All language subtitles for Blondie Johnson 1933 BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,960 --> 00:00:16,900 (1933) 2 00:01:09,680 --> 00:01:12,382 CENTRO DE AJUDA E ASSIST�NCIA SOCIAL 3 00:01:17,280 --> 00:01:18,382 Onde vive? 4 00:01:18,700 --> 00:01:21,234 Na sala dos fundos de uma loja compras na Hickman Square. 5 00:01:21,420 --> 00:01:24,325 Nos expulsaram h� tr�s dias de um apartamento na Bloom Street. 6 00:01:24,530 --> 00:01:25,520 E minha m�e... 7 00:01:25,521 --> 00:01:27,489 Como est�o vivendo? 8 00:01:27,800 --> 00:01:29,400 Os vizinhos tem nos trazido comida. 9 00:01:29,586 --> 00:01:31,266 N�o podem nos trazer para sempre. 10 00:01:31,289 --> 00:01:33,139 Eles s�o quase t�o pobres quanto n�s. 11 00:01:33,258 --> 00:01:35,293 - E a loja ... - Eu sei, eu sei. 12 00:01:35,459 --> 00:01:36,660 Onde voc� trabalhou pela �ltima vez? 13 00:01:36,928 --> 00:01:39,998 Em uma lavanderia da 14th Street. Star Laundry. 14 00:01:40,320 --> 00:01:41,721 Mas isso foi h� quatro meses. 15 00:01:41,932 --> 00:01:43,980 N�o consegui encontrar trabalho desde ent�o. 16 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Foi despedida? 17 00:01:45,320 --> 00:01:47,923 Eu me demiti. 18 00:01:47,939 --> 00:01:50,842 Oh, sim? Por qu�? 19 00:01:51,407 --> 00:01:54,178 Eu tive de fazer isto. O chefe n�o me deixava em paz. 20 00:01:54,245 --> 00:01:55,412 O... - Ent�o o deixou. 21 00:01:55,980 --> 00:01:57,614 Isso � tudo por hora, Srta. Johnson. 22 00:01:58,050 --> 00:02:00,118 Um de nossos assistentes sociais ligar� para voc� em alguns dias ... 23 00:02:00,119 --> 00:02:01,553 Voc� quer dizer que n�o pode nos ajudar agora? 24 00:02:01,554 --> 00:02:04,557 Minha querida garota, n�o � um caso de emerg�ncia. 25 00:02:04,588 --> 00:02:07,491 T�m um teto sobre suas cabe�as, e n�o est�o morrendo de fome. 26 00:02:07,500 --> 00:02:09,200 Existem centenas que est�o. 27 00:02:09,201 --> 00:02:11,151 Mas minha m�e ... est� doente! 28 00:02:11,400 --> 00:02:12,720 � um caso de emerg�ncia! 29 00:02:12,721 --> 00:02:14,532 A assistente social cuidar� de tudo isso. 30 00:02:14,631 --> 00:02:17,000 Sabe, afinal, eu s� trabalho aqui. 31 00:02:17,167 --> 00:02:19,837 Eu n�o distribuo o dinheiro. O pr�ximo, por favor! 32 00:02:19,890 --> 00:02:22,260 Mas o Conselho de Sa�de n�o nos permitir� que continue morando na sala dos fundos. 33 00:02:22,261 --> 00:02:25,461 Uma pessoa doente ...! - Ligue para o hospital do condado. O pr�ximo, por favor! 34 00:02:38,023 --> 00:02:40,025 A Srta. Johnson est� aqui? 35 00:02:41,326 --> 00:02:43,061 Srta. Johnson? 36 00:02:47,831 --> 00:02:49,221 Meu nome � Johnson. 37 00:02:49,222 --> 00:02:52,192 Um homem chamado Fineberg ligou para voc� no telefone. 38 00:02:52,602 --> 00:02:54,972 Que volte para a loja imediatamente. 39 00:03:11,655 --> 00:03:12,658 Freddie? 40 00:03:15,408 --> 00:03:16,408 Freddie? 41 00:03:26,837 --> 00:03:28,406 Oh, m�e! 42 00:03:32,243 --> 00:03:33,344 Oh, Blondie. 43 00:03:14,325 --> 00:03:15,325 M�e. M�e! 44 00:03:15,326 --> 00:03:16,295 Freddie! 45 00:03:38,316 --> 00:03:41,620 Freddie, quando ... aconteceu? 46 00:03:41,886 --> 00:03:44,700 Cerca de 15 minutos depois que voc� saiu. 47 00:03:44,988 --> 00:03:49,724 Ela me ligou, eu estava conversando com ela, e se foi, assim, sem mais delongas. 48 00:03:49,893 --> 00:03:53,297 Bem, a culpa n�o � sua, Blondie. Sua m�e morreu de pneumonia. 49 00:03:53,463 --> 00:03:56,500 N�o tiveram que deix�-la na rua com esse frio e essa umidade. 50 00:03:56,567 --> 00:03:58,435 Fa�a-os pagar por isso, est� me ouvindo? 51 00:03:58,450 --> 00:04:01,587 Processe o propriet�rio. N�o deixe isso ficar barato! 52 00:04:02,700 --> 00:04:05,400 A.I. FRANKEL ADVOGADO 53 00:04:07,010 --> 00:04:08,546 O seu caso � comovedor. 54 00:04:08,712 --> 00:04:12,549 Mas minha querida garota, voc� n�o pode processar a cidade ou o senhorio. 55 00:04:13,900 --> 00:04:16,600 � preciso dinheiro para ir a julgamento com algo assim. 56 00:04:16,700 --> 00:04:19,103 Dinheiro, � tudo que eu ou�o. 57 00:04:19,200 --> 00:04:20,960 - Dinheiro. - Claro que sim. 58 00:04:21,325 --> 00:04:23,928 Quem tem, tem. 59 00:04:23,995 --> 00:04:26,364 E aquele que n�o, n�o. 60 00:04:26,400 --> 00:04:28,003 Eu n�o posso continuar com isso. 61 00:04:28,350 --> 00:04:31,020 Esse �ltimo ... p�e um fim nisso. 62 00:04:31,021 --> 00:04:33,157 Oh, n�o desanime, minha querida. 63 00:04:33,180 --> 00:04:36,049 O que voc� tem que fazer agora � sair para encontrar um emprego. 64 00:04:39,750 --> 00:04:42,787 Um trabalho? Onde eu devo ir para conseguir um emprego 65 00:04:42,800 --> 00:04:46,070 - com centenas de desempregados. - � uma desgra�a, � claro. 66 00:04:47,084 --> 00:04:49,954 Mas agora cabe a voc� fazer algo para mudar sua situa��o. 67 00:04:49,960 --> 00:04:53,965 Tem raz�o, padre. Depende de mim. 68 00:04:54,091 --> 00:04:55,892 E eu vou fazer alguma coisa. 69 00:04:55,900 --> 00:04:58,100 Eu vou conseguir dinheiro, muito dinheiro! 70 00:04:58,101 --> 00:05:01,638 Espere um minuto, minha querida! Existem duas maneiras de conseguir isso. 71 00:05:01,766 --> 00:05:02,900 Sim, eu sei. 72 00:05:04,167 --> 00:05:06,267 O dif�cil e o f�cil. 73 00:05:17,880 --> 00:05:18,880 T�xi! 74 00:05:26,422 --> 00:05:27,692 Pronto, senhorita! 75 00:05:27,710 --> 00:05:30,710 Voc� conhece um hotel decente onde uma garota pode conseguir um quarto 76 00:05:30,711 --> 00:05:32,391 sem ter que pagar pelos m�veis de sal�o? 77 00:05:32,496 --> 00:05:35,236 Voc� pode conseguir um quarto barato no Y.W. 78 00:05:35,294 --> 00:05:36,862 Verdade? N�o me interessa. 79 00:05:36,863 --> 00:05:39,567 Espere um minuto! Sei o que est� procurando. Suba. 80 00:05:57,370 --> 00:05:58,437 Chegamos, senhorita! 81 00:05:58,440 --> 00:06:00,440 Diga � recepcionista que foi enviada por Red Charlie. 82 00:06:00,441 --> 00:06:02,109 Lhe dar� um desconto, dois cents por dia. 83 00:06:02,160 --> 00:06:04,205 - Obrigada, quanto? - Dois e quarenta. 84 00:06:04,500 --> 00:06:08,271 - N�s n�o atravessamos o charco, n�o? - Eu n�o atravessei. 85 00:06:08,299 --> 00:06:10,849 Eu s� estava me certificando de que n�s n�o viemos das Filipinas. 86 00:06:11,068 --> 00:06:14,172 Oh, sim! Essa foi boa. 87 00:06:14,239 --> 00:06:17,475 Ei, eu vou te dar uma chance para ser um cara legal. Voc� tem um d�lar? 88 00:06:18,443 --> 00:06:21,010 Bem, eu acho que sim. 89 00:06:21,030 --> 00:06:23,660 Vamos jogar uma m�o de p�quer, o dobro ou nada. 90 00:06:23,661 --> 00:06:25,264 - O que voc� acha? - Oh, claro. 91 00:06:26,284 --> 00:06:27,352 O que voc� tem? 92 00:06:27,917 --> 00:06:31,756 - Um parceiro duplo insignificante. - Olhe e chore. 93 00:06:32,123 --> 00:06:35,473 - Deus do c�u! P�quer! - Obrigada pelo passeio de carro. 94 00:06:35,493 --> 00:06:37,226 Uau! N�o h� de que. 95 00:06:37,528 --> 00:06:41,565 Red, voc� � um bom garoto. N�o gosto que seja enganado pelas apar�ncias. 96 00:06:41,566 --> 00:06:43,334 Vou te dar um conselho. Isso pode te salvar ... 97 00:06:43,335 --> 00:06:46,170 Oh, eu sei. Voc� sempre tem esse bilhete especial ... 98 00:06:46,171 --> 00:06:47,539 ... para essas ocasi�es. - Sim. 99 00:06:47,540 --> 00:06:49,309 - Certo. - Que tolo voc� foi! 100 00:06:49,310 --> 00:06:51,500 Sim? Veja. 101 00:06:55,379 --> 00:06:59,250 Bem na avenida principal. Quem � o tolo agora? 102 00:06:59,280 --> 00:07:01,248 - Adeus, senhorita. - Ei, espere um minuto, Red. 103 00:07:01,551 --> 00:07:04,831 - Minhas desculpas. Voc� � legal. - Sim. 104 00:07:04,854 --> 00:07:07,291 Eu tenho uma proposta que lhe interessar�. 105 00:07:07,558 --> 00:07:08,727 N�o, obrigado, senhorita. 106 00:07:08,740 --> 00:07:11,175 - N�o no hor�rio de trabalho. - Estou falando de neg�cios! 107 00:07:11,395 --> 00:07:12,363 Voc� � honesto? 108 00:07:12,380 --> 00:07:14,415 Bem, ocasionalmente, sem querer. 109 00:07:14,416 --> 00:07:16,865 - Conhece os bares clandestinos da cidade? - Se eu os conhe�o? 110 00:07:16,866 --> 00:07:19,269 H� um l� embaixo e aquilo � um campo de golfe. 111 00:07:19,337 --> 00:07:22,138 Bom. Vejo voc� na entrada hoje � noite �s 9 horas. 112 00:07:22,150 --> 00:07:25,018 E eu vou te fazer rico. - Ei, sim, o que � isso? 113 00:07:25,041 --> 00:07:26,518 - Quem � voc�? - Papai Noel. 114 00:07:26,519 --> 00:07:29,724 Eu fiz um lifting e minha barba cresce sob o chap�u. Adeus! 115 00:07:39,924 --> 00:07:41,125 Danny. 116 00:07:41,693 --> 00:07:43,229 - Ol�, Desk. - Ol�, Warren. 117 00:07:46,340 --> 00:07:48,530 - Ol�, Danny. - Ainda � 5 centavos? 118 00:07:48,540 --> 00:07:49,676 Tudo � de gra�a. 119 00:07:52,870 --> 00:07:53,772 Obrigado. 120 00:08:06,717 --> 00:08:09,954 Bem, qual � o problema, garotinha? 121 00:08:10,170 --> 00:08:12,005 Nada. Absolutamente nada. 122 00:08:12,423 --> 00:08:13,703 Voc� est� feliz, hein? 123 00:08:14,824 --> 00:08:16,425 Vamos, por que voc� est� chorando? 124 00:08:16,497 --> 00:08:19,067 Deixe-me em paz. Enfim, a culpa � minha. 125 00:08:19,088 --> 00:08:21,524 Eu n�o quero te machucar, sabe, Eu s� quero te ajudar. 126 00:08:22,132 --> 00:08:23,632 Oh, vamos, o que est� acontecendo? 127 00:08:24,334 --> 00:08:27,171 Bem, eu tenho que estar no Hospital Crescent Heights ... 128 00:08:27,172 --> 00:08:29,274 ... em meia hora ou me expulsar�o. 129 00:08:29,407 --> 00:08:31,008 Expuls�-la de um hospital? 130 00:08:31,475 --> 00:08:33,677 Eu sou enfermeira e tenho que ir trabalhar. 131 00:08:33,745 --> 00:08:36,447 E se chegar atrasada, perco o meu emprego. 132 00:08:36,914 --> 00:08:38,383 Puxa, que droga! 133 00:08:39,149 --> 00:08:40,919 Por que n�o pega o metr�? Voc� poder� chegar. 134 00:08:41,186 --> 00:08:42,520 � do outro lado da cidade. 135 00:08:43,787 --> 00:08:46,125 Al�m disso, eu n�o tenho dinheiro. 136 00:08:48,091 --> 00:08:49,291 Como voc� chegou aqui? 137 00:08:49,321 --> 00:08:52,525 Meu namorado me trouxe de carro para o hotel em frente. 138 00:08:53,463 --> 00:08:55,600 Eu pensei que �amos visitar a sua irm�. 139 00:08:55,966 --> 00:08:57,199 Esse truque, hein? 140 00:08:57,467 --> 00:08:59,837 Ningu�m diria que voc� � desse tipo de garota. 141 00:09:00,204 --> 00:09:01,139 Obrigada. 142 00:09:03,277 --> 00:09:04,945 Sim, aqui! Venha, suba! 143 00:09:04,946 --> 00:09:07,548 - Eu n�o posso deix�-lo fazer isso! - Ou�a, fa�a o que eu digo! 144 00:09:07,570 --> 00:09:09,340 Mas realmente, n�o � justo. 145 00:09:09,579 --> 00:09:12,116 - O que voc� vai pensar de mim? - Esque�a isso. Suba. 146 00:09:12,482 --> 00:09:15,577 Acelere! Hospital Crescent Heights. Sabe onde �? 147 00:09:15,578 --> 00:09:16,378 Eu posso encontr�-lo. 148 00:09:16,379 --> 00:09:19,682 Bom! A senhora dar� dez d�lares, se voc� chegar a tempo. Em marcha! 149 00:09:19,907 --> 00:09:20,907 De acordo. 150 00:09:22,525 --> 00:09:24,255 E boa sorte, irm�! 151 00:09:34,104 --> 00:09:37,308 Seis tipos diferentes por um valor de 40 d�lares. 20 para cada um. 152 00:09:37,674 --> 00:09:40,910 E a vez que eu te levei mais longe foi ao redor do quarteir�o. 153 00:09:41,078 --> 00:09:43,781 - Eu te disse que te faria rico. - Acho que sim, Blondie! 154 00:09:44,148 --> 00:09:47,285 - Quero dizer, senhorita. - Ou�a, Red. 155 00:09:47,551 --> 00:09:50,654 Esta cidade vai ser minha ostra, e se voc� ficar comigo, vai me ajudar a abri-la. 156 00:09:50,675 --> 00:09:55,112 Me conv�m. Tem a cabe�a bem arrumada. 157 00:09:55,625 --> 00:09:58,763 Outra coisa, Red. Veja somente que � minha cabe�a o que voc� admira. 158 00:09:58,964 --> 00:10:02,468 Oh, eu n�o sou burro. Eu posso ler as letras pequenas. 159 00:10:02,600 --> 00:10:05,169 Certo. Vamos! Eu vou pagar a conta. 160 00:10:05,170 --> 00:10:07,138 E at� amanh� � noite na mesma hora. 161 00:10:07,471 --> 00:10:10,241 - De acordo. Boa noite, senhorita. - Boa noite. 162 00:10:16,913 --> 00:10:19,583 Ent�o este � o Hospital Crescent Heights, n�o �? 163 00:10:19,900 --> 00:10:21,750 Sim, n�o percebeu todas as camas? 164 00:10:23,620 --> 00:10:26,690 Algu�m te deu um ... pis�o? 165 00:10:29,560 --> 00:10:30,862 Voc� � uma descarada! 166 00:10:31,628 --> 00:10:34,063 Eu me sa� bem na escola. Tampouco me deram pr�mios. 167 00:10:34,100 --> 00:10:36,669 Sim? Vamos l� fora, tenho que falar contigo. 168 00:10:36,700 --> 00:10:39,500 Voc� est� errado, senhor. Eu estou bem aqui. 169 00:10:40,503 --> 00:10:43,073 Voc� n�o seria t�o atrevida se soubesse quem eu sou. 170 00:10:43,240 --> 00:10:44,575 Eu conhe�o voc�. 171 00:10:44,842 --> 00:10:47,522 Voc� � do Kansas e se sente muito sozinho na cidade grande. 172 00:10:47,810 --> 00:10:48,744 Sim. 173 00:10:51,616 --> 00:10:54,386 Pergunte ao cara da caixa registradora quem sou eu. 174 00:10:55,453 --> 00:10:58,433 Se ainda estiver interessada, acene com a cabe�a e eu te seguirei. 175 00:11:01,057 --> 00:11:04,025 A �nica raz�o pela qual eu fa�o isso � porque posso pagar a conta. 176 00:11:04,070 --> 00:11:05,606 Voc� � uma descarada! 177 00:11:11,734 --> 00:11:14,203 Ei, quem � o cara que fala comigo na mesa? 178 00:11:14,215 --> 00:11:15,385 Ele est� de p� agora. 179 00:11:15,406 --> 00:11:19,277 � Danny Jones, o bra�o direito de Max Wagner. 180 00:11:19,644 --> 00:11:21,712 - Quem � Max Wagner? - Quem? 181 00:11:21,720 --> 00:11:24,457 Ele � apenas o chefe de tudo nesta cidade, s� isso. 182 00:11:24,481 --> 00:11:26,216 Oh, obrigada. 183 00:11:26,282 --> 00:11:27,923 Vou lembrar de voc� no meu testamento. 184 00:11:42,640 --> 00:11:44,742 Voc� sempre bebe assim? 185 00:11:45,885 --> 00:11:47,065 N�o se preocupe com o copo. 186 00:11:47,800 --> 00:11:49,502 O que acha da minha proposta? 187 00:11:49,806 --> 00:11:50,908 N�o gosto. 188 00:11:51,175 --> 00:11:54,211 N�o? Porque n�o? 189 00:11:54,878 --> 00:11:57,313 - � muito dif�cil. - Ter� bastante tempo. 190 00:11:57,980 --> 00:12:00,717 Louis n�o vai a julgamento at� 12 do pr�ximo m�s. 191 00:12:01,085 --> 00:12:03,888 Apenas queremos que consiga algo sobre o juiz, entende. 192 00:12:04,654 --> 00:12:07,625 - Os j�ris s�o mais simples. - Eu n�o vou te seguir. 193 00:12:08,393 --> 00:12:12,223 Eu tenho uma ideia, mas vai custar dinheiro. 194 00:12:13,000 --> 00:12:14,969 Vou te dar o que voc� quiser. Um monte. 195 00:12:15,165 --> 00:12:17,368 Quando? E quanto? 196 00:12:18,235 --> 00:12:22,205 Escute, voc� n�o est� tratando com um bando de idiotas, sabe. 197 00:12:23,339 --> 00:12:25,208 Primeiro, eu pensei que voc� era inteligente. 198 00:12:25,720 --> 00:12:28,740 Eu deveria supor que uma garota que faz uma farsa barata com um t�xi ... 199 00:12:28,741 --> 00:12:31,310 ... na rua seria t�o boba como seu golpe. 200 00:12:36,254 --> 00:12:37,456 Aqui tem cinco das grandes. 201 00:12:39,260 --> 00:12:42,500 Pegue o que voc� quer agora se acha que estou brincando 202 00:12:55,773 --> 00:12:57,041 N�o quero nada. 203 00:12:57,070 --> 00:12:59,473 N�o quando voc� atira em mim a lama como � jogada em um porco. 204 00:12:59,876 --> 00:13:01,980 Eu pensei que voc� estava acima da m�dia quando te conheci, ... 205 00:13:02,006 --> 00:13:03,980 ... mas vejo que estava errada. 206 00:13:04,148 --> 00:13:08,008 Voc� � t�o est�pido quanto os outros trouxas que ca�ram no golpe do t�xi. 207 00:13:13,957 --> 00:13:15,177 Onde est� a chave dessa porta? 208 00:13:15,378 --> 00:13:17,618 - Espera um momento. - Abra a porta, me ouviu? 209 00:13:17,640 --> 00:13:18,842 Vamos, espere, sim? 210 00:13:19,497 --> 00:13:20,898 Ei, eu gosto de voc�. 211 00:13:21,365 --> 00:13:23,935 Eu estava b�bado, � por isso que eu irritei. 212 00:13:24,502 --> 00:13:25,736 Eu n�o disse isso de m� f�. 213 00:13:25,902 --> 00:13:28,173 Voc� me entendeu mal. Venha. 214 00:13:29,540 --> 00:13:35,050 Ou�a, Danny, eu estou nisso para obter tudo o que posso de voc� ou de algu�m. 215 00:13:35,079 --> 00:13:36,247 Certo. 216 00:13:37,214 --> 00:13:39,844 Durante anos eu vivi em um buraco em Middleburg, norte do estado. 217 00:13:39,980 --> 00:13:41,810 Minha m�e, minha irm�zinha e eu. 218 00:13:41,950 --> 00:13:44,386 Minha m�e costumava esfregar o ch�o em edif�cios de escrit�rios. 219 00:13:44,688 --> 00:13:45,823 N�s nunca tivemos nada. 220 00:13:46,189 --> 00:13:47,979 �s vezes nem sequer t�nhamos o que comer. 221 00:13:48,180 --> 00:13:51,484 Quando minha irm�zinha tinha 15 anos, ela teve problemas de sa�de. 222 00:13:51,930 --> 00:13:53,699 N�o pod�amos nem pagar um m�dico. 223 00:13:54,331 --> 00:13:57,271 Morreu. O conselho da cidade assumiu o enterro. 224 00:13:57,272 --> 00:13:59,572 Assim que eu tinha idade suficiente, sa� da escola e fui trabalhar ... 225 00:13:59,573 --> 00:14:01,573 ... em uma lavanderia ao lado de um um punhado de estrangeiros ignorantes. 226 00:14:01,904 --> 00:14:05,394 Fui demitido porque n�o deixei o velho gorila colocar a m�o em mim. 227 00:14:05,675 --> 00:14:08,311 E ent�o minha m�e morreu. 228 00:14:09,278 --> 00:14:12,582 Consegui um emprego em um sal�o de dan�a para comprar as coisas que tenho em mim. 229 00:14:13,149 --> 00:14:15,952 Ent�o eu comecei a aprender alguns golpes, e aqui estou eu. 230 00:14:16,800 --> 00:14:19,866 Eu conhe�o todos eles, E ningu�m me engana! 231 00:14:20,623 --> 00:14:24,293 Eu descobri que a �nica coisa que vale a pena � o dinheiro. 232 00:14:24,590 --> 00:14:26,125 E eu vou consegui-lo, entende! 233 00:14:26,408 --> 00:14:30,080 Claro, n�o admira que deseja obter um acordo vantajoso. 234 00:14:30,333 --> 00:14:33,069 Esta cidade vai pagar minha vida, uma boa vida. 235 00:14:33,235 --> 00:14:37,008 Eu vou devolver t�o pouco como eu tenho. 236 00:14:37,175 --> 00:14:38,478 Assim que se fala! 237 00:14:41,645 --> 00:14:43,981 - Aqui, beba isso. - Obrigada. 238 00:14:44,048 --> 00:14:46,316 Ent�o me conte a sua ideia do j�ri, sim? 239 00:14:46,330 --> 00:14:47,867 Mas primeiro, eu vou pagar ... 240 00:14:50,688 --> 00:14:52,457 Ei, h� apenas quatro aqui. 241 00:14:53,723 --> 00:14:55,392 Ei, onde est�o os mil desaparecidos? 242 00:14:55,458 --> 00:14:57,094 Vamos ver se voc� adivinha. 243 00:15:01,697 --> 00:15:03,900 - Estou lhe dizendo, Max, � mole. - Eles v�o engolir! 244 00:15:03,901 --> 00:15:04,901 Espere um momento. 245 00:15:06,369 --> 00:15:11,374 Danny, o que fez voc� pensar que isso iria tirar Louis da cadeia? 246 00:15:11,710 --> 00:15:13,190 Bem, voc� quer, n�o? 247 00:15:14,009 --> 00:15:16,846 Seu bando e Louis faz parte disso, certo? 248 00:15:17,047 --> 00:15:20,077 Suponha que a partir de agora voc� n�o se meta onde n�o te chamam. 249 00:15:23,387 --> 00:15:25,317 Voc� n�o vai deixar Louis na pris�o, certo? 250 00:15:25,456 --> 00:15:26,825 Suponha que sim. 251 00:15:29,200 --> 00:15:30,593 O que voc� vai fazer a respeito? 252 00:15:30,639 --> 00:15:32,279 Vamos, n�o me interprete mal, Max. 253 00:15:32,996 --> 00:15:35,264 Louis vai carregar os mortos e ... 254 00:15:35,300 --> 00:15:37,300 ... naturalmente, pensei ... - Bem, n�o pense! 255 00:15:37,834 --> 00:15:41,302 Nesta irmandade eu sou o �nico quem pensa e eu n�o preciso de ajuda. 256 00:15:42,438 --> 00:15:44,618 Acontece que as coisas foram se tornando as coisas muito dif�ceis. 257 00:15:44,774 --> 00:15:47,629 E n�o vou discordar do promotor do distrito em um momento como este ... 258 00:15:47,630 --> 00:15:49,420 ... para tirar Louis da cadeia. 259 00:15:49,445 --> 00:15:51,048 Mas Al Scannell diz que com Blondie ... 260 00:15:51,049 --> 00:15:53,519 Eu n�o ligo para o que ele diz, e n�o falo demais! 261 00:15:54,016 --> 00:15:55,452 Eu vou ficar de fora. 262 00:15:58,489 --> 00:16:01,258 Eles s� podem acusar Louis de homic�dio involunt�rio. 263 00:16:01,425 --> 00:16:03,755 E sair� em 18 meses. 264 00:16:07,330 --> 00:16:09,667 N�o ter� uma queixa, Danny? 265 00:16:09,720 --> 00:16:11,855 Quem eu? N�o! 266 00:16:12,870 --> 00:16:15,150 - Eu apenas pensei que ... - Est� errado, entendeu? 267 00:16:16,924 --> 00:16:18,860 Vou lhe dar um pequeno conselho. 268 00:16:19,876 --> 00:16:24,313 Depois disso, pare de ser t�o ambicioso. 269 00:16:25,282 --> 00:16:28,198 �s vezes algu�m entra em muitos problemas. 270 00:16:28,852 --> 00:16:29,987 Entendido? 271 00:16:42,366 --> 00:16:44,635 - Ent�o esse � o chef�o, n�o �? - Sim. 272 00:16:45,002 --> 00:16:46,603 N�o sei o que se passa. 273 00:16:46,604 --> 00:16:48,706 � um merda. � isso que acontece com ele. 274 00:16:48,720 --> 00:16:50,556 Se nota na cara dele. 275 00:16:52,709 --> 00:16:54,239 Vai ser muito ruim para Louis. 276 00:16:54,744 --> 00:16:57,413 - Voc� vai permitir? - Mas o que quer que eu fa�a? 277 00:16:57,780 --> 00:17:00,100 Est� em posi��o de mostrar ao seu chefe que ele est� errado. 278 00:17:00,300 --> 00:17:03,270 - Voc� acha que eu sou louco? - Eu sei que �. 279 00:17:03,853 --> 00:17:06,403 Voc� n�o tem senso comum o suficiente para saber que Max est� amolecendo. 280 00:17:07,124 --> 00:17:08,434 Ei, espere um minuto. 281 00:17:09,560 --> 00:17:11,948 Que voc� pretende, colocar ideias na minha cabe�a? 282 00:17:12,896 --> 00:17:14,699 H� espa�o de sobra. 283 00:17:15,900 --> 00:17:18,902 Voc� tem uma oportunidade de ouro para se tornar um figur�o. 284 00:17:18,935 --> 00:17:21,135 Podemos tirar Louis da pris�o com a minha ideia. 285 00:17:21,338 --> 00:17:22,660 Mas aposto que est� com medo. 286 00:17:22,680 --> 00:17:23,750 Ah, �? 287 00:17:27,076 --> 00:17:28,979 O que voc� aposta? 288 00:17:32,315 --> 00:17:35,886 Ouviram a acusa��o solicitando a pena de morte. 289 00:17:36,252 --> 00:17:39,088 Viram o admir�vel promotor ... 290 00:17:39,450 --> 00:17:41,337 ... apresentar muitas evid�ncias circunstanciais ... 291 00:17:41,338 --> 00:17:43,186 ... com menos consist�ncia que uma casca de ovo. 292 00:17:44,326 --> 00:17:46,696 Tentam estigmatizar esse homem ... e, senhores, ... 293 00:17:47,200 --> 00:17:49,203 ... olhem para ele, eu imploro. 294 00:17:50,033 --> 00:17:52,402 Tentam cham�-lo de assassino. 295 00:17:53,169 --> 00:17:56,873 Se alguma vez houve uma mensagem enviada do c�u ... 296 00:17:56,940 --> 00:18:01,870 ... por um juiz maior que n�s, n�s temos aqui. 297 00:18:02,213 --> 00:18:05,983 E essa mensagem sagrada reside no cora��o... 298 00:18:06,682 --> 00:18:08,318 ... dessa mulher. 299 00:18:14,191 --> 00:18:17,561 A zombaria cruel que estamos cometendo aqui ... 300 00:18:17,728 --> 00:18:21,032 ... me faz esquecer o respeito pelas est�tuas ... 301 00:18:21,097 --> 00:18:24,734 ... para mostrar minha rejei��o �s leis humanas. 302 00:18:24,901 --> 00:18:28,772 Por qu�? Porque neste caso n�s enfrentamos... 303 00:18:28,839 --> 00:18:31,241 ... com a maior lei de todas. 304 00:18:31,350 --> 00:18:34,770 Uma lei que sempre, atrav�s da tempo, foi moderadamente temperada. 305 00:18:35,346 --> 00:18:36,940 A lei do amor. 306 00:18:43,787 --> 00:18:45,986 Voc� deveria ter colocado esse bobo no j�ri. 307 00:18:47,858 --> 00:18:49,393 O acusado pode se levantar? 308 00:18:54,063 --> 00:18:57,635 Senhores, n�o est�o julgando este homem ... 309 00:18:58,236 --> 00:18:59,496 ... mas essa mulher! 310 00:19:01,571 --> 00:19:06,911 Aqueles olhos uma vez grandes e brilhantes, agora olham cheios de l�grimas ... 311 00:19:07,178 --> 00:19:11,614 ... para a gl�ria suprema da mulher: a maternidade. 312 00:19:13,417 --> 00:19:15,887 Eles se casariam em maio. 313 00:19:16,754 --> 00:19:20,422 Mas no limiar dessa imensa felicidade, a justi�a cega tira isso dela. 314 00:19:20,530 --> 00:19:22,500 Colocaram o acusado na cadeia. 315 00:19:23,820 --> 00:19:27,656 O v�u de noiva, com sua pequena flor laranja de primavera, ... 316 00:19:28,231 --> 00:19:29,331 ... ficou guardado. 317 00:19:34,170 --> 00:19:36,240 Em nome de m�es que ... 318 00:19:36,270 --> 00:19:38,740 ... levaram todos voc�s em seus cora��es ... 319 00:19:38,910 --> 00:19:42,410 ... pe�o que olhe para esta pobre garota. 320 00:19:42,580 --> 00:19:43,815 Olhe para o homem! 321 00:19:44,347 --> 00:19:47,050 Como em nome de tudo que � sagrado e bonito, ... 322 00:19:47,070 --> 00:19:49,573 ... eu poderia tirar aquele homem daquelas m�ozinhas fofas, ... 323 00:19:49,574 --> 00:19:53,276 ... que at� agora, costura noite ap�s noite os seus vestidos ... 324 00:19:53,277 --> 00:19:56,537 ... e depois, com viol�ncia em sua alma, por cometer assassinato? 325 00:19:59,764 --> 00:20:00,864 Louis. 326 00:20:02,499 --> 00:20:03,601 Louis! 327 00:20:06,802 --> 00:20:09,505 Eu protesto, Merit�ssimo! Isso � totalmente inadmiss�vel! 328 00:20:09,572 --> 00:20:11,340 Ordem! Ordem! 329 00:20:12,542 --> 00:20:14,078 Beije-me, imbecil. 330 00:20:16,060 --> 00:20:18,562 Oh, Louis! Louis! 331 00:20:39,870 --> 00:20:42,900 Bem, Louis, como se sente em ser um homem de fam�lia? 332 00:20:45,107 --> 00:20:49,437 N�o, s�rio, amigos, eu gostaria de levar todo o cr�dito por tirar Louis da cadeia. 333 00:20:49,470 --> 00:20:52,906 Mas n�o posso fazer isso. Toda a gl�ria � para o nosso velho amigo ... 334 00:20:53,215 --> 00:20:55,283 Danny Jones por ter inventado o truque. 335 00:21:00,223 --> 00:21:01,563 Conte-nos tudo. 336 00:21:01,570 --> 00:21:03,306 Vamos, figur�o, diga alguma coisa. 337 00:21:04,710 --> 00:21:05,845 Vamos, Danny! 338 00:21:09,598 --> 00:21:13,335 Bem, pessoal, n�o h� muito a dizer. 339 00:21:15,003 --> 00:21:17,493 Louis estava preso e ... 340 00:21:17,500 --> 00:21:21,594 ... tivemos ... tivemos que encontrar uma maneira de tir�-lo de l�. 341 00:21:22,478 --> 00:21:23,513 E... 342 00:21:30,051 --> 00:21:33,181 Ol�, Max, entre. Chegou a tempo de ouvir o discurso de Danny. 343 00:21:33,690 --> 00:21:37,461 Deixe ele continuar. Eu sei que vai me desculpar. 344 00:21:47,004 --> 00:21:50,004 Bem, pessoal, n�o h� muito a dizer. 345 00:21:50,405 --> 00:21:52,455 A menos que possam se levantar da mesa... 346 00:21:52,456 --> 00:21:54,296 ... e deixar os gar�ons come�arem a dan�a. 347 00:21:55,211 --> 00:21:56,780 Ok, rapazes, v�o em frente. 348 00:22:04,421 --> 00:22:06,356 - Est� se divertindo, boneca? - Uma �tima festa. 349 00:22:10,659 --> 00:22:12,696 Ei, quem � a garota de vestido cor de prata? 350 00:22:14,864 --> 00:22:17,100 Gladys Vondane, uma atriz de com�dia musical. 351 00:22:17,366 --> 00:22:18,567 A garota do Max. 352 00:22:19,334 --> 00:22:21,572 A prop�sito, o que Max faz? 353 00:22:22,338 --> 00:22:24,698 Est� envolvido em todos os neg�cios fraudulentos da cidade. 354 00:22:25,540 --> 00:22:27,570 E uma quest�o de seguros tamb�m. 355 00:22:27,600 --> 00:22:30,300 - Seguro, hein? - Sim, seguro contra roubo. 356 00:22:31,114 --> 00:22:34,352 Veja, pessoas com neg�cios se inscrevem numa pol�tica e pagam grandes pr�mios. 357 00:22:35,218 --> 00:22:37,086 Depois disso, eles n�o t�m n�o tem problema, entendeu? 358 00:22:37,254 --> 00:22:39,153 Ou seja, desde que continuem pagando. 359 00:22:39,790 --> 00:22:42,170 - Certo. - Quem s�o os segurados? 360 00:22:42,240 --> 00:22:45,076 Oh, antros de jogo, bares clandestinos, etc. 361 00:22:54,636 --> 00:22:57,906 - Calma, a� vem meu marido. - Acha que estou brincando. 362 00:22:58,040 --> 00:23:00,609 Mas realmente, por um tempo, voc� me fez sentir como um padre. 363 00:23:01,177 --> 00:23:04,270 Que tal eu tomar Blondie e apresent�-la ao resto da bando? 364 00:23:04,300 --> 00:23:05,800 - Certo. - Vamos, Blondie. 365 00:23:05,840 --> 00:23:07,080 At� mais, Danny. 366 00:23:16,200 --> 00:23:18,556 Esta � minha esposa, pessoal. Blondie Johnson. 367 00:23:18,561 --> 00:23:19,928 Lulu, Mae, Joe e Eddie. 368 00:23:19,950 --> 00:23:21,390 - Ol�, Blondie. - Muito prazer. 369 00:23:21,440 --> 00:23:24,080 Desde j�, voc� ganhou a Marinha. 370 00:23:24,112 --> 00:23:26,542 Sim, eu s� preciso colocar em forma��o os fuzileiros navais. 371 00:23:28,439 --> 00:23:31,373 - Danny. - Oh, claro. 372 00:23:31,900 --> 00:23:33,669 Esta noite voc� n�o est� prestando muita aten��o, n�o? 373 00:23:34,176 --> 00:23:36,245 Vamos, por que est� tentando tirar sarro de mim, Gladys? 374 00:23:36,611 --> 00:23:38,515 Sabe como eu gostaria de ser atencioso. 375 00:23:40,850 --> 00:23:42,252 Voc� � encantador! 376 00:23:42,686 --> 00:23:44,353 - Mas tamb�m � um menino mau. - sim? 377 00:23:44,621 --> 00:23:46,590 Ultimamente tenho sentido sua falta no teatro. 378 00:23:47,457 --> 00:23:50,647 Bem, eu estive um pouco envolvido. 379 00:23:52,930 --> 00:23:54,632 Eu pensei que estivesse cansado. 380 00:23:54,964 --> 00:23:56,168 Como se chama? 381 00:23:59,301 --> 00:24:02,072 - Quer dan�ar? - N�o tem medo? 382 00:24:02,539 --> 00:24:03,607 De quem? 383 00:24:04,774 --> 00:24:06,709 - � maravilhoso! - Sim? 384 00:24:24,220 --> 00:24:26,254 Bem, est� confort�vel? 385 00:24:26,770 --> 00:24:27,772 Obrigado. 386 00:24:30,733 --> 00:24:33,773 Vai perceber que eu n�o fico para tr�s quando o bacalhau � cortado. 387 00:24:34,600 --> 00:24:37,500 Voc� n�o fica para tr�s quando nada � cortado. 388 00:24:39,200 --> 00:24:42,240 Ei, talvez eu esteja te dando a bebida errada. 389 00:24:42,720 --> 00:24:44,588 - Tome. - Obrigado. 390 00:24:47,184 --> 00:24:50,087 Vive ... sozinha? 391 00:24:51,680 --> 00:24:55,378 N�o. Alugo uma parte do espa�o para uma fam�lia com seis filhos. 392 00:24:59,350 --> 00:25:01,330 Nunca se sente um pouco sozinha? 393 00:25:03,360 --> 00:25:04,295 Ah, sim. 394 00:25:05,134 --> 00:25:07,226 �s vezes acho que vou enlouquecer. 395 00:25:07,269 --> 00:25:10,807 Apenas quatro paredes nuas, degraus ocos. 396 00:25:11,340 --> 00:25:12,620 Como poderia se instalar? 397 00:25:14,410 --> 00:25:15,846 Voc� � uma descarada. 398 00:25:20,150 --> 00:25:22,380 Mas eu gosto de voc�, sabe. 399 00:25:24,100 --> 00:25:26,880 Ah, grand�o, o passeio acabou. 400 00:25:27,323 --> 00:25:29,026 Fique no seu lugar. 401 00:25:30,193 --> 00:25:32,295 - Mas ou�a, pequena. - Eu estava te afastando. 402 00:25:32,300 --> 00:25:34,169 Voc� s� fala com as m�os. 403 00:25:34,500 --> 00:25:37,030 Quer dizer que voc� me trouxe aqui apenas para um caf�? 404 00:25:37,134 --> 00:25:38,601 Eu trouxe voc� aqui a neg�cios. 405 00:25:38,609 --> 00:25:40,729 Mas voc� n�o parece ser capaz de focar nos neg�cios. 406 00:25:43,150 --> 00:25:44,619 O que est� te incomodando? 407 00:25:44,920 --> 00:25:47,524 Algo muito mais importante do que o que te preocupa. 408 00:25:47,677 --> 00:25:49,680 Tudo bem, querida, me desculpe. 409 00:25:50,300 --> 00:25:52,235 Eu vou manter minhas m�os paradas. 410 00:25:53,270 --> 00:25:56,330 De agora em diante, ficarei t�o frio como o nariz de um macaco. 411 00:25:57,600 --> 00:25:59,160 - Danny. - Sim? 412 00:25:59,456 --> 00:26:01,716 Eu conversei com Max na festa da noite passada. 413 00:26:02,200 --> 00:26:03,950 Sim? Sobre que? 414 00:26:04,450 --> 00:26:06,419 Ele vai me colocar na folha de pagamento. 415 00:26:06,570 --> 00:26:07,705 Ele gosta de mim. 416 00:26:10,150 --> 00:26:12,852 - Sim, n�o �? - Isso vai ser muito bom. 417 00:26:12,920 --> 00:26:13,920 E bastante. 418 00:26:14,370 --> 00:26:15,805 - Com seu... - Blondie. 419 00:26:16,230 --> 00:26:17,130 Que? 420 00:26:17,472 --> 00:26:19,762 Eu gosto muito de voc� para deixar que te fa�am de boba. 421 00:26:20,110 --> 00:26:23,513 Max te quer calada. Ele n�o gosta de voc�. 422 00:26:24,514 --> 00:26:25,882 Me disse para te chutar. 423 00:26:26,049 --> 00:26:27,584 - Me chutar? - Sim. 424 00:26:27,651 --> 00:26:28,910 Ele acha que voc� � inteligente demais. 425 00:26:29,652 --> 00:26:32,120 As garotas com suas pr�prias ideias n�o valem a pena. 426 00:26:32,640 --> 00:26:35,445 - Vamos, n�o estrague tudo. - N�o, n�o. Falo s�rio. 427 00:26:36,520 --> 00:26:38,122 Aqui ele manda. 428 00:26:38,900 --> 00:26:40,736 A partir de agora, voc� est� fora, entendeu? 429 00:26:43,100 --> 00:26:44,590 Eu ia lhe contar de manh�. 430 00:26:46,990 --> 00:26:49,110 Ent�o � isso, hein? Pensou em meter-me a m�o � noite ... 431 00:26:49,111 --> 00:26:50,801 ... e se livrar de mim de manh�! 432 00:26:50,802 --> 00:26:53,105 - Vai me deixar falar? - Por que desperdi�ar saliva? 433 00:26:54,543 --> 00:26:58,008 Max te disse que eu estava fora a partir de agora, e aqui Max manda. 434 00:26:58,414 --> 00:27:01,683 N�o acha que eu vou deixar de te ver porque Max me proibiu? 435 00:27:01,883 --> 00:27:04,383 N�o sei, voc� tem um pouco de medo de Max. 436 00:27:04,753 --> 00:27:07,903 Espere um minuto. Esta � a quinta ou sexta vez que voc� brinca com isso ... 437 00:27:07,904 --> 00:27:09,985 - ... e eu estou ficando cansado! - Voc� parece doente. 438 00:27:10,393 --> 00:27:12,793 Oh, Blondie. Eu n�o quero que voc� saia ferida. Voc� entende? 439 00:27:13,529 --> 00:27:15,497 Max vai deixar a cidade por uns dias. 440 00:27:15,665 --> 00:27:18,285 Fa�a o favor de ir embora logo antes que se meta em problemas. 441 00:27:18,301 --> 00:27:20,469 Meter-me em problemas, eu? Voc� ver�! 442 00:27:20,636 --> 00:27:22,105 Se Max pensa que pode me afastar desta cidade, ... 443 00:27:22,110 --> 00:27:23,705 ... vai levar uma grande surpresa. 444 00:27:23,706 --> 00:27:26,174 - Voc� est� louca! - � melhor do que ser um merda. 445 00:27:26,309 --> 00:27:28,812 - Acha que eu sou um merda, n�o �? - Pelos quatro cantos. 446 00:27:30,420 --> 00:27:32,823 E voc� � o idiota que eu pensei que teria um futuro brilhante. 447 00:27:43,510 --> 00:27:44,803 Talvez eu ainda tenha. 448 00:27:45,540 --> 00:27:47,900 Quer dizer que finalmente vai fazer algo por conta pr�pria? 449 00:27:48,565 --> 00:27:51,134 De agora em diante. O que voc� acha? 450 00:27:51,201 --> 00:27:54,270 - B�rbaro! - Sabe o que isso pode significar? 451 00:27:54,300 --> 00:27:57,830 Que me importa? Vamos por todos e teremos que aguentar o que vem. 452 00:27:58,907 --> 00:28:02,246 S� um minuto! Esta � apenas uma associa��o comercial. 453 00:28:02,813 --> 00:28:03,713 Vamos, querido. 454 00:28:04,914 --> 00:28:06,884 Eu tenho que inventar um plano imediatamente. 455 00:28:07,600 --> 00:28:09,136 Me chame de manh�. 456 00:28:13,640 --> 00:28:14,642 O que voc� quer? 457 00:28:15,158 --> 00:28:16,795 Eu acho que estou indo para casa. 458 00:28:24,178 --> 00:28:26,711 LORD & CO. JOALHEIROS 459 00:28:28,380 --> 00:28:30,483 Ambos estamos perdendo tempo, Sr. Jones. 460 00:28:30,707 --> 00:28:34,110 Temos nossa organiza��o que nos protege a esse respeito. 461 00:28:34,220 --> 00:28:36,185 At� onde isso pode te proteger? 462 00:28:37,179 --> 00:28:39,648 Assaltos e peculato, � claro. 463 00:28:40,215 --> 00:28:42,184 Mas mesmo o espanto pode proteg�-lo de tudo isso. 464 00:28:42,520 --> 00:28:45,290 Veja bem, nosso seguro n�o lida com coisas assim. 465 00:28:46,340 --> 00:28:49,344 Protegemos voc� de algo em que a lei n�o entra t�o facilmente. 466 00:28:50,300 --> 00:28:53,703 Golpes. H� muitos, se voc� sabe o que quero dizer. 467 00:28:53,804 --> 00:28:55,707 Sim, eu sei exatamente o que voc� quer dizer. 468 00:28:56,650 --> 00:28:58,619 Eu sabia logo que entrou aqui. 469 00:29:00,035 --> 00:29:03,874 Essa suposi��o "segura" n�o cola. 470 00:29:05,040 --> 00:29:06,670 Ali est� a porta. V� embora. 471 00:29:09,212 --> 00:29:10,646 Ent�o essa � sua decis�o, n�o �? 472 00:29:10,680 --> 00:29:12,949 Se ele n�o sair imediatamente, chamarei a pol�cia. 473 00:29:19,422 --> 00:29:20,992 Est� cometendo um erro grave. 474 00:29:21,024 --> 00:29:21,924 V� embora! 475 00:29:43,012 --> 00:29:45,392 - Requintado, n�o acha? - De fato. 476 00:29:45,400 --> 00:29:47,101 - Posso experimentar? - Claro, naturalmente. 477 00:29:50,652 --> 00:29:53,890 Combina muito bem com voc�. Fa�o um pre�o especial para voc�. 478 00:29:53,900 --> 00:29:55,901 - Quanto? - 4.600. 479 00:29:55,924 --> 00:29:57,159 Pense bem. 480 00:29:59,110 --> 00:30:01,178 N�o h� nada para pensar, eu a levo. 481 00:30:01,250 --> 00:30:03,086 N�o vai se arrepender, senhora. 482 00:30:03,100 --> 00:30:04,289 Para onde quer que eu envie? 483 00:30:04,300 --> 00:30:07,603 Eu gostaria de levar. Aceitam cheques, n�o? 484 00:30:07,700 --> 00:30:09,799 - Nominais, � claro. - Sim. 485 00:30:09,880 --> 00:30:11,747 Eu imagino que ser� para sacar em um banco local. 486 00:30:11,780 --> 00:30:13,540 - No Northside National. - Claro! 487 00:30:21,650 --> 00:30:24,950 O Northside National. Um momento. 488 00:30:27,456 --> 00:30:30,456 Eu quero falar com o departamento de contabilidade, por favor. 489 00:30:31,160 --> 00:30:33,296 Departamento de Contabilidade, Ryfle falando. 490 00:30:33,363 --> 00:30:35,599 Senhorita Grace Johnson? 4.600? 491 00:30:35,700 --> 00:30:36,900 Um momento, por favor. 492 00:30:46,542 --> 00:30:48,378 Al�? Sim, tudo em ordem. 493 00:30:48,544 --> 00:30:50,613 Muito bem, obrigado. 494 00:30:50,900 --> 00:30:52,070 O cheque � bom. 495 00:30:55,740 --> 00:30:59,075 Me desculpe, mas essa pulseira me deixa louca. 496 00:30:59,640 --> 00:31:01,808 Sim. Eu acho que atrai muita gente. 497 00:31:01,823 --> 00:31:03,963 N�o vai me dizer que n�o est� encantada com ela. 498 00:31:04,094 --> 00:31:07,624 Verdade seja dita, eu me cansei dela. Comprei h� tr�s horas. 499 00:31:07,625 --> 00:31:10,796 - Imagine, Ethel! - Cansada dessa fofura? 500 00:31:10,900 --> 00:31:13,869 Acho que sou uma garota mimada. Eu tenho tantas bugigangas assim. 501 00:31:14,236 --> 00:31:17,339 Faremos uma coisa: Se voc� gosta, eu venderei para voc�. 502 00:31:17,505 --> 00:31:19,207 Com o que vou pagar? 503 00:31:19,230 --> 00:31:22,601 N�o vai demorar muito. Eu vendo por 600. 504 00:31:22,711 --> 00:31:24,580 Deve ter custado tr�s vezes mais. 505 00:31:24,620 --> 00:31:26,823 4.600. O recibo de compra est� na minha bolsa. 506 00:31:26,915 --> 00:31:29,285 - O que? - Deixe-me mostrar ao chefe! 507 00:31:29,300 --> 00:31:31,280 Aposto que Tony me emprestaria o dinheiro. 508 00:31:31,620 --> 00:31:32,555 Claro. 509 00:31:34,170 --> 00:31:34,970 Tony, olhe. 510 00:31:34,990 --> 00:31:37,490 A garota na cabine quer vend�-lo por 600. 511 00:31:37,526 --> 00:31:41,727 Acabou de comprar h� 3 horas na Lord e tem um recibo de compra de US $ 4.600. 512 00:31:42,264 --> 00:31:44,564 4.600 e quer vend�-lo por 600. 513 00:31:44,670 --> 00:31:46,771 Agora que � sua, ela diz que n�o a quer. 514 00:31:48,903 --> 00:31:51,575 Ent�o ela quer jogar fora US $ 4.000, hein? 515 00:31:53,742 --> 00:31:55,412 Aqui h� algo estranho. 516 00:31:57,230 --> 00:31:58,200 Espere um minuto. 517 00:31:59,816 --> 00:32:01,561 Ligue-me com Lord & Co. 518 00:32:02,100 --> 00:32:03,000 Sim. 519 00:32:10,159 --> 00:32:11,059 Al�? 520 00:32:12,020 --> 00:32:13,087 Sim. 521 00:32:13,995 --> 00:32:15,064 Sim. 522 00:32:16,400 --> 00:32:18,271 Sim, ela comprou h� um tempo atr�s. 523 00:32:20,400 --> 00:32:22,002 Quem a vende por 600? 524 00:32:22,438 --> 00:32:23,338 Espere um minuto. 525 00:32:24,500 --> 00:32:25,630 Onde est� agora? 526 00:32:26,710 --> 00:32:29,011 Est� a�, hein? Espere um momento. 527 00:32:29,378 --> 00:32:31,747 Voc� tem o cheque da Srta. Johnson de US $ 4.600? 528 00:32:31,840 --> 00:32:34,275 N�o. Enviei para o banco horas atr�s. 529 00:32:34,300 --> 00:32:35,368 - Foi enviado? - Sim. 530 00:32:36,000 --> 00:32:39,255 S�bado � tarde, n�o haver� ningu�m. 531 00:32:40,790 --> 00:32:42,892 N�s a ferramos! Eu sei o que ela fez. 532 00:32:43,159 --> 00:32:45,469 Quando a pulseira foi vendida, ela correu para o banco ... 533 00:32:45,470 --> 00:32:48,450 ... e tirou todo o dinheiro antes que o cheque pudesse chegar l�. 534 00:32:48,610 --> 00:32:50,812 Ei, segure essa garota, n�o deixe ela ir! 535 00:32:51,134 --> 00:32:52,636 Ela passou um cheque sem fundos. 536 00:32:53,300 --> 00:32:56,103 Vou registrar uma reclama��o e pedir que a pol�cia a detenha. 537 00:32:57,943 --> 00:32:58,943 DETEN��ES 538 00:32:59,950 --> 00:33:02,563 PRISIONEIRO Srta. Virginia M. Johnson 539 00:33:03,440 --> 00:33:05,124 ACUSA��O Fraude 540 00:33:06,117 --> 00:33:10,199 PROCEDIMENTO - Fian�a paga pela Sra. R. F. Johnson (m�e) 541 00:33:12,449 --> 00:33:14,901 segunda-feira 11 de maio 542 00:33:18,428 --> 00:33:21,729 Sr. Lord, passei pelo banco para pegar esse cheque falso de US $ 4.600 ... 543 00:33:21,730 --> 00:33:23,006 ... e n�o tem nada falso! 544 00:33:23,920 --> 00:33:24,720 O que?! 545 00:33:24,770 --> 00:33:26,672 N�o, � bom. O aceitaram esta manh�. 546 00:33:27,740 --> 00:33:31,344 Bem ... bem ent�o ... eu prendi uma mulher inocente. 547 00:33:33,709 --> 00:33:36,412 Srta. Snyder, ligue para a Srta. Johnson. 548 00:33:51,280 --> 00:33:54,630 Eu sou o Sr. Lord, quero ver a senhorita Johnson. 549 00:33:54,940 --> 00:33:56,541 Receio que tenha que esperar. 550 00:33:56,565 --> 00:33:58,720 Miss Johnson est� agora com seu advogado. 551 00:33:58,750 --> 00:34:01,753 O advogado dela! Ela tem que me ver antes de falar com ele. 552 00:34:15,517 --> 00:34:19,753 Srta. Johnson, que ... quero que saiba o quanto me arrependo ... - Sr. Lord, ... 553 00:34:20,454 --> 00:34:21,874 ...esta � a minha m�e. 554 00:34:22,590 --> 00:34:24,659 Eu quero que saiba que eu lamento muit�ssimo. 555 00:34:24,660 --> 00:34:25,665 Como est�? 556 00:34:26,028 --> 00:34:28,940 E o Sr. Scannel, meu advogado. 557 00:34:29,430 --> 00:34:33,799 Um momento, amigos, por favor. N�o h� raz�o para ir a tribunal. 558 00:34:33,969 --> 00:34:38,006 Arruinaria minha reputa��o ... e o meu neg�cio. 559 00:34:38,030 --> 00:34:40,234 Isso � o que eu tentei explicar para essas pessoas. 560 00:34:46,982 --> 00:34:48,112 O que voc� est� fazendo aqui? 561 00:34:48,349 --> 00:34:51,587 Minha empresa sempre lida com seus clientes em casos como este. 562 00:34:51,953 --> 00:34:54,722 - Eu acho que lhe disse ontem. - Me disse ontem ... 563 00:34:54,740 --> 00:34:58,109 Sim, eu falei com voc� ontem quando n�s assinamos o contrato, lembra? 564 00:35:00,931 --> 00:35:01,899 Ah, sim. 565 00:35:02,967 --> 00:35:04,135 Est� certo. 566 00:35:05,202 --> 00:35:06,071 Me disse. 567 00:35:07,038 --> 00:35:08,973 Pensei que se lembraria, Sr. Lord. 568 00:35:09,940 --> 00:35:13,690 Vamos, volte para o seu escrit�rio e deixe-me cuidar disso. 569 00:35:15,213 --> 00:35:18,253 Quando terminar, talvez eu v� v�-lo e fornecer-lhe um relat�rio. 570 00:35:21,518 --> 00:35:26,055 - Sim, acho que ser� o melhor. - �timo! 571 00:35:33,230 --> 00:35:36,880 TELEGRAMA DA WESTERN UNION MAX WAGNER - MORRISEY HOTEL 572 00:35:53,684 --> 00:35:55,487 Traidor de merda. 573 00:35:59,389 --> 00:36:02,026 Bem, vamos faz�-lo e como dissemos, hein? 574 00:36:02,093 --> 00:36:03,628 Eu tenho que voltar para casa agora. 575 00:36:03,893 --> 00:36:05,695 - Algo aconteceu? - Muito. 576 00:36:05,763 --> 00:36:08,063 Voc� sabe o que acontece quando o gato n�o est� em casa. 577 00:36:08,298 --> 00:36:10,499 Os ratos saem dos seus buracos, eu sei. 578 00:36:10,670 --> 00:36:12,104 Mas eu vou cuidar disso. 579 00:36:12,368 --> 00:36:14,598 N�s j� concordamos. O acordo ainda permanece. 580 00:36:14,900 --> 00:36:17,375 Claro. Boa sorte, Max. 581 00:36:17,700 --> 00:36:19,970 O outro cara vai precisar. 582 00:36:20,042 --> 00:36:21,311 Ei, o que h�, Max? 583 00:36:21,679 --> 00:36:24,181 Danny, ele est� exagerando. 584 00:36:24,348 --> 00:36:27,585 Trabalhando por conta pr�pria ... Meu neg�cio! Com aquela harpia loira. 585 00:36:27,666 --> 00:36:28,567 O que aconteceu? 586 00:36:28,620 --> 00:36:31,322 Pare de falar e descubra que horas parte o pr�ximo trem! 587 00:36:31,389 --> 00:36:32,457 Se apresse! 588 00:36:42,699 --> 00:36:44,201 Este � apenas o come�o. 589 00:36:44,468 --> 00:36:45,971 Max era um idiota, ... 590 00:36:46,018 --> 00:36:48,271 ... perdendo tempo em bares clandestinos e em pequenos golpes. 591 00:36:48,338 --> 00:36:50,607 N�o h� limite neste novo campo em que vamos entrar. 592 00:36:50,625 --> 00:36:51,693 Esta � a sua parte. 593 00:36:52,108 --> 00:36:55,312 Pode imaginar Mae cobrando por usar �culos? 594 00:36:55,479 --> 00:36:57,814 Ei, por esse dinheiro, eu usaria bin�culos. 595 00:36:58,281 --> 00:36:59,349 E a sua. 596 00:37:04,822 --> 00:37:05,791 Eu abro. 597 00:37:11,027 --> 00:37:12,530 Eu pensei que era Eddie. 598 00:37:12,695 --> 00:37:15,599 Ele tem o h�bito de vir aqui com saltos de borracha nos sapatos. 599 00:37:16,166 --> 00:37:17,301 Ele n�o confia em voc�, hein? 600 00:37:17,368 --> 00:37:19,468 Ele comprou uma geladeira para Mae se livrar da m�quina de gelo ... 601 00:37:19,469 --> 00:37:21,138 ... e agora o cara entrega p�o. 602 00:37:22,639 --> 00:37:23,707 Ol�, boneca. 603 00:37:25,276 --> 00:37:26,896 - Ol�, Lulu. - Ol�, Danny. 604 00:37:26,920 --> 00:37:28,088 Todo mundo est� em casa hoje � noite, hein? 605 00:37:28,378 --> 00:37:30,198 Ei, escute, vamos sair no terra�o. 606 00:37:30,214 --> 00:37:31,450 Eu quero falar com voc�. 607 00:37:40,189 --> 00:37:43,560 Nossa, n�o est� muito elegante? Novo terno, sapatos e gravata. 608 00:37:44,028 --> 00:37:47,348 Olhe, vire-se, feche os olhos e abra suas m�os. 609 00:37:47,410 --> 00:37:49,778 Uau, Sr. Nada, n�o ser� uma surpresa? 610 00:37:49,800 --> 00:37:51,771 Ah, pare as palha�adas e fa�a o que eu digo. 611 00:38:01,746 --> 00:38:02,876 O que � isso? 612 00:38:03,313 --> 00:38:05,015 Foi uma bagatela. 613 00:38:05,482 --> 00:38:07,932 Sinto por n�o trazer algo com diamantes, ... 614 00:38:08,200 --> 00:38:10,303 ... mas eu sei que n�o gostaria se custasse muito. 615 00:38:11,022 --> 00:38:12,057 Danny. 616 00:38:13,791 --> 00:38:15,126 Ponha-a. 617 00:38:15,300 --> 00:38:16,940 Quer que eu a ponha? 618 00:38:17,800 --> 00:38:18,736 Deixe-me. 619 00:38:20,931 --> 00:38:24,841 E ou�a, n�o fa�a piada com o bando sobre quanto me custou, entendeu? 620 00:38:25,200 --> 00:38:27,200 Porque eu vou dizer que foi cinco das grandes. 621 00:38:28,004 --> 00:38:29,669 Eu n�o quero que voc� pense que eu n�o sou ningu�m. 622 00:38:30,106 --> 00:38:33,033 Se fosse de uma loja de bugigangas, eu ficaria atordoada. 623 00:38:33,240 --> 00:38:36,860 E voc� diz isso. Sempre falando de dinheiro e roupas exclusivas. 624 00:38:36,881 --> 00:38:40,081 O fato de voc� ter comprado � uma considera��o pelos meus sentimentos. 625 00:38:42,940 --> 00:38:44,442 Voc� � uma mulher estranha. 626 00:38:45,650 --> 00:38:46,719 Voc� gosta de mim? 627 00:38:54,670 --> 00:38:56,007 Desgra�ado. 628 00:38:57,200 --> 00:38:58,369 Oh, Blondie. 629 00:39:05,530 --> 00:39:07,532 - N�o, Danny. - Eu sou louco por voc�, querida. 630 00:39:07,570 --> 00:39:09,472 Por favor, n�o. N�o dever�amos estar fazendo isso. 631 00:39:09,513 --> 00:39:11,281 - N�o quero. - Sim, voc� quer. 632 00:39:11,630 --> 00:39:13,801 Por que tenta a enganar a si mesma? Voc� sabe como eu me sinto. 633 00:39:17,488 --> 00:39:19,556 - Eu quero falar com voc�. - N�o quero falar. 634 00:39:19,822 --> 00:39:21,891 Voc� tem que me ouvir, quero dizer-te algo. 635 00:39:21,900 --> 00:39:23,969 - � para o seu pr�prio bem. - Eu n�o quero ser bom. 636 00:39:24,400 --> 00:39:26,404 Eu s� quero que voc� me rodeie com seus bra�os. 637 00:39:30,467 --> 00:39:33,269 - Quer que eu volte para dentro? - N�o, fique aqui. 638 00:39:33,536 --> 00:39:34,739 Ent�o voc� tem que ouvir. 639 00:39:35,206 --> 00:39:37,774 Danny, voc� n�o percebe que esse id�lio n�o tem raz�o de existir? 640 00:39:37,840 --> 00:39:40,843 Temos muito o que fazer. Ainda n�o estamos fora de perigo. 641 00:39:40,960 --> 00:39:43,964 -Se apenas esperar um pouco. - Eu estou louco por voc�! 642 00:39:44,000 --> 00:39:46,369 Danny, eu vou ser honesta com voc�. 643 00:39:46,717 --> 00:39:48,984 Da maneira que eu vejo, os neg�cios vem antes do prazer. 644 00:39:49,151 --> 00:39:52,420 N�o vou andar com amores e beijos at� que esteja no topo. 645 00:39:52,500 --> 00:39:54,035 - Voc� entendeu? - Mas, Blondie ... 646 00:39:54,050 --> 00:39:56,950 N�o entende? N�o entra na cabe�a que toda vez que um homem cai 647 00:39:56,951 --> 00:39:58,719 sempre h� uma mulher que est� por tr�s disso? 648 00:39:58,730 --> 00:40:01,201 Olhe para Joe e Lulu. Eddie e Mae. 649 00:40:01,481 --> 00:40:04,531 Ambos iriam longe, mas eles t�m mulheres que os seguram. 650 00:40:05,520 --> 00:40:08,357 Eles podem diminuir a velocidade, mas pelo menos est�o se divertindo. 651 00:40:08,700 --> 00:40:11,603 Ou�a, pequena, estamos em um jogo r�pido, sabe, n�o dura muito. 652 00:40:11,924 --> 00:40:14,427 Por que n�o podemos nos divertir antes de tudo isso acabar? 653 00:40:14,830 --> 00:40:16,132 Do que adianta falar? 654 00:40:16,263 --> 00:40:18,258 N�o est� pelo trabalho, pelo que se v�. 655 00:40:18,298 --> 00:40:20,078 Blondie, � muito mais do que simples desejo. 656 00:40:20,100 --> 00:40:21,689 Nossa, eu n�o posso comer ou dormir! 657 00:40:21,769 --> 00:40:24,214 Eu n�o parei de pensar em voc� no dia todo. 658 00:40:24,920 --> 00:40:27,523 Claro que voc� teve um momento dif�cil antecipando eventos. 659 00:40:28,242 --> 00:40:29,510 Voc� me d� nojo! 660 00:40:29,640 --> 00:40:31,008 Se voc� fosse minha garota, quebraria seu pesco�o. 661 00:40:31,240 --> 00:40:32,908 Se eu fosse, estaria bem empregada! 662 00:40:33,910 --> 00:40:35,479 Agora eu come�o a entender. 663 00:40:36,583 --> 00:40:38,884 - Est� procurando algu�m mais importante. - Que quer dizer? 664 00:40:38,952 --> 00:40:43,202 Max, lembro que tentou conquist�-lo at� que ele te deixou mentindo. 665 00:40:43,590 --> 00:40:45,930 Ei, o que est� fazendo comigo? Me usando como bode expiat�rio? 666 00:40:45,960 --> 00:40:47,420 Voc� faria um �timo papel. 667 00:40:47,428 --> 00:40:51,265 Blondie, ou�a, se um cara como eu se apaixona por voc�, o que vai fazer? 668 00:40:51,332 --> 00:40:53,332 Deixar-lhe deitado onde cair. 669 00:40:53,367 --> 00:40:55,167 E espero que esteja em uma estrada. 670 00:41:00,130 --> 00:41:02,430 Est� certo, se � isso que voc� quer. 671 00:41:11,900 --> 00:41:14,150 - O que voc� perdeu? - Estava de passagem. 672 00:41:14,170 --> 00:41:15,906 - Desapare�a! - Sim. 673 00:41:19,860 --> 00:41:20,928 Cad� o Danny? 674 00:41:20,995 --> 00:41:22,855 Ele acabou de sair. Quer que eu o chame? 675 00:41:23,710 --> 00:41:25,747 N�o, eu o verei mais tarde. 676 00:41:27,234 --> 00:41:28,714 - Blondie. - O que? 677 00:41:28,900 --> 00:41:30,365 Por que voc� n�o transa com ele? 678 00:41:31,438 --> 00:41:32,873 Talvez eu tenha minhas raz�es. 679 00:41:33,239 --> 00:41:35,408 - Dinheiro? - N�o me refiro a isso. 680 00:41:35,520 --> 00:41:37,487 Eu gosto mais do que ningu�m, voc� sabe. 681 00:41:37,810 --> 00:41:39,880 Mas tenho planos, grandes planos. 682 00:41:40,547 --> 00:41:42,816 Ele � a �nica coisa que n�o se encaixa nos meus planos. 683 00:41:46,400 --> 00:41:47,936 - Al�? - Blondie? 684 00:41:48,755 --> 00:41:50,523 Sou eu, Louis. Ei, escute. 685 00:41:50,790 --> 00:41:52,900 Quando Danny chegar, fa�a-o esperar at� eu chegar a�. 686 00:41:53,125 --> 00:41:56,105 Bem, estava aqui, mas se foi. Algo est� errado, Louis? 687 00:41:56,220 --> 00:41:58,570 Tudo. Max voltou de Chicago esta tarde ... 688 00:41:58,571 --> 00:42:00,039 ... e ele vai dar um bilhete azul para Danny. 689 00:42:00,634 --> 00:42:02,704 Agora n�o posso falar, tem algu�m me vigiando. 690 00:42:04,520 --> 00:42:05,521 Louis! 691 00:42:07,139 --> 00:42:08,342 Blondie, o que est� acontecendo? 692 00:42:08,380 --> 00:42:10,149 - Max est� vindo pegar Danny! - Onde voc� vai? 693 00:42:10,170 --> 00:42:11,274 Voc� n�o pode fazer nada! 694 00:42:46,810 --> 00:42:48,778 - Espere. O que aconteceu? - Algu�m foi atropelado. 695 00:42:48,779 --> 00:42:50,748 - O mataram? - N�o, eles o atingiram de prop�sito. 696 00:42:50,749 --> 00:42:53,885 O atropelaram com um carro que fugiu a toda velocidade. 697 00:42:53,921 --> 00:42:54,855 Deixe-me passar! 698 00:42:55,222 --> 00:42:57,090 Eu tenho que ver quem �! Deixe-me passar! 699 00:42:57,657 --> 00:42:59,526 Deixe-me passar! Deixe-me passar! 700 00:42:59,540 --> 00:43:01,442 - Para tr�s! - Eu tenho que ver quem �! 701 00:43:01,460 --> 00:43:04,360 Por que voc� n�o l� amanh� nos jornais? Vamos, para tr�s! 702 00:43:05,910 --> 00:43:07,046 Esse � o quarto dele. 703 00:43:10,903 --> 00:43:12,606 O que voc� tem na sua bolsa, senhora? 704 00:43:12,620 --> 00:43:14,755 P�s de maquiagem. Quer que eu lhe empreste um pouco? 705 00:43:15,490 --> 00:43:16,610 Ok, Sra. Simmons. 706 00:43:18,940 --> 00:43:22,408 - Aqui est� uma para voc�. - Passe, por favor. 707 00:43:30,991 --> 00:43:33,671 - Qual � a ideia? - N�o queremos correr riscos. 708 00:43:35,200 --> 00:43:36,136 Ei! 709 00:43:39,734 --> 00:43:41,069 Bem ... 710 00:43:43,470 --> 00:43:46,550 Bonito brinquedo, n�o �? 711 00:43:47,300 --> 00:43:50,804 Ei, n�o vai pensar que eu trouxe para usar contra ele, n�o? 712 00:43:50,910 --> 00:43:53,481 J� fizeram isso antes, vamos! 713 00:43:58,860 --> 00:44:02,310 - Ela escondeu no bolso do casaco. - Ligue para o Ryan. 714 00:44:02,656 --> 00:44:05,424 Vai me deixar v�-lo, certo? Est� esperando por mim. 715 00:44:06,650 --> 00:44:08,760 Poder� passar at� que venham para det�-la. 716 00:44:08,800 --> 00:44:10,636 De qualquer forma, Mike vigia a sa�da de inc�ndio. 717 00:44:10,763 --> 00:44:11,900 V� em frente, senhora. 718 00:44:14,980 --> 00:44:15,880 Danny. 719 00:44:17,170 --> 00:44:18,641 N�o toque no meu bra�o! 720 00:44:19,572 --> 00:44:22,942 Por um tempo, quase pareceu que voc� e Max conseguiriam. 721 00:44:22,970 --> 00:44:25,106 - Danny! - Vamos, n�o me provoque! 722 00:44:25,212 --> 00:44:27,847 - Voc� n�o engana ningu�m. - Qual � o problema, Danny? 723 00:44:28,414 --> 00:44:32,014 - Levei muito tempo para perceber. - Pode esperar isso de voc�. 724 00:44:32,051 --> 00:44:33,201 Sim, eu sei. 725 00:44:33,620 --> 00:44:35,623 Vai me dizer que eu te entendi mal. 726 00:44:36,523 --> 00:44:38,153 De que adianta falar? 727 00:44:39,193 --> 00:44:42,396 - Desculpe, Danny. - Sim, eu imagino. 728 00:44:42,562 --> 00:44:46,057 Diga-me uma coisa. Quando se foi hoje � noite, sabia o que ia acontecer? 729 00:44:46,230 --> 00:44:48,533 Claro. Era mais do que prov�vel. 730 00:44:49,510 --> 00:44:50,913 Eu sabia o que estava me expondo. 731 00:44:52,160 --> 00:44:53,328 E voc� tamb�m! 732 00:44:53,520 --> 00:44:55,656 Palavra, Danny. Eu juro que n�o! 733 00:45:03,350 --> 00:45:06,676 � a pura verdade, acredite ou n�o. 734 00:45:10,790 --> 00:45:11,790 A� est� ela. 735 00:45:15,762 --> 00:45:19,132 - Ol�, Blondie. - Tudo resolvido, Al? 736 00:45:19,260 --> 00:45:21,790 Claro! Acabei de pagar a fian�a. Voc� pode ir quando quiser. 737 00:45:21,821 --> 00:45:24,991 - Vamos, quero ir o mais r�pido poss�vel. - Boa noite, sargento. Obrigado. 738 00:45:25,270 --> 00:45:26,270 N�o h� necessidade, Al. 739 00:45:35,882 --> 00:45:37,251 Ol�, presidi�ria. 740 00:45:40,853 --> 00:45:43,022 Que estupidez foi essa de aparecer l� com um cano? 741 00:45:43,689 --> 00:45:44,929 N�o sabia que prenderam um dos ... 742 00:45:44,969 --> 00:45:46,929 ... homens de Max na escada de inc�ndio? 743 00:45:47,330 --> 00:45:50,630 Sabe onde eu estava indo depois de ver Danny? Ver o Max. 744 00:45:50,863 --> 00:45:53,599 Havia uma bala na minha arma com suas iniciais escritas nela toda. 745 00:45:53,666 --> 00:45:55,202 N�o dever�amos ter feito isso. 746 00:45:55,368 --> 00:45:57,605 Bem, tinha que ser Max ou Danny. 747 00:45:57,840 --> 00:45:59,074 Se ao menos soub�ssemos! 748 00:45:59,600 --> 00:46:01,303 N�o precisa se preocupar, Blondie. 749 00:46:13,500 --> 00:46:16,270 - Ol�, Max. - Ol�, Louis. 750 00:46:16,370 --> 00:46:18,170 - Ol�, pessoal. - Ol�, Louis. 751 00:46:19,958 --> 00:46:22,462 - Onde est�o os outros rapazes? - Eles chegar�o em breve. 752 00:46:22,528 --> 00:46:25,099 Entre, sente-se. Est� em sua casa. 753 00:46:31,530 --> 00:46:33,999 - O que tem em mente? - Temos uma proposta importante. 754 00:46:34,207 --> 00:46:35,672 E temos que esperar por Joe e Eddie. 755 00:46:36,810 --> 00:46:38,111 H� quanto tempo voc� tem esse buraco? 756 00:46:38,130 --> 00:46:40,299 Eu moro aqui desde que eu terminei com Helen. 757 00:46:40,413 --> 00:46:43,150 N�o � um lugar ruim. Tem muitos truques excelentes. 758 00:46:43,917 --> 00:46:44,752 Veja. 759 00:46:53,753 --> 00:46:56,056 - Nada mal, n�? - � genial. 760 00:46:58,731 --> 00:47:00,700 Quando terminarmos de conversar, vamos us�-lo um pouco. 761 00:47:00,715 --> 00:47:03,216 Vamos esclarecer isso de uma vez. Por que Joe e Eddie demoram tanto? 762 00:47:03,260 --> 00:47:05,060 Talvez esses idiotas estejam esperando no sagu�o. 763 00:47:05,140 --> 00:47:06,390 � melhor descer para ver. 764 00:47:07,000 --> 00:47:08,975 Se quiser uma bebida, Hype, sirva-se. 765 00:47:09,042 --> 00:47:09,977 Obrigado. 766 00:47:14,380 --> 00:47:17,284 - Voc� vai sair, Sr. Raymond? - Sim, eu vou sair. 767 00:47:24,457 --> 00:47:26,687 Hype, me sirva uma bebida. 768 00:47:45,600 --> 00:47:46,489 Obrigado, Hype. 769 00:48:12,271 --> 00:48:15,441 Estava errado, Danny, precisava de um funeral para ver a raz�o. 770 00:48:16,040 --> 00:48:18,709 E que funeral! Foi lindo, lindo! 771 00:48:18,945 --> 00:48:20,614 Caix�o cromado como este e ... 772 00:48:20,881 --> 00:48:22,617 N�s sabemos, tamb�m vimos. 773 00:48:25,151 --> 00:48:28,056 Certo, Blondie. Eu admito que estava errado. 774 00:48:29,522 --> 00:48:31,324 Mas um cara pode cometer erros, n�o? 775 00:48:32,060 --> 00:48:33,429 N�o muito. 776 00:48:33,727 --> 00:48:35,429 Chega, Eddie! Este � um novo acordo. 777 00:48:37,340 --> 00:48:39,376 Vamos lan�ar as bases da nossa associa��o comercial. 778 00:48:39,999 --> 00:48:43,099 Danny, voc� manda. Um bom escrit�rio que fa�a tudo parecer legal. 779 00:48:43,202 --> 00:48:45,906 Os rapazes v�o explorar novos neg�cios e se encarregar�o da cobran�a. 780 00:48:46,271 --> 00:48:48,886 Todo mundo entendeu? - Certo. Eu direi a Lulu. 781 00:48:48,895 --> 00:48:50,797 - � imposs�vel falhar! - Eu digo ao Joe. 782 00:48:50,900 --> 00:48:52,320 S� mais uma coisa: 783 00:48:52,800 --> 00:48:54,836 Ficaremos juntinhos quando estou no barco. 784 00:48:55,950 --> 00:48:57,850 Bom dia, Escrit�rio de Burton R. Jones. 785 00:48:58,018 --> 00:48:59,119 Um momento, por favor. 786 00:48:59,470 --> 00:49:01,750 Sinto muito, o Sr. Jones tem um compromisso ... 787 00:49:01,755 --> 00:49:03,924 ... com a Associa��o de Joalheiros �s onze horas. 788 00:49:05,091 --> 00:49:07,562 Gostaria na quinta-feira da semana que vem �s onze horas? 789 00:49:15,068 --> 00:49:17,598 - Seu nome, por favor? - Rainha Maria VIII. 790 00:49:17,620 --> 00:49:20,100 Lamento, voc� ter� que marcar o compromisso. 791 00:49:20,260 --> 00:49:22,696 Que tal ver Sua Alteza na sexta-feira em um ano? 792 00:49:22,710 --> 00:49:25,279 Eu marcar na quinta � tarde, por volta das duas horas. 793 00:49:25,305 --> 00:49:27,085 - N�o fa�a essa cara. - Mas, senhora ... 794 00:49:27,113 --> 00:49:28,649 Cale a boca ou eu vou pisar no seu pesco�o! 795 00:49:31,952 --> 00:49:34,487 - Largura 42. - Largura 42. 796 00:49:38,157 --> 00:49:40,861 - Tamanho 31. - Tamanho 31. 797 00:49:40,927 --> 00:49:43,257 Caramba, est� como um figur�o em seu escrit�rio! 798 00:49:43,270 --> 00:49:46,033 Escute, Blondie. No futuro, precisa deixar que te anuncie. 799 00:49:47,350 --> 00:49:49,952 Voc� ... voc� conhece a Srta. LaMann, n�o? 800 00:49:50,100 --> 00:49:53,340 Sim, acho que fomos apresentadas umas 400 ou 500 vezes. Como vai? 801 00:49:53,530 --> 00:49:54,430 Ol�. 802 00:49:58,780 --> 00:49:59,982 Quadril 39. 803 00:50:00,750 --> 00:50:02,650 Alfaiate e tudo, n�o? 804 00:50:03,116 --> 00:50:04,585 Quadril 39. 805 00:50:07,454 --> 00:50:09,456 Me�a suas orelhas para ver se d�. 806 00:50:10,080 --> 00:50:11,620 Vamos, v� embora, Pierre. 807 00:50:12,525 --> 00:50:14,895 Tenho neg�cios a discutir com essa senhora. 808 00:50:15,095 --> 00:50:17,895 - Muito bem. Vamos, John. - Com sua permiss�o. 809 00:50:28,240 --> 00:50:30,244 Bem, eu tamb�m acho que vou embora, querido. 810 00:50:36,200 --> 00:50:37,540 Vejo voc� mais tarde, querida. 811 00:50:37,684 --> 00:50:39,187 - Adeus. - Adeus. 812 00:50:42,800 --> 00:50:44,760 - Ou�a, Blondie ...! - Chega de besteira, sim? 813 00:50:44,761 --> 00:50:46,031 Voc� n�o me assusta. 814 00:50:46,120 --> 00:50:49,157 Mesmo que voc� esteja sentado em cadeiras niqueladas nos �ltimos meses. 815 00:50:49,162 --> 00:50:51,831 - Muito bem, por que n�o vai acordar. - Por que voc� n�o acorda? 816 00:50:51,898 --> 00:50:54,867 Esvazie essa cabe�a de bal�o que voc� tem e des�a � terra. 817 00:50:54,960 --> 00:50:56,329 Nunca mais te vemos. 818 00:50:56,420 --> 00:50:59,588 - Os rapazes come�am a achar estranho. - Voc� sabe por que estou no comando. 819 00:50:59,838 --> 00:51:03,043 Contanto que continue recebendo a sua parte, que diferen�a faz o que eu fa�o. 820 00:51:03,310 --> 00:51:04,878 N�o me refiro a isso,... 821 00:51:05,045 --> 00:51:07,705 ... mas para a �rvore de natal cheia de decora��es com quem voc� sai. 822 00:51:07,812 --> 00:51:09,462 "Eu tenho que ir, querido." 823 00:51:09,530 --> 00:51:10,460 - O que �, um cavalo? 824 00:51:12,150 --> 00:51:13,361 - Est� bem, Blondie. 825 00:51:13,362 --> 00:51:14,730 N�o � bom desperdi�ar uma fortuna ... 826 00:51:14,762 --> 00:51:16,630 ... naquele show que n�o vai passar na Filad�lfia! 827 00:51:16,750 --> 00:51:18,984 - � sobre o meu dinheiro, n�o? - Eu sei, Danny. 828 00:51:19,073 --> 00:51:20,648 Mas n�s ajudamos voc� a vencer. 829 00:51:20,674 --> 00:51:23,502 - At� Joe e Eddie come�am a pensar ... - N�o dou a m�nima para o que eles pensam! 830 00:51:23,930 --> 00:51:27,280 Eu gerencio meu neg�cio e n�o quero alguns capangas se intrometendo. 831 00:51:27,370 --> 00:51:28,770 Eu digo a eles o que t�m que fazer, entendeu? 832 00:51:29,000 --> 00:51:30,768 E se algu�m quiser falar mais al�m da conta ... 833 00:51:30,769 --> 00:51:32,072 Tudo bem, Danny. 834 00:51:33,280 --> 00:51:35,483 Eu pensei que gostaria de receber um conselho. 835 00:51:40,680 --> 00:51:42,600 Bem, espero que esteja satisfeita! 836 00:51:42,640 --> 00:51:44,641 Ele estava nu, n�o estava? 837 00:51:45,885 --> 00:51:47,187 Voc� que olhou. 838 00:52:07,820 --> 00:52:11,220 Aqui diz que Danny contratou Roofus para fazer o cen�rio do show. 839 00:52:11,330 --> 00:52:12,799 Ele n�o deveria ir ao teatro. 840 00:52:12,925 --> 00:52:14,794 Por que ele n�o deveria assistir os ensaios? 841 00:52:14,846 --> 00:52:16,815 Ele investiu pesadamente nesse show. 842 00:52:16,882 --> 00:52:20,086 Sim, e que grande cara voc� tem nesse investimento! 843 00:52:20,400 --> 00:52:21,803 Oh, v� para o inferno. 844 00:52:27,150 --> 00:52:29,417 - Como vai, Sr. Jones? - Ol�, Lulu. 845 00:52:29,728 --> 00:52:31,900 Ol�, Danny. Est�vamos conversando sobre voc�. 846 00:52:36,800 --> 00:52:38,002 Eu n�o posso ficar muito tempo. 847 00:52:38,370 --> 00:52:41,840 Posso falar com voc� por um momento? 848 00:52:42,326 --> 00:52:43,495 N�o olhe para mim. 849 00:52:43,510 --> 00:52:46,370 Eu n�o vou tirar meus p�s daqui nem pelo pr�ncipe de Gales. 850 00:52:46,679 --> 00:52:48,848 � o �nico capricho que me dei hoje. 851 00:52:48,930 --> 00:52:50,066 Vamos para o terra�o. 852 00:52:59,520 --> 00:53:01,570 Ok, v� em frente, atire. 853 00:53:03,700 --> 00:53:05,903 Quero que me fa�a um favor muito importante. 854 00:53:06,004 --> 00:53:08,474 - O que? - J� ouviu falar de Sledge Reynolds? 855 00:53:09,236 --> 00:53:11,539 - De Detroit? - Sim, esse � o cara. 856 00:53:12,206 --> 00:53:13,908 Suponha que voc� leve uma carta para ele. 857 00:53:15,470 --> 00:53:17,660 Enviar cartas para um bandido n�o � o mesmo, certo? 858 00:53:18,011 --> 00:53:19,710 Ent�o, eu quero que voc� a leve. 859 00:53:19,800 --> 00:53:20,968 Voc� pode lidar. 860 00:53:21,500 --> 00:53:22,937 Bem, onde est�? 861 00:53:28,021 --> 00:53:29,956 Aqui est� a carta e uma passagem de trem. 862 00:53:30,600 --> 00:53:32,500 Hoje h� um trem �s 23:20. 863 00:53:34,100 --> 00:53:35,671 - Danny. - Sim? 864 00:53:36,597 --> 00:53:38,766 �s vezes n�o queria estar fora disso? 865 00:53:40,333 --> 00:53:42,535 Ent�o voc� est� come�ando a mudar de ideia, hein? 866 00:53:42,602 --> 00:53:43,870 Claro, eu vou mudar de ideia. 867 00:53:44,037 --> 00:53:45,677 Estou ficando cansada disso tudo. 868 00:53:46,004 --> 00:53:48,675 N�o somos honestos conosco mesmos sobre o que estamos entrando. 869 00:53:49,742 --> 00:53:52,411 - At� onde voc� quer ir? - Por causa de como nos enganamos. 870 00:53:52,578 --> 00:53:55,047 Eu sempre estou ocupada com voc� e eu n�o falo s�rio. 871 00:53:55,113 --> 00:53:58,509 Voc� sai com aquela loira pegajosa e isso tamb�m n�o significa nada. 872 00:53:58,800 --> 00:54:00,502 Voc� me conhece bem e eu conhe�o voc� bem. 873 00:54:01,721 --> 00:54:04,621 Sim. Acho que n�s dois nos conhecemos bem. 874 00:54:04,825 --> 00:54:06,993 Sempre fomos voc� e eu, Danny. 875 00:54:07,160 --> 00:54:09,964 Vamos parar de palha�ada e nos aposentemos, o que voc� acha? 876 00:54:10,831 --> 00:54:12,465 Eu n�o sei. �s vezes eu... 877 00:54:12,550 --> 00:54:14,880 Voc� me disse h� muito tempo que eu era descarada. 878 00:54:15,300 --> 00:54:16,860 Sim, eu lembro. 879 00:54:17,600 --> 00:54:19,100 Voc� fez muitas piadas sobre isso. 880 00:54:19,350 --> 00:54:22,487 Era necess�rio. Eu estava apenas fazendo com�dia. 881 00:54:22,608 --> 00:54:24,411 Eu queria que voc� se concentrasse nos neg�cios. 882 00:54:25,278 --> 00:54:27,547 E agora mesmo n�o � um mau conselho. 883 00:54:30,183 --> 00:54:31,051 Danny! 884 00:54:32,818 --> 00:54:34,220 Voc� j� tem a carta. 885 00:54:34,487 --> 00:54:37,060 � melhor se apressar em fazer as malas se quiser pegar o trem. 886 00:54:58,130 --> 00:55:04,271 R. BURTON "DANNY" JONES CASA-SE 887 00:55:25,738 --> 00:55:28,006 - Sim, senhorita? - Qual � a pr�xima parada? 888 00:55:28,030 --> 00:55:30,120 - Leesville. Estaremos l� em 5 minutos. - Eu des�o l�. 889 00:55:30,121 --> 00:55:31,189 Sim, senhora. 890 00:55:33,012 --> 00:55:35,247 "Essa � Blondie Johnson" 891 00:55:35,314 --> 00:55:37,144 "Pode ser muito �til para voc�" 892 00:55:37,190 --> 00:55:39,659 "E eu sugiro que a use sempre que poss�vel". 893 00:55:39,784 --> 00:55:42,955 "E acima de tudo, n�o deixe que volte aqui por um tempo." 894 00:55:43,322 --> 00:55:44,532 "Danny." 895 00:55:44,724 --> 00:55:48,195 E depois de tudo que Blondie fez por ele. 896 00:55:48,320 --> 00:55:50,720 Claro que ele n�o foi correto com voc�. 897 00:55:51,398 --> 00:55:52,598 Isso n�o est� certo. 898 00:55:53,265 --> 00:55:54,585 O que voc� vai fazer, Blondie? 899 00:55:55,040 --> 00:55:56,180 Muito. 900 00:55:56,635 --> 00:55:58,870 Te deixar de volta onde eu te peguei. 901 00:55:59,037 --> 00:56:00,039 No c�rrego. 902 00:56:00,606 --> 00:56:03,276 E o que acontece com voc�? Voc� � burra? 903 00:56:04,544 --> 00:56:06,480 Estava pensando. 904 00:56:18,925 --> 00:56:21,195 - Eu pensei ... - Bem, pensou errado. 905 00:56:24,063 --> 00:56:26,332 - O que � isso, Louis? - Voc� descobrir�. 906 00:56:29,536 --> 00:56:31,504 Vamos, espere um minuto. O que � isso tudo? 907 00:56:32,271 --> 00:56:35,008 Voc� � faladora, Blondie. Eu n�o sou t�o bom nisso. 908 00:56:37,076 --> 00:56:38,443 Bem, vamos ver, o que est� te incomodando? 909 00:56:38,510 --> 00:56:41,620 Muitas coisas. Goste voc� ou n�o, haver� grandes mudan�as ... 910 00:56:41,621 --> 00:56:43,522 ... por aqui e elas come�am hoje � noite. 911 00:56:43,949 --> 00:56:47,486 - Oh, um desafio, n�? - Claro que � um desafio! 912 00:56:47,730 --> 00:56:49,495 Voc� est� dando ordens h� muito tempo. 913 00:56:49,520 --> 00:56:50,721 Agora voc� receber� algumas. 914 00:56:51,323 --> 00:56:53,325 - Sim? De quem? - De mim! 915 00:56:53,492 --> 00:56:56,282 Quando voc� tentou me trair, esqueceu de uma coisa. 916 00:56:56,395 --> 00:56:57,663 Eu coloquei voc� onde est�! 917 00:56:57,730 --> 00:56:59,950 Quando era um merda e queria sair, eu fiz voc� continuar. 918 00:57:00,099 --> 00:57:03,249 E agora eu vou ficar de p�, entendeu? Pare de me secar! 919 00:57:03,530 --> 00:57:06,200 N�o sei do que voc� est� falando. Quem te traiu? 920 00:57:06,220 --> 00:57:08,523 Voc�! Esta � a passagem que voc� me deu. 921 00:57:08,990 --> 00:57:11,394 Nem sequer teve culh�es para me dizer na minha cara. 922 00:57:11,711 --> 00:57:13,112 Saia daqui! 923 00:57:13,878 --> 00:57:16,916 Como ousa vir aqui no meio da noite furiosa e gritando? 924 00:57:17,120 --> 00:57:18,522 Quem voc� pensa que �? 925 00:57:18,751 --> 00:57:21,321 Amanh� de manh� eu vou te mostrar quem dirige o antro. 926 00:57:22,188 --> 00:57:23,998 Sabe quem � o chefe aqui? 927 00:57:24,050 --> 00:57:25,280 Sou eu! 928 00:57:26,250 --> 00:57:27,485 E serei eu! 929 00:57:27,930 --> 00:57:29,455 Acabou, Danny. 930 00:57:29,750 --> 00:57:31,954 Voc� ainda n�o sabe mas se aposentou. 931 00:57:43,250 --> 00:57:45,720 Boa tarde, escrit�rio de Virginia M. Johnson. 932 00:57:45,778 --> 00:57:48,382 Desculpe, senhor, mas a Srta. Johnson est� em uma reuni�o. 933 00:57:51,550 --> 00:57:55,350 Voc� � o assunto da cidade, Blondie, e tem muitas influ�ncias. 934 00:57:55,630 --> 00:57:58,070 Sim, acho que finalmente consegui o que estava procurando. 935 00:57:58,700 --> 00:57:59,700 Ol�, pequena. 936 00:58:03,320 --> 00:58:06,223 Ainda n�o te ligaram, Blondie? Sabe o que aconteceu? 937 00:58:06,398 --> 00:58:07,532 Do que est� falando? 938 00:58:07,550 --> 00:58:09,030 Dois c�es de ca�a do escrit�rio do promotor p�blico ... 939 00:58:09,040 --> 00:58:10,430 Louis foi preso h� 20 minutos. 940 00:58:10,470 --> 00:58:13,173 Sobre o assassinato de Max. E v�o cobrar o homem morto! 941 00:58:13,240 --> 00:58:14,709 Sim, hein 942 00:58:16,376 --> 00:58:17,736 Ligue-me com Al Scannel. 943 00:58:18,300 --> 00:58:19,640 Sim, senhorita Johnson. 944 00:58:20,345 --> 00:58:22,935 Al? Al Scannel? Blondie. 945 00:58:23,280 --> 00:58:25,182 O escrit�rio do promotor p�blico acabou de prender Louis. 946 00:58:25,300 --> 00:58:28,036 Sim, por causa de Max. Quero que tire Louis imediatamente. 947 00:58:28,121 --> 00:58:30,590 Tem o apoio do banco. Que saia livre, pode me ouvir? 948 00:58:33,026 --> 00:58:34,128 Ol�, boneca. 949 00:58:41,230 --> 00:58:42,230 J� sabe? 950 00:58:42,231 --> 00:58:44,521 Mae acabou de me dizer. Liguei imediatamente para Al. 951 00:58:44,950 --> 00:58:46,740 - Mau neg�cio, Blondie. - Que posso fazer? 952 00:58:46,780 --> 00:58:49,484 Deixe-os tentar provar sua culpa. N�o t�m provas. 953 00:58:49,500 --> 00:58:51,080 N�o se esquece de algu�m? 954 00:58:51,200 --> 00:58:54,660 - O que quer dizer? - Danny. Ele est� ressentido, Blondie. 955 00:58:55,247 --> 00:58:57,147 Poderia cantar como um can�rio. 956 00:58:57,210 --> 00:58:59,490 - Voc� est� louco. - N�o, n�o estou. 957 00:58:59,770 --> 00:59:03,030 Como acha que t�m contra Louis algo t�o antigo quanto o de Max? 958 00:59:03,489 --> 00:59:05,557 Algu�m falou, pode ter certeza disso. 959 00:59:05,658 --> 00:59:08,026 Aposto meu �ltimo centavo que foi Danny. 960 00:59:08,360 --> 00:59:10,546 Ele foi rastreado por meses, n�o, Eddie? 961 00:59:10,847 --> 00:59:14,187 Desde que ele foi embora. Shorty me contou sobre isso. 962 00:59:14,267 --> 00:59:17,103 Ontem � tarde eu estava no Procuradoria Distrital. 963 00:59:17,450 --> 00:59:19,595 O pr�prio Louis me deu a dica. 964 00:59:20,595 --> 00:59:22,631 Ah, Danny n�o iria cantar! 965 00:59:22,775 --> 00:59:24,844 Cedo ou tarde, todo mundo estar� cantando. 966 00:59:25,210 --> 00:59:28,314 Lhe deram um pouco de calor e se abriu como uma ostra. 967 00:59:28,682 --> 00:59:31,950 Ele estava chateado, Blondie. Com todos n�s. 968 00:59:32,470 --> 00:59:34,341 Como o colocaram na frente de um j�ri ... 969 00:59:34,653 --> 00:59:36,950 ... podem me encontrar em um mosteiro mexicano. 970 00:59:41,428 --> 00:59:44,030 Bem, o que voc� quer que eu fa�a? 971 00:59:44,530 --> 00:59:46,599 Danny n�o pode ficar de p�. 972 00:59:47,132 --> 00:59:50,002 N�o podemos permitir que fale mais, Blondie. 973 00:59:50,535 --> 00:59:51,872 Sabe o que eu quero dizer. 974 00:59:55,630 --> 00:59:59,032 - Onde mora? - 110, rua Terceira. 975 00:59:59,043 --> 01:00:01,343 Sim, em uma pens�o decadente. 976 01:00:01,648 --> 01:00:03,983 N�o ganhou um centavo desde que o expulsamos. 977 01:00:04,050 --> 01:00:07,487 E aquela atriz arrancou seus olhos. 978 01:00:11,570 --> 01:00:13,407 Bem, o que voc� est� esperando? 979 01:00:20,300 --> 01:00:21,203 Joe! 980 01:00:22,280 --> 01:00:25,148 V� ao cinema ou algo assim. Te vejo mais tarde. 981 01:00:32,811 --> 01:00:36,582 - Blondie ... - Saiam daqui, as duas. 982 01:00:37,760 --> 01:00:38,760 Caiam fora! 983 01:00:40,285 --> 01:00:41,587 Vamos, Lulu. 984 01:02:05,680 --> 01:02:06,983 O que h�, Blondie? 985 01:02:09,070 --> 01:02:10,239 Como foi? 986 01:02:10,500 --> 01:02:13,469 A coisa est� ferrada. O porteiro identificou Louis. 987 01:02:13,470 --> 01:02:14,970 Viu ele sair do apartamento ... 988 01:02:14,971 --> 01:02:16,963 ... dois minutos antes dos corpos serem descobertos. 989 01:02:17,200 --> 01:02:18,230 O porteiro? 990 01:02:18,784 --> 01:02:21,224 Sim, e ele escolheu Louis entre 50 outros tipos ... 991 01:02:21,230 --> 01:02:23,065 ... no momento em que Louis entrou na roda de reconhecimento. 992 01:02:23,921 --> 01:02:25,135 Mas, Danny ... 993 01:02:26,100 --> 01:02:29,800 - N�o foi Danny quem ...? - N�o. Ele nunca abriu a boca. 994 01:02:29,830 --> 01:02:31,840 O promotor tentou apert�-lo por duas horas ... 995 01:02:31,850 --> 01:02:34,121 ... ontem � tarde e ele n�o tirou nada dele. 996 01:02:35,268 --> 01:02:36,370 N�o! 997 01:02:37,937 --> 01:02:41,107 Blondie, espere um minuto! O que est� acontecendo? 998 01:02:55,840 --> 01:02:56,840 T�xi! 999 01:02:59,620 --> 01:03:02,380 110, rua Terceira, e r�pido! - Claro que sim! 1000 01:03:08,200 --> 01:03:10,970 - Sentiu minha falta ultimamente? - Claro. 1001 01:03:11,171 --> 01:03:12,505 Mais r�pido, Red. 1002 01:03:12,800 --> 01:03:14,868 Os truques acabaram para mim. 1003 01:03:15,050 --> 01:03:16,250 Eu me casei. 1004 01:03:17,100 --> 01:03:19,645 Genial. Apresse-se, sim? 1005 01:03:19,870 --> 01:03:23,941 � a garota mais bonita do mundo. Tem sete semanas e � t�o inteligente. 1006 01:03:24,700 --> 01:03:26,035 Ela � ruiva. 1007 01:03:26,050 --> 01:03:29,088 Embora minha esposa ande se ajustando um pouco. 1008 01:03:29,290 --> 01:03:32,594 �timo. Olha, se voc� se apressar, poder� passar esse sinal. 1009 01:03:34,226 --> 01:03:37,528 Tem que ver como prosperou nos �ltimos anos, senhorita. 1010 01:03:37,650 --> 01:03:39,119 Sim, acho que prosperei. 1011 01:03:42,300 --> 01:03:43,622 O Sr. Jones est� a�? 1012 01:03:44,604 --> 01:03:47,169 - Qual � o seu quarto? - O de cima. 1013 01:03:47,206 --> 01:03:50,106 Segundo andar, ao lado da escada de inc�ndio. 1014 01:03:50,207 --> 01:03:51,442 Obrigado, querida. 1015 01:03:53,811 --> 01:03:55,629 Talvez eu fosse um idiota quando me casei. 1016 01:03:55,750 --> 01:03:58,219 Talvez se fosse inteligente, teria ficado com voc�, hein? 1017 01:03:58,570 --> 01:04:00,200 N�o, n�o � um idiota, Red. 1018 01:04:00,600 --> 01:04:02,650 Voc� acabou por ser o mais inteligente da classe. 1019 01:04:03,230 --> 01:04:06,033 Isso � engra�ado vindo de um figur�o como voc�. 1020 01:04:06,150 --> 01:04:08,555 Oh, Red, mais r�pido. Acelere! 1021 01:04:09,229 --> 01:04:10,049 Se apresse! 1022 01:04:21,307 --> 01:04:22,376 Entre. 1023 01:04:31,750 --> 01:04:32,783 Danny! 1024 01:04:36,050 --> 01:04:37,385 Danny! 1025 01:04:41,000 --> 01:04:42,349 Joe! Eddie! 1026 01:04:47,665 --> 01:04:49,520 Danny. Danny! 1027 01:04:52,770 --> 01:04:54,672 Puxa, boneca, estou feliz em v�-la. 1028 01:04:55,030 --> 01:04:56,866 Est� gravemente ferido, querido? 1029 01:04:57,300 --> 01:04:58,801 N�o chame um m�dico. 1030 01:04:59,500 --> 01:05:02,836 - Continue me segurando em seus bra�os. - Oh, Danny, querido. 1031 01:05:04,484 --> 01:05:06,285 A outra me abandonou. 1032 01:05:07,000 --> 01:05:09,103 - Mas voc� n�o, certo? - Eu sei, eu sei. 1033 01:05:10,870 --> 01:05:12,739 Voc� est� desde o in�cio, Blondie. 1034 01:05:13,621 --> 01:05:15,421 Voc� sabe disso, n�o, pequena? 1035 01:05:16,763 --> 01:05:18,130 Claro, Danny. 1036 01:05:18,430 --> 01:05:20,500 Sempre fomos voc� e eu. 1037 01:05:21,134 --> 01:05:23,169 Eu tenho sido um idiota inteiro, baby. 1038 01:05:24,135 --> 01:05:25,270 Um idiota. 1039 01:05:25,837 --> 01:05:29,507 Isso vale para mim tamb�m, Danny. N�s dois est�vamos t�o errados. 1040 01:05:34,847 --> 01:05:36,883 D� o fora! Os tiras chegaram. 1041 01:05:37,048 --> 01:05:38,985 Pode sair pelos fundos. 1042 01:05:39,752 --> 01:05:42,655 N�o, eu vou ficar. Desta vez n�o vou ir. 1043 01:05:42,720 --> 01:05:46,190 - Que venham! - Voc� ... voc� ainda tem uma chance. 1044 01:05:46,191 --> 01:05:49,562 - N�o, n�o. - Voc� � uma descarada. 1045 01:05:51,000 --> 01:05:52,900 Oh, me abrace forte, querida. 1046 01:05:56,003 --> 01:05:58,753 UM TIRO CONDENA UMA QUADRILHA DE GANGSTERS 1047 01:06:00,939 --> 01:06:03,476 E por tanto, o veredicto deste tribunal � ... 1048 01:06:03,541 --> 01:06:06,845 ... que a r�, Virginia Johnson, seja sentenciada a uma pena ... 1049 01:06:06,912 --> 01:06:09,347 ... de seis anos de trabalho for�ado ... 1050 01:06:09,414 --> 01:06:13,418 ... pela viola��o da se��o 411 do c�digo penal ... 1051 01:06:13,485 --> 01:06:16,555 ... da legisla��o estadual que se aplica aqui ... 1052 01:06:16,621 --> 01:06:19,391 ... e pela qual ela foi condenada. 1053 01:06:30,500 --> 01:06:31,400 Espere um minuto. 1054 01:06:31,780 --> 01:06:32,715 Para tr�s! 1055 01:06:34,580 --> 01:06:35,515 Para tr�s! 1056 01:06:39,000 --> 01:06:40,537 - Para tr�s! - Ol�, Blondie. 1057 01:06:42,200 --> 01:06:43,750 - Danny. - Blondie. 1058 01:06:43,880 --> 01:06:45,548 Oh, me d� um tempo, sim? 1059 01:06:46,760 --> 01:06:48,862 - Quanto te deram, boneca? - Seis anos. 1060 01:06:49,110 --> 01:06:51,460 - Tudo isso, hein? - N�o deu certo para n�s, n�o? 1061 01:06:51,660 --> 01:06:52,860 N�o, n�o correu bem. 1062 01:06:52,861 --> 01:06:54,596 - Vamos, vamos! - Oh, espere. 1063 01:06:56,027 --> 01:06:57,596 Eu n�o ligo que me prendam. 1064 01:06:57,863 --> 01:06:59,665 Vou ter que esperar seis anos. 1065 01:06:59,766 --> 01:07:02,636 - N�o vai parecer muito tempo. - Vai parecer uma eternidade. 1066 01:07:03,169 --> 01:07:04,899 - Mas quando acabar ... - Uma nova vida, hein? 1067 01:07:04,903 --> 01:07:06,773 - Acho que sim! - N�s aprendemos alguma coisa. 1068 01:07:06,805 --> 01:07:09,625 Vamos, a lei n�o pode esperar para sempre! 1069 01:07:12,010 --> 01:07:14,287 Enquanto isso, n�o fa�a nada que eu n�o faria. 1070 01:07:16,260 --> 01:07:19,629 - Voc� � uma descarada. - Eu te amo, Danny. 86291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.