All language subtitles for A Portrait of (1976)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,362 --> 00:00:09,361 I found the X-9 at all. 2 00:00:09,362 --> 00:00:12,361 You all right? 3 00:00:12,362 --> 00:00:16,970 Don't be worried, you know. 4 00:00:25,434 --> 00:00:27,433 I think we were wet though. 5 00:00:27,434 --> 00:00:29,434 Okay, ready? 6 00:00:31,934 --> 00:00:34,697 What about the interest rate due to the tour of Amherst? 7 00:00:34,698 --> 00:00:36,697 I think it's going to be about 6,000, 8 00:00:36,698 --> 00:00:38,697 then down to 3,000. 9 00:00:38,698 --> 00:00:40,697 That's the deal. 10 00:00:40,698 --> 00:00:42,697 Interesting. 11 00:00:42,698 --> 00:00:45,197 I told you, darling, it is what you wanted so quickly. 12 00:00:45,198 --> 00:00:47,197 I'm so impatient. 13 00:00:47,198 --> 00:00:49,697 Cash in prison for a wedding reception? 14 00:00:49,698 --> 00:00:52,197 Even Jack Porter was involved for the rest of the night? 15 00:00:52,198 --> 00:00:53,198 Yeah, I told you. 16 00:00:53,199 --> 00:00:54,697 No, thanks, brother. 17 00:00:54,698 --> 00:00:57,697 You come after a certain book, you'll call me a new crime. 18 00:00:57,698 --> 00:00:59,698 I don't think so. 19 00:01:02,198 --> 00:01:04,698 I'm preaching a picture, I'm not a necessary qualification. 20 00:01:06,198 --> 00:01:09,357 I'm not from a poor family. 21 00:01:09,358 --> 00:01:12,858 I've been lectured to by people who have had an anus in the last place. 22 00:01:13,358 --> 00:01:15,857 Sounds like my first real stepfather. 23 00:01:15,858 --> 00:01:17,858 Not a chance anyway. 24 00:01:18,358 --> 00:01:22,857 All the same, I'm going to do me a favor and turn to Jimmy Potter's Mario Gargan. 25 00:01:22,858 --> 00:01:24,858 He's perhaps a bad man. 26 00:01:25,858 --> 00:01:27,858 You have to find him. 27 00:01:28,358 --> 00:01:29,858 Well... 28 00:01:31,858 --> 00:01:33,857 and quitting like a lot of women. 29 00:01:33,858 --> 00:01:35,857 A lot of bloody, tenuous wonders. 30 00:01:35,858 --> 00:01:38,857 I put them all down the mine, Dr. Splinter drove. 31 00:01:38,858 --> 00:01:41,858 I don't want to tell you I've never seen a shower in the barn. 32 00:01:48,710 --> 00:01:50,710 God, what a clown. 33 00:01:52,210 --> 00:01:54,209 I don't want to be... 34 00:01:54,210 --> 00:01:56,210 that awful. 35 00:01:57,210 --> 00:02:00,210 I don't like that guy. 36 00:02:56,122 --> 00:02:58,122 Hard 37 00:03:56,698 --> 00:03:58,698 Baby. 38 00:04:58,810 --> 00:04:59,810 Oh boy. 39 00:05:17,210 --> 00:05:19,209 Oh, shit. 40 00:05:19,210 --> 00:05:20,710 That was good. 41 00:05:45,338 --> 00:05:46,338 How was it? 42 00:05:46,638 --> 00:05:47,638 Beautiful. 43 00:05:48,138 --> 00:05:50,138 No, seriously, I want to know. 44 00:05:52,466 --> 00:05:53,466 Really. 45 00:05:54,066 --> 00:05:56,066 It was fine. 46 00:05:57,266 --> 00:05:59,266 Did you come? I couldn't tell her. 47 00:05:59,566 --> 00:06:00,566 Jeb... 48 00:06:01,166 --> 00:06:02,166 I did. 49 00:06:03,566 --> 00:06:06,438 I'm sorry, I shouldn't have asked that. 50 00:06:07,838 --> 00:06:09,838 You're so much younger than I am. 51 00:06:10,538 --> 00:06:13,538 Still can't believe a girl like you would want to marry a man like me. 52 00:06:16,778 --> 00:06:18,278 You know, I'm nervous. 53 00:06:18,578 --> 00:06:19,578 What about? 54 00:06:19,678 --> 00:06:21,678 About meeting Terry. 55 00:06:22,678 --> 00:06:23,678 What's he like? 56 00:06:25,078 --> 00:06:28,078 Like any other teenage kid, 17. 57 00:06:28,778 --> 00:06:30,778 Hard to understand. 58 00:06:31,578 --> 00:06:33,578 Harder to get along with. 59 00:06:34,450 --> 00:06:36,450 He wants to be an artist. 60 00:06:38,890 --> 00:06:40,890 I hope you two will be friends. 61 00:06:41,190 --> 00:06:42,190 I'll try. 62 00:06:43,490 --> 00:06:46,490 We'll be friends. We'll be good friends. 63 00:07:19,482 --> 00:07:22,981 Well, Terry baby, tomorrow's your big day. 64 00:07:22,982 --> 00:07:24,982 You meet your new mama. 65 00:07:25,482 --> 00:07:26,981 Don't be a smart ass. 66 00:07:26,982 --> 00:07:28,981 Hey, what's the big idea? 67 00:07:28,982 --> 00:07:30,982 I know what's happening tomorrow. 68 00:07:31,982 --> 00:07:35,181 Well, I was just trying to keep your morale up. 69 00:07:35,182 --> 00:07:38,682 When I need my morale kept up, you'll be the first to know. 70 00:07:39,182 --> 00:07:41,181 Stop it, Tukahonis. 71 00:07:41,182 --> 00:07:42,681 Don't mock me. 72 00:07:42,682 --> 00:07:46,181 The only morale I need from you, baby, 73 00:07:46,182 --> 00:07:48,182 is a surrender of your body. 74 00:08:42,522 --> 00:08:46,522 Tell me, baby, why do you hang around me all the time? 75 00:08:47,818 --> 00:08:49,818 Is it because you like my drawings? 76 00:08:51,722 --> 00:08:54,744 Or maybe being a poor Chicano from the wrong 77 00:08:54,756 --> 00:08:57,721 side of the tracks, you like the big house. 78 00:08:57,722 --> 00:08:59,049 Tell me. 79 00:08:59,050 --> 00:09:00,050 Come on, baby. 80 00:09:00,051 --> 00:09:02,049 Why do you hang around me all the time? 81 00:09:02,050 --> 00:09:06,049 Come on, fuck me. Please fuck me. 82 00:09:06,050 --> 00:09:07,050 Tell me. 83 00:09:08,050 --> 00:09:13,050 Because you're the best fuck I ever had. 84 00:09:14,890 --> 00:09:16,889 Would you fuck a dog for me? 85 00:09:16,890 --> 00:09:19,882 Yes. 86 00:09:20,882 --> 00:09:25,674 Would you fuck a horse for me? 87 00:09:27,674 --> 00:09:29,673 I can't hear you. 88 00:09:29,674 --> 00:09:30,674 Yes! 89 00:10:55,866 --> 00:10:58,642 Oh, baby. 90 00:16:11,002 --> 00:16:12,002 Perfect. 91 00:16:48,378 --> 00:16:53,906 Kelly! Kelly! 92 00:16:59,194 --> 00:17:00,793 Hello darling. 93 00:17:00,794 --> 00:17:02,794 Hello mother. 94 00:17:08,602 --> 00:17:10,601 You look marvelous. 95 00:17:10,602 --> 00:17:15,602 You sounded so depressed on the phone, I thought you would look terrible. 96 00:17:21,594 --> 00:17:22,793 There's a problem. 97 00:17:22,794 --> 00:17:28,394 Whatever the problem is, it's doing you a world of good. You look radiant. 98 00:17:30,102 --> 00:17:32,402 I don't know how to begin to tell you all this. 99 00:17:36,126 --> 00:17:38,226 It has something to do with Jed. 100 00:17:39,326 --> 00:17:40,426 You're leaving him? 101 00:17:41,326 --> 00:17:42,326 No. 102 00:17:42,826 --> 00:17:44,226 No, I'm not leaving him. 103 00:17:44,726 --> 00:17:46,426 You caught him with another woman? 104 00:17:47,526 --> 00:17:48,526 No. 105 00:17:50,938 --> 00:17:52,938 You're having an affair. 106 00:17:56,854 --> 00:18:01,454 My God, darling, you've only been married three months. 107 00:18:04,794 --> 00:18:05,994 Is he married? 108 00:18:07,494 --> 00:18:08,494 No. 109 00:18:08,894 --> 00:18:10,094 No, he's not married. 110 00:18:10,294 --> 00:18:11,494 He's black. 111 00:18:11,694 --> 00:18:13,594 Oh my God, he's black! 112 00:18:14,194 --> 00:18:16,494 No, mother, he's not black. 113 00:18:20,734 --> 00:18:21,834 He's not Jewish? 114 00:18:21,934 --> 00:18:23,734 No, no! 115 00:18:25,434 --> 00:18:26,934 What does he do for a living? 116 00:18:27,634 --> 00:18:28,734 He's a student. 117 00:18:29,134 --> 00:18:32,034 In law school, dental school? Where? 118 00:18:32,334 --> 00:18:36,534 Mother, I'm having an affair with Terry. 119 00:18:38,334 --> 00:18:39,334 Terry? 120 00:18:40,342 --> 00:18:43,142 Your stepson? That Terry? 121 00:18:44,642 --> 00:18:48,642 Mother, I called you because I need somebody to talk to. 122 00:18:49,642 --> 00:18:50,642 I'm... 123 00:18:51,342 --> 00:18:51,842 I'm... 124 00:18:51,843 --> 00:18:53,642 Does Jed have any idea? 125 00:18:55,142 --> 00:18:56,642 Does anyone else now? 126 00:18:57,342 --> 00:18:58,442 No, no one. 127 00:18:58,742 --> 00:19:03,242 I mean, he hasn't told any of his buddies in his gym class. 128 00:19:04,542 --> 00:19:06,542 No, I'm sure he wouldn't. 129 00:19:11,802 --> 00:19:16,602 How could it happen? How did it all start? 130 00:19:19,834 --> 00:19:23,753 I felt uncomfortable the first time Jeb brought me home. 131 00:19:23,754 --> 00:19:29,753 Every time Terry and I talked, everything he said to me had a double meaning. 132 00:19:29,754 --> 00:19:35,345 And yet, I didn't stop him or tell Jeb or anything. 133 00:19:35,346 --> 00:19:43,305 I realize now that I probably wanted to hear everything he was saying to me. 134 00:19:43,306 --> 00:19:46,506 I was excited by him. 135 00:19:47,714 --> 00:19:50,374 He's an excellent artist and he expects to 136 00:19:50,386 --> 00:19:53,313 major in art after his high school graduation. 137 00:19:53,314 --> 00:19:56,855 But I know now, sitting here, talking this 138 00:19:56,867 --> 00:20:00,673 way, that maybe I wanted something to happen. 139 00:20:00,674 --> 00:20:03,030 It would have stopped if I had told his father 140 00:20:03,042 --> 00:20:05,153 about it when it all began, but I didn't. 141 00:20:05,154 --> 00:20:09,641 I just didn't. 142 00:20:09,642 --> 00:20:12,774 Hello, Mama. 143 00:20:15,962 --> 00:20:18,540 Terry, I don't know why you take every 144 00:20:18,552 --> 00:20:21,961 opportunity to try and make me feel uncomfortable. 145 00:20:21,962 --> 00:20:23,961 I really would like to be your friend. 146 00:20:23,962 --> 00:20:25,962 Just my friend? 147 00:20:26,962 --> 00:20:30,673 I'm sorry, Kelly. Really. 148 00:20:30,674 --> 00:20:31,674 Friends? 149 00:20:36,890 --> 00:20:39,889 Hey, Kelly, let me get some sketching done of you here. 150 00:20:39,890 --> 00:20:41,889 What, the way I'm dressed? 151 00:20:41,890 --> 00:20:44,889 Well, sure, I've caught you candid around the house, but... 152 00:20:44,890 --> 00:20:47,889 I want you to sit still for me once. Okay? 153 00:20:47,890 --> 00:20:49,889 Okay. 154 00:20:49,890 --> 00:20:51,889 What do you want me to do? 155 00:20:51,890 --> 00:20:55,281 Well, let me see here. 156 00:20:55,282 --> 00:20:58,281 Put your feet up. That's it. 157 00:20:58,282 --> 00:21:01,281 And your hand over here. 158 00:21:01,282 --> 00:21:03,281 And turn this way. 159 00:21:03,282 --> 00:21:05,282 Yeah, that's good. 160 00:21:13,946 --> 00:21:15,946 I'm glad we're gonna be friends, Terry. 161 00:21:16,746 --> 00:21:17,946 Yeah, so am I. 162 00:21:18,246 --> 00:21:20,246 It'll make things a lot easier around here. 163 00:21:20,746 --> 00:21:22,946 And besides, it'll make your father happier, too. 164 00:21:23,746 --> 00:21:25,946 Yeah, anything to keep the old man happy. 165 00:21:26,246 --> 00:21:28,946 Oh, come on. Your father's a beautiful man. 166 00:21:29,546 --> 00:21:31,746 Besides that, he's very good to you. 167 00:21:33,246 --> 00:21:34,946 Yeah, he's an angel. 168 00:21:45,018 --> 00:21:50,058 I had no idea what he was sketching or what that day was going to lead to. 169 00:21:54,810 --> 00:21:58,810 Maybe... maybe I just wanted him. 170 00:22:01,982 --> 00:22:02,982 Finished. 171 00:22:03,482 --> 00:22:05,982 Already? My God, that was fast. 172 00:22:06,482 --> 00:22:07,482 Well, let me see it. 173 00:22:07,982 --> 00:22:08,982 Are you sure you want to? 174 00:22:09,482 --> 00:22:10,982 Well, the model does have it right. 175 00:22:11,482 --> 00:22:12,482 Come on. 176 00:22:20,634 --> 00:22:22,634 You son of a bitch! 177 00:22:23,634 --> 00:22:25,634 You bastard! 178 00:22:36,986 --> 00:22:38,985 We made love. 179 00:22:38,986 --> 00:22:41,985 I didn't care about anything then. 180 00:22:41,986 --> 00:22:44,985 Jeb or anything. 181 00:22:44,986 --> 00:22:48,985 I just wanted his hands all over me. 182 00:22:48,986 --> 00:22:51,986 I wanted him inside of me. 183 00:31:56,762 --> 00:31:58,762 My dog! 184 00:32:23,578 --> 00:32:26,377 No one has to know what's happening here. 185 00:32:26,378 --> 00:32:28,378 Especially the old man. 186 00:32:29,378 --> 00:32:31,217 He'll find out. 187 00:32:31,218 --> 00:32:33,617 Not for me he won't. 188 00:32:33,618 --> 00:32:37,489 Think I want to blow a beautiful relationship? 189 00:32:37,490 --> 00:32:39,689 I feel so dirty. 190 00:32:39,690 --> 00:32:43,289 Oh, Kelly, it's beautiful our making love. 191 00:32:43,290 --> 00:32:45,289 It feels as though it's dirty. 192 00:32:45,290 --> 00:32:47,889 Oh, stop it, Terry. 193 00:32:47,890 --> 00:32:49,489 Do you want me to tell you how I feel? 194 00:32:49,490 --> 00:32:50,290 No. 195 00:32:50,291 --> 00:32:52,890 Well, I'm going to anyway. 196 00:32:53,226 --> 00:32:57,225 That day you walked in here with the old man, I just wanted to jump all over you. 197 00:32:57,226 --> 00:32:59,825 Stop, please. 198 00:32:59,826 --> 00:33:04,833 Having you around these three months has just been torture. 199 00:33:04,834 --> 00:33:09,033 I'd listen for the sounds coming from your bedroom. 200 00:33:09,034 --> 00:33:13,633 The old man would be fucking you and I'd hear those sounds, your sounds. 201 00:33:13,634 --> 00:33:15,633 Knowing he could never satisfy you. 202 00:33:15,634 --> 00:33:19,633 Stop. Please stop. 203 00:33:19,634 --> 00:33:22,562 Am I wrong? 204 00:33:22,762 --> 00:33:25,761 Did he really make you happy? 205 00:33:25,762 --> 00:33:31,681 Or did he just get himself off, flop his ass around and fall asleep? 206 00:33:31,682 --> 00:33:34,481 How many times did you have to do it yourself? 207 00:33:34,482 --> 00:33:35,681 How many times, Kelly? 208 00:33:35,682 --> 00:33:37,123 Stop! 14248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.