Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,600 --> 00:00:25,400
It's your fault that we lost!
2
00:00:26,900 --> 00:00:28,700
It's Minoru's fault that we lost.
3
00:00:34,600 --> 00:00:36,900
Minoru, come on.
4
00:00:36,900 --> 00:00:38,200
You can do it.
5
00:00:58,900 --> 00:01:00,900
For my boy who'll do his best today
6
00:01:00,900 --> 00:01:04,000
this is a delicious, delicious magic cure.
7
00:01:42,700 --> 00:01:44,400
A dream...
8
00:01:53,600 --> 00:01:58,000
[This week I'm in action on Saturday too.]
[When I have time again, I'll contact you.]
9
00:02:09,400 --> 00:02:11,900
If you're picky, you won't grow big.
10
00:02:11,900 --> 00:02:14,400
I'm already big enough.
11
00:02:22,200 --> 00:02:23,300
Yutaka?!
12
00:02:24,300 --> 00:02:25,900
Nii-san...
13
00:02:26,900 --> 00:02:29,700
This is my older brother.
14
00:02:29,700 --> 00:02:32,000
What are you doing?
At this place.
15
00:02:55,700 --> 00:02:58,600
[If you have trouble,]
[let's talk about it]
16
00:03:21,400 --> 00:03:22,800
Morning!
17
00:03:22,800 --> 00:03:24,900
- Good morning.
- Morning.
18
00:03:38,600 --> 00:03:39,700
I...
19
00:03:40,600 --> 00:03:44,000
didn't like my brother from the beginning.
20
00:03:46,200 --> 00:03:49,900
In this respect, you really haven't changed since then, huh?
21
00:03:52,600 --> 00:03:53,600
You,
22
00:03:54,900 --> 00:03:56,800
don't you know how to eat?
23
00:05:01,300 --> 00:05:03,700
Good morning.
24
00:05:03,700 --> 00:05:04,700
What's wrong?
25
00:05:04,700 --> 00:05:06,400
Seems you're not well.
26
00:05:07,600 --> 00:05:08,600
Well,
27
00:05:09,100 --> 00:05:13,200
I wonder if there isn't some trick that can make you feel good at one go.
28
00:05:13,800 --> 00:05:16,600
Minoru, this is it!
29
00:05:16,600 --> 00:05:20,600
Our specialty, the extra energy set.
30
00:05:20,600 --> 00:05:23,400
If you eat it, it works without fail!
31
00:05:24,300 --> 00:05:25,900
How naive.
32
00:05:25,900 --> 00:05:27,700
- Did you say anything?
- No.
33
00:05:28,100 --> 00:05:30,100
- Which reminds me, yesterday...
- Yes?
34
00:05:30,100 --> 00:05:33,600
a girl came by and wanted to see you.
35
00:05:33,600 --> 00:05:34,600
A girl?
36
00:05:44,300 --> 00:05:46,700
Here's a riddle for you.
37
00:05:47,100 --> 00:05:51,900
Which fish in the ocean is always fired up?
38
00:05:51,900 --> 00:05:54,700
Fish?
A fish?
39
00:05:56,500 --> 00:05:57,500
So what is it?
40
00:05:57,900 --> 00:06:01,200
The answer is...
41
00:06:02,700 --> 00:06:06,600
- A ray! That was it.
- What a nonsense is that?
42
00:06:06,600 --> 00:06:11,300
- Don't you know something easier?
- Then, next question.
43
00:06:14,600 --> 00:06:15,600
Nao?
44
00:06:16,900 --> 00:06:17,900
I'm sorry.
45
00:06:19,900 --> 00:06:23,300
You haven't replied all the time so I was worried.
46
00:06:28,900 --> 00:06:30,100
Excuse me.
47
00:06:34,600 --> 00:06:37,100
Here, look! It's a ray.
48
00:06:37,100 --> 00:06:40,600
Listen, Nii-chan has to talk with this Oneechan (older sister) now.
49
00:06:40,600 --> 00:06:43,400
- Go over there and take a picture book.
- Okay.
50
00:06:56,600 --> 00:06:58,900
When will you come back to college?
51
00:06:59,700 --> 00:07:01,700
We're all worried.
52
00:07:09,700 --> 00:07:12,000
And as far as I'm concerned,
53
00:07:15,700 --> 00:07:17,700
you're still
54
00:07:19,300 --> 00:07:21,300
a very important person.
55
00:07:24,900 --> 00:07:26,800
The domestic duties,
56
00:07:27,400 --> 00:07:30,000
I don't think you should do them all by yourself.
57
00:07:31,700 --> 00:07:35,000
- Minoru, listen...
- Look, look, an octopus!
58
00:07:35,400 --> 00:07:37,800
Yes, yes.
It's an octopus.
59
00:07:38,300 --> 00:07:40,000
Oneechan, look too!
60
00:07:40,000 --> 00:07:43,600
You did it again!
Sorry, are your clothes alright?
61
00:07:45,900 --> 00:07:49,000
Oneechan, I'm sorry.
62
00:07:53,400 --> 00:07:54,800
Never mind.
63
00:08:03,600 --> 00:08:04,600
Minoru,
64
00:08:06,600 --> 00:08:09,900
I think you have a life of your own.
65
00:08:24,100 --> 00:08:26,400
I'll be waiting at college for you.
66
00:08:43,900 --> 00:08:47,000
- Well, Hozumi-kun, I'm leaving.
- Good-bye.
67
00:08:49,400 --> 00:08:53,000
Say, could it be you're somehow ill?
68
00:08:55,100 --> 00:08:58,400
Well, eat something delicious and you'll feel better.
See you!
69
00:09:00,400 --> 00:09:01,400
Good-bye.
70
00:09:01,400 --> 00:09:03,400
- Bye.
- Good-bye.
71
00:09:08,900 --> 00:09:12,000
Something delicious?
72
00:09:31,900 --> 00:09:33,900
Something delicious...
73
00:09:45,300 --> 00:09:47,900
What shall we buy for today?
74
00:09:48,300 --> 00:09:50,900
Tane would like sushi!
Chutoro, Chutoro! (medium-fat tuna)
75
00:09:50,900 --> 00:09:53,000
Hey, don't be so extravagant.
76
00:09:56,400 --> 00:09:59,100
- Oh, Yukata!
- Yukata?
77
00:09:59,100 --> 00:10:01,000
- Yukata!
- Oi!
78
00:10:01,900 --> 00:10:02,900
Tane-kun?
79
00:10:06,900 --> 00:10:10,700
- Hi.
- That's unusual, at this time.
80
00:10:11,800 --> 00:10:13,000
Well, yeah.
81
00:10:13,600 --> 00:10:17,400
I was wondering if I should skip dinner today.
82
00:10:19,100 --> 00:10:22,200
Minoru, are you unwell?
83
00:10:26,300 --> 00:10:31,000
And you?
You seemed down the other day.
84
00:10:43,100 --> 00:10:44,400
Where's Tane-kun?
85
00:10:48,200 --> 00:10:50,400
He's run away again.
86
00:10:50,400 --> 00:10:53,200
- Where is he?
- Tadah!
87
00:10:53,600 --> 00:10:56,900
You need a magic cure, right?
88
00:10:58,300 --> 00:11:00,000
Tori noodles?
89
00:11:01,400 --> 00:11:04,000
I see.
A magic cure.
90
00:11:04,700 --> 00:11:06,500
"Magic cure"?
91
00:11:06,900 --> 00:11:07,900
Okay.
92
00:11:08,900 --> 00:11:12,400
- Dinner is decided. Let's go!
- Let's go!
93
00:11:12,400 --> 00:11:14,400
- Come on, let's go!
- Hurry up.
94
00:11:14,400 --> 00:11:15,400
Let's go.
95
00:11:16,400 --> 00:11:18,000
Yutaka, hurry up!
96
00:11:21,600 --> 00:11:24,500
My mom used to make it for me.
97
00:11:29,700 --> 00:11:30,700
How is it?
98
00:11:32,600 --> 00:11:35,000
Captain Minoru, it's crushed!
99
00:11:35,900 --> 00:11:38,900
It's not crushed, is it?
It's still not enough around here.
100
00:11:38,900 --> 00:11:41,000
Like this, in this area.
101
00:11:42,700 --> 00:11:44,900
- Did you see how it's done?
- Yes.
102
00:11:44,900 --> 00:11:46,600
- Can you do it?
- I can!
103
00:12:01,000 --> 00:12:02,700
You've startled me.
104
00:12:04,200 --> 00:12:10,100
Today, I've thought up a special menu that will give you energy.
105
00:12:10,100 --> 00:12:12,000
"Special menu"?
106
00:12:12,000 --> 00:12:16,300
A surprise.
Noodles and fried rice.
107
00:12:16,300 --> 00:12:19,800
Two delicious things combined into one.
108
00:12:20,400 --> 00:12:22,500
And its name is...
109
00:12:37,800 --> 00:12:40,300
- "Ramenchahan" (noodle fried rice)?
- Right.
110
00:12:40,300 --> 00:12:43,500
Mother's secret special menu, Ramenchahan.
111
00:12:49,900 --> 00:12:52,700
Minoru-kun, look.
Look!
112
00:12:54,800 --> 00:12:58,400
Fried rice alone is delicious,
113
00:12:59,400 --> 00:13:03,400
but now I put in noodles too.
114
00:13:03,400 --> 00:13:05,400
Tadah!
115
00:13:05,800 --> 00:13:08,400
Okay, and now this.
116
00:13:20,000 --> 00:13:21,600
It smells good!
117
00:13:25,700 --> 00:13:26,900
Smells good.
118
00:13:38,600 --> 00:13:39,700
Thank you.
119
00:13:47,100 --> 00:13:50,600
Nii-chan, even the steam is tasty.
120
00:13:50,600 --> 00:13:53,300
- Don't talk nonsense but help me.
- Yes.
121
00:13:53,300 --> 00:13:54,900
- Here.
- Thank you.
122
00:13:55,900 --> 00:13:57,200
- Here.
- Thanks.
123
00:13:57,200 --> 00:13:59,200
Indeed, it looks delicious.
124
00:13:59,900 --> 00:14:02,300
Okay, well then.
125
00:14:02,300 --> 00:14:04,000
Itadakimasu!
126
00:14:14,900 --> 00:14:17,000
Good!
This is delicious.
127
00:14:17,900 --> 00:14:19,500
I'm as good as I thought.
128
00:14:21,100 --> 00:14:22,500
Tane-kun, what do you think?
129
00:14:23,100 --> 00:14:24,300
Tasty!
130
00:14:35,900 --> 00:14:37,000
Delicious.
131
00:14:42,400 --> 00:14:45,000
Looks like the magic cure worked, huh?
132
00:14:47,000 --> 00:14:50,600
Mom's magic cure works for Yukata too, right?
133
00:14:51,600 --> 00:14:54,200
Thank you.
Seems like the magic cure worked.
134
00:14:55,600 --> 00:14:58,100
That's right.
If you add pepper, it tastes even better.
135
00:14:58,500 --> 00:14:59,500
Thank you.
136
00:15:00,100 --> 00:15:01,500
Let Tane do it!
137
00:15:02,500 --> 00:15:05,800
You did it again!
Yutaka, sorry.
138
00:15:06,600 --> 00:15:09,600
Yukata, I'm so sorry.
139
00:15:09,600 --> 00:15:12,000
No problem, no problem.
I'll just wash it off.
140
00:15:14,700 --> 00:15:19,000
Mr. Magician, shall we change these dirty clothes?
141
00:15:19,400 --> 00:15:22,500
- Of course. Let's go change them.
- Okay.
142
00:15:24,400 --> 00:15:27,200
- I'm sorry.
- Never mind.
143
00:15:43,400 --> 00:15:44,600
It suits you, doesn't it?
144
00:15:45,900 --> 00:15:47,000
Thank you.
145
00:15:47,400 --> 00:15:50,900
- Is Mr. Magician asleep?
- Yeah, he's soundly sleeping already.
146
00:15:50,900 --> 00:15:53,000
Sorry for today.
Even though you're so busy.
147
00:15:53,000 --> 00:15:55,700
Not at all.
It was fun.
148
00:15:58,730 --> 00:16:02,060
- Then, cheers!
- Cheers!
149
00:16:13,400 --> 00:16:16,500
- Okay, let's play.
- Let's play.
150
00:16:18,900 --> 00:16:20,200
I'm white, right?
151
00:16:34,300 --> 00:16:37,200
Minoru, what kind of person was your mother?
152
00:16:37,900 --> 00:16:39,600
My mother?
153
00:16:41,060 --> 00:16:46,400
I wondered what kind of person thought up such a delicious meal.
154
00:16:47,400 --> 00:16:49,300
You're right.
155
00:16:49,300 --> 00:16:51,600
My mother was bright.
156
00:16:53,300 --> 00:16:56,600
She laughed so much that you almost forgot that she was ill.
157
00:17:02,200 --> 00:17:05,200
Itadakimasu!
158
00:17:12,400 --> 00:17:14,400
Tasty!
159
00:17:15,600 --> 00:17:18,200
The magic cure is working, right?
160
00:17:18,900 --> 00:17:20,000
Seems so.
161
00:17:34,100 --> 00:17:36,000
Actually, Tane
162
00:17:36,000 --> 00:17:39,500
never tasted mother's Ramenchahan.
163
00:17:40,700 --> 00:17:43,400
The only one who knows it is me.
164
00:17:47,100 --> 00:17:49,400
You take after your mother, don't you?
165
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
In what way?
166
00:17:52,500 --> 00:17:57,500
Because you always cheer up Tane-kun and me.
167
00:17:59,100 --> 00:18:00,400
Me?
168
00:18:02,300 --> 00:18:03,500
I'm...
169
00:18:04,900 --> 00:18:08,000
glad that I run into you today.
170
00:18:15,800 --> 00:18:17,400
Listen, Yutaka,
171
00:18:18,600 --> 00:18:20,600
it's about the other day.
172
00:18:27,300 --> 00:18:28,500
At that time...
173
00:18:31,100 --> 00:18:32,600
What's that?
174
00:18:32,600 --> 00:18:35,500
You should have called me when you're having a drink.
175
00:18:35,500 --> 00:18:37,500
- I'm sorry to disturb you.
- Good evening.
176
00:18:37,500 --> 00:18:40,000
No, Dad, you have to hold classes tomorrow morning.
177
00:18:40,400 --> 00:18:42,900
Cheapskate.
Minoru, you cheapskate!
178
00:18:43,300 --> 00:18:45,400
- Take your time.
- Yes. Thank you very much.
179
00:18:45,400 --> 00:18:46,500
See you then.
180
00:18:55,100 --> 00:18:57,000
What were we talking about?
181
00:18:58,400 --> 00:18:59,900
Forget it.
182
00:18:59,900 --> 00:19:02,600
Anyway, I'm glad that the magic cure worked for you too.
183
00:19:04,100 --> 00:19:06,400
Yes, it worked.
184
00:19:08,800 --> 00:19:09,900
There?
185
00:19:11,400 --> 00:19:14,100
I'll place it here.
Yeah.
186
00:19:15,400 --> 00:19:16,500
What now?
187
00:19:25,400 --> 00:19:27,400
It's become cold.
188
00:19:27,900 --> 00:19:30,000
Yeah, it's become cold.
189
00:19:35,800 --> 00:19:37,300
Then, see you again.
190
00:19:39,800 --> 00:19:40,800
See you.
191
00:19:45,500 --> 00:19:46,500
Yutaka!
192
00:19:46,900 --> 00:19:49,300
- What is it?
- Wait a moment.
193
00:19:55,800 --> 00:19:58,600
Here.
A photo from the other day.
194
00:20:00,200 --> 00:20:01,200
Thank you.
195
00:20:22,300 --> 00:20:24,000
Then, see you again.
196
00:20:26,400 --> 00:20:27,400
See you again.
197
00:20:28,900 --> 00:20:30,900
Let's have a meal, okay?
198
00:20:33,300 --> 00:20:34,500
See you.
199
00:21:38,400 --> 00:21:41,400
Hozumi-kun, did something good happen?
200
00:21:41,900 --> 00:21:43,900
Did I give this impression?
201
00:21:44,060 --> 00:21:47,400
Because you're smiling so happily.
202
00:21:47,800 --> 00:21:48,800
Well...
203
00:21:49,900 --> 00:21:52,600
- Here you are.
- Thank you.
204
00:21:53,100 --> 00:21:55,000
- Good morning.
- Good morning.
205
00:21:55,000 --> 00:21:56,100
Good morning.
206
00:22:05,600 --> 00:22:06,900
- Good morning!
- Oh, what a shock!
207
00:22:07,300 --> 00:22:09,700
Seems you're full of energy today.
208
00:22:10,100 --> 00:22:12,300
Maybe because I had Ramenchahan.
209
00:22:12,300 --> 00:22:15,700
- You're indeed getting more and more energetic.
- Yes, more and more.
210
00:22:16,700 --> 00:22:18,400
- Are there chopsticks over there?
- Yes, yes.
211
00:22:18,400 --> 00:22:19,400
Okay.
212
00:22:24,900 --> 00:22:26,000
Okay.
13236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.