All language subtitles for Benny Hill - s01e11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,120 --> 00:00:12,640 All right. She's big. 2 00:00:13,880 --> 00:00:14,880 She's big. 3 00:00:15,280 --> 00:00:18,020 I like them big, you know. She's big. 4 00:00:20,200 --> 00:00:23,380 You don't get many of them to a pound. 5 00:00:24,740 --> 00:00:25,780 She's big. 6 00:00:26,140 --> 00:00:28,940 I could fall madly into bed with her. 7 00:00:29,900 --> 00:00:30,900 She's big. 8 00:00:31,080 --> 00:00:32,080 She's big. 9 00:00:32,420 --> 00:00:33,420 Another one. 10 00:00:34,800 --> 00:00:37,620 He's so jolly. Oh, bawly locks. 11 00:00:39,990 --> 00:00:42,850 No, you'll get some polish on that, will you? 12 00:00:43,310 --> 00:00:45,890 It looks like a nice skating rink. 13 00:00:46,510 --> 00:00:49,490 Oh, it's smooth, smooth. 14 00:00:50,930 --> 00:00:53,690 It feels like my wife's bottom. 15 00:00:55,430 --> 00:00:56,490 Well done. 16 00:01:04,750 --> 00:01:08,100 Ladies and gentlemen, hit... The Benny Hill Show. 17 00:01:08,440 --> 00:01:10,680 And here is Benny Hill. 18 00:02:10,360 --> 00:02:14,360 Please don't blame our doggy. It's not his fault at all. Someone left a wet 19 00:02:14,360 --> 00:02:15,760 umbrella standing in the hallway. 20 00:02:21,620 --> 00:02:25,300 All together. 21 00:02:31,620 --> 00:02:34,120 Some girls are like Cairo. Mysterious and hot. 22 00:02:34,400 --> 00:02:37,740 And other girls are like Paris with all the charming dots. But my girl, she is 23 00:02:37,740 --> 00:02:40,800 like Tibet with all the exciting snow there. Because everyone knows where it 24 00:02:40,860 --> 00:02:42,020 but no one wants to go there. 25 00:02:45,720 --> 00:02:49,320 I like the girls that do, and I like the girls that don't. I like the girls that 26 00:02:49,320 --> 00:02:52,520 will, and I like the girls that won't. But the ones I like the best of all, I 27 00:02:52,520 --> 00:02:55,220 know you'll agree I'm right, is the girl who thinks she never has, but you often 28 00:02:55,220 --> 00:02:56,220 think she might. 29 00:03:03,950 --> 00:03:08,390 Here we go. And Jackie is a barefoot boy and loves the gypsy life. He also loves 30 00:03:08,390 --> 00:03:11,650 the gypsy girls, but don't you tell his wife. One day he met a gypsy girl who 31 00:03:11,650 --> 00:03:14,750 was so big and round. When standing up, she looked like Harry Sinkham sitting 32 00:03:14,750 --> 00:03:15,750 down. 33 00:03:18,070 --> 00:03:23,950 There's no looking to my eyes and tell me what you see. She said to big fat 34 00:03:23,950 --> 00:03:25,490 gypsy girls and they both look like me. 35 00:03:25,710 --> 00:03:28,870 He asked her what her lips were for as they sat by her head. She said they're 36 00:03:28,870 --> 00:03:30,550 there to stop me mouthing and praying around me. 37 00:03:35,709 --> 00:03:39,390 She said, you give me half a crown and I will read your palm. And then she saw 38 00:03:39,390 --> 00:03:42,770 his love line went halfway up his arm. So now she's changed her prizes, 39 00:03:42,770 --> 00:03:46,010 she's just as willing. It's big fat men in two pants and her little boys are 40 00:03:46,010 --> 00:03:47,010 shilling. 41 00:03:51,490 --> 00:03:55,090 One day they got married and their honeymoon was spent in a cottage down at 42 00:03:55,090 --> 00:03:58,250 Ilfracombe, which overlooked the rent. He staggered from his bed one day, his 43 00:03:58,250 --> 00:04:01,350 face was thin and lined. He went over to the window and he went up with the 44 00:04:01,350 --> 00:04:02,350 blind. 45 00:04:06,860 --> 00:04:10,440 Oh, Jack went off for roaming soon after they were wed. But wife, she got so 46 00:04:10,440 --> 00:04:13,640 lonesome and she went around with dread. Oh, Jack, he got to hear of this and 47 00:04:13,640 --> 00:04:16,899 said it's by my daughter. So he flew home by aeroplane and by helicopter. 48 00:04:31,790 --> 00:04:33,430 Thank you, ladies and gentlemen. Bless you. 49 00:04:34,430 --> 00:04:37,830 Jolly nice to be back with you again, and very nice indeed to welcome back my 50 00:04:37,830 --> 00:04:41,110 old friend, looking younger and lovelier than ever, Nicholas Park. 51 00:04:44,490 --> 00:04:51,210 I've come along to the studios this evening to find out what new series and 52 00:04:51,210 --> 00:04:57,730 stars that you can see on your television screens in the coming year. 53 00:04:58,160 --> 00:05:04,360 And with me is the chief drama director and dialogue coach, Fred Scuttle. 54 00:05:05,720 --> 00:05:08,200 I shot a harrow into the air. 55 00:05:08,820 --> 00:05:11,680 It fell to earth I know not where. 56 00:05:13,020 --> 00:05:15,160 And there's more bloody arrows that way, sir. 57 00:05:16,040 --> 00:05:19,320 You'll forgive me, sir. You have to be a bit pottier at Thames, otherwise you'll 58 00:05:19,320 --> 00:05:20,320 go balmy. 59 00:05:21,100 --> 00:05:23,020 Mr. Scuttle, you must... 60 00:05:24,090 --> 00:05:26,990 You must find it a great strain, don't you, travelling all over the country, 61 00:05:27,050 --> 00:05:30,950 searching for new talent? I'm never at home, you know, sir. My little boy calls 62 00:05:30,950 --> 00:05:31,950 me Uncle Father. 63 00:05:33,190 --> 00:05:39,050 In the past five years, sir, I have spent two weeks at home with my wife. 64 00:05:39,050 --> 00:05:41,770 weeks. Still a fortnight soon passes, doesn't it, sir? 65 00:05:43,790 --> 00:05:44,990 Mr. Scuttle... 66 00:05:45,320 --> 00:05:49,080 What advice would you give to an aspiring young actor? Well, I would say, 67 00:05:49,220 --> 00:05:50,220 speak up, sir. 68 00:05:50,700 --> 00:05:51,700 Enunciate clearly. 69 00:05:51,860 --> 00:05:54,240 Try and emulate Dick Bogard's direction. 70 00:05:56,100 --> 00:05:57,300 Dirk Bogard's diction. 71 00:05:57,880 --> 00:06:02,300 I never paraphrase, sir. I mean, keep to the script. If the script says he was 72 00:06:02,300 --> 00:06:05,220 bent on seeing her, then you must say he was bent on seeing her. 73 00:06:05,610 --> 00:06:07,930 Not the sight of her doubled him up. Do you know what I mean? 74 00:06:08,990 --> 00:06:10,790 Might be getting funny, not here attending. 75 00:06:11,790 --> 00:06:15,650 I tell you, you know, sir, I come into a rehearsal the other day. She was this 76 00:06:15,650 --> 00:06:16,790 skinny, good -natured girl. 77 00:06:18,010 --> 00:06:22,110 She's wearing a riding hat, riding jacket, jot hoppers. 78 00:06:24,910 --> 00:06:29,370 Flimsy. She comes through the French windows. She says, I have come from the 79 00:06:29,370 --> 00:06:32,850 meat. I told her, I said, I have come for the meat. 80 00:06:34,700 --> 00:06:36,020 And the props never had it ready. 81 00:06:37,180 --> 00:06:41,100 I said, you're wasting your time, love. I said, get back to the co -op, I said. 82 00:06:41,380 --> 00:06:44,580 I told her. She said, I could study. I said, study is no good. I said, you 83 00:06:44,580 --> 00:06:46,020 study till your googie withers. 84 00:06:47,120 --> 00:06:52,100 I said, you'll never... Think about it. Think about it. 85 00:06:54,440 --> 00:06:56,620 I said, you'll never be a star like her. 86 00:06:57,920 --> 00:07:00,920 Well, Mr. Scott, I feel that I should tell you now. 87 00:07:02,220 --> 00:07:03,220 It's out. 88 00:07:08,910 --> 00:07:09,990 I beg your pardon, sir. 89 00:07:10,930 --> 00:07:12,350 Your little secret. 90 00:07:13,910 --> 00:07:15,290 My little secret what? 91 00:07:16,750 --> 00:07:21,290 Well, I believe tonight, for the first time, you're going to show us all your 92 00:07:21,290 --> 00:07:22,290 chunky. 93 00:07:25,670 --> 00:07:29,790 My chunky? Yes! Oh, my new debauchery. A discovery. 94 00:07:30,370 --> 00:07:32,170 Yes, chunky, yes. 95 00:07:32,440 --> 00:07:38,360 I believe at one time he was a male model. A very straight one, sir. He 96 00:07:38,360 --> 00:07:39,520 done nude work, sir. 97 00:07:40,120 --> 00:07:41,500 Or surgical appliances. 98 00:07:43,480 --> 00:07:45,620 He wouldn't have any of that, you know. 99 00:07:46,360 --> 00:07:49,400 Where did you actually find him? In a knacker's yard. 100 00:07:51,380 --> 00:07:54,880 I'll never forget it. He was seated atop an offal vat, sir. 101 00:07:56,420 --> 00:07:59,880 Wearing a dark blue Serge Gainsborough. 102 00:08:00,220 --> 00:08:01,700 With a vent up the back. 103 00:08:02,270 --> 00:08:04,290 I think it was Arthur Worsley. I'm not sure. 104 00:08:05,270 --> 00:08:08,850 And immaculate, sir. He was immaculate, sir. He really had it made? 105 00:08:09,190 --> 00:08:10,790 Well, it may have been off the peg. You can't tell. 106 00:08:11,210 --> 00:08:13,670 He looked lovely. What is his background? 107 00:08:14,130 --> 00:08:16,830 Well, sir, he was born just outside wedlock. 108 00:08:19,910 --> 00:08:21,330 About a fortnight, I think. 109 00:08:22,910 --> 00:08:24,910 And as a result of a union. 110 00:08:25,170 --> 00:08:29,210 A union, yeah. Yeah, between a Lithuanian bottle importer on the one 111 00:08:29,610 --> 00:08:32,990 And on the other hand, a lady welder from Weston. Superman. 112 00:08:33,289 --> 00:08:34,370 I never met her, sir. 113 00:08:37,250 --> 00:08:41,510 And he was an unwanted child, sir, and he was brought up in a nunnery near 114 00:08:41,510 --> 00:08:44,490 Nuneaton by the Mother Shapiro, sir. 115 00:08:45,790 --> 00:08:49,030 What was his name at this point? Rex Rover. 116 00:08:49,710 --> 00:08:51,670 They wanted a dog, really. 117 00:08:52,510 --> 00:08:54,870 And you renamed him, of course. 118 00:08:55,070 --> 00:08:56,090 Chunky. Chunky. 119 00:08:56,330 --> 00:08:57,189 Chunky. 120 00:08:57,190 --> 00:08:58,190 Tell me... 121 00:08:58,280 --> 00:09:00,260 Is he going to emulate Twiggy? 122 00:09:01,600 --> 00:09:02,600 What? 123 00:09:03,880 --> 00:09:06,140 I'm really rather up to him than Twiggy, isn't it? 124 00:09:06,960 --> 00:09:08,580 He'd be a bit tall for us, though. 125 00:09:09,020 --> 00:09:13,060 I mean, they'd have no one to talk to, wouldn't they? You misunderstand me, Mr. 126 00:09:13,220 --> 00:09:16,880 Scott. What I actually meant was, are you grooming him for television and... 127 00:09:16,880 --> 00:09:20,840 Bill, the film star! Yes, yes, yes. I believe that Raquel Welch once referred 128 00:09:20,840 --> 00:09:22,360 him as tall, dark and handsome. 129 00:09:22,800 --> 00:09:25,100 Well, either that or taller than the dark handsome. 130 00:09:25,880 --> 00:09:27,580 Or was it tall, dark and hands? 131 00:09:28,240 --> 00:09:31,460 I can't remember. She was running away at the time, sir. It's very difficult to 132 00:09:31,460 --> 00:09:36,160 tell, sir. Yes, of course. But what is it that women find so irresistible about 133 00:09:36,160 --> 00:09:37,820 him? His charisma? His presence? 134 00:09:38,240 --> 00:09:40,760 I don't think he gives them charisma's presence, sir. 135 00:09:44,080 --> 00:09:49,240 I'm more than likely to give them to him, you see, sir. His personality. His 136 00:09:49,240 --> 00:09:53,060 appeal. Well, sir, it's hard to put your finger on it, sir. 137 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 Well, it is for me. 138 00:09:57,070 --> 00:10:00,150 The thing is, it's a coagulation of many things. 139 00:10:00,390 --> 00:10:05,530 It's the nonchalant way he lollops about quietly doing his own thing. 140 00:10:05,870 --> 00:10:08,030 Because he's completely uninhabited, you know, sir. 141 00:10:08,910 --> 00:10:13,050 He doesn't care. Honestly, he's got an itch, he'll scratch it. No matter where 142 00:10:13,050 --> 00:10:13,889 it is. 143 00:10:13,890 --> 00:10:15,670 That he happens to be at the time. 144 00:10:17,310 --> 00:10:18,790 Oh, I would say... 145 00:10:19,260 --> 00:10:22,620 In a word, if I had to sum it up in a word, I would say charm, sir. Pure, 146 00:10:22,620 --> 00:10:23,920 unadulterated charm. 147 00:10:24,200 --> 00:10:27,840 Well, I'm sure the viewers are just longing to see him. Why don't you trot 148 00:10:27,840 --> 00:10:29,620 out? He's not a bloody racehorse, you know. 149 00:10:31,520 --> 00:10:34,840 Ladies and gentlemen, I... Do that. 150 00:10:35,140 --> 00:10:36,140 Do it all. 151 00:10:36,980 --> 00:10:37,980 No, don't have it. 152 00:10:38,640 --> 00:10:41,120 I give you the one and only Chunky. 153 00:10:42,220 --> 00:10:43,420 Get back, get back! 154 00:10:44,360 --> 00:10:48,220 Told you before, didn't I? Come out a tantalising bit at a time. 155 00:10:48,810 --> 00:10:50,730 Not one big lossful dollop. 156 00:10:51,590 --> 00:10:52,890 Great pillock. 157 00:10:54,410 --> 00:10:56,610 The man no girl can resist. 158 00:10:57,010 --> 00:10:58,010 Chunky! 159 00:11:26,120 --> 00:11:27,440 that lovely wavy hair. 160 00:11:28,900 --> 00:11:29,900 Which one? 161 00:11:30,060 --> 00:11:31,100 You're being cheeky, aren't you? 162 00:11:31,460 --> 00:11:35,820 They are spread thin of a purpose, sir, so that none shall obscure the full 163 00:11:35,820 --> 00:11:37,000 beauty of the other three. 164 00:11:37,880 --> 00:11:39,380 And look at those lips, sir. 165 00:11:39,740 --> 00:11:40,740 Sensuous lips. 166 00:11:41,880 --> 00:11:46,240 The result of playing the pupil in the Boy Scouts for six years, sir. 167 00:11:46,660 --> 00:11:48,540 Made for blowing up balloons, they was. 168 00:11:49,120 --> 00:11:50,120 Show them your teeth. 169 00:11:50,540 --> 00:11:51,540 Look at them. 170 00:11:52,600 --> 00:11:54,560 The pride of the opposite, sir. 171 00:11:54,880 --> 00:11:59,960 He's got it all, this kid, I think, a lot. Mr... Mr... Sorry, Mr... I'm afraid 172 00:11:59,960 --> 00:12:01,440 must say, I'm not very impressed. 173 00:12:01,700 --> 00:12:03,480 And I think he's rather uncouth. 174 00:12:03,960 --> 00:12:05,260 I'm bleeding couth! 175 00:12:06,720 --> 00:12:10,020 Who are you calling uncouth? I have a bath every month, don't I? 176 00:12:10,420 --> 00:12:12,860 Or get a wax out of me ear holes with me little pinky? 177 00:12:14,220 --> 00:12:17,720 Or I go down Ballycloth once a week and branch about with all them bleeding 178 00:12:17,720 --> 00:12:18,720 great poofs? 179 00:12:18,820 --> 00:12:20,100 Uncouth, get out of it! 180 00:12:20,840 --> 00:12:21,840 Chunky! 181 00:12:22,000 --> 00:12:24,160 Chunky! Chunky! Chunky! Not the face! Not the face! 182 00:12:27,050 --> 00:12:30,810 a bit. Listen, a little bit of delicatessen, a bit of finesse, mate, 183 00:12:31,050 --> 00:12:34,210 Well, I feel like a woman, don't I? So do I, but after the show. 184 00:12:37,410 --> 00:12:37,770 I 185 00:12:37,770 --> 00:12:45,130 haven't 186 00:12:45,130 --> 00:12:46,770 seen his potential yet. I should hope not. 187 00:12:47,170 --> 00:12:49,870 I told you, he doesn't do that kind of work. 188 00:12:50,570 --> 00:12:53,090 You haven't heard his romantic side, have you? 189 00:12:54,170 --> 00:12:56,510 Chunky, say something soft. 190 00:12:56,840 --> 00:12:58,040 and warm and sweet. 191 00:12:58,360 --> 00:13:01,580 And if you say trickle pudding, I'll thump you. Not afraid, not afraid. 192 00:13:01,860 --> 00:13:03,620 Go on, off you go. Watch this, though. Watch. 193 00:13:04,920 --> 00:13:09,540 Come out in the garden, darling. 194 00:13:09,920 --> 00:13:11,920 I want the roses to see you. 195 00:13:12,640 --> 00:13:13,640 There. 196 00:13:14,300 --> 00:13:15,960 And he's educated as well, sir. 197 00:13:16,260 --> 00:13:18,040 Chunky, give me two pronouns. 198 00:13:18,720 --> 00:13:19,519 Who, me? 199 00:13:19,520 --> 00:13:20,520 There, what did I tell you? 200 00:13:27,210 --> 00:13:30,250 I'm afraid I must tell you, I don't think there's much future for him in 201 00:13:30,250 --> 00:13:32,910 television. Not yet, sir? No. Well, they'll have to take that offer from 202 00:13:32,910 --> 00:13:35,170 Films, won't they? You see, they're doing George and the Dragon. 203 00:13:35,390 --> 00:13:36,670 Is he going to play some George? 204 00:13:37,130 --> 00:13:38,830 Well, not exactly. 205 00:13:39,450 --> 00:13:42,630 I say, Chunky, have you ever thought about taking up fire eating? Oh, I ain't 206 00:13:42,630 --> 00:13:45,350 playing no beaten dragon! Now, listen, look at this. It's a character part. 207 00:13:45,430 --> 00:13:47,730 You'll frighten the life out of them. Or wear a mask. 208 00:13:48,050 --> 00:13:50,050 Oh, yes, there's no sense in overdoing it, is there? 209 00:13:51,410 --> 00:13:54,390 Goodbye, goodnight. 210 00:14:08,200 --> 00:14:11,100 Once a month they leave their wives, and off they go to St. 211 00:14:11,340 --> 00:14:14,600 Ives. And there they develop the monumental first. 212 00:14:15,680 --> 00:14:19,120 Twelve quarts a man is sunk, and they claim not one gets drunk. 213 00:14:19,400 --> 00:14:21,460 They do admit that once they had one burst. 214 00:14:23,160 --> 00:14:26,400 I don't go with them anymore. I say to myself, what for? Drinking that homemade 215 00:14:26,400 --> 00:14:28,020 wine by my waddy cocks? 216 00:14:28,380 --> 00:14:32,060 I say to myself, it tastes like stew, and it's a funny colour too. They say, 217 00:14:32,120 --> 00:14:33,520 that'll be the diet of waddy socks. 218 00:14:36,750 --> 00:14:40,990 Once we stopped at a posh hotel, and Siddy says, oh, well, I'll just pop in 219 00:14:40,990 --> 00:14:42,690 get an estimate for a gin and tonic. 220 00:14:44,510 --> 00:14:47,550 Ted says, I'll have a quart. I says, you'll have a half. He says, go on, 221 00:14:47,550 --> 00:14:49,890 make me laugh. That'd slop about my inside salicronic. 222 00:14:51,270 --> 00:14:54,930 Inside, we sees Ma Tickle, looking like she's weaned on a pickle. 223 00:14:55,830 --> 00:14:59,830 She sneers at Ted, and with her any warning, he says, you're ugly, you old 224 00:15:00,430 --> 00:15:03,490 She says, and you're drunk, I'll have you know. He says, I know, but I'll be 225 00:15:03,490 --> 00:15:04,490 sober in the morning. 226 00:15:09,290 --> 00:15:12,310 It was the landlord's daughter, Gert. Now, she had a nice little bit of skirt. 227 00:15:12,410 --> 00:15:15,170 So to show off, Ted orders up points at the best. 228 00:15:15,630 --> 00:15:18,490 He says, and what do you have, my dear? She says, I've just got a mouthful of 229 00:15:18,490 --> 00:15:20,690 beer. He says, don't be greedy. You have a pint, same as the rest. 230 00:15:21,870 --> 00:15:26,150 He says, I can't abide this stuff. I should be glad when I've had enough. And 231 00:15:26,150 --> 00:15:27,790 can all move on to some better place. 232 00:15:28,210 --> 00:15:30,290 She says, good riddance, because you're too rough. 233 00:15:30,530 --> 00:15:33,930 You don't know when you've had enough. He says, I do. I fall flat on me face. 234 00:15:35,690 --> 00:15:39,450 And then he starts to have a row. She says, you can't even see straight now. 235 00:15:39,950 --> 00:15:41,910 He says, I can't see straight. 236 00:15:42,390 --> 00:15:43,710 Cool, he now shouts. 237 00:15:44,090 --> 00:15:48,250 He said, I can see clear as a die. That cat coming in's only got one eye. 238 00:15:50,270 --> 00:15:52,750 She said, that cat ain't coming in, it's going out. 239 00:16:04,720 --> 00:16:07,920 Now, he don't always strong litter, and he said, I thought he was going to get 240 00:16:07,920 --> 00:16:12,240 cross. But he says, last Sunday I was filled with elation to see you in my 241 00:16:12,240 --> 00:16:14,940 congregation. He says, thank God, I wonder where I was. 242 00:16:17,440 --> 00:16:19,420 Here, that night we was tight as ticks. 243 00:16:19,620 --> 00:16:23,980 The next morning, about half past six, when all was still and no one was about, 244 00:16:24,360 --> 00:16:29,600 Wally's uncle Sid lifted up the dustbin lid and quietly and carefully climbed 245 00:16:29,600 --> 00:16:30,600 out. 246 00:16:31,380 --> 00:16:36,150 See, the night before, he'd stripped off, cursed, and then dived in head 247 00:16:36,670 --> 00:16:38,950 You see, he thought he was on the end of the pier. 248 00:16:39,710 --> 00:16:43,790 And a policewoman passed by, and she murmured with a sigh, what a waste, that 249 00:16:43,790 --> 00:16:45,010 one there's good for another year. 250 00:16:50,010 --> 00:16:54,510 Oh, dear, Wall had so much to sup, he woke the landlord up. He phoned him up, 251 00:16:54,550 --> 00:16:58,570 quit in a half -shout. He says, we don't open until ten, you can't get in till 252 00:16:58,570 --> 00:17:00,670 then. He says, I don't want to get in, I want to get out. 253 00:17:04,430 --> 00:17:09,109 Oh, Charlie, he got so high he lay down in a stoy next to a pig. And a passing 254 00:17:09,109 --> 00:17:14,030 priest was heard to say, you can tell a man who boozes by the company he 255 00:17:14,030 --> 00:17:17,369 chooses. And the pig got up and slowly walked away. 256 00:17:19,810 --> 00:17:24,290 Well, I sit here like old Gandhi with me little half a shandy while they lot 257 00:17:24,290 --> 00:17:25,730 goes and drink up after night. 258 00:17:26,569 --> 00:17:31,330 Because they, once a month each year, they goes off and they disappear and 259 00:17:31,330 --> 00:17:34,950 goes off on the beer and they leaves behind their darling little wives. 260 00:17:35,570 --> 00:17:37,990 So you see, some men thirst for knowledge. 261 00:17:38,270 --> 00:17:40,030 Now that's why they goes to college. 262 00:17:40,510 --> 00:17:43,530 That some need ale and wine to quench their thirst. 263 00:17:43,770 --> 00:17:45,870 But the thirst I like to quench. 264 00:17:47,040 --> 00:17:49,300 requires the cooperation of a wench. 265 00:17:50,020 --> 00:17:52,800 I wonder which of the little wives I should call on first. 266 00:17:53,160 --> 00:17:56,160 Here he is. Because it's a lovely little... Hello, Ernie. They've all gone 267 00:17:56,160 --> 00:17:59,000 and left you, have they? Here, you come in round for tea and crumbs. Oh, I'd 268 00:17:59,000 --> 00:18:01,020 like that. Yeah, I'd like that. I'd like that, Ernie. 269 00:18:01,800 --> 00:18:04,520 Maybe you can get some... Will you go up and... Good night, Paul. 270 00:18:04,780 --> 00:18:05,780 Maybe then. 271 00:18:39,899 --> 00:18:42,940 I'm wondering what dress to wear. 272 00:19:22,280 --> 00:19:23,620 I just take time 273 00:20:58,090 --> 00:21:01,950 shadow minister for homes and gardens, Mr. George Treader, said that plum 274 00:21:01,950 --> 00:21:08,930 dwellings, like those you're seeing on your screens now, are still being used 275 00:21:08,930 --> 00:21:14,370 many people who are unable to afford the high rents now being up. 276 00:21:17,170 --> 00:21:23,710 He also said that he hoped that the government would put its own house in 277 00:21:23,870 --> 00:21:24,870 Soon, 278 00:21:29,830 --> 00:21:30,970 We'll try and get that picture for you. 279 00:21:34,650 --> 00:21:36,830 The opening of Parliament. 280 00:21:37,030 --> 00:21:42,490 The Queen, seen here leaving Buckingham Palace, looking afresh after her wishes. 281 00:21:42,810 --> 00:21:49,590 She was helped into the royal coach 282 00:21:49,590 --> 00:21:50,650 by Prince Philip. 283 00:21:51,830 --> 00:21:56,290 As he accompanied her on the journey down the Mall, thousands of well 284 00:21:56,330 --> 00:21:58,690 many of them tourists, wished her Godspeed. 285 00:22:01,230 --> 00:22:03,670 Yet another eviction in Westminster. 286 00:22:04,570 --> 00:22:09,350 Once again, the sad sight of two young people being evicted. 287 00:22:10,630 --> 00:22:16,270 These young people, defeated by inflation and rising prices, have had to 288 00:22:16,270 --> 00:22:18,430 the house which has been their home for so long. 289 00:22:19,030 --> 00:22:23,550 The young husband has implored his employers for a rise for over a year 290 00:22:23,550 --> 00:22:25,650 his pleas have fallen upon deaf ears. 291 00:22:26,710 --> 00:22:29,070 Prime Minister's tour of the Commonwealth. 292 00:22:29,800 --> 00:22:36,180 Prime Minister, seen here leaving Number 10, was speeded on his way 293 00:22:36,180 --> 00:22:38,040 by Sir Alec Douglas Hugh. 294 00:22:41,040 --> 00:22:48,020 Mr Heath said he was taking with him only his personal secretary, whom he 295 00:22:48,020 --> 00:22:52,280 felt would be of no use to him on the long and arduous trip. 296 00:22:52,700 --> 00:22:56,840 Good news for Mr and Mrs Dribble of Bexley Heath. Their young son has been 297 00:22:56,840 --> 00:22:58,760 missing for three weeks, has at last been found. 298 00:22:59,280 --> 00:23:04,020 Seen here, looking quite happy, and none the worse for his ordeal. 299 00:23:04,900 --> 00:23:09,160 What happened to him remains a mystery, as he has not yet learned to talk. 300 00:23:10,000 --> 00:23:14,220 His mother said he deserves to have his bottom smacked, but when he smiles at 301 00:23:14,220 --> 00:23:15,960 me, my heart just melts. 302 00:23:16,360 --> 00:23:20,060 She said this is the last time I let him out on his own. 303 00:23:22,140 --> 00:23:27,480 Muhammad Ali, the ex -world heavyweight champion, takes time out for a little 304 00:23:27,480 --> 00:23:28,480 relaxation. 305 00:23:29,000 --> 00:23:35,220 He said he still considered himself the world's number one fighter. 306 00:23:36,820 --> 00:23:41,560 Looking a good deal lighter than of late, he said he was still fighting fit 307 00:23:41,560 --> 00:23:44,800 just waiting to have a go at Joe Frazier. 308 00:23:48,040 --> 00:23:49,460 Mr. Enoch Powell. 309 00:23:49,680 --> 00:23:54,880 Mr. Enoch Powell, seen here addressing his constituents in Wolverhampton, said 310 00:23:54,880 --> 00:23:57,000 that it is high time. 311 00:24:01,080 --> 00:24:03,440 Over to you, Andrew Gardner. 312 00:24:06,300 --> 00:24:10,320 The situation in Ampola remains tense. 313 00:24:10,640 --> 00:24:12,640 Your reporter, Walter Burke. 314 00:24:14,220 --> 00:24:15,260 Walter Burke. 315 00:24:16,660 --> 00:24:20,420 So far, the military coup that was anticipated in the early hours of the 316 00:24:20,420 --> 00:24:24,100 has not transpired. But any moment now, there is bound to be a military coup. 317 00:24:24,820 --> 00:24:25,820 However, 318 00:24:27,780 --> 00:24:31,720 the president... Magano, so far, refuses Office of Assistance and Aid. 319 00:24:32,780 --> 00:24:34,940 And we don't want the United Nations from here. 320 00:24:36,240 --> 00:24:37,800 Peace talks, peace talks, peace talks. 321 00:24:38,320 --> 00:24:39,320 We don't grow peace. 322 00:24:39,680 --> 00:24:40,800 What do we want with peace talks? 323 00:24:41,400 --> 00:24:43,940 We don't want the police government from here, either. 324 00:24:44,240 --> 00:24:49,240 Because the High Commissioner there, he's bloody rude. Very, very rude man. 325 00:24:49,540 --> 00:24:52,000 They have a lovely, filthy piece of hate hanging on my wall. 326 00:24:52,360 --> 00:24:55,140 He looked up at it and he said, he said, it must have come from a hell of a... 327 00:25:01,480 --> 00:25:02,480 One of my lions. 328 00:25:02,540 --> 00:25:05,040 And he said, it was in self -defense. He made a rug out of it. 329 00:25:05,420 --> 00:25:07,280 He said, it was either him or me. 330 00:25:07,600 --> 00:25:10,460 And I said, well, the lion's made a better bloody rug than you would have 331 00:25:11,760 --> 00:25:15,640 They said, don't turn this place into a me -mammy beach. 332 00:25:15,880 --> 00:25:16,880 We don't want anything like that. 333 00:25:17,320 --> 00:25:18,400 Because they said, it's very ideal. 334 00:25:18,660 --> 00:25:22,180 They said, yes, there's sand for the children, and there's sea for the wife. 335 00:25:22,180 --> 00:25:24,020 said, yes, and there's sharks for the wife's mother, as I told them, you see. 336 00:25:24,200 --> 00:25:27,300 And they don't want Americans coming here, exploiting our nature, and ill 337 00:25:27,300 --> 00:25:28,840 -treating our people. Because we don't want to do that. 338 00:25:29,130 --> 00:25:31,830 Get up, let him move on with you. Get up, let him move on with you. 339 00:25:32,370 --> 00:25:34,570 We don't want exploiting our natives or anything like that, you see. 340 00:25:34,810 --> 00:25:38,310 And we don't want any of those pygmies coming over the border and invading us. 341 00:25:38,350 --> 00:25:39,830 We want to keep ourselves several from the pygmies. 342 00:25:40,170 --> 00:25:42,810 Because, you see, the Ampola is a very, very tall, very proud warrior. 343 00:25:43,170 --> 00:25:46,150 The Ampola is very, very tall, seven feet tall. And he doesn't want a little 344 00:25:46,150 --> 00:25:48,030 pygmy woman sticking her nose into his business. 345 00:25:48,410 --> 00:25:54,510 That's what these little pygmy women, they have been having affairs with our 346 00:25:54,510 --> 00:25:56,010 warriors. I don't know who's been... 347 00:26:01,000 --> 00:26:01,859 Now we're independent. 348 00:26:01,860 --> 00:26:03,940 Now we're independent, you see. We don't have anything to do with the British 349 00:26:03,940 --> 00:26:05,160 government at all, or anything British. 350 00:26:05,380 --> 00:26:06,520 Would you care for a cup of tea? 351 00:26:07,040 --> 00:26:10,660 The British language as we know it is in danger of becoming extinct. 352 00:26:11,020 --> 00:26:15,720 That is the opinion given today by Professor Herman Gruth at the South 353 00:26:15,720 --> 00:26:16,720 University. 354 00:26:16,980 --> 00:26:22,620 Good evening, gentlemen and ladybodies, and a very special welcome to all the 355 00:26:22,620 --> 00:26:27,460 British people who are at this moment sitting together in the privy of their 356 00:26:27,460 --> 00:26:29,960 homes, watching this television show. 357 00:26:30,730 --> 00:26:31,730 Oh, yeah. 358 00:26:32,650 --> 00:26:37,650 Don't worry. I have been modeling up these British phrases of a purpose in 359 00:26:37,650 --> 00:26:43,670 to illustrate to you the anomalies and complexities of the British language. 360 00:26:44,110 --> 00:26:50,350 For instance, I speak English fluidly. My wife, however, does not. But I cannot 361 00:26:50,350 --> 00:26:51,570 leave her behind alone. 362 00:26:52,770 --> 00:26:55,930 I cannot leave her behind alone. 363 00:26:57,070 --> 00:26:58,670 I cannot leave her... 364 00:26:58,960 --> 00:26:59,960 behind the lawn? 365 00:27:00,000 --> 00:27:01,260 In Germany. 366 00:27:03,000 --> 00:27:08,800 Therefore, I have devised a method of speaking English utilizing only the 367 00:27:08,800 --> 00:27:09,860 letters of the alphabet. 368 00:27:10,120 --> 00:27:15,200 For instance, my wife could not write to her penny friend, Oh, Elsie, I envy 369 00:27:15,200 --> 00:27:20,640 you. You are in Essex and I am in Essen. But she could write it this way. 370 00:27:21,220 --> 00:27:22,580 Oh, Elsie. 371 00:27:23,290 --> 00:27:28,890 I envy you. You are an ethic, and I am an ethic. 372 00:27:30,650 --> 00:27:36,730 Many learned professors have said that this is not applicable to everyday life. 373 00:27:36,790 --> 00:27:41,030 To them, I say, go and get connoted. Go and get stupid. 374 00:27:41,530 --> 00:27:46,970 Won't I have the wise? A short play utilizing only the letters of the 375 00:27:47,130 --> 00:27:48,130 Here it is. 376 00:27:48,210 --> 00:27:49,590 Listen carefully now. 377 00:27:52,330 --> 00:27:58,110 P -R -T -V -Z -B -D -A. 378 00:27:58,790 --> 00:27:59,810 Why, you! 379 00:28:00,430 --> 00:28:02,390 Oh. N -U -R? 380 00:28:02,670 --> 00:28:04,850 I -B -P -C -A -B -B -T. 381 00:28:05,270 --> 00:28:06,270 Oh, you are, are you? 382 00:28:06,470 --> 00:28:07,810 I -B -N -U -B? 383 00:28:08,070 --> 00:28:13,610 I -B... I -B -I -M -R -T -G -C -O -C -I -D. Okay? 384 00:28:14,010 --> 00:28:15,010 Oh, wow. Oh. 385 00:28:22,640 --> 00:28:23,499 Oh, I see. 386 00:28:23,500 --> 00:28:24,500 F -B -I -A. 387 00:28:25,360 --> 00:28:26,360 UFO. 388 00:28:26,700 --> 00:28:27,700 Oh, UFO. 389 00:28:28,820 --> 00:28:32,500 Y. Oh, X -G -I -A. I see. 390 00:28:32,920 --> 00:28:34,920 A. Oh, T. 391 00:28:35,180 --> 00:28:36,180 P. 392 00:28:36,580 --> 00:28:37,580 W. 393 00:28:38,400 --> 00:28:39,620 I see. 394 00:28:40,140 --> 00:28:42,760 Oh, Z -I -M. O -D -D. 395 00:28:43,820 --> 00:28:45,200 N -E -I -D -R -Y. 396 00:28:46,580 --> 00:28:47,580 Oh, I see. 397 00:28:47,840 --> 00:28:48,840 Hey, Marty. 398 00:28:48,980 --> 00:28:50,800 Oh. Hey, Marty. 399 00:28:51,100 --> 00:28:52,100 O -P -O. 400 00:28:55,360 --> 00:28:58,560 P .O.? P .O.! You, P .O.! 401 00:28:58,800 --> 00:29:00,920 See? Oh, I see. 402 00:29:01,280 --> 00:29:02,840 An F .E .G. 403 00:29:05,020 --> 00:29:08,220 P .P .F .N.? Why? 404 00:29:08,700 --> 00:29:09,720 An enemy. 405 00:29:10,460 --> 00:29:11,460 Ah. 406 00:29:11,800 --> 00:29:18,480 H .P.? M .N .X.? O .K.? 407 00:29:18,480 --> 00:29:19,520 Hey, Artie! 408 00:29:19,720 --> 00:29:21,820 Eh? S .E .O .K.? 409 00:29:22,280 --> 00:29:23,280 Oh, G. 410 00:29:23,460 --> 00:29:24,500 G -B -H. 411 00:29:24,860 --> 00:29:25,860 R -I -P. 412 00:29:26,280 --> 00:29:27,280 K -G -B. 413 00:29:27,700 --> 00:29:28,700 Hello, hello. 414 00:29:29,020 --> 00:29:30,020 I see. 415 00:29:30,160 --> 00:29:31,200 O -M -T. 416 00:29:31,840 --> 00:29:32,840 F -I. 417 00:29:36,800 --> 00:29:37,980 I see. 418 00:29:38,320 --> 00:29:39,680 An -N -N -N -Me. 419 00:29:42,300 --> 00:29:43,400 You okay? 420 00:29:43,940 --> 00:29:45,540 I -F -N -L -R -G. 421 00:29:45,940 --> 00:29:47,300 U -F -N -L -R -G? 422 00:29:47,800 --> 00:29:51,180 I -F... I -F... A -V... A -V... 423 00:29:53,320 --> 00:29:54,059 You OK? 424 00:29:54,060 --> 00:29:56,660 OK. Ah, yes. Hello, hello, hello. 425 00:29:57,240 --> 00:29:58,860 Oh, hi. I see. 426 00:29:59,140 --> 00:30:01,000 I see. And you are? 427 00:30:01,380 --> 00:30:02,380 I -V -O -D. 428 00:30:02,620 --> 00:30:03,760 I -V -D. 429 00:30:04,080 --> 00:30:07,360 Oh. I -V -O -D. 430 00:30:07,620 --> 00:30:10,040 S -U. I. I see. And M? 431 00:30:10,340 --> 00:30:11,960 E -N -O -B -N. 432 00:30:12,260 --> 00:30:14,340 E -N -O -B -N. 433 00:30:14,640 --> 00:30:15,640 I see. 434 00:30:23,310 --> 00:30:24,310 Why am 435 00:30:54,860 --> 00:30:58,000 N -V -G -N -U -F -B -O -O -P -U. 436 00:30:59,800 --> 00:31:01,820 I -L -B -N -J -L. 437 00:31:02,040 --> 00:31:04,280 And I -L -B -N -X -T -C. 438 00:31:54,380 --> 00:31:58,100 Mother angel, mother my darling, mother treasure. 439 00:31:58,820 --> 00:32:00,520 I'll thump that old crow in a minute. 440 00:32:01,720 --> 00:32:02,720 Mother! 441 00:32:04,100 --> 00:32:05,260 I'm in here, dear. 442 00:32:05,660 --> 00:32:06,780 You're not on the throne again. 443 00:32:08,460 --> 00:32:09,460 No, dear, why? 444 00:32:09,920 --> 00:32:12,900 You're not allowed to. I'm the only one allowed to use that throne, because I'm 445 00:32:12,900 --> 00:32:13,900 the king, that's because why. 446 00:32:13,980 --> 00:32:16,700 Now, mother, how do you stand out the invitations to my wedding? 447 00:32:28,680 --> 00:32:31,720 Duchess of Langley on the list? Of course she hasn't been invited, Mother. 448 00:32:31,780 --> 00:32:32,780 That's because why not? 449 00:32:32,880 --> 00:32:36,020 I mean, look what happened to my birthday party. She sat next to me at 450 00:32:36,020 --> 00:32:39,760 and all the time she kept breaking, making very strange noises. 451 00:32:40,200 --> 00:32:43,520 Was she called Nell Pitt? I know, but she kept looking at me as if I'd done 452 00:32:44,980 --> 00:32:47,560 I had to pretend it was my chair scraping on the floor. 453 00:32:48,420 --> 00:32:50,340 Put me right off my marmalade, it did. 454 00:32:51,400 --> 00:32:52,600 What's that you've got there? 455 00:32:52,840 --> 00:32:55,320 It's a French book, Mother. I'm learning to parle bouffante. 456 00:32:55,880 --> 00:32:56,880 Whatever for? 457 00:32:57,740 --> 00:32:58,980 sacred blue, mother. 458 00:33:00,160 --> 00:33:02,820 I'm marrying a French girl on Friday morning. 459 00:33:03,120 --> 00:33:06,140 Friday afternoon, I'll... Well, Friday evening anyway. 460 00:33:07,380 --> 00:33:09,360 I mean, we'll be having our cocoa together. 461 00:33:10,220 --> 00:33:13,740 How can I tell her it's too hot or not sweet enough if I can't party the lingo 462 00:33:13,740 --> 00:33:17,060 and then nip off down to the kitchen and tell the chef to prepare a nice feast? 463 00:33:17,220 --> 00:33:20,580 And I don't want no more of those sort of dumplings like we had on my birthday. 464 00:33:20,700 --> 00:33:21,699 They were like cannonballs. 465 00:33:21,700 --> 00:33:22,900 Oh, they're digging me shit, they did. 466 00:33:26,730 --> 00:33:29,050 What is it, Crawlers? What do you want? The clothes. 467 00:33:29,670 --> 00:33:33,610 The clothes for the royal couple for the ceremony. What about afterwards? 468 00:33:33,870 --> 00:33:36,190 After? When we go to bed, what are we going to wear in bed? 469 00:33:36,490 --> 00:33:37,670 Oh, for the royal boudoir. 470 00:33:37,990 --> 00:33:39,910 Well, we thought something like this. 471 00:33:40,730 --> 00:33:43,510 See how daringly it is cut. 472 00:33:44,310 --> 00:33:45,310 Titillating, the word. 473 00:33:45,590 --> 00:33:50,650 It clings most densely to every subtle curve of the body. That deep, veined 474 00:33:50,650 --> 00:33:54,690 neckline. It's heavingly embroidered with the most delicate lace. 475 00:33:56,300 --> 00:33:57,300 I can hardly wait. 476 00:33:57,600 --> 00:34:01,080 And made herself so fine as to be almost transparent. 477 00:34:01,380 --> 00:34:05,280 Lovely. What's she going to wear? We thought something like that. We thought 478 00:34:05,280 --> 00:34:08,520 something like that. That'll do. Listen, I'm going to go and study my form today 479 00:34:08,520 --> 00:34:10,020 now, and I don't want to be disturbed, OK? 480 00:34:10,500 --> 00:34:12,800 A plot, my lord. 481 00:34:13,020 --> 00:34:14,020 A plot to kill the king. 482 00:34:14,080 --> 00:34:16,860 Well, come on, man, out with it. What is it? The king's cousin Catherine, 483 00:34:17,040 --> 00:34:21,100 Duchess of Whitworth, is this day sending an invitation for His Majesty to 484 00:34:21,100 --> 00:34:21,879 wine with her. 485 00:34:21,880 --> 00:34:25,120 And there, within the castle walls, is the assassination to take place. 486 00:34:25,340 --> 00:34:26,168 Leave us! 487 00:34:26,170 --> 00:34:27,290 Do you realize what this means? 488 00:34:27,610 --> 00:34:30,929 With the king out of the way and not yet married, she is next in line for the 489 00:34:30,929 --> 00:34:34,670 throne. We must stop the invitation reaching the king. No, wait. How long 490 00:34:34,670 --> 00:34:36,090 the king and his cousin last met? 491 00:34:36,330 --> 00:34:37,469 About ten years. Why? 492 00:34:37,770 --> 00:34:41,250 Ah, then if we could send someone to her who was not the king but yet looked 493 00:34:41,250 --> 00:34:45,030 like the king, dressed like the king, and even talked like the king. Ah, but 494 00:34:45,030 --> 00:34:47,250 could we find such a man? We can but try. 495 00:34:47,510 --> 00:34:48,510 Come. 496 00:34:50,730 --> 00:34:55,150 So off went the conspirators and scoured the countryside. 497 00:34:55,710 --> 00:35:01,130 They searched the cities and the towns, the hamlets far and wide. 498 00:35:01,410 --> 00:35:06,510 Then they contrasted by the manor on the Wessex beach. 499 00:35:06,830 --> 00:35:12,250 The living image of the king in everything but speech. 500 00:35:13,330 --> 00:35:15,970 How now, brown cow. 501 00:35:16,450 --> 00:35:18,170 How now, brown cow. 502 00:35:18,750 --> 00:35:21,170 How now, brown cow. 503 00:35:21,550 --> 00:35:22,810 That's very good, you're learning. 504 00:35:32,780 --> 00:35:35,880 something like that in no time at all, you'll be able to say it as I do. How 505 00:35:35,880 --> 00:35:37,380 now, brown cow? 506 00:35:37,880 --> 00:35:40,780 I'm going to have a job getting that into a conversation now, isn't I? 507 00:35:41,000 --> 00:35:45,320 But all right, all right, let's try it. That's a night -light pike handle. 508 00:35:45,660 --> 00:35:47,400 That's a night -light pike handle. 509 00:35:48,260 --> 00:35:52,420 That's... That's... That's... Oh, God. 510 00:35:54,300 --> 00:35:58,780 That's... A nice... A nice... Light... Light... Pike... Pike... 511 00:36:00,970 --> 00:36:02,850 pike handle. That's a nice light pike handle. 512 00:36:04,110 --> 00:36:06,090 That's a nice light pike handle! 513 00:36:06,330 --> 00:36:09,870 No, no, no, the king doesn't speak like that. The king speaks like this. 514 00:36:10,150 --> 00:36:11,790 That's a nice light pike handle. 515 00:36:13,170 --> 00:36:15,670 He must talk funny if he talks like that. 516 00:36:16,090 --> 00:36:17,910 That's a nice light pike handle. 517 00:36:18,190 --> 00:36:20,370 By George, he's got it. Oh. 518 00:36:22,550 --> 00:36:28,050 The crow goes to the tree, for the duck goes to the water. 519 00:36:28,470 --> 00:36:30,450 Lord Albert goes to... 520 00:36:30,730 --> 00:36:34,550 castle, and the lamb goes to the slaughter. 521 00:36:38,570 --> 00:36:42,230 His Majesty the King and Lord Albert. 522 00:36:44,030 --> 00:36:46,390 Henry, come and kiss your cousin. 523 00:36:46,670 --> 00:36:47,930 Are you sure it's all right, Mitty? 524 00:36:48,950 --> 00:36:50,510 Your Grace. What? 525 00:36:51,010 --> 00:36:52,610 Say, Your Grace. 526 00:37:03,760 --> 00:37:05,920 what I told you. How now, brown cow? 527 00:37:09,200 --> 00:37:11,620 His Majesty has a great sense of humour. 528 00:37:12,240 --> 00:37:16,120 Henry, come sit over here and take some wine with me. Yes, His Majesty would 529 00:37:16,120 --> 00:37:18,280 like some wine. He's had a very tiring journey. 530 00:37:18,700 --> 00:37:20,720 You may leave us now, Lord Albert. 531 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 Very good, Your Grace. 532 00:37:22,520 --> 00:37:23,720 Goodbye, Your Majesty. 533 00:37:23,960 --> 00:37:25,520 It's been very nice knowing you. 534 00:37:28,360 --> 00:37:29,360 Meanwhile... 535 00:37:36,710 --> 00:37:42,430 Having found his invitation card, the real king's on his way. 536 00:37:45,350 --> 00:37:49,890 Oh, look, your majesty, we haven't touched your poison, your drink yet. 537 00:37:50,110 --> 00:37:53,130 No, I think I'd better go to the bathroom, because I had a rather long 538 00:37:53,130 --> 00:37:54,130 come in here. 539 00:37:54,190 --> 00:37:58,190 Yes, well, it's straight along the corridor. You can't miss it. I should 540 00:37:58,190 --> 00:37:59,190 to. 541 00:38:01,950 --> 00:38:04,010 Well, it won't be long now. 542 00:38:04,330 --> 00:38:06,750 Her gracious majesty. Majesty Queen Catherine. 543 00:38:07,430 --> 00:38:08,430 I like it. 544 00:38:10,410 --> 00:38:12,290 Cousin, how lovely to see you. 545 00:38:13,070 --> 00:38:14,070 Oh, it didn't take long. 546 00:38:14,350 --> 00:38:15,590 No, well, I was on horseback, wasn't I? 547 00:38:18,110 --> 00:38:21,590 Oh, I was jogging along up and down all the time, you know. 548 00:38:21,850 --> 00:38:24,390 As soon as I found it, I was in like a shot, you know. 549 00:38:24,830 --> 00:38:29,370 Oh, not half, yes, like the wind I was. I don't think they wanted me to find it. 550 00:38:29,900 --> 00:38:32,880 Find what? The invitation. No, thanks. I never touch wine. You know that. I'd 551 00:38:32,880 --> 00:38:35,160 better go and see if my horse is all right. I shan't be a jinx. 552 00:38:36,360 --> 00:38:39,420 Well, if you won't take the poison in the drink, I suppose I'd better poison 553 00:38:39,420 --> 00:38:40,420 food. 554 00:38:40,680 --> 00:38:42,820 There. Enough to kill a regiment. 555 00:38:44,040 --> 00:38:45,640 Oh, that's better. 556 00:38:46,460 --> 00:38:47,460 How was it? 557 00:38:54,340 --> 00:38:56,320 It was very nice, thank you very much. 558 00:39:29,190 --> 00:39:32,030 I think no such thing. You're going potty. You are. I'd better nip down the 559 00:39:32,030 --> 00:39:34,310 apothecary and get you something to eat. No, no, really. 560 00:39:35,150 --> 00:39:36,069 Oh, dear. 561 00:39:36,070 --> 00:39:38,110 This isn't what I'd planned at all. 562 00:39:39,310 --> 00:39:40,310 There. 563 00:39:43,270 --> 00:39:44,330 He's all right now. 564 00:39:44,770 --> 00:39:46,590 I give him a rub down with a curry comb. 565 00:39:48,110 --> 00:39:49,650 And put his nose bag on. 566 00:39:50,550 --> 00:39:53,610 What, the apothecary? The apothecary. Are you all right? 567 00:39:54,030 --> 00:39:57,430 You do look a bit strange. You'd better have one of my little... 568 00:39:57,790 --> 00:40:00,690 That's how it is. I give them to my author. Very good. You get that down and 569 00:40:00,690 --> 00:40:03,770 you'll be all right. No! Do you read? 570 00:40:04,710 --> 00:40:11,390 So late into the evening Continues the defeat A dead man 571 00:40:11,390 --> 00:40:15,210 falls into the moat The plan is now complete 572 00:40:30,000 --> 00:40:30,638 Your Majesty. 573 00:40:30,640 --> 00:40:33,520 Yeah, for a little while at Whitworth Castle, I thought I wasn't going to make 574 00:40:33,520 --> 00:40:34,259 it, you know. 575 00:40:34,260 --> 00:40:36,100 And to such an exquisite bride. 576 00:40:36,340 --> 00:40:37,340 Oh, my word, yes. 577 00:40:37,500 --> 00:40:40,140 Darling, it's nine o 'clock. I think it's time I retired. 578 00:40:40,900 --> 00:40:41,900 Retired? 579 00:40:41,980 --> 00:40:45,260 We've only just started. I mean, I haven't even... Oh, I see. Good night, 580 00:40:45,280 --> 00:40:46,300 darling. Good night. 581 00:40:46,720 --> 00:40:47,720 You're late. 582 00:40:47,920 --> 00:40:49,620 Don't be late, darling. I won't. 583 00:40:52,280 --> 00:40:54,900 Oh, I'm going to be enjoying being married to her. 584 00:41:00,460 --> 00:41:04,760 And nowadays we've got all those awful moments of television when things don't 585 00:41:04,760 --> 00:41:08,200 go quite the way that has been planned in the first place. 586 00:41:08,600 --> 00:41:11,920 Incidentally, it's not just in this country that these things happen, as 587 00:41:11,920 --> 00:41:14,620 happen all over the world. And in fact, we're going to show you... 588 00:43:30,380 --> 00:43:36,760 Whether you live in a castle in Cairns, a mason in Maidstone, or a shed in 589 00:43:36,760 --> 00:43:40,660 Sheffield, I'm sure you've never seen anything more attractive than this. 590 00:43:40,920 --> 00:43:47,140 Of course, all big cities have their problems. Here are a couple of brits. 591 00:43:47,340 --> 00:43:51,580 They're not insurmountable. You see, the road from Bath... Ow! 592 00:43:51,940 --> 00:43:52,940 Sort yourself! 593 00:44:05,330 --> 00:44:08,450 The little doll needs winding up. 594 00:44:11,710 --> 00:44:18,650 You filthy, dirty... Oh, Mel, what do you think you're doing? You're always 595 00:44:18,650 --> 00:44:19,650 doing that. 596 00:44:19,850 --> 00:44:22,530 Lionel Blair was just the same. I'm going to see equity about you. 597 00:44:24,590 --> 00:44:27,750 I was winding her up, David, honestly. 598 00:44:28,870 --> 00:44:29,910 I'm not like that. 599 00:45:06,760 --> 00:45:09,880 And here is Miss Dimpton on C. 600 00:45:24,080 --> 00:45:28,280 Poupées s 'intéressent. Il faut que j 'aie remonté les poupées. 601 00:45:29,500 --> 00:45:30,660 Oh, ben non! 602 00:45:30,900 --> 00:45:32,140 Oh, ça, alors! 603 00:45:32,620 --> 00:45:34,540 Ben, ils sont tous des poufs, ici. 604 00:45:34,980 --> 00:45:36,880 Des poufs? Qu 'est -ce qui dit poufs? 605 00:45:37,820 --> 00:45:39,540 Je ne suis pas comme ça. 606 00:45:41,540 --> 00:45:43,340 Wie alt ist dieser Mann? 607 00:45:43,780 --> 00:45:44,860 20 Jahre? 608 00:45:45,360 --> 00:45:46,680 21 Jahre? 609 00:45:46,920 --> 00:45:49,240 Nein, er hat zwei Kinder. 610 00:45:50,740 --> 00:45:52,420 Aber Herr Otto Stück... 611 00:45:52,700 --> 00:45:53,980 You look so young. 612 00:45:54,400 --> 00:45:57,080 Oh, thank you very much. What do you use? 613 00:45:57,360 --> 00:45:59,280 No, soap and water. 614 00:45:59,580 --> 00:46:01,280 Water? Oh, palm oil. 615 00:46:01,900 --> 00:46:08,580 I always use palm oil. It makes my skin so, oh, so soft and so smooth and 616 00:46:08,580 --> 00:46:09,580 so... 617 00:47:19,439 --> 00:47:22,990 What do you think you're doing? I've told you about that. before, I really am 618 00:47:22,990 --> 00:47:24,270 going to see equity about you. 619 00:47:24,630 --> 00:47:29,250 I didn't do anything, David. Honestly, it wasn't my fault. 620 00:47:33,350 --> 00:47:34,710 I'm sure you're wrong. 621 00:47:35,330 --> 00:47:36,330 Yes, 622 00:47:38,010 --> 00:47:42,330 this is the soap for you. So always look for the name on the wrapper. 623 00:47:43,050 --> 00:47:44,990 Oh, my God! Harry! 624 00:47:45,430 --> 00:47:47,890 Well, gee, it's the only way she can hold it. 625 00:47:48,210 --> 00:47:52,650 Well... Use the stand -in's hand and do a close -up. Now, come on, let's make 626 00:47:52,650 --> 00:47:54,190 pictures. Okay, baby, come on. 627 00:47:55,570 --> 00:48:00,690 Yes, this is the soap for you. So always look for the name on the wrapper. 628 00:48:42,810 --> 00:48:44,290 Thank you, ladies and gentlemen. 629 00:48:45,400 --> 00:48:47,880 And we look forward to seeing you all again very soon. 630 00:48:48,140 --> 00:48:49,880 Until then, bye -bye. 49449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.