All language subtitles for Alone.S04E03.Margin.of.Error.720p.10bit.WEBRip.x265-budgetbits.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,950 --> 00:00:16,550 Is this a courtesy call? 2 00:00:16,650 --> 00:00:17,846 Something going on with Logan. 3 00:00:17,870 --> 00:00:19,070 We're going to bring you over. 4 00:00:19,410 --> 00:00:20,410 What happened, Buck? 5 00:00:20,490 --> 00:00:24,190 I really just sound... One person goes down, team goes down. 6 00:00:24,330 --> 00:00:27,270 I'm on one side of the land, and Brooke is on the other. 7 00:00:27,590 --> 00:00:28,670 I just want to find Brooke. 8 00:00:28,890 --> 00:00:31,570 My bearing goes right over the top of that mountain. 9 00:00:32,570 --> 00:00:33,570 that mountain. 10 00:00:36,150 --> 00:00:38,431 Doesn't seem like he's even close enough to hear my yells. 11 00:00:41,410 --> 00:00:42,410 Oh, wow. 12 00:00:55,990 --> 00:00:57,710 This is going to be an incredible challenge. 13 00:00:58,490 --> 00:01:00,606 We're going to be dropped off in separate 14 00:01:00,607 --> 00:01:02,670 locations, and one of us has to find the other. 15 00:01:02,870 --> 00:01:03,870 There he goes! 16 00:01:03,930 --> 00:01:05,146 I've got all the way to my brother. 17 00:01:05,170 --> 00:01:06,326 Hopefully he'll be here soon. 18 00:01:06,350 --> 00:01:07,350 Please come tomorrow. 19 00:01:07,610 --> 00:01:10,046 I don't know where I'm going, how long I'm going to be out here. 20 00:01:10,070 --> 00:01:11,530 All I have is a compass bearing. 21 00:01:11,730 --> 00:01:12,850 It's a needle in a haystack. 22 00:01:12,890 --> 00:01:14,370 Can I even make it to base camp? 23 00:01:14,490 --> 00:01:15,490 Dad! 24 00:01:15,930 --> 00:01:16,630 No way. 25 00:01:16,950 --> 00:01:19,410 Everything around you is telling you you need to go home. 26 00:01:19,411 --> 00:01:21,090 Please leave me alone! 27 00:01:21,710 --> 00:01:23,430 If you don't work as a team, it's game over. 28 00:01:23,610 --> 00:01:25,050 I can't hold the whole thing up! 29 00:01:25,390 --> 00:01:27,690 $500,000 would be life-changing. 30 00:01:27,870 --> 00:01:28,230 I know. 31 00:01:28,850 --> 00:01:30,870 I feel like the life would suck out of me. 32 00:01:31,550 --> 00:01:32,110 He's coming. 33 00:01:32,450 --> 00:01:33,450 He sees me. 34 00:02:07,880 --> 00:02:08,820 That was stupid. 35 00:02:08,821 --> 00:02:09,821 I feel better. 36 00:02:11,840 --> 00:02:13,540 I just hurt myself. 37 00:02:17,370 --> 00:02:19,110 Gotta try to move it. 38 00:02:42,490 --> 00:02:43,630 Oh, wow. 39 00:02:56,260 --> 00:02:57,280 It hurts. 40 00:02:58,440 --> 00:02:59,580 My lower back up. 41 00:03:07,640 --> 00:03:10,660 It's like... Shut the beans. 42 00:03:12,800 --> 00:03:15,100 Oh, God. 43 00:03:17,680 --> 00:03:19,340 Oh,. 44 00:03:23,690 --> 00:03:24,690 Get him. 45 00:03:59,200 --> 00:04:01,060 I can't feel my legs. 46 00:04:03,880 --> 00:04:05,440 If I call them, I'm out. 47 00:04:05,600 --> 00:04:06,600 I don't want to do that. 48 00:04:08,840 --> 00:04:12,440 Do you want to tough it out, or get checked out. 49 00:04:16,820 --> 00:04:17,960 Shake it all over. 50 00:04:31,860 --> 00:04:32,980 Watch what I have to do. 51 00:04:35,680 --> 00:04:37,060 I don't get a second chance. 52 00:04:46,070 --> 00:04:47,290 I gotta get checked out. 53 00:04:52,250 --> 00:04:53,250 I'm out of here. 54 00:05:19,520 --> 00:05:19,880 Yep. 55 00:05:20,160 --> 00:05:21,160 My trip. 56 00:05:21,440 --> 00:05:22,720 Came down on this knob here. 57 00:05:22,900 --> 00:05:23,100 Yep. 58 00:05:23,560 --> 00:05:26,840 The lower back thing is just to keep shooting pain down each leg randomly. 59 00:05:28,220 --> 00:05:29,300 It just kept getting worse. 60 00:05:29,480 --> 00:05:31,720 I was gonna tough it out, but it just kept getting worse. 61 00:05:32,540 --> 00:05:34,212 It's like fire starts in the top of my muscle 62 00:05:34,213 --> 00:05:36,060 and just works all the way down to my foot. 63 00:05:36,220 --> 00:05:37,940 It's the strangest thing I've ever felt. 64 00:05:41,950 --> 00:05:43,430 He's gonna gently push in this. 65 00:05:43,530 --> 00:05:45,610 It's right near the backbone where it hurts the most. 66 00:05:47,490 --> 00:05:48,930 Just north of that one. 67 00:05:49,490 --> 00:05:51,590 I would suggest a helicopter evacuation. 68 00:05:52,610 --> 00:05:54,990 He's definitely badly damaged his lower back. 69 00:05:55,170 --> 00:05:56,290 He's in a lot of pain there. 70 00:05:56,430 --> 00:05:57,810 Can we bring your legs together? 71 00:05:57,910 --> 00:05:58,510 Is that possible? 72 00:05:58,910 --> 00:05:59,910 You could try. 73 00:06:00,250 --> 00:06:02,090 It just really hurts. 74 00:06:02,330 --> 00:06:02,470 Two. 75 00:06:02,990 --> 00:06:03,990 Three. 76 00:06:06,570 --> 00:06:08,630 Now let's see if we can roll you on this side. 77 00:06:09,750 --> 00:06:11,450 I've had a lot of pain in my life. 78 00:06:11,770 --> 00:06:13,170 I don't recognize this pain. 79 00:06:13,890 --> 00:06:16,330 It keeps getting worse, keeps getting worse. 80 00:06:17,490 --> 00:06:19,450 It is just excruciating. 81 00:06:20,670 --> 00:06:23,590 The one thing I feared the most came true. 82 00:06:24,590 --> 00:06:28,197 We knew that the only way we're going home without 83 00:06:28,198 --> 00:06:31,390 winning this would be the major injury upon one of us. 84 00:06:32,010 --> 00:06:33,010 I'm disappointed. 85 00:06:33,870 --> 00:06:35,510 And then I think about Jesse. 86 00:06:36,530 --> 00:06:39,160 You know, this is gonna suck to have to tell him that 87 00:06:39,161 --> 00:06:42,510 the one thing that could take us out just happened. 88 00:06:45,590 --> 00:06:47,350 That's gonna be a horrible moment. 89 00:07:05,310 --> 00:07:06,310 Man. 90 00:07:06,950 --> 00:07:08,010 This has been hard. 91 00:07:10,590 --> 00:07:11,870 This has been really hard. 92 00:07:16,870 --> 00:07:18,370 I still can't make a fire. 93 00:07:18,510 --> 00:07:19,110 It's ridiculous. 94 00:07:19,370 --> 00:07:20,130 Everything's wet here. 95 00:07:20,330 --> 00:07:21,850 I've tried every technique I know. 96 00:07:22,290 --> 00:07:23,110 Smuggled moss. 97 00:07:23,270 --> 00:07:24,270 I found some hemlock trees. 98 00:07:24,271 --> 00:07:26,270 I've found some... 99 00:07:27,310 --> 00:07:29,210 I... I don't know. 100 00:07:29,250 --> 00:07:29,710 Helicopter. 101 00:07:29,910 --> 00:07:32,431 Anyways, I found some... Helicopter. 102 00:07:36,670 --> 00:07:38,470 God, I hope Shannon's okay. 103 00:07:43,130 --> 00:07:44,270 Is Shannon okay? 104 00:07:46,210 --> 00:07:47,210 What...what happened? 105 00:07:47,370 --> 00:07:49,030 Staying a pretty severe back injury. 106 00:07:49,230 --> 00:07:50,450 So we had to extract him. 107 00:07:50,810 --> 00:07:51,810 He's okay. 108 00:07:51,870 --> 00:07:53,150 He's at the hospital now. 109 00:07:54,650 --> 00:07:57,250 And unfortunately, we have to extract you now as well. 110 00:08:01,320 --> 00:08:02,320 Okay. 111 00:08:02,760 --> 00:08:03,760 All right. 112 00:08:05,060 --> 00:08:06,420 So when can I get to the hospital? 113 00:08:06,820 --> 00:08:08,140 We're gonna get you to him today. 114 00:08:08,900 --> 00:08:10,740 All I care about is he's okay, honestly. 115 00:08:11,000 --> 00:08:12,660 Everything else, I don't give a. 116 00:08:12,661 --> 00:08:14,160 If he's okay, then I'm fine. 117 00:08:14,161 --> 00:08:16,520 Do you want to know how close you were to him? 118 00:08:18,780 --> 00:08:20,120 You were within a day. 119 00:08:27,750 --> 00:08:32,170 I was hoping to get to him sooner because... Shannon does hurt himself sometimes. 120 00:08:34,290 --> 00:08:37,970 Knowing how close I am, I feel a little guilty about that. 121 00:08:41,170 --> 00:08:44,990 Shannon probably crawled however far he could crawl. 122 00:08:45,530 --> 00:08:49,670 But when a realization that set in, that he's hurt, he had to quit. 123 00:08:52,630 --> 00:08:53,970 I am a little disappointed. 124 00:08:54,330 --> 00:08:55,550 I wanted more of this. 125 00:08:57,110 --> 00:08:58,630 I'm gonna say it right now. 126 00:08:59,410 --> 00:09:01,610 Take away the injury and I know we would have won this. 127 00:09:30,720 --> 00:09:31,720 Attention! 128 00:09:31,880 --> 00:09:32,880 Attention! 129 00:09:34,180 --> 00:09:36,100 Creatures of the woodlands. 130 00:09:36,860 --> 00:09:40,140 My name is Brook Four Feathers. 131 00:09:40,780 --> 00:09:47,480 My men and I have set here on this piece of land, not to conquer it or claim it, 132 00:09:47,840 --> 00:09:49,140 but to enjoy it. 133 00:09:50,040 --> 00:09:52,400 Prosper and live, but for a short time. 134 00:09:53,100 --> 00:10:01,280 So let us now raise a toast to peace and Harmony in the woodlands. 135 00:10:03,120 --> 00:10:04,180 Here, here! 136 00:10:10,350 --> 00:10:11,350 Cheers! 137 00:10:15,050 --> 00:10:18,190 Well, time to go up top and get some firewood. 138 00:10:19,010 --> 00:10:20,010 Wow! 139 00:10:21,070 --> 00:10:22,150 Look at that. 140 00:10:24,110 --> 00:10:26,510 This experience is an amazing opportunity. 141 00:10:27,650 --> 00:10:30,930 It's probably the most radical thing I've ever done. 142 00:10:33,170 --> 00:10:35,638 Right after high school, growing up in Michigan, all I 143 00:10:35,639 --> 00:10:37,951 wanted to do was go to the mountains, go see wilderness. 144 00:10:38,530 --> 00:10:40,530 And so I went out west. 145 00:10:41,770 --> 00:10:43,910 I worked in Yellowstone National Park. 146 00:10:44,670 --> 00:10:48,190 And then was a wildland firefighter in Montana. 147 00:10:49,770 --> 00:10:51,250 It's perfect size. 148 00:10:52,630 --> 00:10:55,230 Finding and living your real passion. 149 00:10:55,850 --> 00:10:58,210 And that's kind of been my philosophy. 150 00:11:00,910 --> 00:11:02,470 Glorious sunshine. 151 00:11:03,010 --> 00:11:04,010 Yes. 152 00:11:06,850 --> 00:11:08,310 Oh my gosh. 153 00:11:11,030 --> 00:11:12,490 Sunshine is amazing. 154 00:11:12,670 --> 00:11:16,610 It's actually... It's got some warmth to it. 155 00:11:17,850 --> 00:11:19,070 Man, I got an idea. 156 00:11:22,640 --> 00:11:24,580 Dry out the sleeping bag. 157 00:11:27,540 --> 00:11:29,760 Oh, totally getting hot. 158 00:11:35,800 --> 00:11:38,000 I was not expecting this. 159 00:11:41,690 --> 00:11:46,330 There will always be chores, but there will not always be warm sun. 160 00:11:49,590 --> 00:11:51,170 I'm so sorry, Dave. 161 00:11:51,930 --> 00:11:54,290 Ah, you're probably so miserable right now. 162 00:11:54,291 --> 00:11:55,291 I don't know. 163 00:12:10,360 --> 00:12:11,360 What is that? 164 00:12:32,420 --> 00:12:33,820 There's a wolf over there. 165 00:12:59,260 --> 00:13:00,300 Oh, there it is. 166 00:13:03,800 --> 00:13:05,220 There's a wolf over there. 167 00:13:10,880 --> 00:13:12,780 The sun is in my eyes there. 168 00:13:27,520 --> 00:13:28,520 I'm just shaking. 169 00:13:30,780 --> 00:13:31,780 Where'd you? 170 00:13:33,440 --> 00:13:34,740 I just don't know where he went. 171 00:13:37,420 --> 00:13:39,420 Man, he was just right over there. 172 00:13:39,620 --> 00:13:41,040 He was so close to me. 173 00:13:43,360 --> 00:13:46,460 Could be the same wolf from a few days ago. 174 00:13:52,650 --> 00:13:54,630 It's always when you least expect it. 175 00:13:55,910 --> 00:13:56,910 Right? 176 00:13:59,090 --> 00:14:02,070 I've been in predator country most of my adult life. 177 00:14:02,650 --> 00:14:04,050 You gotta be aware. 178 00:14:04,850 --> 00:14:05,850 They're here. 179 00:14:06,530 --> 00:14:08,930 They'll probably see you way more than you'll see them. 180 00:14:10,570 --> 00:14:12,630 I'm gonna go see if I can see its tracks. 181 00:14:15,010 --> 00:14:18,057 I think if you don't anticipate an encounter, 182 00:14:18,058 --> 00:14:20,350 then you're going to be surprised by it. 183 00:14:20,410 --> 00:14:22,350 And you won't know how to handle yourself. 184 00:14:23,770 --> 00:14:24,830 Oh, wow. 185 00:14:25,450 --> 00:14:26,450 Holy cow. 186 00:14:27,030 --> 00:14:28,050 He was a big guy. 187 00:14:39,980 --> 00:14:43,660 I've gotta admit I'm not the bravest person as soon as it gets dark. 188 00:14:50,460 --> 00:14:52,680 I just really want Dave to get here. 189 00:15:20,380 --> 00:15:21,600 Here's my shelter. 190 00:15:23,020 --> 00:15:25,260 I don't know if you can see anything in here. 191 00:15:25,800 --> 00:15:26,920 It's not too bad. 192 00:15:27,800 --> 00:15:29,160 Keeps the rain off pretty well. 193 00:15:30,660 --> 00:15:35,700 I'll wait until my son, Sam, gets to me before we build a permanent shelter. 194 00:15:36,660 --> 00:15:39,100 Coming out here, I had a two-fold goal. 195 00:15:39,580 --> 00:15:42,980 The most important was to spend time with my son. 196 00:15:43,880 --> 00:15:49,480 Number two goal was to put my skills and knowledge to the ultimate test. 197 00:15:50,200 --> 00:15:54,380 I don't think there's a lot of people my age that would want to do this. 198 00:15:54,620 --> 00:16:00,860 For me, it's just the pinnacle of my outdoor experience and knowledge. 199 00:16:01,940 --> 00:16:05,160 But I'm really worried about Sam on the hike. 200 00:16:05,800 --> 00:16:09,323 Moving around out here and covering any distance, you 201 00:16:09,324 --> 00:16:12,060 are much more likely to encounter a large predator. 202 00:16:13,640 --> 00:16:16,365 I'll be so happy when Sam gets here and we can go 203 00:16:16,366 --> 00:16:19,201 on about our business of getting into the groove. 204 00:16:22,960 --> 00:16:26,360 Sam and I both have a lot of experience in the outdoors. 205 00:16:27,260 --> 00:16:29,820 I've been a hunter and fisherman all my life. 206 00:16:30,260 --> 00:16:34,540 Learned most of my basic skills from my father, but I picked up a few on my own. 207 00:16:35,160 --> 00:16:38,280 Since I was little, my dad's brought me outside, and it's what I'm used to. 208 00:16:38,420 --> 00:16:39,420 It's what I enjoy. 209 00:16:39,560 --> 00:16:41,080 I like to understand the forest. 210 00:16:41,160 --> 00:16:42,799 I like to understand the plants and the 211 00:16:42,800 --> 00:16:45,841 relationships between the plants and all the animals. 212 00:16:46,380 --> 00:16:47,680 It's what I went to school for. 213 00:16:47,860 --> 00:16:49,560 I got my degree in fisheries management. 214 00:16:50,560 --> 00:16:51,560 Better. 215 00:16:52,340 --> 00:16:55,700 Sam and I both have adventure in our blood. 216 00:16:56,420 --> 00:17:02,660 But I've never had any one thing test my skills the way this challenge will. 217 00:17:04,760 --> 00:17:07,969 I know we'll be arguing about stinky socks, 218 00:17:07,970 --> 00:17:11,601 and it'll be a test, but we'll get through it. 219 00:17:13,720 --> 00:17:14,140 Ow. 220 00:17:14,640 --> 00:17:15,200 Holy cow. 221 00:17:15,520 --> 00:17:15,600 Ow! 222 00:17:16,180 --> 00:17:17,100 That was hot. 223 00:17:17,101 --> 00:17:18,636 Look, you're burning the hair on my arm. 224 00:17:18,660 --> 00:17:19,120 Look at that. 225 00:17:19,220 --> 00:17:19,400 Yeah. 226 00:17:19,960 --> 00:17:20,360 Watch it. 227 00:17:20,420 --> 00:17:21,420 Keep it in here. 228 00:17:24,240 --> 00:17:25,620 It's low tide now. 229 00:17:26,700 --> 00:17:31,680 Time to make it out there to the island and see if I can catch a fish. 230 00:17:33,820 --> 00:17:35,260 Got to get something in me. 231 00:17:36,560 --> 00:17:39,100 I was really depending on fish. 232 00:17:41,080 --> 00:17:42,240 So far, nothing. 233 00:17:44,840 --> 00:17:48,460 Our decision on who would be the camper and who would be the hiker was just, 234 00:17:48,580 --> 00:17:50,260 I mean, it was a very easy decision. 235 00:17:50,900 --> 00:17:56,220 At my age, I had no misconceptions about my abilities to do that. 236 00:17:57,220 --> 00:17:59,548 I have the knowledge, but I don't have the physical 237 00:17:59,549 --> 00:18:02,061 strength and endurance that I used to have. 238 00:18:02,380 --> 00:18:03,760 Okay, baby, come on. 239 00:18:03,960 --> 00:18:05,060 Let's catch a fish. 240 00:18:06,280 --> 00:18:10,740 I think this is an incredible opportunity for the two of us. 241 00:18:11,180 --> 00:18:13,780 It could bring us really close together. 242 00:18:14,020 --> 00:18:15,880 It could drive a wedge between us. 243 00:18:15,960 --> 00:18:16,960 I don't know. 244 00:18:19,360 --> 00:18:20,360 Holy. 245 00:18:25,210 --> 00:18:26,250 Look at this baby. 246 00:18:28,670 --> 00:18:33,490 I just came back from the water, and I caught a fish. 247 00:18:34,090 --> 00:18:35,810 I can't believe it. 248 00:18:36,070 --> 00:18:37,671 Can you... Oh, my God. 249 00:18:37,770 --> 00:18:38,930 That's amazing. 250 00:18:39,510 --> 00:18:44,550 So, I'm gonna cook this guy up, and I'm gonna have some real food tonight. 251 00:18:45,370 --> 00:18:46,370 Yee-haw! 252 00:18:47,730 --> 00:18:48,770 Oh, man. 253 00:19:15,130 --> 00:19:18,470 Oh, this is so weird laying under a tarp with a camera on my face. 254 00:19:19,750 --> 00:19:21,270 It doesn't make any sense. 255 00:19:23,130 --> 00:19:24,650 But it's kind of fun, I guess. 256 00:19:25,050 --> 00:19:26,050 I'll get used to it. 257 00:19:27,270 --> 00:19:31,710 I don't know if this camera can even hear me over all of this rain. 258 00:19:39,540 --> 00:19:41,080 My dad's off in that direction. 259 00:19:41,460 --> 00:19:42,600 I gotta go find him. 260 00:19:44,760 --> 00:19:46,000 I've been following my bearing. 261 00:19:46,320 --> 00:19:48,320 All I can do is trust that it's gonna get me there. 262 00:19:50,580 --> 00:19:53,495 The only reason I'm into going in the outdoors is because 263 00:19:53,496 --> 00:19:55,621 my dad stuck me out here since I was a little kid. 264 00:19:58,240 --> 00:20:01,940 My dad's the strongest guy that anybody will ever be fortunate enough to meet. 265 00:20:02,880 --> 00:20:05,400 But, um, obviously I'm concerned about him. 266 00:20:06,780 --> 00:20:09,580 I've seen people who really hurt themselves out here in the wilderness. 267 00:20:12,240 --> 00:20:13,240 Hey, Dad! 268 00:20:18,970 --> 00:20:20,490 Oh, that would be such a relief. 269 00:20:26,270 --> 00:20:28,704 I knew the terrain was gonna be rough, but 270 00:20:28,705 --> 00:20:31,891 honestly, cameras just, they can't capture it. 271 00:20:37,920 --> 00:20:39,860 I've got another big clearing up ahead. 272 00:20:40,560 --> 00:20:42,040 I'll go ahead and check it out. 273 00:20:43,260 --> 00:20:44,260 Oh, my God! 274 00:20:45,640 --> 00:20:46,680 Oh,. 275 00:20:47,400 --> 00:20:48,400 Whew! 276 00:20:50,360 --> 00:20:53,640 All right, well, it seems in my struggle to maintain balance accidentally. 277 00:20:55,180 --> 00:20:56,680 Just fell on some thick mud. 278 00:20:57,620 --> 00:21:00,280 The ground is so soft, it's almost like walking in snow. 279 00:21:04,020 --> 00:21:06,380 I've been very fortunate to not really hurt myself. 280 00:21:08,620 --> 00:21:13,800 I remember Larry said something in season 2 that he's just not performing the way he 281 00:21:13,801 --> 00:21:15,880 wanted to, that he'd expected when he came out here. 282 00:21:16,060 --> 00:21:17,420 And I understand what he means. 283 00:21:17,700 --> 00:21:19,100 You know, I totally get it now. 284 00:21:19,240 --> 00:21:21,040 This forest just tears you up. 285 00:21:22,040 --> 00:21:23,280 It is unforgiving. 286 00:21:29,590 --> 00:21:30,750 I see a big clearing. 287 00:21:31,550 --> 00:21:32,890 I could hear moving water, too. 288 00:21:33,010 --> 00:21:36,130 I thought it was gonna be a stream that I could maybe follow down to the coast. 289 00:21:38,970 --> 00:21:40,530 But that stream didn't go to the coast. 290 00:21:45,190 --> 00:21:46,190 It went to this. 291 00:21:50,730 --> 00:21:51,730 Big old pond. 292 00:21:51,850 --> 00:21:53,290 It goes on as far as I can see. 293 00:21:54,750 --> 00:21:56,150 I really don't know what to do now. 294 00:21:58,270 --> 00:21:59,270 God, I just don't know. 295 00:22:01,570 --> 00:22:05,517 And my compass bearing is, you know, about this direction, 296 00:22:05,518 --> 00:22:07,811 but I can't even see the other side of the pond. 297 00:22:08,930 --> 00:22:11,225 I mean, I guess that's always an option to take my boots off 298 00:22:11,305 --> 00:22:14,290 and just Wade across it, but that's just a whole nother story. 299 00:22:17,470 --> 00:22:22,268 I think at this point I'm just gonna head off over in 300 00:22:22,269 --> 00:22:25,571 this direction where I think I can hear the running water. 301 00:22:27,090 --> 00:22:30,550 I mean, this is the complete opposite direction I need to be traveling in. 302 00:22:30,670 --> 00:22:34,930 But the problem is, I think that's my best bet for crossing this pond. 303 00:22:36,650 --> 00:22:39,290 And this is really kind of the last thing I was hoping to run into. 304 00:22:42,210 --> 00:22:43,850 But my dad's out there. 305 00:22:43,930 --> 00:22:45,570 I need to get across this pond. 306 00:22:49,330 --> 00:22:50,470 This is treacherous. 307 00:22:51,450 --> 00:22:53,050 It makes me really nervous. 308 00:22:54,450 --> 00:22:55,810 Holy, it's cold. 309 00:23:32,100 --> 00:23:33,100 Look at that. 310 00:23:45,310 --> 00:23:46,710 What's the chances of that? 311 00:23:49,410 --> 00:23:53,210 That salmon was basically just swimming right on the edge of the water. 312 00:23:54,330 --> 00:23:56,730 It just kind of knocked it up on the shoreline. 313 00:23:57,810 --> 00:24:00,730 And now, I gotta cook it over the fire. 314 00:24:05,820 --> 00:24:07,620 Tonight, I won't go to sleep hungry. 315 00:24:10,320 --> 00:24:14,620 I've had this cedar bark in my pants pocket for a couple days now. 316 00:24:16,980 --> 00:24:18,340 I think it's dry. 317 00:24:19,700 --> 00:24:21,420 I ain't even worried about the fire tonight. 318 00:24:48,860 --> 00:24:49,900 This is unbelievable. 319 00:24:53,420 --> 00:24:54,620 Everything's soaking wet. 320 00:24:57,380 --> 00:25:00,880 Not being able to make that fire, that's just a complete failure. 321 00:25:02,900 --> 00:25:05,980 There's no way that I can let this fish go to waste. 322 00:25:06,200 --> 00:25:07,580 It's just too many calories. 323 00:25:07,780 --> 00:25:08,780 It's just too important. 324 00:25:09,640 --> 00:25:11,700 Now I have to go to option B. 325 00:25:13,680 --> 00:25:15,400 This is what I'm stuck with. 326 00:25:16,140 --> 00:25:17,400 It's raw fish. 327 00:25:19,780 --> 00:25:20,780 Wow. 328 00:25:21,760 --> 00:25:23,140 When they say bon appetit. 329 00:25:28,970 --> 00:25:31,270 Friends back home that be proud of me right now. 330 00:25:32,110 --> 00:25:35,450 They know I'm not a big fan on raw fish. 331 00:25:37,990 --> 00:25:39,610 Going to have to hike again tomorrow. 332 00:25:39,990 --> 00:25:41,370 Going to need the calories. 333 00:25:42,670 --> 00:25:44,870 Do what you have to do at this point. 334 00:25:47,030 --> 00:25:48,650 Hope I don't get sick from this. 335 00:25:50,190 --> 00:25:51,190 Golly. 336 00:25:53,650 --> 00:25:55,770 I think that's about all that I can stand. 337 00:25:55,771 --> 00:25:56,771 Yeah. 338 00:26:26,890 --> 00:26:29,730 Well, another rainy day on Vancouver Island. 339 00:26:31,050 --> 00:26:34,390 I think I might go and try to get a little bit of firewood. 340 00:26:35,330 --> 00:26:37,090 I always need to have the firewood. 341 00:26:47,510 --> 00:26:49,970 Fresh bear tracks through the grass this morning. 342 00:26:51,410 --> 00:26:53,250 All that grass has been laid down. 343 00:26:59,620 --> 00:27:00,620 Hmm. 344 00:27:00,820 --> 00:27:05,380 There's some poop from a crab and clam eating bear. 345 00:27:06,140 --> 00:27:07,720 Look at all that shell in there. 346 00:27:08,100 --> 00:27:10,460 He just chews the whole thing up and swallows it. 347 00:27:11,800 --> 00:27:13,200 That's a tough bear there. 348 00:27:16,260 --> 00:27:17,660 Got to keep my eyes open. 349 00:27:21,510 --> 00:27:24,390 There are bears all over the place here. 350 00:27:25,290 --> 00:27:28,950 I never know where one might show up. 351 00:27:30,930 --> 00:27:32,970 Lots of deep imprints in this. 352 00:27:34,150 --> 00:27:35,150 Wow. 353 00:27:35,410 --> 00:27:37,250 I think there's been a pretty big bear in here. 354 00:27:39,730 --> 00:27:40,770 That's a little one. 355 00:27:41,470 --> 00:27:42,470 Might be a baby. 356 00:27:46,150 --> 00:27:47,150 Ooh. 357 00:27:48,130 --> 00:27:49,210 That's not a baby. 358 00:27:49,990 --> 00:27:50,690 Look at that. 359 00:27:50,790 --> 00:27:52,090 Just full of berries. 360 00:28:00,180 --> 00:28:04,380 And it looks like the bear has been walking across that log pretty frequently. 361 00:28:05,660 --> 00:28:08,020 You can see how torn up it is right there. 362 00:28:09,520 --> 00:28:12,180 Looks like a lot of weight was put down on there. 363 00:28:12,800 --> 00:28:14,040 Be two, three hundred pounds. 364 00:28:14,220 --> 00:28:15,220 Something like that. 365 00:28:24,450 --> 00:28:26,170 I saw something moving down there. 366 00:28:35,130 --> 00:28:37,590 Just caught it out of the corner of my eye. 367 00:28:39,050 --> 00:28:40,870 Sure knows I'm here. 368 00:29:08,770 --> 00:29:11,150 Happy birthday to you. 369 00:29:12,550 --> 00:29:14,990 Happy birthday to you. 370 00:29:15,690 --> 00:29:16,610 Happy birthday to you. 371 00:29:16,611 --> 00:29:18,610 Happy birthday, dear Presley. 372 00:29:19,810 --> 00:29:22,800 Happy birthday to you. 373 00:29:22,801 --> 00:29:23,801 Happy birthday to you. 374 00:29:25,480 --> 00:29:29,220 Today is my oldest daughter's birthday, Presley. 375 00:29:29,420 --> 00:29:30,760 And she's 14 today. 376 00:29:32,340 --> 00:29:34,740 I have never missed a birthday. 377 00:29:35,880 --> 00:29:40,060 I knew coming into this how tight-knit my family is. 378 00:29:40,340 --> 00:29:44,540 But I also had this desire to test myself. 379 00:29:46,780 --> 00:29:51,300 Today's task will include setting up a drying rack for my firewood. 380 00:29:51,301 --> 00:29:53,420 Everything is so damp here. 381 00:29:53,580 --> 00:29:58,012 I really need a next fire mentality where I'm doing 382 00:29:58,013 --> 00:30:01,140 something to prepare my materials for the next fire. 383 00:30:05,010 --> 00:30:08,470 Alright, where's those straight sticks I need for my drying rack? 384 00:30:10,430 --> 00:30:12,350 My wife and I are really close. 385 00:30:12,850 --> 00:30:14,050 We work together. 386 00:30:14,350 --> 00:30:16,210 We eat lunch together every day. 387 00:30:16,610 --> 00:30:18,210 I'm a really active parent. 388 00:30:18,211 --> 00:30:22,531 If I'm not at the deer camp or in the woods, you know, we're pretty much together. 389 00:30:22,790 --> 00:30:27,263 The idea of me being away, however long this is going to be, 390 00:30:27,264 --> 00:30:30,690 is something my wife and two daughters did not make peace with. 391 00:30:31,570 --> 00:30:33,870 They just did not want me to come out of here. 392 00:30:34,130 --> 00:30:38,330 I really needed them to say, this is awesome you're doing this. 393 00:30:38,590 --> 00:30:40,730 This is a once in a lifetime chance. 394 00:30:40,750 --> 00:30:41,850 We're so proud of you. 395 00:30:41,970 --> 00:30:42,970 Yay! 396 00:30:44,190 --> 00:30:45,770 But all I got was tears. 397 00:30:46,270 --> 00:30:48,570 They couldn't stand the idea of being away from me. 398 00:30:49,330 --> 00:30:50,990 Oh, that makes it so much harder. 399 00:30:54,010 --> 00:30:56,390 I've got my Poles cut for the drying rack. 400 00:30:56,590 --> 00:30:59,730 And I just need to pick, you know, the spot here. 401 00:31:05,110 --> 00:31:07,450 I've dumped a lot on my wife to do this. 402 00:31:08,250 --> 00:31:09,850 It's a selfish thing to do. 403 00:31:11,250 --> 00:31:16,110 The only way I can justify the amount of extra work my wife has to go through in my 404 00:31:16,111 --> 00:31:19,513 absence, managing our family and our businesses, 405 00:31:19,514 --> 00:31:22,431 would be to bring home the prize money. 406 00:31:23,890 --> 00:31:27,546 It would be great to pay the house off and pay the 407 00:31:27,586 --> 00:31:30,610 kids' tuitions and, you know, things like that. 408 00:31:31,490 --> 00:31:32,490 Okay. 409 00:31:33,150 --> 00:31:34,210 So there we go. 410 00:31:39,230 --> 00:31:44,110 I've spent the first few days really just struggling against the mental banter. 411 00:31:50,850 --> 00:31:53,030 It would be easier once Brody gets here. 412 00:31:56,690 --> 00:31:57,690 Yeah. 413 00:31:58,050 --> 00:31:59,190 If he gets here. 414 00:32:17,690 --> 00:32:19,650 I wonder what my kids are doing at home. 415 00:32:22,130 --> 00:32:25,490 They're totally supportive of Brooke and I. 416 00:32:26,250 --> 00:32:29,650 My sisters living at my house right now. 417 00:32:30,270 --> 00:32:33,850 For the time being, watching the kids while we're out here. 418 00:32:34,750 --> 00:32:39,610 If that wasn't the situation, I would never, ever be here. 419 00:32:40,670 --> 00:32:42,310 The kids mean everything to me. 420 00:32:44,310 --> 00:32:52,470 My kids, Brooke, and omelets are the only things in my mind right now. 421 00:32:59,330 --> 00:33:01,330 This is my campsite for tonight. 422 00:33:01,830 --> 00:33:06,250 This is the most open place I've seen in four days. 423 00:33:06,490 --> 00:33:07,870 It's truly amazing. 424 00:33:08,530 --> 00:33:09,830 Maybe it's radioactive. 425 00:33:09,831 --> 00:33:11,486 I don't know why there's nothing growing here. 426 00:33:11,510 --> 00:33:13,030 There's stuff growing everywhere else. 427 00:33:15,910 --> 00:33:17,750 Another long day of uncertainty. 428 00:33:19,350 --> 00:33:21,990 It's so hard to travel when you don't know where you're going. 429 00:33:23,510 --> 00:33:25,170 The first day wasn't so bad. 430 00:33:25,870 --> 00:33:27,390 The second day was a little harder. 431 00:33:28,430 --> 00:33:31,670 By the third day, like this kind of sucks. 432 00:33:33,670 --> 00:33:35,230 Not that it sucks being out here. 433 00:33:35,310 --> 00:33:36,310 It's beautiful out here. 434 00:33:38,130 --> 00:33:40,990 It sucks not knowing where you're going to. 435 00:33:42,470 --> 00:33:44,110 I'm ready for a decent fire. 436 00:33:46,350 --> 00:33:47,670 I just want to see Brooke. 437 00:33:49,470 --> 00:33:51,190 I want to be alone together. 438 00:33:52,290 --> 00:33:54,170 It makes me happy thinking about it. 439 00:34:20,430 --> 00:34:21,430 Hey, Bear! 440 00:34:25,530 --> 00:34:26,530 Hey, Bear! 441 00:34:34,250 --> 00:34:35,250 Holy. 442 00:34:57,050 --> 00:34:58,050 Hey, Bear! 443 00:35:03,090 --> 00:35:04,090 Hey, Bear! 444 00:35:10,730 --> 00:35:11,730 Hey, Bear! 445 00:35:23,740 --> 00:35:24,740 Did you hear that? 446 00:35:34,620 --> 00:35:38,180 Nothing like a minor heart attack to wake you up. 447 00:35:40,520 --> 00:35:42,136 At least I know it wasn't a cougar, right? 448 00:35:42,160 --> 00:35:43,800 If it was a cougar, you wouldn't hear it. 449 00:35:44,620 --> 00:35:46,040 It had to be a deer or a bear. 450 00:35:55,970 --> 00:35:56,970 Hmm. 451 00:36:06,050 --> 00:36:08,410 Don't worry about it until there's something to worry about. 452 00:36:09,410 --> 00:36:10,790 I've been around bears a bit. 453 00:36:11,030 --> 00:36:13,350 And it is a scary situation. 454 00:36:14,090 --> 00:36:15,650 Somebody tells you that they're not scared. 455 00:36:15,651 --> 00:36:19,511 They're just... they're either lying or they don't know what they're talking about. 456 00:36:19,570 --> 00:36:23,090 But you have to be top of the food chain predator also. 457 00:36:23,290 --> 00:36:24,310 And think like that. 458 00:36:24,430 --> 00:36:25,790 So you're not scared all the time. 459 00:36:25,970 --> 00:36:28,870 And that you do feel like you're protecting your little corner of the world. 460 00:36:29,090 --> 00:36:31,150 This whole area smells like smoke now. 461 00:36:32,510 --> 00:36:35,430 As far as animals, you know, that's always a good thing. 462 00:36:37,090 --> 00:36:38,090 Smoke it up. 463 00:36:40,510 --> 00:36:42,670 Oh, that could have been so bad. 464 00:37:12,630 --> 00:37:13,630 All right, folks. 465 00:37:14,050 --> 00:37:15,810 It's just breaking daylight. 466 00:37:18,070 --> 00:37:19,850 And I've got a river to cross. 467 00:37:20,830 --> 00:37:22,530 Got low tide right now. 468 00:37:24,390 --> 00:37:26,850 Any minute the tide should be coming back in. 469 00:37:28,390 --> 00:37:29,790 I'll be stuck here. 470 00:37:30,590 --> 00:37:32,410 If I don't get across right now. 471 00:37:37,410 --> 00:37:38,410 Woo! 472 00:37:39,210 --> 00:37:40,210 Chilly! 473 00:37:47,400 --> 00:37:48,980 Having fun now, aren't we? 474 00:37:49,680 --> 00:37:50,680 Come on. 475 00:37:54,090 --> 00:37:56,270 That's up above knee height right now. 476 00:37:56,690 --> 00:37:57,910 On my thighs. 477 00:38:01,590 --> 00:38:02,770 Hang on. 478 00:38:03,350 --> 00:38:04,350 Hang on. 479 00:38:05,210 --> 00:38:06,210 Hang on. 480 00:38:06,670 --> 00:38:07,670 Oh. 481 00:38:08,570 --> 00:38:09,570 Okay. 482 00:38:10,590 --> 00:38:11,590 Oh. 483 00:38:11,830 --> 00:38:13,250 That got waist deep. 484 00:38:14,210 --> 00:38:16,570 That ice water sucked the breath out of me. 485 00:38:20,240 --> 00:38:23,340 I hiked across the river at the ocean. 486 00:38:23,580 --> 00:38:26,620 And then hiked back up the mountain on the other side. 487 00:38:27,060 --> 00:38:29,100 Hiked down the mountain, hike up the mountain. 488 00:38:29,280 --> 00:38:31,080 Hiked down the mountain, hike up the mountain. 489 00:38:33,440 --> 00:38:36,140 By now, I really hope to be with my brother. 490 00:38:36,820 --> 00:38:38,640 I just hope that I'm getting close. 491 00:38:40,820 --> 00:38:41,820 Woo! 492 00:38:44,600 --> 00:38:48,500 Energy levels today have just gone to zero. 493 00:38:50,500 --> 00:38:51,500 Woo! 494 00:38:53,180 --> 00:38:57,040 I'm not really sure how much more I could take at this. 495 00:39:00,600 --> 00:39:01,600 Woo! 496 00:39:16,770 --> 00:39:18,450 I can hear something. 497 00:39:19,350 --> 00:39:20,670 Somebody's answering me. 498 00:39:21,070 --> 00:39:22,070 Hello! 499 00:39:22,550 --> 00:39:23,670 Yes, indeed. 500 00:39:27,460 --> 00:39:29,020 Somebody's answering me. 501 00:40:03,450 --> 00:40:04,450 Woo! 502 00:40:11,850 --> 00:40:12,850 Woo! 503 00:40:15,710 --> 00:40:17,430 He's calling me in now. 504 00:40:20,390 --> 00:40:21,390 Hello! 505 00:40:29,140 --> 00:40:32,820 A few minutes ago I heard someone calling out in the woods. 506 00:40:35,200 --> 00:40:40,020 And I can't imagine who else it would be out here for my brother. 507 00:40:42,200 --> 00:40:44,180 Ain't that many yahoos in these woods. 508 00:41:15,160 --> 00:41:16,460 Oh my God! 509 00:41:16,880 --> 00:41:18,920 Oh my God, there he is! 510 00:41:19,700 --> 00:41:20,700 Hey! 511 00:41:22,420 --> 00:41:24,580 You a bad mother. 512 00:41:24,581 --> 00:41:25,581 I know that. 513 00:41:26,200 --> 00:41:27,500 I'm a hardcore mother. 514 00:41:27,501 --> 00:41:29,420 I'm a hardcore mother. 515 00:41:29,421 --> 00:41:30,421 Dude. 516 00:41:31,800 --> 00:41:32,800 You're alive! 517 00:41:32,940 --> 00:41:33,940 I am alive. 518 00:41:34,340 --> 00:41:35,380 Oh my God. 519 00:41:35,680 --> 00:41:37,040 Oh my God, dude. 520 00:41:37,260 --> 00:41:38,260 How have you been? 521 00:41:38,340 --> 00:41:39,840 I've been miserable as hell. 522 00:41:41,260 --> 00:41:42,300 How have you been? 523 00:41:42,600 --> 00:41:43,680 Oh, it's not the same. 524 00:41:44,340 --> 00:41:45,660 It's not the same, man. 525 00:41:45,820 --> 00:41:47,000 Holy, dude. 526 00:41:49,020 --> 00:41:50,180 It's rough, dude. 527 00:41:50,400 --> 00:41:50,780 Dude. 528 00:41:51,380 --> 00:41:53,000 Nothing but mountains. 529 00:41:53,320 --> 00:41:54,480 Up and down mountains. 530 00:41:55,320 --> 00:41:56,600 How have you been doing on food? 531 00:41:56,940 --> 00:41:59,020 I've been eating about 12 limpets a day. 532 00:42:01,120 --> 00:42:03,240 When I got to the mouth of the river, I caught salmon. 533 00:42:03,440 --> 00:42:04,260 You're kidding me. 534 00:42:04,340 --> 00:42:05,340 I'm not kidding you. 535 00:42:05,680 --> 00:42:06,956 Did you make a fire and eat them? 536 00:42:06,980 --> 00:42:08,980 I couldn't make a fire, so I just ate raw salmon. 537 00:42:11,060 --> 00:42:13,100 You converted to Sushi after all. 538 00:42:14,500 --> 00:42:15,540 Oh my God. 539 00:42:18,340 --> 00:42:19,340 Okay. 540 00:42:19,840 --> 00:42:23,280 What an amazing emotional experience to see him. 541 00:42:23,380 --> 00:42:23,640 Awesome. 542 00:42:24,300 --> 00:42:26,500 What an epic journey that guy had had. 543 00:42:26,860 --> 00:42:29,800 Whatever the experience will be from here forward will be different. 544 00:42:31,220 --> 00:42:33,620 Things are better when you have someone to share it with. 545 00:42:34,440 --> 00:42:35,440 Oh my God. 546 00:42:35,640 --> 00:42:36,640 My brother's here. 547 00:42:36,940 --> 00:42:38,520 Next time I'll let you do the hike. 548 00:42:38,640 --> 00:42:39,080 Shut up. 549 00:42:39,260 --> 00:42:40,860 Dude, there ain't gonna be no next time. 550 00:42:42,700 --> 00:42:43,740 Oh, this is bad. 551 00:42:44,280 --> 00:42:45,760 I lost my ax. 552 00:42:45,960 --> 00:42:47,660 I have no idea when it fell off. 553 00:42:47,840 --> 00:42:49,400 Hey, Dad, I'm finally here. 554 00:42:49,540 --> 00:42:51,220 By the way, the ax is gone. 555 00:42:51,600 --> 00:42:52,600 Sorry. 556 00:42:53,360 --> 00:42:54,720 Something crawling on me. 557 00:42:54,880 --> 00:42:55,640 Oh my goodness. 558 00:42:55,800 --> 00:42:56,440 That was huge. 559 00:42:56,441 --> 00:42:57,620 Oh my God. 560 00:42:57,820 --> 00:42:59,600 I see a grouse up ahead. 561 00:42:59,720 --> 00:43:00,720 I'm gonna try to kill it. 37992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.