All language subtitles for Badland.Hunters.2024.KOREAN.480p.WEBRip.x265.9jaRocks.Com_
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,316 --> 00:01:49,359
{\an8}So-yeon.
2
00:01:56,241 --> 00:01:57,075
{\an8}Right.
3
00:01:59,911 --> 00:02:00,829
{\an8}So-yeon.
4
00:02:02,122 --> 00:02:03,206
{\an8}So-yeon.
5
00:02:06,835 --> 00:02:07,961
{\an8}I'm gonna try again.
6
00:02:09,254 --> 00:02:10,713
{\an8}I swear you're gonna live, okay?
7
00:02:27,730 --> 00:02:29,232
Gi-su!
8
00:02:29,315 --> 00:02:30,316
Yang Gi-su!
9
00:02:34,696 --> 00:02:36,156
Stop right now.
10
00:02:37,240 --> 00:02:38,533
Just let So-yeon go.
11
00:02:39,534 --> 00:02:40,994
I have to revive her.
12
00:02:41,578 --> 00:02:43,454
She'll be dead if we don't act now.
13
00:02:43,538 --> 00:02:45,874
-Don't make me shoot.
-Gi-su, wait.
14
00:02:47,333 --> 00:02:50,253
You've taken over a hundred lives
with these horrific experiments.
15
00:02:50,336 --> 00:02:52,380
This isn't what So-yeon would have wanted.
16
00:02:53,089 --> 00:02:56,301
Your daughter's not going to come back.
Let her go.
17
00:02:56,384 --> 00:02:59,179
I can't.
I've finally got it figured it out now.
18
00:02:59,262 --> 00:03:01,431
I swear, I know. Look at me.
19
00:03:01,931 --> 00:03:04,350
I already injected myself with it.
I'm living proof.
20
00:03:05,393 --> 00:03:06,519
Now we can save So-yeon.
21
00:03:08,980 --> 00:03:09,981
Yang Gi-su!
22
00:03:17,071 --> 00:03:19,157
No, you can't.
23
00:03:19,240 --> 00:03:21,117
Don't touch her!
24
00:03:21,201 --> 00:03:22,035
Get him out of here.
25
00:03:23,578 --> 00:03:24,913
You're gonna kill her!
26
00:03:25,496 --> 00:03:27,916
You're gonna kill So-yeon!
27
00:03:31,336 --> 00:03:32,503
Huh?
28
00:03:37,300 --> 00:03:40,929
EMERGENCY ALERT POWERFUL EARTHQUAKE
ABOVE 5.0 ON THE RICHTER SCALE DETECTED
29
00:03:46,017 --> 00:03:46,893
Oh no…
30
00:03:47,894 --> 00:03:49,103
So-yeon.
31
00:04:14,504 --> 00:04:15,588
No!
32
00:05:25,658 --> 00:05:29,662
BADLAND HUNTERS
33
00:06:39,732 --> 00:06:40,983
Yes! Yes.
34
00:06:41,484 --> 00:06:44,278
Die, die, die, die. Come on, die.
35
00:06:58,167 --> 00:06:59,001
Oh shit!
36
00:07:02,296 --> 00:07:03,756
Oh God, it's gonna fucking kill me.
37
00:07:14,767 --> 00:07:16,519
Oh God! I need help! I need help!
38
00:07:16,602 --> 00:07:17,645
Get back!
39
00:07:18,646 --> 00:07:19,605
Get back!
40
00:07:40,042 --> 00:07:42,086
Hey, come here.
41
00:07:42,795 --> 00:07:44,881
Hey, I was about to finish that off, man.
42
00:07:44,964 --> 00:07:47,675
Who cares who kills it?
Come on, let's get this out of here.
43
00:07:49,427 --> 00:07:50,761
I'm hungry now.
44
00:08:05,359 --> 00:08:06,194
Oh my.
45
00:08:07,528 --> 00:08:08,446
Huh?
46
00:08:08,946 --> 00:08:12,283
Grandma, I told you to let me know
if you needed me to do anything.
47
00:08:13,075 --> 00:08:14,285
I'm fine, Su-na.
48
00:08:14,368 --> 00:08:16,704
I just stepped outside
to get a little fresh air.
49
00:08:16,787 --> 00:08:19,540
Come on,
you know your knees need rest.
50
00:08:19,624 --> 00:08:21,709
Why don't you go take a seat over there?
51
00:08:22,668 --> 00:08:23,920
Hmph.
52
00:08:25,796 --> 00:08:28,799
I can't even remember
the last time that it rained here.
53
00:08:30,301 --> 00:08:31,427
Oh God.
54
00:08:32,595 --> 00:08:35,139
There really isn't any drinkable water,
is there?
55
00:08:38,601 --> 00:08:41,395
Maybe we should… find ourselves a car
56
00:08:41,479 --> 00:08:44,023
and go live in the Bus District.
What do you think, Su-na?
57
00:08:46,442 --> 00:08:47,902
Well, um,
58
00:08:48,903 --> 00:08:51,197
I think I'd rather live
right here with you.
59
00:08:52,782 --> 00:08:56,118
Just because there are more people there
doesn't mean it's safer.
60
00:08:56,619 --> 00:08:59,121
There was that time
the cannibals tried taking us.
61
00:08:59,705 --> 00:09:02,917
They used to be kind before the drought,
and now it's just different.
62
00:09:04,126 --> 00:09:06,879
You know, not everybody in the world
is evil like that.
63
00:09:08,256 --> 00:09:12,760
Well, most people
that I've seen are like that though.
64
00:09:14,637 --> 00:09:16,013
Su-na.
65
00:09:16,973 --> 00:09:19,684
Listen, this is what I think, okay?
66
00:09:20,601 --> 00:09:24,146
In this life, it's best to believe
that you reap whatever you sow.
67
00:09:24,230 --> 00:09:28,609
It might seem like everyone's evil,
but if you embrace the good in the world,
68
00:09:28,693 --> 00:09:31,279
you're going to find people that are kind.
69
00:09:32,029 --> 00:09:33,447
That, I'm sure of.
70
00:09:34,532 --> 00:09:36,325
Grandma, you trust too much.
71
00:09:37,243 --> 00:09:39,495
I'm sure before the earthquake
that was true.
72
00:09:40,663 --> 00:09:42,081
I guess you're right.
73
00:09:42,623 --> 00:09:44,750
But I don't remember what that was like.
74
00:09:48,129 --> 00:09:49,380
Oh, that's right.
75
00:09:49,463 --> 00:09:51,674
We're going to
the Bus District today, actually.
76
00:09:51,757 --> 00:09:54,802
-Nam San must be back from his hunt.
-Mm-hmm.
77
00:09:57,638 --> 00:10:00,016
I've had enough
of all this dirty water.
78
00:10:00,099 --> 00:10:02,852
We haven't gotten a drop of rain
for how many months now?
79
00:10:04,020 --> 00:10:05,521
This is nothing.
80
00:10:05,605 --> 00:10:07,898
Last year, we had a drought
for over six months.
81
00:10:28,252 --> 00:10:29,587
Hey! Hey!
82
00:10:29,670 --> 00:10:30,755
We've got meat here!
83
00:10:30,838 --> 00:10:31,797
Hurry up!
84
00:10:31,881 --> 00:10:34,467
Alright, alright, line up everyone,
right here!
85
00:10:34,550 --> 00:10:36,135
Have your bartering pieces ready to go.
86
00:10:36,218 --> 00:10:37,428
Hey, sir!
87
00:10:37,511 --> 00:10:39,472
It's… it's a single-file line.
88
00:10:43,392 --> 00:10:44,310
Alright.
89
00:10:45,019 --> 00:10:46,395
Rubber boots.
90
00:10:46,479 --> 00:10:47,897
-Nam San.
-Fine, whatever.
91
00:10:50,691 --> 00:10:51,651
Next.
92
00:10:53,444 --> 00:10:54,612
Oh, no, no.
93
00:10:54,695 --> 00:10:56,739
-No, thanks.
-Looks fine to me.
94
00:11:02,161 --> 00:11:03,663
Alright. Here.
95
00:11:07,750 --> 00:11:08,709
Ah! My God!
96
00:11:18,969 --> 00:11:20,471
This should be enough
97
00:11:21,180 --> 00:11:23,391
to get that section.
98
00:11:24,058 --> 00:11:25,184
The entire tail.
99
00:11:26,644 --> 00:11:27,687
The whole thing.
100
00:11:27,770 --> 00:11:30,356
Yeah, but you can't eat that. No, thanks.
101
00:11:31,649 --> 00:11:35,903
Once this situation dies down and things
start to get better, this will all be--
102
00:11:35,986 --> 00:11:38,531
Oh wow.
You're really optimistic, lady. Hmm?
103
00:11:39,824 --> 00:11:43,035
I mean, it's been over three years
since the whole world ended.
104
00:11:43,119 --> 00:11:44,745
It's about time you accept it.
105
00:11:44,829 --> 00:11:47,790
Hey, here, at least take this.
Here you go. Here.
106
00:11:48,749 --> 00:11:51,544
We really shouldn't be doing this,
but no one's looking.
107
00:11:52,837 --> 00:11:53,671
Do I cook it?
108
00:11:53,754 --> 00:11:55,631
It's poisonous. You better.
109
00:12:08,728 --> 00:12:09,603
What's this?
110
00:12:09,687 --> 00:12:10,646
-Rice.
-Rice?
111
00:12:13,566 --> 00:12:14,567
Oh, thank you.
112
00:12:15,568 --> 00:12:17,111
-Hey there.
-Su-na!
113
00:12:18,237 --> 00:12:20,948
-Hello, how are you?
-Oh, there you are, Su-na. How's it going?
114
00:12:21,031 --> 00:12:21,866
Hello.
115
00:12:21,949 --> 00:12:24,160
Ah, man, you didn't have to come
all the way out here.
116
00:12:24,243 --> 00:12:26,162
I could have just stopped by
on my way home.
117
00:12:26,245 --> 00:12:29,498
-She must be exhausted.
-Oh, cut it out. We need to eat, don't we?
118
00:12:30,332 --> 00:12:32,668
Anyway, Su-na owes her life
to Nam San, after all.
119
00:12:33,794 --> 00:12:35,880
I can't believe that was three years ago.
120
00:12:35,963 --> 00:12:39,550
I feel bad. You've given us
your hospitality for so long. Here.
121
00:12:39,633 --> 00:12:42,261
You didn't have to. Thank you so much.
122
00:12:43,095 --> 00:12:46,098
Su-na has grown into a fine young woman.
123
00:12:46,182 --> 00:12:47,475
Ah, thanks a lot.
124
00:12:47,558 --> 00:12:50,352
Right. Well, uh, take some meat.
125
00:12:50,436 --> 00:12:51,729
-This here.
-Su-na.
126
00:12:52,229 --> 00:12:53,856
I caught this crocodile, you know.
127
00:12:54,732 --> 00:12:56,692
Mm-hmm? Nam San didn't catch this one?
128
00:12:56,776 --> 00:12:58,527
Hey, seriously? Huh?
129
00:12:59,695 --> 00:13:02,072
I wanted to trade this in.
130
00:13:02,782 --> 00:13:05,701
Oh, I'm guessing
you painted this. Let's see it.
131
00:13:06,368 --> 00:13:07,411
Wow…
132
00:13:07,495 --> 00:13:09,789
Masterpiece. It's amazing.
133
00:13:10,706 --> 00:13:11,999
-An original?
-Yes.
134
00:13:12,082 --> 00:13:14,585
Have one for me?
I'm out there hunting too, right?
135
00:13:14,668 --> 00:13:17,588
Oh, we should head out now.
There are people behind us waiting.
136
00:13:17,671 --> 00:13:19,256
-Mm.
-Sorry about that.
137
00:13:19,340 --> 00:13:21,675
-We'll get going now.
-Goodbye. See you soon.
138
00:13:21,759 --> 00:13:23,177
-We'll be on our way now.
-See ya.
139
00:13:23,260 --> 00:13:24,094
Next.
140
00:13:45,991 --> 00:13:48,661
They practically set up
a fucking village here, huh?
141
00:13:48,744 --> 00:13:50,329
Living hard, I see. Damn!
142
00:13:52,623 --> 00:13:53,749
Alright, listen.
143
00:13:54,250 --> 00:13:55,876
Bus District folks, listen up.
144
00:13:55,960 --> 00:14:00,840
All of us are from the, uh,
the Jamsil Police Station, okay?
145
00:14:00,923 --> 00:14:03,175
Huh? Here's the proof right here.
Take a look.
146
00:14:04,218 --> 00:14:07,429
Uh, so long as you guys cooperate with us,
147
00:14:07,513 --> 00:14:08,973
nobody will get hurt.
148
00:14:09,056 --> 00:14:09,890
Okay?
149
00:14:12,476 --> 00:14:14,186
Fuck me, just say something.
150
00:14:14,270 --> 00:14:16,397
Uh, well, as to why we're here, then,
151
00:14:16,480 --> 00:14:18,315
uh, here it is. Here we go.
152
00:14:18,816 --> 00:14:21,986
We are bounty hunters
searching for a notorious villain.
153
00:14:22,069 --> 00:14:23,863
We've been on his trail and…
154
00:14:23,946 --> 00:14:24,780
WANTED
155
00:14:24,864 --> 00:14:27,241
…found that this neighborhood
reeks of his scent.
156
00:14:27,324 --> 00:14:31,120
So I'd like to ask everybody
for your cooperation right now. Huh?
157
00:14:31,203 --> 00:14:32,830
Wait a minute, wait a minute.
158
00:14:32,913 --> 00:14:34,373
Yeah. That guy looks just like him.
159
00:14:34,456 --> 00:14:36,584
-See that?
-Oh, he does!
160
00:14:36,667 --> 00:14:37,793
Alright, take him away.
161
00:14:37,877 --> 00:14:39,461
Oh God!
162
00:14:40,588 --> 00:14:42,006
It's not me!
163
00:14:43,924 --> 00:14:46,510
Hey, hey, hey, grab that woman
who's wearing all the gold.
164
00:14:50,055 --> 00:14:51,265
Hey!
165
00:14:51,348 --> 00:14:53,058
I'm a lady though. Wait.
166
00:14:53,726 --> 00:14:56,061
Yeah, I know. Uh, this guy is a lady.
167
00:14:56,145 --> 00:14:57,396
He's a lady?
168
00:14:57,479 --> 00:14:58,314
Oh!
169
00:14:59,815 --> 00:15:01,150
Hey, hey, you, you, you.
170
00:15:03,777 --> 00:15:04,695
Let's go.
171
00:15:05,571 --> 00:15:06,697
Hey, let me go.
172
00:15:08,407 --> 00:15:10,159
Strong guy, eh?
173
00:15:10,242 --> 00:15:11,660
You fuck.
174
00:15:12,995 --> 00:15:13,996
Are you even a real cop?
175
00:15:18,083 --> 00:15:19,001
Oh jeez…
176
00:15:20,669 --> 00:15:23,422
We warned you.
Cooperate, or you'll get hurt.
177
00:15:29,887 --> 00:15:30,804
Whoa!
178
00:15:32,348 --> 00:15:33,223
Wow!
179
00:15:34,433 --> 00:15:35,309
How old are you?
180
00:15:35,893 --> 00:15:37,353
What's it matter to you?
181
00:15:37,436 --> 00:15:39,355
I'm just glad to see you.
182
00:15:39,438 --> 00:15:42,107
Everybody your age has
basically disappeared, that's all.
183
00:15:42,191 --> 00:15:43,943
You smell awful. Stay away.
184
00:15:45,235 --> 00:15:47,154
-Come on, Grandma.
-Let's go, let's go.
185
00:15:48,197 --> 00:15:50,115
Ah, this bitch. Come here!
186
00:15:50,199 --> 00:15:52,117
-That son of a…
-What did you say?
187
00:15:52,201 --> 00:15:53,786
Hey, you, get off her…
188
00:15:54,578 --> 00:15:56,538
-You old hag!
-You son of a bitch!
189
00:15:58,749 --> 00:16:00,292
Su-na, are you alright?
190
00:16:05,631 --> 00:16:08,175
Hey, come here,
you little bastard!
191
00:16:21,146 --> 00:16:22,439
Hey, hold it.
192
00:16:23,482 --> 00:16:24,316
Go.
193
00:16:24,817 --> 00:16:25,818
Move.
194
00:16:30,990 --> 00:16:32,700
The hell do you think you're doing?
195
00:16:40,541 --> 00:16:41,667
Come on! Come on!
196
00:16:50,592 --> 00:16:52,052
Die!
197
00:16:54,722 --> 00:16:56,640
Hey, that hurt.
198
00:17:08,193 --> 00:17:09,319
So are you in charge, then?
199
00:17:09,403 --> 00:17:11,822
Oh, no, no, no.
I don't even know who the boss is.
200
00:17:11,905 --> 00:17:13,073
Come on. Just say who it is.
201
00:17:13,157 --> 00:17:14,867
Uh, T… T… T…
202
00:17:14,950 --> 00:17:16,326
Tiger. Tiger's my boss.
203
00:17:16,410 --> 00:17:18,454
Tiger? So he's still alive, huh?
204
00:17:23,333 --> 00:17:25,669
Hey, where'd you get this water?
205
00:17:26,295 --> 00:17:28,338
-A… at an apartment. An apartment.
-An apartment?
206
00:17:28,422 --> 00:17:30,466
-Yes, sir.
-I've spent a lot of time around here.
207
00:17:30,549 --> 00:17:31,842
Never come across any apartments.
208
00:17:31,925 --> 00:17:33,135
It's the truth.
209
00:17:33,218 --> 00:17:35,596
I… it's just far from here
and surrounded by tall trees,
210
00:17:36,180 --> 00:17:40,601
so it can just be hard to see, yeah.
There's clean water at that apartment.
211
00:17:40,684 --> 00:17:44,271
Listen, if you come here again,
I'm going to have to kill you, okay?
212
00:17:44,354 --> 00:17:45,814
Yes, yes, of course.
213
00:17:45,898 --> 00:17:47,357
And Tiger should know that.
214
00:17:47,441 --> 00:17:48,275
Yes.
215
00:17:51,820 --> 00:17:54,740
Okay, what should…
wh… who should I say said that?
216
00:17:56,700 --> 00:17:57,534
Nam San.
217
00:17:57,618 --> 00:18:00,579
Oh, you're… you're Nam San. Oh…
218
00:18:00,662 --> 00:18:01,955
Ah, yeah, yeah, yeah…
219
00:18:02,039 --> 00:18:04,583
Understood. Hey, hey. Go, get up, go.
220
00:18:04,666 --> 00:18:05,751
So sorry, I'm sorry.
221
00:18:06,251 --> 00:18:08,003
Go! Get the fuck… Go, go, go!
222
00:18:08,087 --> 00:18:09,171
Drive, drive!
223
00:18:13,175 --> 00:18:14,009
You alright?
224
00:18:14,593 --> 00:18:15,928
You alright? You okay?
225
00:18:16,011 --> 00:18:17,638
Oh, yes, yes. Are you?
226
00:18:19,056 --> 00:18:20,599
I think so.
227
00:18:29,066 --> 00:18:30,484
Cutie pie…
228
00:18:36,073 --> 00:18:36,990
Nam San.
229
00:18:46,291 --> 00:18:49,753
By the way, all that talk earlier
might not have been complete nonsense.
230
00:18:50,337 --> 00:18:51,296
What talk?
231
00:18:52,840 --> 00:18:56,385
Remember? They said there's an apartment
where you can get clean water.
232
00:18:58,011 --> 00:18:59,304
I heard it really exists.
233
00:19:00,013 --> 00:19:02,057
And people are dying to get over there.
234
00:19:03,016 --> 00:19:04,935
I heard there's a ton of residents,
235
00:19:05,018 --> 00:19:07,396
and that it's heaven on earth.
236
00:19:10,190 --> 00:19:11,817
How about you go check it out?
237
00:19:11,900 --> 00:19:13,610
I mean, I'm just curious about it.
238
00:19:14,778 --> 00:19:17,447
And besides,
you don't get to just go there.
239
00:19:17,531 --> 00:19:20,117
The "chosen few" are
the only ones allowed in.
240
00:19:22,828 --> 00:19:24,997
Huh? Who are these jerks?
241
00:19:30,335 --> 00:19:32,171
-Su-na!
-Hey.
242
00:19:33,505 --> 00:19:34,339
Who are you all?
243
00:19:36,175 --> 00:19:38,010
Oh, it's fine. It's fine.
244
00:19:38,093 --> 00:19:39,428
They're not bad people.
245
00:19:39,928 --> 00:19:42,139
Uh, she says she's a teacher.
246
00:19:42,848 --> 00:19:43,891
It's okay, Nam San.
247
00:19:44,683 --> 00:19:45,559
What kind of teacher?
248
00:19:46,310 --> 00:19:48,061
Hello, gentlemen. Nice to meet you.
249
00:19:48,645 --> 00:19:51,690
We actually have started
a safe haven in Seoul.
250
00:19:51,773 --> 00:19:54,234
I'm the leader of our organization's
volunteer group, and…
251
00:19:54,318 --> 00:19:57,237
I think that's the same place
I mentioned before.
252
00:19:57,321 --> 00:19:59,740
But, uh, why us though?
253
00:20:00,824 --> 00:20:02,034
Uh, you see,
254
00:20:02,576 --> 00:20:06,038
we're prioritizing the safety
of families with children below 20.
255
00:20:06,121 --> 00:20:09,833
We believe that protecting our youth
is the only way to save humanity.
256
00:20:09,917 --> 00:20:11,335
Su-na, if you come with us,
257
00:20:11,418 --> 00:20:14,630
your grandmother will live comfortably
for the rest of her life.
258
00:20:14,713 --> 00:20:18,050
We have clean water
and plenty of food in storage.
259
00:20:18,133 --> 00:20:19,801
You have clean water?
260
00:20:19,885 --> 00:20:22,137
Oh my God, that's incredible.
261
00:20:22,221 --> 00:20:25,724
If that place is so amazing,
then it's gonna be a target for the gangs.
262
00:20:25,807 --> 00:20:27,392
You ever stop to consider that?
263
00:20:29,811 --> 00:20:33,398
There's a security force
of armed ex-military soldiers,
264
00:20:33,482 --> 00:20:36,610
which means that the gangs
couldn't possibly make a move on us.
265
00:20:37,110 --> 00:20:39,780
Well, in that case,
can the two of them come with us?
266
00:20:39,863 --> 00:20:41,281
They're like family to me.
267
00:20:42,199 --> 00:20:43,033
I'm sorry.
268
00:20:44,034 --> 00:20:46,662
We can only take
direct family members right now.
269
00:20:48,914 --> 00:20:52,000
Ma'am, I'm sorry,
but I need your answer soon.
270
00:20:52,084 --> 00:20:52,918
For Su-na's sake,
271
00:20:53,001 --> 00:20:55,754
I hope that you're going to make
the right choice here.
272
00:20:56,296 --> 00:20:59,716
And unfortunately, we're going to have to
find someone else if you say no.
273
00:20:59,800 --> 00:21:02,261
The thing is, ma'am,
my grandmother is not well,
274
00:21:02,344 --> 00:21:04,638
and she won't be able to walk
that whole way.
275
00:21:04,721 --> 00:21:07,140
We have medical staff
standing by at the halfway point
276
00:21:07,224 --> 00:21:10,310
to ensure everyone on our watch
arrives safely. Don't worry.
277
00:21:10,394 --> 00:21:12,688
She's right. Su-na, we should go.
278
00:21:12,771 --> 00:21:14,773
You should go.
It has to be better than this.
279
00:21:14,856 --> 00:21:17,192
Right. You deserve that.
280
00:21:22,364 --> 00:21:23,615
I'll come visit you.
281
00:21:27,411 --> 00:21:28,537
Okay.
282
00:21:28,620 --> 00:21:29,997
You too, Nam San.
283
00:21:30,080 --> 00:21:31,623
Will you also visit us?
284
00:21:31,707 --> 00:21:33,208
I will, I promise.
285
00:21:34,876 --> 00:21:36,128
Just a second, Grandma.
286
00:21:38,088 --> 00:21:39,506
Thank you so much
287
00:21:40,173 --> 00:21:42,426
for all your help and support, Nam San.
288
00:21:42,509 --> 00:21:44,761
Don't mention it. Take care of yourself.
289
00:21:46,263 --> 00:21:47,306
Safe travels.
290
00:21:58,066 --> 00:22:00,444
It's, uh, just a practice sketch.
291
00:22:00,527 --> 00:22:02,029
Oh wow!
292
00:22:05,741 --> 00:22:09,077
We should hurry along now.
It'll be harder to walk after sundown.
293
00:22:09,161 --> 00:22:12,247
-Oh, um, Grandma, come on.
-Okay.
294
00:22:29,890 --> 00:22:33,143
When'd she get a good-enough look
to draw me like this?
295
00:22:37,856 --> 00:22:40,901
Hyung, Su-na has a crush on me,
don't you think?
296
00:22:40,984 --> 00:22:42,402
Hmm, nah, I don't think so.
297
00:22:44,446 --> 00:22:46,615
Man, what am I gonna do
298
00:22:47,282 --> 00:22:48,408
now that Su-na's gone?
299
00:22:48,492 --> 00:22:51,119
This place is way too dangerous
for her to live in.
300
00:22:51,953 --> 00:22:54,539
Things like what happened today
happen too often.
301
00:22:55,415 --> 00:22:58,418
I mean, you could just keep her safe,
like how you did today.
302
00:23:00,587 --> 00:23:02,339
How would I do that?
303
00:23:02,422 --> 00:23:04,424
I couldn't even protect my own daughter.
304
00:23:04,508 --> 00:23:05,884
Sheesh, man!
305
00:23:06,802 --> 00:23:09,179
Look, there you go again
with that kind of talk.
306
00:23:15,936 --> 00:23:18,772
But Su-na sure does look
a lot like your daughter.
307
00:23:21,900 --> 00:23:22,901
Oh!
308
00:23:23,819 --> 00:23:25,570
If you got married and adopted me,
309
00:23:25,654 --> 00:23:27,572
wouldn't that mean
we could also live there?
310
00:23:27,656 --> 00:23:28,573
Huh?
311
00:23:28,657 --> 00:23:30,450
What do you think about the jewelry girl?
312
00:23:30,534 --> 00:23:32,369
-Hey.
-Seriously.
313
00:23:32,452 --> 00:23:35,205
I know the world might have ended,
but I still have standards.
314
00:23:36,456 --> 00:23:38,792
You just want me to be alone forever.
315
00:23:38,875 --> 00:23:40,669
You know how couples
take after each other?
316
00:23:40,752 --> 00:23:44,172
You're pretty similar. And that complexion
would look great with the right makeup.
317
00:23:44,256 --> 00:23:46,383
Hey, she stuffed that snake in her nose.
318
00:23:46,466 --> 00:23:47,467
Who does that?
319
00:23:47,551 --> 00:23:48,468
That's enough.
320
00:23:48,552 --> 00:23:49,553
Okay? Enough.
321
00:23:56,435 --> 00:23:57,352
Where you going?
322
00:23:57,853 --> 00:24:00,730
Ugh, you're running your mouth too much,
so I'm getting some air.
323
00:24:00,814 --> 00:24:02,232
Going on a night hunt?
324
00:24:02,315 --> 00:24:04,151
-That's right.
-Let me come with you.
325
00:24:13,910 --> 00:24:15,078
Grandma, are you alright?
326
00:24:15,162 --> 00:24:16,246
Uh-huh.
327
00:24:16,329 --> 00:24:19,791
-Yes, dear, don't you worry about me.
-Watch your step here.
328
00:24:39,519 --> 00:24:41,646
Oh, don't worry.
They're part of our volunteer group.
329
00:24:42,397 --> 00:24:43,356
Okay.
330
00:25:01,750 --> 00:25:04,002
These are
the Western Region families joining us.
331
00:25:04,085 --> 00:25:05,420
Oh, thank you.
332
00:25:05,504 --> 00:25:07,881
Thank you for making it
all the way out here, everyone.
333
00:25:07,964 --> 00:25:09,090
It's a pleasure.
334
00:25:10,091 --> 00:25:12,302
Now follow me this way,
please, and be careful.
335
00:25:21,937 --> 00:25:22,854
Um…
336
00:25:23,813 --> 00:25:24,856
I'm Lee Ju-ye.
337
00:25:24,940 --> 00:25:26,441
I'm 18. And you?
338
00:25:29,027 --> 00:25:30,320
Uh, Han Su-na.
339
00:25:30,862 --> 00:25:31,988
And I'm also 18.
340
00:25:32,072 --> 00:25:33,406
Oh. Wanna be friends?
341
00:25:35,158 --> 00:25:36,243
Yeah, sure.
342
00:25:36,326 --> 00:25:37,244
We're friends now.
343
00:25:38,119 --> 00:25:40,580
I haven't had a friend
who's my age in forever.
344
00:25:40,664 --> 00:25:41,998
Yeah, me too.
345
00:25:42,082 --> 00:25:45,210
There was nobody my age
in my neighborhood either.
346
00:25:46,002 --> 00:25:47,337
And where were you living?
347
00:25:47,420 --> 00:25:51,800
I lived in a tent near the Bus District.
I've been staying with my grandma here.
348
00:25:51,883 --> 00:25:53,468
Oh.
349
00:25:53,552 --> 00:25:55,136
Nice to meet you, Ju-ye.
350
00:25:56,346 --> 00:26:00,225
My mom and dad made us live underground
'cause it wasn't safe outside.
351
00:26:01,643 --> 00:26:02,852
I'm sure that was hard.
352
00:26:03,770 --> 00:26:05,397
It wasn't so bad, actually.
353
00:26:06,731 --> 00:26:09,901
But the bugs and rats
would crawl all over my body.
354
00:26:10,443 --> 00:26:13,822
So I had to keep moving
my arms and legs, you know,
355
00:26:13,905 --> 00:26:16,116
so they didn't bite down,
thinking I was dead.
356
00:26:16,199 --> 00:26:17,576
That part was pretty rough.
357
00:26:19,744 --> 00:26:22,706
At least that stuff is all over now.
358
00:26:22,789 --> 00:26:25,250
Mm-hmm.
I heard the place is amazing.
359
00:26:25,333 --> 00:26:27,669
First thing I'm gonna do
when we get there is take a shower.
360
00:26:27,752 --> 00:26:30,505
It still feels like the bugs are
clinging to my skin right now.
361
00:26:37,637 --> 00:26:39,806
I wonder
if Su-na's made it there by now.
362
00:26:40,473 --> 00:26:42,392
God, I wish I could go there with her.
363
00:26:45,186 --> 00:26:48,023
Man, I really don't wanna
have to let her go.
364
00:26:48,106 --> 00:26:50,400
You know we can go see her
when we visit, right?
365
00:26:50,483 --> 00:26:51,484
No.
366
00:26:52,485 --> 00:26:53,570
The jewelry woman.
367
00:26:54,946 --> 00:26:56,823
I always wanted that kind of mother.
368
00:26:57,616 --> 00:27:00,410
-Alright, you little… Come here!
-Hey, okay, I get it!
369
00:27:01,369 --> 00:27:02,370
Careful.
370
00:27:05,790 --> 00:27:07,042
Oh God! Oh my…
371
00:27:07,125 --> 00:27:09,377
Oh my God! Grandma, are you okay?
372
00:27:10,211 --> 00:27:11,296
Oh God.
373
00:27:11,921 --> 00:27:13,214
Let's stop here, okay?
374
00:27:14,215 --> 00:27:17,552
Why don't we escort Su-na's grandmother
and your grandfather
375
00:27:17,636 --> 00:27:20,305
to the medical station
I mentioned earlier on?
376
00:27:20,388 --> 00:27:22,724
It's dangerous terrain
from this point forward,
377
00:27:22,807 --> 00:27:25,143
and we wouldn't want anyone to get hurt.
378
00:27:25,226 --> 00:27:28,271
Mr. Oh and Mr. Choi
will safely escort you there.
379
00:27:28,355 --> 00:27:30,106
Thank you so much.
380
00:27:30,190 --> 00:27:32,692
Yes, thank you
for everything you're doing.
381
00:27:32,776 --> 00:27:33,777
Ma'am,
382
00:27:34,277 --> 00:27:36,738
just please take care of my grandma, okay?
383
00:27:36,821 --> 00:27:39,115
Of course. We'll take care of her.
384
00:27:40,575 --> 00:27:43,370
-Mr. Choi.
-I'll look after your grandma.
385
00:27:47,666 --> 00:27:50,001
-Please come with me, sir.
-Thank you so much.
386
00:27:50,502 --> 00:27:53,421
-Slowly.
-I-I'll see you tomorrow, Dad.
387
00:27:53,505 --> 00:27:55,840
-Careful, sweetheart.
-I hope he'll be alright.
388
00:27:55,924 --> 00:27:57,842
Alright,
let's move on now, then.
389
00:28:01,846 --> 00:28:04,933
Su-na, you just keep going. It'll be okay.
390
00:28:18,321 --> 00:28:21,324
-Oh sh… shit. Shit.
-Freaking out again.
391
00:28:21,408 --> 00:28:22,450
Looks like a bust.
392
00:28:22,534 --> 00:28:23,660
Let's check the snare.
393
00:28:25,495 --> 00:28:26,329
Okay.
394
00:28:41,302 --> 00:28:43,596
These vehicles belong to us.
Everyone get in,
395
00:28:43,680 --> 00:28:46,182
and we'll get off our feet
for the rest of the way.
396
00:28:46,683 --> 00:28:47,934
Excuse me.
397
00:28:48,977 --> 00:28:52,313
If the cars were here, then Grandma
could have just come with all of us.
398
00:28:52,397 --> 00:28:53,940
Okay, we'll wait, then.
399
00:28:54,524 --> 00:28:57,902
What's a few more hours of waiting
when everyone's been walking all night?
400
00:28:59,279 --> 00:29:00,739
Isn't that right, everyone?
401
00:29:01,823 --> 00:29:02,699
-Ma.
-Huh?
402
00:29:02,782 --> 00:29:05,160
-I'm thirsty.
-We don't have any water right now.
403
00:29:05,243 --> 00:29:06,703
Hang in there, okay?
404
00:29:08,329 --> 00:29:10,623
Oh, what do we do?
405
00:29:11,207 --> 00:29:12,417
Su-na,
406
00:29:12,500 --> 00:29:15,170
we'll send a car
for your grandmother tomorrow.
407
00:29:15,253 --> 00:29:16,463
Don't worry about her.
408
00:29:17,422 --> 00:29:19,132
Let's get going now.
409
00:29:19,799 --> 00:29:20,759
Get in, everyone.
410
00:29:23,762 --> 00:29:27,307
-Oh God, thank you.
-Oh my, you must be exhausted.
411
00:29:31,895 --> 00:29:35,190
Don't worry about your grandma too much.
I'm sure she's okay.
412
00:29:35,273 --> 00:29:37,358
-Mm.
-We need to do a head count.
413
00:29:48,495 --> 00:29:52,749
To think there's still people doing
such fine work in these trying times…
414
00:29:52,832 --> 00:29:56,377
Yes, he's right.
I feel bad you're going out of your way.
415
00:29:56,461 --> 00:29:57,754
Oh, don't mention it.
416
00:29:58,421 --> 00:30:00,590
Alright, it's time to stop now.
417
00:30:11,684 --> 00:30:14,145
I don't see the facility anywhere though.
418
00:30:14,729 --> 00:30:15,647
Down there.
419
00:30:20,360 --> 00:30:21,486
Huh?
420
00:30:22,737 --> 00:30:23,738
Is that Grandma?
421
00:30:25,490 --> 00:30:26,533
Grandma!
422
00:30:44,926 --> 00:30:47,095
Grandma! Wake up, Grandma!
423
00:31:18,793 --> 00:31:20,128
What's with these freaks?
424
00:31:36,060 --> 00:31:36,936
What the hell?
425
00:31:52,535 --> 00:31:53,661
Let's go, you asshole.
426
00:32:01,961 --> 00:32:02,879
Why did you kill her?
427
00:32:04,088 --> 00:32:06,257
-They were both useless.
-You fucking son of a bitch!
428
00:32:06,341 --> 00:32:07,258
Oh my God…
429
00:32:08,092 --> 00:32:08,927
Su-na…
430
00:32:10,011 --> 00:32:10,970
Where is Su-na?!
431
00:32:32,784 --> 00:32:33,910
Fucking die!
432
00:32:46,965 --> 00:32:47,840
Ji-wan!
433
00:32:50,635 --> 00:32:51,886
Who are you?
434
00:33:05,984 --> 00:33:08,569
Hyung, we have to go right now.
Su-na's in danger.
435
00:33:09,237 --> 00:33:13,616
Not yet. We have to pay our respects.
Are you just gonna leave her like that?
436
00:33:43,771 --> 00:33:45,690
We're almost there, everyone.
437
00:33:45,773 --> 00:33:47,900
Please gather your personal items.
438
00:33:58,286 --> 00:33:59,537
You came here to see me?
439
00:34:01,789 --> 00:34:02,749
That's right.
440
00:34:02,832 --> 00:34:04,417
I need your help, Nam San.
441
00:34:04,500 --> 00:34:07,628
I need to rescue my associates
and the residents of the apartment.
442
00:34:07,712 --> 00:34:10,631
All right, so my question is, why'd
you come to us, of all people, for help?
443
00:34:10,715 --> 00:34:13,051
And who the hell were those guys?
And the apartment?
444
00:34:13,134 --> 00:34:14,927
Hey. Mind your business.
445
00:34:16,262 --> 00:34:17,221
I really need you.
446
00:34:20,183 --> 00:34:22,185
I've never seen
anything like this before.
447
00:34:22,268 --> 00:34:23,770
You need to chop their heads off?
448
00:34:23,853 --> 00:34:24,896
Exactly.
449
00:34:27,690 --> 00:34:28,983
What are they anyway?
450
00:34:32,862 --> 00:34:34,322
My name is Lee Eun-ho.
451
00:34:34,405 --> 00:34:37,116
I used to bean air force sergeant, special ops.
452
00:34:39,327 --> 00:34:40,828
We're going down to look for survivors.
453
00:34:40,912 --> 00:34:42,371
Yes, Sergeant.
454
00:34:48,753 --> 00:34:50,880
We were watching everythingfrom the sky
455
00:34:50,963 --> 00:34:52,715
on the day of the great earthquake.
456
00:34:54,217 --> 00:34:56,135
During our search for survivors,
457
00:34:56,219 --> 00:34:59,138
we came across an apartmentthat somehow hadn't crumbled down.
458
00:35:00,264 --> 00:35:02,433
So our unit struck an aquifer there,
459
00:35:03,768 --> 00:35:05,937
and with the survivors,we did everything in our power
460
00:35:06,020 --> 00:35:07,647
to get the apartment up and running.
461
00:35:09,482 --> 00:35:10,399
But then one day,
462
00:35:12,110 --> 00:35:13,528
that man came to us.
463
00:35:15,279 --> 00:35:16,364
Yang Gi-su.
464
00:35:16,989 --> 00:35:19,283
The only doctor we'd seensince the tragedy.
465
00:35:20,159 --> 00:35:22,662
Being a doctor,he was invaluable to our cause.
466
00:35:23,162 --> 00:35:25,998
But one day, he showed his true colors.
467
00:35:28,209 --> 00:35:32,547
Dr. Yang, I wanted to check on something.
Some parents have been complaining
468
00:35:32,630 --> 00:35:35,925
that their children have yet to return
ever since they came to see you.
469
00:35:36,008 --> 00:35:37,009
What have you done?
470
00:35:39,178 --> 00:35:41,305
Lee Eun-ho, what's going on?
471
00:35:42,098 --> 00:35:43,349
Well, explain yourself.
472
00:35:44,517 --> 00:35:45,434
Sergeant Kwon,
473
00:35:46,435 --> 00:35:49,605
don't you think it's time
we let Sergeant Eun-ho in on our secret?
474
00:35:50,231 --> 00:35:51,149
Eun-ho,
475
00:35:51,732 --> 00:35:53,109
the world as we know it is doomed.
476
00:35:54,569 --> 00:35:55,695
We need to…
477
00:35:57,905 --> 00:35:59,407
place all our faith in Dr. Yang.
478
00:35:59,490 --> 00:36:01,701
I merely gave him some advice.
479
00:36:01,784 --> 00:36:03,870
I also gave him a little gift as well.
480
00:36:11,919 --> 00:36:13,921
-Why did you kill him?
-Look.
481
00:36:14,589 --> 00:36:16,299
This is the breakthrough
we were waiting for.
482
00:36:33,274 --> 00:36:34,400
Sergeant Lee Eun-ho?
483
00:36:35,276 --> 00:36:36,110
Think about it.
484
00:36:36,194 --> 00:36:37,737
Take a good look at me.
485
00:36:38,529 --> 00:36:39,363
How…
486
00:36:39,447 --> 00:36:42,825
how do you think I was able to survive
that horrible earthquake?
487
00:36:43,910 --> 00:36:47,246
I once went two, three months or so
without having any water.
488
00:36:48,581 --> 00:36:50,166
This is the future of mankind.
489
00:36:50,875 --> 00:36:53,794
This apartment won't last long,
and everyone's doomed.
490
00:36:53,878 --> 00:36:56,339
Failure to embrace this change
will kill everyone.
491
00:36:58,758 --> 00:37:00,301
And I'll help you all survive.
492
00:37:01,594 --> 00:37:02,678
No, you're insane.
493
00:37:03,930 --> 00:37:05,473
-Where are the children?
-Get her out.
494
00:37:05,556 --> 00:37:07,308
-What have you done with them?
-Now, now.
495
00:37:09,060 --> 00:37:10,728
Wait! Let me go!
496
00:37:14,899 --> 00:37:15,733
Shit!
497
00:37:16,734 --> 00:37:18,069
Lee Eun-ho!
498
00:37:25,368 --> 00:37:28,829
It seems Yang Gi-su has been conducting
strange experiments on humans.
499
00:37:28,913 --> 00:37:32,458
They've become those creatures
because of what he's doing.
500
00:37:33,167 --> 00:37:34,335
-If you help me, then--
-Hey.
501
00:37:34,835 --> 00:37:35,795
Listen.
502
00:37:36,295 --> 00:37:37,797
Su-na is all I care about.
503
00:37:39,882 --> 00:37:42,510
And I'm gonna kill you
if you even try anything.
504
00:37:43,094 --> 00:37:43,928
Got it?
505
00:37:54,522 --> 00:37:56,983
We have over 30 families
living here right now,
506
00:37:57,066 --> 00:37:59,026
and we even provide our residents
with electricity,
507
00:37:59,110 --> 00:38:01,862
thanks to the new solar panels
that we installed.
508
00:38:06,200 --> 00:38:07,785
Are we going to live here?
509
00:38:10,079 --> 00:38:13,082
Is that lettuce? I even see some tomatoes.
510
00:38:18,296 --> 00:38:19,297
WELCOME, NEW RESIDENTS
511
00:38:19,380 --> 00:38:21,173
WELCOME TO THE NEW FUTURE OF HUMANITY
512
00:38:22,091 --> 00:38:23,801
Make way, make way!
513
00:38:27,471 --> 00:38:29,390
Dr. Yang is about to come out now.
514
00:38:34,854 --> 00:38:36,272
Hello, everyone.
515
00:38:36,355 --> 00:38:38,149
I'm in charge of this place.
516
00:38:38,232 --> 00:38:39,942
Yang Gi-su, nice to meet you.
517
00:38:43,571 --> 00:38:44,780
Welcome, everyone.
518
00:38:47,074 --> 00:38:50,870
You all must have
gone through terrible things out there,
519
00:38:50,953 --> 00:38:53,372
where the world is brutal and unsafe.
520
00:38:53,456 --> 00:38:55,541
You've all had to endure
the worst out there,
521
00:38:55,624 --> 00:38:57,585
where the barbarians roam free.
522
00:38:57,668 --> 00:38:59,670
But now… now you don't have to worry.
523
00:38:59,754 --> 00:39:01,672
We will be, uh, providing you
524
00:39:01,756 --> 00:39:04,800
with clean water
and provisions, of course.
525
00:39:04,884 --> 00:39:08,929
And we'll keep you all safe
from the outside world.
526
00:39:09,805 --> 00:39:12,308
Right, get some water for them
if you would.
527
00:39:16,479 --> 00:39:17,772
That's clean water
528
00:39:17,855 --> 00:39:19,774
that we purified ourselves
in this apartment.
529
00:39:21,484 --> 00:39:22,318
Yeah.
530
00:39:24,236 --> 00:39:25,946
Uh, wait, sir.
531
00:39:26,030 --> 00:39:29,492
My grandma is gonna be arriving soon.
Can I please have another water?
532
00:39:31,702 --> 00:39:32,536
Thanks so much.
533
00:40:12,284 --> 00:40:15,871
They've been mercilessly taking children,
just like they took Su-na.
534
00:40:15,955 --> 00:40:17,873
Can you imagine
what he must be doing to them?
535
00:40:17,957 --> 00:40:20,292
Those sons of bitches! Oh shit!
536
00:40:20,376 --> 00:40:21,585
We have to go right now.
537
00:40:21,669 --> 00:40:24,046
-Su-na's in danger!
-Do you have a death wish or something?
538
00:40:25,131 --> 00:40:26,590
Charging in won't do us any good.
539
00:40:28,676 --> 00:40:30,970
Security is much tighter
than you might expect.
540
00:40:31,053 --> 00:40:33,139
They've been shooting
everybody who trespasses.
541
00:40:33,222 --> 00:40:36,725
I'll kick things off by taking care
of all the guards at the main gate
542
00:40:36,809 --> 00:40:39,019
and keeping them distracted come daybreak.
543
00:40:39,103 --> 00:40:41,105
If the two of you
get to the underground prison
544
00:40:41,188 --> 00:40:42,606
and rescue my associates,
545
00:40:44,400 --> 00:40:45,651
they'll be able to help us.
546
00:40:45,734 --> 00:40:49,196
Hey, why should we believe
your associates or whatever?
547
00:40:50,197 --> 00:40:52,825
Ugh, so disrespectful,
running your mouth again.
548
00:40:53,617 --> 00:40:54,493
How old are you?
549
00:40:54,577 --> 00:40:56,537
I'm 18, fuck you very much, lady.
550
00:40:56,620 --> 00:40:57,705
You better watch your mouth.
551
00:40:57,788 --> 00:41:01,792
-Let go!
-Hey, calm down, you little lovebirds.
552
00:41:02,793 --> 00:41:03,961
Let's think this over.
553
00:41:17,808 --> 00:41:19,310
Amen, yeah.
554
00:41:22,771 --> 00:41:24,815
Hey, hey!
555
00:41:24,899 --> 00:41:26,901
Sir,
I took care of all of them.
556
00:41:27,526 --> 00:41:29,528
-Go at it, you stupid idiot!
-Fight!
557
00:41:29,612 --> 00:41:31,405
-Hurry up and fight!
-Hey, hey!
558
00:41:31,489 --> 00:41:32,948
-Come on!
-Hey.
559
00:41:33,032 --> 00:41:34,658
Get 'em out of there!
560
00:41:36,619 --> 00:41:39,330
Come on, bro. Wanna see
your wife's blood spurt everywhere?
561
00:41:39,413 --> 00:41:40,247
Do something!
562
00:41:42,875 --> 00:41:44,084
Let's go, let's go!
563
00:42:01,519 --> 00:42:02,895
Oh shit!
564
00:42:04,188 --> 00:42:06,440
-Bitch!
-Shit, man, we lost again?!
565
00:42:10,903 --> 00:42:12,947
Hey, Pung-gi.
566
00:42:14,323 --> 00:42:15,783
Have anything left to bet?
567
00:42:15,866 --> 00:42:18,452
You limp-dick,
chrome-dome, lard-ass shithead,
568
00:42:18,536 --> 00:42:20,287
can't you see there's one left?
569
00:42:29,505 --> 00:42:31,757
Wow, to think in prison, I saved your life
570
00:42:31,840 --> 00:42:34,134
just so you could disrespect me.
571
00:42:34,218 --> 00:42:36,053
-You show some respect.
-Fuck them up!
572
00:42:42,059 --> 00:42:42,893
Come here!
573
00:42:45,354 --> 00:42:46,355
Fuck!
574
00:42:47,731 --> 00:42:48,566
Tiger!
575
00:42:49,108 --> 00:42:50,109
What, asshole?
576
00:42:52,444 --> 00:42:53,654
Damn it!
577
00:42:54,363 --> 00:42:56,490
Hey, fucking kill them all!
578
00:43:12,464 --> 00:43:13,757
Alright, wait!
579
00:43:16,844 --> 00:43:17,970
Tiger around here?
580
00:43:19,430 --> 00:43:20,556
Well, look who it is.
581
00:43:21,140 --> 00:43:23,142
Nam San, it's been a while.
582
00:43:23,225 --> 00:43:25,561
Oh, there's the potato face I remember.
583
00:43:26,186 --> 00:43:29,064
Sir, that's the asshole.
Watch out. He's a beast.
584
00:43:29,648 --> 00:43:32,901
Thanks to you,
my boxing career ended, and I got screwed.
585
00:43:32,985 --> 00:43:36,363
I've been itching for revenge,
and you just walked right into your grave.
586
00:43:36,447 --> 00:43:39,074
Hey, I came here to ask you a question.
587
00:43:39,158 --> 00:43:41,076
I changed my mind after that tone.
588
00:43:41,160 --> 00:43:44,121
-Should I beat your ass now?
-There's no ring around here.
589
00:43:44,955 --> 00:43:47,416
Street fighting's way out of your league,
you ass!
590
00:43:48,626 --> 00:43:49,627
Hey, Pung-gi.
591
00:43:50,544 --> 00:43:53,631
If you bring down that gorilla,
I'll give you half the slaves.
592
00:43:53,714 --> 00:43:54,590
Half?
593
00:43:55,633 --> 00:43:58,135
After I kill him,
you're next, you fat loser.
594
00:43:59,303 --> 00:44:00,346
Now kill that man!
595
00:44:32,378 --> 00:44:33,629
Shit, man…
596
00:45:09,790 --> 00:45:10,624
Stop, stop!
597
00:45:12,000 --> 00:45:13,168
Damn it! Ugh, it hurts!
598
00:45:16,588 --> 00:45:19,508
-Oh God, it hurts!
-Get up. Come on.
599
00:45:19,591 --> 00:45:21,135
Hey, let's go!
600
00:45:21,218 --> 00:45:22,553
Wait!
601
00:45:22,636 --> 00:45:24,596
Come on!
602
00:45:27,307 --> 00:45:30,185
Oh… oh God, it hurts so much, oh…
603
00:45:43,240 --> 00:45:44,324
Hello, how are you?
604
00:45:44,408 --> 00:45:47,911
Uh, can you tell me
when my grandma will be arriving?
605
00:45:47,995 --> 00:45:48,954
Your grandma?
606
00:45:49,747 --> 00:45:50,956
What do you mean?
607
00:45:51,039 --> 00:45:53,250
We sent a car for them earlier today,
608
00:45:53,917 --> 00:45:55,544
so she should be here at dinner.
609
00:45:56,545 --> 00:45:58,672
Don't worry about it. Enjoy the sunshine.
610
00:45:59,965 --> 00:46:00,883
Okay.
611
00:46:03,635 --> 00:46:06,054
You sure are doing a lot
to please a child.
612
00:46:06,138 --> 00:46:08,599
Children are the pathway to our future.
613
00:46:09,725 --> 00:46:11,435
We have to keep them content.
614
00:46:12,728 --> 00:46:15,230
Our real future is through Dr. Yang Gi-su.
615
00:46:15,314 --> 00:46:16,148
Okay?
616
00:46:24,198 --> 00:46:27,159
Today we're going to be announcing
the cumulative scores.
617
00:46:30,746 --> 00:46:31,622
In first,
618
00:46:32,331 --> 00:46:33,332
Kim Hak-yong.
619
00:46:33,415 --> 00:46:37,294
Unit 604. Lee Gyu-yeon, unit 607.
620
00:46:37,377 --> 00:46:39,755
Third place, Choi Ju-yeong, unit 601.
621
00:46:39,838 --> 00:46:42,090
Fourth place, Jang Chang-su, unit 608.
622
00:46:42,174 --> 00:46:43,801
Uh, ex… excuse me?
623
00:46:43,884 --> 00:46:47,179
What grades is he talking about?
We're new here, so we don't know.
624
00:46:47,262 --> 00:46:49,890
Whichever student gets the highest score,
625
00:46:49,973 --> 00:46:53,060
they get to choose a unit
to live in with their family.
626
00:46:53,143 --> 00:46:55,229
I'm so jealous of you.
627
00:46:56,021 --> 00:46:58,190
My child places last every week.
628
00:46:58,273 --> 00:47:00,400
Family members of the student
with the highest score
629
00:47:00,484 --> 00:47:03,278
will be exempt from work
and also given a free meal pass.
630
00:47:03,362 --> 00:47:06,240
Family members of Kim Hak-yong,
please step forward.
631
00:47:09,576 --> 00:47:11,787
-Congratulations. Congratulations.
-Thank you.
632
00:47:12,830 --> 00:47:14,623
Thank you, Doctor.
633
00:47:15,207 --> 00:47:17,459
Do you think
that you can score the highest?
634
00:47:17,543 --> 00:47:18,794
Of course!
635
00:47:18,877 --> 00:47:21,547
The children are our hope!
636
00:47:21,630 --> 00:47:23,966
The children are our future!
637
00:47:24,049 --> 00:47:26,176
Everyone, please keep
your children strong,
638
00:47:26,260 --> 00:47:27,678
and let's lift them all up!
639
00:47:35,686 --> 00:47:39,231
Alright, everybody.
It's time to say your goodbyes.
640
00:47:39,314 --> 00:47:42,568
As we mentioned before, all the students
will be living on the eighth floor.
641
00:47:42,651 --> 00:47:44,194
-Huh?
-What?
642
00:47:44,278 --> 00:47:46,071
You never mentioned that though.
643
00:47:46,154 --> 00:47:48,407
Your grandmother has been told
all of this.
644
00:47:48,490 --> 00:47:50,576
Maybe she forgot to say something to you?
645
00:47:51,201 --> 00:47:52,035
Oh…
646
00:47:52,995 --> 00:47:55,372
Does that mean that I won't live with her?
647
00:47:55,455 --> 00:47:57,457
Will we have
any contact with Ju-ye at all?
648
00:47:58,500 --> 00:48:01,837
I'll make sure you'll be able to see her
if you just schedule a meeting.
649
00:48:01,920 --> 00:48:03,964
So we just need to make
an appointment with you?
650
00:48:04,047 --> 00:48:04,965
Of course.
651
00:48:06,383 --> 00:48:08,594
I'll get going now.
I'll score high for you.
652
00:48:08,677 --> 00:48:10,095
Don't skip any meals, okay?
653
00:48:10,178 --> 00:48:11,763
Okay, let's go.
654
00:48:11,847 --> 00:48:15,267
-Please take good care of her.
-Right, take good care of her.
655
00:48:15,350 --> 00:48:17,811
-See you later!
-As for the parents, please follow me.
656
00:48:17,895 --> 00:48:20,522
-Gyu-rin, listen to your older brother.
-Okay.
657
00:48:20,606 --> 00:48:23,108
-Han Seong-won, take good care of Gyu-rin.
-I will.
658
00:48:23,191 --> 00:48:24,526
-Okay? Bye.
-This way.
659
00:48:24,610 --> 00:48:26,153
Is this all I need to take?
660
00:48:50,802 --> 00:48:53,680
This is the clean water
that our children drink.
661
00:48:55,182 --> 00:48:57,392
Now, if you look here,
you'll see the steps we take
662
00:48:57,476 --> 00:49:00,896
to filter the dirty water
and produce the potable water we drink.
663
00:49:00,979 --> 00:49:02,773
The most precious resource we have.
664
00:49:09,029 --> 00:49:09,863
Hyung!
665
00:49:09,947 --> 00:49:11,156
They have guns here.
666
00:49:11,823 --> 00:49:12,658
Okay.
667
00:49:14,493 --> 00:49:18,038
Hey, I'm just curious.
Where'd you get the guns and the water?
668
00:49:18,121 --> 00:49:19,915
The apartment, is that right, guys?
669
00:49:20,666 --> 00:49:21,500
Huh?
670
00:49:23,251 --> 00:49:24,252
You don't know?
671
00:49:24,336 --> 00:49:25,170
Uh, do… do we…
672
00:49:25,253 --> 00:49:26,588
do… do we know where we got it?
673
00:49:26,672 --> 00:49:27,506
What?
674
00:49:29,132 --> 00:49:30,133
Do you know or not?
675
00:49:30,217 --> 00:49:32,135
Uh, I'm not… I'm not entirely sure.
676
00:49:32,219 --> 00:49:33,679
Okay, take a nap, then.
677
00:49:37,641 --> 00:49:38,558
Do you know?
678
00:49:38,642 --> 00:49:39,643
I don't exactly--
679
00:49:39,726 --> 00:49:40,936
Lights out.
680
00:49:42,312 --> 00:49:43,647
You? You don't know?
681
00:49:43,730 --> 00:49:44,564
No.
682
00:49:45,565 --> 00:49:46,525
What about you?
683
00:49:46,608 --> 00:49:47,776
-Uh…
-You don't know.
684
00:49:49,861 --> 00:49:52,322
What about you? Do you know? No?
685
00:49:52,406 --> 00:49:53,490
You don't, do you?
686
00:49:57,619 --> 00:49:59,496
-Uh, you don't know about this.
-I do know, sir.
687
00:49:59,579 --> 00:50:01,915
-Nope, no way.
-I go out to make these deals.
688
00:50:01,999 --> 00:50:04,292
You're gonna need me around
to help you, Nam San.
689
00:50:18,265 --> 00:50:19,266
Hey there.
690
00:50:19,933 --> 00:50:22,310
Do you come down here every day to work?
691
00:50:24,229 --> 00:50:26,440
Yeah, this is our daily work.
692
00:50:34,573 --> 00:50:36,783
They have a monopoly on all the water.
693
00:50:36,867 --> 00:50:38,493
We're talking really clean shit.
694
00:50:38,577 --> 00:50:40,203
They just hoard it for themselves?
695
00:50:40,704 --> 00:50:42,205
That gives them their authority.
696
00:50:42,289 --> 00:50:45,584
They've been living comfortably
while all the gangs, ours included,
697
00:50:45,667 --> 00:50:47,419
bring them anything in exchange for water.
698
00:50:47,502 --> 00:50:48,920
What do you give to them in return?
699
00:50:49,004 --> 00:50:50,338
People.
700
00:50:50,422 --> 00:50:53,050
In the beginning, they were okay
with us bringing in whoever,
701
00:50:53,133 --> 00:50:55,844
but nowadays, they've just
been asking for children.
702
00:50:55,927 --> 00:50:57,554
-Teenagers.
-Why children?
703
00:50:57,637 --> 00:50:58,597
I don't know about that.
704
00:50:58,680 --> 00:51:00,932
You didn't know what was happening
and sold them people?
705
00:51:01,016 --> 00:51:03,810
-Whoa, chill!
-Hey, hey, hey, hey. Relax, relax.
706
00:51:03,894 --> 00:51:05,187
Then in the Bus District,
707
00:51:05,270 --> 00:51:08,190
when your boys tried to nab Su-na,
it was… that was for this?
708
00:51:08,273 --> 00:51:10,358
-Yeah.
-Oh, you son of a bitch!
709
00:51:10,442 --> 00:51:11,359
Hey, come on, come on.
710
00:51:11,443 --> 00:51:13,612
How come you kids have such short tempers?
711
00:51:13,695 --> 00:51:14,988
-Hey, come on.
-Let me go.
712
00:51:15,072 --> 00:51:16,907
Relax, let it go.
713
00:51:17,699 --> 00:51:19,326
We had to make a living somehow.
714
00:51:19,409 --> 00:51:22,329
Okay, so how did you
get past their snipers, then?
715
00:51:22,412 --> 00:51:23,705
You can get in on…
716
00:51:25,165 --> 00:51:27,167
…delivery days.
717
00:51:27,250 --> 00:51:29,836
-They make sure deliveries go through.
-On delivery days.
718
00:51:29,920 --> 00:51:32,756
You must be tired from all that talking.
Get some rest.
719
00:51:33,423 --> 00:51:35,884
Well, I feel like I'm okay, actually.
720
00:51:35,967 --> 00:51:36,927
Just catch some Zs.
721
00:51:42,724 --> 00:51:45,811
Mr. Choi has taken care
of the children's grandparents.
722
00:51:45,894 --> 00:51:48,480
Uh, our newest children are
Han Su-na and Lee Ju-ye,
723
00:51:48,563 --> 00:51:50,357
both 18-year-old girls.
724
00:51:50,440 --> 00:51:52,859
Uh, accounting for our two new recruits,
725
00:51:52,943 --> 00:51:54,236
that puts us at 19 total,
726
00:51:54,319 --> 00:51:57,280
plus they're much healthier
than we had expected.
727
00:51:57,364 --> 00:51:58,198
I see.
728
00:51:58,281 --> 00:52:00,367
-Take good care of those two, then.
-Okay.
729
00:52:00,450 --> 00:52:03,286
And make sure enough time has passed
since they've had clean water.
730
00:52:03,370 --> 00:52:06,164
-You know what to do.
-I'll make the preparations right away.
731
00:52:06,248 --> 00:52:08,166
I'll visit them later this afternoon.
732
00:52:08,250 --> 00:52:09,251
Alright, get to it.
733
00:52:11,086 --> 00:52:13,255
-You've got a little something there.
-Let's go.
734
00:52:24,057 --> 00:52:25,433
Hello, everyone.
735
00:52:28,520 --> 00:52:29,938
Here, this way.
736
00:52:31,148 --> 00:52:32,023
Stand here.
737
00:52:32,649 --> 00:52:34,734
Attention, and bow.
738
00:52:34,818 --> 00:52:36,528
Nice to meet you.
739
00:52:38,280 --> 00:52:39,823
Alright, everybody.
740
00:52:40,490 --> 00:52:44,286
We have some new friends today.
Ju-ye, go ahead and introduce yourself.
741
00:52:44,369 --> 00:52:45,996
Oh, okay. Uh…
742
00:52:46,955 --> 00:52:48,123
Hello, everyone!
743
00:52:48,206 --> 00:52:49,958
It's so nice to meet you.
744
00:52:50,041 --> 00:52:51,835
I'm Ju-ye, and I'm 18.
745
00:52:51,918 --> 00:52:54,546
I like eating,
and I really don't like bugs.
746
00:52:54,629 --> 00:52:56,047
Uh, thank you so much!
747
00:52:56,131 --> 00:52:57,841
Let's give her a hand.
748
00:52:57,924 --> 00:53:00,468
It's so nice to have you. And you, Su-na?
749
00:53:03,680 --> 00:53:04,556
Su-na?
750
00:53:05,932 --> 00:53:07,809
No need to be nervous.
751
00:53:07,893 --> 00:53:08,894
You can just say hi.
752
00:53:13,356 --> 00:53:15,901
Hi, I'm… Han Su-na.
753
00:53:16,526 --> 00:53:18,153
I like drawing, um,
754
00:53:18,236 --> 00:53:19,196
and I don't like…
755
00:53:21,114 --> 00:53:22,240
living with others.
756
00:53:24,409 --> 00:53:26,912
Alright! Welcome!
757
00:53:26,995 --> 00:53:30,332
There. You can sit over there
at those empty desks.
758
00:53:30,415 --> 00:53:31,708
-Okay.
-There you go.
759
00:53:33,460 --> 00:53:34,753
Hello!
760
00:53:36,588 --> 00:53:41,218
Alright. Today, we'll learn why
we need to change our metabolism.
761
00:53:41,968 --> 00:53:43,053
Open your books, everyone.
762
00:53:44,346 --> 00:53:47,682
Let's first talk about
the anatomy of humans as things stand.
763
00:53:47,766 --> 00:53:51,686
Because we currently need to drink water
and consume food
764
00:53:51,770 --> 00:53:53,104
in order to survive,
765
00:53:53,188 --> 00:53:57,817
we've wasted precious resources on people
that do not serve the greater cause.
766
00:53:59,569 --> 00:54:01,279
To be frank, we are weak,
767
00:54:01,363 --> 00:54:04,366
and in our current world,
which is plagued by a shortage of water,
768
00:54:04,449 --> 00:54:08,787
mankind needs to take
a new, stronger physical form.
769
00:54:09,621 --> 00:54:12,290
We must develop a new metabolic system
770
00:54:12,374 --> 00:54:15,001
in order to breed humans that can survive
771
00:54:15,085 --> 00:54:18,880
for extended periods
of dehydration and malnutrition,
772
00:54:18,964 --> 00:54:21,883
thereby reversing the population decline
773
00:54:21,967 --> 00:54:26,388
and paving the way
for civilization to be reborn.
774
00:54:26,471 --> 00:54:27,347
Children,
775
00:54:27,430 --> 00:54:30,225
in this harsh and unforgiving world,
776
00:54:30,308 --> 00:54:34,271
always remind yourselves
of Dr. Yang Gi-su's miracle
777
00:54:34,854 --> 00:54:37,107
and of your own responsibilities.
778
00:54:37,190 --> 00:54:41,403
Our metabolism will improve through
Dr. Yang's research, and eventually,
779
00:54:41,486 --> 00:54:44,531
mankind will finally be given a body
780
00:54:44,614 --> 00:54:46,825
which can adapt to this brave new world.
781
00:54:46,908 --> 00:54:48,743
Pay attention, Su-na.
782
00:54:52,580 --> 00:54:54,165
It's just odd.
783
00:54:54,249 --> 00:54:56,710
Nobody even has enough to drink
on the outside,
784
00:54:56,793 --> 00:54:59,879
yet the people here are able to drink
however much they want and even shower.
785
00:54:59,963 --> 00:55:02,716
Everyone keeps going on and on
about Dr. Yang Gi-su.
786
00:55:03,466 --> 00:55:07,304
Shouldn't he be giving water
to everybody out there who needs it?
787
00:55:13,435 --> 00:55:14,602
Oh, Su-na.
788
00:55:15,186 --> 00:55:17,314
The outside world is full of barbarians.
789
00:55:17,397 --> 00:55:21,526
The exact same type that killed
Yang Gi-su's beloved daughter.
790
00:55:23,445 --> 00:55:25,572
In order to join the new humanity,
791
00:55:27,365 --> 00:55:29,534
you need to be the right kind of person.
792
00:55:30,118 --> 00:55:31,119
What kind…
793
00:55:31,202 --> 00:55:32,954
what kind of person is that?
794
00:55:34,372 --> 00:55:37,000
People that offer aid
in furthering the doctor's research.
795
00:55:37,083 --> 00:55:39,711
I wanna be a part of the research support.
796
00:55:42,213 --> 00:55:45,842
Well, you sound like
you have the right attitude, Ju-ye, no?
797
00:55:46,551 --> 00:55:48,678
Su-na sure could learn a lot from you.
798
00:55:48,762 --> 00:55:49,888
Yes, ma'am.
799
00:55:49,971 --> 00:55:52,223
Now, then, for our next lesson,
800
00:55:52,307 --> 00:55:56,728
we'll be learning about organisms
that are best at surviving in the wild.
801
00:55:56,811 --> 00:55:59,397
We'll be getting a visit
from Dr. Yang Gi-su later,
802
00:56:00,357 --> 00:56:03,693
so let's all welcome him properly
803
00:56:03,777 --> 00:56:04,986
to show our gratitude.
804
00:56:05,070 --> 00:56:06,321
Yes.
805
00:56:13,745 --> 00:56:16,498
These rations are
the fruits of your parents' hard work,
806
00:56:16,581 --> 00:56:18,083
as I'm sure you're all aware.
807
00:56:18,166 --> 00:56:20,752
Let us all dig in with a thankful heart.
808
00:56:20,835 --> 00:56:21,961
And there's the water,
809
00:56:22,045 --> 00:56:25,298
which is more valuable
than anything else in this world.
810
00:56:25,382 --> 00:56:28,176
Make sure to drink it all
down to the very last drop.
811
00:56:28,259 --> 00:56:31,888
Dr. Yang Gi-su had it specially purified
for all of you here.
812
00:56:32,639 --> 00:56:33,473
Ju-ye.
813
00:56:35,058 --> 00:56:36,351
Hello, everyone.
814
00:56:36,976 --> 00:56:39,687
Alright,
a round of applause, everyone.
815
00:56:40,855 --> 00:56:42,065
Attention.
816
00:56:42,148 --> 00:56:42,982
Bow.
817
00:56:45,402 --> 00:56:46,820
"Students are our hope."
818
00:56:46,903 --> 00:56:49,572
I'm sure you're all aware
of our apartment's motto, right?
819
00:56:49,656 --> 00:56:53,910
That's the reason we've been supplying
our students with a special diet.
820
00:56:54,786 --> 00:56:58,790
The world is beset by a shortage
of food and water, as you know.
821
00:56:58,873 --> 00:57:01,418
I'm working day and night
to create a new world
822
00:57:01,501 --> 00:57:04,671
where humans are going to be able
to survive and live a good life
823
00:57:04,754 --> 00:57:07,549
with only a minuscule amount
of food and drinking water.
824
00:57:07,632 --> 00:57:09,384
But until that day comes,
825
00:57:09,467 --> 00:57:12,095
you all need to finish
everything you're given,
826
00:57:12,178 --> 00:57:13,471
making sure not to waste any.
827
00:57:13,555 --> 00:57:14,514
Yes.
828
00:57:15,557 --> 00:57:16,391
Alright.
829
00:57:16,474 --> 00:57:18,184
Doctor, we have someone very promising.
830
00:57:18,268 --> 00:57:19,894
-Oh, there.
-Mm-hmm. She's wonderful.
831
00:57:19,978 --> 00:57:20,812
Her name?
832
00:57:20,895 --> 00:57:21,855
Lee Ju-ye.
833
00:57:23,022 --> 00:57:24,107
Lee Ju-ye, right?
834
00:57:24,190 --> 00:57:25,066
Yes.
835
00:57:25,817 --> 00:57:27,777
Hi. You're 18?
836
00:57:27,861 --> 00:57:29,070
Yeah!
837
00:57:29,154 --> 00:57:31,406
I heard you really wanted to help me
with my research.
838
00:57:31,489 --> 00:57:32,407
Mm.
839
00:57:33,324 --> 00:57:35,368
Why don't we get the ball rolling
with a consultation?
840
00:57:35,452 --> 00:57:36,786
-Yes, of course.
-Uh-huh.
841
00:57:37,495 --> 00:57:39,289
Well, uh, why don't we have you eat first?
842
00:57:39,372 --> 00:57:41,875
Uh, I'll send someone over to meet you
843
00:57:41,958 --> 00:57:44,252
in three hours, huh?
And then we can get started.
844
00:57:44,335 --> 00:57:46,629
Oh wow! Thank you, Doctor.
845
00:57:47,839 --> 00:57:49,174
-Right.
-Let's go.
846
00:57:50,425 --> 00:57:51,426
Dr. Yang.
847
00:57:53,928 --> 00:57:56,097
Where's my grandmother?
Did she get here safe?
848
00:57:56,973 --> 00:57:59,100
Of course she did. Don't you worry.
849
00:58:00,435 --> 00:58:02,312
If my grandmother's here, I wanna see her.
850
00:58:07,525 --> 00:58:08,443
Excuse me.
851
00:58:09,944 --> 00:58:11,654
Did you explain everything to her?
852
00:58:13,364 --> 00:58:14,282
I'm so sorry.
853
00:58:17,452 --> 00:58:18,453
Su-na.
854
00:58:19,996 --> 00:58:22,373
Uh, your grandmother is much worse
than we expected,
855
00:58:22,457 --> 00:58:25,752
so we'll have to keep her in treatment
for the next two to three days.
856
00:58:25,835 --> 00:58:28,129
Grandma got that sick on the way here?
857
00:58:30,882 --> 00:58:32,800
She just needs to rest, okay?
858
00:58:32,884 --> 00:58:35,345
You're going to be able
to see her in a day or so.
859
00:58:36,221 --> 00:58:38,598
Dr. Yang Gi-su himself is
personally seeing to her treatment--
860
00:58:38,681 --> 00:58:40,016
Yes, of course. Now,
861
00:58:40,099 --> 00:58:43,269
I have been overseeing her care,
so don't worry, okay?
862
00:58:43,353 --> 00:58:45,480
She's going to be much better soon,
863
00:58:45,563 --> 00:58:46,439
and…
864
00:58:46,523 --> 00:58:47,857
Oh, Su-na.
865
00:58:47,941 --> 00:58:51,236
Su-na, you're terribly malnourished
right now. Huh?
866
00:58:51,319 --> 00:58:52,946
So drink some water.
867
00:58:53,029 --> 00:58:55,323
You'll regain your health. Here.
868
00:59:00,161 --> 00:59:01,162
Hmm?
869
00:59:09,921 --> 00:59:12,340
Alright, then. Enjoy your dinners,
870
00:59:13,174 --> 00:59:14,551
and don't forget,
871
00:59:14,634 --> 00:59:16,344
you are our future!
872
00:59:47,667 --> 00:59:49,752
-Alright, clean things up here.
-Yes, sir.
873
00:59:51,004 --> 00:59:52,714
It's been over 20 hours,
874
00:59:52,797 --> 00:59:55,049
and Sergeant Choi
and Sergeant Oh haven't returned.
875
00:59:55,133 --> 00:59:57,927
Things could get bad for them
if they don't make it in time.
876
00:59:58,761 --> 01:00:00,179
They should be okay.
877
01:00:02,140 --> 01:00:04,183
Maybe we should hand out personal doses
878
01:00:04,267 --> 01:00:05,935
in case of situations like this.
879
01:00:07,770 --> 01:00:10,148
It's still too dangerous
for people to carry.
880
01:00:10,231 --> 01:00:13,860
Besides, there's no telling what kind
of side effects we'll see going forward.
881
01:00:13,943 --> 01:00:16,446
How long are
we going to have to keep injecting?
882
01:00:17,697 --> 01:00:20,366
We're starting to run out of children
to bring to the apartment.
883
01:00:22,535 --> 01:00:23,661
We're gonna get there.
884
01:00:25,496 --> 01:00:26,706
Just be patient.
885
01:00:29,751 --> 01:00:30,793
Get back to work.
886
01:00:32,629 --> 01:00:34,422
They only care about themselves.
887
01:00:34,505 --> 01:00:36,049
Dignity for humans?
888
01:00:36,132 --> 01:00:37,175
Long gone.
889
01:00:41,179 --> 01:00:44,641
This research needs to
come to fruition, right?
890
01:00:45,141 --> 01:00:47,685
If we want a meaningful life…
891
01:00:49,979 --> 01:00:51,147
it'll only be when…
892
01:00:51,648 --> 01:00:52,815
when they realize
893
01:00:52,899 --> 01:00:55,234
the sacrifices
of these evolutionary rejects
894
01:00:55,318 --> 01:00:57,070
was necessary for survival.
895
01:00:57,945 --> 01:00:59,781
That day will come, don't you think?
896
01:01:36,109 --> 01:01:37,068
Time for a shift change.
897
01:01:48,496 --> 01:01:50,373
Excuse me. Excuse me.
898
01:01:51,374 --> 01:01:55,211
Uh, we, uh, signed up
to see our child earlier on.
899
01:01:55,294 --> 01:01:56,796
When will we be able to go see her?
900
01:01:56,879 --> 01:01:58,631
A meeting? What do you mean, meeting?
901
01:01:58,715 --> 01:02:01,050
The teacher said
that after we finish our work for the day,
902
01:02:01,134 --> 01:02:02,635
we could sign up to visit our daughter.
903
01:02:02,719 --> 01:02:03,761
Uh, there's, um…
904
01:02:03,845 --> 01:02:07,306
-We don't have that policy.
-She definitely told us that earlier on.
905
01:02:07,974 --> 01:02:10,393
We're happy to go to the eighth floor
if Ju-ye can't come down.
906
01:02:10,476 --> 01:02:14,063
The eighth floor is especially off-limits
to regular residents.
907
01:02:14,147 --> 01:02:16,399
Uh, well, where's the teacher, then?
908
01:02:17,692 --> 01:02:19,569
You know what?
Where's our daughter?
909
01:02:19,652 --> 01:02:22,363
What the hell do you mean
we can't go see our child?
910
01:02:22,447 --> 01:02:23,281
This is ridiculous!
911
01:02:23,364 --> 01:02:24,991
They're stopping them
seeing their child.
912
01:02:25,074 --> 01:02:26,367
I hope our kids are okay.
913
01:02:26,451 --> 01:02:28,619
Don't mind us and change shifts, everyone.
914
01:02:29,954 --> 01:02:31,247
We'll talk about this tomorrow.
915
01:02:31,330 --> 01:02:33,624
-Wait, wait, wait. Where's Ju-ye?
-No, look here.
916
01:02:34,125 --> 01:02:36,794
Huh? Where the hell is our daughter,
you bastards?!
917
01:03:01,152 --> 01:03:02,987
Listen, how many times
do I have to tell you
918
01:03:03,070 --> 01:03:04,947
not to interrupt me
when I'm experimenting?
919
01:03:05,031 --> 01:03:07,492
I'm sorry, sir. Too many witnesses
for me to take care of it.
920
01:03:07,575 --> 01:03:09,952
Jesus, we bent over backwards
to get these kids.
921
01:03:18,294 --> 01:03:20,129
So they're in
the purification facility?
922
01:03:20,213 --> 01:03:21,339
Let's get down there.
923
01:03:21,422 --> 01:03:24,634
Sergeant Kang, please go upstairs
and prepare the drugs and the catheter.
924
01:03:24,717 --> 01:03:25,885
Right away, sir.
925
01:03:45,488 --> 01:03:47,406
God, this is so embarrassing.
926
01:03:53,329 --> 01:03:55,122
Let me see my daughter!
927
01:03:55,206 --> 01:03:56,749
Why would you lie to us?
928
01:03:56,833 --> 01:03:59,585
The teacher told us
that we would be able to see her tonight!
929
01:03:59,669 --> 01:04:01,045
Right, go check with her.
930
01:04:01,128 --> 01:04:02,922
-Calm down.
-Check with her.
931
01:04:03,005 --> 01:04:04,465
Where's the teacher?
932
01:04:04,549 --> 01:04:06,175
Why do you keep lying to us?
933
01:04:06,259 --> 01:04:07,635
Hey, what's going on?
934
01:04:07,718 --> 01:04:09,303
Huh? What's this about? Guys…
935
01:04:09,387 --> 01:04:11,848
Please, Doctor, please tell us.
Where is Ju-ye?
936
01:04:11,931 --> 01:04:13,099
You guys,
937
01:04:13,182 --> 01:04:15,726
you said we could meet her.
You can't just go back on your word!
938
01:04:15,810 --> 01:04:17,270
Calm down, please!
939
01:04:17,353 --> 01:04:18,771
Ju-ye is doing great.
940
01:04:18,855 --> 01:04:22,400
-She's all settled in now.
-Doctor, please let us see our daughter.
941
01:04:22,483 --> 01:04:24,151
-Now, wait, wait, don't…
-I'm begging you!
942
01:04:24,235 --> 01:04:27,446
There's no need to cry.
Please, please settle down.
943
01:04:29,574 --> 01:04:30,491
Okay, fine.
944
01:04:31,242 --> 01:04:34,328
Let's go to the lab to see her.
Come with me. Let's go see Ju-ye.
945
01:04:36,080 --> 01:04:37,832
Let's go. Yeah.
946
01:04:37,915 --> 01:04:40,877
Okay, thank you. Let's go.
947
01:05:18,539 --> 01:05:20,333
{\an8}REPTILIAN REGENERATION EXPERIMENT
948
01:05:20,416 --> 01:05:23,252
{\an8}CONFIRMED MANIFESTATION OF PROTEINS
IN RAT STEM CELLS
949
01:05:26,714 --> 01:05:30,551
EXPERIMENT CONDUCTED ON FIVE SOLDIERS
SUCCESSFUL REGENERATION IN FIFTEEN DAYS
950
01:05:34,388 --> 01:05:37,892
SEVEN 10-YEAR-OLDS, ALL DEAD
FOUR 17-YEAR-OLDS, ALL DEAD
951
01:05:52,657 --> 01:05:53,658
Ju-ye…
952
01:05:54,325 --> 01:05:56,202
Ju-ye.
953
01:06:01,874 --> 01:06:03,501
This way.
954
01:06:05,711 --> 01:06:07,588
So… so she's in here?
955
01:06:08,798 --> 01:06:10,841
Why would, uh…
956
01:06:11,717 --> 01:06:13,511
There, see that? She's fine.
957
01:06:13,594 --> 01:06:16,097
-Ju-ye!
-Ju-ye… Ju-ye!
958
01:06:16,180 --> 01:06:18,432
Wait, wait, wait, wait,
don't stimulate her in any way!
959
01:06:18,516 --> 01:06:20,726
Or else you'll put her life at risk.
960
01:06:20,810 --> 01:06:22,895
You can see
that she's a very valuable asset here
961
01:06:22,979 --> 01:06:24,855
and giving herself for us all.
962
01:06:24,939 --> 01:06:27,233
Doctor, can you explain what this is?
963
01:06:27,942 --> 01:06:29,318
Is Ju-ye sick or something?
964
01:06:29,402 --> 01:06:30,778
No, she's completely healthy.
965
01:06:30,861 --> 01:06:33,030
It's just that kids her age
have something right here.
966
01:06:33,114 --> 01:06:35,324
"The children are our future."
967
01:06:35,408 --> 01:06:36,701
That's our whole motto, isn't it?
968
01:06:39,161 --> 01:06:42,248
Now, now, now, here, look.
This is my daughter.
969
01:06:42,331 --> 01:06:44,625
Everyone said that she was dead,
but I brought her back.
970
01:06:44,709 --> 01:06:47,628
I've basically created
an undying breed of humanity.
971
01:06:56,762 --> 01:06:57,888
What?
972
01:07:00,099 --> 01:07:02,393
Humanity has a chance at being preserved,
973
01:07:02,476 --> 01:07:04,103
thanks to you and your daughter.
974
01:07:04,186 --> 01:07:07,398
Now do you understand what a vital role
she plays in this research?
975
01:07:07,481 --> 01:07:09,233
Ju-ye.
976
01:07:09,942 --> 01:07:12,737
Whoa, hey, hey, hey, hey!
I said not to stimulate your daughter!
977
01:07:12,820 --> 01:07:15,656
Jesus! I told you not to touch her! Shit!
978
01:07:18,034 --> 01:07:19,118
What's wrong with her?
979
01:07:19,201 --> 01:07:20,786
What's going on with our daughter?
980
01:07:20,870 --> 01:07:22,997
-What's happening?
-Ju-ye!
981
01:07:23,080 --> 01:07:24,874
I told you not to touch her!
982
01:07:25,750 --> 01:07:28,544
Oh my God, do something!
983
01:07:29,128 --> 01:07:30,880
Do something!
984
01:07:33,549 --> 01:07:34,633
What's wrong with her?
985
01:07:36,218 --> 01:07:37,720
What's happening to her?
986
01:07:47,354 --> 01:07:50,649
-Ju-ye.
-Oh my God, Ju-ye… Is she dead?
987
01:07:50,733 --> 01:07:52,526
Wake up, Ju-ye.
988
01:07:52,610 --> 01:07:54,361
I was away for too long.
989
01:07:55,738 --> 01:07:57,323
I told you what would happen. Now look!
990
01:07:57,406 --> 01:07:59,158
-Ju-ye…
-Ju-ye?
991
01:07:59,241 --> 01:08:00,493
Ju-ye!
992
01:08:00,576 --> 01:08:02,912
-See this? Huh?
-Ju-ye…
993
01:08:07,041 --> 01:08:09,126
You have no idea
994
01:08:09,210 --> 01:08:11,837
how important this research is, do you?
995
01:08:14,548 --> 01:08:17,218
I gave you food, clean water,
996
01:08:17,301 --> 01:08:18,177
shelter…
997
01:08:19,261 --> 01:08:20,471
Why don't you trust me?!
998
01:08:55,506 --> 01:08:57,842
Clean-up crew. Clean-up crew to the lab.
999
01:09:08,102 --> 01:09:09,019
Su-na,
1000
01:09:09,562 --> 01:09:10,729
why are you up here?
1001
01:09:13,858 --> 01:09:15,109
What a coincidence, huh?
1002
01:09:21,991 --> 01:09:24,160
I really appreciate
you having my back on this.
1003
01:09:26,245 --> 01:09:28,539
There's no way in hell
I could do this alone, you know?
1004
01:09:28,622 --> 01:09:30,958
I'm just here for Su-na.
1005
01:09:32,501 --> 01:09:33,669
And also 'cause
1006
01:09:34,461 --> 01:09:36,505
he'll shut his trap
when Su-na's around again.
1007
01:09:39,550 --> 01:09:40,885
I'm not a good person.
1008
01:09:42,928 --> 01:09:44,972
There's a lot of blood on my hands.
1009
01:09:48,851 --> 01:09:49,977
It's morning now.
1010
01:09:51,103 --> 01:09:52,146
Rise and shine.
1011
01:09:52,980 --> 01:09:54,815
We're leaving already?
1012
01:10:11,290 --> 01:10:15,002
Sure must be nice, being so young.
Very minimal side effects,
1013
01:10:16,170 --> 01:10:17,922
and the drugs work great on you.
1014
01:10:18,005 --> 01:10:20,049
I know why you're keeping
all these children.
1015
01:10:21,342 --> 01:10:23,886
You're using us like lab rats
so you can survive.
1016
01:10:25,137 --> 01:10:26,222
Oh, no, don't worry.
1017
01:10:26,722 --> 01:10:28,474
You're better than a lab rat.
1018
01:10:29,391 --> 01:10:31,352
No, we're depending on you to survive.
1019
01:10:31,435 --> 01:10:34,355
What happened to Ju-ye earlier
was very unfortunate.
1020
01:10:34,438 --> 01:10:36,732
Why are you
experimenting on children's necks?
1021
01:10:36,815 --> 01:10:41,237
The teenage pituitary gland generates
material that allows the process to occur.
1022
01:10:42,071 --> 01:10:44,865
Now, it does need a bit of fine-tuning.
Doesn't work right away.
1023
01:10:45,449 --> 01:10:47,952
In the classroom,
when you were drinking the water?
1024
01:10:48,035 --> 01:10:48,994
That activates it.
1025
01:10:49,078 --> 01:10:50,246
It's amazing, right?
1026
01:10:50,329 --> 01:10:53,165
That we're able to achieve that
with just a little water?
1027
01:10:55,000 --> 01:10:56,418
Where's Grandma, then?
1028
01:10:58,712 --> 01:11:01,340
Did you seriously believe
she's in treatment?
1029
01:11:03,008 --> 01:11:05,594
The weak among us need to be thinned out
1030
01:11:05,678 --> 01:11:08,305
so we can make way for the new breed.
1031
01:11:09,306 --> 01:11:10,683
Whoa, stay still.
1032
01:11:20,651 --> 01:11:23,237
-Hey, don't screw this up, okay?
-Trust me, alright?
1033
01:11:29,243 --> 01:11:30,077
Hey, how you doing?
1034
01:11:30,160 --> 01:11:31,203
What happened to you?
1035
01:11:31,287 --> 01:11:33,580
Oh, I just got into a scuffle
1036
01:11:33,664 --> 01:11:36,667
with some crazy gorilla motherfucker
a couple days ago.
1037
01:11:36,750 --> 01:11:38,210
What brings you here today?
1038
01:11:38,294 --> 01:11:41,005
I'm here to make a delivery, bro.
1039
01:11:41,088 --> 01:11:43,424
You're only supposed to come
on certain days, you know?
1040
01:11:43,924 --> 01:11:45,426
Oh shit.
1041
01:11:46,051 --> 01:11:48,304
Well, you know, I was just passing by,
1042
01:11:48,387 --> 01:11:51,807
so I figured I'd make a delivery
and come see my buddy while I'm at it.
1043
01:11:51,890 --> 01:11:54,476
Hey, what's with that?
1044
01:11:54,560 --> 01:11:56,353
-Look in the back.
-Yes, sir.
1045
01:11:58,022 --> 01:11:59,106
Shut it off.
1046
01:12:13,787 --> 01:12:14,830
What's going on?
1047
01:12:16,665 --> 01:12:17,958
Whoa!
1048
01:12:18,917 --> 01:12:20,377
Whoa, whoa!
1049
01:12:25,424 --> 01:12:27,301
Hold on to something!
1050
01:12:33,015 --> 01:12:34,933
Ah, slow down, slow down!
1051
01:12:36,602 --> 01:12:39,980
Oh! No, no, no, no, no, no, no, no!
1052
01:12:47,821 --> 01:12:49,031
Hey, you son of a bitch!
1053
01:13:15,099 --> 01:13:17,893
You crazy bastard!
You're insane!
1054
01:13:24,983 --> 01:13:26,193
Ji-wan!
1055
01:13:32,074 --> 01:13:35,202
It's those people.
We saw them when we picked up Su-na.
1056
01:13:35,285 --> 01:13:36,829
We have to go warn the doctor.
1057
01:13:36,912 --> 01:13:38,664
Okay.
1058
01:13:39,331 --> 01:13:41,708
Sergeant Lee's going to
the prison underground.
1059
01:13:41,792 --> 01:13:43,210
Don't follow her down there.
1060
01:13:43,794 --> 01:13:45,254
I left a gift for her.
1061
01:13:55,556 --> 01:13:56,807
Hurry, let's move in!
1062
01:14:01,895 --> 01:14:04,273
-Please don't kill me! I'm sorry!
-Oh shit.
1063
01:14:08,777 --> 01:14:10,612
You don't have to shoot me.
1064
01:14:11,905 --> 01:14:12,823
This way.
1065
01:14:15,451 --> 01:14:18,287
Oh! Oh! Shit, man! Oh God! Ah!
1066
01:14:20,205 --> 01:14:21,415
Try to relax, Su-na.
1067
01:14:25,752 --> 01:14:26,962
What is it now?
1068
01:14:27,045 --> 01:14:27,921
Dr. Yang.
1069
01:14:28,755 --> 01:14:30,757
I'm sorry, sir, but it's important.
1070
01:14:30,841 --> 01:14:33,177
Sergeant Lee's returned,
and there's others.
1071
01:14:33,260 --> 01:14:34,720
From the village where we got Su-na.
1072
01:14:34,803 --> 01:14:37,389
I'm sure Master Sergeant Kwon
has it under control.
1073
01:14:44,480 --> 01:14:46,482
Looks like your friends came to see you.
1074
01:14:49,318 --> 01:14:50,611
Shame they won't get a chance to.
1075
01:15:08,837 --> 01:15:10,005
You sure it's in there?
1076
01:15:10,088 --> 01:15:10,964
Yeah, I'm sure.
1077
01:15:16,762 --> 01:15:18,555
How come no one's following us?
1078
01:15:46,875 --> 01:15:49,795
You guys, it's Sergeant Lee. Are you okay?
1079
01:15:52,839 --> 01:15:54,758
Hyung!
1080
01:16:04,017 --> 01:16:06,228
Your subordinates
don't seem too fond of us, huh?
1081
01:16:08,564 --> 01:16:09,773
Hey, snap out of it.
1082
01:16:10,274 --> 01:16:11,942
They're not human anymore.
1083
01:16:52,232 --> 01:16:53,400
Get it together!
1084
01:17:54,169 --> 01:17:55,629
Hey, you guys all good?
1085
01:17:58,256 --> 01:18:00,217
Man, what the hell are these monsters?
1086
01:18:00,967 --> 01:18:03,512
This was a mistake. We're doomed now.
1087
01:18:04,638 --> 01:18:05,931
I'm sorry.
1088
01:18:07,641 --> 01:18:10,185
Ah, ah, attention all residents.
1089
01:18:10,268 --> 01:18:12,896
As we all know, there are some intruders
1090
01:18:12,979 --> 01:18:16,066
in the apartment
that are threatening everybody's safety.
1091
01:18:16,650 --> 01:18:18,360
Stay in your homes until further notice.
1092
01:18:18,443 --> 01:18:21,029
Do not, under any circumstances,go outside.
1093
01:18:21,113 --> 01:18:25,409
We've implemented strict security measureson the classrooms and student dorms,
1094
01:18:25,492 --> 01:18:26,993
so stay exactly where you are.
1095
01:18:27,077 --> 01:18:28,328
Now, one more thing.
1096
01:18:29,413 --> 01:18:32,749
I wanna share a quick message with
our trespasser friends in the basement.
1097
01:18:32,833 --> 01:18:34,418
Sergeant Lee Eun-ho,
1098
01:18:34,501 --> 01:18:36,169
and, uh, you, the hunter person,
1099
01:18:36,253 --> 01:18:38,755
you won't be able to accomplishwhat you want here,
1100
01:18:38,839 --> 01:18:41,466
so just give up and turn back
before it's too late.
1101
01:18:43,051 --> 01:18:44,970
And then I'll let you
walk away with your lives.
1102
01:18:45,053 --> 01:18:46,513
Ugh, that piece of shit.
1103
01:18:46,596 --> 01:18:47,639
Listen!
1104
01:18:47,723 --> 01:18:50,350
This is me giving you one last chance.
1105
01:18:50,434 --> 01:18:53,562
There's an intercom in the basement.Press the button, and give me an answer.
1106
01:18:53,645 --> 01:18:55,689
"We'd like to walk away with our lives"
1107
01:18:55,772 --> 01:18:56,857
is option one,
1108
01:18:56,940 --> 01:18:59,860
and "we'd like to die a painful death
in the basement,"
1109
01:18:59,943 --> 01:19:01,445
that's option two!
1110
01:19:01,528 --> 01:19:02,904
Option one.
1111
01:19:05,615 --> 01:19:08,201
And, uh, we're taking Su-na too.
1112
01:19:13,707 --> 01:19:14,958
Let's go get our girl.
1113
01:19:18,503 --> 01:19:19,713
Are you coming with us?
1114
01:19:26,261 --> 01:19:28,096
Master Sergeant Kwon.
1115
01:19:28,180 --> 01:19:30,724
Do not, under any circumstances,
let them up here.
1116
01:19:30,807 --> 01:19:32,184
I understand, sir.
1117
01:19:33,185 --> 01:19:35,604
Team A, take the stairwell,
and team B, the basement.
1118
01:19:35,687 --> 01:19:38,732
I'll take the center.
We can't let them get up here.
1119
01:19:39,483 --> 01:19:40,901
It's in your best interest
1120
01:19:42,110 --> 01:19:44,446
that your friends don't kill
our momentum here.
1121
01:19:44,946 --> 01:19:46,698
If you end up dying, too,
1122
01:19:46,782 --> 01:19:48,992
we won't have anyone left
to take your place.
1123
01:19:50,368 --> 01:19:51,369
So, please,
1124
01:19:51,453 --> 01:19:52,621
just hang in there.
1125
01:20:00,086 --> 01:20:02,756
-What do we do now?
-We're almost out of bullets.
1126
01:20:26,530 --> 01:20:27,656
Grab their weapons.
1127
01:20:37,123 --> 01:20:39,376
Get out of here now!
Go find Su-na. I can handle this.
1128
01:20:39,459 --> 01:20:41,127
-Are you sure?
-I've got it.
1129
01:20:41,211 --> 01:20:42,337
Be careful.
1130
01:20:59,771 --> 01:21:00,647
Oh shit.
1131
01:21:01,523 --> 01:21:03,900
Oh, where is it? Oh shit.
1132
01:21:03,984 --> 01:21:05,110
Hey, hey, Ji-wan!
1133
01:21:05,193 --> 01:21:06,111
Ugh!
1134
01:22:05,295 --> 01:22:06,838
What's going on out there?
1135
01:22:32,989 --> 01:22:34,324
We have to go.
1136
01:22:35,867 --> 01:22:36,826
Hey, stay focused!
1137
01:22:43,291 --> 01:22:44,918
-Keep going.
-What about you though?
1138
01:22:45,001 --> 01:22:46,670
-Get out of here!
-Ah shit.
1139
01:23:13,780 --> 01:23:14,948
Lee Eun-ho.
1140
01:23:17,826 --> 01:23:21,204
Please don't kill us.
We're just workers. Please don't hurt us.
1141
01:23:23,581 --> 01:23:24,708
Relax.
1142
01:23:25,709 --> 01:23:27,419
I'm looking for a kid named Su-na.
1143
01:23:28,378 --> 01:23:29,963
Where are the rest of the kids?
1144
01:23:31,423 --> 01:23:33,675
The children are up on the eighth floor.
1145
01:23:45,311 --> 01:23:47,897
You guys should go up
to look for your children as well.
1146
01:23:52,027 --> 01:23:53,111
Lee Eun-ho.
1147
01:23:54,154 --> 01:23:56,031
Still so worried about others
1148
01:23:56,114 --> 01:23:58,408
that you can't find
a way out for yourself.
1149
01:24:28,521 --> 01:24:29,355
Su-na.
1150
01:24:30,523 --> 01:24:32,984
Don't shoot! Oh God!
Why are you doing this?
1151
01:24:41,618 --> 01:24:42,619
Ugh, my knees.
1152
01:25:01,054 --> 01:25:02,972
Come on, don't be like that.
1153
01:25:03,056 --> 01:25:05,016
There's still time for you
to make peace with this.
1154
01:25:06,893 --> 01:25:09,145
Join us and help us create a new world.
1155
01:25:09,729 --> 01:25:11,439
Well, in the world that I want,
1156
01:25:12,524 --> 01:25:15,026
there's no room for monsters like you.
1157
01:25:27,914 --> 01:25:29,290
Lee Eun-ho,
1158
01:25:29,374 --> 01:25:31,084
you wanna keep going till the end?
1159
01:26:37,066 --> 01:26:37,901
Oh God!
1160
01:26:50,496 --> 01:26:51,748
Where is Han Su-na?
1161
01:26:53,791 --> 01:26:55,376
Where is she?!
1162
01:26:58,671 --> 01:27:00,215
She's with the doctor.
1163
01:27:03,343 --> 01:27:04,469
Lead the way.
1164
01:27:08,806 --> 01:27:09,933
You should get out of here.
1165
01:27:10,558 --> 01:27:12,185
Don't you want to see your parents?
1166
01:27:19,192 --> 01:27:20,026
Come on, let's go.
1167
01:27:20,109 --> 01:27:20,944
Hey.
1168
01:27:25,990 --> 01:27:28,326
Don't come closer, or else I'll shoot her.
1169
01:27:28,952 --> 01:27:29,827
Be my guest.
1170
01:27:29,911 --> 01:27:32,497
That woman just… disappoints.
1171
01:27:32,580 --> 01:27:35,458
Master Sergeant Kwon,
have you gone completely crazy?
1172
01:27:36,376 --> 01:27:37,460
Hey, soldier boy.
1173
01:27:38,044 --> 01:27:40,421
Why aren't the elevators working
in here?
1174
01:27:42,006 --> 01:27:43,800
I'll take care of him. You go find Su-na.
1175
01:27:53,226 --> 01:27:54,310
What happened to you?
1176
01:27:56,312 --> 01:27:57,730
Something's on your face.
1177
01:27:58,690 --> 01:27:59,941
So you're the hunter, then?
1178
01:28:00,024 --> 01:28:01,651
Guess you're my catch of the day.
1179
01:28:02,902 --> 01:28:03,820
Amusing.
1180
01:28:04,946 --> 01:28:06,155
I've been looking for you.
1181
01:28:07,073 --> 01:28:08,783
Look, I don't have time. Let's do it.
1182
01:28:51,492 --> 01:28:53,244
I finally did it.
1183
01:28:58,374 --> 01:29:00,376
You weren't waiting too long, right?
1184
01:29:15,391 --> 01:29:16,434
At last!
1185
01:29:17,685 --> 01:29:19,354
You're a monster, you know that?
1186
01:29:25,068 --> 01:29:26,194
Do you really think
1187
01:29:27,820 --> 01:29:31,074
that there is any point
in saving your daughter now?
1188
01:29:32,909 --> 01:29:34,744
This is rare, Su-na.
1189
01:29:34,827 --> 01:29:37,080
It usually takes much longer to wake up.
1190
01:29:39,791 --> 01:29:41,417
Nice to be young, I guess.
1191
01:29:42,752 --> 01:29:44,420
Grandma always said that
1192
01:29:46,255 --> 01:29:47,382
everybody…
1193
01:29:51,344 --> 01:29:53,971
…is always bound to reap
whatever seeds they sow.
1194
01:29:55,431 --> 01:29:57,225
You will suffer the consequences
1195
01:29:58,726 --> 01:30:00,520
for everything that you've done.
1196
01:30:05,483 --> 01:30:06,609
Your daughter
1197
01:30:08,653 --> 01:30:10,196
would never approve of
1198
01:30:11,280 --> 01:30:12,281
who you are now.
1199
01:30:17,995 --> 01:30:20,123
You want me to just cut off your tongue?
1200
01:30:45,606 --> 01:30:48,067
You said the contents needed
a little fine-tuning, right?
1201
01:30:49,026 --> 01:30:51,487
That strange water
that you gave all of us,
1202
01:30:52,738 --> 01:30:54,782
I didn't drink a drop of it.
1203
01:30:54,866 --> 01:30:56,576
Oh, you-- Shit.
1204
01:31:03,791 --> 01:31:05,209
It's amazing, right?
1205
01:31:07,003 --> 01:31:09,630
That we can achieve that
with just a little water?
1206
01:31:17,054 --> 01:31:18,347
Oh God! Doctor!
1207
01:31:25,313 --> 01:31:26,314
Don't come closer.
1208
01:31:29,650 --> 01:31:30,526
Drop the gun.
1209
01:31:31,986 --> 01:31:33,112
Drop the gun!
1210
01:31:36,115 --> 01:31:37,033
God damn it.
1211
01:31:47,376 --> 01:31:48,794
You crazy bastard!
1212
01:31:54,592 --> 01:31:57,220
-So-yeon. Get So-yeon first.
-What?
1213
01:31:57,887 --> 01:31:59,889
I said to go pack So-yeon up first!
1214
01:31:59,972 --> 01:32:00,973
Oh, yes.
1215
01:33:24,348 --> 01:33:26,642
Ugh, why won't you bastards
just die already?
1216
01:33:26,726 --> 01:33:27,852
You can't kill us.
1217
01:33:28,519 --> 01:33:29,395
You sure?
1218
01:33:40,156 --> 01:33:41,240
Ugh!
1219
01:33:41,324 --> 01:33:43,909
Ah shit, that's an ugly mug.
1220
01:33:50,249 --> 01:33:51,334
Kim Hak-yong!
1221
01:33:55,379 --> 01:33:57,089
Are you alright? What happened?
1222
01:33:57,173 --> 01:33:58,966
Huh? What happened to you? Huh?
1223
01:34:00,301 --> 01:34:01,344
Ji-wan!
1224
01:34:02,595 --> 01:34:03,721
Alright, let's go.
1225
01:34:03,804 --> 01:34:05,640
Ah, come on, come on!
1226
01:34:15,941 --> 01:34:17,360
Oh God, Doctor…
1227
01:34:17,443 --> 01:34:18,444
Wait!
1228
01:34:18,527 --> 01:34:21,197
Doctor, save me. Save me, Doctor.
1229
01:34:21,280 --> 01:34:22,490
You,
1230
01:34:22,573 --> 01:34:24,075
you said you would save me.
1231
01:34:24,158 --> 01:34:27,495
The shot. Oh God, where's the shot?
1232
01:34:27,578 --> 01:34:29,205
You're gonna die even if you take it.
1233
01:34:30,039 --> 01:34:31,415
No, no…
1234
01:34:31,499 --> 01:34:34,460
No, don't do it! Don't do it!
1235
01:34:39,507 --> 01:34:41,550
You son of a bitch!
1236
01:34:48,849 --> 01:34:50,643
What the…? What just happened up there?
1237
01:34:51,310 --> 01:34:52,687
What is happening?
1238
01:35:08,077 --> 01:35:10,329
It's okay, sweetheart. Huh?
1239
01:35:10,413 --> 01:35:13,124
We can just start over.
You believe in your dad, right?
1240
01:35:17,712 --> 01:35:18,629
Hey, Ji-wan!
1241
01:35:26,846 --> 01:35:28,389
Hey, Ji-wan!
1242
01:35:29,014 --> 01:35:30,558
Hey. Hey.
1243
01:35:30,641 --> 01:35:32,017
Hey, wake up. Hey.
1244
01:35:32,601 --> 01:35:33,436
Su-na.
1245
01:35:33,519 --> 01:35:34,854
Su-na.
1246
01:35:34,937 --> 01:35:36,439
Su-na, you alright?
1247
01:35:36,522 --> 01:35:37,523
Su-na, are you okay?
1248
01:35:38,691 --> 01:35:40,067
You're here…
1249
01:35:40,151 --> 01:35:41,193
Alright.
1250
01:35:41,277 --> 01:35:42,403
Let's get out of here.
1251
01:35:49,285 --> 01:35:52,830
What are they doing? I made an order
for everybody to stay in their rooms.
1252
01:35:53,497 --> 01:35:54,582
Everybody!
1253
01:35:54,665 --> 01:35:57,501
-It's Dr. Yang!
-Stay away from our children!
1254
01:35:57,585 --> 01:36:00,546
-Our child is in the building!
-What did you do, huh?
1255
01:36:01,547 --> 01:36:04,133
You're asking the wrong person.
Get out of the way!
1256
01:36:04,216 --> 01:36:05,134
No, no, no!
1257
01:36:05,634 --> 01:36:08,763
We've done everything you told us.
What have you been doing to our kids?
1258
01:36:09,472 --> 01:36:10,306
Let go!
1259
01:36:10,931 --> 01:36:11,766
You people,
1260
01:36:11,849 --> 01:36:15,144
you were all living in luxury,
pawning off your kids, huh?
1261
01:36:15,227 --> 01:36:17,438
Isn't it a little late
to start pretending that you care?
1262
01:36:17,521 --> 01:36:20,608
No, you can't get away with it!
You won't get away!
1263
01:36:23,944 --> 01:36:25,863
Get him away from that! Grab that!
1264
01:36:27,865 --> 01:36:29,200
So-yeon! So-yeon!
1265
01:36:32,453 --> 01:36:34,747
-Is everyone alright?
-Yeah.
1266
01:36:34,830 --> 01:36:35,664
Let's get Yang Gi-su.
1267
01:36:35,748 --> 01:36:38,542
We might lose him if we go together.
You take the kids and move down.
1268
01:36:39,168 --> 01:36:40,044
Understood.
1269
01:36:41,504 --> 01:36:42,421
Let's go.
1270
01:36:44,006 --> 01:36:45,132
Be careful, Nam San.
1271
01:36:46,050 --> 01:36:47,051
Hurry.
1272
01:36:52,932 --> 01:36:54,058
What the fuck is in the bag?
1273
01:36:54,141 --> 01:36:57,019
You will pay for this!
You're gonna rot!
1274
01:37:00,231 --> 01:37:01,398
Wait!
1275
01:37:03,943 --> 01:37:06,946
What? He… he's a monster! A monster!
1276
01:37:14,954 --> 01:37:16,038
You…
1277
01:37:16,121 --> 01:37:18,040
you pieces of shit, you…
1278
01:37:19,375 --> 01:37:20,292
Oh my God.
1279
01:37:23,420 --> 01:37:24,797
Die!
1280
01:37:31,220 --> 01:37:33,430
All of you, just die already! Die!
1281
01:37:38,561 --> 01:37:40,688
You all deserve to die, all of you.
1282
01:37:40,771 --> 01:37:44,567
I should kill every one of you.
Good-for-nothing, evolutionary rejects!
1283
01:37:44,650 --> 01:37:46,777
Your death is coming!
1284
01:37:57,246 --> 01:37:58,330
No, no.
1285
01:37:58,414 --> 01:37:59,498
No…
1286
01:38:04,962 --> 01:38:06,005
So-yeon.
1287
01:38:06,672 --> 01:38:09,174
So-yeon, it's okay.
It's okay. It's okay. It's okay.
1288
01:38:09,258 --> 01:38:11,343
I'm… I'll bring you back, So-yeon.
1289
01:38:13,304 --> 01:38:14,513
It's okay. It's okay.
1290
01:38:15,472 --> 01:38:17,057
Oh, I'm so sorry!
1291
01:38:21,770 --> 01:38:23,314
My little girl.
1292
01:39:03,687 --> 01:39:04,521
Yang Gi-su!
1293
01:39:15,157 --> 01:39:16,492
Don't come any closer!
1294
01:39:17,868 --> 01:39:18,786
Stay right there!
1295
01:39:19,495 --> 01:39:20,996
I have to save my daughter.
1296
01:39:22,581 --> 01:39:23,874
Stay where you are!
1297
01:39:27,127 --> 01:39:28,003
Yeah!
1298
01:39:28,963 --> 01:39:30,798
That's enough, you monster!
1299
01:39:33,634 --> 01:39:35,302
Look at what you did!
1300
01:39:35,386 --> 01:39:37,346
You couldn't save anybody,
1301
01:39:38,222 --> 01:39:39,390
not even your little girl.
1302
01:39:59,743 --> 01:40:01,245
You've ruined everything.
1303
01:40:03,706 --> 01:40:05,499
You've ruined the whole plan.
1304
01:40:15,217 --> 01:40:16,677
I was right all along.
1305
01:40:18,429 --> 01:40:19,847
And you've ruined everything.
1306
01:40:20,514 --> 01:40:21,640
You ruined…
1307
01:40:23,684 --> 01:40:24,727
you ruined--
1308
01:40:43,996 --> 01:40:45,581
Come on. Let's go.
1309
01:41:11,607 --> 01:41:12,691
What are you gonna do now?
1310
01:41:12,775 --> 01:41:14,610
I think I'll stay here
and start over again.
1311
01:41:22,785 --> 01:41:23,827
It's raining!
1312
01:41:24,495 --> 01:41:25,412
It's raining!
1313
01:41:39,176 --> 01:41:42,805
-Oh my goodness!
-Let's go home now. I'm ready.
1314
01:41:43,388 --> 01:41:45,015
Right, let's go.
1315
01:41:45,682 --> 01:41:47,768
God, that's refreshing!
1316
01:42:14,336 --> 01:42:17,589
I'm so happy to be back, Mom! Dad!
1317
01:42:17,673 --> 01:42:20,717
-Line up properly, people!
-Got anything good for us?
1318
01:42:21,260 --> 01:42:22,511
Everybody, step forward.
1319
01:42:22,594 --> 01:42:23,804
Su-na!
1320
01:42:28,308 --> 01:42:29,268
Su-na,
1321
01:42:29,351 --> 01:42:32,312
white pigs like these
are chock-full of flavor.
1322
01:42:32,396 --> 01:42:33,522
-Mmm…
-Hmm?
1323
01:42:33,605 --> 01:42:35,816
Oh? Um, whoa…
1324
01:42:42,656 --> 01:42:44,491
Good luck with that, huh?
1325
01:42:44,575 --> 01:42:47,202
-What do you mean by that? What?
-Hey, Ma! Over here!
1326
01:42:47,286 --> 01:42:48,704
"Ma"? What're you doing?
1327
01:42:50,706 --> 01:42:52,624
Uh, thanks, but I'm sober.
1328
01:42:54,877 --> 01:42:56,503
What's with that ribbon she's wearing?
1329
01:42:57,713 --> 01:42:58,672
Let me through.
1330
01:42:58,755 --> 01:42:59,840
-Whoa!
-Where are you going?
1331
01:42:59,923 --> 01:43:01,758
I've suffered enough.Leave me alone.
1332
01:46:24,669 --> 01:46:28,256
ALL PEOPLE, EVENTS, ORGANIZATIONS,
LOCATIONS, AND SETTINGS
1333
01:46:28,340 --> 01:46:30,342
IN THE FILM ARE FICTIONAL
96416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.