All language subtitles for Billy The Kid s03e05 Breaking the Shackles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,184 --> 00:00:19,144 [Billy] Previously, on Billy the Kid. 2 00:00:19,145 --> 00:00:20,353 [Thomas] The leader of the worst, 3 00:00:20,354 --> 00:00:23,815 most vicious, most depraved gang of all, 4 00:00:23,816 --> 00:00:26,901 he's known as Billy the Kid, and I will no longer tolerate 5 00:00:26,902 --> 00:00:30,363 the way he flaunts his misdeeds and murders. 6 00:00:30,364 --> 00:00:31,573 [crowd shouting] 7 00:00:31,574 --> 00:00:33,491 [reporter] Mr. Catron! Mr. Catron! 8 00:00:33,492 --> 00:00:36,369 [Pat] If you fail to quit or surrender, 9 00:00:36,370 --> 00:00:38,204 you are sure to be hunted down. 10 00:00:38,205 --> 00:00:40,749 And we ain't gonna sleep until we find him. 11 00:00:40,750 --> 00:00:42,083 Until we get him, dead or alive. 12 00:00:42,084 --> 00:00:43,376 [Emily] Is it true that Billy the Kid 13 00:00:43,377 --> 00:00:44,461 was a friend of yours? 14 00:00:44,462 --> 00:00:45,545 Yes, it is. 15 00:00:45,546 --> 00:00:46,588 What was he like? 16 00:00:46,589 --> 00:00:48,173 Where are we going next? 17 00:00:48,174 --> 00:00:50,508 I don't know where we should go. 18 00:00:50,509 --> 00:00:52,719 All I know is whatever choice I make, 19 00:00:52,720 --> 00:00:55,054 somebody close to me ends up payin' the price. 20 00:00:55,055 --> 00:00:56,431 You're a liar. 21 00:00:56,432 --> 00:00:57,682 Emily, Walz hanged himself 22 00:00:57,683 --> 00:00:59,350 because of his character weakness. 23 00:00:59,351 --> 00:01:01,478 I don't believe it. He didn't hang himself. 24 00:01:01,479 --> 00:01:04,272 He was murdered. Edgar had no reason to take his own life. 25 00:01:04,273 --> 00:01:05,815 I mean, did he have any enemies? 26 00:01:05,816 --> 00:01:07,025 I'm not sure. 27 00:01:07,026 --> 00:01:08,902 I just wanted someone to look into it, 28 00:01:08,903 --> 00:01:10,528 for Edgar's sake. 29 00:01:10,529 --> 00:01:11,780 I'll look into it quietly. 30 00:01:11,781 --> 00:01:13,031 Thank you, Pat. 31 00:01:13,032 --> 00:01:14,324 I don't know if we should all head back 32 00:01:14,325 --> 00:01:15,617 to Fort Sumner right away. 33 00:01:15,618 --> 00:01:17,285 I told you I'm not leavin' without a fight. 34 00:01:17,286 --> 00:01:18,995 We gotta think for two of you now. 35 00:01:18,996 --> 00:01:20,955 We're gonna split up. Juan's gonna take Dulcinea 36 00:01:20,956 --> 00:01:22,624 back to Fort Sumner. The rest of us 37 00:01:22,625 --> 00:01:24,501 are gonna stay on the road just a little while longer. 38 00:01:24,502 --> 00:01:26,628 [Pat] I believe Billy the Kid is inside that house 39 00:01:26,629 --> 00:01:28,630 just ahead of us. The signal to shoot 40 00:01:28,631 --> 00:01:30,048 is when I fire first. 41 00:01:30,049 --> 00:01:32,175 - [gunshot] - [Billy grunts] 42 00:01:32,176 --> 00:01:34,427 Charlie! Get inside. 43 00:01:34,428 --> 00:01:35,478 Come on out! 44 00:01:36,096 --> 00:01:38,766 - [breathing heavily] - Both hands! 45 00:01:40,017 --> 00:01:41,067 - [gunshot] - Ah! 46 00:01:44,563 --> 00:01:46,232 We're done here. You lost. 47 00:01:46,982 --> 00:01:48,692 Come on out with your hands up. 48 00:01:51,821 --> 00:01:53,511 [Bob] I'ma kill the son of a bitch. 49 00:01:53,697 --> 00:01:54,989 [gun clicking] 50 00:01:54,990 --> 00:01:56,032 You shoot that gun, Olinger, 51 00:01:56,033 --> 00:01:57,083 you're a dead man. 52 00:01:58,994 --> 00:02:00,538 I knew this day would come. 53 00:02:05,751 --> 00:02:09,879 {\an8}[indistinct chatter] 54 00:02:09,880 --> 00:02:11,756 {\an8}[Judge Bristol] William H. Bonney, 55 00:02:11,757 --> 00:02:13,466 {\an8}you have been found guilty of murdering 56 00:02:13,467 --> 00:02:14,509 Sheriff William Brady 57 00:02:14,510 --> 00:02:16,302 of Lincoln County 58 00:02:16,303 --> 00:02:18,233 and are therefore sentenced to death. 59 00:02:19,098 --> 00:02:22,350 I order that you will be transported to Lincoln 60 00:02:22,351 --> 00:02:25,520 in the custody of Sheriff Pat Garrett 61 00:02:25,521 --> 00:02:28,356 and will remain in the care of Sheriff Garrett 62 00:02:28,357 --> 00:02:30,860 until the Sheriff will conduct a public hanging. 63 00:02:32,064 --> 00:02:35,488 Does the defendant have anything to say 64 00:02:35,489 --> 00:02:36,949 on his own behalf? 65 00:02:38,659 --> 00:02:41,249 Nothin' I could say that would change anything now. 66 00:02:41,996 --> 00:02:43,806 - [gavel banging] - Clear the court. 67 00:02:44,790 --> 00:02:46,792 [theme music] 68 00:03:48,604 --> 00:03:50,481 [men chattering indistinctly] 69 00:03:53,359 --> 00:03:55,694 [men calling to horses] 70 00:04:00,115 --> 00:04:02,701 Strange to be on the road with you again, Billy. 71 00:04:04,370 --> 00:04:06,480 You just never know what the future holds. 72 00:04:08,499 --> 00:04:09,917 Yeah. 73 00:04:10,876 --> 00:04:13,087 I have a few of my own ideas about that. 74 00:04:16,840 --> 00:04:18,133 Care to share? 75 00:04:23,222 --> 00:04:24,272 Nah. 76 00:04:30,187 --> 00:04:31,897 [indistinct chatter] 77 00:04:34,733 --> 00:04:37,110 [wheel squeaking] 78 00:04:37,111 --> 00:04:39,738 They really ought to fix that squeaky wheel. 79 00:04:45,285 --> 00:04:48,789 {\an8}[indistinct chatter] 80 00:05:05,848 --> 00:05:07,683 [women whispering indistinctly] 81 00:05:11,437 --> 00:05:13,981 [men calling to horses] 82 00:05:22,239 --> 00:05:24,199 [indistinct chatter] 83 00:05:25,909 --> 00:05:28,454 [sinister music playing] 84 00:05:45,262 --> 00:05:47,639 [crowd murmuring] 85 00:05:50,809 --> 00:05:52,186 [guard] Step out. 86 00:06:00,152 --> 00:06:02,613 [crowd whispering] 87 00:06:18,087 --> 00:06:20,672 [crowd continues murmuring] 88 00:06:29,556 --> 00:06:33,685 [Pat] All right, folks, show's over. Get a move on. 89 00:06:34,770 --> 00:06:37,648 [indistinct chatter] 90 00:06:58,252 --> 00:07:00,629 [chains clinking] 91 00:07:07,219 --> 00:07:08,269 Sit down. 92 00:07:14,643 --> 00:07:16,727 You see that chain down there, 93 00:07:16,728 --> 00:07:18,479 I need you to run it through that hoop 94 00:07:18,480 --> 00:07:20,065 and pass it over to me. 95 00:07:33,537 --> 00:07:36,789 [Pat] Good man. Now, I have some important business 96 00:07:36,790 --> 00:07:39,167 to attend to. I have to ride to Santa Fe 97 00:07:39,168 --> 00:07:42,295 to collect your death warrant from the governor. 98 00:07:42,296 --> 00:07:46,382 So, I've assigned two guards to look after you: 99 00:07:46,383 --> 00:07:49,135 James Bell and Bob Olinger. 100 00:07:49,136 --> 00:07:51,179 - Olinger. - Mm-hmm. 101 00:07:51,180 --> 00:07:54,473 I have to use for deputies such material as I can get. 102 00:07:54,474 --> 00:07:55,850 [Billy sighs] 103 00:07:55,851 --> 00:07:57,351 [Pat] They'll be no leavin' this cell. 104 00:07:57,352 --> 00:07:59,605 You'll have to take your meals in here. 105 00:08:00,898 --> 00:08:03,107 I've told Bob and Bell 106 00:08:03,108 --> 00:08:06,277 that if you so much as try to escape, 107 00:08:06,278 --> 00:08:08,572 they have my permission to shoot ya. 108 00:08:13,642 --> 00:08:17,538 [Pat] I'll be back before you know it, Billy. 109 00:08:17,539 --> 00:08:19,041 Behave yourself. 110 00:08:31,428 --> 00:08:33,222 [sighs] 111 00:08:38,727 --> 00:08:40,436 Well, gentlemen. 112 00:08:40,437 --> 00:08:42,105 The deed... 113 00:08:43,315 --> 00:08:44,650 is done. 114 00:08:47,527 --> 00:08:50,279 In just two days' time, we shall drink to the death 115 00:08:50,280 --> 00:08:54,785 of that precious specimen, Billy the fuckin' Kid. 116 00:08:56,828 --> 00:08:58,163 [man coughing] 117 00:09:01,625 --> 00:09:03,615 {\an8}[Mesilla guard] Come on, get up. 118 00:09:05,738 --> 00:09:10,800 [Judge Bristol] It appears there is no active warrant 119 00:09:10,801 --> 00:09:12,426 for the arrest of any of you. 120 00:09:12,427 --> 00:09:15,472 Therefore, no criminal charges can be laid against you. 121 00:09:15,473 --> 00:09:17,974 In the circumstance, I have no option 122 00:09:17,975 --> 00:09:20,226 but to order your release, 123 00:09:20,227 --> 00:09:23,479 however much I may regret having to do so. 124 00:09:23,480 --> 00:09:26,858 I suggest you leave this town as soon as you can. 125 00:09:27,651 --> 00:09:31,488 We really don't want types like you anywhere near here. 126 00:09:33,323 --> 00:09:34,373 Dismissed. 127 00:09:36,785 --> 00:09:37,869 Woo! 128 00:09:49,339 --> 00:09:53,302 [Bob] Well, if it isn't the famous Billy the Kid. 129 00:09:55,721 --> 00:09:57,097 Hello, Olinger. 130 00:09:59,057 --> 00:10:00,976 Oh, and James. 131 00:10:01,643 --> 00:10:03,060 Nice to see you again. 132 00:10:03,061 --> 00:10:04,603 [James] And you. 133 00:10:04,604 --> 00:10:06,439 I'm taking the other prisoners across the street 134 00:10:06,440 --> 00:10:07,607 for some food. 135 00:10:08,499 --> 00:10:11,110 I'll bring you back a plate. 136 00:10:11,111 --> 00:10:14,031 Very kind. Thank you. I am hungry. 137 00:10:18,785 --> 00:10:20,370 [gate closing] 138 00:10:22,354 --> 00:10:26,751 So, I guess you're gonna try to escape, huh? 139 00:10:26,752 --> 00:10:28,922 Why would I try and do something like that? 140 00:10:29,880 --> 00:10:31,422 C'mon... 141 00:10:31,423 --> 00:10:33,674 I wouldn't wanna give you the satisfaction. 142 00:10:33,675 --> 00:10:35,718 [chuckling] 143 00:10:35,719 --> 00:10:37,803 Seeing you hanged, 144 00:10:37,804 --> 00:10:41,475 that's all the satisfaction I need, believe me. 145 00:10:51,490 --> 00:10:55,488 [Billy] You know, Garrett once told me, Bob, 146 00:10:55,489 --> 00:10:58,283 that he thought you were born a murderer at heart. 147 00:11:00,118 --> 00:11:02,412 I think you were just born a coward. 148 00:11:13,173 --> 00:11:15,092 Then again, maybe you're both. 149 00:11:25,102 --> 00:11:27,354 I'm gonna enjoy watching you hang. 150 00:11:29,231 --> 00:11:31,358 [whistling ominously] 151 00:11:37,906 --> 00:11:39,466 {\an8}[men calling to horses] 152 00:11:41,923 --> 00:11:45,079 {\an8}[George] What is it, Jesse? 153 00:11:45,080 --> 00:11:47,370 {\an8}[Jesse] I'm not going back to Lincoln. 154 00:11:48,959 --> 00:11:50,669 There's nothing there for me. 155 00:11:51,586 --> 00:11:53,255 I'm going to Silver City. 156 00:11:53,880 --> 00:11:55,465 I still got friends out there. 157 00:11:56,299 --> 00:11:57,634 What about Billy? 158 00:11:59,678 --> 00:12:01,680 There's no way we can help him. 159 00:12:02,639 --> 00:12:04,890 And there's no way I'm gonna watch him die. 160 00:12:04,891 --> 00:12:06,934 [horse snorts] 161 00:12:06,935 --> 00:12:08,520 No. Me neither. 162 00:12:11,481 --> 00:12:12,816 [Jesse] It's over. 163 00:12:14,192 --> 00:12:15,986 It's time to say goodbye. 164 00:12:21,450 --> 00:12:23,118 Take care of yourself, Jesse. 165 00:12:24,703 --> 00:12:25,787 I'll try. 166 00:12:27,205 --> 00:12:28,623 No promises. 167 00:12:33,795 --> 00:12:35,337 [sighs] 168 00:12:35,338 --> 00:12:37,340 [clicking tongue] Come on. 169 00:12:38,925 --> 00:12:40,469 Yup, yup, yup! 170 00:12:42,554 --> 00:12:44,139 Yup, yup! 171 00:12:54,357 --> 00:12:56,734 You always want to be a lawman, Bell? 172 00:12:56,735 --> 00:12:58,277 Nope. 173 00:12:58,278 --> 00:12:59,695 Before that, I tried my luck at gold mining 174 00:12:59,696 --> 00:13:01,865 up in White Oaks. 175 00:13:02,866 --> 00:13:05,535 But it turns out I don't have any luck. 176 00:13:08,663 --> 00:13:10,372 I'd say being a deputy marshal 177 00:13:10,373 --> 00:13:14,085 is a pretty unlucky profession, wouldn't you? 178 00:13:20,217 --> 00:13:21,634 [laughing] 179 00:13:21,635 --> 00:13:23,928 Yeah, you might be right about that. 180 00:13:23,929 --> 00:13:26,348 But then again, the income is more reliable. 181 00:13:27,098 --> 00:13:29,058 I hear ya there. 182 00:13:29,059 --> 00:13:32,521 My income always was somewhat unreliable. 183 00:13:38,610 --> 00:13:40,362 [sighing] 184 00:13:44,783 --> 00:13:47,118 [sighing] 185 00:14:01,216 --> 00:14:03,843 [suspenseful music] 186 00:14:08,723 --> 00:14:11,013 Pity you won't have the chance to spend that! 187 00:14:20,819 --> 00:14:21,869 Bob... 188 00:14:25,240 --> 00:14:27,242 [suspenseful music] 189 00:14:30,245 --> 00:14:31,745 What the hell are you doin'? 190 00:14:31,746 --> 00:14:34,291 [sighing] 191 00:14:41,840 --> 00:14:44,634 [indistinct chatter] 192 00:15:22,839 --> 00:15:24,299 Whoa, now. 193 00:15:27,677 --> 00:15:30,055 - Thank you. - My pleasure, ma'am. 194 00:15:30,805 --> 00:15:34,892 Well, here's to your success, my darling. Thank you. 195 00:15:34,893 --> 00:15:36,435 You've transformed the House. 196 00:15:36,436 --> 00:15:38,355 The business is thriving. 197 00:15:39,272 --> 00:15:41,482 I'm so very proud. 198 00:15:41,483 --> 00:15:42,858 I'm glad. 199 00:15:42,859 --> 00:15:44,818 I'm enjoying the challenge. 200 00:15:44,819 --> 00:15:47,863 You know, I heard that Sheriff Garrett 201 00:15:47,864 --> 00:15:51,450 has been asking questions about Edgar's death. 202 00:15:51,451 --> 00:15:53,202 - Has he? - He's telling people maybe 203 00:15:53,203 --> 00:15:54,663 it wasn't suicide. 204 00:15:56,081 --> 00:15:57,790 You been talking to him? 205 00:15:57,791 --> 00:15:59,167 No. 206 00:16:01,878 --> 00:16:04,338 I bear some of the responsibility. 207 00:16:04,339 --> 00:16:06,269 I told him I was planning on firin' him. 208 00:16:07,717 --> 00:16:09,260 [Thomas] I am sorry for that. 209 00:16:11,346 --> 00:16:13,639 But I have my doubts about Garrett. 210 00:16:13,640 --> 00:16:16,767 I think our Sheriff is a very ambitious man. 211 00:16:16,768 --> 00:16:18,644 Gotta keep my eye on him. 212 00:16:18,645 --> 00:16:20,979 He's just about to hang Billy the Kid. 213 00:16:20,980 --> 00:16:23,274 [chuckles] Just imagine! 214 00:16:24,442 --> 00:16:25,776 Are you going to watch? 215 00:16:25,777 --> 00:16:28,363 You bet I am! I'll be sitting in the front row. 216 00:16:29,823 --> 00:16:32,366 Why do you take it so personally? 217 00:16:32,367 --> 00:16:34,410 What has Billy the Kid ever done to you? 218 00:16:34,411 --> 00:16:36,412 Everything! He's Irish. 219 00:16:36,413 --> 00:16:38,956 He's not an American. He doesn't share our values. 220 00:16:38,957 --> 00:16:40,791 He's a thief, a killer, 221 00:16:40,792 --> 00:16:43,877 and he has absolutely no conscience. 222 00:16:43,878 --> 00:16:46,004 We need to get rid of people like Billy the Kid, 223 00:16:46,005 --> 00:16:48,132 so that good people, 224 00:16:48,133 --> 00:16:49,967 people like you and me, Emily, 225 00:16:49,968 --> 00:16:51,469 can build our country. 226 00:16:53,263 --> 00:16:55,098 I'm sure you understand. 227 00:16:57,684 --> 00:16:59,268 But I would say 228 00:16:59,269 --> 00:17:02,229 that the Irish have as much right to live in this country, 229 00:17:02,230 --> 00:17:06,233 as have German, Polish, 230 00:17:06,234 --> 00:17:08,152 Mexicans... all of them. 231 00:17:08,153 --> 00:17:11,364 This country is made up of people from all over the world. 232 00:17:12,198 --> 00:17:13,950 We've invited them to come here. 233 00:17:15,076 --> 00:17:17,077 We Americans, I assure you, 234 00:17:17,078 --> 00:17:18,620 are a very different people. 235 00:17:18,621 --> 00:17:20,914 We believe in hard work, family, 236 00:17:20,915 --> 00:17:24,085 and we've been given a special destiny by God 237 00:17:24,669 --> 00:17:27,755 to make this country greater than any other. 238 00:17:27,756 --> 00:17:31,259 So don't talk to me about outlaws and murderers. 239 00:17:32,260 --> 00:17:35,096 Our God does not want them to prosper. 240 00:17:37,098 --> 00:17:40,309 Well, I didn't know, Father, 241 00:17:40,310 --> 00:17:42,604 that you could speak for God. 242 00:17:50,570 --> 00:17:52,029 [Billy] What time is it? 243 00:17:52,030 --> 00:17:54,240 - It's around six. - [Billy] Hmm. 244 00:17:56,117 --> 00:17:59,578 Bell! I'm taking the other prisoners across the road. 245 00:17:59,579 --> 00:18:00,829 [James] Okay. 246 00:18:00,830 --> 00:18:02,874 You... gonna have to wait. 247 00:18:04,000 --> 00:18:05,376 I can wait. 248 00:18:08,171 --> 00:18:09,421 [gate opening] 249 00:18:09,422 --> 00:18:10,757 [Bob] Let's go. C'mon. 250 00:18:23,603 --> 00:18:26,313 [indistinct chatter] 251 00:18:26,314 --> 00:18:29,024 Evenin', Bob. The usual? 252 00:18:29,025 --> 00:18:30,527 What do you think? 253 00:18:31,152 --> 00:18:32,361 I'll tell the cook. 254 00:18:32,362 --> 00:18:34,321 And a whiskey! 255 00:18:34,322 --> 00:18:35,740 [Sam] Comin' up, Bob. 256 00:18:44,165 --> 00:18:45,500 [grunts] 257 00:18:49,087 --> 00:18:50,137 Hey, Bell... 258 00:18:52,048 --> 00:18:53,978 Would you mind taking me to the privy? 259 00:18:56,427 --> 00:18:57,887 Thank you. 260 00:20:04,954 --> 00:20:06,039 [sighing] 261 00:20:22,263 --> 00:20:24,139 [grunting] 262 00:20:24,140 --> 00:20:25,934 [pained shouting] 263 00:20:26,726 --> 00:20:29,853 No! No! Don't fuckin' move! 264 00:20:29,854 --> 00:20:31,688 I'm just gonna lock you up now, all right? 265 00:20:31,689 --> 00:20:33,190 Just for a little bit. 266 00:20:33,191 --> 00:20:35,401 Hey, don't move, Bell. 267 00:20:36,569 --> 00:20:38,446 I really don't want to hurt you. 268 00:20:41,157 --> 00:20:42,407 Bell, stop! 269 00:20:42,408 --> 00:20:44,410 - [gunshot] - [Billy] Oh, shit! 270 00:20:49,374 --> 00:20:50,833 What the hell was that? 271 00:20:51,167 --> 00:20:52,377 Shit. 272 00:20:55,171 --> 00:20:56,673 [gunshot in the distance] 273 00:21:00,051 --> 00:21:01,260 Don't move. 274 00:21:05,306 --> 00:21:06,891 [panting] 275 00:21:14,148 --> 00:21:15,358 Fuck. 276 00:21:17,402 --> 00:21:18,945 [breathing heavily] 277 00:21:23,074 --> 00:21:24,241 [gunshot] 278 00:21:24,242 --> 00:21:25,618 Ahh! 279 00:21:27,286 --> 00:21:29,705 [breathing heavily] 280 00:21:29,706 --> 00:21:32,124 - [gunshot] - [Billy panting] 281 00:21:32,125 --> 00:21:34,043 [gunfire] 282 00:21:53,312 --> 00:21:56,107 [suspenseful music] 283 00:22:01,029 --> 00:22:02,947 [breathing heavily] 284 00:22:04,866 --> 00:22:06,784 [gunfire] [glass breaking] 285 00:22:10,997 --> 00:22:12,047 [gun clicking] 286 00:22:20,965 --> 00:22:22,015 Hello, Bob. 287 00:22:29,140 --> 00:22:30,390 - [gunshot] - Ahh! 288 00:22:30,391 --> 00:22:32,351 [crashing] 289 00:22:55,792 --> 00:22:56,842 [grunts] 290 00:23:34,205 --> 00:23:36,582 [indistinct chatter] 291 00:23:45,508 --> 00:23:46,675 [man] It's Billy. 292 00:23:46,676 --> 00:23:48,635 [indistinct whispering] 293 00:23:48,636 --> 00:23:51,346 Hey, Gauss. Go get me something to break outta these chains. 294 00:23:51,347 --> 00:23:53,057 Will do, Billy. 295 00:23:56,811 --> 00:23:58,854 [Billy] I am fighting for my life here. 296 00:23:58,855 --> 00:24:01,481 I didn't want to kill anyone, but if anyone crosses me 297 00:24:01,482 --> 00:24:03,652 and gets in the way of me escaping, they die. 298 00:24:03,985 --> 00:24:06,112 [indistinct chatter] 299 00:24:20,084 --> 00:24:23,588 Here. Go to the livery and get me a horse. 300 00:24:35,433 --> 00:24:36,600 [grunting] 301 00:24:36,601 --> 00:24:38,185 [Billy laughing] 302 00:24:38,186 --> 00:24:39,811 Ooh! 303 00:24:39,812 --> 00:24:41,189 [sighing] 304 00:24:46,694 --> 00:24:47,819 [grunts] 305 00:24:47,820 --> 00:24:49,613 Yeah! 306 00:24:49,614 --> 00:24:52,033 [laughing] 307 00:24:54,035 --> 00:24:56,829 [epic music] 308 00:25:03,044 --> 00:25:04,094 Thank you. 309 00:25:06,214 --> 00:25:07,881 [horse neighing] 310 00:25:07,882 --> 00:25:09,091 So long, Sam. 311 00:25:09,592 --> 00:25:10,642 Take care, Billy. 312 00:25:12,220 --> 00:25:15,348 [crowd cheering happily in Spanish] 313 00:25:31,364 --> 00:25:34,575 [Manuela speaking Spanish] 314 00:25:36,035 --> 00:25:37,912 [laughing] 315 00:25:47,964 --> 00:25:49,422 [gasping] 316 00:25:49,423 --> 00:25:51,968 [soft music] 317 00:25:57,390 --> 00:25:59,010 [in English] I don't understand. 318 00:26:00,434 --> 00:26:01,560 I escaped. 319 00:26:03,688 --> 00:26:05,230 Of course you did. 320 00:26:05,231 --> 00:26:06,899 [gasping] 321 00:26:08,484 --> 00:26:09,944 Come here. 322 00:26:15,074 --> 00:26:16,533 [laughing] 323 00:26:16,534 --> 00:26:18,911 - Is everything all right? - Yes. 324 00:26:20,288 --> 00:26:21,414 Good. 325 00:26:23,040 --> 00:26:24,300 You been holding up okay? 326 00:26:25,710 --> 00:26:27,795 We're better now for seeing you, Billy. 327 00:26:31,007 --> 00:26:34,050 It's all right. It's okay. I'm here now. 328 00:26:34,051 --> 00:26:36,804 - Yeah. - I'm alive. I'm all right. 329 00:26:37,513 --> 00:26:40,850 [clanking] 330 00:26:45,813 --> 00:26:47,106 Woo! 331 00:26:48,190 --> 00:26:50,860 All right. Thank you. 332 00:26:51,402 --> 00:26:53,752 [patron] Let's get you some coffee, my friend. 333 00:26:56,157 --> 00:26:59,076 [epic music] 334 00:27:06,792 --> 00:27:09,294 [Thomas] "It was as bold a deed as those versed 335 00:27:09,295 --> 00:27:11,546 in the annals of crime can recall. 336 00:27:11,547 --> 00:27:12,881 It surpasses anything 337 00:27:12,882 --> 00:27:16,217 that the Kid has ever been guilty of so far 338 00:27:16,218 --> 00:27:18,970 that his past offenses lose much of their heinousness 339 00:27:18,971 --> 00:27:20,638 in comparison with it. 340 00:27:20,639 --> 00:27:23,600 Never before has he faced death so boldly 341 00:27:23,601 --> 00:27:26,895 or run such a great risk in the perpetration 342 00:27:26,896 --> 00:27:28,647 of his bloody deeds." 343 00:27:29,357 --> 00:27:32,025 Where the fuck is Sheriff Garrett? 344 00:27:32,026 --> 00:27:33,568 On his way back from White Oaks. 345 00:27:33,569 --> 00:27:36,237 I want to see him the moment he rides into Lincoln. 346 00:27:36,238 --> 00:27:38,324 He's got a lot to answer for. 347 00:27:40,868 --> 00:27:44,205 - [sighing] - What is it? Show me. 348 00:27:49,960 --> 00:27:51,670 Mm... 349 00:27:52,546 --> 00:27:54,714 "The news is terrible, and the Kid is free 350 00:27:54,715 --> 00:27:56,841 with his threats of murder thick in the air. 351 00:27:56,842 --> 00:27:59,470 He said, I understand, that he wanted to live... 352 00:28:03,307 --> 00:28:07,602 ...he wanted to live long enough to kill Governor Catron, 353 00:28:07,603 --> 00:28:10,188 or as he put it, 'that damned son of a bitch, Catron'. 354 00:28:10,189 --> 00:28:12,899 From now on, Governor Catron cannot be too vigilant 355 00:28:12,900 --> 00:28:14,901 on his guard." You think it's true? 356 00:28:14,902 --> 00:28:16,569 [Milt] I don't know. 357 00:28:16,570 --> 00:28:19,448 They are saying all kinds of things about the Kid now. 358 00:28:26,497 --> 00:28:29,375 [ominous music] 359 00:28:39,635 --> 00:28:42,720 I freely accept that I am partly to blame 360 00:28:42,721 --> 00:28:43,930 for what happened. 361 00:28:43,931 --> 00:28:45,473 Partly? 362 00:28:45,474 --> 00:28:48,143 Bell and Olinger were given explicit instructions 363 00:28:48,144 --> 00:28:50,270 which they did not follow. 364 00:28:50,271 --> 00:28:52,321 They died due to their own carelessness. 365 00:28:54,150 --> 00:28:56,234 What do you intend to do now? 366 00:28:56,235 --> 00:28:59,737 I will once again take up Billy's trail. 367 00:28:59,738 --> 00:29:02,449 [Thomas] And you think you can find him again? 368 00:29:02,450 --> 00:29:03,951 Yes, sir. I do. 369 00:29:07,204 --> 00:29:10,124 I was looking forward to seeing Billy hang. 370 00:29:11,208 --> 00:29:13,585 I cannot absolve you of blame for his escape. 371 00:29:13,586 --> 00:29:16,004 You have one month to find and kill the Kid. 372 00:29:16,005 --> 00:29:19,674 After that, I will requisition your badge. You understand me? 373 00:29:19,675 --> 00:29:22,553 I only employ people who can do their job. 374 00:29:24,513 --> 00:29:25,563 Yes, sir. 375 00:29:31,729 --> 00:29:32,779 Folks... 376 00:29:32,780 --> 00:29:36,107 Two terrible murders have just been committed 377 00:29:36,108 --> 00:29:37,610 here in this town. 378 00:29:39,445 --> 00:29:41,112 Two of my deputies 379 00:29:41,113 --> 00:29:43,072 were shot dead 380 00:29:43,073 --> 00:29:46,159 by the criminal and outlaw 381 00:29:46,160 --> 00:29:47,661 Billy the Kid. 382 00:29:49,371 --> 00:29:52,040 Who also murdered Sheriff Brady 383 00:29:52,041 --> 00:29:53,751 on this very street. 384 00:29:55,169 --> 00:29:59,422 Now I am asking you men here 385 00:29:59,423 --> 00:30:01,967 to volunteer as my deputies. 386 00:30:03,177 --> 00:30:06,137 Together, we will save this town 387 00:30:06,138 --> 00:30:09,600 and make your families safe again. 388 00:30:11,519 --> 00:30:13,311 [indistinct murmuring] 389 00:30:13,312 --> 00:30:15,397 [man coughing] 390 00:30:18,526 --> 00:30:21,277 And if you do volunteer, 391 00:30:21,278 --> 00:30:24,490 you will share in the substantial reward. 392 00:30:28,786 --> 00:30:30,662 Now, who's in? 393 00:30:30,663 --> 00:30:33,457 Yeah. I'm in. 394 00:30:34,208 --> 00:30:35,501 Good man. 395 00:30:36,585 --> 00:30:37,635 [man] I'll go. 396 00:30:37,636 --> 00:30:39,420 Good men. 397 00:30:39,421 --> 00:30:41,173 [man 2] All right, I'm in. 398 00:30:54,311 --> 00:30:56,646 [men calling to horses] 399 00:30:56,647 --> 00:30:59,108 [hooves thudding] [horses neighing] 400 00:31:07,199 --> 00:31:08,701 They're coming! 401 00:31:14,039 --> 00:31:16,333 [hooves stomping] 402 00:31:24,925 --> 00:31:27,386 [dramatic music] 403 00:31:37,479 --> 00:31:40,149 [Billy] Garrett's on the warpath. 404 00:31:41,317 --> 00:31:44,402 He and his posse just rode right through Fort Sumner. 405 00:31:44,403 --> 00:31:46,779 I'm gonna be on the move, 406 00:31:46,780 --> 00:31:49,283 hunting him just as surely as he hunts me. 407 00:31:50,784 --> 00:31:52,243 I'll be his shadow. 408 00:31:52,244 --> 00:31:53,661 And I think we should use George's place 409 00:31:53,662 --> 00:31:55,080 as a meeting point. 410 00:31:56,206 --> 00:31:57,373 [sighs] 411 00:31:57,374 --> 00:31:59,709 Billy, you're gonna... 412 00:31:59,710 --> 00:32:01,880 You're gonna lead him right to my doorstep. 413 00:32:03,464 --> 00:32:05,882 You can't stay here anymore. 414 00:32:05,883 --> 00:32:07,760 You gotta find another place. 415 00:32:10,471 --> 00:32:12,181 How about Pete Maxwell's? 416 00:32:14,558 --> 00:32:15,643 All right. 417 00:32:17,686 --> 00:32:19,556 You know Pete's place is pretty safe. 418 00:32:20,356 --> 00:32:21,406 Yeah. 419 00:32:31,116 --> 00:32:32,660 - [gunfire] - Whoa, whoa. 420 00:32:35,037 --> 00:32:36,413 [Milt] Miss Emily. 421 00:32:39,083 --> 00:32:42,586 Don't worry, Miss. Mr. Catron is just practicing. 422 00:32:43,212 --> 00:32:44,504 For what? 423 00:32:44,505 --> 00:32:46,172 [gunfire] 424 00:32:46,173 --> 00:32:47,299 Father! 425 00:32:48,634 --> 00:32:50,009 What are you doing? 426 00:32:50,010 --> 00:32:53,222 Forewarned is forearmed. 427 00:32:54,598 --> 00:32:56,058 Warned of what? 428 00:32:56,392 --> 00:32:58,852 Apparently, Billy the Kid has sworn to kill me. 429 00:33:01,230 --> 00:33:03,148 - To kill you? - [Thomas] So I've read. 430 00:33:06,193 --> 00:33:07,703 I had a visit with the Sheriff. 431 00:33:10,614 --> 00:33:11,699 And? 432 00:33:13,325 --> 00:33:15,410 He made excuses for his failure. 433 00:33:15,411 --> 00:33:17,745 He swore he was gonna pick up the Kid's trail, 434 00:33:17,746 --> 00:33:19,498 hunt him down, and kill him. 435 00:33:21,208 --> 00:33:22,793 I gave him a month to do it. 436 00:33:24,461 --> 00:33:26,504 That doesn't sound like a long time. 437 00:33:26,505 --> 00:33:28,798 It's not. But Billy the Kid has threatened vengeance 438 00:33:28,799 --> 00:33:30,843 against a lot of people, not just me. 439 00:33:32,428 --> 00:33:35,514 He needs to be stopped, and quickly. 440 00:33:37,933 --> 00:33:39,226 How about you? 441 00:33:39,977 --> 00:33:41,310 What about me? 442 00:33:41,311 --> 00:33:43,730 Well, has the Sheriff visited you 443 00:33:43,731 --> 00:33:45,649 since his return to Lincoln? 444 00:33:51,488 --> 00:33:52,656 No. 445 00:33:55,117 --> 00:33:56,576 Why would he? 446 00:33:56,577 --> 00:33:58,495 Oh, I don't know. Maybe to... 447 00:33:59,872 --> 00:34:02,499 fill you in on his enquiries... 448 00:34:04,793 --> 00:34:06,128 about Edgar. 449 00:34:06,628 --> 00:34:08,839 [breathing heavily] 450 00:34:11,633 --> 00:34:14,219 [gunfire] 451 00:34:16,889 --> 00:34:19,600 [orchestral music] 452 00:34:39,244 --> 00:34:41,705 [indistinct chatter] 453 00:34:48,337 --> 00:34:49,629 Put your hands up! 454 00:34:49,630 --> 00:34:51,740 Up against the wall! Up against the wall! 455 00:34:52,382 --> 00:34:53,467 Fuck... 456 00:34:55,385 --> 00:34:56,435 Fuck, he ain't here! 457 00:35:20,077 --> 00:35:21,995 Yeah, that's Billy's horse. 458 00:35:23,372 --> 00:35:26,374 Hey! Where is he? 459 00:35:26,375 --> 00:35:27,750 [farmer] Who? 460 00:35:27,751 --> 00:35:30,461 The Kid. Billy the Kid. Where is he? 461 00:35:30,462 --> 00:35:32,088 I heard of Billy the Kid. 462 00:35:32,089 --> 00:35:34,298 But I ain't ever met him! He... he ain't here. 463 00:35:34,299 --> 00:35:36,884 That gray is the horse that he escaped 464 00:35:36,885 --> 00:35:40,471 from the Lincoln courthouse on. So, why is it here? Huh? 465 00:35:40,472 --> 00:35:43,641 I had a horse stolen and I found that one there 466 00:35:43,642 --> 00:35:45,810 when I went out to track it down. 467 00:35:45,811 --> 00:35:47,813 - Where were you headed? - Fort Sumner. 468 00:35:50,274 --> 00:35:51,816 Let's go, boys. 469 00:35:51,817 --> 00:35:53,735 [horses neighing] 470 00:35:55,445 --> 00:35:57,072 Yah, yah, come on! 471 00:36:05,247 --> 00:36:07,749 [suspenseful music] 472 00:36:32,232 --> 00:36:35,026 [indistinct chatter] 473 00:36:35,027 --> 00:36:37,613 [men shouting] 474 00:36:40,282 --> 00:36:42,199 [horse neighing] 475 00:36:42,200 --> 00:36:44,327 [shouting in Spanish] 476 00:36:44,328 --> 00:36:46,121 [indistinct shouting] 477 00:36:52,544 --> 00:36:53,624 [in English] Sheriff. 478 00:36:55,464 --> 00:36:57,673 Hands on the table! Hands on the table! 479 00:36:57,674 --> 00:36:59,134 [patron] What do you want? 480 00:37:00,260 --> 00:37:01,553 You know what I want. 481 00:37:04,640 --> 00:37:07,975 He's not here. I don't know where he is. 482 00:37:07,976 --> 00:37:10,812 Mm... [sniffs] 483 00:37:11,438 --> 00:37:12,730 Get them outta here. 484 00:37:12,731 --> 00:37:14,732 [men grunting] 485 00:37:14,733 --> 00:37:17,068 [indistinct chatter in Spanish] 486 00:37:17,069 --> 00:37:19,321 [man, in English] Yeah, move, move. 487 00:37:26,119 --> 00:37:27,620 [horse neighing] 488 00:37:27,621 --> 00:37:30,123 [shouting indistinctly] 489 00:37:33,961 --> 00:37:36,004 [indistinct shouting in Spanish] 490 00:37:36,964 --> 00:37:38,298 Yah! 491 00:37:38,966 --> 00:37:40,716 [in English] You're lying to me! 492 00:37:40,717 --> 00:37:43,177 [grunts] No, se๏ฟฝor. 493 00:37:43,178 --> 00:37:45,721 [Pat] Mm, yes, you are. 494 00:37:45,722 --> 00:37:48,724 I know you know where he is. 495 00:37:48,725 --> 00:37:51,937 You're gonna tell me... now! 496 00:37:57,401 --> 00:37:59,277 [praying softly in Spanish] 497 00:38:05,617 --> 00:38:06,757 [in English] Sheriff! 498 00:38:08,120 --> 00:38:09,246 I found her. 499 00:38:21,883 --> 00:38:24,136 [Pat exhaling deeply] 500 00:38:28,306 --> 00:38:31,059 [breathing heavily] 501 00:38:31,560 --> 00:38:32,936 [door closing] 502 00:38:34,229 --> 00:38:36,732 Yah! Let's go! 503 00:38:47,325 --> 00:38:49,578 [suspenseful music] 504 00:38:57,377 --> 00:38:58,920 You can leave us alone. 505 00:39:12,517 --> 00:39:13,935 That Billy's, is it? 506 00:39:21,985 --> 00:39:23,035 Yeah... 507 00:39:27,783 --> 00:39:28,833 Where is he? 508 00:39:36,291 --> 00:39:38,627 He's been here recently, hasn't he? 509 00:39:43,799 --> 00:39:46,509 Hmm... [sniffs] 510 00:39:46,510 --> 00:39:48,804 Well, you're gonna have to tell me. 511 00:39:51,306 --> 00:39:54,100 Otherwise, I'll arrest you for being a... 512 00:39:54,101 --> 00:39:56,978 [sniffs] ...accessory. 513 00:40:00,440 --> 00:40:01,900 So? 514 00:40:03,485 --> 00:40:04,945 Where is he? 515 00:40:10,200 --> 00:40:11,451 Where is he?! 516 00:40:19,543 --> 00:40:22,587 [Dulcinea gasping] 517 00:40:28,343 --> 00:40:30,637 [sighing] 518 00:40:57,998 --> 00:40:59,833 [horse snorting] 519 00:41:19,144 --> 00:41:21,438 [indistinct chatter in Spanish] 520 00:41:23,337 --> 00:41:28,652 - [in English] What happened?! - Garrett came looking for you, 521 00:41:28,653 --> 00:41:30,405 but they found Dulcinea! 522 00:41:31,031 --> 00:41:32,365 [exclaiming firmly] 523 00:41:42,125 --> 00:41:44,001 - [door opening] - [Billy] You okay? 524 00:41:44,002 --> 00:41:46,128 Yeah. Garrett just wanted to know where you were. 525 00:41:46,129 --> 00:41:48,423 I... I didn't tell him anything. 526 00:41:49,966 --> 00:41:51,301 He hit you? 527 00:41:53,803 --> 00:41:55,346 Oh! 528 00:41:55,347 --> 00:41:58,767 [breathing heavily] 529 00:42:00,060 --> 00:42:01,394 I'm okay. 530 00:42:03,772 --> 00:42:05,523 I'm here because I want to be here. 531 00:42:08,693 --> 00:42:10,278 We're gonna be together. 532 00:42:12,864 --> 00:42:14,532 I am so sorry. 533 00:42:18,745 --> 00:42:19,795 [sighing] 534 00:42:24,125 --> 00:42:25,794 This won't happen again. 535 00:42:28,296 --> 00:42:31,007 [insects chirping] 536 00:42:42,185 --> 00:42:44,562 [Pat] Yah, yah! Whoa... 537 00:42:45,855 --> 00:42:48,692 [men calling to horses] 538 00:42:49,901 --> 00:42:51,194 [horse neighing] 539 00:42:56,700 --> 00:42:58,326 [knocking on door] 540 00:42:59,119 --> 00:43:00,245 [sniffs] 541 00:43:05,250 --> 00:43:07,377 - Is Pete around? - He went to bed. 542 00:43:07,961 --> 00:43:10,491 We need to search the house and the whole property. 543 00:43:10,755 --> 00:43:12,215 [Saval] What for? 544 00:43:12,882 --> 00:43:15,217 I believe Billy the Kid might be hiding here. 545 00:43:15,218 --> 00:43:16,802 {\an8}No one is hiding here, sir. 546 00:43:16,803 --> 00:43:19,097 {\an8}[speaking Spanish] 547 00:43:20,293 --> 00:43:24,310 {\an8}[in English] No, no one is hiding here! 548 00:43:24,311 --> 00:43:27,354 [Pat] Well, we're just gonna have to search the place anyway. 549 00:43:27,355 --> 00:43:29,441 Pete, come on out! 550 00:43:30,817 --> 00:43:32,693 What the hell is this? 551 00:43:32,694 --> 00:43:34,111 Sheriff Garrett. 552 00:43:34,112 --> 00:43:35,904 I have every reason to suppose 553 00:43:35,905 --> 00:43:38,198 that you are sheltering a wanted criminal. 554 00:43:38,199 --> 00:43:40,117 - Again, Sheriff? - Mm-hmm. 555 00:43:40,118 --> 00:43:41,786 You have no reason. 556 00:43:42,746 --> 00:43:45,539 Searching for Billy is drivin' you crazy. 557 00:43:45,540 --> 00:43:47,541 Next thing you know, you'll be demolishing my house 558 00:43:47,542 --> 00:43:49,126 to try to find him. 559 00:43:49,127 --> 00:43:53,547 Well, I know he's somewhere around Fort Sumner. 560 00:43:53,548 --> 00:43:56,343 And, believe me, I'm going to find him. 561 00:43:57,218 --> 00:43:59,929 [indistinct chatter] 562 00:44:08,605 --> 00:44:10,357 Find anything, Sheriff? 563 00:44:14,944 --> 00:44:16,863 [Pat sighs] 564 00:44:19,449 --> 00:44:21,117 [horse neighing] 565 00:44:31,461 --> 00:44:34,381 [men calling to horses] 566 00:44:37,509 --> 00:44:39,499 [indistinct chatter in the distance] 567 00:44:50,855 --> 00:44:53,775 [wolf howling in the distance] 568 00:45:17,340 --> 00:45:20,802 [door creaking] 569 00:45:57,046 --> 00:45:58,131 [gun cocking] 570 00:45:59,674 --> 00:46:02,802 {\an8}[speaking Spanish] 571 00:46:33,637 --> 00:46:38,504 [Billy, in English] Look, I'm sorry that I put your family 572 00:46:38,505 --> 00:46:40,714 in danger. I shouldn't have done that. 573 00:46:40,715 --> 00:46:42,945 It won't happen again. We'll leave you alone. 574 00:46:44,052 --> 00:46:45,969 - Okay. - But I need you to tell me 575 00:46:45,970 --> 00:46:49,557 the truth, what did you say to Garrett? 576 00:46:51,100 --> 00:46:52,519 I said nothing. 577 00:46:53,436 --> 00:46:56,355 Pete, we're old friends, right? We're family. 578 00:46:56,356 --> 00:46:58,273 You bet we are. 579 00:46:58,274 --> 00:47:00,485 So I need to know, did... 580 00:47:08,576 --> 00:47:09,994 {\an8}[speaking Spanish] 581 00:47:12,121 --> 00:47:13,790 - [gunfire] - Ahh! 582 00:47:13,840 --> 00:47:18,390 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.