All language subtitles for Benny Hill - s02e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,160 --> 00:00:16,500 Hello, you gorgeous creature. 2 00:00:17,840 --> 00:00:19,780 My, you're looking attractive today. 3 00:00:22,480 --> 00:00:23,480 Thank you, darling. 4 00:00:24,400 --> 00:00:28,260 I love you. My own sweet, precious, wonderful person. 5 00:00:30,060 --> 00:00:32,299 Oh, darling, thank you. Thank you again. 6 00:00:33,420 --> 00:00:37,080 I want to hold you in my arms and rain kisses on you until the dawn. 7 00:00:40,520 --> 00:00:41,900 Oh, darling, thank you. 8 00:00:47,870 --> 00:00:48,870 Well, 9 00:00:49,970 --> 00:00:52,390 I do like you half so much. I like kissing you because it's nice. 10 00:00:56,570 --> 00:01:00,570 I want to kiss you and love you and hold you in my arms all night and rain 11 00:01:00,570 --> 00:01:02,970 kisses over your lovely naked body until the dawn. 12 00:01:06,150 --> 00:01:07,150 Hello, George. 13 00:01:07,430 --> 00:01:08,430 How's the wife and kids? 14 00:01:12,910 --> 00:01:16,190 It's the Benny Hill Show, and here is Benny Hill. 15 00:01:16,990 --> 00:01:23,990 La -da -dee, la -da -dee, la -da -dee, la -da -dee. My 16 00:01:23,990 --> 00:01:28,930 lovely Auntie Lil took our bus Inspector Bill into her bedroom and with great 17 00:01:28,930 --> 00:01:34,210 annoyance said, Outside our house you put a stop and all the passengers on top 18 00:01:34,210 --> 00:01:36,870 can look in and see my husband and me in bed. 19 00:01:37,520 --> 00:01:41,280 He said, you're joking. She said, you'll see. Just lay down on the bed with me. 20 00:01:41,500 --> 00:01:44,020 So he laid down with her to avoid more fuss. 21 00:01:44,660 --> 00:01:49,100 Her old man came in and saw him, but Bill kept his decorum. He said, it's all 22 00:01:49,100 --> 00:01:51,100 right. I'm just waiting for a bus. 23 00:01:51,700 --> 00:01:57,220 The early morning mist, the first time we got kissed outside the churchyard. 24 00:01:59,120 --> 00:02:03,620 Some words of wisdom spoken by a lady whose face was old and blind. 25 00:02:03,860 --> 00:02:06,200 La -da -dee, la -da -dee, la -da -dee. 26 00:02:06,510 --> 00:02:11,090 The swiftly fading memory of a song that we used to sing as children. 27 00:02:13,170 --> 00:02:17,830 These are the things you'll find among the ashes of the duffins of your... La 28 00:02:17,830 --> 00:02:23,970 -da -da -da -dee, la -da -da -dee, la -da -da -dee, la -da -da -dee. 29 00:02:24,290 --> 00:02:28,910 Unannouncing by the sea to old men that near to leave lift their boots off for a 30 00:02:28,910 --> 00:02:30,110 paddle by the pier. 31 00:02:30,880 --> 00:02:35,120 One of them said, you rotten swine, your feet are dirtier than mine. He said, of 32 00:02:35,120 --> 00:02:37,320 course they are, I didn't come last year. 33 00:02:37,740 --> 00:02:43,320 Well, he was by the sand, the boy was holding in his hands a cornet he bought 34 00:02:43,320 --> 00:02:44,320 from the cafeteria. 35 00:02:44,700 --> 00:02:49,740 He dropped it down the lady's neck and she hollered, bloomin' heck, that 36 00:02:49,740 --> 00:02:52,000 must have flown straight from Siberia. 37 00:02:52,240 --> 00:02:57,300 The early morning mist, the first time that we kissed outside the churchyard. 38 00:02:59,500 --> 00:03:04,460 Some words of wisdom spoken by a gentleman whose face was old and blind. 39 00:03:04,460 --> 00:03:09,940 -dee, la -da -dee, la -da -dee. The swiftly fading memory of a song that he 40 00:03:09,940 --> 00:03:11,260 to sing as children. 41 00:03:13,380 --> 00:03:18,460 These are the things you'll find among the ashes of the dust in the air. La -da 42 00:03:18,460 --> 00:03:20,220 -dee, la -da -dee. 43 00:03:24,360 --> 00:03:28,820 As Charlie passed away, his young wife heard him say, I've been unfaithful to 44 00:03:28,820 --> 00:03:30,280 you many times, my dear. 45 00:03:30,660 --> 00:03:34,480 She said, oh, darling, never mind. In fact, I knew it all the time. 46 00:03:34,720 --> 00:03:37,280 That's why I put that arsenic in your beer. 47 00:03:38,120 --> 00:03:44,460 It was the one outside our gent. It was opened up officially last year. 48 00:03:44,900 --> 00:03:49,540 And it was christened by Lord Ray and people came from miles away because 49 00:03:49,540 --> 00:03:51,500 heard tell that he was a liberal beer. 50 00:03:53,550 --> 00:03:57,510 morning mist, the first time that we kissed outside the churchyard. 51 00:03:59,230 --> 00:04:03,930 Some words of wisdom spoken by a gentleman whose faith was overblown. 52 00:04:06,190 --> 00:04:11,270 The swiftly fading memory of a song that we used to sing as children. 53 00:04:13,330 --> 00:04:17,870 These are the things you'll find in my office at the customs of your mind. 54 00:04:26,480 --> 00:04:29,680 Ladies and gentlemen, it's very nice to be with you all once again, and very 55 00:04:29,680 --> 00:04:33,460 nice indeed to be able to welcome to the show my old friend, Hugh Paddock. 56 00:04:40,900 --> 00:04:42,360 Good evening and welcome. 57 00:04:42,740 --> 00:04:45,440 An army march is always stubborn, true or false. 58 00:04:45,720 --> 00:04:49,280 Let's try and find out the answer to that one as we greet my first guest, on 59 00:04:49,280 --> 00:04:52,020 leave from North Africa, Colonel Eatwell of the Royal... 60 00:04:52,330 --> 00:04:53,450 Army catering corps. 61 00:04:53,690 --> 00:04:55,910 Eat well by name, eat well by nature. 62 00:04:57,350 --> 00:05:01,330 Are the lads going to get the same slap -up Christmas dinner that they had last 63 00:05:01,330 --> 00:05:04,790 year? Well, you see, last year my cook was Captain Kemp. 64 00:05:05,210 --> 00:05:06,450 An officer? 65 00:05:06,730 --> 00:05:07,730 A corporal. 66 00:05:08,290 --> 00:05:10,910 Captain Kemp was a corporal? No, the corporal was Captain Kemp. 67 00:05:11,830 --> 00:05:16,010 Oh, Captain Kemp. Yes, do listen. There's a good captain. You're going to 68 00:05:16,010 --> 00:05:18,890 over the place. 69 00:05:19,130 --> 00:05:20,170 And you... 70 00:05:20,510 --> 00:05:24,910 You see, this fellow said... Sydney. 71 00:05:25,150 --> 00:05:31,970 George. George. George said... To me, he said... Sir, he said... We, we, 72 00:05:32,110 --> 00:05:38,030 we, we always have... He said, sir, we're going to need a lot of pepper. 73 00:05:38,670 --> 00:05:43,550 Oh, ground pepper, tea and pepper, black pepper. I think pepper. 74 00:05:45,010 --> 00:05:46,990 You see, fortunately, we have... 75 00:05:51,099 --> 00:05:55,380 Rather nice Arab girl. She used to help out in the kitchen. She was awfully 76 00:05:55,380 --> 00:05:59,520 handy, what she had to be, because the corporal used to bite her thighs and 77 00:05:59,520 --> 00:06:00,520 dumplings. 78 00:06:02,260 --> 00:06:05,620 We all used to bite her thighs and dumplings. 79 00:06:06,800 --> 00:06:11,320 You used to bite her thighs and dumplings? Sometimes it was more than a 80 00:06:11,320 --> 00:06:12,320 and dumplings. 81 00:06:12,960 --> 00:06:14,360 She was a lovely little girl. 82 00:06:14,580 --> 00:06:17,000 But the dinner, though, was it a success? 83 00:06:17,280 --> 00:06:21,380 Yeah, howling success in more ways than one, you see. We did invite it along 84 00:06:21,380 --> 00:06:25,340 these high, high, high, high, high, oh, yes, wonderful times. 85 00:06:26,840 --> 00:06:31,300 These Highland chappies, you see, and when they had the dumpling, they said it 86 00:06:31,300 --> 00:06:32,300 was pudding. 87 00:06:32,940 --> 00:06:35,480 Christmas pudding. Pudding them off their food. 88 00:06:38,480 --> 00:06:39,480 What was? 89 00:06:40,220 --> 00:06:41,280 The paper. 90 00:06:41,820 --> 00:06:46,220 Oh, the K and the ground, white, black pepper. 91 00:06:47,280 --> 00:06:48,980 The bag paper. 92 00:06:50,020 --> 00:06:52,640 And then all the helpers. 93 00:06:53,080 --> 00:06:55,980 After the party, Jesus, he said. 94 00:06:56,520 --> 00:06:59,340 Where's all those lovely, tasty cheeses? 95 00:07:00,860 --> 00:07:01,860 You know, 96 00:07:02,820 --> 00:07:07,420 I thought it was rather witty. I say, I come and bear the food, brother. 97 00:07:07,700 --> 00:07:10,320 Oh, so he had stopped his gentleman, you see. 98 00:07:10,720 --> 00:07:13,660 And then the major got up. He said, where's all those nice tarts? 99 00:07:13,940 --> 00:07:18,400 And this Arab girl came in with a bucket and went up to the corporal and said, a 100 00:07:18,400 --> 00:07:20,700 pound of fillet. He said, a pound you bloody don't. 101 00:07:23,880 --> 00:07:28,520 I said, the sauce is odd. 102 00:07:30,060 --> 00:07:32,100 I said, this sauce is odd. 103 00:07:33,580 --> 00:07:39,040 And I said, is it okay? And he said, if it's okay with me, you've got to 104 00:07:39,040 --> 00:07:40,120 remember Tubby Turner. 105 00:07:40,640 --> 00:07:47,200 Yes. What kind of men are the catering corps? Well, you see, they're short 106 00:07:47,200 --> 00:07:48,200 arse. 107 00:07:50,060 --> 00:07:55,220 But they're awkward arse. And sometimes they have to work to the early arse. 108 00:07:55,500 --> 00:08:01,840 So, you see, they... I don't mind waiting. I don't know how. 109 00:08:05,840 --> 00:08:08,800 They therefore have to be very adaptable. 110 00:08:09,240 --> 00:08:12,140 But they're not combatants. They're very combatants. 111 00:08:12,360 --> 00:08:13,239 No, no, no. 112 00:08:13,240 --> 00:08:17,000 Not combatants. Oh, well, speak up, because I can't hear what you're saying. 113 00:08:19,020 --> 00:08:21,540 Are they entitled to bear arms? 114 00:08:21,780 --> 00:08:24,120 Oh, yes. Bear legs, bear anything they like. 115 00:08:24,980 --> 00:08:29,180 Only in the wrong time, of course. Are they ever called upon to kill? Yes, 116 00:08:29,180 --> 00:08:33,220 indeed. Have you ever killed? Well, I've been pretty close to it once. I 117 00:08:33,220 --> 00:08:37,890 remember... I was with a bunch of officers, and we'd been on the wine for 118 00:08:37,890 --> 00:08:39,470 a bit, you know. Red wine. 119 00:08:40,710 --> 00:08:42,450 White wine. The river wine. 120 00:08:44,890 --> 00:08:47,890 We saw these tin cherries, you see. Oh, tasty. 121 00:08:48,150 --> 00:08:51,630 Who? The tin cherries. I'm talking about tin cherries, you see. 122 00:08:55,370 --> 00:08:57,510 I don't know if I've got a handle for their name, you know. 123 00:09:03,370 --> 00:09:09,530 of them lying by a fat wench, you see. A German girl. Who? The fat wench. No, I 124 00:09:09,530 --> 00:09:11,630 said they were lying by that wench. 125 00:09:11,970 --> 00:09:15,570 And they all spotted me except one little officer. 126 00:09:16,140 --> 00:09:17,840 And they all, of course, went off, you know. 127 00:09:18,140 --> 00:09:22,780 I had him to my side. I was going to shoot and I thought, I don't know. I saw 128 00:09:22,780 --> 00:09:27,240 that look on his face, that lovely warm smile on his face underneath that little 129 00:09:27,240 --> 00:09:28,620 Charlie Chaplin moustache. 130 00:09:29,000 --> 00:09:32,620 There's lovely warm human eyes under that shock of black hair. 131 00:09:34,140 --> 00:09:37,340 And I thought to myself, no, I couldn't do it. 132 00:09:37,560 --> 00:09:39,180 I couldn't. I said, go on now. 133 00:09:39,960 --> 00:09:41,300 Blow off with thee, I said. 134 00:09:41,520 --> 00:09:43,380 Well, I didn't say that, but I said so. 135 00:09:44,100 --> 00:09:45,980 I don't want to, because you're sending here. 136 00:09:46,980 --> 00:09:47,980 Off he went. 137 00:09:48,140 --> 00:09:50,600 Come and see here, Adolf, said his comrades. 138 00:09:50,900 --> 00:09:53,580 And I'm glad I didn't kill him, because it wouldn't have made any difference to 139 00:09:53,580 --> 00:09:54,660 the war, would it? Well, 140 00:09:55,440 --> 00:09:56,760 thank you very, very much. 141 00:09:56,960 --> 00:09:57,960 Well, eat well. 142 00:09:58,500 --> 00:10:01,820 Whether my next guest will ever... 143 00:10:04,990 --> 00:10:05,990 Thank you. 144 00:10:06,930 --> 00:10:11,110 Whether my next guest will ever get into the Guinness Book of Records is a 145 00:10:11,110 --> 00:10:16,890 matter of conjecture. Thank you. For Mrs Smiley claims to have watched every ITV 146 00:10:16,890 --> 00:10:19,350 programme since its inception in 1955. 147 00:10:20,010 --> 00:10:23,390 I mean, I've enjoyed every minute of it. It's been wonderful, wonderful. 148 00:10:25,370 --> 00:10:29,270 Good. Now, what is your current favourite show, Mrs Smiley? 149 00:10:33,520 --> 00:10:34,520 Comedians? 150 00:10:37,240 --> 00:10:38,800 Do you watch the comedians? 151 00:10:41,680 --> 00:10:45,200 That is the show where all these men tell these far -fetched stories. 152 00:10:46,300 --> 00:10:47,860 And the viewers laugh at them. 153 00:10:48,680 --> 00:10:50,460 Is that party political broadcast? 154 00:10:50,760 --> 00:10:51,760 No. 155 00:10:51,960 --> 00:10:55,100 I'm going to have to see a programme over and over again before it sinks in. 156 00:10:55,100 --> 00:10:59,240 not very bright, you see. I see it over and over a lot. Do you think the ITV 157 00:10:59,240 --> 00:11:02,400 present a well -balanced schedule? I think they're marvellous, I do. I mean, 158 00:11:02,420 --> 00:11:07,120 honestly, sometimes you get drama and romance right at the same time you do. 159 00:11:07,220 --> 00:11:08,840 It's wonderful. What about an example? 160 00:11:09,120 --> 00:11:13,740 Well, what about that boy, the risks that boy takes to get that box of 161 00:11:13,740 --> 00:11:14,760 chocolates to that girl? 162 00:11:22,410 --> 00:11:26,470 And when he gets there, what does he do? He puts the chocolates by her bedside 163 00:11:26,470 --> 00:11:27,970 and walks away. 164 00:11:28,830 --> 00:11:31,050 A lot of men would have woke her up and give her one. 165 00:11:36,690 --> 00:11:38,510 My husband would, I'll tell you. 166 00:11:38,890 --> 00:11:41,990 But I mean, this boy, perhaps he puts them there because he knows that he can 167 00:11:41,990 --> 00:11:43,890 perhaps come back tomorrow and give her two or three. 168 00:11:45,870 --> 00:11:48,670 Oh, I think it's wonderful. And the medical scientific ones they get on are 169 00:11:48,670 --> 00:11:50,030 marvellous. I like those. 170 00:11:50,310 --> 00:11:53,250 Oh, I do. They show you how to mend a split hair. 171 00:11:53,710 --> 00:11:55,930 How about that, eh? Haven't we progressed? 172 00:11:56,710 --> 00:12:00,730 I mean, it's only not long ago they invented the steam engine and now they 173 00:12:00,730 --> 00:12:01,970 mend a split hair. 174 00:12:03,010 --> 00:12:04,010 Marvellous, isn't it? 175 00:12:04,910 --> 00:12:09,230 And they tell you how to kill 99 % of all household germs. 176 00:12:09,630 --> 00:12:10,630 Dead! 177 00:12:11,970 --> 00:12:14,550 I don't suppose you could kill them any other way, really. 178 00:12:15,600 --> 00:12:18,300 And they tell you how to get rid of B -O. 179 00:12:19,480 --> 00:12:23,420 That means body odor, do you know that? Yes, I did know that. I only just found 180 00:12:23,420 --> 00:12:28,880 out, because I always thought it meant body didn't. And then there's all the 181 00:12:28,880 --> 00:12:31,980 deodorants, aren't they marvellous? The deodorants, well, they've got 182 00:12:31,980 --> 00:12:34,700 specialised ones now, you know, for all different parts. 183 00:12:35,680 --> 00:12:42,540 I mean, you can squirt them under the arms, under the feet, and under the 184 00:12:42,540 --> 00:12:43,540 circumstances. 185 00:12:47,660 --> 00:12:48,660 That's all I do, really. 186 00:12:49,060 --> 00:12:52,440 Lovely. You mentioned a little while ago, you mentioned your husband. What 187 00:12:52,440 --> 00:12:56,120 of shows does your husband watch? Well, I'll tell you one he likes best, and 188 00:12:56,120 --> 00:13:00,200 that is the one where that nice lady is sort of in the wood near a castle and 189 00:13:00,200 --> 00:13:02,240 she's eating a bar of chocolate flake. 190 00:13:02,640 --> 00:13:03,680 He likes that one. 191 00:13:05,460 --> 00:13:07,560 You see, it makes him feel all romantic. 192 00:13:09,780 --> 00:13:11,000 I don't think why. 193 00:13:12,970 --> 00:13:16,230 Like those other ones where those girls roll about in the water, don't they? 194 00:13:16,250 --> 00:13:19,250 Sometimes like in the jungle when they, you know, they roll in the water. 195 00:13:19,970 --> 00:13:24,150 And then by the seashore, a girl rolls about and she always leaves a cigar 196 00:13:24,150 --> 00:13:25,150 nearby. 197 00:13:26,770 --> 00:13:28,950 And she's like, don't want to get it wet, you see. 198 00:13:29,610 --> 00:13:31,430 It's not nice when it's all wet. 199 00:13:34,830 --> 00:13:38,110 Like that other one where all the girls follow that man because he's got this 200 00:13:38,110 --> 00:13:39,110 pipe, you see. 201 00:13:39,570 --> 00:13:42,010 And then he's got a thing, doesn't he, with a bald head. 202 00:13:42,680 --> 00:13:45,260 And he goes like that, and his friend gives him one, doesn't he? 203 00:13:46,260 --> 00:13:49,120 Well, then he thinks he might take up the pipe again. 204 00:13:49,580 --> 00:13:52,280 And he doesn't want to go up in them parachutes, you see. 205 00:13:54,040 --> 00:13:59,560 Do you think perhaps that there's too much sex on television? 206 00:13:59,780 --> 00:14:02,480 Well, yeah, they get a bit saucy sometimes, don't they? 207 00:14:02,800 --> 00:14:06,540 Well, yeah, what about that bank manager in the wardrobe? 208 00:14:10,570 --> 00:14:13,990 I mean, you know, he ain't come to inquire about her overdraft, has he? 209 00:14:15,770 --> 00:14:17,710 And how about that little milkman? 210 00:14:20,050 --> 00:14:24,350 I mean, you know what they say about little men. 211 00:14:27,850 --> 00:14:31,110 You'll notice he always comes round when her husband's out. 212 00:14:32,010 --> 00:14:35,610 The only time he ever met her husband, what did he do? Told him to run... 213 00:14:45,239 --> 00:14:47,600 Miltman is really Sandra's father. 214 00:14:49,620 --> 00:14:53,760 Oh, I said, wash your mouth out with nice castle and water, I said. 215 00:14:54,200 --> 00:14:59,520 Is there anything that you don't like on television? Well, I think some of these 216 00:14:59,520 --> 00:15:03,180 occult things, you know, the supernatural, it frightens me, you know. 217 00:15:03,300 --> 00:15:07,340 Yes. I mean, you know the one I mean, don't you? I mean, that one about extra 218 00:15:07,340 --> 00:15:08,340 sexual perception. 219 00:15:09,720 --> 00:15:11,320 Extra sensory perception. 220 00:15:11,600 --> 00:15:12,600 As well, yes. 221 00:15:15,570 --> 00:15:22,070 I mean those two men you know the two I mean don't you I mean they manifest 222 00:15:22,070 --> 00:15:28,510 themselves sometimes as policemen and sometimes as 223 00:15:28,510 --> 00:15:35,310 policemen but they know without making any inquiry whatsoever that that girl is 224 00:15:35,310 --> 00:15:41,670 wearing a hairspray not only that they know what hairspray it is 225 00:15:41,670 --> 00:15:44,840 and not only that she knows that they know. 226 00:15:45,520 --> 00:15:49,520 Ooh, that delving into other people's minds like that thing shivers down my 227 00:15:49,520 --> 00:15:50,520 spine. 228 00:15:51,960 --> 00:15:55,060 Mrs. Spine, did you watch any other programmes on the other side? I mean, do 229 00:15:55,060 --> 00:15:56,500 watch anything like Panorama? 230 00:15:58,520 --> 00:16:02,800 Pamanama? Is that like the bar with the nuts on the outside? No, no, no. Because 231 00:16:02,800 --> 00:16:04,320 I never watch commercials, you see. 232 00:16:04,840 --> 00:16:08,880 When the commercials come on, I go straight out the back. Well, thank you. 233 00:16:08,880 --> 00:16:10,980 Always do. Thank you very much. It's been a pleasure. 234 00:16:11,200 --> 00:16:12,740 Have you got a lather yet? 235 00:16:14,400 --> 00:16:20,360 Star of such films as Man of Steel, Boss Man and Ramrod. Yes, you guessed it. It 236 00:16:20,360 --> 00:16:24,220 could only be Hollywood's latest superstar, Butch Cafferty. 237 00:16:44,110 --> 00:16:46,090 Don't stop that music. That's my favorite song. You know why? 238 00:16:46,470 --> 00:16:48,130 Because it paid my bills. 239 00:16:49,590 --> 00:16:51,250 Hey, remember Tequila Trail? 240 00:16:52,510 --> 00:16:54,110 Remember Tequila Trail? 241 00:16:54,450 --> 00:16:56,310 A wonderful picture, that. 242 00:16:57,570 --> 00:17:01,070 It's not tequila, by the way. That's just plain ordinary water. 243 00:17:02,390 --> 00:17:03,390 Butch. 244 00:17:06,210 --> 00:17:11,589 This is your first trip to London. This is my first trip. Oh, yeah. 245 00:17:11,869 --> 00:17:13,089 Forget about it. Forget about it. 246 00:17:13,339 --> 00:17:14,339 That's nice material there. 247 00:17:15,380 --> 00:17:18,560 This is my first trip to London. I want you to know that as far as I'm 248 00:17:18,560 --> 00:17:23,020 concerned, London is the most exciting, the most interesting city in the whole 249 00:17:23,020 --> 00:17:24,020 of England. 250 00:17:24,680 --> 00:17:27,119 I mean, that's a wonderful place. But your language. 251 00:17:27,339 --> 00:17:29,200 Oh, my God, your language. 252 00:17:30,620 --> 00:17:32,760 Well, I tell you, I was at London Airport. 253 00:17:33,660 --> 00:17:36,720 And this character stood there, and I said, would you help me with my bag? He 254 00:17:36,720 --> 00:17:41,680 said, sir, I can't help you with your bag. I said, your bag, sir? He said, 255 00:17:41,800 --> 00:17:42,800 because I'm a clerk. 256 00:17:43,420 --> 00:17:46,880 I said, Gary, why? He said, I'm a clerk. I said, okay, sir, you're a clerk. You 257 00:17:46,880 --> 00:17:48,380 go tick -tock, tick -tock. 258 00:17:50,140 --> 00:17:52,080 I said, there's no course for alarm. 259 00:17:54,420 --> 00:17:55,420 God, he laughed. 260 00:17:55,880 --> 00:17:57,700 He had to out of something to the end. 261 00:17:59,100 --> 00:18:02,200 Butch, now, you've just returned from Italy, where you've been making one of 262 00:18:02,200 --> 00:18:06,300 these Italian westerns. Oh, wait, what's up? Food in Italy. Oh, my God. I'm in a 263 00:18:06,300 --> 00:18:08,440 restaurant there one night with this boy. 264 00:18:08,760 --> 00:18:12,300 Oh, man, you know, a fellow actor, a very virile sort of man. 265 00:18:13,820 --> 00:18:17,960 I was saying to him, and I said, I said, wow, I say, if I have any more 266 00:18:17,960 --> 00:18:20,240 spaghetti and I burp, I'm going to lasso a waiter. 267 00:18:21,300 --> 00:18:23,240 I don't know where that was. 268 00:18:23,480 --> 00:18:24,480 Oh, the dialogue. 269 00:18:24,620 --> 00:18:29,280 in those spaghetti western films I tell you the dialogue it's the romantic in 270 00:18:29,280 --> 00:18:33,140 quotes you know what I mean romantic in quotes see it with someone you love go 271 00:18:33,140 --> 00:18:38,360 by yourself what do you always say who cares anyway 272 00:18:40,730 --> 00:18:44,430 There's this girl in this picture. Oh, my God. Is she a hard -faced bitch? Oh, 273 00:18:44,450 --> 00:18:48,070 my. Is it all right to say bitch on this program? Well, I think so. Is it okay? 274 00:18:48,270 --> 00:18:51,610 Well, anyway, I don't know what you said. Anyway, she says to me, she has to 275 00:18:51,610 --> 00:18:55,790 say, you're not in love with me. You're in love with your six -shooter. 276 00:18:56,370 --> 00:18:58,410 In love with my six -shooter. 277 00:18:59,030 --> 00:19:00,030 Fond of it. 278 00:19:02,170 --> 00:19:06,530 Oh, wait till I tell you. There is this boy in this film, this full -blooded 279 00:19:06,530 --> 00:19:08,890 Indian boy. You know, he's so gorgeous. 280 00:19:09,610 --> 00:19:12,190 And this boy, in a virile sort of way. 281 00:19:13,650 --> 00:19:18,110 And this boy in this picture, you know, he says, white man speak with forked 282 00:19:18,110 --> 00:19:20,010 tongue. I said, well, my God, none of us are perfect. 283 00:19:20,550 --> 00:19:22,310 He laughed. 284 00:19:25,840 --> 00:19:29,960 Hey, wait a minute. I have gotten me a Savile Row suit. Now, how about a Savile 285 00:19:29,960 --> 00:19:32,280 Row suit? Oh, quite the English gentleman. 286 00:19:32,560 --> 00:19:34,380 In tweeds, yes, tweeds. 287 00:19:35,080 --> 00:19:41,880 And I tell you what, I'm walking across Hyde Park there, and I'm wearing the 288 00:19:41,880 --> 00:19:43,740 tweed suit. You know, I got down in the silver shoes. 289 00:19:44,520 --> 00:19:48,100 with the little gold birds, you know. They're functional, you know. Well, you 290 00:19:48,100 --> 00:19:52,000 know, I'm a lemon sock, and I got the green shirt, you know, with the red tie. 291 00:19:52,460 --> 00:19:55,420 And my fetton was my trademark, which is pink. 292 00:19:55,880 --> 00:19:59,980 And I was walking along, and there was this workman by the side of the road. 293 00:19:59,980 --> 00:20:04,120 God, he was gorgeous. He had muscles all over his foot. And he looks at me in a 294 00:20:04,120 --> 00:20:08,800 virile sort of way. And he looked at me, and he said, hey, you, he said, where's 295 00:20:08,800 --> 00:20:09,759 your earrings? 296 00:20:09,760 --> 00:20:13,180 I said, earrings with tweeds. 297 00:20:16,590 --> 00:20:21,130 I mean, well, you know yourself that earrings, you know... Do you know you 298 00:20:21,130 --> 00:20:22,130 very nice eyes? 299 00:20:22,870 --> 00:20:25,870 No, I'm not kidding. I'm not kidding. He's got very nice... I mean it. I 300 00:20:25,870 --> 00:20:27,930 mean it. You have very nice eyes. Are they blue? 301 00:20:28,730 --> 00:20:29,730 It's hard to tell. 302 00:20:29,970 --> 00:20:36,690 In what way do you think the English... What way 303 00:20:36,690 --> 00:20:39,190 do you think the British differ from the Americans? 304 00:20:40,290 --> 00:20:42,070 I would say they're more sincere. 305 00:20:42,590 --> 00:20:43,830 They're much more sincere. 306 00:20:45,430 --> 00:20:47,190 And as I always say, be sincere. 307 00:20:48,110 --> 00:20:49,530 Even if you don't mean it. 308 00:20:50,710 --> 00:20:51,629 Be sincere. 309 00:20:51,630 --> 00:20:54,990 I tell you, in Hollywood, everybody has an image. Everybody over there is 310 00:20:54,990 --> 00:20:56,090 putting up a front. They've all got fronts. 311 00:20:56,590 --> 00:20:57,890 Nobody's got any behinds anymore. 312 00:20:58,930 --> 00:21:01,670 And I'm over here with this gorgeous boy. God, he's gorgeous. 313 00:21:01,890 --> 00:21:05,670 Kid, I'm sharing a dressing room with an English actor. God, he's... Honestly, I 314 00:21:05,670 --> 00:21:06,970 don't usually share because I'm a star. 315 00:21:09,279 --> 00:21:13,540 This young actor, and he's gorgeous, and he's so sincere, you know, because a 316 00:21:13,540 --> 00:21:16,700 lot of young, good -looking men are conceited. I try not to be. 317 00:21:17,600 --> 00:21:22,140 Because he's the same way. Because, folks, honestly, this is not the real 318 00:21:22,480 --> 00:21:25,680 Honestly, you meet me in the street, you wouldn't recognize me. I wear furs, 319 00:21:25,780 --> 00:21:28,740 nylons, fenders, long black gloves. 320 00:21:29,220 --> 00:21:31,960 I'm kidding, of course. They know I'm kidding. Why don't I ask? 321 00:21:32,840 --> 00:21:35,180 Of course, I'm kidding. 322 00:21:35,380 --> 00:21:36,359 Why isn't he kidding? 323 00:21:36,360 --> 00:21:39,740 Butch, there must be very... any precious on you. Hmm? 324 00:21:40,680 --> 00:21:41,680 Precious on you. 325 00:21:41,720 --> 00:21:42,980 Oh, precious. I thought you said precious. 326 00:21:43,640 --> 00:21:45,220 I thought I was getting through to you. 327 00:21:47,400 --> 00:21:48,400 Wow. 328 00:21:48,840 --> 00:21:53,140 But anyway, you know, I've seen it so far there. But the thing is, now let me 329 00:21:53,140 --> 00:21:56,680 just tell you this. I, I, I was saying to my eldest son this morning, I said, 330 00:21:56,720 --> 00:22:01,440 Karen, is that... I was speaking to him this morning. Are you a married man? 331 00:22:01,640 --> 00:22:02,940 No, no, no. Don't do it. 332 00:22:03,440 --> 00:22:05,400 Not as good as the real thing, I promise you. 333 00:22:05,740 --> 00:22:09,920 But my wife, oh, my wife, she gets on to me early morning till late at night. 334 00:22:09,960 --> 00:22:13,840 She's on to me all the time. I hate her. I really do, because she says I'm a 335 00:22:13,840 --> 00:22:16,900 feminist. I said, well, compared to you, everybody's a feminist. 336 00:22:17,880 --> 00:22:21,300 What chances have you got? I mean, my father was the female impersonator. My 337 00:22:21,300 --> 00:22:22,620 mother was the principal boy. 338 00:22:23,300 --> 00:22:24,300 Well, 339 00:22:26,240 --> 00:22:29,180 now, Butch, let's change the subject. I understand that you're writing... 340 00:22:30,080 --> 00:22:33,640 writing your first book. Is it in any way autobiographical? 341 00:22:35,860 --> 00:22:36,860 Butch. 342 00:22:38,100 --> 00:22:39,100 Butch. 343 00:22:43,920 --> 00:22:49,060 Well, Butch, we could go on talking like this for hours, but unfortunately that 344 00:22:49,060 --> 00:22:53,280 old clock on the wall tells me that we have only 43 and a half minutes to go, 345 00:22:53,280 --> 00:22:57,340 with that, it's goodbye this week. Look in next week when we shall have some 346 00:22:57,340 --> 00:22:58,720 more interesting people for you. 347 00:22:59,770 --> 00:23:00,770 Much more interesting. 348 00:23:06,370 --> 00:23:09,430 A small, strong ale, please. 349 00:23:09,850 --> 00:23:10,850 Certainly, sir. 350 00:23:17,790 --> 00:23:21,510 There's a street near Plymouth, ho, where sailors like to go. 351 00:23:21,830 --> 00:23:24,290 There's a name there called the Fawlty Pussy Cat. 352 00:23:25,310 --> 00:23:28,850 There's a broken -hearted gal with the name of Sad -Eyed Val. 353 00:23:29,130 --> 00:23:31,690 On her feet, beside the bar, you'll find her fat. 354 00:23:32,370 --> 00:23:36,990 She'll whisper sweet nothings in your ear, sip your wine and swig your beer, 355 00:23:36,990 --> 00:23:39,330 sing a simple song, though slightly flat. 356 00:23:40,050 --> 00:23:44,110 She used to juggle with a carrot, or a banana, than a parrot. 357 00:23:44,330 --> 00:23:46,950 But things got hard, and she had to eat the axe. 358 00:23:47,570 --> 00:23:52,870 Oh, said a tear, said a tear, that I'd found, that I'd found, all her hopes and 359 00:23:52,870 --> 00:23:57,190 dreams will fade and fall apart, fall apart, and be thin -feared, be thin 360 00:23:57,190 --> 00:23:58,530 -feared, with your own gown. 361 00:24:00,300 --> 00:24:02,760 In your hand you hold your love of heart. 362 00:24:05,000 --> 00:24:06,980 To the seamen she was a prize. 363 00:24:07,380 --> 00:24:09,100 A real fight for four eyes. 364 00:24:09,380 --> 00:24:11,900 And the officer, they smiled on her as well. 365 00:24:12,600 --> 00:24:16,320 And Captain Sidney Smart took one look, then lofty fart. 366 00:24:16,600 --> 00:24:19,060 Though he thought he'd married, then he proved himself. 367 00:24:19,920 --> 00:24:22,060 One night he felt her fockley five. 368 00:24:22,420 --> 00:24:26,920 Felt that I'd love you till I die. Let me feel it. Let me feel it with a kiss. 369 00:24:28,000 --> 00:24:29,960 Found that anger filled the air. 370 00:24:30,250 --> 00:24:34,270 Didn't fell for Fubon there. He held a knife and snarled. Oh, it has come to 371 00:24:34,270 --> 00:24:35,189 this. 372 00:24:35,190 --> 00:24:40,370 The knife was aimed at felled fox Fubon. He parried with a cupon. He was 373 00:24:40,370 --> 00:24:42,750 spinning feathers, vaulting through the air. 374 00:24:43,650 --> 00:24:49,130 He'd ended up in Sydney, just below his kidney. Food and screaming went before 375 00:24:49,130 --> 00:24:50,130 him, lying there. 376 00:24:50,860 --> 00:24:54,060 But fed a tear. Fed a tear. And I'd bow. 377 00:24:54,360 --> 00:24:57,920 And I'd bow. All her hope and dreams will fade and fall apart. 378 00:24:58,140 --> 00:24:59,500 Fall apart. And be sincere. 379 00:25:00,000 --> 00:25:00,839 Be sincere. 380 00:25:00,840 --> 00:25:01,840 To your own gal. 381 00:25:02,040 --> 00:25:06,040 To your own gal. Remember in your hand you hold a young girl's heart. 382 00:25:08,480 --> 00:25:10,420 Thou rough to fig me fried. 383 00:25:10,640 --> 00:25:12,220 Oh, fig to me, she cried. 384 00:25:12,420 --> 00:25:15,280 He forked some whiskey down him from a nearby glass. 385 00:25:16,490 --> 00:25:21,370 And Fee nerfed him night and day and discreetly turned away when Fee gave him 386 00:25:21,370 --> 00:25:23,250 his injection in his car. 387 00:25:24,030 --> 00:25:26,050 In his seat there came a fluff. 388 00:25:26,250 --> 00:25:27,970 He gift her a hand that made her bluff. 389 00:25:28,190 --> 00:25:31,050 Fee smiled happily to see him looking so well. 390 00:25:31,470 --> 00:25:36,090 Soon he could stand on his own feet and walk unaided down the street. For we 391 00:25:36,090 --> 00:25:38,530 went off and married Lady Foov and Fnell. 392 00:25:38,910 --> 00:25:40,250 Who fed a tear. 393 00:25:40,760 --> 00:25:47,720 For that I fell All her hope and dreams will fade and fall apart And deep 394 00:25:47,720 --> 00:25:54,560 in fear To your own gown Remember in your hand you hold another heart 395 00:25:54,560 --> 00:26:01,520 If you're ever Plymouth way and down that street you chow to stray And you 396 00:26:01,520 --> 00:26:03,240 feel foolhardy and adventurous 397 00:26:04,720 --> 00:26:10,060 Think carefully before you venture through the door beneath the swinging 398 00:26:10,060 --> 00:26:11,420 that fly old poof. 399 00:26:12,140 --> 00:26:17,720 Go and drink with filthy Farrah, or cattle market Clara, or knickers Nell, 400 00:26:17,740 --> 00:26:18,940 they're all sweet and refined. 401 00:26:19,660 --> 00:26:24,720 But if your heart is filled with lust, and drink with sell you must, remember, 402 00:26:24,820 --> 00:26:26,980 see how buffered Toby kind. 403 00:26:28,220 --> 00:26:30,920 And if, when he's had a few. 404 00:26:31,530 --> 00:26:36,010 Hold her close to you, and you think you're in a dream, though you're awake. 405 00:26:37,230 --> 00:26:43,970 Don't be taken by surprise, if when he's close to eyes, he calls you Darling 406 00:26:43,970 --> 00:26:45,850 Sidney by mistake. 407 00:26:47,400 --> 00:26:48,440 fed a tear. 408 00:26:48,860 --> 00:26:50,820 For that I fell. 409 00:26:51,520 --> 00:26:54,880 All her hope and dreams will fade and fall apart. 410 00:26:55,460 --> 00:27:02,220 And deep in fear, your own girl, remember in your hand you hold 411 00:27:02,220 --> 00:27:04,220 your love of heart. 412 00:27:36,940 --> 00:27:41,400 The young ones didn't dig it. And they thought it put us down. They said 413 00:27:41,400 --> 00:27:43,820 always trouble whenever we're around. 414 00:27:44,020 --> 00:27:45,020 But we made it. 415 00:27:45,720 --> 00:27:47,440 The love and dance and sing. 416 00:27:47,720 --> 00:27:49,300 In peace with one another. 417 00:27:49,600 --> 00:27:52,400 It was there we did our thing. We came to Woodstick. 418 00:27:53,740 --> 00:27:54,740 Woodstick. 419 00:36:05,840 --> 00:36:06,840 to be milk. 420 00:36:07,600 --> 00:36:09,440 Strawberry. Definitely strawberry. 421 00:36:11,640 --> 00:36:12,640 It's tangy. 422 00:36:13,920 --> 00:36:15,760 I don't know what it is. 423 00:36:21,100 --> 00:36:24,040 Here. I've been looking for that paint. 424 00:36:24,460 --> 00:36:25,980 Touch up your balustrade. 425 00:36:26,200 --> 00:36:28,680 Touch up your balustrade in a minute, for God's sake. 426 00:36:28,940 --> 00:36:29,940 Hey! 427 00:36:30,640 --> 00:36:33,960 What do you think you're playing at? You're putting out a bloody poison me. 428 00:36:37,770 --> 00:36:40,470 And now for our autumn fashion parade. 429 00:36:41,170 --> 00:36:47,710 Here is Trudy, wearing a lovely skirt and bolero in brown suede with a 430 00:36:47,710 --> 00:36:48,710 motif. 431 00:36:51,130 --> 00:36:55,470 The ensemble can be worn with a belt, or equally attractively, without a belt. 432 00:36:58,170 --> 00:36:59,510 And now for the gentlemen. 433 00:36:59,890 --> 00:37:04,430 Here is Jeremy and his new leather suit, all set for an evening out at London's 434 00:37:04,430 --> 00:37:05,430 Jet Set. 435 00:37:22,800 --> 00:37:23,800 non -smoker. 436 00:37:24,760 --> 00:37:28,900 And should the evening prove a little warm, he can remove the jacket to reveal 437 00:37:28,900 --> 00:37:30,780 novel touch, the backless shirt. 438 00:37:32,060 --> 00:37:37,340 His ensemble can be worn with the belt or, equally attractively, without the 439 00:37:37,340 --> 00:37:38,340 belt. 440 00:37:54,920 --> 00:37:56,600 I didn't use my deodorant today. 441 00:37:57,300 --> 00:37:59,280 I didn't use my deodorant yesterday. 442 00:37:59,860 --> 00:38:01,980 I might not use my deodorant tomorrow. 443 00:38:02,520 --> 00:38:04,820 Oh, please, please use it tomorrow. 444 00:38:10,040 --> 00:38:10,560 Hi 445 00:38:10,560 --> 00:38:17,360 there. 446 00:38:17,580 --> 00:38:18,580 I'm Cheryl. 447 00:38:18,680 --> 00:38:21,260 I've got 747s going to Miami. 448 00:38:21,560 --> 00:38:22,560 Fly me. 449 00:38:27,180 --> 00:38:28,180 I'm candy. 450 00:38:28,580 --> 00:38:29,980 I've got 238. 451 00:38:30,200 --> 00:38:31,200 Go. 452 00:38:36,240 --> 00:38:38,060 I'm sorry, can I go? I'm sorry. 453 00:38:39,260 --> 00:38:40,820 Tim's TV Panto, take one. 454 00:38:41,340 --> 00:38:43,020 So this is Turnham Green. 455 00:38:43,380 --> 00:38:45,520 My, you're a pretty one and no mistake. 456 00:38:45,860 --> 00:38:47,180 What say you, Dobbin? 457 00:39:22,410 --> 00:39:23,209 And candy. 458 00:39:23,210 --> 00:39:25,030 I've got jumbos. Go... 459 00:39:25,030 --> 00:39:32,470 And 460 00:39:32,470 --> 00:39:33,470 now, beachwear. 461 00:39:34,030 --> 00:39:40,030 Here's Gypsy, all ready for her summer holidays in a blouse jacket in fabulous 462 00:39:40,030 --> 00:39:42,010 brown and gold chiffon. 463 00:39:46,380 --> 00:39:50,660 And when the sun comes out, she removes her jacket to reveal a daring swimsuit 464 00:39:50,660 --> 00:39:52,560 in eye -catching canary yellow. 465 00:39:54,060 --> 00:39:57,800 So it's on with the sunglasses and down to the beach. 466 00:39:59,280 --> 00:40:00,940 And here's Jeremy. 467 00:40:03,360 --> 00:40:04,040 And 468 00:40:04,040 --> 00:40:13,340 here's 469 00:40:13,340 --> 00:40:14,340 Jeremy again. 470 00:40:20,640 --> 00:40:23,620 Jeremy's ensemble is in red and black carefree cotton. 471 00:40:24,500 --> 00:40:30,060 And when the sun comes out, he slips off his jacket to show his gay, matching, 472 00:40:30,220 --> 00:40:31,260 crease -shedding hat. 473 00:40:34,200 --> 00:40:39,440 So it's on with his trendiest sunglasses and down to the beach. 474 00:40:53,710 --> 00:40:58,370 Hi there. I'm Candy. I've got 747s going to Miami. 475 00:41:01,030 --> 00:41:02,030 Miami. 476 00:41:02,810 --> 00:41:04,510 Oh, fly me? 477 00:41:05,610 --> 00:41:07,010 Oh, fly me. 478 00:41:23,050 --> 00:41:24,050 Good noon, men. 479 00:41:24,130 --> 00:41:24,690 Good 480 00:41:24,690 --> 00:41:36,370 noon, 481 00:41:36,450 --> 00:41:38,090 men, after ladies' gentle bodies. 482 00:41:41,750 --> 00:41:45,590 And a spaceship welcome to all the little poisoned girls. 483 00:41:46,830 --> 00:41:50,830 And when I say poisoned girls, I don't mean little girls who have taken poison 484 00:41:50,830 --> 00:41:52,030 and become poisoned girls. 485 00:41:52,650 --> 00:41:55,890 I mean, of course, all the little chilblains. 486 00:41:56,850 --> 00:41:59,070 So much for German satire. 487 00:42:21,770 --> 00:42:23,470 Die Glock reicht ein! 488 00:42:23,870 --> 00:42:25,950 Die Glock reicht ein! 489 00:42:26,330 --> 00:42:31,870 Die Glock... Nein, 490 00:42:32,130 --> 00:42:35,530 hier! Die Hände! 491 00:42:36,270 --> 00:42:43,010 Die Hände! Die Hände! Die Hände! Die Hände! Die Hände! Die 492 00:42:43,010 --> 00:42:49,808 Hände! 493 00:42:53,800 --> 00:42:54,800 That's Tim's television. 494 00:42:57,940 --> 00:43:02,620 And now we have a solo by our solo singer. His name is Siegfried. 495 00:43:02,960 --> 00:43:05,120 This young man. This young man. 496 00:43:06,140 --> 00:43:09,180 You are Siegfried? 497 00:43:09,400 --> 00:43:11,000 Yes. A young man? 498 00:43:11,700 --> 00:43:14,540 You have a good pair of lungs for a young man. 499 00:43:15,870 --> 00:43:17,730 Sie hat ein gutes Pair für eine Frau. 500 00:43:18,670 --> 00:43:20,790 Und ein ganz schönes Tockel. Ja. 501 00:43:21,170 --> 00:43:25,270 Und so ließ Jungmann gesingen eine Solo des Reims. 502 00:43:26,890 --> 00:43:33,010 Kleines Bopi hat verloren, Herr Schief, und weiß nicht, wo sie forschen. 503 00:43:33,270 --> 00:43:38,990 Lebt sie allein und sie will kommen heim. Ja, mit der dingle, dongle, 504 00:43:39,010 --> 00:43:40,010 dingle, dingle. 505 00:43:48,880 --> 00:43:51,220 will eine bunche Fumpf auf der Hute gehabt. 506 00:43:52,840 --> 00:43:54,620 Go und geht Stufen. 507 00:43:56,840 --> 00:43:58,160 Hast du gehört das? 508 00:43:58,600 --> 00:44:00,220 Nicht an deine Nelly. 509 00:44:02,280 --> 00:44:03,920 Das war sehr schön. 510 00:44:04,460 --> 00:44:05,460 Sehr gut. 511 00:44:06,280 --> 00:44:08,520 Nein, sehr, sehr, sehr gut. 512 00:44:09,020 --> 00:44:10,840 Sieh mich später in the dressing room, ja? 513 00:44:11,620 --> 00:44:16,220 So, jetzt, meine Damen und Herren, eine Kinderpoem für das erste Mal in English 514 00:44:16,220 --> 00:44:17,220 mit Helmut. 515 00:44:17,770 --> 00:44:20,190 Aditha is the best of people in all the class. 516 00:44:20,710 --> 00:44:22,770 And they're singing in English. 517 00:44:26,970 --> 00:44:29,130 And little Jack. 518 00:44:30,230 --> 00:44:31,870 Little Jack. Corner. 519 00:44:32,350 --> 00:44:34,290 Corner. Yeah. Good. 520 00:44:34,850 --> 00:44:37,430 Corner. Set. I mean. 521 00:44:37,790 --> 00:44:38,790 The stool. 522 00:44:39,990 --> 00:44:41,890 Set in a corner. 523 00:45:15,299 --> 00:45:18,100 Yes. Yes. 524 00:45:20,060 --> 00:45:21,060 Yes. 525 00:45:25,800 --> 00:45:30,840 He put in his... What happened he put in? 526 00:45:31,680 --> 00:45:34,220 It is 527 00:45:34,220 --> 00:45:40,900 too warm. 528 00:45:42,100 --> 00:45:45,660 He put 529 00:45:45,660 --> 00:45:52,400 in his... He 530 00:45:52,400 --> 00:45:53,800 put in his thumb. 531 00:45:55,600 --> 00:45:59,340 Tom? Nick Tom? Dick Tom? Yeah. And pulled out? 532 00:46:02,320 --> 00:46:06,120 And what pulled the man out? 533 00:46:07,720 --> 00:46:08,720 Slick! 534 00:46:10,420 --> 00:46:12,980 Come, what happened he could pull him out? 535 00:46:36,170 --> 00:46:37,190 sticking in, ja? Ja. 536 00:46:37,450 --> 00:46:39,290 So it must be the time what they're taking out. 537 00:46:42,590 --> 00:46:43,790 That figures, ja. 538 00:46:45,590 --> 00:46:46,590 Nein. 539 00:46:46,970 --> 00:46:51,630 He pulled... He pulled out a plum. 540 00:46:54,950 --> 00:46:59,210 Helmut, am I getting through to you? He pulled out a plum. 541 00:47:44,650 --> 00:47:47,750 So, we have a piece of classical music. 542 00:47:48,190 --> 00:47:49,750 Mozart and Liszt. 543 00:47:50,090 --> 00:47:56,810 And that one is... We have Erste von Mozart. 544 00:47:57,950 --> 00:48:00,630 We have Der Rondo a la Turck. 545 00:48:16,460 --> 00:48:17,460 Frank, Frank, Frank. 546 00:48:17,620 --> 00:48:19,620 Frank, Frank, Frank. 547 00:48:23,280 --> 00:48:24,940 You're lying, Harvey! 548 00:48:28,800 --> 00:48:29,800 Don't jump! 549 00:49:01,380 --> 00:49:04,040 Bum bum bum bum bum bum! 550 00:49:30,060 --> 00:49:33,540 Until we meet again, on behalf of us all, may I say... 551 00:50:16,059 --> 00:50:17,740 Thank you. 43994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.