All language subtitles for Arifureta Shokugyou de Sekai Saikyou - 01.en-US

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,370 --> 00:02:08,080 Am I alive? 2 00:02:08,080 --> 00:02:12,500 Or am I already dead? 3 00:02:12,500 --> 00:02:15,580 It's too dark to see anything. 4 00:02:18,200 --> 00:02:21,120 Looks like I'm not dead yet. 5 00:02:22,120 --> 00:02:24,370 Where am I? 6 00:02:24,370 --> 00:02:27,450 I fell pretty deep into the Great Orcus Labyrinth... 7 00:02:27,450 --> 00:02:33,080 I can't be so deep that nobody's made it down here, right? 8 00:02:33,080 --> 00:02:36,250 In any case, I better get to the upper levels, fast. 9 00:02:36,250 --> 00:02:39,080 Gotta find some stairs that lead upwards. 10 00:02:39,910 --> 00:02:43,870 This level is huge... Not like any of the other levels before. 11 00:02:46,660 --> 00:02:50,200 A bunny? All the way down here? 12 00:02:50,200 --> 00:02:53,830 I thought the monsters in the deeper levels were tougher... 13 00:03:04,950 --> 00:03:08,790 Crap! That bunny is crazy tough! 14 00:03:11,620 --> 00:03:13,290 It found me! 15 00:03:52,660 --> 00:03:54,000 It's eating it... 16 00:03:54,000 --> 00:03:56,540 It was just prey for a predator. 17 00:03:56,540 --> 00:03:58,250 Just like me! 18 00:04:25,700 --> 00:04:27,790 My arm! 19 00:04:32,080 --> 00:04:34,540 It ate my arm! 20 00:04:40,910 --> 00:04:42,450 T-Transmute! 21 00:04:44,120 --> 00:04:45,290 Transmute! 22 00:04:46,910 --> 00:04:50,620 Transmute, Transmute, Transmute, Transmute! 23 00:04:50,620 --> 00:04:55,870 Transmute, Transmute, Transmute, Transmute, Transmute! 24 00:04:59,450 --> 00:05:02,700 Get away, get away, get away, get away, get away! 25 00:05:10,500 --> 00:05:14,160 C-Crap, it won't stop bleeding... 26 00:05:14,160 --> 00:05:16,330 I'm passing out... 27 00:05:22,660 --> 00:05:25,410 My arm hurts... 28 00:05:27,790 --> 00:05:31,160 That's... a Holy Crystal. 29 00:05:31,160 --> 00:05:37,040 A mythological stone formed by the crystallization of mana over milennia... 30 00:05:41,080 --> 00:05:45,620 "The saturation of mana turns to liquid and begins to flow from the stone. 31 00:05:45,620 --> 00:05:51,500 That liquid is called Holy Water, and it can heal any injury and dispel any curse." 32 00:05:53,500 --> 00:06:04,700 {\an8}"Status: Hajime Nagumo" "Skills: Transmute, Language Comprehension" 33 00:05:53,500 --> 00:05:58,910 I've been visiting the Royal Library to try and glean information to help my classmates, 34 00:05:58,910 --> 00:06:02,000 but it looks like if I can't fight, 35 00:06:02,000 --> 00:06:04,700 then there's no way I'm gonna get out of here or even survive. 36 00:06:09,040 --> 00:06:11,870 I can't fight that thing! 37 00:06:11,870 --> 00:06:14,620 It's way tougher than a Behemoth! 38 00:06:14,620 --> 00:06:18,000 I should have never gone into the Labyrinth... 39 00:06:18,000 --> 00:06:19,750 Someone, help me! 40 00:06:24,000 --> 00:06:27,410 Listen up! Everyone helps each other in the Labyrinth. 41 00:06:27,410 --> 00:06:30,370 No matter what, got it? 42 00:06:30,370 --> 00:06:31,700 Got it! 43 00:06:43,660 --> 00:06:45,910 I'll keep everyone safe! 44 00:06:45,910 --> 00:06:48,870 Thanks, Amanogawa- kun . 45 00:06:48,870 --> 00:06:55,250 Why're you bothering with a sword? You're still totally useless. 46 00:06:55,250 --> 00:06:57,450 Are you okay, Nagumo- kun ? 47 00:06:57,450 --> 00:06:59,000 Yeah. 48 00:07:02,540 --> 00:07:05,540 You just have to work harder, Nagumo. 49 00:07:05,540 --> 00:07:07,660 If I were you, 50 00:07:07,660 --> 00:07:10,620 I'd be using every scrap of free time to train and get a little bit stronger. 51 00:07:13,290 --> 00:07:16,500 What's that? It's so shiny. 52 00:07:17,660 --> 00:07:19,700 Is that... 53 00:07:19,700 --> 00:07:25,870 That's a glanz crystal. You don't see big ones like that all too often. 54 00:07:25,870 --> 00:07:29,450 It's apparently a pretty popular engagement ring stone. 55 00:07:29,450 --> 00:07:31,290 It's beautiful! 56 00:07:31,290 --> 00:07:34,500 Well, then, I'll go grab it! 57 00:07:34,500 --> 00:07:36,910 Hey! Don't go off on your own! 58 00:07:36,910 --> 00:07:39,200 We haven't even checked to see if it's safe! 59 00:08:10,040 --> 00:08:12,950 It's a trap! Get back! 60 00:08:12,950 --> 00:08:14,660 Get to those stairs, hurry! 61 00:08:20,620 --> 00:08:22,370 Thanks, Shizuku! 62 00:08:22,370 --> 00:08:24,080 Hurry, everyone! 63 00:08:26,250 --> 00:08:30,910 Get a move on! I'm not going to let you die here! 64 00:08:34,040 --> 00:08:36,500 O God, grant thy beloved children thy divine protection 65 00:08:36,500 --> 00:08:38,580 from all wishing to cause them harm, 66 00:08:38,580 --> 00:08:42,250 let the soil at our feet become divine ground that keeps our enemies at bay! 67 00:08:42,250 --> 00:08:44,120 Hallowed Ground! 68 00:09:02,750 --> 00:09:04,450 Run, Kaori! 69 00:09:05,830 --> 00:09:07,370 Transmute? 70 00:09:08,500 --> 00:09:09,330 Nagumo- kun ! 71 00:09:09,330 --> 00:09:11,410 Run! Now's your chance! 72 00:09:13,950 --> 00:09:15,370 You all right, kid?! 73 00:09:15,370 --> 00:09:17,910 This won't hold for long, Captain Meld! 74 00:09:17,910 --> 00:09:21,700 G-Get Shirasaki- san and yourself to safety! 75 00:09:24,250 --> 00:09:25,330 Hurry! 76 00:09:25,330 --> 00:09:26,700 I swear, we'll rescue you. 77 00:09:26,700 --> 00:09:28,910 All right... Keep it up! 78 00:09:34,910 --> 00:09:36,120 It's not gonna last! 79 00:09:36,120 --> 00:09:38,790 Get out of there, kid! We'll cover you! 80 00:09:38,790 --> 00:09:40,080 Ready, everyone? 81 00:09:40,080 --> 00:09:41,330 Ready! 82 00:09:44,450 --> 00:09:46,120 Run, kid! Hurry! 83 00:09:46,120 --> 00:09:47,830 Got it! 84 00:09:50,040 --> 00:09:52,580 Why? Why? 85 00:09:52,580 --> 00:09:54,910 Why? Why?! 86 00:09:54,910 --> 00:09:57,700 Just die already. Die! 87 00:09:57,700 --> 00:10:00,200 I don't wanna die... Die! 88 00:10:00,200 --> 00:10:02,870 No, I don't want to die... Die! 89 00:10:02,870 --> 00:10:05,290 I don't want to die... Die! 90 00:10:05,290 --> 00:10:07,120 I don't want to die! 91 00:10:07,120 --> 00:10:10,370 Dammit! My left arm hurts so much! 92 00:10:10,370 --> 00:10:13,540 It got bitten off, but it still hurts! 93 00:10:16,910 --> 00:10:19,870 Whose fault is this?! Who's to blame?! 94 00:10:19,870 --> 00:10:24,450 Who? Who did this?! Who, dammit?! 95 00:10:25,000 --> 00:10:27,330 I swear, we'll rescue you. 96 00:10:27,330 --> 00:10:28,910 Fire! 97 00:10:32,700 --> 00:10:34,830 Second volley, fire! 98 00:10:39,580 --> 00:10:41,750 Hang in there, Nagumo- kun ! 99 00:10:43,790 --> 00:10:44,500 Huh? 100 00:10:44,500 --> 00:10:46,700 Why's it coming this way?! 101 00:10:56,790 --> 00:11:02,700 I don't remember anyone ever wanting to kill me. 102 00:11:02,700 --> 00:11:07,290 But that was aimed directly at me, to try and kill me. 103 00:11:07,290 --> 00:11:09,540 Who the hell was it?! 104 00:11:10,040 --> 00:11:13,040 It was him! 105 00:11:14,870 --> 00:11:17,330 But why? 106 00:11:17,330 --> 00:11:19,790 Guess it doesn't matter anymore... 107 00:11:35,160 --> 00:11:35,750 Kid! 108 00:11:35,750 --> 00:11:37,950 Run! 109 00:11:37,950 --> 00:11:39,540 --What?! --Did someone miss?! 110 00:11:42,950 --> 00:11:44,620 --Nagumo- kun ! --Don't! 111 00:11:44,620 --> 00:11:46,250 But Nagumo- kun 's--! 112 00:11:55,790 --> 00:11:58,160 No! 113 00:12:03,750 --> 00:12:05,120 Shirasaki- san ? 114 00:12:05,120 --> 00:12:07,410 It's the middle of the night, what's up? 115 00:12:07,410 --> 00:12:10,080 I don't want you to go with us 116 00:12:10,080 --> 00:12:12,540 to train in the Great Orcus Labyrinth. 117 00:12:12,540 --> 00:12:15,950 Please. I had a really horrible dream. 118 00:12:15,950 --> 00:12:17,450 I think something's going to happen to you... 119 00:12:17,450 --> 00:12:19,540 Hold on a sec. 120 00:12:19,540 --> 00:12:21,450 We were in a dark place, 121 00:12:21,450 --> 00:12:24,080 and when I tried calling out to you, you didn't respond... 122 00:12:24,080 --> 00:12:27,040 I ran after you, but I couldn't catch up... 123 00:12:27,040 --> 00:12:29,790 A-And then... 124 00:12:29,790 --> 00:12:31,580 And then? 125 00:12:31,580 --> 00:12:33,250 You disappeared... 126 00:12:35,370 --> 00:12:37,950 Huh... 127 00:12:37,950 --> 00:12:40,410 Well, then, would you protect me? 128 00:12:40,410 --> 00:12:42,040 Huh? 129 00:12:42,040 --> 00:12:47,250 My Synergist job is super commonplace and not really well-suited to combat, 130 00:12:47,250 --> 00:12:50,120 but you're a Priest, right, Shirasaki- san ? 131 00:12:50,120 --> 00:12:55,330 If I end up getting really hurt, you can just use your powers to heal me. 132 00:12:59,660 --> 00:13:03,950 Okay. I promise I'll protect you, Nagumo- kun . 133 00:13:05,040 --> 00:13:07,540 No! 134 00:13:08,160 --> 00:13:11,330 Nobody's going to rescue me... 135 00:13:11,330 --> 00:13:13,540 What should I do now? 136 00:13:16,410 --> 00:13:19,870 Why do I have to suffer like this? 137 00:13:19,870 --> 00:13:24,250 What did I do? Why is this happening to me?! 138 00:13:24,250 --> 00:13:28,080 I was brought here in some crazy turn of events, 139 00:13:28,080 --> 00:13:31,910 my classmates all betrayed me, 140 00:13:31,910 --> 00:13:35,120 and the enemies are too damn powerful! 141 00:13:37,450 --> 00:13:42,370 What do I want in this hopeless pit of despair? 142 00:13:43,660 --> 00:13:46,870 I want to survive and go home... 143 00:13:46,870 --> 00:13:50,700 Everything between me and home is my enemy! 144 00:13:50,700 --> 00:13:56,750 That's right. If something's in my way, if someone's forcing me to do crap... 145 00:13:58,160 --> 00:14:00,000 ...then I'll kill them! 146 00:14:01,700 --> 00:14:05,290 I'm thirsty and hungry, too. 147 00:14:10,700 --> 00:14:14,750 Dammit! I don't care if I have to eat a monster. 148 00:14:14,750 --> 00:14:16,700 I'll frickin' eat it! 149 00:14:39,330 --> 00:14:44,000 Shut up! I'm pissed off 'cause I'm so damn hungry! 150 00:14:46,160 --> 00:14:48,830 Shut up and let me eat you! 151 00:14:50,660 --> 00:14:54,200 These tough monsters are pretty damn resilient. 152 00:14:58,870 --> 00:15:01,330 God, this is way grosser than I'd imagined... 153 00:15:07,500 --> 00:15:08,870 Wh-What the hell?! 154 00:15:08,870 --> 00:15:12,870 It's like something's eating me from the inside...! 155 00:15:25,330 --> 00:15:29,500 I-It won't stop! What the hell is happening to... 156 00:15:30,290 --> 00:15:33,830 Shit, do you die if you eat monster meat? 157 00:15:50,410 --> 00:15:53,700 I'd be screwed without this Holy Water. 158 00:15:53,700 --> 00:15:57,330 I'd have died when the monster meat tore me apart. 159 00:15:58,870 --> 00:16:02,540 For once, I don't feel any pain. 160 00:16:02,540 --> 00:16:05,790 My body actually feels lighter. 161 00:16:05,790 --> 00:16:09,200 What the hell happened to me? 162 00:16:13,200 --> 00:16:16,910 Damn, I look like a demon. 163 00:16:17,450 --> 00:16:20,370 Guess I should take a look at my status plate. 164 00:16:24,000 --> 00:16:27,450 {\an8}"Skills: Transmute (+Mineral Apprasial), Mana Manipulation, Iron Stomach," 165 00:16:24,000 --> 00:16:27,450 Eating monster meat made my level jump up, huh? 166 00:16:27,450 --> 00:16:30,290 {\an8}"Lightning Field, Language Comprehension" 167 00:16:27,450 --> 00:16:30,290 And I've got new skills. 168 00:16:30,290 --> 00:16:36,580 Mana Manipulation? Guess it means just what it says, I can manipulate mana. 169 00:16:36,580 --> 00:16:39,700 Damn, I don't even need to say the spell. 170 00:16:39,700 --> 00:16:45,040 I must've gained these skills by eating that monster meat. 171 00:16:47,040 --> 00:16:49,200 Lightning Field? 172 00:16:49,200 --> 00:16:51,580 That move, huh? 173 00:16:51,580 --> 00:16:53,410 Hey, I did it. 174 00:16:53,410 --> 00:16:57,540 The mana light's turning red. 175 00:16:57,540 --> 00:17:01,000 I can't shoot it like that two-tailed wolf did, 176 00:17:01,000 --> 00:17:05,200 but if I can manipulate the voltage and amperage... 177 00:17:08,040 --> 00:17:13,160 Smells like crap, but it's better than eating it raw. 178 00:17:13,950 --> 00:17:18,250 At any rate, I need some kind of weapon. 179 00:17:18,910 --> 00:17:24,000 {\an8}"Skills: Transmute (+Mineral Apprasial), Mana Manipulation, Iron Stomach, Lightning Field, Language Comprehension" 180 00:17:20,290 --> 00:17:24,330 Whoa! I can know what a rock is just by grabbing it. 181 00:17:24,330 --> 00:17:27,910 I should be able to make a weapon if I use it right... 182 00:17:29,040 --> 00:17:32,750 Taur Stone. A hard black rock. 183 00:17:32,750 --> 00:17:35,450 Hardness 8, Toughness 8. 184 00:17:35,450 --> 00:17:39,080 Strong against force and heat but weak to cold. 185 00:17:39,080 --> 00:17:44,200 Weakens when frozen. Add heat to bond. 186 00:17:46,290 --> 00:17:48,290 Whoa! 187 00:17:48,290 --> 00:17:51,250 Blast Rock, a flammable stone. 188 00:17:51,250 --> 00:17:55,870 Can explode when pressure and heat is applied in an enclosed space. 189 00:17:55,870 --> 00:17:58,040 So it's basically gunpowder. 190 00:17:58,040 --> 00:18:01,200 With enough volume and pressure, 191 00:18:01,200 --> 00:18:04,200 produces explosions that rival the highest tier of fire magic spells. 192 00:18:04,950 --> 00:18:08,120 Now I've got bullets. 193 00:18:13,830 --> 00:18:19,950 A six-shot revolver and bullets crafted from extremely tough Taur Stone. 194 00:18:19,950 --> 00:18:24,500 Each bullet was packed with Blast Rock powder. 195 00:18:24,500 --> 00:18:27,250 And if I accelerate them with Lightning Field... 196 00:18:47,500 --> 00:18:50,910 I'd better give him a good name... 197 00:18:50,910 --> 00:18:55,040 I got it; I'll name it Donner. 198 00:19:05,830 --> 00:19:08,080 This doesn't get any easier... 199 00:19:08,080 --> 00:19:11,620 Let's check my status... 200 00:19:11,620 --> 00:19:13,870 Good, the numbers went up. 201 00:19:13,870 --> 00:19:18,410 Whenever I eat a monster I haven't eaten before, my stats go up a lot. 202 00:19:18,410 --> 00:19:22,290 And these new skills will probably help me find the exit. 203 00:19:22,500 --> 00:19:26,450 {\an8}"Quick Step" 204 00:19:23,200 --> 00:19:26,450 Quick Step... That's how it teleported. 205 00:19:28,830 --> 00:19:33,200 {\an8}"Aerodynamics" 206 00:19:28,950 --> 00:19:33,200 Aerodynamics... That was when it pushed off the air. 207 00:19:35,290 --> 00:19:40,870 Guess I should go repay a favor to a favorite monster of mine. 208 00:19:51,410 --> 00:19:53,700 Hey, long time no see. 209 00:19:53,700 --> 00:19:56,450 Enjoy snacking on my arm? 210 00:19:57,160 --> 00:20:00,500 That's the spirit. Time for a rematch! 211 00:20:00,500 --> 00:20:02,660 I'm gonna kill you and eat you! 212 00:20:06,620 --> 00:20:07,950 Quick Step! 213 00:20:09,000 --> 00:20:11,830 That's right, I'm your enemy! 214 00:20:11,830 --> 00:20:14,830 I'm not some sniveling prey for you to hunt! 215 00:20:16,540 --> 00:20:17,790 Aerodynamics! 216 00:20:22,830 --> 00:20:24,330 Dammit! 217 00:20:26,790 --> 00:20:30,290 I'm real proud of this creation. Take a good look! 218 00:20:44,750 --> 00:20:46,700 Ugh, tastes like crap. 219 00:20:46,700 --> 00:20:51,620 But for some reason, it tastes way better than anything else. 220 00:20:59,870 --> 00:21:01,540 Lightning Field! 221 00:21:21,330 --> 00:21:22,660 I'm going home... 222 00:21:22,660 --> 00:21:25,290 I'm going to survive this and go home! 223 00:21:25,290 --> 00:21:31,660 I don't care who stands in my way or what they might be... 224 00:21:31,660 --> 00:21:35,120 I'll kill them. 225 00:23:37,000 --> 00:23:40,370 ARIFURETA: From Commonplace to World's Strongest . 16675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.