All language subtitles for Astrid.et.Raphaelle.S06E03.Le.Boli.Maudit.FRENCH.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,160 ... 2 00:00:02,480 --> 00:00:05,720 - Qu'est-ce qu'on a ? - Adrien Dorval, 65 ans. 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,520 Ancien ingénieur en mécanique. 4 00:00:08,840 --> 00:00:10,880 Il avait un atelier de poterie. 5 00:00:17,320 --> 00:00:18,120 - Ah. 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,200 - Merci, Astrid. 7 00:00:21,520 --> 00:00:23,040 - De rien. 8 00:00:25,440 --> 00:00:28,440 - Astrid ? Qu'est-ce qui se passe ? 9 00:00:28,760 --> 00:00:30,040 Ah, la banderole. 10 00:00:30,360 --> 00:00:32,520 - Merci. - Je t'en prie. 11 00:00:34,840 --> 00:00:36,840 - Le légiste est arrivé. 12 00:00:37,160 --> 00:00:38,560 - Bien. 13 00:00:38,880 --> 00:00:42,840 - Vous voulez une rampe pour le commandant Coste ? 14 00:00:43,160 --> 00:00:44,680 - Je suis là, hein ! 15 00:00:45,000 --> 00:00:45,920 - Perdon. 16 00:00:46,240 --> 00:00:49,320 - Oui, le capitaine Perran souhaiterait 17 00:00:49,640 --> 00:00:53,080 que la scène de crime soit accessible au commandant Coste. 18 00:00:53,400 --> 00:00:54,320 - Bien sûr. 19 00:00:55,440 --> 00:00:56,760 - Bien sûr, oui. 20 00:00:57,080 --> 00:00:58,160 Je rêve ! 21 00:00:59,800 --> 00:01:01,040 Je suis invisible ! 22 00:01:03,880 --> 00:01:05,520 Salut, Fournier. 23 00:01:05,840 --> 00:01:07,960 - Ca va, Coste ? 24 00:01:08,280 --> 00:01:12,680 - C'est quoi, ce bain de sang ? - Le sang provient des entailles. 25 00:01:13,000 --> 00:01:14,760 - Il a pas fait semblant ! 26 00:01:16,280 --> 00:01:18,080 C'est ça qui a provoqué la mort ? 27 00:01:18,400 --> 00:01:21,320 - Absolument pas. Bonjour, Dr Fournier. 28 00:01:21,640 --> 00:01:24,760 - Les entailles ont été réalisées post-mortem. 29 00:01:25,080 --> 00:01:26,840 - Qu'est-ce qui vous fait dire ça ? 30 00:01:27,160 --> 00:01:29,280 - Il n'y a aucune boursouflure, 31 00:01:29,600 --> 00:01:32,600 donc ces lacérations ont été infligées post-mortem. 32 00:01:32,920 --> 00:01:34,000 - Exactement. 33 00:01:34,320 --> 00:01:37,400 On lui a fracassé le crâne avec un objet contondant. 34 00:01:38,680 --> 00:01:39,520 - Il y a de la terre. 35 00:01:39,840 --> 00:01:41,680 - Ca n'a rien d'étonnant, 36 00:01:42,000 --> 00:01:43,960 dans un atelier de poterie. 37 00:01:44,280 --> 00:01:47,160 - Cette terre est d'une couleur différente. 38 00:01:49,240 --> 00:01:52,800 Il y en a là, là, là, là, là. 39 00:01:53,720 --> 00:01:55,000 Et là. 40 00:01:55,320 --> 00:01:57,520 Cette terre provient de cette statuette. 41 00:01:57,840 --> 00:02:00,000 Une goutte de sang. 42 00:02:01,880 --> 00:02:04,720 Elle coule de la bouche de la statuette. 43 00:02:05,040 --> 00:02:06,520 Il est frais. 44 00:02:06,840 --> 00:02:09,400 - C'est l'arme du crime ? - Absolument pas. 45 00:02:09,720 --> 00:02:10,960 - Astrid a raison. 46 00:02:11,280 --> 00:02:13,720 Ca ne correspond pas à la plaie. 47 00:02:15,520 --> 00:02:16,280 Et puis... 48 00:02:16,600 --> 00:02:18,520 Ca n'a pas l'air solide. 49 00:02:18,840 --> 00:02:24,640 Si on l'avait utilisée comme arme, elle se serait brisée en morceaux. 50 00:02:24,960 --> 00:02:28,320 - Pourquoi il y a du sang ? - Mystère. 51 00:02:28,640 --> 00:02:30,200 - Une autre goutte. 52 00:02:35,600 --> 00:03:00,320 ... 53 00:03:00,640 --> 00:03:02,840 - C'était pas prévu que je vienne. 54 00:03:03,160 --> 00:03:06,240 Le rideau de fer était baissé. Je l'ai relevé. 55 00:03:06,560 --> 00:03:10,160 - Vous avez vu une silhouette s'enfuir ? 56 00:03:10,480 --> 00:03:13,200 - J'ai vu quelqu'un sortir par derrière. 57 00:03:13,520 --> 00:03:16,160 Puis je suis entrée, et... 58 00:03:16,480 --> 00:03:18,600 Il y avait tellement de sang ! 59 00:03:18,920 --> 00:03:23,200 - Vous lui connaissiez des ennemis ? - Aucun. 60 00:03:23,520 --> 00:03:25,400 Adrien, c'est... 61 00:03:25,720 --> 00:03:28,760 C'était l'homme le plus gentil du monde. 62 00:03:29,080 --> 00:03:33,160 - Cette statuette vous dit quelque chose ? 63 00:03:33,480 --> 00:03:37,560 - Non, et elle n'a pas été faite à l'atelier. 64 00:03:37,880 --> 00:03:40,640 - Comment vous pouvez en être sûre ? 65 00:03:40,960 --> 00:03:44,160 - On n'utilise que de l'argile ocre, ici. 66 00:03:44,480 --> 00:03:47,520 - Il a pu la ramener de chez lui. 67 00:03:47,840 --> 00:03:49,000 - Peut-être. 68 00:03:51,840 --> 00:03:56,000 La couleur rouge, dessus, c'est... - C'est du sang. 69 00:03:56,320 --> 00:03:58,360 On ne sait pas à qui elle appartient. 70 00:03:58,680 --> 00:03:59,960 - C'est horrible. 71 00:04:01,440 --> 00:04:03,920 - Le suspect n'est pas identifiable ? 72 00:04:04,240 --> 00:04:05,080 - Non. 73 00:04:05,400 --> 00:04:09,440 Il n'y a aucune caméra et les voisins n'ont rien vu. 74 00:04:09,760 --> 00:04:15,600 - On a retrouvé l'arme du crime. C'est un rouleau à argile. 75 00:04:15,920 --> 00:04:18,640 - Tenez-moi informé. 76 00:04:18,960 --> 00:04:19,720 Oui ? 77 00:04:21,760 --> 00:04:24,600 - Je sais ce que c'est, votre statuette. 78 00:04:24,920 --> 00:04:27,720 Ca s'appelle un boli. - Un quoi ? 79 00:04:28,040 --> 00:04:28,800 - Un boli. 80 00:04:29,120 --> 00:04:31,760 - C'est un fétiche bambara. - Bamba-quoi ? 81 00:04:32,080 --> 00:04:33,000 - Bambara. 82 00:04:33,320 --> 00:04:34,760 - C'est une ethnie 83 00:04:35,080 --> 00:04:39,120 qui vit au Sénégal, au Mali, en Côte d'Ivoire... 84 00:04:39,440 --> 00:04:41,120 - J'en ai vu sur Internet. 85 00:04:41,440 --> 00:04:44,360 Aux enchères, ça peut monter à 100 000 euros. 86 00:04:44,680 --> 00:04:46,880 - Ca fait un joli mobile de meurtre. 87 00:04:47,200 --> 00:04:49,400 - Je ne suis pas certaine 88 00:04:49,720 --> 00:04:51,960 que l'adjectif "joli" soit approprié. 89 00:04:52,280 --> 00:04:53,640 - Joli ou pas joli, 90 00:04:53,960 --> 00:04:57,000 pourquoi cette statuette était pleine de sang ? 91 00:04:57,320 --> 00:05:01,520 - Elle, elle pourra nous le dire. Elle s'appelle Fanta Samaké. 92 00:05:01,840 --> 00:05:05,800 Elle est spécialiste des Bambaras à l'Institut des mondes africains. 93 00:05:06,120 --> 00:05:09,600 - Elle milite pour la restitution du patrimoine africain. 94 00:05:09,920 --> 00:05:15,160 - Peut-être qu'elle pourra nous dire qui ça aurait pu intéresser. 95 00:05:15,480 --> 00:05:18,440 - L'institut est juste à côté. 96 00:05:18,760 --> 00:05:21,600 Je passe dire un mot au commissaire 97 00:05:21,920 --> 00:05:24,480 et on y va, Astrid. 98 00:05:24,800 --> 00:05:25,560 - Oui. 99 00:05:25,880 --> 00:05:28,000 Vous voulez de l'aide ? - Non. 100 00:05:28,320 --> 00:05:30,080 - Raphaëlle... - C'est bon. 101 00:05:30,400 --> 00:05:33,000 - Attention. - Merci. 102 00:05:33,320 --> 00:05:34,880 - Oui, tout à fait. 103 00:05:35,200 --> 00:05:38,360 Bien sûr. Coste est une enquêtrice hors pair. 104 00:05:38,680 --> 00:05:42,600 Etant donné la situation, je pense qu'elle accepterait. 105 00:05:44,600 --> 00:05:50,080 Ca l'éloignerait du terrain, mais elle verrait les avantages. 106 00:05:50,400 --> 00:05:52,120 Bien entendu. 107 00:05:52,440 --> 00:05:55,160 Je me charge de lui en parler. 108 00:05:55,480 --> 00:05:56,760 Merci. 109 00:06:00,320 --> 00:06:01,960 Astrid, 110 00:06:02,280 --> 00:06:06,200 j'ai surpris malgré moi une conversation du commissaire. 111 00:06:06,520 --> 00:06:09,360 Il veut me mettre au placard. 112 00:06:09,680 --> 00:06:13,200 - Etes-vous sûre d'avoir compris ? - Oui, c'est sûr. 113 00:06:13,520 --> 00:06:15,960 Regardez quelle enquêtrice je fais. 114 00:06:16,280 --> 00:06:19,360 Je suis bonne à mettre au placard. 115 00:06:19,680 --> 00:06:23,080 - Pourquoi le commissaire vous rangerait dans un placard ? 116 00:06:23,400 --> 00:06:24,200 - Ah... 117 00:06:24,520 --> 00:06:26,840 Non, c'est imagé. 118 00:06:27,160 --> 00:06:30,400 Il veut me mettre à l'écart, c'est ça que ça veut dire. 119 00:06:30,720 --> 00:06:33,360 Et c'est pas le seul. 120 00:06:33,680 --> 00:06:37,000 Regardez, ce matin, ce flic... 121 00:06:37,320 --> 00:06:40,480 Il a fait comme si j'existais pas ! 122 00:06:40,800 --> 00:06:42,520 - Il vous serait profitable 123 00:06:42,840 --> 00:06:46,000 de m'accompagner à un atelier d'aptitudes sociales. 124 00:06:46,320 --> 00:06:47,680 - J'ai aucun problème. 125 00:06:48,000 --> 00:06:52,880 - Vous semblez avoir un problème lié à votre nouvelle situation. 126 00:06:53,200 --> 00:06:56,080 William est très compétent 127 00:06:56,400 --> 00:06:58,680 pour résoudre les problèmes. 128 00:06:59,000 --> 00:07:02,600 - D'accord, j'y réfléchirai. 129 00:07:02,920 --> 00:07:04,640 - Bonjour. 130 00:07:05,840 --> 00:07:08,000 Fanta Samaké. Je vous attendais. 131 00:07:08,320 --> 00:07:11,440 - Nous ne pouvons pas prendre les escaliers. 132 00:07:12,800 --> 00:07:14,360 - Mon bureau est là. 133 00:07:17,720 --> 00:07:23,080 - Dans la culture bambara, les boliw protègent les villages. 134 00:07:23,400 --> 00:07:26,720 Dans les années 30, beaucoup ont été volés. 135 00:07:27,040 --> 00:07:30,040 Le célèbre boli dansant du quai Branly 136 00:07:30,360 --> 00:07:32,960 a été volé par l'écrivain Michel Leiris. 137 00:07:34,880 --> 00:07:39,280 Il voyait une oeuvre d'art, mais les boliw sont sacrés. 138 00:07:39,600 --> 00:07:43,920 Il s'en est débarrassé très vite. - Pourquoi ça ? 139 00:07:44,240 --> 00:07:46,280 - Il pensait qu'il était maudit. 140 00:07:46,600 --> 00:07:49,320 - Les boliw peuvent-ils faire l'objet 141 00:07:49,640 --> 00:07:50,680 d'un trafic ? 142 00:07:51,000 --> 00:07:52,240 - Oui. 143 00:07:52,560 --> 00:07:55,560 La plupart sont assez prisés, 144 00:07:55,880 --> 00:07:58,480 et certains sont très chers. 145 00:07:58,800 --> 00:08:00,400 - Jusqu'à 100 000 euros. 146 00:08:00,720 --> 00:08:02,240 - Par exemple. 147 00:08:02,560 --> 00:08:05,040 Vous vouliez me parler d'un boli particulier ? 148 00:08:05,360 --> 00:08:08,520 - Astrid, vous pouvez lui montrer ? - Oui. 149 00:08:10,640 --> 00:08:12,840 Avez-vous déjà vu ce boli ? 150 00:08:14,640 --> 00:08:15,840 - Non, jamais. 151 00:08:16,160 --> 00:08:18,080 C'est une belle pièce. 152 00:08:18,400 --> 00:08:22,760 Il est recouvert de quelque chose ? - Oui. 153 00:08:23,080 --> 00:08:24,440 De sang. 154 00:08:24,760 --> 00:08:26,280 Du sang frais. 155 00:08:26,600 --> 00:08:28,840 - Vous voulez dire qu'il a bu ? 156 00:08:30,720 --> 00:08:34,720 - C'est une statuette. Une statuette ne peut pas boire. 157 00:08:35,040 --> 00:08:37,160 - Vous voyez ce trou ? 158 00:08:39,040 --> 00:08:40,480 C'est la gueule du boli. 159 00:08:40,800 --> 00:08:46,040 Pour jouer son rôle de protecteur, il doit être chargé en "nyama", 160 00:08:46,360 --> 00:08:47,480 en énergie vitale. 161 00:08:47,800 --> 00:08:50,440 - Pour le recharger, il doit boire du sang ? 162 00:08:50,760 --> 00:08:51,960 - C'est ça. 163 00:08:54,800 --> 00:08:55,880 - Mme Samaké, 164 00:08:56,200 --> 00:08:58,960 dans la culture bambara, 165 00:08:59,280 --> 00:09:02,040 est-il possible, lors des rituels, 166 00:09:02,360 --> 00:09:05,720 de faire boire du sang humain au boli ? 167 00:09:06,040 --> 00:09:09,040 - Ah, non, non ! Non, jamais de la vie ! 168 00:09:09,360 --> 00:09:11,720 Je suis de culture bambara. 169 00:09:12,040 --> 00:09:14,240 Les sacrifices humains n'existent pas. 170 00:09:14,560 --> 00:09:17,280 Les colons dans les marmites, c'est pour les BD. 171 00:09:20,240 --> 00:09:23,080 - Un sacrifice humain dans Paris, on est mal ! 172 00:09:23,400 --> 00:09:27,840 Elle me file la frousse, cette statuette, pas vous ? 173 00:09:28,160 --> 00:09:31,080 Mme Samaké a dit qu'elle était maudite. 174 00:09:31,400 --> 00:09:36,160 - Non, elle a dit que l'écrivain l'avait considérée comme telle. 175 00:09:36,480 --> 00:09:41,760 - Je vais être en retard à mon... - A votre séance de rééducation. 176 00:09:42,080 --> 00:09:44,120 Il ne faut pas être en retard. 177 00:09:44,440 --> 00:09:48,600 Raphaëlle, nous nous situons à 1,3 km de l'hôpital. 178 00:09:48,920 --> 00:09:53,400 Pour parcourir cette distance, il faut 17 mn. 179 00:09:53,720 --> 00:09:59,680 Avec les feux de circulation et les éventuels ralentissements, 180 00:10:00,000 --> 00:10:02,360 il faut rajouter 30 % de temps supplémentaire. 181 00:10:02,680 --> 00:10:04,680 Nous y serons donc dans 22 mn. 182 00:10:05,000 --> 00:10:07,840 - Je savais pas que vous aviez un GPS intégré ! 183 00:10:09,360 --> 00:10:10,640 Oui, Fournier ? 184 00:10:10,960 --> 00:10:12,280 Oui. 185 00:10:14,000 --> 00:10:15,880 D'accord, OK. 186 00:10:16,200 --> 00:10:20,520 Fournier a quelque chose pour nous. Vous pouvez y aller avec Nicolas ? 187 00:10:20,840 --> 00:10:25,200 - Après vous avoir déposée à votre séance de rééducation. 188 00:10:25,520 --> 00:10:28,840 - Je vais être en retard, regardez l'heure ! 189 00:10:29,160 --> 00:10:30,560 - 22 mn. 190 00:10:34,840 --> 00:10:35,840 - C'est super, ça. 191 00:10:37,160 --> 00:10:38,640 Je vais appuyer un peu. 192 00:10:41,720 --> 00:10:44,760 - Ca fait un mois et je sens toujours rien. 193 00:10:45,080 --> 00:10:48,560 On me blesserait les pieds, je m'en rendrais pas compte. 194 00:10:48,880 --> 00:10:52,120 - Votre système neurologique a été touché. 195 00:10:54,240 --> 00:10:56,840 C'est long, pour que les sensations reviennent. 196 00:10:57,160 --> 00:10:59,000 - Mais elles vont revenir ? 197 00:10:59,320 --> 00:11:00,760 - Elles devraient revenir. 198 00:11:01,080 --> 00:11:05,200 Mais il va falloir s'armer de patience. 199 00:11:05,520 --> 00:11:07,640 Je vous amène votre fauteuil. 200 00:11:07,960 --> 00:11:09,440 On va s'arrêter là. 201 00:11:09,760 --> 00:11:12,440 Perdez pas espoir, hein ! 202 00:11:12,760 --> 00:11:13,920 OK ? 203 00:11:14,240 --> 00:11:15,320 Je vais vous aider. 204 00:11:15,640 --> 00:11:16,600 Tac. 205 00:11:16,920 --> 00:11:20,320 Allez, donnez-moi votre bras. Voilà. 206 00:11:23,080 --> 00:11:24,760 Voilà. 207 00:11:29,200 --> 00:11:31,000 - Oh, la vache ! 208 00:11:31,320 --> 00:11:34,240 - Fournier, qu'est-ce qui se passe ? 209 00:11:34,560 --> 00:11:37,800 - Vous voyez bien, ce qui se passe ! 210 00:11:38,120 --> 00:11:39,600 - Dr Fournier, 211 00:11:39,920 --> 00:11:43,240 vous êtes blessé à la région frontale. 212 00:11:43,560 --> 00:11:46,400 - Je cherchais le compteur d'eau. On a une fuite. 213 00:11:46,720 --> 00:11:48,760 Après la panne d'électricité ! 214 00:11:49,080 --> 00:11:51,160 C'est depuis que le boli est là. 215 00:11:51,480 --> 00:11:55,760 - Vous êtes pas sérieux ? Le boli n'est pas maudit ! 216 00:11:56,080 --> 00:12:00,240 Ce sont des coïncidences. - Ca fait beaucoup de coïncidences. 217 00:12:00,560 --> 00:12:03,000 - Les coïncidences n'existent pas. 218 00:12:03,320 --> 00:12:05,280 - Côté victime, 219 00:12:05,600 --> 00:12:08,320 il a bien été tué avec le rouleau de poterie. 220 00:12:08,640 --> 00:12:10,000 Pas d'ADN dessus. 221 00:12:11,640 --> 00:12:12,640 - Là. 222 00:12:12,960 --> 00:12:15,640 La peau est hypopigmentée. 223 00:12:15,960 --> 00:12:17,360 - Tout à fait. 224 00:12:17,680 --> 00:12:20,760 Sûrement une ancienne brûlure. 225 00:12:21,080 --> 00:12:26,240 Le sang retrouvé sur le fétiche est bien le sang de la victime. 226 00:12:26,560 --> 00:12:27,680 - On avance. 227 00:12:28,000 --> 00:12:32,240 - Lorsque le Dr Fournier vous regarde comme cela, 228 00:12:32,560 --> 00:12:34,200 c'est qu'un sujet le préoccupe. 229 00:12:34,520 --> 00:12:36,720 - Un sujet vous préoccupe ? 230 00:12:37,040 --> 00:12:41,960 - On a trouvé 3 autres échantillons de sang humain. 231 00:12:42,280 --> 00:12:46,280 Ce boli, c'est un tueur en série. 232 00:12:46,600 --> 00:12:49,080 - 3 autres victimes ? On sait qui c'est ? 233 00:12:49,400 --> 00:12:51,800 - Astrid en a identifié une. 234 00:12:52,120 --> 00:12:53,440 - Absolument. 235 00:12:53,760 --> 00:12:55,400 Raphaëlle... 236 00:12:55,720 --> 00:12:57,320 - Ah oui, Perdon. 237 00:12:59,600 --> 00:13:05,160 - L'un des échantillons sanguins correspond à un autre dossier. 238 00:13:05,480 --> 00:13:08,200 J'ai trouvé le dossier. 239 00:13:08,520 --> 00:13:10,040 Simon Vitelli, 71 ans. 240 00:13:10,360 --> 00:13:13,760 S'est donné la mort par exsanguination auto-infligée, 241 00:13:14,080 --> 00:13:15,920 il y a 18 jours. 242 00:13:16,240 --> 00:13:18,120 - Il s'est ouvert les veines. 243 00:13:18,440 --> 00:13:24,320 - Il a été retrouvé à son domicile, dans une grande quantité de sang. 244 00:13:24,640 --> 00:13:26,800 - Il a fait de la taule, il y a 25 ans. 245 00:13:27,120 --> 00:13:30,400 Depuis, il était instructeur dans l'aviation. 246 00:13:30,720 --> 00:13:32,240 - Ce serait un meurtre ? 247 00:13:32,560 --> 00:13:36,760 Pourquoi couvrir le boli de sang ? - Pour le recharger en "nyama". 248 00:13:37,080 --> 00:13:40,320 "Nyama" signifie "énergie vitale", en bambara. 249 00:13:40,640 --> 00:13:41,680 - On pense 250 00:13:42,000 --> 00:13:43,640 qu'il y a une dimension rituelle. 251 00:13:43,960 --> 00:13:44,840 - 4 meurtres 252 00:13:45,160 --> 00:13:48,080 pour recharger une statuette en énergie vitale... 253 00:13:48,400 --> 00:13:50,320 On a affaire à un fou ! 254 00:13:50,640 --> 00:13:54,040 - Les fous, c'est ma spécialité. - Salut. 255 00:13:54,360 --> 00:13:55,360 - Merci d'être venue. 256 00:13:55,680 --> 00:13:57,680 Je pensais pas que tu viendrais. 257 00:13:58,000 --> 00:14:00,400 On a besoin de ton avis de profileuse. 258 00:14:00,720 --> 00:14:03,000 - Un tueur en série, des rituels... 259 00:14:03,320 --> 00:14:04,720 Comment résister ? 260 00:14:05,040 --> 00:14:08,040 - J'ai hâte de savoir ce que vous pensez du boli. 261 00:14:12,120 --> 00:14:13,000 Merde ! 262 00:14:13,320 --> 00:14:14,640 - Ce n'est pas une brûlure. 263 00:14:14,960 --> 00:14:16,280 - Ca va, Nico ? - Ouais. 264 00:14:16,600 --> 00:14:19,560 - La brûlure, ce n'est pas une brûlure. 265 00:14:19,880 --> 00:14:21,760 - Si, c'est une brûlure. 266 00:14:22,080 --> 00:14:25,120 - Ce n'est pas une brûlure. 267 00:14:25,440 --> 00:14:27,720 - Vous avez vu ce qui s'est passé ? 268 00:14:28,040 --> 00:14:30,200 - Quoi ? - La tasse ! 269 00:14:30,520 --> 00:14:34,240 Elle s'est brisée quand j'ai prononcé le mot "boli". 270 00:14:35,640 --> 00:14:37,560 - Nico, je t'en prie ! 271 00:14:37,880 --> 00:14:40,920 Tu veux dire que le boli est maudit ? 272 00:14:41,240 --> 00:14:43,520 - Non, je dis pas ça. 273 00:14:43,840 --> 00:14:45,040 Mais quand même ! 274 00:14:45,360 --> 00:14:46,280 C'est... 275 00:14:46,600 --> 00:14:51,040 - Elle va être intéressante, cette affaire ! 276 00:14:53,360 --> 00:15:39,680 ... 277 00:15:40,000 --> 00:15:41,720 - On a identifié 2 victimes : 278 00:15:42,040 --> 00:15:46,120 Simon Vitelli, qu'on a trouvé il y a 15 jours, 279 00:15:46,440 --> 00:15:48,600 et Adrien Dorval, tué ce matin. 280 00:15:48,920 --> 00:15:50,480 Et il y en a 2 autres. 281 00:15:50,800 --> 00:15:54,640 - Il ciblerait ses victimes ? Il aurait un profil type ? 282 00:15:54,960 --> 00:15:57,080 - On a 2 hommes blancs de 60 ans. 283 00:15:57,400 --> 00:15:59,440 Même tranche d'âge, 284 00:15:59,760 --> 00:16:02,440 mais de là à voir un profil type... 285 00:16:02,760 --> 00:16:06,200 Tu as rencontré une spécialiste de la culture bambara ? 286 00:16:06,520 --> 00:16:09,680 - Répandre du sang sur le boli, c'est une manière de le nourrir. 287 00:16:10,000 --> 00:16:12,400 De le charger en énergie vitale. 288 00:16:12,720 --> 00:16:16,160 - L'acte du meurtrier pourrait être lié à ça. 289 00:16:16,480 --> 00:16:18,760 - Les Bambaras font pas de sacrifices humains. 290 00:16:19,080 --> 00:16:22,480 - Ce rituel veut dire quelque chose, pour le meurtrier. 291 00:16:22,800 --> 00:16:26,560 Soit il est bambara et il connaît la tradition, 292 00:16:28,720 --> 00:16:31,920 soit il fait ça pour des raisons intimes. 293 00:16:32,240 --> 00:16:35,920 - J'ai quelque chose qui relie nos victimes. 294 00:16:36,240 --> 00:16:39,880 Ils ont grandi et vécu dans des villes différentes, 295 00:16:40,200 --> 00:16:43,480 pas de connaissances communes, des métiers différents... 296 00:16:43,800 --> 00:16:44,680 Aucun croisement, 297 00:16:45,000 --> 00:16:46,600 sauf ici. 298 00:16:46,920 --> 00:16:48,400 En 1981. 299 00:16:48,720 --> 00:16:50,360 - Adrien Dorval, 300 00:16:50,680 --> 00:16:53,960 il était mécano dans la marine. 301 00:16:54,280 --> 00:16:58,320 Vitelli vivotait entre 2 boulots, et il voyageait. 302 00:16:58,640 --> 00:17:01,040 Je vois pas le point commun. 303 00:17:01,360 --> 00:17:04,680 - Le bateau sur lequel travaillait Adrien Dorval 304 00:17:05,000 --> 00:17:07,480 sillonnait la côte ouest de l'Afrique. 305 00:17:07,800 --> 00:17:08,800 Il passait par Dakar. 306 00:17:09,120 --> 00:17:11,080 - Vitelli était au Sénégal, en 81. 307 00:17:12,800 --> 00:17:15,480 - On tient un truc. - On avance. 308 00:17:20,320 --> 00:17:21,400 - Oui. Ouais. 309 00:17:21,720 --> 00:17:22,920 Bonjour. Allô. 310 00:17:23,240 --> 00:17:25,800 Orange, c'est l'autre. Bleu, c'est moi. 311 00:17:26,120 --> 00:17:27,960 Bleu, c'est moi. 312 00:17:34,120 --> 00:17:35,680 Oui, allô ? 313 00:17:36,720 --> 00:17:39,040 Bonjour, je suis Astrid Nielsen. 314 00:17:39,360 --> 00:17:42,360 Je souhaiterais parler à Mme Sophie Lemaître, 315 00:17:42,680 --> 00:17:46,320 des archives du ministère des Affaires étrangères. 316 00:17:49,240 --> 00:17:52,200 D'accord. Je patiente. 317 00:17:52,520 --> 00:17:54,640 "Je patiente", j'ai pas. 318 00:17:58,280 --> 00:18:00,840 - Très bien, merci. Au revoir. 319 00:18:01,160 --> 00:18:02,200 - Alors ? 320 00:18:02,520 --> 00:18:05,440 - Vitelli était bien au Sénégal, en février 81. 321 00:18:05,760 --> 00:18:09,400 - Il y a un "mais" ? - On n'a aucune trace de sa sortie. 322 00:18:09,720 --> 00:18:14,320 - Ce serait un bug ? - L'ambassade dit que non. 323 00:18:14,640 --> 00:18:16,840 - Il est sorti par un pays voisin. 324 00:18:17,160 --> 00:18:18,440 - C'est possible. 325 00:18:18,760 --> 00:18:21,480 J'appelle la Mauritanie et le Mali. 326 00:18:21,800 --> 00:18:24,480 Norah, tu te charges du Burkina et de la Guinée ? 327 00:18:25,800 --> 00:18:27,200 - Oui, Astrid ? 328 00:18:28,640 --> 00:18:30,600 J'arrive tout de suite. 329 00:18:30,920 --> 00:18:32,280 Oui, avec Delphine. 330 00:18:32,600 --> 00:18:34,400 Au revoir, Astrid. 331 00:18:34,720 --> 00:18:35,840 Au revoir. 332 00:18:42,560 --> 00:18:45,880 - Astrid, vous avez quelque chose ? - Oui. 333 00:18:47,600 --> 00:18:50,960 Où est le commandant Coste ? - Elle était avec moi. 334 00:18:51,280 --> 00:18:52,760 - Hé oh ! 335 00:18:53,080 --> 00:18:55,920 Quel est le con d'architecte 336 00:18:56,240 --> 00:18:58,640 qui m'a foutu des marches ici ? 337 00:18:58,960 --> 00:19:00,200 C'est pas adapté. 338 00:19:00,520 --> 00:19:02,200 C'est pas adapté ! 339 00:19:02,520 --> 00:19:05,320 Il faut revoir l'accessibilité ! 340 00:19:05,640 --> 00:19:06,400 C'est honteux. 341 00:19:06,720 --> 00:19:08,920 - Les 3 marches. 1, 2, 3. 342 00:19:09,240 --> 00:19:12,000 Je ne connais pas le nom de l'architecte. 343 00:19:12,320 --> 00:19:15,280 Je connais une autre entrée plus adaptée. 344 00:19:15,600 --> 00:19:16,640 - Elle est où ? 345 00:19:18,120 --> 00:19:19,640 Derrière ? 346 00:19:19,960 --> 00:19:23,120 J'ai pas besoin d'aide, c'est bon. 347 00:19:30,600 --> 00:19:32,920 Ca va pas très vite, votre truc. 348 00:19:33,240 --> 00:19:35,080 - C'est un monte-charge. 349 00:19:35,400 --> 00:19:37,200 Il transporte des archives. 350 00:19:37,520 --> 00:19:40,720 Les archives n'ont pas besoin d'aller vite. 351 00:19:46,720 --> 00:19:48,920 - Ah ! Pas trop tôt ! 352 00:19:49,240 --> 00:19:52,640 - Vous avez trouvé notre chaînon manquant ? 353 00:19:52,960 --> 00:19:56,640 - Je n'ai pas trouvé de chaînon. J'ai trouvé un dossier. 354 00:19:56,960 --> 00:19:57,840 - Ah bon ? 355 00:19:58,160 --> 00:20:02,320 - J'ai l'impression de pousser mon chariot d'archives. 356 00:20:02,640 --> 00:20:05,560 J'aime bien pousser votre fauteuil. 357 00:20:05,880 --> 00:20:11,320 - C'était pour aller plus vite, sinon je peux me débrouiller seule. 358 00:20:11,640 --> 00:20:13,960 - "Otto Gruner, 75 ans. 359 00:20:14,280 --> 00:20:18,400 "S'est empalé accidentellement sur la grille de sa propriété." 360 00:20:18,720 --> 00:20:20,760 Ce serait pas un accident ? - Oui. 361 00:20:21,080 --> 00:20:25,160 - Ce serait une de nos victimes ? - Oui. 362 00:20:25,480 --> 00:20:29,960 - Qu'est-ce qui vous fait dire ça ? - Ceci. 363 00:20:30,280 --> 00:20:35,080 - Je peux voir ? - J'ai pas fini de lire, mais tiens. 364 00:20:38,000 --> 00:20:39,800 - Là. 365 00:20:40,120 --> 00:20:43,760 - "Une terre sèche de couleur brune a été retrouvée." 366 00:20:44,080 --> 00:20:45,200 - Ah ouais. 367 00:20:45,520 --> 00:20:47,960 Comme chez Adrien Dorval. 368 00:20:48,280 --> 00:20:50,160 Le boli serait venu jusque-là ? 369 00:20:50,480 --> 00:20:54,440 - Le boli n'a pas pu venir seul. C'est le tueur qui l'a apporté. 370 00:20:54,760 --> 00:20:56,280 Ces indices concordants 371 00:20:56,600 --> 00:20:59,400 suggèrent l'implication du même tueur. 372 00:21:00,840 --> 00:21:01,880 Regardez. 373 00:21:02,200 --> 00:21:10,560 Voici l'analyse sanguine qui avait été effectuée. 374 00:21:10,880 --> 00:21:14,080 - On va la comparer au sang trouvé sur le boli. 375 00:21:14,400 --> 00:21:15,560 - Bravo, Astrid. 376 00:21:15,880 --> 00:21:17,760 Comment vous avez fait le lien ? 377 00:21:18,080 --> 00:21:20,320 - Le tatouage. 378 00:21:20,640 --> 00:21:30,120 Otto Gruner avait le même tatouage que Simon Vitelli. 379 00:21:30,440 --> 00:21:35,520 Les deux tatouages sont identiques. Ils sont situés au même endroit. 380 00:21:35,840 --> 00:21:37,800 Sur le cadavre d'Adrien Dorval, 381 00:21:38,120 --> 00:21:41,320 la tache hypopigmentée est située au même endroit, 382 00:21:41,640 --> 00:21:43,080 sur son épaule gauche. 383 00:21:43,400 --> 00:21:44,800 La taille correspond. 384 00:21:45,120 --> 00:21:49,040 - C'était pas une brûlure, c'est la cicatrice d'un tatouage. 385 00:21:49,360 --> 00:21:53,200 - Vous connaissez sa signification ? - Absolument. 386 00:21:53,520 --> 00:21:55,080 Otto Gruner 387 00:21:55,400 --> 00:21:59,360 a un dossier dans les archives des Affaires étrangères. 388 00:21:59,680 --> 00:22:00,840 - Au quai d'Orsay ? 389 00:22:01,160 --> 00:22:02,680 C'était un diplomate ? 390 00:22:03,000 --> 00:22:06,600 - En 1981, Otto Gruner a été mêlé à un incident diplomatique 391 00:22:06,920 --> 00:22:10,840 entre la France et la République de la Haute-Volta. 392 00:22:11,160 --> 00:22:13,840 - L'actuel Burkina Faso. - Je sais. 393 00:22:14,160 --> 00:22:18,160 - Il est indiqué qu'il appartenait aux Léopards fantômes. 394 00:22:18,480 --> 00:22:20,480 - C'est quoi, ce truc ? 395 00:22:20,800 --> 00:22:21,720 Une équipe de basket ? 396 00:22:22,040 --> 00:22:25,320 - De 1971 à 1983, les Léopards fantômes 397 00:22:25,640 --> 00:22:29,520 constituaient un groupe paramilitaire officieux. 398 00:22:29,840 --> 00:22:31,360 - C'était un barbouze ? 399 00:22:32,680 --> 00:22:34,440 - Des barbouzes ? 400 00:22:34,760 --> 00:22:36,120 - Oui. 401 00:22:36,440 --> 00:22:39,560 Ils faisaient partie d'un groupe paramilitaire officieux 402 00:22:39,880 --> 00:22:41,680 appelé les Léopards fantômes. 403 00:22:42,000 --> 00:22:46,080 - On a la confirmation qu'Otto Gruner est la victime. 404 00:22:46,400 --> 00:22:48,840 Son ADN était sur la statuette. 405 00:22:49,160 --> 00:22:52,240 Donc on a 3 barbouzes. 406 00:22:52,560 --> 00:22:56,200 - Ils faisaient quoi, ces Léopards fantômes ? 407 00:22:56,520 --> 00:23:00,680 - C'est un groupe de mercenaires qui a agi en Afrique de l'Ouest. 408 00:23:01,000 --> 00:23:03,400 - Entre 1971 et 1983. 409 00:23:03,720 --> 00:23:05,480 - Merci, Astrid. 410 00:23:07,960 --> 00:23:11,200 Participation aux conflits, soutien des dictateurs locaux... 411 00:23:11,520 --> 00:23:13,960 Les archives sont éloquentes. 412 00:23:14,280 --> 00:23:16,240 - Ils ont pas chômé. 413 00:23:16,560 --> 00:23:17,920 Ils ont vendu leur âme 414 00:23:18,240 --> 00:23:21,160 à de grands groupes industriels. 415 00:23:21,480 --> 00:23:24,120 - Ce qui nous intéresse, commissaire, 416 00:23:24,440 --> 00:23:29,120 c'est qu'au-delà de l'aspect rituel des meurtres, 417 00:23:29,440 --> 00:23:33,000 je crois qu'on a affaire à un tueur qui se venge 418 00:23:33,320 --> 00:23:38,960 de quelque chose qui se serait passé en Afrique, 419 00:23:39,280 --> 00:23:41,240 et qui serait lié aux Léopards fantômes. 420 00:23:41,560 --> 00:23:43,840 - Vous avez une piste ? 421 00:23:45,960 --> 00:23:48,040 - Pas pour le moment. 422 00:23:48,360 --> 00:23:51,000 Cependant, d'après nos éléments, 423 00:23:51,320 --> 00:23:53,440 nous savons que les Léopards fantômes 424 00:23:53,760 --> 00:23:56,360 sont intervenus sur un vaste territoire 425 00:23:56,680 --> 00:23:59,240 allant du Sénégal au Mali. 426 00:23:59,560 --> 00:24:02,600 - Et on ne parle que des opérations connues. 427 00:24:02,920 --> 00:24:05,640 Imaginez la partie immergée de l'iceberg ! 428 00:24:05,960 --> 00:24:09,800 - Et la dernière victime ? Celle qui n'a pas été identifiée ? 429 00:24:10,120 --> 00:24:11,400 - On n'a rien. 430 00:24:11,720 --> 00:24:13,280 - Il n'y a pas d'icebergs en Afrique. 431 00:24:13,600 --> 00:24:15,440 - Bien vu, Astrid. 432 00:24:15,760 --> 00:24:18,160 - Raph, il y a quelqu'un pour toi. 433 00:24:18,480 --> 00:24:20,680 - J'ai trouvé d'où vient votre boli. 434 00:24:22,720 --> 00:24:24,240 - C'est celui-là ? 435 00:24:24,560 --> 00:24:25,480 - Oui. 436 00:24:25,800 --> 00:24:30,120 Le boli photographié ici a le membre avant gauche décalé, 437 00:24:30,440 --> 00:24:32,320 comme celui de la scène de crime, 438 00:24:32,640 --> 00:24:34,160 et la forme correspond. 439 00:24:35,320 --> 00:24:38,040 - Votre collègue a l'oeil. - Elle en a même 2. 440 00:24:39,240 --> 00:24:40,840 Bon ! 441 00:24:41,160 --> 00:24:44,080 Il est mentionné un collectionneur anonyme. 442 00:24:44,400 --> 00:24:47,600 - Notre commissaire d'exposition a une bonne mémoire. 443 00:24:47,920 --> 00:24:49,840 - Comme Astrid. 444 00:24:54,480 --> 00:24:55,520 - Bernard Nilès. 445 00:24:55,840 --> 00:24:58,040 Il a fait sa carrière chez DynamoCorp, 446 00:24:58,360 --> 00:25:00,120 une société d'extraction minière. 447 00:25:00,440 --> 00:25:01,760 *- Il était en Afrique 448 00:25:02,080 --> 00:25:03,720 *de 1975 à 83. 449 00:25:04,040 --> 00:25:07,600 *Il a monté un paquet de mines. 450 00:25:07,920 --> 00:25:11,280 Mauritanie, Burkina, Mali, Guinée, Sénégal... 451 00:25:11,600 --> 00:25:13,040 - Je vois. 452 00:25:13,360 --> 00:25:15,960 Un nostalgique de l'époque colonialiste. 453 00:25:16,280 --> 00:25:18,600 - Un profiteur de la France-Afrique. 454 00:25:18,920 --> 00:25:22,880 *Ca l'a pas gêné de voler les terres des villageois. 455 00:25:23,200 --> 00:25:27,160 - Il est où, ce monsieur ? - Il est décédé il y a 2 mois. 456 00:25:27,480 --> 00:25:29,640 - Il est mort suite à une agression. 457 00:25:29,960 --> 00:25:34,800 D'après le rapport d'autopsie, il a été poignardé à la carotide. 458 00:25:35,120 --> 00:25:36,520 - Il a dû pisser le sang. 459 00:25:36,840 --> 00:25:43,080 - J'ai les analyses sanguines. Ca matche avec le sang sur le boli. 460 00:25:43,400 --> 00:25:45,200 *Le plus ancien. 461 00:25:45,520 --> 00:25:47,320 *- C'était la 1re victime. 462 00:25:47,640 --> 00:25:49,400 - Il est donc possible 463 00:25:49,720 --> 00:25:51,600 que ce soit chez M. Nilès 464 00:25:51,920 --> 00:25:54,960 *que le tueur a récupéré la statuette. 465 00:25:55,280 --> 00:25:59,240 - Dans la croyance bambara, le boli, c'est un protecteur. 466 00:25:59,560 --> 00:26:04,200 Et si notre tueur essayait de venger son village, 467 00:26:04,520 --> 00:26:08,000 qui aurait été détruit par les mines de Nilès ? 468 00:26:08,320 --> 00:26:13,320 - Norah, tu peux me répertorier les mines de la région ? 469 00:26:13,640 --> 00:26:16,000 *Nico, retrouve-moi la brigade 470 00:26:16,320 --> 00:26:18,480 qui a enquêté sur Nilès. 471 00:26:18,800 --> 00:26:21,440 *Quant à moi, j'ai un rendez-vous. 472 00:26:21,760 --> 00:26:23,880 - Exactement. 473 00:26:24,200 --> 00:26:29,720 - Ce soir, 474 00:26:30,040 --> 00:26:32,240 je suis venue vous demander de l'aide. 475 00:26:34,360 --> 00:26:36,800 Parce que j'ai un problème. 476 00:26:37,120 --> 00:26:38,360 - Nous vous écoutons. 477 00:26:39,800 --> 00:26:42,800 - J'ai eu un accident neurologique. 478 00:26:43,120 --> 00:26:47,360 Depuis un mois, je suis en fauteuil roulant. 479 00:26:47,680 --> 00:26:50,880 - Vous ne pouvez plus faire ce que vous faisiez avant. 480 00:26:51,200 --> 00:26:52,200 - C'est dur, 481 00:26:52,520 --> 00:26:53,720 mais c'est pas le pire. 482 00:26:55,560 --> 00:26:57,480 Le pire, c'est... 483 00:26:57,800 --> 00:27:00,680 C'est la façon dont les gens me regardent. 484 00:27:01,000 --> 00:27:05,440 Ou plutôt la façon dont les gens ne me regardent pas. 485 00:27:05,760 --> 00:27:09,280 - Moi, on s'adresse à mon voisin pour me dire quelque chose. 486 00:27:09,600 --> 00:27:11,800 - C'est exactement ce que je vis. 487 00:27:12,120 --> 00:27:13,640 Mes collègues 488 00:27:13,960 --> 00:27:15,520 me considèrent différente. 489 00:27:15,840 --> 00:27:19,920 - C'est le regard des autres qui vous donne cette impression. 490 00:27:21,960 --> 00:27:25,560 - Je me rappelle qu'un jour, vous m'avez dit : 491 00:27:25,880 --> 00:27:28,320 "Quand je suis seule, je suis moi-même. 492 00:27:28,640 --> 00:27:31,760 "C'est avec les autres que je suis différente." 493 00:27:32,080 --> 00:27:34,400 - Oui. C'était dans la salle du papier. 494 00:27:34,720 --> 00:27:36,160 - C'est ça. 495 00:27:36,480 --> 00:27:38,040 - Raphaëlle, 496 00:27:38,360 --> 00:27:42,120 ici, vous n'avez rien à craindre du regard des autres. 497 00:27:44,320 --> 00:27:45,560 - Alors merci. 498 00:27:48,040 --> 00:27:49,960 Merci beaucoup. 499 00:28:02,160 --> 00:28:04,120 - Bonjour, Astrid. 500 00:28:04,440 --> 00:28:06,240 - Bonjour, capitaine Perran. 501 00:28:06,560 --> 00:28:10,440 - J'ai contacté la fille de Nilès. Elle se souvenait du boli. 502 00:28:12,960 --> 00:28:16,880 Ca te dérangerait de venir l'interroger avec moi ? 503 00:28:20,120 --> 00:28:22,200 Raphaëlle est chez le neurologue. 504 00:28:27,760 --> 00:28:31,800 - Cette situation est inconfortable. - Je comprends. 505 00:28:32,120 --> 00:28:35,840 Quand Raphaëlle sera remise, ça ira mieux. 506 00:28:36,160 --> 00:28:38,480 - Capitaine Perran, 507 00:28:38,800 --> 00:28:42,240 vous ne pouvez pas dire "quand Raphaëlle sera remise". 508 00:28:42,560 --> 00:28:44,840 Il n'y a aucune certitude 509 00:28:45,160 --> 00:28:47,200 quant à sa capacité 510 00:28:47,520 --> 00:28:52,000 à retrouver un jour l'usage de ses jambes. 511 00:29:00,320 --> 00:29:02,320 - Je vous attends là-bas. 512 00:29:02,640 --> 00:29:04,200 - D'accord. 513 00:29:10,320 --> 00:29:13,960 - Quand on m'a interrogée pour savoir ce qui avait été volé, 514 00:29:14,280 --> 00:29:15,880 je n'avais pas pensé au boli. 515 00:29:16,200 --> 00:29:20,240 Papa l'avait rapporté d'Afrique, à notre retour, en 1983. 516 00:29:20,560 --> 00:29:22,440 Il trônait dans la salle à manger. 517 00:29:22,760 --> 00:29:26,120 Ca rappelait à mon père ses années africaines. 518 00:29:26,440 --> 00:29:29,720 Moi, il me mettait mal à l'aise. - Mal à l'aise ? 519 00:29:30,040 --> 00:29:31,400 Il vous faisait peur ? 520 00:29:31,720 --> 00:29:33,200 - Non, pas du tout. 521 00:29:33,520 --> 00:29:37,200 Il me rappelait notre villa à Ouagadougou. 522 00:29:37,520 --> 00:29:41,520 Il y avait une cloche pour sonner les "boys". 523 00:29:41,840 --> 00:29:43,800 J'étais gamine, 524 00:29:44,120 --> 00:29:47,000 mais je me rendais compte que c'était pas normal. 525 00:29:47,320 --> 00:29:50,880 Après, mon père a mis la statuette au grenier. 526 00:29:51,200 --> 00:29:54,000 Quand vous m'avez appelée, j'ai vérifié. 527 00:29:54,320 --> 00:29:55,880 Le boli avait disparu. 528 00:29:56,200 --> 00:29:59,080 - Au grenier ? Pourquoi ? Pour l'écarter ? 529 00:29:59,400 --> 00:30:00,560 - Oui. 530 00:30:00,880 --> 00:30:04,720 Après notre retour d'Afrique, mon père a enchaîné les problèmes. 531 00:30:05,040 --> 00:30:07,400 Sa société a fait faillite. 532 00:30:07,720 --> 00:30:10,040 Il a eu un accident de ski. 533 00:30:10,360 --> 00:30:13,920 Et puis maman est tombée assez malade. 534 00:30:14,240 --> 00:30:17,000 Mon père attribuait ces déboires au boli. 535 00:30:17,320 --> 00:30:21,200 Il disait qu'il était maudit, alors il l'a enfermé au grenier. 536 00:30:21,520 --> 00:30:23,320 - D'accord. 537 00:30:23,640 --> 00:30:28,880 Mme Nilès, savez-vous de quel village provient ce boli ? 538 00:30:29,200 --> 00:30:31,080 - Je ne l'ai jamais su. 539 00:30:31,400 --> 00:30:33,760 J'ai conservé les archives de mon père. 540 00:30:34,080 --> 00:30:35,640 Ca pourrait vous aider ? 541 00:30:35,960 --> 00:30:39,280 - Des archives ? Vous allez faire une heureuse ! 542 00:30:39,600 --> 00:30:41,000 - Moi ! 543 00:30:45,600 --> 00:30:48,960 - 45 villages, répartis entre le Sénégal, 544 00:30:49,280 --> 00:30:50,760 le Burkina, le Mali 545 00:30:51,080 --> 00:30:52,000 et la Guinée. 546 00:30:52,320 --> 00:30:57,640 - 45 villages ont été détruits pour implanter des mines ? 547 00:30:57,960 --> 00:31:02,000 - Les habitants ont été expropriés ou ont abandonné leurs terres, 548 00:31:02,320 --> 00:31:03,640 à cause de la pollution. 549 00:31:03,960 --> 00:31:07,640 - Il faut qu'on trouve d'où provient le boli. 550 00:31:07,960 --> 00:31:11,560 - Je sais qui peut nous aider. 551 00:31:13,440 --> 00:31:17,360 - Merci de nous aider à savoir d'où vient le boli. 552 00:31:17,680 --> 00:31:18,920 - Le boli va nous aider. 553 00:31:19,240 --> 00:31:20,920 - C'est l'intérieur du boli. 554 00:31:21,240 --> 00:31:22,720 - Exactement. 555 00:31:23,040 --> 00:31:27,680 Le boli est constitué d'éléments symboliques du village. 556 00:31:29,920 --> 00:31:33,280 - C'est quoi, ça ? - Un fragment de crâne. 557 00:31:33,600 --> 00:31:34,400 - Paniquez pas. 558 00:31:34,720 --> 00:31:39,720 Ca doit être un petit carnivore, genre suricate ou mangouste. 559 00:31:40,040 --> 00:31:41,720 - Et ça, c'est quoi ? 560 00:31:42,040 --> 00:31:45,760 - Ca, c'est le boli qui nous dit d'où il vient. 561 00:31:48,800 --> 00:31:50,080 - Ah, d'accord. 562 00:31:52,240 --> 00:31:55,440 - Il y avait cette fleur, à l'intérieur du boli. 563 00:31:55,760 --> 00:31:59,360 - L'Acridocarpus monodii. - Ca pousse où ? 564 00:31:59,680 --> 00:32:01,840 - D'après l'expert, 565 00:32:02,160 --> 00:32:05,840 ça pousse dans une région très précise, 566 00:32:06,160 --> 00:32:07,680 dans le Bandiagara. 567 00:32:08,000 --> 00:32:09,440 - Entre le Mali et le Burkina. 568 00:32:11,400 --> 00:32:12,760 - Ca nous laisse 9 villages. 569 00:32:13,080 --> 00:32:17,520 - Ca réduit les recherches, mais ça va quand même être long. 570 00:32:17,840 --> 00:32:19,560 Les recensements n'ont pas été précis, 571 00:32:19,880 --> 00:32:21,680 dans les zones rurales. 572 00:32:22,000 --> 00:32:23,960 - J'ai un autre moyen. 573 00:32:26,600 --> 00:32:27,720 Merci. 574 00:32:30,520 --> 00:32:33,080 - Comment ça s'est passé, chez le neurologue ? 575 00:32:33,400 --> 00:32:34,160 - Rien de nouveau. 576 00:32:36,280 --> 00:32:37,680 - OK. 577 00:32:38,960 --> 00:32:40,800 - Nico. - Hum hum ? 578 00:32:43,120 --> 00:32:47,120 - Il va falloir qu'on se fasse à l'idée que je remarcherai plus. 579 00:32:47,440 --> 00:32:48,880 Plus jamais. 580 00:32:53,520 --> 00:32:54,720 - OK. 581 00:32:57,280 --> 00:33:00,280 Quoi qu'il arrive, je suis là, OK ? 582 00:33:00,600 --> 00:33:03,680 Tu m'entends ? Quoi qu'il arrive. 583 00:33:15,400 --> 00:33:18,320 - Pas dépasser le trait. 584 00:33:18,640 --> 00:33:21,200 Doucement, c'est fragile. 585 00:33:22,280 --> 00:33:24,120 1, 2, 3, 4, 5, 6. 586 00:33:34,560 --> 00:33:38,520 - Merci d'être venu jusqu'à nous, M. Cissoko. 587 00:33:38,840 --> 00:33:41,600 - En quoi je peux vous aider ? 588 00:33:41,920 --> 00:33:44,000 - Oussmane, 589 00:33:44,320 --> 00:33:47,040 on a besoin que tu nous parles de Bandiagara. 590 00:33:47,360 --> 00:33:50,280 - Les falaises sont vastes, Fanta. 591 00:33:50,600 --> 00:33:54,760 - On cherche un village dont le boli aurait disparu. 592 00:33:55,080 --> 00:33:59,320 - En quoi ces vieilles histoires vous intéressent ? 593 00:33:59,640 --> 00:34:01,440 - Ca a conduit un Bambara au meurtre. 594 00:34:01,760 --> 00:34:06,680 - Celui qui ôte une vie humaine n'est pas digne d'être bambara ! 595 00:34:07,000 --> 00:34:09,400 Qui est-ce ? 596 00:34:09,720 --> 00:34:10,960 - On sait pas. 597 00:34:11,280 --> 00:34:14,000 Il a tué plusieurs personnes 598 00:34:14,320 --> 00:34:16,040 pour nourrir le boli. 599 00:34:16,360 --> 00:34:17,640 - Il n'a rien compris ! 600 00:34:17,960 --> 00:34:22,120 Un boli ne veut pas s'abreuver du sang des hommes ! 601 00:34:22,440 --> 00:34:26,960 Votre meurtrier se croit bambara mais il ne l'est plus. 602 00:34:27,280 --> 00:34:31,120 - Et concernant les falaises du... - BANDIAGARA. 603 00:34:33,680 --> 00:34:35,520 - Bandiagara. 604 00:34:45,720 --> 00:34:47,800 Quand j'étais jeune, 605 00:34:48,120 --> 00:34:52,080 mon père me contait cette histoire. 606 00:34:52,400 --> 00:34:54,600 Au pied de la falaise, 607 00:34:54,920 --> 00:34:58,440 la terre était prodigue, pour ses habitants. 608 00:34:58,760 --> 00:35:02,880 Le sorgho et le mil poussaient à foison. 609 00:35:03,200 --> 00:35:05,440 Il n'y avait pas que la surface de la terre 610 00:35:05,760 --> 00:35:06,760 qui était riche. 611 00:35:07,080 --> 00:35:10,720 Son coeur aussi, l'était. 612 00:35:12,600 --> 00:35:16,000 Les Blancs voulaient ce coeur. 613 00:35:16,320 --> 00:35:19,040 Les hommes blancs ont proposé leur argent, 614 00:35:19,360 --> 00:35:22,280 mais les villageois ne voulaient pas donner leur terre. 615 00:35:22,600 --> 00:35:25,560 Mais le chef aimait l'argent. 616 00:35:25,880 --> 00:35:28,720 Alors il a volé le boli 617 00:35:29,040 --> 00:35:30,720 et l'a donné aux Blancs. 618 00:35:32,520 --> 00:35:34,440 Sans sa protection, 619 00:35:34,760 --> 00:35:38,360 le village a commencé à dépérir. 620 00:35:38,680 --> 00:35:43,240 La rivière s'est asséchée et les cultures se sont flétries. 621 00:35:43,560 --> 00:35:47,320 Alors les Blancs 622 00:35:47,640 --> 00:35:49,480 ont possédé la terre 623 00:35:49,800 --> 00:35:53,840 et ont violé son coeur. 624 00:35:57,800 --> 00:35:59,360 - Oussmane, 625 00:35:59,680 --> 00:36:02,800 tu te souviens du nom de ce village ? 626 00:36:03,120 --> 00:36:05,080 - Koridogou. 627 00:36:05,400 --> 00:36:09,720 Le village s'appelait Koridogou. 628 00:36:10,040 --> 00:36:13,200 Honte à Alassé Barry. 629 00:36:16,360 --> 00:36:18,520 - Qui est Alassé Barry ? 630 00:36:20,000 --> 00:36:21,720 - Le chef du village. 631 00:36:22,040 --> 00:36:25,280 C'est lui qui a volé le boli. 632 00:36:31,520 --> 00:36:35,880 - Alassé Barry était le chef du village de Koridogou. 633 00:36:36,200 --> 00:36:39,160 - Aujourd'hui, il y a une mine de manganèse. 634 00:36:39,480 --> 00:36:44,680 - Très rentable, le manganèse. - C'est pour faire des batteries. 635 00:36:45,000 --> 00:36:46,920 - Il y en a partout. 636 00:36:47,240 --> 00:36:50,320 - On a trouvé des coupures de presse de l'époque. 637 00:36:50,640 --> 00:36:52,240 - "Alassé Barry 638 00:36:52,560 --> 00:36:56,200 "a volé le boli de son village et l'a offert aux Blancs." 639 00:36:56,520 --> 00:36:58,880 - Alassé Barry s'est défendu. 640 00:36:59,200 --> 00:37:01,560 Il a accusé DynamoCorp d'avoir volé le boli. 641 00:37:01,880 --> 00:37:03,360 Les villageois l'ont pas cru. 642 00:37:03,680 --> 00:37:06,640 - Ce serait un coup des barbouzes ? - Hum. 643 00:37:06,960 --> 00:37:10,680 - Ils ont fait porter le chapeau à Alassé. 644 00:37:11,000 --> 00:37:13,960 - Alassé Barry se serait vengé en les tuant. 645 00:37:15,560 --> 00:37:19,120 - Y a un truc qui cloche. - Qu'est-ce qui cloche ? 646 00:37:19,440 --> 00:37:21,880 - Pourquoi il aurait attendu ? 647 00:37:22,200 --> 00:37:23,800 - Il avait pas le boli. 648 00:37:24,120 --> 00:37:26,160 - Alassé Barry n'est pas le tueur. 649 00:37:26,480 --> 00:37:30,040 Il est mort à Montreuil, il y a 3 mois. 650 00:37:32,560 --> 00:38:33,600 ... 651 00:38:33,920 --> 00:38:39,920 - La mort d'Alassé Barry coïncide avec le début des meurtres. 652 00:38:40,240 --> 00:38:42,800 Sa mort a déclenché l'assassin. 653 00:38:43,120 --> 00:38:45,840 - Il y a un conflit sur son lieu d'inhumation. 654 00:38:46,160 --> 00:38:47,280 - Pourquoi ? 655 00:38:47,600 --> 00:38:50,640 - Parce qu'il a été considéré comme un traître, 656 00:38:50,960 --> 00:38:53,600 quand il a volé le boli de son village. 657 00:38:53,920 --> 00:38:58,400 Il est venu en France, mais il n'a pas été bien accueilli. 658 00:38:58,720 --> 00:39:01,720 Il voulait être inhumé sur sa terre natale, 659 00:39:02,040 --> 00:39:04,600 mais les anciens s'y sont opposés. 660 00:39:04,920 --> 00:39:08,000 - Donc nous cherchons un proche d'Alassé Barry. 661 00:39:08,320 --> 00:39:11,240 - Vous devriez commencer par Mathias Barry. 662 00:39:11,560 --> 00:39:14,000 C'est l'aîné. 663 00:39:14,320 --> 00:39:17,640 C'est lui qui est censé devenir chef du village, 664 00:39:17,960 --> 00:39:19,400 être un protecteur. 665 00:39:19,720 --> 00:39:21,680 - Si c'était lui le coupable, 666 00:39:22,000 --> 00:39:25,360 en effectuant les sacrifices, il rechargerait le boli de "nyama". 667 00:39:25,680 --> 00:39:26,880 Il vengerait son père 668 00:39:27,200 --> 00:39:30,160 et il remplirait son rôle de protecteur. 669 00:39:30,480 --> 00:39:35,320 - J'ai son CV. Mathias Barry. Grand lycée parisien. 670 00:39:35,640 --> 00:39:39,440 Prépa, école d'ingénieur. - Mais pas de boulot à la sortie. 671 00:39:40,800 --> 00:39:43,000 - Il a galéré. 672 00:39:43,320 --> 00:39:45,360 C'est frustrant, pour un ingénieur. 673 00:39:45,680 --> 00:39:47,600 - Il a appris le bambara. 674 00:39:47,920 --> 00:39:50,480 Il a validé une licence de langue. 675 00:39:50,800 --> 00:39:53,760 - Des voyages au Burkina. - Retour aux sources. 676 00:39:54,080 --> 00:39:56,720 C'est commun, dans notre communauté. 677 00:39:57,040 --> 00:39:58,760 Tu fais Maths Sup, 678 00:39:59,080 --> 00:40:00,320 tu mets un costume, 679 00:40:00,640 --> 00:40:02,880 mais ça cache pas la couleur de ta peau. 680 00:40:03,200 --> 00:40:07,080 - Un des enfants d'Alassé a séjourné en hôpital psychiatrique 681 00:40:07,400 --> 00:40:11,040 parce qu'il était persuadé de faire l'objet de racisme. 682 00:40:11,360 --> 00:40:13,080 - J'ai trouvé notre meurtrier. 683 00:40:13,400 --> 00:40:14,480 Ecoutez ça. 684 00:40:14,800 --> 00:40:19,000 "Koridogou, je suis ton digne chef. je vais te venger." 685 00:40:19,320 --> 00:40:21,760 - C'EST MATHIAS BARRY. - Comment vous savez ? 686 00:40:22,080 --> 00:40:24,160 - Vous l'avez localisé ? 687 00:40:24,480 --> 00:40:27,160 - Personne ne l'a vu depuis des semaines. 688 00:40:27,480 --> 00:40:29,040 - Norah ? - Pas mieux. 689 00:40:29,360 --> 00:40:33,960 Il a quitté son logement sans laisser d'adresse. 690 00:40:43,800 --> 00:40:48,000 Bernard Nilès, Otto Gruner, Simon Vitelli, Adrien Dorval. 691 00:40:48,320 --> 00:41:41,160 ... 692 00:41:43,480 --> 00:41:46,080 - Ca va ? - Ca va. 693 00:41:46,400 --> 00:41:48,920 Je pense à Mathias Barry. 694 00:41:49,240 --> 00:41:51,800 Sombrer dans la folie comme ça, c'est... 695 00:41:52,120 --> 00:41:54,880 Ca aurait pu être moi. 696 00:41:56,960 --> 00:41:57,840 Ah, si. 697 00:41:58,160 --> 00:42:01,160 Si j'avais été recalée de mes boulots, 698 00:42:01,480 --> 00:42:03,440 reléguée à des emplois sous-qualifiés 699 00:42:03,760 --> 00:42:06,120 parce que je m'appelle Fanta Samaké... 700 00:42:06,440 --> 00:42:09,040 - C'était un garçon instable. 701 00:42:09,360 --> 00:42:11,840 Il a séjourné en hôpital psychiatrique. 702 00:42:12,160 --> 00:42:14,320 - On a identifié le dernier barbouze. 703 00:42:14,640 --> 00:42:16,040 Sylvain Belrois. 704 00:42:16,360 --> 00:42:18,320 - Tu emmènes Fanta avec toi ? 705 00:42:18,640 --> 00:42:20,960 Mathias parlera, si elle est avec vous. 706 00:42:21,280 --> 00:42:24,840 - Fanta, vous venez avec moi ? - OK. 707 00:42:32,600 --> 00:42:35,000 - Vite ! Il faut intervenir ! 708 00:42:52,520 --> 00:42:53,640 - Lâche ton arme. 709 00:42:53,960 --> 00:42:57,920 - Cet homme mérite de mourir. Il a tué le village de Koridogou. 710 00:42:58,240 --> 00:43:00,840 Mon père a tout perdu à cause de lui. 711 00:43:01,160 --> 00:43:01,920 - Arrête ! 712 00:43:04,000 --> 00:43:05,800 - Mathias. 713 00:43:06,120 --> 00:43:08,480 - Vous êtes qui, vous ? 714 00:43:08,800 --> 00:43:09,920 - Mathias... 715 00:43:58,200 --> 00:43:58,960 Mathias ! 716 00:44:10,880 --> 00:44:12,200 - Désolé. 717 00:44:13,440 --> 00:44:15,080 Cet homme doit mourir. 718 00:44:15,400 --> 00:44:16,160 - Non ! 719 00:44:19,720 --> 00:44:22,840 Mathias ! 720 00:44:58,640 --> 00:45:01,040 - Qu'est-ce que je fais là ? 721 00:45:01,360 --> 00:45:04,440 J'ai failli être tué ! Je suis traité comme un coupable ! 722 00:45:06,480 --> 00:45:08,200 - Vous êtes coupable. 723 00:45:08,520 --> 00:45:12,480 - Quoi ? Vous délirez ! Coupable de quoi ? 724 00:45:12,800 --> 00:45:14,560 - Avec les Léopards fantômes, 725 00:45:14,880 --> 00:45:17,480 vous avez volé le boli de Koridogou. 726 00:45:17,800 --> 00:45:21,760 Par la même occasion, vous avez gâché la vie d'un homme. 727 00:45:22,080 --> 00:45:23,960 Et celle de son fils. 728 00:45:24,280 --> 00:45:26,000 - C'était un fou furieux ! 729 00:45:26,320 --> 00:45:28,480 - A cause de vous. 730 00:45:30,360 --> 00:45:32,960 - Tous ces villageois débiles ! 731 00:45:33,280 --> 00:45:35,960 Ils croyaient tellement à leur statuette, 732 00:45:36,280 --> 00:45:37,840 leur morceau de terre ! 733 00:45:38,160 --> 00:45:41,680 - Je sais pas combien de vies vous avez gâchées, 734 00:45:42,000 --> 00:45:44,880 mais mettez-vous un truc dans le crâne : 735 00:45:45,200 --> 00:45:47,000 vous n'allez pas vous en sortir. 736 00:45:50,280 --> 00:45:51,800 Justement... 737 00:45:52,120 --> 00:45:55,960 On a perquisitionné chez vous. - Vous n'avez pas le droit ! 738 00:45:57,560 --> 00:46:01,440 - On a trouvé des armes sans permis et votre petit recel de bijoux. 739 00:46:01,760 --> 00:46:05,840 C'est pas grand-chose, mais ça vous pourrira la vie. 740 00:46:06,160 --> 00:46:08,400 - Vous êtes ridicule. 741 00:46:09,760 --> 00:46:11,840 - Une dernière chose... 742 00:46:17,120 --> 00:46:20,560 Je sais pas s'il est maudit, le boli, 743 00:46:20,880 --> 00:46:23,520 mais j'espère qu'il vous a pris en grippe. 744 00:46:39,680 --> 00:46:42,800 - J'ai contacté les anciens de la communauté. 745 00:46:43,120 --> 00:46:46,600 Je leur ai dit qu'Alassé Barry n'avait pas volé le boli. 746 00:46:46,920 --> 00:46:50,120 Ils ont levé l'interdiction de retour à la terre. 747 00:46:50,440 --> 00:46:54,120 Le corps d'Alassé retrouvera son pays. 748 00:46:54,440 --> 00:46:56,200 - Et pour Mathias ? 749 00:46:58,440 --> 00:47:00,560 - C'est plus compliqué. 750 00:47:00,880 --> 00:47:02,880 C'est drôle... 751 00:47:03,200 --> 00:47:07,520 Je sais qu'il a commis un acte que rien n'excuse, 752 00:47:07,840 --> 00:47:11,680 mais je peux pas m'empêcher d'être touchée par son histoire. 753 00:47:12,000 --> 00:47:15,960 Coincé entre 2 mondes, aucun ne l'acceptant vraiment. 754 00:47:16,280 --> 00:47:18,880 Ca a pas dû être facile. 755 00:47:24,760 --> 00:47:26,560 Merci, commandant. 756 00:47:30,560 --> 00:47:32,160 - Commissaire ? 757 00:47:32,480 --> 00:47:34,760 - Oui, Coste ? - Je dois vous parler. 758 00:47:35,080 --> 00:47:36,080 - Entrez. 759 00:47:39,480 --> 00:47:43,440 - Je suis pas encore bonne à mettre au placard ! 760 00:47:43,760 --> 00:47:46,320 - Perdon ? - Mon handicap. 761 00:47:46,640 --> 00:47:48,960 C'est pas un problème, pour moi. 762 00:47:49,280 --> 00:47:54,160 - Qu'est-ce que vous racontez ? - J'ai entendu votre conversation. 763 00:47:54,480 --> 00:47:57,360 "Etant donné la situation, 764 00:47:57,680 --> 00:48:02,040 "le commandant Coste acceptera un poste de subalterne." 765 00:48:02,360 --> 00:48:03,960 Votre poste, 766 00:48:04,280 --> 00:48:08,480 vous pouvez vous le carrer où je... 767 00:48:09,760 --> 00:48:12,240 Je n'accepte pas le poste, voilà. 768 00:48:12,560 --> 00:48:14,040 - Coste. 769 00:48:14,360 --> 00:48:15,440 Attendez. 770 00:48:15,760 --> 00:48:17,880 Il y a un malentendu. 771 00:48:18,200 --> 00:48:19,680 OK. 772 00:48:21,880 --> 00:48:25,240 Je parlais du poste de commissaire. 773 00:48:26,840 --> 00:48:28,720 Je m'en vais, Coste. 774 00:48:30,000 --> 00:48:33,640 On m'a proposé un poste au ministère de l'Intérieur. 775 00:48:33,960 --> 00:48:37,800 Quand on m'a demandé qui j'imaginais pour me remplacer, 776 00:48:38,120 --> 00:48:40,160 j'ai pensé à vous, 777 00:48:40,480 --> 00:48:43,600 parce que vous êtes une fabuleuse enquêtrice 778 00:48:43,920 --> 00:48:46,760 et que vous feriez un excellent commissaire. 779 00:48:53,920 --> 00:48:56,480 - Je suis désolée. 780 00:48:58,480 --> 00:49:01,480 - Vous y réfléchissez ? - Oui. 781 00:49:01,800 --> 00:49:04,120 Merci, boss. 782 00:49:12,920 --> 00:49:16,320 Ca m'avait manqué, nos petites habitudes. 783 00:49:16,640 --> 00:49:19,600 - Moi aussi. 784 00:49:19,920 --> 00:49:23,120 - Ca fait un siècle qu'on n'a pas fait de dîner ! 785 00:49:23,440 --> 00:49:26,120 - Un siècle est constitué de 7 200 semaines. 786 00:49:26,440 --> 00:49:30,480 Cela fait 7 semaines que nous n'avons pas fait de dîner. 787 00:49:32,080 --> 00:49:34,320 - Vous m'avez pas raconté... 788 00:49:34,640 --> 00:49:37,440 Quand est-ce que vous reprogrammez le mariage ? 789 00:49:37,760 --> 00:49:39,280 - Vous n'avez pas demandé. 790 00:49:39,600 --> 00:49:41,200 Le mariage est reprogrammé 791 00:49:41,520 --> 00:49:42,840 le 14 décembre. 792 00:49:44,240 --> 00:49:45,440 - Super. 793 00:49:45,760 --> 00:49:47,040 Et... 794 00:49:49,400 --> 00:49:51,440 Je suis toujours votre témoin ? 795 00:49:51,760 --> 00:49:53,440 - Absolument. 796 00:49:53,760 --> 00:49:56,640 Administrativement, vous êtes toujours inscrite. 797 00:49:56,960 --> 00:49:59,520 - Super ! Je suis contente ! 798 00:49:59,840 --> 00:50:04,240 Je vous jure de pas essayer les alliances, cette fois. 799 00:50:07,640 --> 00:50:08,720 Du thé ? 800 00:50:09,040 --> 00:50:09,880 - Hum hum. 801 00:50:11,760 --> 00:50:12,520 - Aïe ! 802 00:50:13,920 --> 00:50:17,600 La vache ! - Raphaëlle, vous avez crié. 803 00:50:17,920 --> 00:50:20,440 Vous vous êtes brûlée ? - Ouais ! 804 00:50:20,760 --> 00:50:23,480 - Vous avez mal ? - Oui. 805 00:50:23,800 --> 00:50:24,760 - Vous souriez. 806 00:50:25,960 --> 00:50:27,280 Pourquoi ? 807 00:50:27,600 --> 00:50:29,680 - Je sens mes jambes ! 808 00:50:31,320 --> 00:50:33,960 Je sens mes jambes ! - Vous êtes brûlée. 809 00:50:34,280 --> 00:50:35,680 Vous sentez vos jambes. 810 00:50:36,000 --> 00:50:38,720 C'est une très bonne nouvelle. 811 00:50:40,600 --> 00:50:43,760 Vous devriez mettre de l'eau froide. 812 00:50:50,760 --> 00:50:55,760 france.tv access 61313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.