Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,799 --> 00:00:08,535
Traducci�n al espa�ol
atilio.nalerio@vera.com.uy
2
00:00:12,099 --> 00:00:13,535
Llamando a 44.
3
00:00:14,753 --> 00:00:16,451
44, escucho.
4
00:00:16,538 --> 00:00:18,670
Acuda a la manzana 400
del camino Early,
5
00:00:18,757 --> 00:00:20,759
se informa un accidente que
involucra una motocicleta.
6
00:00:21,891 --> 00:00:23,893
44 copiado, voy en camino.
7
00:00:34,451 --> 00:00:37,000
Basado en una historia real.
8
00:00:37,341 --> 00:00:39,822
Cuando miras la muerte como yo
lo he hecho,
9
00:00:40,866 --> 00:00:42,607
sabes que Dios no est� ah�.
10
00:01:42,058 --> 00:01:43,103
D�game, pastor,
11
00:01:44,713 --> 00:01:47,819
�Por qu� Dios permite que cosas malas le
ocurran a la gente buena?
12
00:01:49,979 --> 00:01:51,198
�Por qu� Dios hace silencio?
13
00:01:54,157 --> 00:01:55,811
�En serio crees que Dios,
14
00:01:56,942 --> 00:01:58,553
creador del cielo, de la tierra y de
15
00:01:58,640 --> 00:02:00,990
todo lo existente hace silencio?
16
00:02:08,693 --> 00:02:13,002
�En verdad crees que nos ignora
a todos nosotros?
17
00:02:14,046 --> 00:02:17,398
Tal vez est� hablando, Jonathan,
18
00:02:17,485 --> 00:02:19,095
pero t� no est�s escuchando.
19
00:02:22,229 --> 00:02:25,057
Me pregunto qu� pensar�as si vieras
lo que yo he visto.
20
00:02:31,325 --> 00:02:33,240
Mi pap� era mi mejor amigo,
21
00:02:34,154 --> 00:02:36,112
y mis mejores recuerdos de �l
estaban en ese lago,
22
00:02:36,199 --> 00:02:37,940
haciendo lo que nos encantaba.
23
00:02:40,377 --> 00:02:41,552
�S�?
24
00:02:43,728 --> 00:02:46,557
Me acuerdo de una vez cuando
fuimos a pescar en alta mar,
25
00:02:47,863 --> 00:02:51,083
y puse un monofilamente para
buscar r�balos.
26
00:02:51,171 --> 00:02:53,912
De repente, mi l�nea se despeg�.
27
00:02:53,999 --> 00:02:55,914
Algo grande lo hab�a hecho.
28
00:02:56,001 --> 00:02:59,962
Al final lo jal� hasta la superficie
y era enorme,
29
00:03:00,049 --> 00:03:02,443
y los tres subimos esa cosa
por la borda,
30
00:03:02,530 --> 00:03:04,793
y la depositamos en la
cubierta del barco.
31
00:03:04,880 --> 00:03:07,839
Eran 48 quilogramos.
32
00:03:07,926 --> 00:03:10,233
Med�a un metro y medio.
33
00:03:10,320 --> 00:03:11,713
�Un metro y medio?
34
00:03:11,800 --> 00:03:14,324
Y �qu� te parece si en
tu pr�ximo cumplea�os,
35
00:03:14,411 --> 00:03:16,761
te llevamos a pescar en alta mar?
36
00:03:18,154 --> 00:03:19,199
�En serio?
37
00:03:19,286 --> 00:03:20,548
En serio.
38
00:03:20,635 --> 00:03:22,637
Eso es m�s que genial.
39
00:03:23,855 --> 00:03:24,900
No se me ocurre mejor manera
40
00:03:24,987 --> 00:03:26,423
de celebrar tu pr�ximo cumplea�os
41
00:03:26,510 --> 00:03:28,164
que llevarte de pesca
en alta mar.
42
00:03:29,339 --> 00:03:31,950
Entonces no fui consciente
43
00:03:32,037 --> 00:03:34,170
pero ese fue mi �ltimo buen
recuerdo de mi pap�.
44
00:03:38,174 --> 00:03:40,350
Puedo recordar el d�a cuando
ella nos lo dijo.
45
00:03:41,612 --> 00:03:43,571
Cuando ni�o nunca
lo comprendes por completo.
46
00:03:45,703 --> 00:03:46,965
Pap� est� muy enfermo,
47
00:03:50,882 --> 00:03:54,625
y Jes�s lo llevar� muy
pronto al cielo.
48
00:04:08,639 --> 00:04:13,340
Les aseguro que van a estar bien.
49
00:04:16,647 --> 00:04:17,387
Lo prometo.
50
00:04:26,178 --> 00:04:28,180
Vamos a estar bien.
51
00:04:35,275 --> 00:04:36,319
Hola, Jonathan.
52
00:04:38,190 --> 00:04:38,974
Pasa.
53
00:04:40,149 --> 00:04:40,932
Pasa.
54
00:04:46,155 --> 00:04:48,505
Ser�s el hombre de la casa muy pronto.
55
00:04:49,767 --> 00:04:53,249
Mam� necesitar� que
seas fuerte, �correcto?
56
00:04:53,336 --> 00:04:56,252
�Qui�n me llevar� de pesca
en el oc�ano?
57
00:04:56,339 --> 00:04:57,514
Lo siento, Jonathan.
58
00:04:59,690 --> 00:05:01,736
No estar� en condiciones de
llevarte al oc�ano.
59
00:05:02,954 --> 00:05:05,130
Ha llegado mi hora, lo siento.
60
00:05:08,046 --> 00:05:08,830
No.
61
00:05:11,876 --> 00:05:14,314
Todav�a me remuerde no haber
pasado m�s tiempo con �l.
62
00:05:15,489 --> 00:05:17,229
Lamento no haberle hablado m�s.
63
00:05:23,235 --> 00:05:24,193
Vamos.
64
00:05:24,280 --> 00:05:25,325
No, no.
65
00:05:29,607 --> 00:05:30,997
No, no, no.
66
00:05:36,248 --> 00:05:37,554
Ese fue el d�a cuando
67
00:05:37,641 --> 00:05:39,469
me di cuenta de que Dios no
se preocupaba por m�.
68
00:05:40,383 --> 00:05:42,298
A Dios no le import�bamos
ninguno de nosotros.
69
00:05:43,604 --> 00:05:46,084
Si �l existiera,
�por qu� no escuchar�a a un ni�o?
70
00:06:11,327 --> 00:06:12,502
Lo siento, Jonathan.
71
00:06:14,591 --> 00:06:16,950
No estar� en condiciones de
llevarte al oc�ano.
72
00:06:18,987 --> 00:06:21,511
Ser�s el hombre de la casa muy pronto.
73
00:06:23,470 --> 00:06:25,602
Mam� necesitar� que
seas fuerte, �correcto?
74
00:06:34,045 --> 00:06:35,046
�Hola!
75
00:06:38,310 --> 00:06:39,399
�Jonathan?
76
00:06:39,486 --> 00:06:41,139
�Por qu� muri� papi?
77
00:06:41,226 --> 00:06:42,184
Rezamos por �l.
78
00:06:43,272 --> 00:06:44,534
�Qui�n te va a cuidar?
79
00:06:44,621 --> 00:06:48,886
�Qui�n me va a cuidar?
80
00:06:48,973 --> 00:06:50,410
Lo siento, hijo.
81
00:06:52,412 --> 00:06:53,804
Lo siento.
82
00:06:53,891 --> 00:06:56,328
No lo sientes. No lo entiendes.
83
00:06:56,416 --> 00:06:57,504
Jonathan, espera.
84
00:06:57,591 --> 00:06:58,983
Por favor, Jonathan.
85
00:06:59,984 --> 00:07:00,768
�Jonathan!
86
00:07:04,424 --> 00:07:07,731
Ocho a�os despu�s me entrenaba
para convertirme en oficial.
87
00:07:08,863 --> 00:07:10,168
Vamos, Jonathan mu�vete.
88
00:07:10,255 --> 00:07:11,343
Vamos.
89
00:07:11,431 --> 00:07:12,301
Vamos, s�calos de ah�.
90
00:07:12,388 --> 00:07:13,171
Vamos, mu�vete.
91
00:07:16,392 --> 00:07:17,611
Jonathan, �por qu� quieres ser polic�a?
92
00:07:17,698 --> 00:07:19,177
Quiero marcar la diferencia, se�or.
93
00:07:27,534 --> 00:07:29,274
Regresa, vuelve.
94
00:07:30,450 --> 00:07:31,407
�Regresa!
95
00:07:31,494 --> 00:07:32,887
Fuego.
96
00:07:40,372 --> 00:07:41,765
Quiero proteger y servir, se�or.
97
00:07:41,852 --> 00:07:43,463
Quiero ser un mejor hombre, se�or.
98
00:07:45,334 --> 00:07:46,466
Ya lo veremos.
99
00:07:46,553 --> 00:07:48,424
Tus manos en el piso.
100
00:07:49,599 --> 00:07:51,166
Bienvenido a la fuerza.
101
00:07:51,253 --> 00:07:53,037
Felicitaciones, Hickory.
102
00:07:53,124 --> 00:07:54,386
Lo lograste.
103
00:07:54,474 --> 00:07:55,431
- Gracias Se�or.
- Estoy orgulloso de ti.
104
00:08:38,474 --> 00:08:40,128
- �Hola!
- Hola.
105
00:08:41,390 --> 00:08:42,086
�Qu� tal te fue?
106
00:08:43,523 --> 00:08:45,950
No me parece que lo haya
hecho tan bien.
107
00:08:46,656 --> 00:08:48,876
Es seguro que lo hiciste mejor
de lo que crees, �correcto?
108
00:08:48,963 --> 00:08:49,703
S�.
109
00:08:50,834 --> 00:08:53,054
Bien, escucha.
110
00:08:53,141 --> 00:08:53,924
Eres astuto.
111
00:08:55,404 --> 00:08:56,579
Sabes qu� est�s haciendo.
112
00:08:58,059 --> 00:09:01,715
Seguramente encontrar�s una forma
de entrar all�,
113
00:09:01,802 --> 00:09:02,542
�correcto?
114
00:09:03,455 --> 00:09:04,369
- S�.
115
00:09:05,762 --> 00:09:07,068
Supongo que es por eso
que est�s buscando
116
00:09:07,155 --> 00:09:09,505
al nuevo Oficial Hickory.
117
00:09:09,592 --> 00:09:10,375
�No?
118
00:09:11,986 --> 00:09:13,161
- S�.
- �S�?
119
00:09:13,248 --> 00:09:14,031
�S�!
120
00:09:16,425 --> 00:09:18,296
�Me haces muy feliz!
121
00:09:19,907 --> 00:09:21,125
Ponte esto, suj�tate.
122
00:09:26,261 --> 00:09:27,218
�Lista?
123
00:09:41,972 --> 00:09:43,365
Stacy,
�alguna vez te cont� la historia
124
00:09:43,452 --> 00:09:45,323
de la chica m�s bonita del mundo?
125
00:09:45,410 --> 00:09:46,194
No.
126
00:09:47,804 --> 00:09:48,718
�rase una vez
127
00:09:48,805 --> 00:09:50,372
una chica tan hermosa que
128
00:09:50,459 --> 00:09:52,809
iluminaba cada habitaci�n en
la que entraba.
129
00:09:54,376 --> 00:09:57,988
Era confiada,
con penetraci�n azulada,
130
00:09:59,555 --> 00:10:02,602
ojos verdes que siempre
cambiaban de color,
131
00:10:02,689 --> 00:10:05,996
y esplenderoso cabello rubio que
brillaba como el sol de la ma�ana.
132
00:10:07,476 --> 00:10:09,217
Ahora te estar�s preguntar�s
�qu� le pas�
133
00:10:09,304 --> 00:10:10,435
a la chica m�s hermosa del mundo?
134
00:10:10,522 --> 00:10:13,613
Bueno, ella conoci� a
un chorlito afortunado que
135
00:10:13,700 --> 00:10:16,397
le dio su n�mero anotado
en una servilleta
136
00:10:16,484 --> 00:10:20,315
con una nota que dec�a
"no pierdas esto".
137
00:10:26,582 --> 00:10:27,365
No lo perd�.
138
00:10:36,723 --> 00:10:37,724
Stacy Evangeline.
139
00:10:39,682 --> 00:10:42,424
Dicen que en la vida solo nos
enamoramos tres veces,
140
00:10:43,773 --> 00:10:48,473
pero me he estado enamorando de ti
los 365 d�as del a�o
141
00:10:48,560 --> 00:10:50,562
por los �ltimos tres a�os
de mi vida.
142
00:10:51,694 --> 00:10:56,612
Y si te comprometes a
no perder esto,
143
00:10:57,961 --> 00:11:01,530
mi plan es enamorarme de
ti otra vez
144
00:11:01,617 --> 00:11:03,358
una y otra, y otra vez,
145
00:11:03,445 --> 00:11:04,794
por el resto de mi vida.
146
00:11:07,536 --> 00:11:10,408
Entonces, �la chica m�s hermosa del
mundo se casar� conmigo?
147
00:11:29,689 --> 00:11:32,082
Desear�a que tu padre estuviera aqu�.
148
00:11:32,953 --> 00:11:33,780
S�, tambi�n yo.
149
00:11:33,867 --> 00:11:35,695
Tendr�a mucho orgullo de ti.
150
00:11:36,870 --> 00:11:39,394
Te quiero hijo m�o.
151
00:11:39,481 --> 00:11:40,830
Te quiero, mam�.
152
00:11:40,917 --> 00:11:43,659
- �Ya lo s�!
- S� que s�.
153
00:11:45,748 --> 00:11:47,141
Estoy tan feliz por ti.
154
00:11:49,360 --> 00:11:50,144
Mam�.
155
00:11:54,626 --> 00:11:55,366
Adi�s, mam�.
156
00:12:11,165 --> 00:12:13,645
Stacy fue lo mejor que me ha pasado.
157
00:12:15,865 --> 00:12:17,606
Es la raz�n por la que estoy aqu� hoy.
158
00:12:21,044 --> 00:12:22,393
Es el amor de mi vida.
159
00:12:27,398 --> 00:12:28,748
En realidad no la merezco.
160
00:12:31,228 --> 00:12:32,882
Parece ser una mujer incre�ble.
161
00:12:34,492 --> 00:12:35,319
Lo es.
162
00:12:36,581 --> 00:12:38,540
�Qu� pas� con esa feliz pareja?
163
00:12:40,368 --> 00:12:41,673
�Cu�ndo se torcieron las cosas?
164
00:12:46,026 --> 00:12:48,506
Por mi honor, nunca voy a
traicionar mi placa,
165
00:12:48,593 --> 00:12:50,073
mi integridad, mi car�cter,
166
00:12:50,160 --> 00:12:51,683
ni la confianza p�blica.
167
00:12:51,771 --> 00:12:53,816
Tendr� el coraje de sostenerme
a m� mismo
168
00:12:53,903 --> 00:12:55,687
y a otros integrantes
de nuestras acciones.
169
00:12:55,775 --> 00:12:57,951
Tambi�n defender� la Constituci�n,
170
00:12:58,038 --> 00:13:00,170
la comunidad y
la agencia a la que sirvo,
171
00:13:00,257 --> 00:13:00,997
con la ayuda de Dios.
172
00:13:20,364 --> 00:13:21,626
�Oficial Hickory?
173
00:13:21,713 --> 00:13:22,497
S�, se�or.
174
00:13:24,194 --> 00:13:26,196
Steve Watson,
Oficial Entrenador de Campo.
175
00:13:26,283 --> 00:13:27,241
Encantado de conocerte.
176
00:13:27,328 --> 00:13:28,590
- �Est�s listo?
- S�.
177
00:13:28,677 --> 00:13:29,721
V�monos.
178
00:13:33,595 --> 00:13:34,944
He le�do tu archivo.
179
00:13:35,031 --> 00:13:36,598
Parece que fuiste el primero
de tu clase,
180
00:13:36,685 --> 00:13:37,729
pero cr�eme
181
00:13:37,817 --> 00:13:39,079
no hay entrenamiento que pueda
182
00:13:39,166 --> 00:13:40,776
prepararte para las calles.
183
00:13:40,863 --> 00:13:44,345
S� que acabas de casarte y
est�s muy emocionado.
184
00:13:44,432 --> 00:13:45,955
Lo entiendo.
185
00:13:46,042 --> 00:13:47,696
Pero debes sacar tu cabeza
de las nubes, hijo.
186
00:13:47,783 --> 00:13:49,698
Estas calles son rudas.
187
00:13:49,785 --> 00:13:51,482
Si no eres agudo y concentrado,
188
00:13:51,569 --> 00:13:52,919
estas calles te devorar�n vivo,
189
00:13:53,006 --> 00:13:54,529
haciendo que te maten.
190
00:13:54,616 --> 00:13:55,399
S�, se�or.
191
00:13:55,486 --> 00:13:56,748
Estoy aqu� para aprender.
192
00:13:56,836 --> 00:13:57,880
No tendr� que preocuparse por m�.
193
00:13:57,967 --> 00:13:59,186
Dejemos esto claro.
194
00:14:00,143 --> 00:14:01,710
Dirijo una nave ajustada.
195
00:14:01,797 --> 00:14:03,016
Lo hacemos por el manual.
196
00:14:03,103 --> 00:14:04,408
Si quieres que te entrene
197
00:14:04,495 --> 00:14:07,150
haces lo que diga y cuando lo diga.
198
00:14:07,237 --> 00:14:09,544
Si vacilas podr�a costarte la vida.
199
00:14:11,111 --> 00:14:12,721
Ahora arregla tu cuello.
200
00:14:12,808 --> 00:14:14,723
Eres un profesional y debes parecerlo.
201
00:14:15,724 --> 00:14:17,334
Seguro que eres divertido
en las fiestas.
202
00:14:17,421 --> 00:14:18,683
No, no soy divertido.
203
00:14:18,770 --> 00:14:19,728
Ahora sube al auto.
204
00:14:25,255 --> 00:14:27,214
Y �vamos a comprar donas o qu�?
205
00:14:29,651 --> 00:14:31,087
Nueva regla.
206
00:14:31,174 --> 00:14:33,263
Si tienes algo est�pido para decir,
no lo hagas.
207
00:14:35,613 --> 00:14:37,006
S�, se�or.
208
00:14:37,093 --> 00:14:39,226
Llamando a la Unidad 71.
209
00:14:39,313 --> 00:14:40,270
�Somos nosotros?
210
00:14:40,357 --> 00:14:42,011
71, escucho.
211
00:14:42,098 --> 00:14:44,318
Acuda al �rea del desguazadero
de la cresta
212
00:14:44,405 --> 00:14:46,798
en la manzana 900 de Thurman Road,
213
00:14:46,886 --> 00:14:48,191
se informan disparos.
214
00:14:48,278 --> 00:14:50,622
Alguien llam� diciendo que hay al
menos dos hombres
215
00:14:50,624 --> 00:14:51,891
armados con rifles de asalto y
216
00:14:51,978 --> 00:14:54,676
se oyeron m�ltiples disparos,
no hay m�s detalles.
217
00:15:03,380 --> 00:15:04,860
71 en el lugar.
218
00:15:04,947 --> 00:15:05,600
�Esto es todo?
219
00:15:05,687 --> 00:15:06,601
Y �cu�l es el plan?
220
00:15:06,688 --> 00:15:08,037
Mant�n tu cabeza en guardia.
221
00:15:08,124 --> 00:15:09,343
No sabemos en qu� vamos a meternos.
222
00:15:09,430 --> 00:15:12,431
- Aqu� est� tu paquete y torniquete.
- �Qu�?
223
00:15:24,793 --> 00:15:27,056
Base, disparos de fuego.
224
00:15:27,143 --> 00:15:29,711
Espero que te hayan ense�ado
c�mo usar esa cosa.
225
00:15:45,205 --> 00:15:46,771
Correcto, tenemos que ir.
226
00:15:50,340 --> 00:15:53,822
Revisar� esta esquina.
227
00:16:20,109 --> 00:16:21,328
�O�ste eso?
228
00:16:23,808 --> 00:16:25,201
Son ellos.
229
00:16:25,288 --> 00:16:27,160
S�.
230
00:16:27,247 --> 00:16:28,726
Muy bien, voy a avanzar.
231
00:16:28,813 --> 00:16:30,380
Entendido.
232
00:16:35,342 --> 00:16:37,474
�Polic�a, baje su arma ahora!
233
00:16:37,561 --> 00:16:38,867
�Baja tu arma!
234
00:16:38,954 --> 00:16:41,870
Disparar� si no bajas tu arma ahora.
235
00:16:41,957 --> 00:16:43,393
Baja tu arma, ahora.
236
00:16:43,480 --> 00:16:44,786
�Ahora!
237
00:17:09,637 --> 00:17:10,638
Casi le disparo.
238
00:17:10,725 --> 00:17:12,814
Lo s�.
239
00:17:12,901 --> 00:17:15,904
- Casi le disparo.
- Lo s�, pero no lo hiciste.
240
00:17:15,991 --> 00:17:16,774
�Sabes por qu�?
241
00:17:16,861 --> 00:17:18,298
Usaste tu cerebro.
242
00:17:18,385 --> 00:17:19,777
Buenos instintos, hijo.
243
00:17:19,864 --> 00:17:21,866
Buenos instintos, vamos.
244
00:17:36,055 --> 00:17:37,012
Polic�a, quieto.
245
00:17:37,099 --> 00:17:37,882
�Arr�jate al piso ahora!
246
00:17:37,969 --> 00:17:39,188
�Qu� est� pasando?
247
00:17:40,102 --> 00:17:41,234
Todos ustedes al piso ahora,
248
00:17:41,321 --> 00:17:42,713
manos donde pueda verlas.
249
00:17:47,805 --> 00:17:51,374
Oficial, le doy un par de tragos
si me deja ir.
250
00:17:51,461 --> 00:17:52,854
No bebo en el trabajo, hombre.
251
00:17:52,941 --> 00:17:53,985
Vamos, baja la cabeza.
252
00:18:01,819 --> 00:18:03,125
Oye, t�.
253
00:18:03,212 --> 00:18:04,909
Hiciste un buen trabajo
hoy, �de acuerdo?
254
00:18:06,520 --> 00:18:07,260
Gracias.
255
00:18:12,743 --> 00:18:13,570
�Hola!
256
00:18:13,657 --> 00:18:14,963
Hola nena, �c�mo est�s?
257
00:18:15,050 --> 00:18:17,444
Estoy bien, calificando tareas.
258
00:18:17,531 --> 00:18:18,445
�S�?
259
00:18:18,532 --> 00:18:20,011
�Est� todo bien?
260
00:18:20,099 --> 00:18:21,622
S�, todo marcha bien.
261
00:18:22,753 --> 00:18:25,843
Es una noche lenta,
de hecho bastante aburrida.
262
00:18:26,888 --> 00:18:28,063
Bueno te echo de menos.
263
00:18:28,150 --> 00:18:29,064
Yo tambi�n te extra�o.
264
00:18:30,326 --> 00:18:32,067
Simplemente quer�a escuchar tu voz,
265
00:18:32,154 --> 00:18:33,373
y decirte que te amo.
266
00:18:34,678 --> 00:18:35,723
Tambi�n yo te amo.
267
00:18:38,900 --> 00:18:40,293
S�.
268
00:18:40,380 --> 00:18:42,295
Me tengo que ir as� que
269
00:18:42,382 --> 00:18:43,992
no me esperes despierta, �correcto?
270
00:18:46,777 --> 00:18:47,909
Buenas noches, te amo.
271
00:18:53,219 --> 00:18:54,785
Siento lo que pas�.
272
00:18:54,872 --> 00:18:56,570
Hombre, todo est� bien.
273
00:18:56,657 --> 00:19:00,008
Esc�chame, all� hiciste lo correcto.
274
00:19:00,095 --> 00:19:02,750
No necesitamos llevar este mundo
a nuestras casas.
275
00:19:02,837 --> 00:19:04,926
Nuestras familias no necesitan
saber qu� est� pasando aqu�.
276
00:19:05,013 --> 00:19:07,015
Cualquier unidad disponible responda
al c�digo 3 por
277
00:19:07,102 --> 00:19:07,972
Shinston Road en la interestatal...
278
00:19:08,059 --> 00:19:08,756
Vayamos.
279
00:19:10,584 --> 00:19:11,933
Se informa un accidente automovil�stico,
280
00:19:12,020 --> 00:19:13,543
con aprisionamiento y lesiones.
281
00:19:13,630 --> 00:19:16,329
Informe de un veh�culo ca�do de
costado sobre un terrapl�n.
282
00:19:16,416 --> 00:19:18,255
Testigos denuncian aparente
corrida de veh�culos
283
00:19:18,257 --> 00:19:19,462
antes del accidente.
284
00:19:19,549 --> 00:19:24,511
Se desconoce al momento si otros
veh�culos estuvieron involucrados.
285
00:19:28,079 --> 00:19:32,519
Revisa ese veh�culo,
yo mirar� este.
286
00:19:38,220 --> 00:19:39,265
Base, esto parece serio.
287
00:19:39,352 --> 00:19:40,744
11-80, date prisa con ese cuerpo.
288
00:19:40,831 --> 00:19:41,528
Es la polic�a,
289
00:19:41,615 --> 00:19:42,877
no te muevas de ah�.
290
00:19:42,964 --> 00:19:45,314
10 para la Unidad 44.
291
00:19:59,198 --> 00:19:59,981
Sidney.
292
00:20:02,113 --> 00:20:02,984
ella ten�a 16
293
00:20:05,334 --> 00:20:07,249
Sydney nunca llegar� a enamorarse.
294
00:20:09,120 --> 00:20:10,339
ella nunca se casar�,
295
00:20:11,732 --> 00:20:13,212
nunca experimentar� la maternidad.
296
00:20:14,604 --> 00:20:17,085
Todas sus esperanzas y sue�os,
297
00:20:18,042 --> 00:20:19,000
se han ido.
298
00:20:20,349 --> 00:20:23,222
Toda su vida destell�
ante mis ojos.
299
00:20:53,774 --> 00:20:56,080
�Te encuentras bien?
300
00:20:56,167 --> 00:21:00,955
Nunca antes hab�a visto a
alguien muerto as�.
301
00:21:03,479 --> 00:21:06,134
Escucha, el trabajo policial
no es f�cil.
302
00:21:08,136 --> 00:21:10,660
Ves muchas locuras por ah�.
303
00:21:12,314 --> 00:21:14,621
Te dir� algo, extraoficialmente.
304
00:21:16,362 --> 00:21:18,320
Encontr� algo que me ayuda a
superar todo esto.
305
00:21:19,887 --> 00:21:20,670
�Qu� es eso?
306
00:21:21,932 --> 00:21:24,108
No podr�a hacer este trabajo sin Jes�s.
307
00:21:24,195 --> 00:21:26,763
- �En serio?
- S�.
308
00:21:26,850 --> 00:21:28,243
Ten esto.
309
00:21:31,507 --> 00:21:32,334
Es nuestra iglesia.
310
00:21:34,815 --> 00:21:36,120
Deber�as acercarte en alg�n momento.
311
00:21:37,644 --> 00:21:39,254
V�monos.
312
00:21:54,313 --> 00:21:55,792
Notificaciones de muerte.
313
00:21:58,621 --> 00:22:00,406
Es la parte m�s dif�cil
de mi trabajo.
314
00:22:04,671 --> 00:22:05,802
No tienen ni idea.
315
00:22:08,457 --> 00:22:10,737
Ni imaginan de qu� se trata.
316
00:22:17,031 --> 00:22:18,162
�Qu� est�s haciendo?
317
00:22:20,164 --> 00:22:21,165
Leyendo la Biblia.
318
00:22:24,386 --> 00:22:25,169
�Por qu�?
319
00:22:28,129 --> 00:22:29,870
Porque me ayuda.
320
00:22:37,965 --> 00:22:41,621
�C�mo le dices a una madre que acaba
de morir su hija?
321
00:23:04,861 --> 00:23:05,645
No, no, no.
322
00:23:29,712 --> 00:23:32,193
Oye novato, aqu� tienes un trago.
323
00:23:32,280 --> 00:23:33,368
�Qui�n eres?
324
00:23:33,455 --> 00:23:34,325
Soy Thomas.
325
00:23:34,413 --> 00:23:35,631
Jonathan, encantado de conocerte.
326
00:23:35,718 --> 00:23:37,328
- Lo mismo digo.
- Gracias.
327
00:23:37,416 --> 00:23:41,463
O� que te atravesaste con lo mejor
de West Virginia hoy.
328
00:23:42,333 --> 00:23:43,987
S�, es una forma de decirlo.
329
00:23:46,425 --> 00:23:48,557
No s� c�mo ustedes lidian esto, hombre.
330
00:23:48,644 --> 00:23:49,906
Mira, hijo,
331
00:23:49,993 --> 00:23:52,300
luego de un tiempo te acostumbras.
332
00:23:52,387 --> 00:23:54,215
S�, algunos d�as andas
por ah� afuera
333
00:23:54,302 --> 00:23:56,078
haciendo papeleo por ocho horas,
334
00:23:56,080 --> 00:23:58,480
y al d�a siguiente
te est�n disparando.
335
00:24:00,308 --> 00:24:01,396
�D�nde est� Watson?
336
00:24:01,483 --> 00:24:03,267
Es un cuadrado.
337
00:24:03,354 --> 00:24:04,399
No bebe absolutamente nada.
338
00:24:04,486 --> 00:24:05,835
Nunca pondr� un pie aqu�.
339
00:24:08,359 --> 00:24:10,318
Supimos de la chica.
340
00:24:10,405 --> 00:24:11,450
�C�mo est�s lidiando con eso?
341
00:24:15,584 --> 00:24:17,020
Nunca antes hab�a experimentado
342
00:24:17,107 --> 00:24:18,935
algo as� en mi vida.
343
00:24:20,328 --> 00:24:21,721
As� son las cosas.
344
00:24:21,808 --> 00:24:22,591
Oigan chicos, por el novato.
345
00:24:23,592 --> 00:24:24,985
Por el novato.
346
00:24:25,072 --> 00:24:26,334
Alza ese vaso aqu�.
347
00:24:26,421 --> 00:24:27,248
Por el novato.
348
00:24:27,335 --> 00:24:28,379
Gracias.
349
00:24:34,777 --> 00:24:35,648
Se pondr� m�s f�cil.
350
00:24:37,214 --> 00:24:39,956
Tarde o temprano ya no sentir�s nada.
351
00:24:44,091 --> 00:24:45,745
Que tengas una buena noche.
352
00:24:46,920 --> 00:24:48,443
Cu�date, gracias por viajar.
353
00:25:07,462 --> 00:25:08,376
Hola.
354
00:25:08,463 --> 00:25:09,420
Hola.
355
00:25:09,508 --> 00:25:10,639
Apestas.
356
00:25:12,336 --> 00:25:13,686
�D�nde has estado?
357
00:25:15,949 --> 00:25:17,298
Algunos de los chicos,
358
00:25:17,385 --> 00:25:19,648
quisieron celebrar el primer d�a
de los novatos.
359
00:25:21,041 --> 00:25:21,911
No pude negarme.
360
00:25:23,086 --> 00:25:24,523
Entonces, �qu� tal el primer
d�a del novato?
361
00:25:38,754 --> 00:25:41,495
Fue... diferente.
362
00:25:43,803 --> 00:25:46,806
Mi Entrenador de Campo es un buen tipo,
lo conoc� hoy.
363
00:25:48,590 --> 00:25:50,113
Conseguimos donas y bromeamos.
364
00:25:54,074 --> 00:25:54,857
Bueno.
365
00:25:56,424 --> 00:25:58,905
Ahora ve a descansar,
luego ir� contigo, �de acuerdo?
366
00:26:03,039 --> 00:26:03,910
Te amo.
367
00:26:03,997 --> 00:26:06,390
Tambi�n yo.
368
00:27:22,118 --> 00:27:23,467
No, no, no.
369
00:27:34,827 --> 00:27:35,784
Gracias.
370
00:27:41,572 --> 00:27:44,706
�Me ayudar�an a rezar por mi esposo?
371
00:27:50,016 --> 00:27:52,583
Se�or, Jonathan,
es un buen hombre,
372
00:27:53,759 --> 00:27:56,413
pero creo que este trabajo es m�s
de lo que esperaba.
373
00:27:58,677 --> 00:28:00,287
creo que �l ve cosas
374
00:28:01,767 --> 00:28:03,682
de las que no puede hablar
con nadie.
375
00:28:07,033 --> 00:28:10,689
Percibo que lo est� hiriendo.
376
00:28:12,168 --> 00:28:14,301
Lo est� cambiando.
377
00:28:16,956 --> 00:28:18,784
Siento como que
�l no tiene esperanza,
378
00:28:20,133 --> 00:28:21,612
y te necesita, Dios.
379
00:28:24,615 --> 00:28:29,620
S� que Dios lo puede ayudar,
380
00:28:33,450 --> 00:28:35,278
y que a trav�s
del poder de Jes�s,
381
00:28:35,365 --> 00:28:36,715
puedo recuperar a mi marido.
382
00:28:44,026 --> 00:28:44,766
Am�n.
383
00:28:52,121 --> 00:28:53,514
Hola Jonathan, pasa.
384
00:28:53,601 --> 00:28:54,471
Teniente.
385
00:28:54,558 --> 00:28:55,864
Es bueno verte.
386
00:28:55,951 --> 00:28:56,996
Es estupendo verte.
387
00:28:57,083 --> 00:28:57,823
Por favor, si�ntate.
388
00:28:59,259 --> 00:29:01,130
He estado hablando con tu
Entrenador de Campo,
389
00:29:01,217 --> 00:29:03,480
y me dice que
tienes mucho talento.
390
00:29:03,567 --> 00:29:04,699
Simplemente hago mi trabajo, se�or.
391
00:29:04,786 --> 00:29:06,353
Bueno, por cierto
es bueno escuchar eso.
392
00:29:06,440 --> 00:29:08,355
Parece que lo est�s haciendo muy bien.
393
00:29:08,442 --> 00:29:10,574
Estamos pensando en darte un ascenso.
394
00:29:10,661 --> 00:29:12,272
�Qu� opinas del final de
la Seguridad Vial?
395
00:29:12,359 --> 00:29:14,838
- �Me est� tomando el pelo?
- No, no lo hago.
396
00:29:14,840 --> 00:29:18,278
Con eso obtienes una motocicleta y un
coche sin identificaci�n.
397
00:29:18,365 --> 00:29:19,496
Te felicito, hijo.
398
00:29:21,368 --> 00:29:22,673
Bueno esto...
399
00:29:23,718 --> 00:29:25,372
es un honor, se�or.
400
00:29:25,459 --> 00:29:26,329
Muchas gracias.
401
00:29:26,416 --> 00:29:27,069
Bueno, en realidad
402
00:29:27,156 --> 00:29:28,070
te lo ganaste.
403
00:29:28,157 --> 00:29:29,158
Simplemente no me hagas arrepentir.
404
00:29:29,245 --> 00:29:30,290
Pondr� todo mi empe�o...
405
00:29:30,377 --> 00:29:31,334
Muy bien.
406
00:29:32,379 --> 00:29:34,337
Mira qu� bonito eso.
407
00:29:34,424 --> 00:29:35,517
S�, y podemos costearlo
408
00:29:35,520 --> 00:29:37,863
pero no pueden actualizar la mierda
de mi regulador de velocidad.
409
00:29:37,950 --> 00:29:39,429
Lo s�, eso me mata.
410
00:29:39,516 --> 00:29:41,518
�Qui�n es el chorlito afortunado?
411
00:29:41,605 --> 00:29:42,693
Ni idea.
412
00:29:42,781 --> 00:29:44,347
Es claro que no eres t�, Hickory.
413
00:29:47,698 --> 00:29:50,005
De ninguna manera.
414
00:29:50,092 --> 00:29:51,877
No hay forma de que en el valle verde
415
00:29:51,964 --> 00:29:54,096
de Dios te lo est�n confiando a ti.
416
00:29:57,317 --> 00:29:59,493
�Acaso pudiste hallar un casco
tan grande como
417
00:29:59,580 --> 00:30:00,581
para que quepa esa cabeza tuya?
418
00:30:00,668 --> 00:30:01,930
No te enfades, no los fabrican
419
00:30:02,017 --> 00:30:04,585
para personas de
la tercera edad, Rodr�guez.
420
00:30:04,672 --> 00:30:06,195
Eso es fr�o, amigo.
421
00:30:06,282 --> 00:30:07,327
�Qu� dijiste?
422
00:30:07,414 --> 00:30:08,763
Eso es fr�o, hermano.
423
00:30:08,850 --> 00:30:10,112
Eso es fr�o.
424
00:30:10,199 --> 00:30:11,679
Rep�telo, no puedo escucharte.
425
00:30:11,766 --> 00:30:13,420
Eso es fr�o, hermano.
426
00:30:15,248 --> 00:30:17,554
Hombre, no puedo creer que
consigui� esa moto.
427
00:30:17,641 --> 00:30:19,121
Lo s�.
428
00:30:21,863 --> 00:30:22,951
Llamando a la Unidad 44.
429
00:30:23,038 --> 00:30:24,692
44, escucho.
430
00:30:24,779 --> 00:30:26,650
44 acuda a
c�digo 3 en la intersecci�n
431
00:30:26,737 --> 00:30:28,739
de Second Street con Maple Avenue.
432
00:30:28,827 --> 00:30:31,133
Nos han reportado el vuelco
de un veh�culo,
433
00:30:31,220 --> 00:30:34,130
m�ltiples pasajeros,
tal vez ni�os en el veh�culo,
434
00:30:34,136 --> 00:30:35,181
lesiones desconocidas.
435
00:30:35,268 --> 00:30:36,573
Bomberos y rescate est�n
en el �rea.
436
00:30:36,660 --> 00:30:38,880
44, 10 cuatro.
437
00:32:08,448 --> 00:32:09,623
�Cu�n grave?
438
00:32:13,105 --> 00:32:14,062
Toda la familia.
439
00:32:17,892 --> 00:32:18,893
Fue horrible.
440
00:32:25,160 --> 00:32:26,770
�Qu� puedo decir, hijo?
441
00:32:26,857 --> 00:32:29,773
Es parte del trabajo.
442
00:32:31,819 --> 00:32:32,820
Alguien tiene que hacerlo.
443
00:34:54,440 --> 00:34:56,833
Johnathan, �no tienes hambre?
444
00:35:07,017 --> 00:35:08,062
�Jonathan?
445
00:36:41,503 --> 00:36:42,722
Oye, chico.
446
00:36:42,809 --> 00:36:44,114
Sra. Hickory, �d�nde est� ella?
447
00:36:44,202 --> 00:36:45,638
Perdone, �est� todo bien?
448
00:36:45,725 --> 00:36:47,205
S�, solamente estoy buscando
a mi esposa.
449
00:36:47,292 --> 00:36:49,468
Tercera puerta a izquierda.
450
00:36:49,555 --> 00:36:50,643
�Camine sin correr!
451
00:36:50,730 --> 00:36:53,298
�Est�s bien, cari�o?
452
00:36:53,385 --> 00:36:55,735
�Qui�n puede decirme qu� es esto?
453
00:36:56,605 --> 00:36:57,519
Buen trabajo.
454
00:36:58,564 --> 00:37:00,130
�Y qu� es esto?
455
00:37:00,218 --> 00:37:01,088
Un embudo.
456
00:37:01,175 --> 00:37:02,742
Embudo, muy bien.
457
00:37:02,829 --> 00:37:04,352
�Qu� tal con esto?
458
00:37:06,876 --> 00:37:07,747
�Vamos a tener un beb�?
459
00:37:07,834 --> 00:37:09,357
�Vamos a tener un beb�?
460
00:37:12,142 --> 00:37:13,753
�Voy a ser pap�!
461
00:37:22,718 --> 00:37:25,591
F�jate lo que hicimos,
ella es perfecta.
462
00:37:29,290 --> 00:37:30,683
Deja que duerma.
463
00:39:54,783 --> 00:39:56,437
Est� bien, de acuerdo.
464
00:39:56,524 --> 00:39:57,482
�La tienes bien?
465
00:39:59,266 --> 00:40:01,094
Conoces su esquema de sue�o
466
00:40:02,661 --> 00:40:04,837
y sabes que hay que alimentarla
en 20 minutos, �s�?
467
00:40:07,274 --> 00:40:08,710
�Seguro de que no me necesitas?
468
00:40:08,797 --> 00:40:09,711
S�, estamos bien.
469
00:40:09,798 --> 00:40:10,538
�Est�s seguro?
470
00:40:11,496 --> 00:40:12,758
De acuerdo.
471
00:40:12,845 --> 00:40:13,672
Me llamar�s, �verdad?
472
00:40:14,934 --> 00:40:15,674
S�.
473
00:40:15,761 --> 00:40:17,066
De acuerdo.
474
00:42:35,096 --> 00:42:40,100
8 A�OS DESPU�S
475
00:42:40,122 --> 00:42:42,568
Manejar con ebriedad sigue siendo
la principal causa
476
00:42:42,570 --> 00:42:43,996
de muerte en nuestras carreteras.
477
00:42:45,084 --> 00:42:47,434
Dos de cada tres
personas ser�n afectadas
478
00:42:47,521 --> 00:42:49,828
con un choque por manejar ebrio
en su vida,
479
00:42:51,394 --> 00:42:54,093
por esa raz�n asumimos este
premio muy en serio.
480
00:42:54,180 --> 00:42:56,399
Est� destinado para un oficial...
481
00:42:56,486 --> 00:42:59,098
un oficial excepcional que fue
482
00:42:59,185 --> 00:43:02,101
al frente y m�s all� para
mantener seguras las calles.
483
00:43:03,537 --> 00:43:05,017
Es un vivo ejemplo de alguien
484
00:43:06,714 --> 00:43:09,587
que convierte a nuestra comunidad
en un lugar mejor.
485
00:43:10,762 --> 00:43:13,678
Me siento honrada de
entregar este premio
486
00:43:13,765 --> 00:43:16,594
al oficial Jonathan Hickory.
487
00:43:20,467 --> 00:43:21,511
Oye.
488
00:43:23,470 --> 00:43:25,777
Johnathan, hiedes a alcohol.
489
00:43:28,867 --> 00:43:31,652
Gracias por su servicio.
490
00:43:37,832 --> 00:43:38,746
Gracias a todos.
491
00:43:40,356 --> 00:43:43,621
Es un honor y un placer estar
aqu� ante todos ustedes.
492
00:43:43,708 --> 00:43:45,971
La familia es primordial
en nuestras vidas.
493
00:43:47,712 --> 00:43:49,322
Con otro beb� en camino,
494
00:43:49,409 --> 00:43:52,238
s� la importancia de mantener
nuestras calles seguras
495
00:43:56,808 --> 00:44:01,639
y desafortunadamente lo s� mejor
496
00:44:01,726 --> 00:44:04,250
al presenciar los horrores y
497
00:44:05,599 --> 00:44:07,601
tr�gicos efectos de manejar ebrio.
498
00:44:11,518 --> 00:44:15,391
Puede describirse como desgarrador.
499
00:44:20,353 --> 00:44:23,269
Las consecuencias de manejar bajo
los efectos del alcohol
500
00:44:24,444 --> 00:44:27,621
no afectan solamente a los
involucrados en el choque
501
00:44:29,710 --> 00:44:31,059
sino a nuestros familiares,
502
00:44:33,758 --> 00:44:34,541
nuestros amigos,
503
00:44:39,198 --> 00:44:39,981
nuestros ni�os.
504
00:44:48,120 --> 00:44:48,860
Gracias.
505
00:44:57,782 --> 00:44:59,479
Llamando a 44.
506
00:44:59,566 --> 00:45:01,176
44, escucho.
507
00:45:01,263 --> 00:45:03,004
Acuda a la manzana 400 de Early Road,
508
00:45:03,091 --> 00:45:05,572
se informa un accidente que
involucra una motocicleta.
509
00:45:05,659 --> 00:45:06,529
44, copiado.
510
00:45:06,616 --> 00:45:07,400
Voy en camino.
511
00:45:19,629 --> 00:45:21,501
Dime, �qu� tienes para m�?
512
00:45:22,720 --> 00:45:24,896
Hombre, demoraste mucho tiempo.
513
00:45:24,983 --> 00:45:26,724
Por cierto, tengo algo para ti.
514
00:45:27,681 --> 00:45:29,596
Aqu� tienes, su billetera.
515
00:45:29,683 --> 00:45:30,989
�La billetera de qui�n?
516
00:45:31,076 --> 00:45:33,382
El tipo de la moto, est� por all�.
517
00:45:36,995 --> 00:45:37,865
�Ay, hombre!
518
00:45:39,649 --> 00:45:40,738
�Qu�?
519
00:45:42,827 --> 00:45:45,933
Lo conozco, estuve en la escuela
secundaria con �l.
520
00:45:48,571 --> 00:45:50,660
�D�nde est�?
521
00:45:51,661 --> 00:45:55,796
Ah� mismo, debajo de la s�bana blanca.
522
00:46:02,063 --> 00:46:03,804
- Gracias.
- Lo siento, amigo.
523
00:47:25,059 --> 00:47:26,017
B�jate.
524
00:47:26,104 --> 00:47:27,018
B�jate ahora.
525
00:47:27,105 --> 00:47:27,845
Sal.
526
00:47:30,238 --> 00:47:33,024
Mira lo que hiciste, m�ralo.
527
00:47:33,111 --> 00:47:34,852
Ten�a una familia y una esposa
528
00:47:34,939 --> 00:47:36,636
y lo mataste.
529
00:47:36,723 --> 00:47:38,725
�T� lo mataste!
530
00:47:38,812 --> 00:47:39,857
T� lo mataste.
531
00:47:40,901 --> 00:47:43,208
Mira esto, m�ralo.
532
00:47:44,818 --> 00:47:47,255
Lo mataste, lo mataste.
533
00:49:00,938 --> 00:49:02,940
No pude entender por qu�
no estaban enfadados.
534
00:49:04,506 --> 00:49:06,247
Observ� los ojos de esa familia
535
00:49:07,901 --> 00:49:09,555
y lo �nico que vi fue tristeza.
536
00:49:11,774 --> 00:49:12,688
Tristeza pura.
537
00:49:12,775 --> 00:49:14,168
No furia, ni resentimiento.
538
00:49:15,604 --> 00:49:16,954
Acababan de perder a su hijo.
539
00:49:19,913 --> 00:49:22,394
Deber�an estar furiosos con el
borracho que lo mat�.
540
00:49:24,048 --> 00:49:25,136
Deber�an odiarlo.
541
00:49:29,009 --> 00:49:30,706
Pero no pudieron hacerlo.
542
00:49:30,793 --> 00:49:31,925
Estaban calmados y en paz,
543
00:49:32,012 --> 00:49:33,883
y eso me encoleriz�.
544
00:49:35,081 --> 00:49:37,348
�l era un borracho que les
quit� la vida
545
00:49:37,350 --> 00:49:41,063
de su ser amado por alguna
infame botella de licor,
546
00:49:41,065 --> 00:49:43,110
y simplemente lo perdonaron.
547
00:49:43,197 --> 00:49:44,198
As� de sencillo.
548
00:49:48,986 --> 00:49:50,465
La �nica cosa segura es que
549
00:49:53,120 --> 00:49:55,905
de cualquier manera todos terminaremos
muertos sin esperanza.
550
00:49:58,212 --> 00:49:59,822
�Cu�l es el prop�sito de esta vida?
551
00:50:01,607 --> 00:50:03,957
�Qu� cualidad tiene y
a qui�n le importa?
552
00:50:07,439 --> 00:50:08,396
No lo entiendo.
553
00:50:10,529 --> 00:50:12,644
�D�nde estaba Jes�s cuando
ese tipo despist�
554
00:50:12,646 --> 00:50:14,959
atravesando tres carriles y
mat� a Daniel?
555
00:50:16,491 --> 00:50:18,363
Jonathan, Jes�s no mat� a Daniel.
556
00:50:21,061 --> 00:50:22,454
�Por qu� no culpas a Satan�s?
557
00:50:23,585 --> 00:50:25,283
Dios, ahora Satan�s.
558
00:50:25,370 --> 00:50:27,763
Entonces est� bien echarle la
culpa a Jes�s por todo
559
00:50:27,850 --> 00:50:28,938
pero no a Satan�s.
560
00:50:30,244 --> 00:50:33,900
No a quien la Biblia nos dice que
viene a robar,
561
00:50:33,987 --> 00:50:35,554
matar y destruir.
562
00:50:35,641 --> 00:50:37,385
��l no recibe ninguna responsabilidad?
563
00:50:37,904 --> 00:50:42,865
Esa familia estaba en paz
porque conocen a Jes�s.
564
00:50:45,433 --> 00:50:48,741
Porque saben que hay algo m�s
en esta vida.
565
00:50:50,960 --> 00:50:54,921
Porque esta vida no es perfecta.
566
00:50:55,008 --> 00:50:55,835
Est� rota.
567
00:50:57,054 --> 00:50:59,230
Nosotros la rompimos,
el pecado la rompi�.
568
00:51:03,756 --> 00:51:06,933
No me resulta f�cil comprar eso.
569
00:51:07,020 --> 00:51:09,926
Si ya tienes todo resuelto entonces,
�qu� estamos haciendo aqu�?
570
00:51:09,936 --> 00:51:10,850
No lo s�.
571
00:51:10,937 --> 00:51:12,156
�Por qu� quer�as hablar?
572
00:51:12,243 --> 00:51:14,245
�Necesitas ayuda?
573
00:51:14,332 --> 00:51:15,768
Estoy intentando ayudarte.
574
00:51:18,075 --> 00:51:19,163
No lo entender�as.
575
00:51:21,382 --> 00:51:23,210
Pues haz que lo entienda.
576
00:51:27,997 --> 00:51:29,956
Era el domingo 20 de octubre.
577
00:51:31,032 --> 00:51:33,090
Mi esposa estaba cursando
su vig�sima semana.
578
00:51:53,849 --> 00:51:54,589
�Stacy?
579
00:51:56,156 --> 00:51:58,027
Haz que pare, duele mucho.
580
00:51:58,115 --> 00:51:58,767
Stacy, �est�s bien?
581
00:51:58,854 --> 00:52:00,117
Stacy, �breme.
582
00:52:00,204 --> 00:52:01,944
Stacy abort� al beb�, llama al 911.
583
00:52:05,034 --> 00:52:06,514
�A qu� te refieres con que
abort� al beb�?
584
00:52:06,601 --> 00:52:07,863
Stacy abort� al beb�.
585
00:52:07,950 --> 00:52:10,562
Ve Jonathan, llama al 911.
586
00:52:17,264 --> 00:52:19,397
Mi esposa tiene 20 semanas de embarazo,
587
00:52:20,441 --> 00:52:22,922
y simplemente
588
00:52:24,053 --> 00:52:25,098
acaba de abortar al beb�.
589
00:52:47,207 --> 00:52:49,514
Esto no puede ser.
590
00:52:49,601 --> 00:52:50,993
no puede pasarme esto.
591
00:53:08,141 --> 00:53:09,969
A las 14 semanas, se encienden los
592
00:53:10,056 --> 00:53:12,058
impulsos cerebrales en un nonato.
593
00:53:14,800 --> 00:53:17,368
En la semana 15 el feto puede
sentir la luz.
594
00:53:20,675 --> 00:53:23,635
A las 19 semanas, todos los sentidos
se est�n desarrollando.
595
00:53:23,722 --> 00:53:25,202
Tacto, gusto,
596
00:53:25,289 --> 00:53:26,551
visi�n, olfato,
597
00:53:26,638 --> 00:53:27,378
y auditivo.
598
00:53:31,556 --> 00:53:33,079
Christian ten�a 20 semanas de edad.
599
00:54:06,068 --> 00:54:11,030
Querido Dios, esc�chanos mientras
rezamos por �l.
600
00:54:13,467 --> 00:54:17,297
Oramos por alivio en un
momento de tristeza.
601
00:54:19,299 --> 00:54:23,695
Esc�chanos en esta dura prueba.
602
00:54:25,653 --> 00:54:30,354
Oramos para que lleves a su
hijo a un reino de luz.
603
00:54:33,835 --> 00:54:36,142
En tu nombre oramos, am�n.
604
00:55:19,664 --> 00:55:21,405
Ir� a limpiar, �de acuerdo?
605
00:55:32,198 --> 00:55:33,242
Mira.
606
00:55:35,201 --> 00:55:38,277
No est�s solo, �correcto?
607
00:55:42,513 --> 00:55:44,341
Deber�as venir con nosotros
a la iglesia.
608
00:58:14,621 --> 00:58:16,580
Dios, rezo por mi esposo.
609
00:58:20,497 --> 00:58:21,715
Es un buen hombre.
610
00:58:25,632 --> 00:58:28,505
S� que muy adentro �l es
un buen hombre.
611
00:58:30,463 --> 00:58:32,378
Pero te necesita a ti.
612
00:58:32,465 --> 00:58:33,553
Necesita tu ayuda.
613
00:58:37,601 --> 00:58:40,908
A�n es el hombre que amo.
614
00:58:40,995 --> 00:58:42,170
�l es mi Jonah,
615
00:58:46,305 --> 00:58:47,436
y est� perdido en el mar.
616
00:58:50,788 --> 00:58:51,832
�l te necesita.
617
00:58:57,098 --> 00:58:58,447
Esta es mi �ltima plegaria, Dios,
618
00:59:00,362 --> 00:59:04,018
y no s� de que manera pero
necesita tu ayuda.
619
00:59:11,417 --> 00:59:14,028
Es necesaria tu ayuda
para nuestra familia.
620
00:59:16,074 --> 00:59:16,857
Para m�.
621
00:59:18,555 --> 00:59:19,556
Para Ana.
622
00:59:22,733 --> 00:59:23,864
Para Jonathan.
623
00:59:25,257 --> 00:59:30,218
Necesito que me lo regreses.
624
00:59:34,005 --> 00:59:35,659
Por favor ay�dalo, Dios.
625
00:59:39,532 --> 00:59:40,577
Tr�elo de vuelta.
626
00:59:48,541 --> 00:59:49,803
De acuerdo, s�.
627
00:59:49,890 --> 00:59:51,239
Oficial Hickory,
628
00:59:51,326 --> 00:59:52,458
reop�rtese en el despacho
del teniente Campbell.
629
00:59:52,545 --> 00:59:53,720
D�jame devolverte la llamada.
630
01:00:10,694 --> 01:00:11,695
Johnathan, pasa.
631
01:00:14,045 --> 01:00:16,177
Estos detectives son de Asuntos Internos.
632
01:00:17,570 --> 01:00:18,571
Si�ntate.
633
01:00:20,660 --> 01:00:22,706
�Puedo saber cu�l es el asunto
de todo esto?
634
01:00:22,793 --> 01:00:25,447
Creo que ya sabes por qu� est�n aqu�.
635
01:00:25,534 --> 01:00:26,448
Est�s siendo investigado por
636
01:00:26,535 --> 01:00:28,276
violar nuestro c�digo de conducta.
637
01:00:29,930 --> 01:00:31,540
Ser� mejor que
ojal� no descubramos que
638
01:00:31,628 --> 01:00:33,760
te involucraste en
una conducta inmoral.
639
01:00:33,847 --> 01:00:35,153
Debes entregar la computadora
640
01:00:35,240 --> 01:00:37,242
port�til del departamento
y los celulares,
641
01:00:37,329 --> 01:00:39,679
as� como todas las claves de
bloqueo y contrase�as.
642
01:00:41,202 --> 01:00:43,944
Y no comentar�s esta
investigaci�n con nadie,
643
01:00:44,031 --> 01:00:44,771
�Est� claro?
644
01:00:47,469 --> 01:00:48,296
Puedes retirarte.
645
01:01:18,022 --> 01:01:20,546
Esta es la historia de Jonah.
646
01:01:21,808 --> 01:01:23,157
Jonah fue un buen hombre,
647
01:01:25,682 --> 01:01:27,118
pero estaba asustado.
648
01:01:32,036 --> 01:01:33,646
�Qu� fue lo que hizo, mami?
649
01:01:37,650 --> 01:01:40,566
Jonah no sab�a que Dios dispuso
un objetivo para �l,
650
01:01:43,569 --> 01:01:46,703
que le hab�a
asignado una misi�n especial.
651
01:01:51,229 --> 01:01:54,798
Fue as� que Dios encontr� una forma
de llamar su atenci�n.
652
01:02:00,673 --> 01:02:01,892
Dios provoc� una tormenta
653
01:02:06,113 --> 01:02:11,726
y envi� un gran pez
en b�squeda de Jonah
654
01:02:15,340 --> 01:02:17,333
para traerlo de vuelta.
655
01:02:28,527 --> 01:02:34,748
Y al final,
Jonah hizo lo correcto.
656
01:02:39,016 --> 01:02:45,671
Cumpli� el �ltimo deseo de
Dios y regres�.
657
01:02:50,679 --> 01:02:52,594
Hizo las cosas bien.
658
01:03:42,775 --> 01:03:45,430
�Cu�l es el proposito de esta vida?
659
01:03:45,517 --> 01:03:48,259
�Qu� m�s da?
660
01:04:30,431 --> 01:04:32,303
Has presenciado tanta muerte.
661
01:04:34,783 --> 01:04:38,570
Toda tu profesi�n gira en torno
al mal en este mundo.
662
01:04:40,398 --> 01:04:43,618
Observas la obra de Satan�s a diario.
663
01:04:45,882 --> 01:04:46,839
Debe ser duro.
664
01:04:51,713 --> 01:04:54,847
El ladr�n viene a robar,
665
01:04:56,283 --> 01:04:57,023
a matar,
666
01:04:58,285 --> 01:04:59,373
y a destruir.
667
01:05:01,941 --> 01:05:05,205
Has permitido que te robe la paz
668
01:05:06,772 --> 01:05:09,296
de tu familia, de tu vida.
669
01:05:11,037 --> 01:05:12,386
Es hora de que luches.
670
01:05:30,883 --> 01:05:33,320
Necesitas al �nico que ha
vencido este mal.
671
01:05:35,279 --> 01:05:36,584
Necesitas a Jes�s.
672
01:05:39,674 --> 01:05:42,808
Toda tu vida has hecho las cosas
a tu manera.
673
01:05:44,070 --> 01:05:45,724
�C�mo ha resultado eso?
674
01:05:48,640 --> 01:05:50,994
Ya es tiempo de que hagas las
cosas a la manera de Dios.
675
01:05:52,252 --> 01:05:53,558
No lo s�.
676
01:05:55,299 --> 01:05:56,039
Lo har�.
677
01:05:58,084 --> 01:06:00,957
Debes ser honesto acerca
de tu proceder,
678
01:06:02,349 --> 01:06:03,872
sobre tu forma de beber,
679
01:06:03,960 --> 01:06:05,613
sobre la forma en que has estado
tratando a su familia.
680
01:06:06,832 --> 01:06:10,183
Tus acciones traen consecuencias.
681
01:06:11,358 --> 01:06:12,838
y Jes�s no cambiar� eso.
682
01:06:15,841 --> 01:06:18,975
Pero Jes�s te cambiar� a ti.
683
01:06:20,933 --> 01:06:21,978
�Quieres ser un hombre en esto?
684
01:06:22,065 --> 01:06:23,762
�Quieres hacer lo correcto?
685
01:06:24,893 --> 01:06:25,851
�Quieres arreglarlo?
686
01:06:28,941 --> 01:06:31,248
Primero tienes
que rendirte ante Jes�s.
687
01:06:34,468 --> 01:06:35,556
Es el primer paso.
688
01:06:50,180 --> 01:06:53,835
Cari�o, me di cuenta de haber
cometido muchos errores.
689
01:06:55,489 --> 01:06:57,056
S� que no he sido bueno para ti.
690
01:06:58,144 --> 01:06:59,841
Reconozco que he sido un desastre.
691
01:07:01,800 --> 01:07:03,193
Pero todo eso cambiar�
692
01:07:03,280 --> 01:07:07,762
porque anoche le
hice una promesa a Dios.
693
01:07:10,026 --> 01:07:12,071
Por primera vez habl� con �l,
694
01:07:13,377 --> 01:07:15,814
y le promet� que ser�
un mejor hombre,
695
01:07:15,901 --> 01:07:18,556
mejor padre y mejor esposo.
696
01:07:18,643 --> 01:07:20,732
Las compensar� a ti y a Ana.
697
01:07:24,910 --> 01:07:26,999
Stacy, te pido que me perdones.
698
01:07:28,696 --> 01:07:29,480
Por favor.
699
01:07:38,619 --> 01:07:40,056
De acuerdo.
700
01:07:40,143 --> 01:07:41,100
Trabajo en ello.
701
01:07:43,755 --> 01:07:44,973
Voy a mejorarme.
702
01:07:54,026 --> 01:07:56,637
De acuerdo, este es para ti,
703
01:07:56,724 --> 01:07:58,335
y este es para mi.
704
01:07:58,422 --> 01:07:59,379
Cuidado, �lo tienes?
705
01:08:01,512 --> 01:08:03,818
Di gracias.
706
01:08:03,905 --> 01:08:04,906
Gracias.
707
01:08:11,304 --> 01:08:13,045
Jonathan, �sabes que esto es raro,
708
01:08:13,132 --> 01:08:13,959
correcto?
709
01:08:15,265 --> 01:08:19,138
Est�s sentado aqu� con nosotras
tomando un helado,
710
01:08:19,225 --> 01:08:20,748
pasando el rato con nosotras.
711
01:08:23,099 --> 01:08:24,622
Va a mejorar.
712
01:08:24,709 --> 01:08:26,319
Eso es lo que ella dijo.
713
01:08:29,148 --> 01:08:31,368
Jonathan, nuestra familia necesita esto.
714
01:08:31,455 --> 01:08:34,066
Te aseguro que las cosas
van a cambiar.
715
01:08:37,069 --> 01:08:38,331
La pr�xima vez
pediremos pizza, �correcto?
716
01:08:38,418 --> 01:08:39,985
No, helado.
717
01:08:40,072 --> 01:08:41,204
Ser� helado entonces.
718
01:08:41,291 --> 01:08:42,683
Helado.
719
01:08:46,034 --> 01:08:46,557
�Est� bien?
720
01:08:46,644 --> 01:08:47,340
S�.
721
01:08:47,427 --> 01:08:48,820
Si, todo correcto.
722
01:08:48,907 --> 01:08:50,169
Tomar� esto, �de acuerdo?
723
01:08:50,256 --> 01:08:50,952
Enseguida vuelvo.
724
01:08:51,039 --> 01:08:51,736
De acuerdo.
725
01:08:52,476 --> 01:08:53,999
�Teniente?
726
01:08:54,086 --> 01:08:55,957
Jonathan, debo verte en mi despacho.
727
01:08:56,044 --> 01:08:57,872
Tengo el resultado de tu investigaci�n.
728
01:08:57,959 --> 01:08:59,004
�Qu� sabor pedir�s la pr�xima vez?
729
01:08:59,091 --> 01:08:59,961
Vainilla.
730
01:09:00,048 --> 01:09:01,137
�No te gust� este?
731
01:09:01,224 --> 01:09:02,834
No.
732
01:09:02,921 --> 01:09:04,923
Muy bien,
supongo que te ver� entonces.
733
01:09:16,064 --> 01:09:17,936
Dios m�o, toda tu gracia.
734
01:09:20,112 --> 01:09:21,418
�Qui�n fue?
735
01:09:21,505 --> 01:09:22,897
Fue el teniente.
736
01:09:22,984 --> 01:09:23,811
�Ellos te necesitan?
737
01:09:23,898 --> 01:09:25,596
No, solamente saludando.
738
01:09:27,075 --> 01:09:27,859
De acuerdo.
739
01:10:00,326 --> 01:10:01,022
�T� de nuevo?
740
01:10:02,676 --> 01:10:05,026
Bueno, al menos esta vez no tienes
tu arma desenvainada.
741
01:10:06,550 --> 01:10:07,464
Necesito que me ayudes.
742
01:10:09,857 --> 01:10:10,641
S�, claro.
743
01:10:11,903 --> 01:10:12,860
�Qu� es lo que ocurre?
744
01:10:18,126 --> 01:10:19,215
Soy un idiota.
745
01:10:20,825 --> 01:10:22,305
Supongo que no se lo has dicho.
746
01:10:26,091 --> 01:10:27,135
No, no lo hice.
747
01:10:30,748 --> 01:10:32,097
Debes dec�rselo, Jonathan.
748
01:10:32,184 --> 01:10:33,098
No puedo hacerlo.
749
01:10:34,708 --> 01:10:36,999
Ella me abandonar� y se
llevar� a Ana.
750
01:10:38,190 --> 01:10:40,018
No s� qu� har�a si las perdiera
a las dos.
751
01:10:40,105 --> 01:10:41,846
Bueno, si no se lo dices,
752
01:10:41,933 --> 01:10:43,761
las perder�s a ambas de todos modos.
753
01:10:50,202 --> 01:10:53,379
Siento que algo m�s est� pasando.
754
01:10:58,254 --> 01:11:00,995
La fuerza, supieron del asunto,
755
01:11:02,693 --> 01:11:04,347
hicieron toda una investigaci�n.
756
01:11:06,262 --> 01:11:08,176
Estoy a punto de averiguar si
perd� mi trabajo.
757
01:11:10,178 --> 01:11:10,918
La cagu�.
758
01:11:13,312 --> 01:11:15,009
Realmente, bien jodido.
759
01:11:16,489 --> 01:11:18,917
Me vendr�a bien una plegaria
en este momento.
760
01:11:19,927 --> 01:11:24,671
Ya lo dije, hay consecuencias
por tus acciones,
761
01:11:24,758 --> 01:11:28,109
y rezar no las har� desaparecer.
762
01:11:29,850 --> 01:11:32,592
Pero Dios promete
estar ah� para ayudarte
763
01:11:32,679 --> 01:11:34,202
a atravesar esas consecuencias.
764
01:11:34,290 --> 01:11:35,639
No estoy pidiendo un milagro.
765
01:11:36,727 --> 01:11:38,119
S� que hay consecuencias,
766
01:11:38,206 --> 01:11:41,079
pero creo que Dios tambi�n
contesta las plegarias.
767
01:11:41,166 --> 01:11:45,257
Por favor, �podr�a rezar
una oraci�n conmigo?
768
01:11:50,523 --> 01:11:51,307
Por supuesto.
769
01:12:15,548 --> 01:12:17,550
Dios, por favor ay�dame a
conservar mi empleo.
770
01:12:21,685 --> 01:12:23,034
�Crees que ser un oficial
771
01:12:23,121 --> 01:12:24,340
de este condado es un privilegio?
772
01:12:25,906 --> 01:12:27,343
�Lo crees?
773
01:12:27,430 --> 01:12:30,084
Pretendemos que todos nuestros
oficiales sean intachables.
774
01:12:30,171 --> 01:12:31,477
Todos ellos.
775
01:12:31,564 --> 01:12:32,609
�Y t�?
776
01:12:32,696 --> 01:12:33,523
No, t� no.
777
01:12:33,610 --> 01:12:35,089
S� se�or, comprendo...
778
01:12:35,176 --> 01:12:37,701
Disculpa, creo que a�n estaba hablando.
779
01:12:37,788 --> 01:12:39,485
En cuanto al cargo.
780
01:12:39,572 --> 01:12:42,227
Un oficial teniendo una conducta
escandalosa e infame
781
01:12:42,314 --> 01:12:44,490
contrariando el
c�digo de Virginia Occidental.
782
01:12:44,577 --> 01:12:46,362
De eso eres culpable.
783
01:12:47,798 --> 01:12:50,104
Destituido sin pensi�n ni indemnizaci�n.
784
01:12:50,191 --> 01:12:51,236
Nada.
785
01:12:53,281 --> 01:12:54,195
Ese es el veredicto.
786
01:13:22,136 --> 01:13:24,443
Este trabajo es lo �nico
que s�, se�or.
787
01:13:25,357 --> 01:13:26,532
Es mi pasi�n.
788
01:13:28,186 --> 01:13:29,274
Es lo �nico en lo que soy bueno.
789
01:13:31,058 --> 01:13:32,495
La �nica cosa que hago bien.
790
01:13:35,019 --> 01:13:37,064
No vine aqu� a exponer excusas,
791
01:13:38,283 --> 01:13:39,371
pero ambos sabemos que esta l�nea
792
01:13:39,458 --> 01:13:40,894
de trabajo se apodera de tu cabeza,
793
01:13:42,461 --> 01:13:46,096
y entre las cosas que he presenciado
y la p�rdida de mi hijo,
794
01:13:47,098 --> 01:13:48,336
he sido un verdadero desastre.
795
01:13:48,424 --> 01:13:50,208
He evadido mis problemas
796
01:13:50,295 --> 01:13:52,950
y este trabajo, estar aqu�,
797
01:13:53,037 --> 01:13:54,299
es lo �nico que me hace
798
01:13:54,386 --> 01:13:56,214
sentir que estoy
haciendo una diferencia.
799
01:13:58,303 --> 01:14:00,392
Reconozco que debo rendir cuentas
por mis actos
800
01:14:00,479 --> 01:14:01,306
y no merezco este trabajo.
801
01:14:01,393 --> 01:14:03,264
No merezco a mi familia.
802
01:14:04,483 --> 01:14:05,528
Pero quiero que sepas
que estoy luchando por ello.
803
01:14:05,615 --> 01:14:07,530
Ser� un hombre mejor.
804
01:14:07,617 --> 01:14:09,227
Mira, Jonathan,
805
01:14:09,314 --> 01:14:11,098
Te conozco, �correcto?
806
01:14:12,230 --> 01:14:14,972
S� que esto no es propio de ti.
807
01:14:15,059 --> 01:14:16,582
M�rame.
808
01:14:16,669 --> 01:14:19,542
De hecho estoy dispuesto a poner en
juego mi placa por ti.
809
01:14:19,629 --> 01:14:21,195
�Sabes por qu�?
810
01:14:21,282 --> 01:14:23,807
Porque al fin de cuentas creo que
eres un buen polic�a,
811
01:14:25,504 --> 01:14:27,854
y creo que todos merecen
una segunda oportunidad.
812
01:14:29,073 --> 01:14:30,161
Por eso luch� por ti.
813
01:14:30,248 --> 01:14:31,597
�Y sabes una cosa?
814
01:14:32,816 --> 01:14:34,600
Logr� que te mantuvieran en la fuerza.
815
01:14:36,776 --> 01:14:37,734
Gracias.
816
01:14:37,821 --> 01:14:38,691
No, no, no,
817
01:14:38,778 --> 01:14:40,432
no me agradezcas todav�a.
818
01:14:40,519 --> 01:14:42,086
Ser�s disciplinado.
819
01:14:43,391 --> 01:14:46,046
Ya no ser�s m�s motociclista ni
oficial de tr�nsito.
820
01:14:47,352 --> 01:14:48,309
�Y ese veh�culo para ir a casa?
821
01:14:48,396 --> 01:14:50,181
S�, eso contin�a.
822
01:14:50,268 --> 01:14:53,445
Inmediatamente ser�s enviado a la
Divisi�n de Patrulla Uniforme,
823
01:14:53,532 --> 01:14:56,274
en un turno de medianoche,
empujando un patrullero.
824
01:14:56,361 --> 01:14:59,320
Ahora dame las llaves de la
motocicleta y la desmarca.
825
01:15:06,371 --> 01:15:07,503
Jonathan,
826
01:15:09,200 --> 01:15:12,333
Asumo un riesgo enorme contigo,
�lo entiendes?
827
01:15:12,420 --> 01:15:14,118
Enorme.
828
01:15:14,205 --> 01:15:15,728
Dime que no cometo un error.
829
01:15:15,815 --> 01:15:17,295
No lo decepcionar�, se�or.
830
01:15:20,298 --> 01:15:22,430
Estas son las llaves de
tu nuevo veh�culo.
831
01:15:22,518 --> 01:15:23,388
Coche 305.
832
01:15:27,479 --> 01:15:29,829
Demu�strame que puedes cambiar,
833
01:15:29,916 --> 01:15:34,399
y en un a�o quiz�s podamos
recalificar tu desempe�o.
834
01:15:35,443 --> 01:15:36,532
No hagas que me arrepienta de esto.
835
01:15:37,620 --> 01:15:38,490
Puedes retirarte.
836
01:16:00,425 --> 01:16:02,775
Y �qu� pasa con el coche patrulla?
837
01:16:05,430 --> 01:16:06,910
Me regresaron a las noches.
838
01:16:06,997 --> 01:16:07,998
Empiezo ma�ana por la noche.
839
01:16:09,303 --> 01:16:10,740
�Qu�?
840
01:16:10,827 --> 01:16:12,611
S�, tengo algunos problemas
en el trabajo.
841
01:16:12,698 --> 01:16:14,961
Me reasignaron
al turno de medianoche.
842
01:16:15,048 --> 01:16:16,354
Jonathan, �c�mo es eso?
843
01:16:16,441 --> 01:16:19,792
Me refiero a que has estado
trabajando tan duro.
844
01:16:19,879 --> 01:16:20,663
�Qu� ocurri�?
845
01:16:22,142 --> 01:16:23,535
Se trata de una persecuci�n vehicular
hace unos meses,
846
01:16:23,622 --> 01:16:24,797
�recuerdas que te la comentaba?
847
01:16:24,884 --> 01:16:25,668
S�.
848
01:16:27,408 --> 01:16:28,758
�Y?
849
01:16:28,845 --> 01:16:31,369
Fui ben�volo con el sospechoso.
850
01:16:32,631 --> 01:16:35,416
No lo report� y parece que ten�an
orden de arresto.
851
01:16:36,592 --> 01:16:39,072
Mira, de todas formas creo que esto
me gustar� m�s.
852
01:16:39,159 --> 01:16:41,727
No tendr� que lidiar viendo los
restos del naufragio y
853
01:16:42,902 --> 01:16:45,122
tal vez esto sea algo bueno.
854
01:16:45,209 --> 01:16:46,514
�Algo bueno?
855
01:16:47,777 --> 01:16:49,256
Jonathan, �c�mo esto ser� algo bueno?
856
01:16:49,343 --> 01:16:50,606
Nunca podr�s vernos.
857
01:16:50,693 --> 01:16:52,608
Mira, es s�lo temporal.
858
01:16:52,695 --> 01:16:53,696
�De acuerdo?
859
01:16:53,783 --> 01:16:54,653
Haremos que funcione.
860
01:16:56,307 --> 01:16:58,091
S�, tal vez.
861
01:17:01,704 --> 01:17:04,315
Te amo. No te preocupes.
862
01:17:04,402 --> 01:17:06,578
Lo resolveremos, �de acuerdo?
863
01:17:07,623 --> 01:17:10,495
De acuerdo.
864
01:17:45,835 --> 01:17:46,792
44 responda c�digo 3
865
01:17:46,879 --> 01:17:48,751
en la licorer�a de Rocco,
866
01:17:48,838 --> 01:17:53,494
1260 East Main Street con posible
robo de auto.
867
01:17:53,581 --> 01:17:56,106
El denunciante dijo que es un
hombre grande con barba.
868
01:17:56,193 --> 01:17:59,022
forzando la entrada al estacionamiento
en una furgoneta negra.
869
01:18:09,815 --> 01:18:11,382
�T�, quieto!
870
01:18:11,469 --> 01:18:12,818
�Alto ah�!
871
01:18:23,524 --> 01:18:25,483
Unidad 44, necesito refuerzos.
872
01:18:25,570 --> 01:18:26,745
Copiado, unidad 44.
873
01:18:26,832 --> 01:18:28,225
Tenemos un apoyo en camino.
874
01:18:28,312 --> 01:18:31,576
Cualquier unidad disponible
responda al c�digo 3.
875
01:19:04,087 --> 01:19:05,175
�No te muevas!
876
01:20:16,681 --> 01:20:18,074
Hola Megan, hola Ana,
877
01:20:18,161 --> 01:20:19,553
�qu� pasa?
878
01:20:19,640 --> 01:20:20,728
Llevar� a Ana por un helado.
879
01:20:20,816 --> 01:20:21,817
Volveremos en seguida.
880
01:20:23,166 --> 01:20:24,210
De acuerdo.
881
01:20:26,778 --> 01:20:27,605
Y t� �qu� haces aqu�?
882
01:20:27,692 --> 01:20:29,302
Sube al auto Jonathan.
883
01:20:32,436 --> 01:20:33,263
�Qu� est� sucediendo?
884
01:20:33,350 --> 01:20:34,438
S�bete al auto, ahora.
885
01:21:03,249 --> 01:21:04,729
Jonathan, �qu� pas�?
886
01:21:08,907 --> 01:21:11,692
Eras mi mejor amigo.
887
01:21:11,779 --> 01:21:14,695
T� eras con quien iba a
vivir para siempre,
888
01:21:14,782 --> 01:21:17,568
te am� incondicionalmente y
889
01:21:17,655 --> 01:21:20,832
fui all� a tomar estos votos contigo.
890
01:21:24,140 --> 01:21:26,403
�No significa nada para ti?
891
01:21:28,796 --> 01:21:31,843
�Qu� pas� con mi esposo cuando
perd� a mi beb�?
892
01:21:32,888 --> 01:21:33,801
�D�nde estabas?
893
01:21:36,195 --> 01:21:39,851
Te estabas embriagando
y desaparec�as,
894
01:21:39,938 --> 01:21:42,941
trabajabas en turnos nocturnos
y todo el rollo.
895
01:21:43,028 --> 01:21:44,682
�Esto es lo que estabas haciendo?
896
01:21:47,772 --> 01:21:51,732
Cuando yac�a all� todas las noches
padeciendo de dolor,
897
01:21:53,430 --> 01:21:58,261
necesit�ndote aqu�, a mi esposo
de regreso a casa conmigo,
898
01:22:00,437 --> 01:22:01,917
para decirme que me ama,
899
01:22:06,747 --> 01:22:09,446
�y estabas durmiendo
con otra mujer?
900
01:22:09,533 --> 01:22:11,927
�Tienes idea de lo que has hecho?
901
01:22:13,798 --> 01:22:15,931
�Sabes lo que me has hecho?
902
01:22:20,065 --> 01:22:24,983
Ya no eres el hombre con quien me
cas� y lo quiero de vuelta.
903
01:22:34,993 --> 01:22:36,038
Nos quebraste.
904
01:22:37,039 --> 01:22:38,127
Me quebraste.
905
01:22:39,476 --> 01:22:40,825
�Qu� pas�?
906
01:22:45,873 --> 01:22:48,093
No, porque no lo lamentas.
907
01:22:50,748 --> 01:22:52,141
No, no me toques.
908
01:23:26,479 --> 01:23:30,005
Stacy, debes saber que el d�a
909
01:23:30,092 --> 01:23:31,658
que Jonathan vino a verme,
910
01:23:33,269 --> 01:23:37,012
me cont� todo sobre los demonios con
los que �l luchaba.
911
01:23:38,926 --> 01:23:40,624
Me habl� de la infidelidad.
912
01:23:42,452 --> 01:23:46,151
Tambi�n me dijo que t� eres
el amor de su vida,
913
01:23:47,022 --> 01:23:49,024
y sent�a que no te merec�a.
914
01:23:50,634 --> 01:23:52,201
Esta es una de las cosas m�s
915
01:23:52,288 --> 01:23:55,465
dif�ciles que podr�an ocurrir
en un matrimonio.
916
01:23:57,293 --> 01:24:01,514
Jonathan, te llev� a�os
romper este matrimonio.
917
01:24:01,601 --> 01:24:04,909
Te tomar� mucho tiempo en repararlo.
918
01:24:06,867 --> 01:24:10,868
Pero vas a tener que formular
t� mismo las preguntas m�s dif�ciles.
919
01:24:11,437 --> 01:24:12,917
�Quieres arreglar esto?
920
01:24:16,790 --> 01:24:19,402
�Quieres ir rumbo hacia el perd�n?
921
01:24:21,012 --> 01:24:23,884
Tendr�s que mirar profundamente
en tu coraz�n
922
01:24:23,971 --> 01:24:25,364
y deber�s decidir si
923
01:24:25,451 --> 01:24:28,802
�vale la pena luchar por esta familia?
924
01:24:35,853 --> 01:24:37,115
Ser� una larga traves�a,
925
01:24:41,511 --> 01:24:46,168
pero si miras hacia Dios,
creo que tienes una oportunidad.
926
01:25:27,818 --> 01:25:31,038
Tus acciones traen consecuencias,
927
01:25:31,126 --> 01:25:32,779
y Jes�s no cambiar� eso.
928
01:25:35,130 --> 01:25:38,133
Pero Jes�s te cambiar� a ti.
929
01:25:40,047 --> 01:25:40,918
�Quieres ser un hombre en esto?
930
01:25:41,005 --> 01:25:42,702
�Quieres hacer lo correcto?
931
01:25:43,921 --> 01:25:44,835
�Quieres arreglarlo?
932
01:25:48,143 --> 01:25:50,188
Primero tienes
que rendirte ante Jes�s.
933
01:25:53,670 --> 01:25:54,758
Es el primer paso.
934
01:26:40,325 --> 01:26:43,285
He sido tu esclavo
por demasiado tiempo.
935
01:26:43,372 --> 01:26:47,941
Estoy enfermo y cansado
de que me controles.
936
01:26:55,297 --> 01:26:58,300
Dios, Dios por favor.
937
01:26:59,779 --> 01:27:02,173
Dame la fuerza
para romper estas cadenas.
938
01:27:39,689 --> 01:27:42,169
No s� por d�nde empezar.
939
01:27:49,220 --> 01:27:54,181
Me odio a m� mismo, detesto
lo que le hice a Stacy.
940
01:27:55,139 --> 01:27:58,185
a mi familia, a Ana.
941
01:28:00,057 --> 01:28:03,365
Y la carga de
todo esto es abrumadora y
942
01:28:03,452 --> 01:28:05,889
tengo muchos problemas para
lidiar con ello.
943
01:28:08,413 --> 01:28:09,196
Jonathan,
944
01:28:11,198 --> 01:28:14,289
esa carga no es
para que t� la cargues.
945
01:28:16,073 --> 01:28:20,991
Esa pesadumbre sobre tus hombros
es para que la cargue Jes�s.
946
01:28:22,166 --> 01:28:24,560
Tienes que d�rsela a �l
o te aplastar�.
947
01:28:27,563 --> 01:28:29,565
Solamente quiero que mi esposa
vuelva a amarme.
948
01:28:46,103 --> 01:28:47,234
Llevar� su tiempo.
949
01:28:48,932 --> 01:28:50,237
Oye, puedo hacerlo por ti...
950
01:28:50,325 --> 01:28:52,805
No me toques, al�jate de m�.
951
01:28:55,286 --> 01:28:56,461
No ser� f�cil.
952
01:29:04,774 --> 01:29:06,689
Tienes que abrirte paso.
953
01:29:08,212 --> 01:29:09,822
Debes creer que hay esperanza.
954
01:29:11,433 --> 01:29:14,436
Ella crey� durante a�os que
emprender�as la vuelta.
955
01:29:17,090 --> 01:29:18,875
Ahora es tu turno de creer en ella.
956
01:29:25,664 --> 01:29:30,582
Jes�s, ay�dame a convertirme en el
hombre que mi familia necesita.
957
01:29:33,759 --> 01:29:35,631
Perd�name por lo que he hecho.
958
01:29:38,416 --> 01:29:40,548
Ayuda a sanar nuestras heridas.
959
01:29:42,246 --> 01:29:45,336
Ay�dame a componer este l�o
que hice, por favor.
960
01:30:04,964 --> 01:30:06,357
Hola Ana.
961
01:30:06,444 --> 01:30:08,446
�Puedo hablar contigo
un segundo, cari�o?
962
01:30:13,320 --> 01:30:14,104
Ac�rcate.
963
01:30:16,498 --> 01:30:19,239
Sabes que tu papi te
quiere mucho, �verdad?
964
01:30:19,326 --> 01:30:20,284
Muy, muy,
965
01:30:20,371 --> 01:30:21,154
mucho.
966
01:30:22,329 --> 01:30:24,593
Reconozco que papi ha sido
bastamte malo �ltimamente.
967
01:30:25,507 --> 01:30:27,509
y eso no es por tu culpa, �de acuerdo?
968
01:30:28,771 --> 01:30:30,468
quiero que sepas
que papi se compromete
969
01:30:30,555 --> 01:30:33,384
a nunca m�s ser malo contigo.
970
01:30:34,864 --> 01:30:35,604
�De acuerdo?
971
01:30:38,389 --> 01:30:39,912
Te quiero cari�o.
972
01:30:41,131 --> 01:30:41,914
Lo lamento.
973
01:30:43,394 --> 01:30:44,439
�Podr�s perdonarme?
974
01:31:33,966 --> 01:31:34,706
De acuerdo.
975
01:31:36,534 --> 01:31:40,495
Bueno, antes de que hagamos juntos
cambios como pareja,
976
01:31:42,061 --> 01:31:44,586
Jonathan, tendr�s que hacerle frente
a algunas cosas.
977
01:31:44,673 --> 01:31:48,111
Ahora s� que
est�s muy dolorido por
978
01:31:48,198 --> 01:31:49,504
la p�rdida de tu padre,
979
01:31:50,809 --> 01:31:52,419
por eso quiero que pruebes algo.
980
01:31:53,812 --> 01:31:56,380
Intentaremos un ejercicio.
981
01:32:02,560 --> 01:32:05,694
Quiero que finjas que tu padre est�
en esta silla.
982
01:32:10,873 --> 01:32:15,007
�Quieres que interprete un rol
con esa silla?
983
01:32:15,094 --> 01:32:17,401
Jonathan, tendremos que trabajar contigo
984
01:32:17,488 --> 01:32:19,534
antes de intentar la restauraci�n
de tu matrimonio.
985
01:32:22,058 --> 01:32:25,496
Ahora quiero que le hables
a la silla.
986
01:32:26,671 --> 01:32:27,890
como si tu padre
estuviera sentado en ella,
987
01:32:27,977 --> 01:32:29,587
aqu� mismo frente a ti.
988
01:32:29,674 --> 01:32:32,547
Dile todas las cosas que quer�as
decirle a �l.
989
01:32:50,608 --> 01:32:51,391
�Pap�?
990
01:32:57,006 --> 01:32:57,746
�Pap�?
991
01:33:03,795 --> 01:33:05,405
Pap�, fuiste mi mejor amigo.
992
01:33:12,935 --> 01:33:14,066
Fuiste mi h�roe.
993
01:33:19,768 --> 01:33:20,638
Te echo de menos.
994
01:33:23,772 --> 01:33:24,990
Desear�a que estuvieras aqu�.
995
01:33:29,691 --> 01:33:31,670
...que estuvieras aqu�
para ver mi graduaci�n en
996
01:33:31,675 --> 01:33:34,086
la Academia y convertirme en
oficial de polic�a.
997
01:33:36,436 --> 01:33:38,613
Desear�a que estuvieras aqu� para
ver mi casamiento con Stacy,
998
01:33:40,266 --> 01:33:41,920
y conocer a tu nieta, Ana.
999
01:33:45,097 --> 01:33:46,490
Ella se parece a ti,
1000
01:33:46,577 --> 01:33:48,274
inteligente, divertida.
1001
01:33:53,279 --> 01:33:55,064
quiero decirte que te quiero
1002
01:33:55,151 --> 01:33:58,633
porque s� que no tuve suficiente
tiempo para dec�rtelo.
1003
01:34:00,286 --> 01:34:01,200
No es justo.
1004
01:34:04,421 --> 01:34:05,465
Nunca te escuch� las palabras:
1005
01:34:05,552 --> 01:34:06,641
"buen trabajo, hijo".
1006
01:34:08,120 --> 01:34:10,296
"Te extra�o, hijo".
1007
01:34:10,383 --> 01:34:11,471
"Eres un buen hijo".
1008
01:34:14,649 --> 01:34:16,259
No pude pronunciar la palabra pap�.
1009
01:34:19,392 --> 01:34:20,829
Solamente quiero decir que te amo
1010
01:34:20,916 --> 01:34:23,527
porque siento que no
te lo dije lo suficiente.
1011
01:34:26,661 --> 01:34:28,663
Siento que Dios te arranc� de m�.
1012
01:34:31,883 --> 01:34:34,146
Siento que he perdido un trozo
de mi coraz�n
1013
01:34:34,233 --> 01:34:36,148
que nunca recuperar�.
1014
01:35:05,917 --> 01:35:07,310
Muy bien, bueno,
1015
01:35:08,703 --> 01:35:10,269
llegar a casa a salvo, �correcto?
1016
01:35:37,732 --> 01:35:38,863
S�, este es lindo.
1017
01:35:38,950 --> 01:35:41,344
1 A�O DESPU�SMe gustan sus zapatos.
1018
01:35:41,344 --> 01:35:42,824
1 A�O DESPU�SS�.
1019
01:35:42,824 --> 01:35:45,000
1 A�O DESPU�S�Qui�n quiere jugar un juego?
1020
01:35:45,000 --> 01:35:45,696
1 A�O DESPU�S�Yo!
1021
01:35:45,783 --> 01:35:46,566
�Ambos lo hacen?
1022
01:35:48,307 --> 01:35:49,265
De acuerdo.
1023
01:35:49,352 --> 01:35:51,180
Ana, eres la primera.
1024
01:35:51,267 --> 01:35:52,529
�Qu� se dice?
1025
01:35:52,616 --> 01:35:54,792
Soy suave y te ayudo a dormir.
1026
01:35:55,706 --> 01:35:57,577
Esa es una dificil.
1027
01:35:57,664 --> 01:36:00,058
�Qu� crees que ayudar�a a mam� y
pap� a dormir?
1028
01:36:00,972 --> 01:36:01,930
�Una frazada?
1029
01:36:03,496 --> 01:36:05,455
�D�nde guardas las frazadas?
1030
01:36:05,542 --> 01:36:06,325
En el dormitorio.
1031
01:36:09,372 --> 01:36:10,677
Tambi�n tengo uno para ti.
1032
01:36:22,994 --> 01:36:23,778
Papi, lo encontr�.
1033
01:36:23,865 --> 01:36:24,779
Estaba debajo de la almohada.
1034
01:36:24,866 --> 01:36:25,867
Lo hiciste, �qu� ganaste?
1035
01:36:25,954 --> 01:36:26,868
Una corona de princesa.
1036
01:36:26,955 --> 01:36:29,566
Qu� hermosa corona.
1037
01:36:29,653 --> 01:36:31,873
Hermosa corona para una hermosa princesa.
1038
01:36:34,484 --> 01:36:35,485
Yo tengo una pista tambi�n.
1039
01:36:35,572 --> 01:36:36,965
�Qu� es?
1040
01:36:37,052 --> 01:36:39,706
Algo espera por ti en
un lugar seguro.
1041
01:36:39,794 --> 01:36:40,751
�Qu� crees?
1042
01:36:40,838 --> 01:36:41,665
No lo s�.
1043
01:36:41,752 --> 01:36:43,145
�Podr�a estar en la caja fuerte?
1044
01:36:43,232 --> 01:36:44,494
�Tal vez!
1045
01:36:44,581 --> 01:36:45,625
Hay una manera sola de
averiguarlo, �verdad?
1046
01:36:56,201 --> 01:36:58,290
�Qu� ganaste?
1047
01:36:58,377 --> 01:36:59,291
�Qu� ganaste, qu� ganaste?
1048
01:36:59,378 --> 01:37:00,423
�Qu� ganaste?
1049
01:37:02,077 --> 01:37:03,600
�Qu� ganaste?
1050
01:37:03,687 --> 01:37:04,514
�Qu� ganaste, qu� ganaste?
1051
01:37:04,601 --> 01:37:05,689
�Qu� ganaste?
1052
01:37:16,656 --> 01:37:17,701
�Vamos a tener otro beb�?
1053
01:37:17,788 --> 01:37:19,268
Vamos a tener un beb�.
1054
01:37:19,355 --> 01:37:20,791
- �Vamos a tener un beb�?
- Vamos a tener un beb�.
1055
01:37:20,878 --> 01:37:23,533
�Vamos a tener un beb�,
vamos a tener un beb�!
1056
01:37:23,620 --> 01:37:26,057
Vamos a tener un beb�.
1057
01:37:29,931 --> 01:37:31,628
Necesitar�s aprender a compartir.
1058
01:37:33,673 --> 01:37:34,457
S�, t� tambi�n.
1059
01:37:38,809 --> 01:37:42,595
Vamos, saquemos una foto
del grupo familiar.
1060
01:37:42,682 --> 01:37:43,858
�S�, cari�o?
1061
01:37:45,076 --> 01:37:47,687
Agarremos tu cabello,
a la abuela le gusta tu cabello.
1062
01:37:47,774 --> 01:37:49,820
Eres tan hermosa, �sab�as?
1063
01:37:51,082 --> 01:37:53,432
Eres lo mejor que me ha pasado.
1064
01:37:54,694 --> 01:37:57,435
Tuvimos fe, resististe.
1065
01:37:59,047 --> 01:38:01,179
Te amo, eres mi coraz�n.
1066
01:38:04,052 --> 01:38:06,619
Soy tan feliz de que hayas regresado.
1067
01:38:07,882 --> 01:38:08,752
Te amo.
1068
01:38:13,278 --> 01:38:14,932
Ana, ac�rcate.
1069
01:38:16,978 --> 01:38:18,805
Muy bien, vamos.
1070
01:38:20,503 --> 01:38:23,071
Muy bien, saquemos una buena.
1071
01:38:23,898 --> 01:38:26,161
Muy bien chicos, digan queso.
1072
01:38:26,248 --> 01:38:26,988
Queso.
1073
01:38:32,197 --> 01:38:37,745
Stacy and Jonathan est�n
casados desde 2004.
1074
01:38:38,495 --> 01:38:44,627
Jonathan ahora ayuda a otros
oficiales a sanar su trauma.
1075
01:38:44,793 --> 01:38:49,873
Traducci�n al espa�ol
atilio.nalerio@vera.com.uy
76745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.