All language subtitles for Break_Every_Chain

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,799 --> 00:00:08,535 Traducci�n al espa�ol atilio.nalerio@vera.com.uy 2 00:00:12,099 --> 00:00:13,535 Llamando a 44. 3 00:00:14,753 --> 00:00:16,451 44, escucho. 4 00:00:16,538 --> 00:00:18,670 Acuda a la manzana 400 del camino Early, 5 00:00:18,757 --> 00:00:20,759 se informa un accidente que involucra una motocicleta. 6 00:00:21,891 --> 00:00:23,893 44 copiado, voy en camino. 7 00:00:34,451 --> 00:00:37,000 Basado en una historia real. 8 00:00:37,341 --> 00:00:39,822 Cuando miras la muerte como yo lo he hecho, 9 00:00:40,866 --> 00:00:42,607 sabes que Dios no est� ah�. 10 00:01:42,058 --> 00:01:43,103 D�game, pastor, 11 00:01:44,713 --> 00:01:47,819 �Por qu� Dios permite que cosas malas le ocurran a la gente buena? 12 00:01:49,979 --> 00:01:51,198 �Por qu� Dios hace silencio? 13 00:01:54,157 --> 00:01:55,811 �En serio crees que Dios, 14 00:01:56,942 --> 00:01:58,553 creador del cielo, de la tierra y de 15 00:01:58,640 --> 00:02:00,990 todo lo existente hace silencio? 16 00:02:08,693 --> 00:02:13,002 �En verdad crees que nos ignora a todos nosotros? 17 00:02:14,046 --> 00:02:17,398 Tal vez est� hablando, Jonathan, 18 00:02:17,485 --> 00:02:19,095 pero t� no est�s escuchando. 19 00:02:22,229 --> 00:02:25,057 Me pregunto qu� pensar�as si vieras lo que yo he visto. 20 00:02:31,325 --> 00:02:33,240 Mi pap� era mi mejor amigo, 21 00:02:34,154 --> 00:02:36,112 y mis mejores recuerdos de �l estaban en ese lago, 22 00:02:36,199 --> 00:02:37,940 haciendo lo que nos encantaba. 23 00:02:40,377 --> 00:02:41,552 �S�? 24 00:02:43,728 --> 00:02:46,557 Me acuerdo de una vez cuando fuimos a pescar en alta mar, 25 00:02:47,863 --> 00:02:51,083 y puse un monofilamente para buscar r�balos. 26 00:02:51,171 --> 00:02:53,912 De repente, mi l�nea se despeg�. 27 00:02:53,999 --> 00:02:55,914 Algo grande lo hab�a hecho. 28 00:02:56,001 --> 00:02:59,962 Al final lo jal� hasta la superficie y era enorme, 29 00:03:00,049 --> 00:03:02,443 y los tres subimos esa cosa por la borda, 30 00:03:02,530 --> 00:03:04,793 y la depositamos en la cubierta del barco. 31 00:03:04,880 --> 00:03:07,839 Eran 48 quilogramos. 32 00:03:07,926 --> 00:03:10,233 Med�a un metro y medio. 33 00:03:10,320 --> 00:03:11,713 �Un metro y medio? 34 00:03:11,800 --> 00:03:14,324 Y �qu� te parece si en tu pr�ximo cumplea�os, 35 00:03:14,411 --> 00:03:16,761 te llevamos a pescar en alta mar? 36 00:03:18,154 --> 00:03:19,199 �En serio? 37 00:03:19,286 --> 00:03:20,548 En serio. 38 00:03:20,635 --> 00:03:22,637 Eso es m�s que genial. 39 00:03:23,855 --> 00:03:24,900 No se me ocurre mejor manera 40 00:03:24,987 --> 00:03:26,423 de celebrar tu pr�ximo cumplea�os 41 00:03:26,510 --> 00:03:28,164 que llevarte de pesca en alta mar. 42 00:03:29,339 --> 00:03:31,950 Entonces no fui consciente 43 00:03:32,037 --> 00:03:34,170 pero ese fue mi �ltimo buen recuerdo de mi pap�. 44 00:03:38,174 --> 00:03:40,350 Puedo recordar el d�a cuando ella nos lo dijo. 45 00:03:41,612 --> 00:03:43,571 Cuando ni�o nunca lo comprendes por completo. 46 00:03:45,703 --> 00:03:46,965 Pap� est� muy enfermo, 47 00:03:50,882 --> 00:03:54,625 y Jes�s lo llevar� muy pronto al cielo. 48 00:04:08,639 --> 00:04:13,340 Les aseguro que van a estar bien. 49 00:04:16,647 --> 00:04:17,387 Lo prometo. 50 00:04:26,178 --> 00:04:28,180 Vamos a estar bien. 51 00:04:35,275 --> 00:04:36,319 Hola, Jonathan. 52 00:04:38,190 --> 00:04:38,974 Pasa. 53 00:04:40,149 --> 00:04:40,932 Pasa. 54 00:04:46,155 --> 00:04:48,505 Ser�s el hombre de la casa muy pronto. 55 00:04:49,767 --> 00:04:53,249 Mam� necesitar� que seas fuerte, �correcto? 56 00:04:53,336 --> 00:04:56,252 �Qui�n me llevar� de pesca en el oc�ano? 57 00:04:56,339 --> 00:04:57,514 Lo siento, Jonathan. 58 00:04:59,690 --> 00:05:01,736 No estar� en condiciones de llevarte al oc�ano. 59 00:05:02,954 --> 00:05:05,130 Ha llegado mi hora, lo siento. 60 00:05:08,046 --> 00:05:08,830 No. 61 00:05:11,876 --> 00:05:14,314 Todav�a me remuerde no haber pasado m�s tiempo con �l. 62 00:05:15,489 --> 00:05:17,229 Lamento no haberle hablado m�s. 63 00:05:23,235 --> 00:05:24,193 Vamos. 64 00:05:24,280 --> 00:05:25,325 No, no. 65 00:05:29,607 --> 00:05:30,997 No, no, no. 66 00:05:36,248 --> 00:05:37,554 Ese fue el d�a cuando 67 00:05:37,641 --> 00:05:39,469 me di cuenta de que Dios no se preocupaba por m�. 68 00:05:40,383 --> 00:05:42,298 A Dios no le import�bamos ninguno de nosotros. 69 00:05:43,604 --> 00:05:46,084 Si �l existiera, �por qu� no escuchar�a a un ni�o? 70 00:06:11,327 --> 00:06:12,502 Lo siento, Jonathan. 71 00:06:14,591 --> 00:06:16,950 No estar� en condiciones de llevarte al oc�ano. 72 00:06:18,987 --> 00:06:21,511 Ser�s el hombre de la casa muy pronto. 73 00:06:23,470 --> 00:06:25,602 Mam� necesitar� que seas fuerte, �correcto? 74 00:06:34,045 --> 00:06:35,046 �Hola! 75 00:06:38,310 --> 00:06:39,399 �Jonathan? 76 00:06:39,486 --> 00:06:41,139 �Por qu� muri� papi? 77 00:06:41,226 --> 00:06:42,184 Rezamos por �l. 78 00:06:43,272 --> 00:06:44,534 �Qui�n te va a cuidar? 79 00:06:44,621 --> 00:06:48,886 �Qui�n me va a cuidar? 80 00:06:48,973 --> 00:06:50,410 Lo siento, hijo. 81 00:06:52,412 --> 00:06:53,804 Lo siento. 82 00:06:53,891 --> 00:06:56,328 No lo sientes. No lo entiendes. 83 00:06:56,416 --> 00:06:57,504 Jonathan, espera. 84 00:06:57,591 --> 00:06:58,983 Por favor, Jonathan. 85 00:06:59,984 --> 00:07:00,768 �Jonathan! 86 00:07:04,424 --> 00:07:07,731 Ocho a�os despu�s me entrenaba para convertirme en oficial. 87 00:07:08,863 --> 00:07:10,168 Vamos, Jonathan mu�vete. 88 00:07:10,255 --> 00:07:11,343 Vamos. 89 00:07:11,431 --> 00:07:12,301 Vamos, s�calos de ah�. 90 00:07:12,388 --> 00:07:13,171 Vamos, mu�vete. 91 00:07:16,392 --> 00:07:17,611 Jonathan, �por qu� quieres ser polic�a? 92 00:07:17,698 --> 00:07:19,177 Quiero marcar la diferencia, se�or. 93 00:07:27,534 --> 00:07:29,274 Regresa, vuelve. 94 00:07:30,450 --> 00:07:31,407 �Regresa! 95 00:07:31,494 --> 00:07:32,887 Fuego. 96 00:07:40,372 --> 00:07:41,765 Quiero proteger y servir, se�or. 97 00:07:41,852 --> 00:07:43,463 Quiero ser un mejor hombre, se�or. 98 00:07:45,334 --> 00:07:46,466 Ya lo veremos. 99 00:07:46,553 --> 00:07:48,424 Tus manos en el piso. 100 00:07:49,599 --> 00:07:51,166 Bienvenido a la fuerza. 101 00:07:51,253 --> 00:07:53,037 Felicitaciones, Hickory. 102 00:07:53,124 --> 00:07:54,386 Lo lograste. 103 00:07:54,474 --> 00:07:55,431 - Gracias Se�or. - Estoy orgulloso de ti. 104 00:08:38,474 --> 00:08:40,128 - �Hola! - Hola. 105 00:08:41,390 --> 00:08:42,086 �Qu� tal te fue? 106 00:08:43,523 --> 00:08:45,950 No me parece que lo haya hecho tan bien. 107 00:08:46,656 --> 00:08:48,876 Es seguro que lo hiciste mejor de lo que crees, �correcto? 108 00:08:48,963 --> 00:08:49,703 S�. 109 00:08:50,834 --> 00:08:53,054 Bien, escucha. 110 00:08:53,141 --> 00:08:53,924 Eres astuto. 111 00:08:55,404 --> 00:08:56,579 Sabes qu� est�s haciendo. 112 00:08:58,059 --> 00:09:01,715 Seguramente encontrar�s una forma de entrar all�, 113 00:09:01,802 --> 00:09:02,542 �correcto? 114 00:09:03,455 --> 00:09:04,369 - S�. 115 00:09:05,762 --> 00:09:07,068 Supongo que es por eso que est�s buscando 116 00:09:07,155 --> 00:09:09,505 al nuevo Oficial Hickory. 117 00:09:09,592 --> 00:09:10,375 �No? 118 00:09:11,986 --> 00:09:13,161 - S�. - �S�? 119 00:09:13,248 --> 00:09:14,031 �S�! 120 00:09:16,425 --> 00:09:18,296 �Me haces muy feliz! 121 00:09:19,907 --> 00:09:21,125 Ponte esto, suj�tate. 122 00:09:26,261 --> 00:09:27,218 �Lista? 123 00:09:41,972 --> 00:09:43,365 Stacy, �alguna vez te cont� la historia 124 00:09:43,452 --> 00:09:45,323 de la chica m�s bonita del mundo? 125 00:09:45,410 --> 00:09:46,194 No. 126 00:09:47,804 --> 00:09:48,718 �rase una vez 127 00:09:48,805 --> 00:09:50,372 una chica tan hermosa que 128 00:09:50,459 --> 00:09:52,809 iluminaba cada habitaci�n en la que entraba. 129 00:09:54,376 --> 00:09:57,988 Era confiada, con penetraci�n azulada, 130 00:09:59,555 --> 00:10:02,602 ojos verdes que siempre cambiaban de color, 131 00:10:02,689 --> 00:10:05,996 y esplenderoso cabello rubio que brillaba como el sol de la ma�ana. 132 00:10:07,476 --> 00:10:09,217 Ahora te estar�s preguntar�s �qu� le pas� 133 00:10:09,304 --> 00:10:10,435 a la chica m�s hermosa del mundo? 134 00:10:10,522 --> 00:10:13,613 Bueno, ella conoci� a un chorlito afortunado que 135 00:10:13,700 --> 00:10:16,397 le dio su n�mero anotado en una servilleta 136 00:10:16,484 --> 00:10:20,315 con una nota que dec�a "no pierdas esto". 137 00:10:26,582 --> 00:10:27,365 No lo perd�. 138 00:10:36,723 --> 00:10:37,724 Stacy Evangeline. 139 00:10:39,682 --> 00:10:42,424 Dicen que en la vida solo nos enamoramos tres veces, 140 00:10:43,773 --> 00:10:48,473 pero me he estado enamorando de ti los 365 d�as del a�o 141 00:10:48,560 --> 00:10:50,562 por los �ltimos tres a�os de mi vida. 142 00:10:51,694 --> 00:10:56,612 Y si te comprometes a no perder esto, 143 00:10:57,961 --> 00:11:01,530 mi plan es enamorarme de ti otra vez 144 00:11:01,617 --> 00:11:03,358 una y otra, y otra vez, 145 00:11:03,445 --> 00:11:04,794 por el resto de mi vida. 146 00:11:07,536 --> 00:11:10,408 Entonces, �la chica m�s hermosa del mundo se casar� conmigo? 147 00:11:29,689 --> 00:11:32,082 Desear�a que tu padre estuviera aqu�. 148 00:11:32,953 --> 00:11:33,780 S�, tambi�n yo. 149 00:11:33,867 --> 00:11:35,695 Tendr�a mucho orgullo de ti. 150 00:11:36,870 --> 00:11:39,394 Te quiero hijo m�o. 151 00:11:39,481 --> 00:11:40,830 Te quiero, mam�. 152 00:11:40,917 --> 00:11:43,659 - �Ya lo s�! - S� que s�. 153 00:11:45,748 --> 00:11:47,141 Estoy tan feliz por ti. 154 00:11:49,360 --> 00:11:50,144 Mam�. 155 00:11:54,626 --> 00:11:55,366 Adi�s, mam�. 156 00:12:11,165 --> 00:12:13,645 Stacy fue lo mejor que me ha pasado. 157 00:12:15,865 --> 00:12:17,606 Es la raz�n por la que estoy aqu� hoy. 158 00:12:21,044 --> 00:12:22,393 Es el amor de mi vida. 159 00:12:27,398 --> 00:12:28,748 En realidad no la merezco. 160 00:12:31,228 --> 00:12:32,882 Parece ser una mujer incre�ble. 161 00:12:34,492 --> 00:12:35,319 Lo es. 162 00:12:36,581 --> 00:12:38,540 �Qu� pas� con esa feliz pareja? 163 00:12:40,368 --> 00:12:41,673 �Cu�ndo se torcieron las cosas? 164 00:12:46,026 --> 00:12:48,506 Por mi honor, nunca voy a traicionar mi placa, 165 00:12:48,593 --> 00:12:50,073 mi integridad, mi car�cter, 166 00:12:50,160 --> 00:12:51,683 ni la confianza p�blica. 167 00:12:51,771 --> 00:12:53,816 Tendr� el coraje de sostenerme a m� mismo 168 00:12:53,903 --> 00:12:55,687 y a otros integrantes de nuestras acciones. 169 00:12:55,775 --> 00:12:57,951 Tambi�n defender� la Constituci�n, 170 00:12:58,038 --> 00:13:00,170 la comunidad y la agencia a la que sirvo, 171 00:13:00,257 --> 00:13:00,997 con la ayuda de Dios. 172 00:13:20,364 --> 00:13:21,626 �Oficial Hickory? 173 00:13:21,713 --> 00:13:22,497 S�, se�or. 174 00:13:24,194 --> 00:13:26,196 Steve Watson, Oficial Entrenador de Campo. 175 00:13:26,283 --> 00:13:27,241 Encantado de conocerte. 176 00:13:27,328 --> 00:13:28,590 - �Est�s listo? - S�. 177 00:13:28,677 --> 00:13:29,721 V�monos. 178 00:13:33,595 --> 00:13:34,944 He le�do tu archivo. 179 00:13:35,031 --> 00:13:36,598 Parece que fuiste el primero de tu clase, 180 00:13:36,685 --> 00:13:37,729 pero cr�eme 181 00:13:37,817 --> 00:13:39,079 no hay entrenamiento que pueda 182 00:13:39,166 --> 00:13:40,776 prepararte para las calles. 183 00:13:40,863 --> 00:13:44,345 S� que acabas de casarte y est�s muy emocionado. 184 00:13:44,432 --> 00:13:45,955 Lo entiendo. 185 00:13:46,042 --> 00:13:47,696 Pero debes sacar tu cabeza de las nubes, hijo. 186 00:13:47,783 --> 00:13:49,698 Estas calles son rudas. 187 00:13:49,785 --> 00:13:51,482 Si no eres agudo y concentrado, 188 00:13:51,569 --> 00:13:52,919 estas calles te devorar�n vivo, 189 00:13:53,006 --> 00:13:54,529 haciendo que te maten. 190 00:13:54,616 --> 00:13:55,399 S�, se�or. 191 00:13:55,486 --> 00:13:56,748 Estoy aqu� para aprender. 192 00:13:56,836 --> 00:13:57,880 No tendr� que preocuparse por m�. 193 00:13:57,967 --> 00:13:59,186 Dejemos esto claro. 194 00:14:00,143 --> 00:14:01,710 Dirijo una nave ajustada. 195 00:14:01,797 --> 00:14:03,016 Lo hacemos por el manual. 196 00:14:03,103 --> 00:14:04,408 Si quieres que te entrene 197 00:14:04,495 --> 00:14:07,150 haces lo que diga y cuando lo diga. 198 00:14:07,237 --> 00:14:09,544 Si vacilas podr�a costarte la vida. 199 00:14:11,111 --> 00:14:12,721 Ahora arregla tu cuello. 200 00:14:12,808 --> 00:14:14,723 Eres un profesional y debes parecerlo. 201 00:14:15,724 --> 00:14:17,334 Seguro que eres divertido en las fiestas. 202 00:14:17,421 --> 00:14:18,683 No, no soy divertido. 203 00:14:18,770 --> 00:14:19,728 Ahora sube al auto. 204 00:14:25,255 --> 00:14:27,214 Y �vamos a comprar donas o qu�? 205 00:14:29,651 --> 00:14:31,087 Nueva regla. 206 00:14:31,174 --> 00:14:33,263 Si tienes algo est�pido para decir, no lo hagas. 207 00:14:35,613 --> 00:14:37,006 S�, se�or. 208 00:14:37,093 --> 00:14:39,226 Llamando a la Unidad 71. 209 00:14:39,313 --> 00:14:40,270 �Somos nosotros? 210 00:14:40,357 --> 00:14:42,011 71, escucho. 211 00:14:42,098 --> 00:14:44,318 Acuda al �rea del desguazadero de la cresta 212 00:14:44,405 --> 00:14:46,798 en la manzana 900 de Thurman Road, 213 00:14:46,886 --> 00:14:48,191 se informan disparos. 214 00:14:48,278 --> 00:14:50,622 Alguien llam� diciendo que hay al menos dos hombres 215 00:14:50,624 --> 00:14:51,891 armados con rifles de asalto y 216 00:14:51,978 --> 00:14:54,676 se oyeron m�ltiples disparos, no hay m�s detalles. 217 00:15:03,380 --> 00:15:04,860 71 en el lugar. 218 00:15:04,947 --> 00:15:05,600 �Esto es todo? 219 00:15:05,687 --> 00:15:06,601 Y �cu�l es el plan? 220 00:15:06,688 --> 00:15:08,037 Mant�n tu cabeza en guardia. 221 00:15:08,124 --> 00:15:09,343 No sabemos en qu� vamos a meternos. 222 00:15:09,430 --> 00:15:12,431 - Aqu� est� tu paquete y torniquete. - �Qu�? 223 00:15:24,793 --> 00:15:27,056 Base, disparos de fuego. 224 00:15:27,143 --> 00:15:29,711 Espero que te hayan ense�ado c�mo usar esa cosa. 225 00:15:45,205 --> 00:15:46,771 Correcto, tenemos que ir. 226 00:15:50,340 --> 00:15:53,822 Revisar� esta esquina. 227 00:16:20,109 --> 00:16:21,328 �O�ste eso? 228 00:16:23,808 --> 00:16:25,201 Son ellos. 229 00:16:25,288 --> 00:16:27,160 S�. 230 00:16:27,247 --> 00:16:28,726 Muy bien, voy a avanzar. 231 00:16:28,813 --> 00:16:30,380 Entendido. 232 00:16:35,342 --> 00:16:37,474 �Polic�a, baje su arma ahora! 233 00:16:37,561 --> 00:16:38,867 �Baja tu arma! 234 00:16:38,954 --> 00:16:41,870 Disparar� si no bajas tu arma ahora. 235 00:16:41,957 --> 00:16:43,393 Baja tu arma, ahora. 236 00:16:43,480 --> 00:16:44,786 �Ahora! 237 00:17:09,637 --> 00:17:10,638 Casi le disparo. 238 00:17:10,725 --> 00:17:12,814 Lo s�. 239 00:17:12,901 --> 00:17:15,904 - Casi le disparo. - Lo s�, pero no lo hiciste. 240 00:17:15,991 --> 00:17:16,774 �Sabes por qu�? 241 00:17:16,861 --> 00:17:18,298 Usaste tu cerebro. 242 00:17:18,385 --> 00:17:19,777 Buenos instintos, hijo. 243 00:17:19,864 --> 00:17:21,866 Buenos instintos, vamos. 244 00:17:36,055 --> 00:17:37,012 Polic�a, quieto. 245 00:17:37,099 --> 00:17:37,882 �Arr�jate al piso ahora! 246 00:17:37,969 --> 00:17:39,188 �Qu� est� pasando? 247 00:17:40,102 --> 00:17:41,234 Todos ustedes al piso ahora, 248 00:17:41,321 --> 00:17:42,713 manos donde pueda verlas. 249 00:17:47,805 --> 00:17:51,374 Oficial, le doy un par de tragos si me deja ir. 250 00:17:51,461 --> 00:17:52,854 No bebo en el trabajo, hombre. 251 00:17:52,941 --> 00:17:53,985 Vamos, baja la cabeza. 252 00:18:01,819 --> 00:18:03,125 Oye, t�. 253 00:18:03,212 --> 00:18:04,909 Hiciste un buen trabajo hoy, �de acuerdo? 254 00:18:06,520 --> 00:18:07,260 Gracias. 255 00:18:12,743 --> 00:18:13,570 �Hola! 256 00:18:13,657 --> 00:18:14,963 Hola nena, �c�mo est�s? 257 00:18:15,050 --> 00:18:17,444 Estoy bien, calificando tareas. 258 00:18:17,531 --> 00:18:18,445 �S�? 259 00:18:18,532 --> 00:18:20,011 �Est� todo bien? 260 00:18:20,099 --> 00:18:21,622 S�, todo marcha bien. 261 00:18:22,753 --> 00:18:25,843 Es una noche lenta, de hecho bastante aburrida. 262 00:18:26,888 --> 00:18:28,063 Bueno te echo de menos. 263 00:18:28,150 --> 00:18:29,064 Yo tambi�n te extra�o. 264 00:18:30,326 --> 00:18:32,067 Simplemente quer�a escuchar tu voz, 265 00:18:32,154 --> 00:18:33,373 y decirte que te amo. 266 00:18:34,678 --> 00:18:35,723 Tambi�n yo te amo. 267 00:18:38,900 --> 00:18:40,293 S�. 268 00:18:40,380 --> 00:18:42,295 Me tengo que ir as� que 269 00:18:42,382 --> 00:18:43,992 no me esperes despierta, �correcto? 270 00:18:46,777 --> 00:18:47,909 Buenas noches, te amo. 271 00:18:53,219 --> 00:18:54,785 Siento lo que pas�. 272 00:18:54,872 --> 00:18:56,570 Hombre, todo est� bien. 273 00:18:56,657 --> 00:19:00,008 Esc�chame, all� hiciste lo correcto. 274 00:19:00,095 --> 00:19:02,750 No necesitamos llevar este mundo a nuestras casas. 275 00:19:02,837 --> 00:19:04,926 Nuestras familias no necesitan saber qu� est� pasando aqu�. 276 00:19:05,013 --> 00:19:07,015 Cualquier unidad disponible responda al c�digo 3 por 277 00:19:07,102 --> 00:19:07,972 Shinston Road en la interestatal... 278 00:19:08,059 --> 00:19:08,756 Vayamos. 279 00:19:10,584 --> 00:19:11,933 Se informa un accidente automovil�stico, 280 00:19:12,020 --> 00:19:13,543 con aprisionamiento y lesiones. 281 00:19:13,630 --> 00:19:16,329 Informe de un veh�culo ca�do de costado sobre un terrapl�n. 282 00:19:16,416 --> 00:19:18,255 Testigos denuncian aparente corrida de veh�culos 283 00:19:18,257 --> 00:19:19,462 antes del accidente. 284 00:19:19,549 --> 00:19:24,511 Se desconoce al momento si otros veh�culos estuvieron involucrados. 285 00:19:28,079 --> 00:19:32,519 Revisa ese veh�culo, yo mirar� este. 286 00:19:38,220 --> 00:19:39,265 Base, esto parece serio. 287 00:19:39,352 --> 00:19:40,744 11-80, date prisa con ese cuerpo. 288 00:19:40,831 --> 00:19:41,528 Es la polic�a, 289 00:19:41,615 --> 00:19:42,877 no te muevas de ah�. 290 00:19:42,964 --> 00:19:45,314 10 para la Unidad 44. 291 00:19:59,198 --> 00:19:59,981 Sidney. 292 00:20:02,113 --> 00:20:02,984 ella ten�a 16 293 00:20:05,334 --> 00:20:07,249 Sydney nunca llegar� a enamorarse. 294 00:20:09,120 --> 00:20:10,339 ella nunca se casar�, 295 00:20:11,732 --> 00:20:13,212 nunca experimentar� la maternidad. 296 00:20:14,604 --> 00:20:17,085 Todas sus esperanzas y sue�os, 297 00:20:18,042 --> 00:20:19,000 se han ido. 298 00:20:20,349 --> 00:20:23,222 Toda su vida destell� ante mis ojos. 299 00:20:53,774 --> 00:20:56,080 �Te encuentras bien? 300 00:20:56,167 --> 00:21:00,955 Nunca antes hab�a visto a alguien muerto as�. 301 00:21:03,479 --> 00:21:06,134 Escucha, el trabajo policial no es f�cil. 302 00:21:08,136 --> 00:21:10,660 Ves muchas locuras por ah�. 303 00:21:12,314 --> 00:21:14,621 Te dir� algo, extraoficialmente. 304 00:21:16,362 --> 00:21:18,320 Encontr� algo que me ayuda a superar todo esto. 305 00:21:19,887 --> 00:21:20,670 �Qu� es eso? 306 00:21:21,932 --> 00:21:24,108 No podr�a hacer este trabajo sin Jes�s. 307 00:21:24,195 --> 00:21:26,763 - �En serio? - S�. 308 00:21:26,850 --> 00:21:28,243 Ten esto. 309 00:21:31,507 --> 00:21:32,334 Es nuestra iglesia. 310 00:21:34,815 --> 00:21:36,120 Deber�as acercarte en alg�n momento. 311 00:21:37,644 --> 00:21:39,254 V�monos. 312 00:21:54,313 --> 00:21:55,792 Notificaciones de muerte. 313 00:21:58,621 --> 00:22:00,406 Es la parte m�s dif�cil de mi trabajo. 314 00:22:04,671 --> 00:22:05,802 No tienen ni idea. 315 00:22:08,457 --> 00:22:10,737 Ni imaginan de qu� se trata. 316 00:22:17,031 --> 00:22:18,162 �Qu� est�s haciendo? 317 00:22:20,164 --> 00:22:21,165 Leyendo la Biblia. 318 00:22:24,386 --> 00:22:25,169 �Por qu�? 319 00:22:28,129 --> 00:22:29,870 Porque me ayuda. 320 00:22:37,965 --> 00:22:41,621 �C�mo le dices a una madre que acaba de morir su hija? 321 00:23:04,861 --> 00:23:05,645 No, no, no. 322 00:23:29,712 --> 00:23:32,193 Oye novato, aqu� tienes un trago. 323 00:23:32,280 --> 00:23:33,368 �Qui�n eres? 324 00:23:33,455 --> 00:23:34,325 Soy Thomas. 325 00:23:34,413 --> 00:23:35,631 Jonathan, encantado de conocerte. 326 00:23:35,718 --> 00:23:37,328 - Lo mismo digo. - Gracias. 327 00:23:37,416 --> 00:23:41,463 O� que te atravesaste con lo mejor de West Virginia hoy. 328 00:23:42,333 --> 00:23:43,987 S�, es una forma de decirlo. 329 00:23:46,425 --> 00:23:48,557 No s� c�mo ustedes lidian esto, hombre. 330 00:23:48,644 --> 00:23:49,906 Mira, hijo, 331 00:23:49,993 --> 00:23:52,300 luego de un tiempo te acostumbras. 332 00:23:52,387 --> 00:23:54,215 S�, algunos d�as andas por ah� afuera 333 00:23:54,302 --> 00:23:56,078 haciendo papeleo por ocho horas, 334 00:23:56,080 --> 00:23:58,480 y al d�a siguiente te est�n disparando. 335 00:24:00,308 --> 00:24:01,396 �D�nde est� Watson? 336 00:24:01,483 --> 00:24:03,267 Es un cuadrado. 337 00:24:03,354 --> 00:24:04,399 No bebe absolutamente nada. 338 00:24:04,486 --> 00:24:05,835 Nunca pondr� un pie aqu�. 339 00:24:08,359 --> 00:24:10,318 Supimos de la chica. 340 00:24:10,405 --> 00:24:11,450 �C�mo est�s lidiando con eso? 341 00:24:15,584 --> 00:24:17,020 Nunca antes hab�a experimentado 342 00:24:17,107 --> 00:24:18,935 algo as� en mi vida. 343 00:24:20,328 --> 00:24:21,721 As� son las cosas. 344 00:24:21,808 --> 00:24:22,591 Oigan chicos, por el novato. 345 00:24:23,592 --> 00:24:24,985 Por el novato. 346 00:24:25,072 --> 00:24:26,334 Alza ese vaso aqu�. 347 00:24:26,421 --> 00:24:27,248 Por el novato. 348 00:24:27,335 --> 00:24:28,379 Gracias. 349 00:24:34,777 --> 00:24:35,648 Se pondr� m�s f�cil. 350 00:24:37,214 --> 00:24:39,956 Tarde o temprano ya no sentir�s nada. 351 00:24:44,091 --> 00:24:45,745 Que tengas una buena noche. 352 00:24:46,920 --> 00:24:48,443 Cu�date, gracias por viajar. 353 00:25:07,462 --> 00:25:08,376 Hola. 354 00:25:08,463 --> 00:25:09,420 Hola. 355 00:25:09,508 --> 00:25:10,639 Apestas. 356 00:25:12,336 --> 00:25:13,686 �D�nde has estado? 357 00:25:15,949 --> 00:25:17,298 Algunos de los chicos, 358 00:25:17,385 --> 00:25:19,648 quisieron celebrar el primer d�a de los novatos. 359 00:25:21,041 --> 00:25:21,911 No pude negarme. 360 00:25:23,086 --> 00:25:24,523 Entonces, �qu� tal el primer d�a del novato? 361 00:25:38,754 --> 00:25:41,495 Fue... diferente. 362 00:25:43,803 --> 00:25:46,806 Mi Entrenador de Campo es un buen tipo, lo conoc� hoy. 363 00:25:48,590 --> 00:25:50,113 Conseguimos donas y bromeamos. 364 00:25:54,074 --> 00:25:54,857 Bueno. 365 00:25:56,424 --> 00:25:58,905 Ahora ve a descansar, luego ir� contigo, �de acuerdo? 366 00:26:03,039 --> 00:26:03,910 Te amo. 367 00:26:03,997 --> 00:26:06,390 Tambi�n yo. 368 00:27:22,118 --> 00:27:23,467 No, no, no. 369 00:27:34,827 --> 00:27:35,784 Gracias. 370 00:27:41,572 --> 00:27:44,706 �Me ayudar�an a rezar por mi esposo? 371 00:27:50,016 --> 00:27:52,583 Se�or, Jonathan, es un buen hombre, 372 00:27:53,759 --> 00:27:56,413 pero creo que este trabajo es m�s de lo que esperaba. 373 00:27:58,677 --> 00:28:00,287 creo que �l ve cosas 374 00:28:01,767 --> 00:28:03,682 de las que no puede hablar con nadie. 375 00:28:07,033 --> 00:28:10,689 Percibo que lo est� hiriendo. 376 00:28:12,168 --> 00:28:14,301 Lo est� cambiando. 377 00:28:16,956 --> 00:28:18,784 Siento como que �l no tiene esperanza, 378 00:28:20,133 --> 00:28:21,612 y te necesita, Dios. 379 00:28:24,615 --> 00:28:29,620 S� que Dios lo puede ayudar, 380 00:28:33,450 --> 00:28:35,278 y que a trav�s del poder de Jes�s, 381 00:28:35,365 --> 00:28:36,715 puedo recuperar a mi marido. 382 00:28:44,026 --> 00:28:44,766 Am�n. 383 00:28:52,121 --> 00:28:53,514 Hola Jonathan, pasa. 384 00:28:53,601 --> 00:28:54,471 Teniente. 385 00:28:54,558 --> 00:28:55,864 Es bueno verte. 386 00:28:55,951 --> 00:28:56,996 Es estupendo verte. 387 00:28:57,083 --> 00:28:57,823 Por favor, si�ntate. 388 00:28:59,259 --> 00:29:01,130 He estado hablando con tu Entrenador de Campo, 389 00:29:01,217 --> 00:29:03,480 y me dice que tienes mucho talento. 390 00:29:03,567 --> 00:29:04,699 Simplemente hago mi trabajo, se�or. 391 00:29:04,786 --> 00:29:06,353 Bueno, por cierto es bueno escuchar eso. 392 00:29:06,440 --> 00:29:08,355 Parece que lo est�s haciendo muy bien. 393 00:29:08,442 --> 00:29:10,574 Estamos pensando en darte un ascenso. 394 00:29:10,661 --> 00:29:12,272 �Qu� opinas del final de la Seguridad Vial? 395 00:29:12,359 --> 00:29:14,838 - �Me est� tomando el pelo? - No, no lo hago. 396 00:29:14,840 --> 00:29:18,278 Con eso obtienes una motocicleta y un coche sin identificaci�n. 397 00:29:18,365 --> 00:29:19,496 Te felicito, hijo. 398 00:29:21,368 --> 00:29:22,673 Bueno esto... 399 00:29:23,718 --> 00:29:25,372 es un honor, se�or. 400 00:29:25,459 --> 00:29:26,329 Muchas gracias. 401 00:29:26,416 --> 00:29:27,069 Bueno, en realidad 402 00:29:27,156 --> 00:29:28,070 te lo ganaste. 403 00:29:28,157 --> 00:29:29,158 Simplemente no me hagas arrepentir. 404 00:29:29,245 --> 00:29:30,290 Pondr� todo mi empe�o... 405 00:29:30,377 --> 00:29:31,334 Muy bien. 406 00:29:32,379 --> 00:29:34,337 Mira qu� bonito eso. 407 00:29:34,424 --> 00:29:35,517 S�, y podemos costearlo 408 00:29:35,520 --> 00:29:37,863 pero no pueden actualizar la mierda de mi regulador de velocidad. 409 00:29:37,950 --> 00:29:39,429 Lo s�, eso me mata. 410 00:29:39,516 --> 00:29:41,518 �Qui�n es el chorlito afortunado? 411 00:29:41,605 --> 00:29:42,693 Ni idea. 412 00:29:42,781 --> 00:29:44,347 Es claro que no eres t�, Hickory. 413 00:29:47,698 --> 00:29:50,005 De ninguna manera. 414 00:29:50,092 --> 00:29:51,877 No hay forma de que en el valle verde 415 00:29:51,964 --> 00:29:54,096 de Dios te lo est�n confiando a ti. 416 00:29:57,317 --> 00:29:59,493 �Acaso pudiste hallar un casco tan grande como 417 00:29:59,580 --> 00:30:00,581 para que quepa esa cabeza tuya? 418 00:30:00,668 --> 00:30:01,930 No te enfades, no los fabrican 419 00:30:02,017 --> 00:30:04,585 para personas de la tercera edad, Rodr�guez. 420 00:30:04,672 --> 00:30:06,195 Eso es fr�o, amigo. 421 00:30:06,282 --> 00:30:07,327 �Qu� dijiste? 422 00:30:07,414 --> 00:30:08,763 Eso es fr�o, hermano. 423 00:30:08,850 --> 00:30:10,112 Eso es fr�o. 424 00:30:10,199 --> 00:30:11,679 Rep�telo, no puedo escucharte. 425 00:30:11,766 --> 00:30:13,420 Eso es fr�o, hermano. 426 00:30:15,248 --> 00:30:17,554 Hombre, no puedo creer que consigui� esa moto. 427 00:30:17,641 --> 00:30:19,121 Lo s�. 428 00:30:21,863 --> 00:30:22,951 Llamando a la Unidad 44. 429 00:30:23,038 --> 00:30:24,692 44, escucho. 430 00:30:24,779 --> 00:30:26,650 44 acuda a c�digo 3 en la intersecci�n 431 00:30:26,737 --> 00:30:28,739 de Second Street con Maple Avenue. 432 00:30:28,827 --> 00:30:31,133 Nos han reportado el vuelco de un veh�culo, 433 00:30:31,220 --> 00:30:34,130 m�ltiples pasajeros, tal vez ni�os en el veh�culo, 434 00:30:34,136 --> 00:30:35,181 lesiones desconocidas. 435 00:30:35,268 --> 00:30:36,573 Bomberos y rescate est�n en el �rea. 436 00:30:36,660 --> 00:30:38,880 44, 10 cuatro. 437 00:32:08,448 --> 00:32:09,623 �Cu�n grave? 438 00:32:13,105 --> 00:32:14,062 Toda la familia. 439 00:32:17,892 --> 00:32:18,893 Fue horrible. 440 00:32:25,160 --> 00:32:26,770 �Qu� puedo decir, hijo? 441 00:32:26,857 --> 00:32:29,773 Es parte del trabajo. 442 00:32:31,819 --> 00:32:32,820 Alguien tiene que hacerlo. 443 00:34:54,440 --> 00:34:56,833 Johnathan, �no tienes hambre? 444 00:35:07,017 --> 00:35:08,062 �Jonathan? 445 00:36:41,503 --> 00:36:42,722 Oye, chico. 446 00:36:42,809 --> 00:36:44,114 Sra. Hickory, �d�nde est� ella? 447 00:36:44,202 --> 00:36:45,638 Perdone, �est� todo bien? 448 00:36:45,725 --> 00:36:47,205 S�, solamente estoy buscando a mi esposa. 449 00:36:47,292 --> 00:36:49,468 Tercera puerta a izquierda. 450 00:36:49,555 --> 00:36:50,643 �Camine sin correr! 451 00:36:50,730 --> 00:36:53,298 �Est�s bien, cari�o? 452 00:36:53,385 --> 00:36:55,735 �Qui�n puede decirme qu� es esto? 453 00:36:56,605 --> 00:36:57,519 Buen trabajo. 454 00:36:58,564 --> 00:37:00,130 �Y qu� es esto? 455 00:37:00,218 --> 00:37:01,088 Un embudo. 456 00:37:01,175 --> 00:37:02,742 Embudo, muy bien. 457 00:37:02,829 --> 00:37:04,352 �Qu� tal con esto? 458 00:37:06,876 --> 00:37:07,747 �Vamos a tener un beb�? 459 00:37:07,834 --> 00:37:09,357 �Vamos a tener un beb�? 460 00:37:12,142 --> 00:37:13,753 �Voy a ser pap�! 461 00:37:22,718 --> 00:37:25,591 F�jate lo que hicimos, ella es perfecta. 462 00:37:29,290 --> 00:37:30,683 Deja que duerma. 463 00:39:54,783 --> 00:39:56,437 Est� bien, de acuerdo. 464 00:39:56,524 --> 00:39:57,482 �La tienes bien? 465 00:39:59,266 --> 00:40:01,094 Conoces su esquema de sue�o 466 00:40:02,661 --> 00:40:04,837 y sabes que hay que alimentarla en 20 minutos, �s�? 467 00:40:07,274 --> 00:40:08,710 �Seguro de que no me necesitas? 468 00:40:08,797 --> 00:40:09,711 S�, estamos bien. 469 00:40:09,798 --> 00:40:10,538 �Est�s seguro? 470 00:40:11,496 --> 00:40:12,758 De acuerdo. 471 00:40:12,845 --> 00:40:13,672 Me llamar�s, �verdad? 472 00:40:14,934 --> 00:40:15,674 S�. 473 00:40:15,761 --> 00:40:17,066 De acuerdo. 474 00:42:35,096 --> 00:42:40,100 8 A�OS DESPU�S 475 00:42:40,122 --> 00:42:42,568 Manejar con ebriedad sigue siendo la principal causa 476 00:42:42,570 --> 00:42:43,996 de muerte en nuestras carreteras. 477 00:42:45,084 --> 00:42:47,434 Dos de cada tres personas ser�n afectadas 478 00:42:47,521 --> 00:42:49,828 con un choque por manejar ebrio en su vida, 479 00:42:51,394 --> 00:42:54,093 por esa raz�n asumimos este premio muy en serio. 480 00:42:54,180 --> 00:42:56,399 Est� destinado para un oficial... 481 00:42:56,486 --> 00:42:59,098 un oficial excepcional que fue 482 00:42:59,185 --> 00:43:02,101 al frente y m�s all� para mantener seguras las calles. 483 00:43:03,537 --> 00:43:05,017 Es un vivo ejemplo de alguien 484 00:43:06,714 --> 00:43:09,587 que convierte a nuestra comunidad en un lugar mejor. 485 00:43:10,762 --> 00:43:13,678 Me siento honrada de entregar este premio 486 00:43:13,765 --> 00:43:16,594 al oficial Jonathan Hickory. 487 00:43:20,467 --> 00:43:21,511 Oye. 488 00:43:23,470 --> 00:43:25,777 Johnathan, hiedes a alcohol. 489 00:43:28,867 --> 00:43:31,652 Gracias por su servicio. 490 00:43:37,832 --> 00:43:38,746 Gracias a todos. 491 00:43:40,356 --> 00:43:43,621 Es un honor y un placer estar aqu� ante todos ustedes. 492 00:43:43,708 --> 00:43:45,971 La familia es primordial en nuestras vidas. 493 00:43:47,712 --> 00:43:49,322 Con otro beb� en camino, 494 00:43:49,409 --> 00:43:52,238 s� la importancia de mantener nuestras calles seguras 495 00:43:56,808 --> 00:44:01,639 y desafortunadamente lo s� mejor 496 00:44:01,726 --> 00:44:04,250 al presenciar los horrores y 497 00:44:05,599 --> 00:44:07,601 tr�gicos efectos de manejar ebrio. 498 00:44:11,518 --> 00:44:15,391 Puede describirse como desgarrador. 499 00:44:20,353 --> 00:44:23,269 Las consecuencias de manejar bajo los efectos del alcohol 500 00:44:24,444 --> 00:44:27,621 no afectan solamente a los involucrados en el choque 501 00:44:29,710 --> 00:44:31,059 sino a nuestros familiares, 502 00:44:33,758 --> 00:44:34,541 nuestros amigos, 503 00:44:39,198 --> 00:44:39,981 nuestros ni�os. 504 00:44:48,120 --> 00:44:48,860 Gracias. 505 00:44:57,782 --> 00:44:59,479 Llamando a 44. 506 00:44:59,566 --> 00:45:01,176 44, escucho. 507 00:45:01,263 --> 00:45:03,004 Acuda a la manzana 400 de Early Road, 508 00:45:03,091 --> 00:45:05,572 se informa un accidente que involucra una motocicleta. 509 00:45:05,659 --> 00:45:06,529 44, copiado. 510 00:45:06,616 --> 00:45:07,400 Voy en camino. 511 00:45:19,629 --> 00:45:21,501 Dime, �qu� tienes para m�? 512 00:45:22,720 --> 00:45:24,896 Hombre, demoraste mucho tiempo. 513 00:45:24,983 --> 00:45:26,724 Por cierto, tengo algo para ti. 514 00:45:27,681 --> 00:45:29,596 Aqu� tienes, su billetera. 515 00:45:29,683 --> 00:45:30,989 �La billetera de qui�n? 516 00:45:31,076 --> 00:45:33,382 El tipo de la moto, est� por all�. 517 00:45:36,995 --> 00:45:37,865 �Ay, hombre! 518 00:45:39,649 --> 00:45:40,738 �Qu�? 519 00:45:42,827 --> 00:45:45,933 Lo conozco, estuve en la escuela secundaria con �l. 520 00:45:48,571 --> 00:45:50,660 �D�nde est�? 521 00:45:51,661 --> 00:45:55,796 Ah� mismo, debajo de la s�bana blanca. 522 00:46:02,063 --> 00:46:03,804 - Gracias. - Lo siento, amigo. 523 00:47:25,059 --> 00:47:26,017 B�jate. 524 00:47:26,104 --> 00:47:27,018 B�jate ahora. 525 00:47:27,105 --> 00:47:27,845 Sal. 526 00:47:30,238 --> 00:47:33,024 Mira lo que hiciste, m�ralo. 527 00:47:33,111 --> 00:47:34,852 Ten�a una familia y una esposa 528 00:47:34,939 --> 00:47:36,636 y lo mataste. 529 00:47:36,723 --> 00:47:38,725 �T� lo mataste! 530 00:47:38,812 --> 00:47:39,857 T� lo mataste. 531 00:47:40,901 --> 00:47:43,208 Mira esto, m�ralo. 532 00:47:44,818 --> 00:47:47,255 Lo mataste, lo mataste. 533 00:49:00,938 --> 00:49:02,940 No pude entender por qu� no estaban enfadados. 534 00:49:04,506 --> 00:49:06,247 Observ� los ojos de esa familia 535 00:49:07,901 --> 00:49:09,555 y lo �nico que vi fue tristeza. 536 00:49:11,774 --> 00:49:12,688 Tristeza pura. 537 00:49:12,775 --> 00:49:14,168 No furia, ni resentimiento. 538 00:49:15,604 --> 00:49:16,954 Acababan de perder a su hijo. 539 00:49:19,913 --> 00:49:22,394 Deber�an estar furiosos con el borracho que lo mat�. 540 00:49:24,048 --> 00:49:25,136 Deber�an odiarlo. 541 00:49:29,009 --> 00:49:30,706 Pero no pudieron hacerlo. 542 00:49:30,793 --> 00:49:31,925 Estaban calmados y en paz, 543 00:49:32,012 --> 00:49:33,883 y eso me encoleriz�. 544 00:49:35,081 --> 00:49:37,348 �l era un borracho que les quit� la vida 545 00:49:37,350 --> 00:49:41,063 de su ser amado por alguna infame botella de licor, 546 00:49:41,065 --> 00:49:43,110 y simplemente lo perdonaron. 547 00:49:43,197 --> 00:49:44,198 As� de sencillo. 548 00:49:48,986 --> 00:49:50,465 La �nica cosa segura es que 549 00:49:53,120 --> 00:49:55,905 de cualquier manera todos terminaremos muertos sin esperanza. 550 00:49:58,212 --> 00:49:59,822 �Cu�l es el prop�sito de esta vida? 551 00:50:01,607 --> 00:50:03,957 �Qu� cualidad tiene y a qui�n le importa? 552 00:50:07,439 --> 00:50:08,396 No lo entiendo. 553 00:50:10,529 --> 00:50:12,644 �D�nde estaba Jes�s cuando ese tipo despist� 554 00:50:12,646 --> 00:50:14,959 atravesando tres carriles y mat� a Daniel? 555 00:50:16,491 --> 00:50:18,363 Jonathan, Jes�s no mat� a Daniel. 556 00:50:21,061 --> 00:50:22,454 �Por qu� no culpas a Satan�s? 557 00:50:23,585 --> 00:50:25,283 Dios, ahora Satan�s. 558 00:50:25,370 --> 00:50:27,763 Entonces est� bien echarle la culpa a Jes�s por todo 559 00:50:27,850 --> 00:50:28,938 pero no a Satan�s. 560 00:50:30,244 --> 00:50:33,900 No a quien la Biblia nos dice que viene a robar, 561 00:50:33,987 --> 00:50:35,554 matar y destruir. 562 00:50:35,641 --> 00:50:37,385 ��l no recibe ninguna responsabilidad? 563 00:50:37,904 --> 00:50:42,865 Esa familia estaba en paz porque conocen a Jes�s. 564 00:50:45,433 --> 00:50:48,741 Porque saben que hay algo m�s en esta vida. 565 00:50:50,960 --> 00:50:54,921 Porque esta vida no es perfecta. 566 00:50:55,008 --> 00:50:55,835 Est� rota. 567 00:50:57,054 --> 00:50:59,230 Nosotros la rompimos, el pecado la rompi�. 568 00:51:03,756 --> 00:51:06,933 No me resulta f�cil comprar eso. 569 00:51:07,020 --> 00:51:09,926 Si ya tienes todo resuelto entonces, �qu� estamos haciendo aqu�? 570 00:51:09,936 --> 00:51:10,850 No lo s�. 571 00:51:10,937 --> 00:51:12,156 �Por qu� quer�as hablar? 572 00:51:12,243 --> 00:51:14,245 �Necesitas ayuda? 573 00:51:14,332 --> 00:51:15,768 Estoy intentando ayudarte. 574 00:51:18,075 --> 00:51:19,163 No lo entender�as. 575 00:51:21,382 --> 00:51:23,210 Pues haz que lo entienda. 576 00:51:27,997 --> 00:51:29,956 Era el domingo 20 de octubre. 577 00:51:31,032 --> 00:51:33,090 Mi esposa estaba cursando su vig�sima semana. 578 00:51:53,849 --> 00:51:54,589 �Stacy? 579 00:51:56,156 --> 00:51:58,027 Haz que pare, duele mucho. 580 00:51:58,115 --> 00:51:58,767 Stacy, �est�s bien? 581 00:51:58,854 --> 00:52:00,117 Stacy, �breme. 582 00:52:00,204 --> 00:52:01,944 Stacy abort� al beb�, llama al 911. 583 00:52:05,034 --> 00:52:06,514 �A qu� te refieres con que abort� al beb�? 584 00:52:06,601 --> 00:52:07,863 Stacy abort� al beb�. 585 00:52:07,950 --> 00:52:10,562 Ve Jonathan, llama al 911. 586 00:52:17,264 --> 00:52:19,397 Mi esposa tiene 20 semanas de embarazo, 587 00:52:20,441 --> 00:52:22,922 y simplemente 588 00:52:24,053 --> 00:52:25,098 acaba de abortar al beb�. 589 00:52:47,207 --> 00:52:49,514 Esto no puede ser. 590 00:52:49,601 --> 00:52:50,993 no puede pasarme esto. 591 00:53:08,141 --> 00:53:09,969 A las 14 semanas, se encienden los 592 00:53:10,056 --> 00:53:12,058 impulsos cerebrales en un nonato. 593 00:53:14,800 --> 00:53:17,368 En la semana 15 el feto puede sentir la luz. 594 00:53:20,675 --> 00:53:23,635 A las 19 semanas, todos los sentidos se est�n desarrollando. 595 00:53:23,722 --> 00:53:25,202 Tacto, gusto, 596 00:53:25,289 --> 00:53:26,551 visi�n, olfato, 597 00:53:26,638 --> 00:53:27,378 y auditivo. 598 00:53:31,556 --> 00:53:33,079 Christian ten�a 20 semanas de edad. 599 00:54:06,068 --> 00:54:11,030 Querido Dios, esc�chanos mientras rezamos por �l. 600 00:54:13,467 --> 00:54:17,297 Oramos por alivio en un momento de tristeza. 601 00:54:19,299 --> 00:54:23,695 Esc�chanos en esta dura prueba. 602 00:54:25,653 --> 00:54:30,354 Oramos para que lleves a su hijo a un reino de luz. 603 00:54:33,835 --> 00:54:36,142 En tu nombre oramos, am�n. 604 00:55:19,664 --> 00:55:21,405 Ir� a limpiar, �de acuerdo? 605 00:55:32,198 --> 00:55:33,242 Mira. 606 00:55:35,201 --> 00:55:38,277 No est�s solo, �correcto? 607 00:55:42,513 --> 00:55:44,341 Deber�as venir con nosotros a la iglesia. 608 00:58:14,621 --> 00:58:16,580 Dios, rezo por mi esposo. 609 00:58:20,497 --> 00:58:21,715 Es un buen hombre. 610 00:58:25,632 --> 00:58:28,505 S� que muy adentro �l es un buen hombre. 611 00:58:30,463 --> 00:58:32,378 Pero te necesita a ti. 612 00:58:32,465 --> 00:58:33,553 Necesita tu ayuda. 613 00:58:37,601 --> 00:58:40,908 A�n es el hombre que amo. 614 00:58:40,995 --> 00:58:42,170 �l es mi Jonah, 615 00:58:46,305 --> 00:58:47,436 y est� perdido en el mar. 616 00:58:50,788 --> 00:58:51,832 �l te necesita. 617 00:58:57,098 --> 00:58:58,447 Esta es mi �ltima plegaria, Dios, 618 00:59:00,362 --> 00:59:04,018 y no s� de que manera pero necesita tu ayuda. 619 00:59:11,417 --> 00:59:14,028 Es necesaria tu ayuda para nuestra familia. 620 00:59:16,074 --> 00:59:16,857 Para m�. 621 00:59:18,555 --> 00:59:19,556 Para Ana. 622 00:59:22,733 --> 00:59:23,864 Para Jonathan. 623 00:59:25,257 --> 00:59:30,218 Necesito que me lo regreses. 624 00:59:34,005 --> 00:59:35,659 Por favor ay�dalo, Dios. 625 00:59:39,532 --> 00:59:40,577 Tr�elo de vuelta. 626 00:59:48,541 --> 00:59:49,803 De acuerdo, s�. 627 00:59:49,890 --> 00:59:51,239 Oficial Hickory, 628 00:59:51,326 --> 00:59:52,458 reop�rtese en el despacho del teniente Campbell. 629 00:59:52,545 --> 00:59:53,720 D�jame devolverte la llamada. 630 01:00:10,694 --> 01:00:11,695 Johnathan, pasa. 631 01:00:14,045 --> 01:00:16,177 Estos detectives son de Asuntos Internos. 632 01:00:17,570 --> 01:00:18,571 Si�ntate. 633 01:00:20,660 --> 01:00:22,706 �Puedo saber cu�l es el asunto de todo esto? 634 01:00:22,793 --> 01:00:25,447 Creo que ya sabes por qu� est�n aqu�. 635 01:00:25,534 --> 01:00:26,448 Est�s siendo investigado por 636 01:00:26,535 --> 01:00:28,276 violar nuestro c�digo de conducta. 637 01:00:29,930 --> 01:00:31,540 Ser� mejor que ojal� no descubramos que 638 01:00:31,628 --> 01:00:33,760 te involucraste en una conducta inmoral. 639 01:00:33,847 --> 01:00:35,153 Debes entregar la computadora 640 01:00:35,240 --> 01:00:37,242 port�til del departamento y los celulares, 641 01:00:37,329 --> 01:00:39,679 as� como todas las claves de bloqueo y contrase�as. 642 01:00:41,202 --> 01:00:43,944 Y no comentar�s esta investigaci�n con nadie, 643 01:00:44,031 --> 01:00:44,771 �Est� claro? 644 01:00:47,469 --> 01:00:48,296 Puedes retirarte. 645 01:01:18,022 --> 01:01:20,546 Esta es la historia de Jonah. 646 01:01:21,808 --> 01:01:23,157 Jonah fue un buen hombre, 647 01:01:25,682 --> 01:01:27,118 pero estaba asustado. 648 01:01:32,036 --> 01:01:33,646 �Qu� fue lo que hizo, mami? 649 01:01:37,650 --> 01:01:40,566 Jonah no sab�a que Dios dispuso un objetivo para �l, 650 01:01:43,569 --> 01:01:46,703 que le hab�a asignado una misi�n especial. 651 01:01:51,229 --> 01:01:54,798 Fue as� que Dios encontr� una forma de llamar su atenci�n. 652 01:02:00,673 --> 01:02:01,892 Dios provoc� una tormenta 653 01:02:06,113 --> 01:02:11,726 y envi� un gran pez en b�squeda de Jonah 654 01:02:15,340 --> 01:02:17,333 para traerlo de vuelta. 655 01:02:28,527 --> 01:02:34,748 Y al final, Jonah hizo lo correcto. 656 01:02:39,016 --> 01:02:45,671 Cumpli� el �ltimo deseo de Dios y regres�. 657 01:02:50,679 --> 01:02:52,594 Hizo las cosas bien. 658 01:03:42,775 --> 01:03:45,430 �Cu�l es el proposito de esta vida? 659 01:03:45,517 --> 01:03:48,259 �Qu� m�s da? 660 01:04:30,431 --> 01:04:32,303 Has presenciado tanta muerte. 661 01:04:34,783 --> 01:04:38,570 Toda tu profesi�n gira en torno al mal en este mundo. 662 01:04:40,398 --> 01:04:43,618 Observas la obra de Satan�s a diario. 663 01:04:45,882 --> 01:04:46,839 Debe ser duro. 664 01:04:51,713 --> 01:04:54,847 El ladr�n viene a robar, 665 01:04:56,283 --> 01:04:57,023 a matar, 666 01:04:58,285 --> 01:04:59,373 y a destruir. 667 01:05:01,941 --> 01:05:05,205 Has permitido que te robe la paz 668 01:05:06,772 --> 01:05:09,296 de tu familia, de tu vida. 669 01:05:11,037 --> 01:05:12,386 Es hora de que luches. 670 01:05:30,883 --> 01:05:33,320 Necesitas al �nico que ha vencido este mal. 671 01:05:35,279 --> 01:05:36,584 Necesitas a Jes�s. 672 01:05:39,674 --> 01:05:42,808 Toda tu vida has hecho las cosas a tu manera. 673 01:05:44,070 --> 01:05:45,724 �C�mo ha resultado eso? 674 01:05:48,640 --> 01:05:50,994 Ya es tiempo de que hagas las cosas a la manera de Dios. 675 01:05:52,252 --> 01:05:53,558 No lo s�. 676 01:05:55,299 --> 01:05:56,039 Lo har�. 677 01:05:58,084 --> 01:06:00,957 Debes ser honesto acerca de tu proceder, 678 01:06:02,349 --> 01:06:03,872 sobre tu forma de beber, 679 01:06:03,960 --> 01:06:05,613 sobre la forma en que has estado tratando a su familia. 680 01:06:06,832 --> 01:06:10,183 Tus acciones traen consecuencias. 681 01:06:11,358 --> 01:06:12,838 y Jes�s no cambiar� eso. 682 01:06:15,841 --> 01:06:18,975 Pero Jes�s te cambiar� a ti. 683 01:06:20,933 --> 01:06:21,978 �Quieres ser un hombre en esto? 684 01:06:22,065 --> 01:06:23,762 �Quieres hacer lo correcto? 685 01:06:24,893 --> 01:06:25,851 �Quieres arreglarlo? 686 01:06:28,941 --> 01:06:31,248 Primero tienes que rendirte ante Jes�s. 687 01:06:34,468 --> 01:06:35,556 Es el primer paso. 688 01:06:50,180 --> 01:06:53,835 Cari�o, me di cuenta de haber cometido muchos errores. 689 01:06:55,489 --> 01:06:57,056 S� que no he sido bueno para ti. 690 01:06:58,144 --> 01:06:59,841 Reconozco que he sido un desastre. 691 01:07:01,800 --> 01:07:03,193 Pero todo eso cambiar� 692 01:07:03,280 --> 01:07:07,762 porque anoche le hice una promesa a Dios. 693 01:07:10,026 --> 01:07:12,071 Por primera vez habl� con �l, 694 01:07:13,377 --> 01:07:15,814 y le promet� que ser� un mejor hombre, 695 01:07:15,901 --> 01:07:18,556 mejor padre y mejor esposo. 696 01:07:18,643 --> 01:07:20,732 Las compensar� a ti y a Ana. 697 01:07:24,910 --> 01:07:26,999 Stacy, te pido que me perdones. 698 01:07:28,696 --> 01:07:29,480 Por favor. 699 01:07:38,619 --> 01:07:40,056 De acuerdo. 700 01:07:40,143 --> 01:07:41,100 Trabajo en ello. 701 01:07:43,755 --> 01:07:44,973 Voy a mejorarme. 702 01:07:54,026 --> 01:07:56,637 De acuerdo, este es para ti, 703 01:07:56,724 --> 01:07:58,335 y este es para mi. 704 01:07:58,422 --> 01:07:59,379 Cuidado, �lo tienes? 705 01:08:01,512 --> 01:08:03,818 Di gracias. 706 01:08:03,905 --> 01:08:04,906 Gracias. 707 01:08:11,304 --> 01:08:13,045 Jonathan, �sabes que esto es raro, 708 01:08:13,132 --> 01:08:13,959 correcto? 709 01:08:15,265 --> 01:08:19,138 Est�s sentado aqu� con nosotras tomando un helado, 710 01:08:19,225 --> 01:08:20,748 pasando el rato con nosotras. 711 01:08:23,099 --> 01:08:24,622 Va a mejorar. 712 01:08:24,709 --> 01:08:26,319 Eso es lo que ella dijo. 713 01:08:29,148 --> 01:08:31,368 Jonathan, nuestra familia necesita esto. 714 01:08:31,455 --> 01:08:34,066 Te aseguro que las cosas van a cambiar. 715 01:08:37,069 --> 01:08:38,331 La pr�xima vez pediremos pizza, �correcto? 716 01:08:38,418 --> 01:08:39,985 No, helado. 717 01:08:40,072 --> 01:08:41,204 Ser� helado entonces. 718 01:08:41,291 --> 01:08:42,683 Helado. 719 01:08:46,034 --> 01:08:46,557 �Est� bien? 720 01:08:46,644 --> 01:08:47,340 S�. 721 01:08:47,427 --> 01:08:48,820 Si, todo correcto. 722 01:08:48,907 --> 01:08:50,169 Tomar� esto, �de acuerdo? 723 01:08:50,256 --> 01:08:50,952 Enseguida vuelvo. 724 01:08:51,039 --> 01:08:51,736 De acuerdo. 725 01:08:52,476 --> 01:08:53,999 �Teniente? 726 01:08:54,086 --> 01:08:55,957 Jonathan, debo verte en mi despacho. 727 01:08:56,044 --> 01:08:57,872 Tengo el resultado de tu investigaci�n. 728 01:08:57,959 --> 01:08:59,004 �Qu� sabor pedir�s la pr�xima vez? 729 01:08:59,091 --> 01:08:59,961 Vainilla. 730 01:09:00,048 --> 01:09:01,137 �No te gust� este? 731 01:09:01,224 --> 01:09:02,834 No. 732 01:09:02,921 --> 01:09:04,923 Muy bien, supongo que te ver� entonces. 733 01:09:16,064 --> 01:09:17,936 Dios m�o, toda tu gracia. 734 01:09:20,112 --> 01:09:21,418 �Qui�n fue? 735 01:09:21,505 --> 01:09:22,897 Fue el teniente. 736 01:09:22,984 --> 01:09:23,811 �Ellos te necesitan? 737 01:09:23,898 --> 01:09:25,596 No, solamente saludando. 738 01:09:27,075 --> 01:09:27,859 De acuerdo. 739 01:10:00,326 --> 01:10:01,022 �T� de nuevo? 740 01:10:02,676 --> 01:10:05,026 Bueno, al menos esta vez no tienes tu arma desenvainada. 741 01:10:06,550 --> 01:10:07,464 Necesito que me ayudes. 742 01:10:09,857 --> 01:10:10,641 S�, claro. 743 01:10:11,903 --> 01:10:12,860 �Qu� es lo que ocurre? 744 01:10:18,126 --> 01:10:19,215 Soy un idiota. 745 01:10:20,825 --> 01:10:22,305 Supongo que no se lo has dicho. 746 01:10:26,091 --> 01:10:27,135 No, no lo hice. 747 01:10:30,748 --> 01:10:32,097 Debes dec�rselo, Jonathan. 748 01:10:32,184 --> 01:10:33,098 No puedo hacerlo. 749 01:10:34,708 --> 01:10:36,999 Ella me abandonar� y se llevar� a Ana. 750 01:10:38,190 --> 01:10:40,018 No s� qu� har�a si las perdiera a las dos. 751 01:10:40,105 --> 01:10:41,846 Bueno, si no se lo dices, 752 01:10:41,933 --> 01:10:43,761 las perder�s a ambas de todos modos. 753 01:10:50,202 --> 01:10:53,379 Siento que algo m�s est� pasando. 754 01:10:58,254 --> 01:11:00,995 La fuerza, supieron del asunto, 755 01:11:02,693 --> 01:11:04,347 hicieron toda una investigaci�n. 756 01:11:06,262 --> 01:11:08,176 Estoy a punto de averiguar si perd� mi trabajo. 757 01:11:10,178 --> 01:11:10,918 La cagu�. 758 01:11:13,312 --> 01:11:15,009 Realmente, bien jodido. 759 01:11:16,489 --> 01:11:18,917 Me vendr�a bien una plegaria en este momento. 760 01:11:19,927 --> 01:11:24,671 Ya lo dije, hay consecuencias por tus acciones, 761 01:11:24,758 --> 01:11:28,109 y rezar no las har� desaparecer. 762 01:11:29,850 --> 01:11:32,592 Pero Dios promete estar ah� para ayudarte 763 01:11:32,679 --> 01:11:34,202 a atravesar esas consecuencias. 764 01:11:34,290 --> 01:11:35,639 No estoy pidiendo un milagro. 765 01:11:36,727 --> 01:11:38,119 S� que hay consecuencias, 766 01:11:38,206 --> 01:11:41,079 pero creo que Dios tambi�n contesta las plegarias. 767 01:11:41,166 --> 01:11:45,257 Por favor, �podr�a rezar una oraci�n conmigo? 768 01:11:50,523 --> 01:11:51,307 Por supuesto. 769 01:12:15,548 --> 01:12:17,550 Dios, por favor ay�dame a conservar mi empleo. 770 01:12:21,685 --> 01:12:23,034 �Crees que ser un oficial 771 01:12:23,121 --> 01:12:24,340 de este condado es un privilegio? 772 01:12:25,906 --> 01:12:27,343 �Lo crees? 773 01:12:27,430 --> 01:12:30,084 Pretendemos que todos nuestros oficiales sean intachables. 774 01:12:30,171 --> 01:12:31,477 Todos ellos. 775 01:12:31,564 --> 01:12:32,609 �Y t�? 776 01:12:32,696 --> 01:12:33,523 No, t� no. 777 01:12:33,610 --> 01:12:35,089 S� se�or, comprendo... 778 01:12:35,176 --> 01:12:37,701 Disculpa, creo que a�n estaba hablando. 779 01:12:37,788 --> 01:12:39,485 En cuanto al cargo. 780 01:12:39,572 --> 01:12:42,227 Un oficial teniendo una conducta escandalosa e infame 781 01:12:42,314 --> 01:12:44,490 contrariando el c�digo de Virginia Occidental. 782 01:12:44,577 --> 01:12:46,362 De eso eres culpable. 783 01:12:47,798 --> 01:12:50,104 Destituido sin pensi�n ni indemnizaci�n. 784 01:12:50,191 --> 01:12:51,236 Nada. 785 01:12:53,281 --> 01:12:54,195 Ese es el veredicto. 786 01:13:22,136 --> 01:13:24,443 Este trabajo es lo �nico que s�, se�or. 787 01:13:25,357 --> 01:13:26,532 Es mi pasi�n. 788 01:13:28,186 --> 01:13:29,274 Es lo �nico en lo que soy bueno. 789 01:13:31,058 --> 01:13:32,495 La �nica cosa que hago bien. 790 01:13:35,019 --> 01:13:37,064 No vine aqu� a exponer excusas, 791 01:13:38,283 --> 01:13:39,371 pero ambos sabemos que esta l�nea 792 01:13:39,458 --> 01:13:40,894 de trabajo se apodera de tu cabeza, 793 01:13:42,461 --> 01:13:46,096 y entre las cosas que he presenciado y la p�rdida de mi hijo, 794 01:13:47,098 --> 01:13:48,336 he sido un verdadero desastre. 795 01:13:48,424 --> 01:13:50,208 He evadido mis problemas 796 01:13:50,295 --> 01:13:52,950 y este trabajo, estar aqu�, 797 01:13:53,037 --> 01:13:54,299 es lo �nico que me hace 798 01:13:54,386 --> 01:13:56,214 sentir que estoy haciendo una diferencia. 799 01:13:58,303 --> 01:14:00,392 Reconozco que debo rendir cuentas por mis actos 800 01:14:00,479 --> 01:14:01,306 y no merezco este trabajo. 801 01:14:01,393 --> 01:14:03,264 No merezco a mi familia. 802 01:14:04,483 --> 01:14:05,528 Pero quiero que sepas que estoy luchando por ello. 803 01:14:05,615 --> 01:14:07,530 Ser� un hombre mejor. 804 01:14:07,617 --> 01:14:09,227 Mira, Jonathan, 805 01:14:09,314 --> 01:14:11,098 Te conozco, �correcto? 806 01:14:12,230 --> 01:14:14,972 S� que esto no es propio de ti. 807 01:14:15,059 --> 01:14:16,582 M�rame. 808 01:14:16,669 --> 01:14:19,542 De hecho estoy dispuesto a poner en juego mi placa por ti. 809 01:14:19,629 --> 01:14:21,195 �Sabes por qu�? 810 01:14:21,282 --> 01:14:23,807 Porque al fin de cuentas creo que eres un buen polic�a, 811 01:14:25,504 --> 01:14:27,854 y creo que todos merecen una segunda oportunidad. 812 01:14:29,073 --> 01:14:30,161 Por eso luch� por ti. 813 01:14:30,248 --> 01:14:31,597 �Y sabes una cosa? 814 01:14:32,816 --> 01:14:34,600 Logr� que te mantuvieran en la fuerza. 815 01:14:36,776 --> 01:14:37,734 Gracias. 816 01:14:37,821 --> 01:14:38,691 No, no, no, 817 01:14:38,778 --> 01:14:40,432 no me agradezcas todav�a. 818 01:14:40,519 --> 01:14:42,086 Ser�s disciplinado. 819 01:14:43,391 --> 01:14:46,046 Ya no ser�s m�s motociclista ni oficial de tr�nsito. 820 01:14:47,352 --> 01:14:48,309 �Y ese veh�culo para ir a casa? 821 01:14:48,396 --> 01:14:50,181 S�, eso contin�a. 822 01:14:50,268 --> 01:14:53,445 Inmediatamente ser�s enviado a la Divisi�n de Patrulla Uniforme, 823 01:14:53,532 --> 01:14:56,274 en un turno de medianoche, empujando un patrullero. 824 01:14:56,361 --> 01:14:59,320 Ahora dame las llaves de la motocicleta y la desmarca. 825 01:15:06,371 --> 01:15:07,503 Jonathan, 826 01:15:09,200 --> 01:15:12,333 Asumo un riesgo enorme contigo, �lo entiendes? 827 01:15:12,420 --> 01:15:14,118 Enorme. 828 01:15:14,205 --> 01:15:15,728 Dime que no cometo un error. 829 01:15:15,815 --> 01:15:17,295 No lo decepcionar�, se�or. 830 01:15:20,298 --> 01:15:22,430 Estas son las llaves de tu nuevo veh�culo. 831 01:15:22,518 --> 01:15:23,388 Coche 305. 832 01:15:27,479 --> 01:15:29,829 Demu�strame que puedes cambiar, 833 01:15:29,916 --> 01:15:34,399 y en un a�o quiz�s podamos recalificar tu desempe�o. 834 01:15:35,443 --> 01:15:36,532 No hagas que me arrepienta de esto. 835 01:15:37,620 --> 01:15:38,490 Puedes retirarte. 836 01:16:00,425 --> 01:16:02,775 Y �qu� pasa con el coche patrulla? 837 01:16:05,430 --> 01:16:06,910 Me regresaron a las noches. 838 01:16:06,997 --> 01:16:07,998 Empiezo ma�ana por la noche. 839 01:16:09,303 --> 01:16:10,740 �Qu�? 840 01:16:10,827 --> 01:16:12,611 S�, tengo algunos problemas en el trabajo. 841 01:16:12,698 --> 01:16:14,961 Me reasignaron al turno de medianoche. 842 01:16:15,048 --> 01:16:16,354 Jonathan, �c�mo es eso? 843 01:16:16,441 --> 01:16:19,792 Me refiero a que has estado trabajando tan duro. 844 01:16:19,879 --> 01:16:20,663 �Qu� ocurri�? 845 01:16:22,142 --> 01:16:23,535 Se trata de una persecuci�n vehicular hace unos meses, 846 01:16:23,622 --> 01:16:24,797 �recuerdas que te la comentaba? 847 01:16:24,884 --> 01:16:25,668 S�. 848 01:16:27,408 --> 01:16:28,758 �Y? 849 01:16:28,845 --> 01:16:31,369 Fui ben�volo con el sospechoso. 850 01:16:32,631 --> 01:16:35,416 No lo report� y parece que ten�an orden de arresto. 851 01:16:36,592 --> 01:16:39,072 Mira, de todas formas creo que esto me gustar� m�s. 852 01:16:39,159 --> 01:16:41,727 No tendr� que lidiar viendo los restos del naufragio y 853 01:16:42,902 --> 01:16:45,122 tal vez esto sea algo bueno. 854 01:16:45,209 --> 01:16:46,514 �Algo bueno? 855 01:16:47,777 --> 01:16:49,256 Jonathan, �c�mo esto ser� algo bueno? 856 01:16:49,343 --> 01:16:50,606 Nunca podr�s vernos. 857 01:16:50,693 --> 01:16:52,608 Mira, es s�lo temporal. 858 01:16:52,695 --> 01:16:53,696 �De acuerdo? 859 01:16:53,783 --> 01:16:54,653 Haremos que funcione. 860 01:16:56,307 --> 01:16:58,091 S�, tal vez. 861 01:17:01,704 --> 01:17:04,315 Te amo. No te preocupes. 862 01:17:04,402 --> 01:17:06,578 Lo resolveremos, �de acuerdo? 863 01:17:07,623 --> 01:17:10,495 De acuerdo. 864 01:17:45,835 --> 01:17:46,792 44 responda c�digo 3 865 01:17:46,879 --> 01:17:48,751 en la licorer�a de Rocco, 866 01:17:48,838 --> 01:17:53,494 1260 East Main Street con posible robo de auto. 867 01:17:53,581 --> 01:17:56,106 El denunciante dijo que es un hombre grande con barba. 868 01:17:56,193 --> 01:17:59,022 forzando la entrada al estacionamiento en una furgoneta negra. 869 01:18:09,815 --> 01:18:11,382 �T�, quieto! 870 01:18:11,469 --> 01:18:12,818 �Alto ah�! 871 01:18:23,524 --> 01:18:25,483 Unidad 44, necesito refuerzos. 872 01:18:25,570 --> 01:18:26,745 Copiado, unidad 44. 873 01:18:26,832 --> 01:18:28,225 Tenemos un apoyo en camino. 874 01:18:28,312 --> 01:18:31,576 Cualquier unidad disponible responda al c�digo 3. 875 01:19:04,087 --> 01:19:05,175 �No te muevas! 876 01:20:16,681 --> 01:20:18,074 Hola Megan, hola Ana, 877 01:20:18,161 --> 01:20:19,553 �qu� pasa? 878 01:20:19,640 --> 01:20:20,728 Llevar� a Ana por un helado. 879 01:20:20,816 --> 01:20:21,817 Volveremos en seguida. 880 01:20:23,166 --> 01:20:24,210 De acuerdo. 881 01:20:26,778 --> 01:20:27,605 Y t� �qu� haces aqu�? 882 01:20:27,692 --> 01:20:29,302 Sube al auto Jonathan. 883 01:20:32,436 --> 01:20:33,263 �Qu� est� sucediendo? 884 01:20:33,350 --> 01:20:34,438 S�bete al auto, ahora. 885 01:21:03,249 --> 01:21:04,729 Jonathan, �qu� pas�? 886 01:21:08,907 --> 01:21:11,692 Eras mi mejor amigo. 887 01:21:11,779 --> 01:21:14,695 T� eras con quien iba a vivir para siempre, 888 01:21:14,782 --> 01:21:17,568 te am� incondicionalmente y 889 01:21:17,655 --> 01:21:20,832 fui all� a tomar estos votos contigo. 890 01:21:24,140 --> 01:21:26,403 �No significa nada para ti? 891 01:21:28,796 --> 01:21:31,843 �Qu� pas� con mi esposo cuando perd� a mi beb�? 892 01:21:32,888 --> 01:21:33,801 �D�nde estabas? 893 01:21:36,195 --> 01:21:39,851 Te estabas embriagando y desaparec�as, 894 01:21:39,938 --> 01:21:42,941 trabajabas en turnos nocturnos y todo el rollo. 895 01:21:43,028 --> 01:21:44,682 �Esto es lo que estabas haciendo? 896 01:21:47,772 --> 01:21:51,732 Cuando yac�a all� todas las noches padeciendo de dolor, 897 01:21:53,430 --> 01:21:58,261 necesit�ndote aqu�, a mi esposo de regreso a casa conmigo, 898 01:22:00,437 --> 01:22:01,917 para decirme que me ama, 899 01:22:06,747 --> 01:22:09,446 �y estabas durmiendo con otra mujer? 900 01:22:09,533 --> 01:22:11,927 �Tienes idea de lo que has hecho? 901 01:22:13,798 --> 01:22:15,931 �Sabes lo que me has hecho? 902 01:22:20,065 --> 01:22:24,983 Ya no eres el hombre con quien me cas� y lo quiero de vuelta. 903 01:22:34,993 --> 01:22:36,038 Nos quebraste. 904 01:22:37,039 --> 01:22:38,127 Me quebraste. 905 01:22:39,476 --> 01:22:40,825 �Qu� pas�? 906 01:22:45,873 --> 01:22:48,093 No, porque no lo lamentas. 907 01:22:50,748 --> 01:22:52,141 No, no me toques. 908 01:23:26,479 --> 01:23:30,005 Stacy, debes saber que el d�a 909 01:23:30,092 --> 01:23:31,658 que Jonathan vino a verme, 910 01:23:33,269 --> 01:23:37,012 me cont� todo sobre los demonios con los que �l luchaba. 911 01:23:38,926 --> 01:23:40,624 Me habl� de la infidelidad. 912 01:23:42,452 --> 01:23:46,151 Tambi�n me dijo que t� eres el amor de su vida, 913 01:23:47,022 --> 01:23:49,024 y sent�a que no te merec�a. 914 01:23:50,634 --> 01:23:52,201 Esta es una de las cosas m�s 915 01:23:52,288 --> 01:23:55,465 dif�ciles que podr�an ocurrir en un matrimonio. 916 01:23:57,293 --> 01:24:01,514 Jonathan, te llev� a�os romper este matrimonio. 917 01:24:01,601 --> 01:24:04,909 Te tomar� mucho tiempo en repararlo. 918 01:24:06,867 --> 01:24:10,868 Pero vas a tener que formular t� mismo las preguntas m�s dif�ciles. 919 01:24:11,437 --> 01:24:12,917 �Quieres arreglar esto? 920 01:24:16,790 --> 01:24:19,402 �Quieres ir rumbo hacia el perd�n? 921 01:24:21,012 --> 01:24:23,884 Tendr�s que mirar profundamente en tu coraz�n 922 01:24:23,971 --> 01:24:25,364 y deber�s decidir si 923 01:24:25,451 --> 01:24:28,802 �vale la pena luchar por esta familia? 924 01:24:35,853 --> 01:24:37,115 Ser� una larga traves�a, 925 01:24:41,511 --> 01:24:46,168 pero si miras hacia Dios, creo que tienes una oportunidad. 926 01:25:27,818 --> 01:25:31,038 Tus acciones traen consecuencias, 927 01:25:31,126 --> 01:25:32,779 y Jes�s no cambiar� eso. 928 01:25:35,130 --> 01:25:38,133 Pero Jes�s te cambiar� a ti. 929 01:25:40,047 --> 01:25:40,918 �Quieres ser un hombre en esto? 930 01:25:41,005 --> 01:25:42,702 �Quieres hacer lo correcto? 931 01:25:43,921 --> 01:25:44,835 �Quieres arreglarlo? 932 01:25:48,143 --> 01:25:50,188 Primero tienes que rendirte ante Jes�s. 933 01:25:53,670 --> 01:25:54,758 Es el primer paso. 934 01:26:40,325 --> 01:26:43,285 He sido tu esclavo por demasiado tiempo. 935 01:26:43,372 --> 01:26:47,941 Estoy enfermo y cansado de que me controles. 936 01:26:55,297 --> 01:26:58,300 Dios, Dios por favor. 937 01:26:59,779 --> 01:27:02,173 Dame la fuerza para romper estas cadenas. 938 01:27:39,689 --> 01:27:42,169 No s� por d�nde empezar. 939 01:27:49,220 --> 01:27:54,181 Me odio a m� mismo, detesto lo que le hice a Stacy. 940 01:27:55,139 --> 01:27:58,185 a mi familia, a Ana. 941 01:28:00,057 --> 01:28:03,365 Y la carga de todo esto es abrumadora y 942 01:28:03,452 --> 01:28:05,889 tengo muchos problemas para lidiar con ello. 943 01:28:08,413 --> 01:28:09,196 Jonathan, 944 01:28:11,198 --> 01:28:14,289 esa carga no es para que t� la cargues. 945 01:28:16,073 --> 01:28:20,991 Esa pesadumbre sobre tus hombros es para que la cargue Jes�s. 946 01:28:22,166 --> 01:28:24,560 Tienes que d�rsela a �l o te aplastar�. 947 01:28:27,563 --> 01:28:29,565 Solamente quiero que mi esposa vuelva a amarme. 948 01:28:46,103 --> 01:28:47,234 Llevar� su tiempo. 949 01:28:48,932 --> 01:28:50,237 Oye, puedo hacerlo por ti... 950 01:28:50,325 --> 01:28:52,805 No me toques, al�jate de m�. 951 01:28:55,286 --> 01:28:56,461 No ser� f�cil. 952 01:29:04,774 --> 01:29:06,689 Tienes que abrirte paso. 953 01:29:08,212 --> 01:29:09,822 Debes creer que hay esperanza. 954 01:29:11,433 --> 01:29:14,436 Ella crey� durante a�os que emprender�as la vuelta. 955 01:29:17,090 --> 01:29:18,875 Ahora es tu turno de creer en ella. 956 01:29:25,664 --> 01:29:30,582 Jes�s, ay�dame a convertirme en el hombre que mi familia necesita. 957 01:29:33,759 --> 01:29:35,631 Perd�name por lo que he hecho. 958 01:29:38,416 --> 01:29:40,548 Ayuda a sanar nuestras heridas. 959 01:29:42,246 --> 01:29:45,336 Ay�dame a componer este l�o que hice, por favor. 960 01:30:04,964 --> 01:30:06,357 Hola Ana. 961 01:30:06,444 --> 01:30:08,446 �Puedo hablar contigo un segundo, cari�o? 962 01:30:13,320 --> 01:30:14,104 Ac�rcate. 963 01:30:16,498 --> 01:30:19,239 Sabes que tu papi te quiere mucho, �verdad? 964 01:30:19,326 --> 01:30:20,284 Muy, muy, 965 01:30:20,371 --> 01:30:21,154 mucho. 966 01:30:22,329 --> 01:30:24,593 Reconozco que papi ha sido bastamte malo �ltimamente. 967 01:30:25,507 --> 01:30:27,509 y eso no es por tu culpa, �de acuerdo? 968 01:30:28,771 --> 01:30:30,468 quiero que sepas que papi se compromete 969 01:30:30,555 --> 01:30:33,384 a nunca m�s ser malo contigo. 970 01:30:34,864 --> 01:30:35,604 �De acuerdo? 971 01:30:38,389 --> 01:30:39,912 Te quiero cari�o. 972 01:30:41,131 --> 01:30:41,914 Lo lamento. 973 01:30:43,394 --> 01:30:44,439 �Podr�s perdonarme? 974 01:31:33,966 --> 01:31:34,706 De acuerdo. 975 01:31:36,534 --> 01:31:40,495 Bueno, antes de que hagamos juntos cambios como pareja, 976 01:31:42,061 --> 01:31:44,586 Jonathan, tendr�s que hacerle frente a algunas cosas. 977 01:31:44,673 --> 01:31:48,111 Ahora s� que est�s muy dolorido por 978 01:31:48,198 --> 01:31:49,504 la p�rdida de tu padre, 979 01:31:50,809 --> 01:31:52,419 por eso quiero que pruebes algo. 980 01:31:53,812 --> 01:31:56,380 Intentaremos un ejercicio. 981 01:32:02,560 --> 01:32:05,694 Quiero que finjas que tu padre est� en esta silla. 982 01:32:10,873 --> 01:32:15,007 �Quieres que interprete un rol con esa silla? 983 01:32:15,094 --> 01:32:17,401 Jonathan, tendremos que trabajar contigo 984 01:32:17,488 --> 01:32:19,534 antes de intentar la restauraci�n de tu matrimonio. 985 01:32:22,058 --> 01:32:25,496 Ahora quiero que le hables a la silla. 986 01:32:26,671 --> 01:32:27,890 como si tu padre estuviera sentado en ella, 987 01:32:27,977 --> 01:32:29,587 aqu� mismo frente a ti. 988 01:32:29,674 --> 01:32:32,547 Dile todas las cosas que quer�as decirle a �l. 989 01:32:50,608 --> 01:32:51,391 �Pap�? 990 01:32:57,006 --> 01:32:57,746 �Pap�? 991 01:33:03,795 --> 01:33:05,405 Pap�, fuiste mi mejor amigo. 992 01:33:12,935 --> 01:33:14,066 Fuiste mi h�roe. 993 01:33:19,768 --> 01:33:20,638 Te echo de menos. 994 01:33:23,772 --> 01:33:24,990 Desear�a que estuvieras aqu�. 995 01:33:29,691 --> 01:33:31,670 ...que estuvieras aqu� para ver mi graduaci�n en 996 01:33:31,675 --> 01:33:34,086 la Academia y convertirme en oficial de polic�a. 997 01:33:36,436 --> 01:33:38,613 Desear�a que estuvieras aqu� para ver mi casamiento con Stacy, 998 01:33:40,266 --> 01:33:41,920 y conocer a tu nieta, Ana. 999 01:33:45,097 --> 01:33:46,490 Ella se parece a ti, 1000 01:33:46,577 --> 01:33:48,274 inteligente, divertida. 1001 01:33:53,279 --> 01:33:55,064 quiero decirte que te quiero 1002 01:33:55,151 --> 01:33:58,633 porque s� que no tuve suficiente tiempo para dec�rtelo. 1003 01:34:00,286 --> 01:34:01,200 No es justo. 1004 01:34:04,421 --> 01:34:05,465 Nunca te escuch� las palabras: 1005 01:34:05,552 --> 01:34:06,641 "buen trabajo, hijo". 1006 01:34:08,120 --> 01:34:10,296 "Te extra�o, hijo". 1007 01:34:10,383 --> 01:34:11,471 "Eres un buen hijo". 1008 01:34:14,649 --> 01:34:16,259 No pude pronunciar la palabra pap�. 1009 01:34:19,392 --> 01:34:20,829 Solamente quiero decir que te amo 1010 01:34:20,916 --> 01:34:23,527 porque siento que no te lo dije lo suficiente. 1011 01:34:26,661 --> 01:34:28,663 Siento que Dios te arranc� de m�. 1012 01:34:31,883 --> 01:34:34,146 Siento que he perdido un trozo de mi coraz�n 1013 01:34:34,233 --> 01:34:36,148 que nunca recuperar�. 1014 01:35:05,917 --> 01:35:07,310 Muy bien, bueno, 1015 01:35:08,703 --> 01:35:10,269 llegar a casa a salvo, �correcto? 1016 01:35:37,732 --> 01:35:38,863 S�, este es lindo. 1017 01:35:38,950 --> 01:35:41,344 1 A�O DESPU�S Me gustan sus zapatos. 1018 01:35:41,344 --> 01:35:42,824 1 A�O DESPU�S S�. 1019 01:35:42,824 --> 01:35:45,000 1 A�O DESPU�S �Qui�n quiere jugar un juego? 1020 01:35:45,000 --> 01:35:45,696 1 A�O DESPU�S �Yo! 1021 01:35:45,783 --> 01:35:46,566 �Ambos lo hacen? 1022 01:35:48,307 --> 01:35:49,265 De acuerdo. 1023 01:35:49,352 --> 01:35:51,180 Ana, eres la primera. 1024 01:35:51,267 --> 01:35:52,529 �Qu� se dice? 1025 01:35:52,616 --> 01:35:54,792 Soy suave y te ayudo a dormir. 1026 01:35:55,706 --> 01:35:57,577 Esa es una dificil. 1027 01:35:57,664 --> 01:36:00,058 �Qu� crees que ayudar�a a mam� y pap� a dormir? 1028 01:36:00,972 --> 01:36:01,930 �Una frazada? 1029 01:36:03,496 --> 01:36:05,455 �D�nde guardas las frazadas? 1030 01:36:05,542 --> 01:36:06,325 En el dormitorio. 1031 01:36:09,372 --> 01:36:10,677 Tambi�n tengo uno para ti. 1032 01:36:22,994 --> 01:36:23,778 Papi, lo encontr�. 1033 01:36:23,865 --> 01:36:24,779 Estaba debajo de la almohada. 1034 01:36:24,866 --> 01:36:25,867 Lo hiciste, �qu� ganaste? 1035 01:36:25,954 --> 01:36:26,868 Una corona de princesa. 1036 01:36:26,955 --> 01:36:29,566 Qu� hermosa corona. 1037 01:36:29,653 --> 01:36:31,873 Hermosa corona para una hermosa princesa. 1038 01:36:34,484 --> 01:36:35,485 Yo tengo una pista tambi�n. 1039 01:36:35,572 --> 01:36:36,965 �Qu� es? 1040 01:36:37,052 --> 01:36:39,706 Algo espera por ti en un lugar seguro. 1041 01:36:39,794 --> 01:36:40,751 �Qu� crees? 1042 01:36:40,838 --> 01:36:41,665 No lo s�. 1043 01:36:41,752 --> 01:36:43,145 �Podr�a estar en la caja fuerte? 1044 01:36:43,232 --> 01:36:44,494 �Tal vez! 1045 01:36:44,581 --> 01:36:45,625 Hay una manera sola de averiguarlo, �verdad? 1046 01:36:56,201 --> 01:36:58,290 �Qu� ganaste? 1047 01:36:58,377 --> 01:36:59,291 �Qu� ganaste, qu� ganaste? 1048 01:36:59,378 --> 01:37:00,423 �Qu� ganaste? 1049 01:37:02,077 --> 01:37:03,600 �Qu� ganaste? 1050 01:37:03,687 --> 01:37:04,514 �Qu� ganaste, qu� ganaste? 1051 01:37:04,601 --> 01:37:05,689 �Qu� ganaste? 1052 01:37:16,656 --> 01:37:17,701 �Vamos a tener otro beb�? 1053 01:37:17,788 --> 01:37:19,268 Vamos a tener un beb�. 1054 01:37:19,355 --> 01:37:20,791 - �Vamos a tener un beb�? - Vamos a tener un beb�. 1055 01:37:20,878 --> 01:37:23,533 �Vamos a tener un beb�, vamos a tener un beb�! 1056 01:37:23,620 --> 01:37:26,057 Vamos a tener un beb�. 1057 01:37:29,931 --> 01:37:31,628 Necesitar�s aprender a compartir. 1058 01:37:33,673 --> 01:37:34,457 S�, t� tambi�n. 1059 01:37:38,809 --> 01:37:42,595 Vamos, saquemos una foto del grupo familiar. 1060 01:37:42,682 --> 01:37:43,858 �S�, cari�o? 1061 01:37:45,076 --> 01:37:47,687 Agarremos tu cabello, a la abuela le gusta tu cabello. 1062 01:37:47,774 --> 01:37:49,820 Eres tan hermosa, �sab�as? 1063 01:37:51,082 --> 01:37:53,432 Eres lo mejor que me ha pasado. 1064 01:37:54,694 --> 01:37:57,435 Tuvimos fe, resististe. 1065 01:37:59,047 --> 01:38:01,179 Te amo, eres mi coraz�n. 1066 01:38:04,052 --> 01:38:06,619 Soy tan feliz de que hayas regresado. 1067 01:38:07,882 --> 01:38:08,752 Te amo. 1068 01:38:13,278 --> 01:38:14,932 Ana, ac�rcate. 1069 01:38:16,978 --> 01:38:18,805 Muy bien, vamos. 1070 01:38:20,503 --> 01:38:23,071 Muy bien, saquemos una buena. 1071 01:38:23,898 --> 01:38:26,161 Muy bien chicos, digan queso. 1072 01:38:26,248 --> 01:38:26,988 Queso. 1073 01:38:32,197 --> 01:38:37,745 Stacy and Jonathan est�n casados desde 2004. 1074 01:38:38,495 --> 01:38:44,627 Jonathan ahora ayuda a otros oficiales a sanar su trauma. 1075 01:38:44,793 --> 01:38:49,873 Traducci�n al espa�ol atilio.nalerio@vera.com.uy 76745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.