 00:41:51,749
Tehnički gledano, biti vaš vozač
343
00:41:51,750 --> 00:41:53,579
je djelimično odgovoran
zbog nesreće.
344
00:41:53,660 --> 00:41:55,519
On je saučesnik u ubistvu.
345
00:42:06,680 --> 00:42:08,079
Šta želiš od mene?
346
00:42:08,160 --> 00:42:10,479
Želim znati da li je bilo
još jedan diler droge.
347
00:42:10,560 --> 00:42:12,359
Ako je bio unutra
dug prema nekome,
348
00:42:12,440 --> 00:42:14,999
ili šta god
možda znaš.
349
00:42:15,080 --> 00:42:16,559
Je li to jasno?
350
00:42:19,880 --> 00:42:22,399
Rizzo također predviđa,
fotograf?
351
00:42:22,480 --> 00:42:23,799
Ne, to rade Afrikanci.
352
00:42:23,880 --> 00:42:26,479
Tri grama dnevno
odan kao pas.
353
00:42:28,920 --> 00:42:30,759
Krvari.
354
00:42:32,920 --> 00:42:34,719
Ostani miran/mirna.
355
00:42:34,800 --> 00:42:38,079
- Ti si bio taj koji nije htio
anestezija. - Alergičan sam.
356
00:42:39,920 --> 00:42:42,399
Sačekaj sekundu.
357
00:42:49,080 --> 00:42:50,639
Ali šta to radi?
358
00:42:51,800 --> 00:42:53,839
- Reci?
-Sou Nick.
359
00:42:53,920 --> 00:42:56,799
- Ko je to? - Nick. Upoznali smo se.
sinoć u baru.
360
00:42:56,880 --> 00:42:58,359
Da, izvini. Progovori.
361
00:42:58,440 --> 00:43:00,699
Nisam ti rekao/rekla jučer
362
00:43:00,700 --> 00:43:02,959
u srijedu ja
363
00:43:03,040 --> 00:43:04,799
sa priloženim fotografijama.
364
00:43:04,880 --> 00:43:07,159
Stani, zvat ću te.
365
00:43:27,040 --> 00:43:28,719
Nik!
366
00:44:08,240 --> 00:44:09,719
A sada dva.
367
00:44:10,560 --> 00:44:12,719
I šta ćemo s tim?
368
00:44:14,160 --> 00:44:17,559
- Upravo je zvao.
-I?
369
00:44:17,640 --> 00:44:20,239
Nazovi te, a onda
umire od predoziranja.
370
00:44:21,920 --> 00:44:24,119
Trebam li nazvati
Naučna policija?
371
00:44:25,680 --> 00:44:27,479
Da, kao i državni tužilac.
372
00:44:27,560 --> 00:44:29,599
I sačekajte ih napolju.
373
00:44:31,680 --> 00:44:34,279
-Šta si uradio/uradila?
- Bio je ubijen.
374
00:44:34,360 --> 00:44:36,599
A ko je to bio? Ti?
375
00:44:36,680 --> 00:44:38,519
Pogledajte oznake
u njegovom naručju.
376
00:44:38,520 --> 00:44:40,159
Možda neka erotska igra.
377
00:44:40,240 --> 00:44:42,639
Tommasova smrt
i ovo, su povezani.
378
00:44:42,720 --> 00:44:44,439
Ovo je za sada
to je samo predoziranje.
379
00:44:44,440 --> 00:44:46,640
Ali postoje oznake
od drugih ugriza.
380
00:44:46,720 --> 00:44:49,319
Za tebe je to bio prvi put
odmah nakon što me pozoveš?
381
00:44:49,400 --> 00:44:50,979
I zašto te je uopšte pozvao?
382
00:44:51,160 --> 00:44:54,199
Zašto se uvijek praviš glup/a?
Znaš ti vrlo dobro kako je bilo...
383
00:44:54,280 --> 00:44:56,199
ali se pravi da ništa ne vidi,
kao i uvijek.
384
00:44:56,280 --> 00:44:58,199
Ne donosim zaključke
istaloženo.
385
00:44:58,200 --> 00:44:59,719
To je loša navika.
386
00:44:59,800 --> 00:45:03,039
I sada vidim da
šta se dešava.
387
00:45:03,120 --> 00:45:05,619
Sada se to dešava
to je pravljenje greške.
388
00:45:05,700 --> 00:45:09,079
Šta je bilo u e-poruci
koje je primio?
389
00:45:09,160 --> 00:45:13,079
Ti si to stavio/la
Moj telefon je pod kontrolom!
390
00:45:13,160 --> 00:45:15,119
- Nije mi odgovorio.
- A ko te je poslao?
391
00:45:15,200 --> 00:45:17,399
- Još mi nisi odgovorio/la.
- Ni ti.
392
00:45:17,480 --> 00:45:19,679
Ja sam Država,
ti si ništa!
393
00:45:21,000 --> 00:45:22,319
I rizikuju hapšenje.
394
00:45:34,880 --> 00:45:37,299
Htio mi je pokazati
fotografije koje su bile ovdje.
395
00:45:37,380 --> 00:45:39,539
I prema tvom mišljenju,
uništen prije nego što je ubio sebe?
396
00:45:40,720 --> 00:45:42,799
I napravio tvrdi disk
nestati.
397
00:45:42,880 --> 00:45:44,569
Možda sam ga progutao/la,
Šta misliš?
398
00:45:44,570 --> 00:45:46,059
Zašto ne uraditi rendgenski snimak?
399
00:45:46,140 --> 00:45:47,759
Pazi, Corso.
400
00:45:47,840 --> 00:45:50,979
Moje strpljenje je na granici
i vaša dozvola je u opasnosti.
401
00:45:53,080 --> 00:45:54,919
Znam da si pronašao SUV.
402
00:45:55,920 --> 00:45:58,039
-Izgoreo?
-Nestani...
403
00:45:58,120 --> 00:46:00,399
pred advokatom
pronaći te.
404
00:46:39,760 --> 00:46:43,679
Bio je ovdje kada
Zamolio sam da idemo zajedno.
405
00:46:43,760 --> 00:46:45,479
Samo nas dvoje.
406
00:46:47,080 --> 00:46:49,439
Rekao mi je: "Hajdemo
u Pariz sada."
407
00:46:50,480 --> 00:46:52,399
I znaš li šta sam odgovorio/la?
408
00:46:53,280 --> 00:46:55,439
"Večeras je zabava."
409
00:46:55,520 --> 00:46:58,439
- Nije tvoja krivica, Michelle.
- Da, moje je.
410
00:46:58,520 --> 00:47:01,039
Da smo otišli,
se nikada ne bi dogodilo.
411
00:47:01,120 --> 00:47:02,959
Možda bi se to desilo kasnije.
412
00:47:03,040 --> 00:47:05,479
Ne muči se, molim te.
413
00:47:09,920 --> 00:47:12,759
- Čudno je!
- Koja stvar?
414
00:47:12,840 --> 00:47:16,079
Fotografije nedostaju
poslano prijatelju.
415
00:47:16,160 --> 00:47:18,199
-Koje fotografije?
-Ne znam.
416
00:47:18,280 --> 00:47:21,279
Ali oni moraju biti važni.
417
00:47:21,360 --> 00:47:23,719
Možda sam ga izbrisao/la
nakon što ih pošaljete.
418
00:47:23,800 --> 00:47:25,739
Takođe nedostaju i
koji je bio primljen.
419
00:47:27,800 --> 00:47:33,239
-Tommaso je imao još jedan računar?
-Da, laptop.
420
00:47:54,480 --> 00:47:56,319
Šta imaš?
421
00:47:58,960 --> 00:48:00,559
Trudna sam.
422
00:48:04,560 --> 00:48:08,999
-Šta je rekao?
- Ne znaš, još ti nisam rekao/rekla.
423
00:48:11,920 --> 00:48:14,279
Stvari ne idu
veoma dobro, znaš?
424
00:48:21,440 --> 00:48:24,279
Ne želim ubiti još jedno dijete.
425
00:48:29,280 --> 00:48:30,719
Onda?
426
00:48:30,800 --> 00:48:33,399
Prisluškivanje mobilnog telefona
koje je dječak zvao?
427
00:48:33,480 --> 00:48:36,439
Bio je to zaštićeni broj,
Nije bilo lako.
428
00:48:36,520 --> 00:48:40,159
Znate da ako se rizik poveća,
takođe povećava cijenu.
429
00:48:44,160 --> 00:48:46,379
Za sada moraš
budi zadovoljan s tim.
430
00:48:50,720 --> 00:48:52,599
To je od advokata Argenta.
431
00:48:54,800 --> 00:48:57,919
Šta je čudno?
Bio je to sin njegove žene.
432
00:48:58,000 --> 00:49:00,159
Normalno je da su razgovarali!
433
00:49:02,400 --> 00:49:04,879
- Želiš li znati šta su rekli?
- Je li moguće?
434
00:49:04,960 --> 00:49:06,799
Karo.
435
00:49:08,280 --> 00:49:11,079
Ili pravimo razmjenu.
436
00:49:11,160 --> 00:49:14,159
-Gospodin Pezza. Poznajete li ga?
-Da.
437
00:49:14,240 --> 00:49:16,799
Želiš me uhvatiti jer
Prodao sam ga novinama...
438
00:49:16,880 --> 00:49:22,319
vrlo prljav telefonski poziv
sa malom glumicom.
439
00:49:24,400 --> 00:49:28,559
Ako mi pomogneš da neutrališem,
Kvit smo.
440
00:49:32,760 --> 00:49:34,499
-Gdje je to?
-Pred brijačom.
441
00:49:34,580 --> 00:49:37,039
Čuo sam prijatelja u
policijsku stanicu.
442
00:49:37,120 --> 00:49:39,879
Rekao je to u Tommasovom autu
nije bilo laptopa.
443
00:49:41,320 --> 00:49:44,599
- A onaj fotograf?
- On je sa nigerijskim brijačem.
444
00:49:44,680 --> 00:49:47,119
- Ne dozvoli mu da pobjegne.
-Pogledajte svoj GPS.
445
00:50:40,840 --> 00:50:43,079
Ne, ljubavi moja!
446
00:50:43,160 --> 00:50:45,279
Subota je!
447
00:50:54,840 --> 00:50:56,719
To je 407.
448
00:51:20,160 --> 00:51:22,439
-Ko je to?
- Ne znam, pošaljite ga odavde.
449
00:51:34,480 --> 00:51:36,599
Ko je tamo?
Tražite nešto?
450
00:51:51,840 --> 00:51:55,279
Molim te, nemoj me ubiti!
Nisam ništa uradio/uradila!
451
00:51:55,360 --> 00:51:58,039
- Bio sam s njom!
-Suknja!
452
00:51:58,120 --> 00:52:00,399
Gubi se odavde!
453
00:52:00,480 --> 00:52:03,199
- Rekao sam, gubi se!, Sranje!
- Moraš mi platiti!
454
00:52:03,280 --> 00:52:04,999
- Platiću ti kasnije!
- Gubi se odavde!
455
00:52:05,080 --> 00:52:06,439
Ključ!
456
00:52:07,880 --> 00:52:09,799
-Daj mi to.
-Dobro je!
457
00:52:11,040 --> 00:52:13,159
Vidio/la sam fotografije koje si poslao/la
do Thomasa.
458
00:52:15,040 --> 00:52:16,599
Sad mi sve reci.
459
00:52:17,480 --> 00:52:19,799
-Ali ko si ti?
- Onaj koji te može uništiti.
460
00:52:21,860 --> 00:52:23,339
-Idemo.
-Ne.
461
00:52:23,420 --> 00:52:24,919
Kasnije. Možda.
462
00:52:25,760 --> 00:52:27,279
On je dobro.
463
00:52:31,400 --> 00:52:33,999
Dječak mi je dao dobru svotu novca
da prati advokata.
464
00:52:34,080 --> 00:52:37,239
Rekao je da ga želi uhvatiti
sa prostitutkom.
465
00:52:38,520 --> 00:52:40,759
Htio sam ga ucjenjivati
i odvedu ga od majke.
466
00:52:42,560 --> 00:52:44,839
Ali nije bilo
nema prostitutke.
467
00:52:46,400 --> 00:52:48,039
Ali bio je tu čovjek.
468
00:52:48,120 --> 00:52:50,919
Čovjek koji ne
Poznavao sam ga do prije nekoliko dana.
469
00:52:57,080 --> 00:52:59,599
Snimio/la sam seriju fotografija
advokata...
470
00:52:59,680 --> 00:53:01,639
ko se svađao s ovim tipom.
471
00:53:02,640 --> 00:53:06,439
I onda, iznenada
nekoliko koraka unazad...
472
00:53:06,520 --> 00:53:08,079
bio je još neko...
473
00:53:08,960 --> 00:53:11,039
blizu, koji je posmatrao.
474
00:53:11,120 --> 00:53:15,159
Sa ovakvim fotografijama
Ne radiš ništa.
475
00:53:15,240 --> 00:53:16,719
Ne kupuju ih, znaš?
476
00:53:16,800 --> 00:53:19,139
Onda sam pročitao vijesti u novinama
477
00:53:19,140 --> 00:53:21,479
inženjera koji je
nedostajao je.
478
00:53:21,560 --> 00:53:24,619
On je bio taj koji se prepirao
sa advokatom.
479
00:53:24,700 --> 00:53:26,059
Sranje!
480
00:53:26,060 --> 00:53:28,119
Pronađen je
blizu aerodroma.
481
00:53:29,640 --> 00:53:31,199
-Umro/la.
- A ti, šta si uradio/uradila?
482
00:53:31,280 --> 00:53:33,559
Uradio/la sam neke proračune.
483
00:53:33,640 --> 00:53:35,399
Advokat je veoma moćan.
484
00:53:35,480 --> 00:53:39,279
Ako bi fotografije bile objavljene,
zgnječili su me.
485
00:53:39,360 --> 00:53:41,039
Dakle, zvali ste Tommasa.
486
00:53:41,120 --> 00:53:44,759
Već sam poslao/la e-mail
sa fotografijama.
487
00:53:44,840 --> 00:53:47,239
Nakon što sam pozvao/la,
rekao mu je da ih uništi
488
00:53:47,320 --> 00:53:49,879
i da sam i ja uradio isto.
489
00:53:56,040 --> 00:53:57,859
Fotografije su bile
zaista uništeno?
490
00:53:57,860 --> 00:53:59,879
Kunem se svojom majkom.
491
00:53:59,960 --> 00:54:02,319
-Sve?
-Da, nisam glup, svi vi!
492
00:54:06,240 --> 00:54:09,119
Slušaj, ali... ko si ti?
493
00:54:11,320 --> 00:54:14,439
- Privatni detektiv.
-I šta ćeš uraditi sa fotografijama?
494
00:54:14,520 --> 00:54:16,899
-Baš te briga.
- U redu, sada me nije briga.
495
00:54:19,960 --> 00:54:22,719
Možda te mogu ubaciti
van ove priče...
496
00:54:23,440 --> 00:54:25,479
ali moraš to uraditi
jedna stvar za mene.
497
00:54:26,840 --> 00:54:28,839
Radim šta god hoću.
498
00:54:28,920 --> 00:54:31,519
Imate li išta o gospodinu Pezzi?
499
00:54:31,600 --> 00:54:33,399
Ne, ne o njemu.
500
00:54:34,760 --> 00:54:36,499
Ali imam jednu smiješnu priču
501
00:54:36,500 --> 00:54:38,239
o njegovoj ženi.
502
00:55:34,400 --> 00:55:36,399
Hugo!
503
00:55:36,480 --> 00:55:38,719
Hajde, moramo ići!
504
00:55:56,520 --> 00:55:58,359
Bravo.
505
00:56:00,960 --> 00:56:02,759
Idemo.
506
00:56:41,400 --> 00:56:43,279
Majstore, šta se desilo?
507
00:56:43,280 --> 00:56:45,480
-Ništa, ne brini. Mogu li?
-Molim vas.
508
00:56:49,160 --> 00:56:51,039
Nažalost, imam samo ovo.
509
00:56:51,120 --> 00:56:55,599
-Dao bih ti veliki krevet.
samo to... -Dobro veče.
510
00:56:59,160 --> 00:57:01,239
Laku noć...
Tina.
511
00:57:05,320 --> 00:57:07,559
Zakleo/la sam se da ću ovo uraditi
samo taj jednom.
512
00:57:07,640 --> 00:57:10,239
Trebao mi je novac
za bolesnu tetku.
513
00:57:12,040 --> 00:57:13,719
Oprostio sam joj,
Šta trebam učiniti?
514
00:57:13,800 --> 00:57:15,799
Jesam li dobro uradio/la?
515
00:57:15,880 --> 00:57:17,679
Dobro si uradio/la, da.
516
00:57:17,760 --> 00:57:19,459
Možeš me probuditi
u 7:30 ujutro?
517
00:57:19,460 --> 00:57:21,159
Tako će biti učinjeno.
518
00:57:21,240 --> 00:57:22,959
-Laku noć.
-Laku noć.
519
00:57:27,400 --> 00:57:29,799
- Da li da ga dovedem kući?
- Govorite tiho.
520
00:57:29,880 --> 00:57:31,679
Radim šta hoću
kod kuće.
521
00:57:31,760 --> 00:57:34,319
- Koliko dugo biste trebali ostati?
-Nekoliko dana.
522
00:57:34,400 --> 00:57:36,999
- Ne! - Smislio sam kako da sredim svoj život.
- Zašto u životu?
523
00:57:37,080 --> 00:57:40,599
-Slikaš se sa Kinezima?
-Japanski.
524
00:57:47,200 --> 00:57:49,399
7:30 je!
Dobro jutro, kapetane!
525
00:57:49,480 --> 00:57:52,439
To je Ča Ča Ča,
Mi treniramo.
526
00:57:52,520 --> 00:57:54,439
Imamo takmičenje
za sedmicu.
527
00:57:55,680 --> 00:57:57,519
Linda!
528
00:57:57,600 --> 00:57:59,599
-Glasati?
-Deset.
529
00:57:59,680 --> 00:58:01,599
Ali koliko deset?
Ako je maksimum šest!
530
00:58:01,680 --> 00:58:03,359
Dakle, šest!
531
00:58:03,440 --> 00:58:06,679
Veoma su dobri uprkos nekim
male nesavršenosti.
532
00:58:09,520 --> 00:58:11,919
Pripremio/la sam doručak.
533
00:58:12,000 --> 00:58:15,599
-Postoje i kolačići.
-Mogu li tražiti još jedno zadovoljstvo?
534
00:58:23,080 --> 00:58:24,879
Poštovani,
dvije vruće kafe.
535
00:58:24,880 --> 00:58:26,479
Jedan je sa mlijekom.
536
00:58:36,400 --> 00:58:38,759
Pronađeno je ovdje
tijelo inženjera Mance.
537
00:58:38,840 --> 00:58:42,959
Znaš šta,
posljednju istragu koju sam obavio...
538
00:58:43,040 --> 00:58:44,959
bilo je upravo u toj regiji.
539
00:58:45,760 --> 00:58:48,359
Mogu vidjeti imena onih
vlasnici zemljišta?
540
00:58:53,560 --> 00:58:55,559
Već sam vidio/la ova imena.
541
00:59:41,040 --> 00:59:43,599
Našao/la sam nešto trulo
i ovdje?
542
00:59:43,680 --> 00:59:45,379
Ponekad je dovoljno
ne vidjeti trulež,
543
00:59:45,380 --> 00:59:46,879
pogodan za izgradnju karijere.
544
00:59:46,960 --> 00:59:49,479
Uvijek se pretvaraš
ne shvatajući kako stvari stoje.
545
00:59:49,560 --> 00:59:52,119
Ali si odlično shvatio/la.
546
00:59:52,200 --> 00:59:53,759
Ne izdajem svoje kolege!
547
00:59:53,840 --> 00:59:56,239
I ne prodajem kokain!
548
01:00:22,280 --> 01:00:24,159
Šta dovraga radiš?
549
01:00:24,240 --> 01:00:26,279
Šta ako udari u avion?
550
01:00:28,040 --> 01:00:29,719
Odlazi!
551
01:00:31,560 --> 01:00:33,279
Ulazi u auto!
552
01:00:39,640 --> 01:00:43,119
Taj kokain je bio dobar
da se održi dobro...
553
01:00:43,200 --> 01:00:45,479
odnosi s doušnicima.
554
01:00:45,560 --> 01:00:47,349
I povećati
vaš bankovni račun.
555
01:00:47,350 --> 01:00:49,539
Nikad nisam uzeo ni penija
i ti to znaš.
556
01:00:50,080 --> 01:00:51,959
Nikada se nećeš promijeniti.
557
01:00:52,040 --> 01:00:53,599
Šta si ovdje tražio/tražila?
558
01:00:53,680 --> 01:00:56,399
- Zašto su ubili inženjera?
- Izvršio je samoubistvo!
559
01:00:56,480 --> 01:00:58,019
Dok se ne dokaže suprotno.
560
01:00:58,120 --> 01:00:59,520
Uvijek ovo!
561
01:00:59,600 --> 01:01:01,479
Znaš li da je bio korumpiran?
562
01:01:01,560 --> 01:01:04,999
Bio je neko ko je radio svoj posao
kao i svi ostali!
563
01:01:05,080 --> 01:01:09,079
Dok ga nisu zaprosili
veoma veliki.
564
01:01:10,280 --> 01:01:11,919
Jeste.
565
01:01:12,960 --> 01:01:17,079
Ali onda kada je vidio
da je novac bio prljav...
566
01:01:17,160 --> 01:01:18,539
i koji ne daju amnestiju
567
01:01:18,620 --> 01:01:21,519
repatrijirati glavni grad
zainteresovanih kompanija...
568
01:01:21,600 --> 01:01:24,719
sve je pokvario,
nije potpisao i nestao je.
569
01:01:24,800 --> 01:01:27,839
I pronašli smo ga
tri dana kasnije...
570
01:01:27,920 --> 01:01:29,439
mrtav, ovdje.
571
01:01:33,840 --> 01:01:35,879
Jesu li ovo te kompanije?
572
01:01:37,280 --> 01:01:39,379
Ovo si bio/bila
radiš na Zemlji!
573
01:01:39,720 --> 01:01:43,319
- Da li zaista misliš da je to bilo samoubistvo?
-Vjerujem u ono što znam.
574
01:01:43,400 --> 01:01:46,559
Inženjer koji pronalazi
Argento neposredno prije nego što je umro?
575
01:01:50,760 --> 01:01:52,959
- Kakav dokaz imate?
-Još nijedan.
576
01:01:53,040 --> 01:01:55,959
- Izgleda veoma malo, zar ne?
-Veoma smo blizu.
577
01:02:01,280 --> 01:02:03,079
Pazi, Corso.
578
01:02:03,160 --> 01:02:05,479
Ne znam do kada
Moći ću ga zaštititi.
579
01:02:05,560 --> 01:02:07,719
Znam.
580
01:02:07,800 --> 01:02:12,279
Dok ne shvatiš
sve što sam otkrio/la.
581
01:02:29,360 --> 01:02:32,079
Zdravo ljudi, moram reći
582
01:02:32,160 --> 01:02:35,119
Došlo je do velikog proboja!
583
01:02:35,200 --> 01:02:36,679
Zaista!
584
01:02:36,760 --> 01:02:38,879
Ostanimo u kontaktu!
585
01:02:42,320 --> 01:02:45,399
Zdravo ljudi, moram reći
586
01:02:45,480 --> 01:02:48,039
Došlo je do velikog proboja!
587
01:02:48,120 --> 01:02:49,679
Zaista!
588
01:02:49,760 --> 01:02:51,679
Ostanimo u kontaktu!
589
01:02:55,640 --> 01:02:57,319
U koju svrhu?
590
01:03:15,600 --> 01:03:18,599
Noć prije nesreće
Gdje je Tommaso spavao?
591
01:03:18,680 --> 01:03:20,359
U kući njegove majke.
592
01:03:20,440 --> 01:03:22,279
- Piše na kartici...
-Gluposti!
593
01:03:22,360 --> 01:03:24,959
- Jesi li ga izgubio/la?
- Ne, pratio sam ga kući.
594
01:03:25,040 --> 01:03:26,679
Sranje!
595
01:03:31,000 --> 01:03:33,119
-Halo?
-Michelle, slušaj, važno je.
596
01:03:33,200 --> 01:03:35,099
Noć prije nesreće,
Tomas...
597
01:03:35,100 --> 01:03:36,999
-Jesi li spavao/spavala kod kuće ili ne?
-Da... ne.
598
01:03:37,080 --> 01:03:39,639
Vratio se kući
uhvatiti nešto
599
01:03:39,640 --> 01:03:42,199
stvar, a zatim otišao kod svog oca.
600
01:03:42,280 --> 01:03:44,839
Spavao sam tamo, mislim.
601
01:04:31,400 --> 01:04:34,279
- Pratili ste Tommasa, zar ne?
-Da.
602
01:04:34,360 --> 01:04:37,959
Moram znati da li u
noć prije nesreće...
603
01:04:38,040 --> 01:04:40,199
ovdje je spavao.
604
01:04:40,280 --> 01:04:44,759
Da, bilo je na računaru
do kasno.
605
01:04:46,920 --> 01:04:51,039
Sljedećeg dana,
ustao oko podneva...
606
01:04:51,120 --> 01:04:53,119
i nestalo je.
607
01:04:53,200 --> 01:04:55,959
- Je li računar bio Tommasov?
-Da.
608
01:04:58,600 --> 01:05:00,619
Šta sada tražiš?
609
01:05:00,620 --> 01:05:03,239
Fotografije koje je imao
poslano prijatelju.
610
01:05:03,320 --> 01:05:05,199
Jeste.
611
01:05:06,680 --> 01:05:08,319
Ovo je Argento.
612
01:05:13,240 --> 01:05:16,039
Šta ove fotografije imaju?
imati veze sa mojim sinom?
613
01:05:18,240 --> 01:05:20,279
Imaju li oni ikakve veze s njegovom smrću?
614
01:06:12,600 --> 01:06:16,359
Kako to može izazvati sumnju
u Michelleinoj glavi...
615
01:06:16,440 --> 01:06:19,039
da je Tommaso bio
namjerno ubijen?
616
01:06:19,120 --> 01:06:21,679
I čak zato što neko
htio me udariti!
617
01:06:21,760 --> 01:06:24,719
Ako ne prestaneš fantazirati,
Tužit ću te!
618
01:06:24,800 --> 01:06:27,959
Uzeću ti dozvolu,
Svešću ga u bijedu.
619
01:06:28,040 --> 01:06:31,119
Ne znaš šta sve mogu.
620
01:06:42,800 --> 01:06:44,519
Ti si bio posljednji koji ga je vidio živog.
621
01:06:46,360 --> 01:06:50,719
-Ko je to rekao? Ove fotografije?
-Ima datum. -Falsifikujuće.
622
01:06:50,800 --> 01:06:53,919
-Odjeća.
- Uvijek se oblačio isto.
623
01:07:04,320 --> 01:07:07,559
-Šta je to bilo?
-Šta želiš da uradiš s ovim?
624
01:07:07,640 --> 01:07:09,399
Odvedite ih u policiju.
625
01:07:10,160 --> 01:07:12,359
Da me osramotiš?
626
01:07:12,440 --> 01:07:15,759
Vrlo dobro znaš da s ovim
Fotografije me mogu samo osramotiti.
627
01:07:27,000 --> 01:07:31,599
Već sam te vidio/vidjela
diveći se čamcima na pristaništu.
628
01:07:34,440 --> 01:07:36,879
Svi su registrovani
za kompaniju.
629
01:07:37,440 --> 01:07:39,079
A onda?
630
01:07:39,160 --> 01:07:43,879
Ove kompanije ostvaruju profit
i prosperitet za sve.
631
01:07:47,080 --> 01:07:48,839
Mogu ti pomoći.
632
01:07:48,920 --> 01:07:51,439
Mogu to uraditi.
633
01:07:51,840 --> 01:07:53,879
Možete li ući?
u našoj službi...
634
01:07:53,960 --> 01:07:58,599
ili se vratite u policiju
kroz glavna vrata.
635
01:07:58,680 --> 01:08:00,919
To se može uraditi.
636
01:08:01,840 --> 01:08:04,659
Mi gradimo
veliki san
637
01:08:04,660 --> 01:08:07,479
i ti možeš biti dio toga.
638
01:08:07,560 --> 01:08:10,039
Tvoj veliki san je već tu
ubio tri osobe.
639
01:08:10,120 --> 01:08:11,879
Apsurdno!
640
01:08:14,160 --> 01:08:15,639
Bez straha...
641
01:08:17,360 --> 01:08:19,839
Koliko tražite za fotografije?
642
01:08:20,200 --> 01:08:22,639
- Ko je treći čovjek?
-Ne znam.
643
01:08:22,720 --> 01:08:24,879
Došao je sa Mancom.
644
01:08:27,800 --> 01:08:29,359
Reci neku cifru.
645
01:08:31,680 --> 01:08:33,679
-Figura?
-Hrabrost.
646
01:08:35,880 --> 01:08:37,799
100 miliona.
647
01:08:40,400 --> 01:08:42,399
-Ljubazno.
-Veoma?
648
01:08:42,480 --> 01:08:45,439
Budimo ozbiljni, hajde da razgovaramo.
649
01:08:45,520 --> 01:08:47,119
Ali ozbiljno.
650
01:08:51,000 --> 01:08:52,479
Ne brini.
651
01:08:53,120 --> 01:08:56,399
Ne zanima me tvoj novac,
niti moć.
652
01:08:56,480 --> 01:08:58,279
Mi smo različiti, ti i ja.
653
01:08:58,360 --> 01:09:01,799
Misliš li da si bolji od mene?
654
01:09:01,880 --> 01:09:04,279
Da, mislim tako.
655
01:09:07,360 --> 01:09:08,859
Policija će znati ko si.
656
01:09:08,860 --> 01:09:11,360
Čekaj, hajde da razgovaramo,
Možemo se dogovoriti.
657
01:09:11,440 --> 01:09:13,839
-Izgleda!
- Čuvaj se.
658
01:09:13,920 --> 01:09:15,799
Budite veoma oprezni!
659
01:09:15,880 --> 01:09:17,759
Ti si niko!
660
01:09:29,160 --> 01:09:33,159
Istina je, ja sam niko
kako vi procijenite.
661
01:09:33,240 --> 01:09:34,719
A znaš li zašto?
662
01:09:34,800 --> 01:09:36,479
Jer nemam cijenu!
663
01:09:36,560 --> 01:09:39,759
I to čini moju moć
je mnogo veći od tvog.
664
01:09:39,840 --> 01:09:42,839
To je moć koja mi omogućava
prebroj bore na svom licu...
665
01:09:42,920 --> 01:09:44,719
da vidim kako ti prsti drhte...
666
01:09:44,800 --> 01:09:46,479
i reći ti da je to
vulgaran čovjek
667
01:09:46,560 --> 01:09:49,039
koji je stekao bogatstvo manipulišući
živote drugih,
668
01:09:49,120 --> 01:09:50,879
ali neće uspjeti
sa mojim.
669
01:09:50,960 --> 01:09:52,879
I reći ću vam još nešto.
670
01:09:52,960 --> 01:09:56,319
Nećeš moći
ukradu budućnost ove zemlje...
671
01:09:56,400 --> 01:09:59,759
Sada je na tebi da
budi oprezan, veoma oprezan.
672
01:10:02,360 --> 01:10:05,199
On je sanjar,
jadni sanjar!
673
01:10:06,600 --> 01:10:08,639
Nisi ni prokletu stvar shvatio/la!
674
01:10:08,720 --> 01:10:10,399
Idi! Idi!
675
01:10:11,680 --> 01:10:13,759
Vidjet ćemo hoće li te poslušati.
676
01:10:26,520 --> 01:10:28,899
-Torre je primio fotografije?
- Da, barem ja tako mislim.
677
01:10:28,980 --> 01:10:30,519
- Poslao sam ih.
- Nisu li rekli?
678
01:10:30,600 --> 01:10:32,039
Ne mogu to pronaći.
679
01:10:32,920 --> 01:10:35,279
-Telefonska sekretarica...
-Sranje!
680
01:10:35,360 --> 01:10:39,159
Stigao je poklon od fotografa.
Pogledaj gdje je taj idiot!
681
01:10:39,240 --> 01:10:42,079
Imate li fotografiju te žene ili ne?
gospodina Pezze?
682
01:10:42,160 --> 01:10:44,879
Evo ga!
Razumiješ li svinju?
683
01:10:44,960 --> 01:10:47,519
-Jeste li već konvertovali snimak?
-Da.
684
01:10:47,600 --> 01:10:49,559
Evo odgovora!
685
01:10:50,440 --> 01:10:51,919
Sa prilogom.
686
01:10:52,000 --> 01:10:54,319
Zdravo, Tomaso.
687
01:10:54,400 --> 01:10:57,359
-Treba li ti išta?
- To je telefonski poziv.
688
01:10:58,000 --> 01:11:01,359
Pazi me, Corso!
Ne radi ništa glupo.
689
01:11:01,440 --> 01:11:04,759
- Sviđa mi se, novo je.
- Znaš li voziti? - Ne.
690
01:11:04,840 --> 01:11:07,079
-Dakle, prvo dolje...
- Idi, idi!
691
01:11:54,640 --> 01:11:56,799
Policija!
Trči, trči!
692
01:12:17,480 --> 01:12:19,159
Skloni se s puta!
693
01:12:46,000 --> 01:12:47,959
Ne!
694
01:14:09,560 --> 01:14:12,039
-Gdje je stražar?
- Nije danas, nedjelja je.
695
01:14:12,120 --> 01:14:14,239
- Advokat?
- U klubu, zašto?
696
01:14:14,320 --> 01:14:17,399
-Indijski par?
- Izlaze nedjeljom.
697
01:14:17,480 --> 01:14:20,459
- Nema nikoga u kući.
Jesi li siguran/sigurna? - Da, ali zašto?
698
01:14:26,160 --> 01:14:28,039
Možeš li mi reći šta
se dešava?
699
01:14:29,280 --> 01:14:31,479
Sad ćeš i ti to čuti.
700
01:14:31,560 --> 01:14:33,799
-Gdje je stereo?
-Ali.
701
01:14:41,280 --> 01:14:43,159
Zdravo, Tomaso.
702
01:14:43,240 --> 01:14:44,999
Treba li ti išta?
703
01:14:45,080 --> 01:14:48,399
Postigao/la sam,
704
01:14:48,480 --> 01:14:52,999
- O čemu pričaš, oprosti?
705
01:14:53,080 --> 01:14:54,959
Izvan naših života, je li to jasno?
706
01:14:54,960 --> 01:14:57,439
Ne razumijem, o čemu pričaš?
707
01:14:57,520 --> 01:14:59,559
Znam!
708
01:14:59,640 --> 01:15:01,479
Šta ti znaš?
709
01:15:01,480 --> 01:15:03,319
Taj inženjer
710
01:15:03,400 --> 01:15:05,559
Završio/la si ga,
711
01:15:06,840 --> 01:15:10,799
Upadaš u nevolju
712
01:15:10,880 --> 01:15:13,159
- Šta radiš, prijetiš mi?
713
01:15:13,240 --> 01:15:15,399
-Koliko dugo traje?
-Pet minuta.
714
01:15:15,480 --> 01:15:16,879
Požuri!
715
01:15:25,600 --> 01:15:28,119
Moraš odavde izaći,
716
01:15:28,200 --> 01:15:31,359
Tvoja majka je dobro
717
01:15:31,440 --> 01:15:35,279
-Laži!
718
01:15:35,360 --> 01:15:38,039
Ili odlaziš
719
01:15:39,200 --> 01:15:41,119
Koje fotografije?
720
01:15:48,400 --> 01:15:50,079
Šta ima, Corso?
721
01:16:05,360 --> 01:16:08,439
Znam da je teško prihvatiti,
Mišel.
722
01:16:09,560 --> 01:16:11,479
Ali to je bio on, znaš?
723
01:16:12,400 --> 01:16:14,919
- Bio je to advokat.
-Nije moguće.
724
01:16:16,920 --> 01:16:20,039
Kako možeš ubiti dječaka
Ko je kao tvoj sin?
725
01:16:20,120 --> 01:16:22,519
Ne bi trebalo biti ovako.
726
01:16:23,520 --> 01:16:25,199
Trebali bi ga samo uplašiti.
727
01:16:26,240 --> 01:16:29,159
- Bila je to greška.
-Šta si rekao/rekla?
728
01:16:30,120 --> 01:16:33,479
Šta govoriš?
On je bio moj sin!
729
01:16:33,560 --> 01:16:35,439
Pare, Michelle!
730
01:16:35,520 --> 01:16:38,199
- Htio nas je uništiti.
-Ti si čudovište.
731
01:16:41,400 --> 01:16:44,879
- Sad želiš i mene ubiti?
- Nisam htio nikoga ubiti.
732
01:16:44,960 --> 01:16:46,799
Uradi to! Ubij me!
733
01:16:46,880 --> 01:16:49,039
- Hajde! - Ućuti!
-Kukavica!
734
01:16:49,880 --> 01:16:52,879
Jesi li sada sretan/sretna?
Vidiš šta si uradio/uradila?
735
01:16:54,040 --> 01:16:55,679
Spusti oružje.
736
01:16:57,640 --> 01:17:00,599
Polako.
Ostavite to na podu.
737
01:17:18,720 --> 01:17:20,799
Bravo, stigao/stigla si!
738
01:17:22,240 --> 01:17:23,839
Smiri se, prepusti to meni sada.
739
01:17:23,920 --> 01:17:26,719
I pomisliti da je bilo
skoro me uvjerio.
740
01:17:27,360 --> 01:17:30,999
-Ako je neko pokvaren, on ostaje.
-Daj mi to.
741
01:17:32,360 --> 01:17:34,519
Rekla si da želiš
uplaši mog sina
742
01:17:34,620 --> 01:17:36,079
Ostanite mirni, gospođo.
743
01:17:36,720 --> 01:17:38,999
-Nego?
-Od muškaraca.
744
01:17:39,080 --> 01:17:40,559
Šta?
745
01:17:41,280 --> 01:17:43,839
Bilo je kompromitujućih fotografija.
746
01:17:43,920 --> 01:17:45,799
Tommaso nas je htio uništiti.
747
01:17:46,560 --> 01:17:48,799
I ti si čuo/čula snimak.
748
01:17:51,560 --> 01:17:53,759
Ubio si mi sina.
749
01:17:55,040 --> 01:17:56,639
Spustite pištolj, gospođo.
750
01:17:57,440 --> 01:17:59,799
Mišel...
751
01:18:04,640 --> 01:18:06,439
Htio sam se ubiti!
752
01:18:09,280 --> 01:18:11,599
Smiri se, ostanimo mirni.
753
01:18:11,680 --> 01:18:15,199
Svi smo veoma mirni.
754
01:18:23,600 --> 01:18:26,319
- Na čijoj si ti strani?
- Kakvo pitanje!
755
01:18:26,400 --> 01:18:28,559
Na strani države.
756
01:18:28,640 --> 01:18:31,519
- Koja država?
-Uvijek isto.
757
01:18:34,280 --> 01:18:38,879
- Na čijoj je strani bio advokat?
- I on, ali...
758
01:18:39,800 --> 01:18:41,519
pretjerano.
759
01:18:41,600 --> 01:18:44,439
To je postao problem.
760
01:18:45,240 --> 01:18:46,719
Ko je ovo odlučio?
761
01:18:52,760 --> 01:18:54,539
Morao si joj dozvoliti da ga ubije.
762
01:18:54,620 --> 01:18:57,439
Zločin iz strasti,
tri godine i bio je vani.
763
01:18:57,520 --> 01:19:00,839
Umjesto toga, moraš raditi sranja
da mi zakompliciraš život.
764
01:19:01,920 --> 01:19:05,159
- Ali šta ti govoriš?
- Sve je pod kontrolom, gospođo.
765
01:19:06,400 --> 01:19:08,159
Nije li to ono što si želio/željela?
766
01:19:15,640 --> 01:19:17,519
Šta radiš?
767
01:19:21,880 --> 01:19:26,159
Moramo uzeti jednu
Važna odluka, Michelle.
768
01:19:28,440 --> 01:19:30,879
U suprotnom, u
advokatska glava
769
01:19:30,880 --> 01:19:33,319
Možete pronaći ovaj metak...
770
01:19:34,040 --> 01:19:38,479
upucan iz mog pištolja
i vaše otiske prstiju.
771
01:19:39,360 --> 01:19:42,119
- Jesam li u pravu?
-Bez sumnje.
772
01:19:46,000 --> 01:19:47,959
Evo ga!
773
01:19:50,000 --> 01:19:54,039
- Michelle, reci nešto!
- Gospođo, izjava!
774
01:19:54,120 --> 01:19:56,479
- Stani na trenutak!
- Gospodo, ne gurajte se!
775
01:19:56,560 --> 01:19:58,959
Mišel! Mišel!
776
01:19:59,040 --> 01:20:00,999
Jesi li bio/bila kod kuće?
777
01:20:01,080 --> 01:20:03,359
Rekao sam ti
to je bilo opasno.
778
01:20:03,440 --> 01:20:08,879
- Stani, molim te!
- Reci nešto!
779
01:20:08,960 --> 01:20:11,999
- Ne možeš ovako otići.
-Tišina!
780
01:20:12,080 --> 01:20:14,079
Ne znam, šta želiš znati?
781
01:20:14,160 --> 01:20:15,979
Bio sam kod kuće
Kada je upucan?
782
01:20:15,980 --> 01:20:17,399
Jesu li se borili?
Jeste li imali neprijatelje?
783
01:20:17,480 --> 01:20:20,179
Došao sam kući i našao ga
prekriven krvlju.
784
01:20:21,280 --> 01:20:23,239
Onda sam pozvao policiju.
785
01:20:23,600 --> 01:20:25,719
- Je li advokat bio čudan?
-Gdje je vode?
786
01:20:25,800 --> 01:20:27,839
Mora dati izjavu
u pisanoj formi.
787
01:20:32,320 --> 01:20:34,159
Ko je treći čovjek na fotografiji?
788
01:20:35,840 --> 01:20:38,119
Zaista ga ne prepoznaješ?
789
01:20:38,200 --> 01:20:39,759
Pratimo ga već 30 godina.
790
01:20:39,840 --> 01:20:43,199
Također smo boravili u Kalabriji,
sjećaš li se tog ljeta?
791
01:20:43,280 --> 01:20:45,199
-Ispred stijene?
-Bravo.
792
01:20:45,920 --> 01:20:48,279
Ali ovaj put hoćemo
uhvati i njega.
793
01:20:49,120 --> 01:20:51,039
Zašto mi ne pomogneš?
794
01:20:52,360 --> 01:20:54,239
Vrati nam se.
795
01:20:57,560 --> 01:21:00,519
Znaš ko je na kraju završio
da predložim istu stvar?
796
01:21:03,320 --> 01:21:04,879
I dobro bi uradio.
797
01:21:07,040 --> 01:21:08,839
-Onda?
-Ne, hvala.
798
01:21:10,240 --> 01:21:15,239
-Čišćenje kuće, u dnevnoj sobi
budi, pronašli smo... - Šta?
799
01:21:15,320 --> 01:21:18,639
-Mikrofon.
-Jebeno sranje!
800
01:21:21,840 --> 01:21:24,039
Ti... ti!
801
01:21:30,360 --> 01:21:32,119
Jesi li ga stavio/la?
802
01:21:32,200 --> 01:21:34,039
EU?
803
01:21:39,040 --> 01:21:40,799
Kakva jadna država!
804
01:22:53,200 --> 01:22:55,799
Gospodo, oprostite!
805
01:23:00,960 --> 01:23:03,119
Evo nas!
Lijep aplauz!
806
01:23:08,200 --> 01:23:11,439
Kako divno!
Kako su divni!
807
01:23:11,520 --> 01:23:14,759
Kakva ozbiljnost i posvećenost.
808
01:23:14,840 --> 01:23:18,199
Ovo su Italijani
koje volimo!
809
01:23:18,280 --> 01:23:21,279
Lijep aplauz!
Jači!
810
01:23:28,120 --> 01:23:30,959
Ovako mi živimo!
Ovako se pleše!
811
01:23:31,040 --> 01:23:35,079
Ovo je život.
Ovo je Ča Ča Ča!
812
01:23:41,582 --> 01:23:44,682
titlovi @drcaio57790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.