All language subtitles for 9-1-1.3x09.Conseguenze.ITA.ENG.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,128 DJ: Look out, L.A.! 2 00:00:03,211 --> 00:00:04,671 The eggheads over at JPL say 3 00:00:04,754 --> 00:00:06,756 there's a meteor shower coming our way. 4 00:00:06,840 --> 00:00:10,719 But not to worry--it's supposed to land smack-dab in the middle of Pacific. 5 00:00:10,802 --> 00:00:14,889 So keep it tuned right here to KSXI, K-Sexy Radio. 6 00:00:14,973 --> 00:00:17,267 And while we're "Waiting for a Star to Fall," 7 00:00:17,350 --> 00:00:19,978 here's Boy Meets Girl. 8 00:00:20,061 --> 00:00:21,688 (knocking) 9 00:00:22,522 --> 00:00:23,690 Oh, my God, finally! 10 00:00:23,773 --> 00:00:25,900 Oh, wait. You cannot lift alone. 11 00:00:25,984 --> 00:00:27,444 -He bring on dolly. -(grunts) 12 00:00:27,527 --> 00:00:28,695 I got it, Ms. Ulyanov. 13 00:00:28,778 --> 00:00:30,321 It's not that bad. 14 00:00:30,405 --> 00:00:32,407 Lift with your knees, girl. 15 00:00:32,532 --> 00:00:34,701 (grunting) 16 00:00:34,868 --> 00:00:35,869 -Oh. -(grunts) 17 00:00:35,952 --> 00:00:38,580 I'll slip the rent under your door later, I promise. 18 00:00:38,663 --> 00:00:40,123 Oh, no, I not worry, Olivia. 19 00:00:40,206 --> 00:00:42,000 (objects clattering) 20 00:00:42,125 --> 00:00:44,294 You throw party for yourself? 21 00:00:44,377 --> 00:00:47,005 Pity party, yeah, pity rager. 22 00:00:47,088 --> 00:00:48,798 It's not every day you get fired 23 00:00:48,882 --> 00:00:51,634 from your content creation job because someone decided 24 00:00:51,718 --> 00:00:53,928 you "aren't getting the voice of the blog." 25 00:00:54,512 --> 00:00:57,307 You think it's my RBF? Don't answer that. 26 00:00:57,390 --> 00:00:59,893 Olivia, it's been days. 27 00:00:59,976 --> 00:01:01,728 You cannot stay inside forever. 28 00:01:01,811 --> 00:01:03,688 (scoffs) Yes, I can. 29 00:01:03,772 --> 00:01:07,817 My forever just got totally awesome. 30 00:01:07,901 --> 00:01:09,778 Because of blanket? 31 00:01:09,861 --> 00:01:11,738 A weighted blanket. 32 00:01:11,821 --> 00:01:13,823 It's like a perpetual hug, Ms. Ulyanov, 33 00:01:13,907 --> 00:01:16,743 which is precisely what I need. No, it's what I deserve. 34 00:01:16,826 --> 00:01:19,329 I will see you in the spring. 35 00:01:20,622 --> 00:01:21,873 (tranquil music playing) 36 00:01:21,956 --> 00:01:24,334 NARRATOR (over phone): You are not a receptacle 37 00:01:24,417 --> 00:01:25,585 for anyone's feelings. 38 00:01:25,668 --> 00:01:27,921 -You must fill your own cup... -(sniffles) 39 00:01:28,004 --> 00:01:30,423 NARRATOR: For you cannot pour from an empty one. 40 00:01:30,507 --> 00:01:31,966 (slurps) 41 00:01:32,050 --> 00:01:33,760 (sighs) 42 00:01:33,843 --> 00:01:35,762 (distant bang) 43 00:01:35,845 --> 00:01:37,722 -(meteorite whistling) -(gasps) 44 00:01:37,806 --> 00:01:38,807 (bang) 45 00:01:38,890 --> 00:01:41,059 (gasping) Olivia! 46 00:01:41,142 --> 00:01:44,938 -Olivia! -(screaming) 47 00:01:50,735 --> 00:01:52,946 (sirens wailing) 48 00:01:53,029 --> 00:01:54,656 (horn honks) 49 00:01:54,739 --> 00:01:55,990 (dramatic music) 50 00:01:56,074 --> 00:01:57,325 Oh, I am one who called. 51 00:01:57,408 --> 00:02:00,411 -Ma'am, what's the name of the victim? -Her name is Olivia. 52 00:02:00,495 --> 00:02:04,582 She is alive. It is a miracle. I see it fall from space. 53 00:02:05,416 --> 00:02:07,877 Oh! It fall all the way 54 00:02:07,961 --> 00:02:10,588 from heaven and land on top of her. 55 00:02:10,672 --> 00:02:11,756 You mean through her. 56 00:02:11,840 --> 00:02:13,842 OLIVIA: This can't be happening, right? 57 00:02:13,925 --> 00:02:16,928 CHIMNEY: Pulse is strong. Airway's clear. Breathing's good. 58 00:02:17,011 --> 00:02:18,012 CRT is good. 59 00:02:18,096 --> 00:02:21,266 Olivia, I need you to tell me your pain level from one to ten. 60 00:02:21,349 --> 00:02:23,351 It's, like, a four, but it's throbbing. 61 00:02:23,434 --> 00:02:25,562 How am I even alive? I have a hole in me! 62 00:02:25,645 --> 00:02:27,522 ♪ ♪ 63 00:02:27,605 --> 00:02:29,607 -BUCK: Hey, Cap. -CHIMNEY: It looks like 64 00:02:29,691 --> 00:02:33,611 left lower abdomen, might have taken out the kidney or at least lacerated it. 65 00:02:33,695 --> 00:02:35,697 Can you wiggle your toes for me, ma'am? 66 00:02:36,156 --> 00:02:38,032 It definitely missed the spine, Cap. 67 00:02:38,116 --> 00:02:41,578 CHIMNEY: Yeah, and this weighted blanket contained the blast radius. 68 00:02:41,661 --> 00:02:43,997 Must have cauterized most of the blood vessels 69 00:02:44,080 --> 00:02:46,040 on the way through and the nerves too. 70 00:02:46,124 --> 00:02:48,543 That's why you're not in excessive pain, Olivia. 71 00:02:48,626 --> 00:02:49,669 Lucky me. 72 00:02:49,752 --> 00:02:52,380 Cap, we're gonna have to move her with this blanket. 73 00:02:52,463 --> 00:02:54,883 BUCK: And that chaise is also fused to her, Cap. 74 00:02:54,966 --> 00:02:57,302 (tense music) 75 00:02:57,385 --> 00:02:59,971 Guys! Guys, I-I found it. 76 00:03:00,054 --> 00:03:02,182 All the way from outer space. 77 00:03:02,265 --> 00:03:04,684 -Should I grab it? -Doesn't belong to you, Buck. 78 00:03:04,767 --> 00:03:06,895 (as Harrison Ford) It belongs in a museum. 79 00:03:06,978 --> 00:03:08,396 ♪ ♪ 80 00:03:08,479 --> 00:03:10,773 Okay, we're gonna need the saws, both of 'em. 81 00:03:10,857 --> 00:03:12,317 -Yeah. -I'm sorry. I'm sorry. 82 00:03:12,400 --> 00:03:13,484 Did you say saws? 83 00:03:13,568 --> 00:03:16,112 Did he say saws? Did you say saws? 84 00:03:16,196 --> 00:03:18,698 (saw buzzing) 85 00:03:18,781 --> 00:03:21,701 Of all the people on the planet, the thing had to hit me. 86 00:03:21,784 --> 00:03:22,827 BUCK: You know what? 87 00:03:22,911 --> 00:03:25,455 Only one other person in history has ever been hit 88 00:03:25,538 --> 00:03:29,459 by a meteorite, and that was in the '50s, which makes you pretty special. 89 00:03:29,542 --> 00:03:32,378 I don't feel special. How do you know that? 90 00:03:32,462 --> 00:03:33,546 Why do you know that? 91 00:03:33,630 --> 00:03:35,798 Buck was on the pier when the tsunami hit. 92 00:03:35,882 --> 00:03:38,176 He's kind of obsessed with natural disasters. 93 00:03:38,259 --> 00:03:41,512 You want a natural disaster? Pfft. Look no further than my life. 94 00:03:41,596 --> 00:03:42,597 Not anymore. 95 00:03:42,680 --> 00:03:45,558 Space rocks do not just fall out of the sky onto anybody. 96 00:03:45,642 --> 00:03:47,477 You are gonna be famous. 97 00:03:47,560 --> 00:03:50,104 Okay, instant backboard on three. 98 00:03:50,188 --> 00:03:51,731 One, two, three. 99 00:03:51,814 --> 00:03:53,191 ♪ ♪ 100 00:03:53,274 --> 00:03:55,568 BUCK: All right, guys, watch your step. 101 00:03:55,652 --> 00:03:57,779 ♪ ♪ 102 00:03:57,862 --> 00:04:00,740 I can't believe Hen missed this. 103 00:04:00,823 --> 00:04:03,326 -(phone buttons beep) -(siren whirs) 104 00:04:03,409 --> 00:04:05,995 (solemn music) 105 00:04:06,079 --> 00:04:08,081 FRANK: Still not sleeping? 106 00:04:08,164 --> 00:04:10,667 Couple hours here and there, but... 107 00:04:10,750 --> 00:04:13,086 ♪ ♪ 108 00:04:13,169 --> 00:04:16,547 Every time I-I close my eyes... 109 00:04:16,631 --> 00:04:19,217 FRANK: You see her face. 110 00:04:19,300 --> 00:04:22,011 HEN: I relive the moment. 111 00:04:22,095 --> 00:04:24,389 Last night, it was like... 112 00:04:24,472 --> 00:04:27,350 ♪ ♪ 113 00:04:27,433 --> 00:04:31,187 I was crashing into her 114 00:04:31,271 --> 00:04:32,939 in slow motion... 115 00:04:33,022 --> 00:04:35,525 her injuries happening 116 00:04:35,608 --> 00:04:39,445 while the car was crumbling around her. 117 00:04:39,529 --> 00:04:42,699 Wha--what is that? 118 00:04:42,782 --> 00:04:46,244 EDDIE: It's not normal, right? I have these moments that are good. 119 00:04:46,327 --> 00:04:50,290 We save somebody from dying, my kid does something awesome. 120 00:04:50,373 --> 00:04:53,710 It's moments where I should be 121 00:04:53,793 --> 00:04:57,422 happy or proud or both. 122 00:04:57,505 --> 00:04:59,924 I know that. 123 00:05:00,008 --> 00:05:01,217 Just don't feel it. 124 00:05:01,301 --> 00:05:03,761 There's no one right way to deal with trauma. 125 00:05:03,845 --> 00:05:06,806 All the first responders I counsel process it differently. 126 00:05:06,889 --> 00:05:08,850 And yet you all ask the same questions 127 00:05:08,933 --> 00:05:12,145 and press the same buttons. I mean, this is my third session... 128 00:05:12,228 --> 00:05:14,105 You're not finding therapy helpful? 129 00:05:14,188 --> 00:05:15,189 I used to. 130 00:05:15,273 --> 00:05:17,483 After Doug died, I did it all: 131 00:05:17,567 --> 00:05:20,945 talk therapy, group therapy, cognitive processing. 132 00:05:21,029 --> 00:05:23,448 Spent six months just talking about my feelings. 133 00:05:23,531 --> 00:05:26,909 -I'm sorry none of it helped you. -What makes you think it didn't? 134 00:05:26,993 --> 00:05:28,911 Because you're sitting in that chair. 135 00:05:28,995 --> 00:05:31,622 I don't wanna be. I'd rather be at home with my kid, 136 00:05:31,706 --> 00:05:33,916 enjoying the one good thing I have going on. 137 00:05:34,000 --> 00:05:35,960 FRANK: So why do you keep coming back? 138 00:05:36,044 --> 00:05:39,505 -I was ordered here by my boss. -I know I need help to process this. 139 00:05:39,589 --> 00:05:41,341 I don't want my kid to be like me. 140 00:05:42,216 --> 00:05:44,677 I mean, Chris is always this happy, open kid, 141 00:05:44,761 --> 00:05:47,013 ready to share every thought in his head. 142 00:05:47,096 --> 00:05:50,391 But he was in...pain. 143 00:05:50,475 --> 00:05:53,728 He felt like he had to hide that from me, 144 00:05:53,811 --> 00:05:55,355 pretend he was okay. 145 00:05:55,438 --> 00:05:57,106 ♪ ♪ 146 00:05:57,190 --> 00:05:59,817 (sniffles, clears throat) I don't want that for him. 147 00:05:59,901 --> 00:06:01,819 I violated Department policy, 148 00:06:01,903 --> 00:06:05,531 violated a woman's trust, and I am really sorry. 149 00:06:05,615 --> 00:06:07,742 I almost killed a guy with my bare hands. 150 00:06:07,825 --> 00:06:10,203 I killed a young girl in the prime of her life. 151 00:06:10,286 --> 00:06:11,829 I survived. Doug didn't. 152 00:06:11,913 --> 00:06:15,041 ♪ ♪ 153 00:06:15,124 --> 00:06:18,211 So you still haven't heard anything from the chief about Hen? 154 00:06:18,294 --> 00:06:21,381 I would tell you if they'd made a ruling, Buck. They haven't. 155 00:06:21,464 --> 00:06:23,841 But shouldn't the investigators be done by now? 156 00:06:23,925 --> 00:06:26,928 -We all know it was an accident. -EDDIE: Saw her yesterday. 157 00:06:27,011 --> 00:06:30,264 I was on my way into Frank's, ran into her outside the building. 158 00:06:30,348 --> 00:06:33,309 -She seemed okay, just sad. -You can't blame her for that. 159 00:06:33,393 --> 00:06:35,937 -Or for anything. -BUCK: How's therapy with Frank? 160 00:06:36,020 --> 00:06:38,523 -Haven't seen him in a while. -EDDIE: Seems good. 161 00:06:38,606 --> 00:06:41,234 Though I'm not really sure he and I are... clicking. 162 00:06:41,317 --> 00:06:45,613 You should try talking to Rosemary. I went to her after the stabbing. She was great. 163 00:06:45,696 --> 00:06:47,448 -Is that the one I slept with? -No. 164 00:06:47,532 --> 00:06:49,742 She doesn't work for the Department anymore. 165 00:06:49,826 --> 00:06:53,204 -You slept with your therapist? -I was, uh, going through a phase. 166 00:06:53,287 --> 00:06:55,581 Hey, didn't you just go through one of those? 167 00:06:55,665 --> 00:06:57,125 -Yeah, yeah. -Hey, everybody. 168 00:06:57,208 --> 00:06:59,544 BOBBY: Hey. Well, look who's back on the beat! 169 00:06:59,627 --> 00:07:03,005 Just thought I'd stop by, see if there's any word on our girl Hen. 170 00:07:03,089 --> 00:07:05,925 -CHIMNEY: You talk to her? -No, I try, but all she wants 171 00:07:06,008 --> 00:07:08,636 -to talk about is-- -The girl, yeah, I got that too. 172 00:07:08,719 --> 00:07:11,556 Ooh, ooh, May just sent me a copy of her college essay. 173 00:07:11,639 --> 00:07:12,849 She emailed it to you? 174 00:07:12,932 --> 00:07:15,893 I guess she was too nervous to watch me read it in person. 175 00:07:15,977 --> 00:07:19,021 I remember the drama when my sister was applying to college. 176 00:07:19,105 --> 00:07:22,150 Think that's half the reason why I decided to join the army. 177 00:07:22,233 --> 00:07:25,194 Well, you tell a 17-year-old kid that their future depends 178 00:07:25,278 --> 00:07:28,448 on writing 600 perfect words, the pressure's gonna get to 'em. 179 00:07:28,531 --> 00:07:31,033 I don't remember what my college essay was about. 180 00:07:31,117 --> 00:07:34,203 Why don't you call Maddie and ask her what she wrote for you? 181 00:07:34,287 --> 00:07:36,622 -(Bobby laughing) -I am gonna kill this child. 182 00:07:38,332 --> 00:07:39,959 BOBBY: "Living with the Enemy." 183 00:07:40,042 --> 00:07:42,211 I thought her essay was about the tsunami. 184 00:07:42,295 --> 00:07:43,796 So did I. It's not. 185 00:07:43,880 --> 00:07:46,257 Wait, uh, who's the enemy in the essay? 186 00:07:47,091 --> 00:07:48,259 Me. 187 00:07:53,723 --> 00:07:57,643 (solemn music) 188 00:07:57,727 --> 00:07:59,520 BOBBY: It wasn't your fault. 189 00:07:59,604 --> 00:08:01,814 System logs show that you pushed the button. 190 00:08:01,898 --> 00:08:02,940 Your light was green 191 00:08:03,024 --> 00:08:05,026 when you entered the intersection. 192 00:08:05,109 --> 00:08:06,694 Her light never changed. 193 00:08:08,488 --> 00:08:11,741 Looks like it was the circuit board on the streetlamp. 194 00:08:11,824 --> 00:08:13,659 One of the relays was fried. 195 00:08:13,743 --> 00:08:15,912 You did everything right. 196 00:08:15,995 --> 00:08:18,247 And she's still dead. 197 00:08:18,331 --> 00:08:19,540 But not because of you. 198 00:08:19,624 --> 00:08:22,668 I know it doesn't feel that way, that you feel responsible-- 199 00:08:22,752 --> 00:08:24,754 Bobby, I'm the one that drove into her. 200 00:08:26,714 --> 00:08:30,927 You can show me a million pieces of paper that--that--that says it's not my fault, 201 00:08:31,010 --> 00:08:33,304 but it's still gonna feel like it is. 202 00:08:34,555 --> 00:08:36,307 Did you know she played the cello? 203 00:08:36,390 --> 00:08:37,725 It was an accident, Hen. 204 00:08:37,808 --> 00:08:39,560 ♪ ♪ 205 00:08:39,644 --> 00:08:41,604 You've been cleared by the Department. 206 00:08:41,687 --> 00:08:44,023 You can return to duty whenever you want. 207 00:08:45,107 --> 00:08:48,569 Um...I don't know when I can come back. 208 00:08:48,653 --> 00:08:51,739 Karen and I are going away for a few days, and, uh... 209 00:08:51,822 --> 00:08:55,076 ♪ ♪ 210 00:08:55,159 --> 00:08:57,453 I think I'ma need some time. 211 00:08:57,537 --> 00:08:59,789 Take as much as you need. 212 00:08:59,872 --> 00:09:01,874 We'll be here when you're ready. 213 00:09:01,958 --> 00:09:06,837 ♪ ♪ 214 00:09:06,921 --> 00:09:09,840 ATHENA: "My mother is a police officer. 215 00:09:09,924 --> 00:09:12,176 "It's what she's been my entire life. 216 00:09:12,260 --> 00:09:14,053 I never questioned it. 217 00:09:14,136 --> 00:09:16,264 But lately, answering the question, 218 00:09:16,347 --> 00:09:18,432 'What does your mother do?' 219 00:09:18,516 --> 00:09:22,562 fills me with something that feels like shame." 220 00:09:22,645 --> 00:09:25,356 Shame? My daughter's ashamed of me? 221 00:09:25,439 --> 00:09:28,651 Um, that's not what she's saying. 222 00:09:28,734 --> 00:09:30,403 You haven't read it. 223 00:09:36,576 --> 00:09:37,577 What? 224 00:09:37,660 --> 00:09:39,787 -You did read it. -Well... 225 00:09:39,870 --> 00:09:42,123 You knew she was writing this about me. 226 00:09:42,206 --> 00:09:43,958 (sighs) 227 00:09:45,334 --> 00:09:46,544 We discussed it. 228 00:09:46,627 --> 00:09:48,462 She wanted to write about something 229 00:09:48,546 --> 00:09:51,716 that mattered to her, but she was worried about your reaction. 230 00:09:51,799 --> 00:09:54,802 Oh, yeah, so she just tells the whole world that her mother 231 00:09:54,885 --> 00:09:58,264 is a good-hearted but misguided cop who has wasted her entire life 232 00:09:58,347 --> 00:10:00,933 trying to fix a system that's broken beyond repair. 233 00:10:01,017 --> 00:10:03,436 Oh, she also said that she admires you 234 00:10:03,519 --> 00:10:05,187 for everything that you've done, 235 00:10:05,271 --> 00:10:07,023 everything that you try to do. 236 00:10:07,106 --> 00:10:08,816 What am I supposed to say to her? 237 00:10:08,899 --> 00:10:09,984 The truth. 238 00:10:11,277 --> 00:10:14,030 Now, you tell her that you love her. 239 00:10:14,113 --> 00:10:15,364 You're proud of her, 240 00:10:15,448 --> 00:10:18,409 even if you don't agree with her. 241 00:10:19,744 --> 00:10:22,288 Come on, Athena, this is the promise that we made. 242 00:10:22,371 --> 00:10:24,832 When we had May and Harry, 243 00:10:24,915 --> 00:10:28,669 we promised ourselves-- we agreed that we were gonna 244 00:10:28,753 --> 00:10:33,382 raise our children to be strong, smart, and independent, 245 00:10:33,466 --> 00:10:36,552 you know, give them room to be their own people. 246 00:10:38,804 --> 00:10:41,015 This essay proves 247 00:10:41,098 --> 00:10:44,185 that we have done our job. 248 00:10:46,896 --> 00:10:50,316 That's easy for you to say, 'cause you're not the enemy. 249 00:10:50,399 --> 00:10:56,906 ♪ ♪ 250 00:10:56,989 --> 00:10:58,449 So how's everything at home? 251 00:10:58,532 --> 00:10:59,617 HEN: Better, I guess. 252 00:10:59,700 --> 00:11:03,079 I mean, ever since the crash, Karen has been a rock. 253 00:11:03,162 --> 00:11:06,499 It's like that IVF stuff never even happened. 254 00:11:06,582 --> 00:11:07,833 Well, that's something. 255 00:11:07,917 --> 00:11:09,710 My wife's a project manager. 256 00:11:09,794 --> 00:11:11,420 Looks like I'm her new project. 257 00:11:11,504 --> 00:11:12,630 (Chimney laughs) 258 00:11:12,713 --> 00:11:14,590 She wants to take me to this 259 00:11:14,674 --> 00:11:17,551 new-age-y wellness spa. 260 00:11:17,635 --> 00:11:20,471 She says it'll have healing influences. 261 00:11:20,554 --> 00:11:24,183 Are there gonna be crystals? 'Cause sounds very crystal-ly. 262 00:11:24,266 --> 00:11:26,477 Listen, as long as there's a comfortable bed 263 00:11:26,560 --> 00:11:29,313 and nobody trying to talk me into getting a colonic... 264 00:11:29,397 --> 00:11:31,357 -(laughs) -I'll give it a shot. 265 00:11:31,440 --> 00:11:34,610 And I'll try anything that'll make me feel less awful. 266 00:11:36,195 --> 00:11:40,408 You know, make me feel like I can do this job again. 267 00:11:40,491 --> 00:11:46,747 ♪ ♪ 268 00:11:48,207 --> 00:11:52,420 You know, someone once told me 269 00:11:52,503 --> 00:11:55,548 that the world is full of patients, 270 00:11:55,631 --> 00:11:58,551 but what it really needs is more caregivers. 271 00:11:58,634 --> 00:12:02,972 Hen, you are the best caregiver 272 00:12:03,055 --> 00:12:04,640 that I know. 273 00:12:04,724 --> 00:12:08,894 So go do whatever you need to do to heal you, 274 00:12:08,978 --> 00:12:12,481 because the world needs you back 275 00:12:12,565 --> 00:12:14,608 and so do I. 276 00:12:17,153 --> 00:12:18,612 Eh. 277 00:12:18,696 --> 00:12:20,156 Yeah. 278 00:12:22,867 --> 00:12:24,535 Gotta love an early shift. 279 00:12:24,618 --> 00:12:26,620 -See ya tonight. -I'll see ya. 280 00:12:26,704 --> 00:12:29,290 Maddie, bunch of us are headed out on the town. 281 00:12:29,373 --> 00:12:32,793 We're thinking karaoke and wings, not necessarily in that order. 282 00:12:32,877 --> 00:12:33,878 You should join us. 283 00:12:33,961 --> 00:12:37,673 -We can toast to your triumphant return. -MADDIE: I'm gonna have to pass. 284 00:12:37,757 --> 00:12:40,301 -I have plans with Buck. -You sure? He could join. 285 00:12:40,384 --> 00:12:43,929 No, you do not wanna hear Buck sing "Eye of the Tiger." It is painful, 286 00:12:44,013 --> 00:12:47,016 -even with the one-armed push-ups. -Copy that. Bye. 287 00:12:47,099 --> 00:12:49,977 -Bye. -(cell phone rings) 288 00:12:51,312 --> 00:12:53,022 -Tara? -TARA (over phone): Maddie? 289 00:12:53,105 --> 00:12:55,649 (sobs) Maddie, oh, God. 290 00:12:55,733 --> 00:12:57,902 -I-I don't know what to do. -What's wrong? 291 00:12:57,985 --> 00:12:59,236 TARA:Can you come over? 292 00:12:59,320 --> 00:13:01,530 Are you hurt? Did Vincent hurt you? 293 00:13:01,614 --> 00:13:02,698 TARA: You were right. 294 00:13:02,782 --> 00:13:04,283 You were so right. 295 00:13:04,366 --> 00:13:06,118 I-I really need your help. 296 00:13:06,202 --> 00:13:08,412 -Please. -Yeah, I'm on my way. 297 00:13:08,496 --> 00:13:11,415 (suspenseful music) 298 00:13:11,499 --> 00:13:15,169 ♪ ♪ 299 00:13:15,252 --> 00:13:16,545 (knocking) 300 00:13:16,629 --> 00:13:20,299 ♪ ♪ 301 00:13:20,382 --> 00:13:21,884 Thank God you're here. 302 00:13:22,760 --> 00:13:24,094 What happened? 303 00:13:24,178 --> 00:13:25,805 We--we fought. 304 00:13:25,888 --> 00:13:27,973 He--he came after me. 305 00:13:28,057 --> 00:13:29,058 (breathing shakily) 306 00:13:29,141 --> 00:13:30,476 He was so mad. 307 00:13:30,559 --> 00:13:32,478 Okay, where is he? 308 00:13:32,561 --> 00:13:35,022 I didn't--I didn't have a choice. 309 00:13:35,105 --> 00:13:38,484 (breathing hard) I had to. 310 00:13:38,567 --> 00:13:39,944 You killed him. 311 00:13:40,778 --> 00:13:42,196 I thought I did, 312 00:13:43,155 --> 00:13:44,824 but he's still alive. 313 00:13:48,619 --> 00:13:51,121 (gasping) 314 00:13:51,205 --> 00:13:53,582 (softly) She--she shot me. 315 00:13:53,666 --> 00:13:55,334 (gasps) 316 00:14:00,381 --> 00:14:02,716 (dramatic music) 317 00:14:02,800 --> 00:14:04,510 Vincent, can you hear me? 318 00:14:04,593 --> 00:14:05,761 (Vincent gasps) 319 00:14:05,845 --> 00:14:07,221 -No! -Tara! 320 00:14:07,304 --> 00:14:09,139 You can't. That's why I called you. 321 00:14:09,223 --> 00:14:10,558 To do what? 322 00:14:10,641 --> 00:14:12,309 To stand here and watch him die? 323 00:14:12,393 --> 00:14:13,602 He can't die. 324 00:14:13,686 --> 00:14:15,855 I don't know. I don't know. Should he die? 325 00:14:15,938 --> 00:14:17,606 I can't--I can't think straight. 326 00:14:17,690 --> 00:14:20,526 I need--I need to think. 327 00:14:20,609 --> 00:14:22,945 (gurgling, gasping) 328 00:14:24,613 --> 00:14:25,990 Why? 329 00:14:26,073 --> 00:14:30,744 ♪ ♪ 330 00:14:30,828 --> 00:14:32,204 (gasps) 331 00:14:32,288 --> 00:14:34,373 -What are you doing? -I am saving him. 332 00:14:34,456 --> 00:14:35,583 And I am saving you. 333 00:14:35,666 --> 00:14:38,502 Everything in your life gets worse if he dies. 334 00:14:41,589 --> 00:14:44,091 (Maddie panting) 335 00:14:44,174 --> 00:14:45,885 It was--it was self-defense. 336 00:14:45,968 --> 00:14:47,094 It was... 337 00:14:47,177 --> 00:14:51,015 That is what you're gonna tell yourself a million times, but you will never 338 00:14:51,098 --> 00:14:52,433 completely believe it. 339 00:14:52,516 --> 00:14:55,895 -(panting) -(Vincent grunting) 340 00:14:55,978 --> 00:14:58,397 Look, I killed my husband. 341 00:14:58,939 --> 00:15:00,816 (groans) 342 00:15:00,900 --> 00:15:02,568 And I wish that I didn't. 343 00:15:03,527 --> 00:15:06,947 I-I wish I didn't have to. 344 00:15:07,031 --> 00:15:08,866 But you--you survived, though. 345 00:15:08,949 --> 00:15:10,910 I mean, you're--you're free. 346 00:15:10,993 --> 00:15:14,496 ♪ ♪ 347 00:15:14,580 --> 00:15:16,832 I killed someone I used to love. 348 00:15:16,916 --> 00:15:19,376 I will never be completely free of that. 349 00:15:21,128 --> 00:15:22,922 (Vincent gasps loudly) 350 00:15:23,005 --> 00:15:25,257 (groaning) 351 00:15:25,925 --> 00:15:28,802 Tara, please, call 9-1-1. 352 00:15:28,886 --> 00:15:32,306 (Vincent gasping) 353 00:15:32,389 --> 00:15:33,599 Hey. 354 00:15:33,682 --> 00:15:34,850 (cell phone clicks) 355 00:15:34,934 --> 00:15:36,810 WOMAN: 9-1-1. What's your emergency? 356 00:15:36,894 --> 00:15:38,187 This is Maddie Kendall, 357 00:15:38,270 --> 00:15:41,190 dispatcher badge number 873951. 358 00:15:41,273 --> 00:15:43,943 I have a male in his 30s, GSW to the upper torso. 359 00:15:44,026 --> 00:15:47,321 Don't ask me any protocol questions and don't route me to an EMD. 360 00:15:47,404 --> 00:15:49,949 Be advised there is a loaded firearm at the scene. 361 00:15:50,032 --> 00:15:51,075 WILLIAMS: Police! 362 00:15:51,158 --> 00:15:53,243 Hands up. Hands up, hands up! 363 00:15:53,577 --> 00:15:54,578 Gun. 364 00:15:54,662 --> 00:15:56,163 I need both of your hands up. 365 00:15:56,246 --> 00:15:58,582 (panting) 366 00:15:58,666 --> 00:16:00,626 I can only give you one. 367 00:16:00,709 --> 00:16:03,087 SINGER: ♪ Shivers running down my spine ♪ 368 00:16:03,170 --> 00:16:06,340 ♪ And you keep whispering ♪ 369 00:16:06,423 --> 00:16:09,426 ♪ It's like you're listening ♪ 370 00:16:09,510 --> 00:16:11,011 (solemn pop music) 371 00:16:11,095 --> 00:16:14,473 ♪ To me when I'm asleep ♪ 372 00:16:14,556 --> 00:16:17,184 ♪ Secret chambers of my heart ♪ 373 00:16:17,267 --> 00:16:20,521 ♪ Carve your name in there ♪ 374 00:16:20,604 --> 00:16:23,607 ♪ It's like you're always there ♪ 375 00:16:23,691 --> 00:16:25,234 ♪ ♪ 376 00:16:25,317 --> 00:16:28,904 ♪ With me when I can't breathe ♪ 377 00:16:28,988 --> 00:16:30,197 (sirens wail) 378 00:16:30,280 --> 00:16:33,826 ♪ I'm a stranger to myself ♪ 379 00:16:33,909 --> 00:16:38,706 ♪ Becoming someone else ♪ 380 00:16:38,789 --> 00:16:42,501 ♪ Mm ♪ 381 00:16:42,584 --> 00:16:44,545 ♪ ♪ 382 00:16:44,628 --> 00:16:47,589 ♪ I'm not in control ♪ 383 00:16:47,673 --> 00:16:51,301 ♪ I'm not in control ♪ 384 00:16:51,385 --> 00:16:54,847 ♪ I'm not in control ♪ 385 00:16:54,930 --> 00:16:57,850 ♪ I'm not in control ♪ 386 00:16:57,933 --> 00:17:00,561 ♪ I'm out of control ♪ 387 00:17:00,644 --> 00:17:03,355 ♪ ♪ 388 00:17:03,439 --> 00:17:05,774 (tranquil flute music) 389 00:17:05,858 --> 00:17:07,192 ♪ ♪ 390 00:17:07,276 --> 00:17:09,987 KAREN: See? I told you it was nice. 391 00:17:10,070 --> 00:17:12,906 Yeah, well, I don't see any crystals, so that's a bonus. 392 00:17:12,990 --> 00:17:14,324 (scoffs) 393 00:17:14,408 --> 00:17:15,951 Look, we don't have to stay. 394 00:17:16,035 --> 00:17:17,953 You know, if you just wanna go home-- 395 00:17:18,037 --> 00:17:19,038 No. No, no, no. 396 00:17:19,121 --> 00:17:20,122 It's okay. 397 00:17:20,205 --> 00:17:23,834 Honestly, it'll be nice for us to spend a few days away from everything 398 00:17:23,917 --> 00:17:26,378 and everyone we know. You know, just me and you. 399 00:17:26,462 --> 00:17:27,463 (chuckles) 400 00:17:27,546 --> 00:17:28,964 STACEY: Henrietta? 401 00:17:29,048 --> 00:17:31,383 Henrietta Wilson? 402 00:17:32,134 --> 00:17:33,886 It is you! 403 00:17:33,969 --> 00:17:35,262 Stacey? 404 00:17:35,345 --> 00:17:36,972 Yes! 405 00:17:37,056 --> 00:17:38,766 -(Stacey sighs) -How are you? 406 00:17:38,849 --> 00:17:41,643 Alive and well, thanks to you. 407 00:17:41,727 --> 00:17:43,145 Stacey Mullins. 408 00:17:43,228 --> 00:17:44,688 I'm--I'm Hen's wife, Karen. 409 00:17:44,772 --> 00:17:46,982 -Nice to meet you. -Delighted. 410 00:17:47,066 --> 00:17:48,859 I can't believe you're here. 411 00:17:48,942 --> 00:17:51,820 You have to let me buy you drinks-- no, dinner. 412 00:17:51,904 --> 00:17:54,698 Please let me buy you dinner. 413 00:17:54,782 --> 00:17:59,953 Well, uh, you know, we just got here, and, uh, we haven't even checked in yet. 414 00:18:00,037 --> 00:18:02,414 So why don't you give us your room number 415 00:18:02,498 --> 00:18:04,500 and we'll call you when we get settled? 416 00:18:04,583 --> 00:18:06,710 Wonderful. I'm in 209. 417 00:18:06,794 --> 00:18:08,212 (sighs) 418 00:18:08,295 --> 00:18:10,422 I can't believe you're here. 419 00:18:10,506 --> 00:18:11,924 Wow. 420 00:18:12,007 --> 00:18:13,926 ♪ ♪ 421 00:18:14,009 --> 00:18:16,512 Who was that woman? 422 00:18:17,846 --> 00:18:20,390 She's the reason I became a paramedic. 423 00:18:20,474 --> 00:18:23,393 (dramatic music) 424 00:18:23,477 --> 00:18:26,105 ♪ ♪ 425 00:18:26,188 --> 00:18:29,108 KAREN: I mean, you don't think it's serendipity 426 00:18:29,191 --> 00:18:31,693 running into the life coach whose life you saved? 427 00:18:31,777 --> 00:18:33,737 HEN: You don't believe in serendipity. 428 00:18:33,821 --> 00:18:36,198 KAREN: All right, what else would you call it?` 429 00:18:36,281 --> 00:18:38,492 -A coincidence. -Yeah, a coincidence 430 00:18:38,575 --> 00:18:40,202 that offered to buy us dinner. 431 00:18:40,285 --> 00:18:41,829 We should take her up on it. 432 00:18:41,912 --> 00:18:45,791 Wha--do--you just want me to sit there and have small talk with her? 433 00:18:47,084 --> 00:18:50,838 "Oh, Hen, how's life as a paramedic?" 434 00:18:50,921 --> 00:18:52,923 "Oh, well, you know, I saved your life. 435 00:18:53,006 --> 00:18:55,884 "I'm out here, you know, long hours. I have a great team. 436 00:18:55,968 --> 00:18:59,096 -Oh, and I killed a girl." -You did not kill her! 437 00:18:59,179 --> 00:19:01,140 -It was an-- -Accident. 438 00:19:01,223 --> 00:19:03,058 (solemn music) 439 00:19:03,142 --> 00:19:05,477 That's what everyone keeps saying. 440 00:19:07,479 --> 00:19:10,524 Or maybe that was serendipity too. 441 00:19:10,607 --> 00:19:12,526 -Hen. -I'd love it if it was. 442 00:19:12,609 --> 00:19:14,486 If someone could give me a reason 443 00:19:14,570 --> 00:19:18,240 why that poor girl is dead and why I just walked away without a scratch. 444 00:19:18,323 --> 00:19:19,992 Please. 445 00:19:20,075 --> 00:19:22,661 Tell me how that fits inside some grand design. 446 00:19:22,744 --> 00:19:24,288 I don't know. 447 00:19:25,539 --> 00:19:26,874 Okay? 448 00:19:26,957 --> 00:19:30,377 But I do know that you did not mean to hurt that girl. 449 00:19:30,460 --> 00:19:32,629 You did everything right. The report said-- 450 00:19:32,713 --> 00:19:35,048 I don't remember pressing the button. 451 00:19:36,300 --> 00:19:39,928 The report says I did, but I don't remember doing it. 452 00:19:41,263 --> 00:19:42,931 Okay. 453 00:19:43,015 --> 00:19:46,185 Well, do you remember putting on your seat belt? 454 00:19:49,646 --> 00:19:54,359 Every day, we complete a million tasks 455 00:19:54,443 --> 00:19:57,779 just like the day before and the day before that, 456 00:19:57,863 --> 00:20:00,741 and we don't remember them. 457 00:20:00,824 --> 00:20:03,243 I don't remember brushing my teeth this morning. 458 00:20:03,327 --> 00:20:05,204 Doesn't mean I didn't. 459 00:20:05,287 --> 00:20:07,039 But I should remember. 460 00:20:07,122 --> 00:20:08,916 That was an important moment. 461 00:20:08,999 --> 00:20:11,543 Only in retrospect. 462 00:20:11,627 --> 00:20:13,503 When you pressed that button, 463 00:20:13,587 --> 00:20:15,214 it was just another day. 464 00:20:15,297 --> 00:20:17,633 No. 465 00:20:17,716 --> 00:20:22,804 I gotta be able to trust myself and my instinct. 466 00:20:26,308 --> 00:20:28,435 That's the only way I'm gonna do the job. 467 00:20:28,518 --> 00:20:31,188 ♪ ♪ 468 00:20:34,274 --> 00:20:36,276 Finger thoracostomy. 469 00:20:36,360 --> 00:20:37,402 (laughs) 470 00:20:37,486 --> 00:20:39,488 It's, uh--it's kinda badass. 471 00:20:42,866 --> 00:20:45,494 Come on, Mads, you saved a guy's life, 472 00:20:45,577 --> 00:20:48,664 you know, one who seriously did not deserve it. 473 00:20:49,706 --> 00:20:51,541 Well, nobody deserves to die. 474 00:20:51,625 --> 00:20:54,378 WILLIAMS: Ms. Kendall, sorry to keep you here so long. 475 00:20:54,461 --> 00:20:57,756 -You can head home now. -Wait, you don't wanna take my statement? 476 00:20:57,839 --> 00:21:01,051 Detectives talked to Mr. Dagostino before he went into surgery. 477 00:21:01,134 --> 00:21:03,136 He said he shot himself by accident. 478 00:21:03,220 --> 00:21:05,138 -An accident? -Yeah. 479 00:21:05,222 --> 00:21:06,932 Yeah, that's what I thought too. 480 00:21:07,015 --> 00:21:08,850 You folks have a good night. 481 00:21:08,934 --> 00:21:12,729 (dramatic music) 482 00:21:12,813 --> 00:21:15,607 (sighs) I-I don't get it. 483 00:21:15,691 --> 00:21:17,276 Why would he lie for her? 484 00:21:18,277 --> 00:21:21,071 Maddie, I'm so glad you're still here. 485 00:21:21,154 --> 00:21:22,781 I wanted to thank you. 486 00:21:22,864 --> 00:21:23,949 Thank you so much. 487 00:21:24,032 --> 00:21:27,202 Tara, what is-- what is going on? The officer just said that-- 488 00:21:27,286 --> 00:21:30,205 He said he could forgive me if I would forgive him, 489 00:21:30,289 --> 00:21:33,542 if we could--if we could make things work. 490 00:21:34,918 --> 00:21:36,378 What? No. 491 00:21:36,461 --> 00:21:38,630 It can be different now. 492 00:21:38,714 --> 00:21:41,216 We can be different. 493 00:21:41,300 --> 00:21:43,302 He--he promised. 494 00:21:43,385 --> 00:21:50,100 ♪ ♪ 495 00:21:50,183 --> 00:21:54,396 You wanna stick around in case she needs you? 496 00:21:55,856 --> 00:21:56,940 No. 497 00:21:58,275 --> 00:21:59,776 I can't help her anymore. 498 00:21:59,860 --> 00:22:03,030 ♪ ♪ 499 00:22:08,869 --> 00:22:11,121 So she shoots him and then takes him back? 500 00:22:11,204 --> 00:22:12,664 Yeah. 501 00:22:12,748 --> 00:22:15,125 And I thought my marriage was complicated. 502 00:22:15,208 --> 00:22:16,877 How's your sister taking it? 503 00:22:18,295 --> 00:22:20,172 It's, uh--it's kind of rough on her. 504 00:22:20,255 --> 00:22:22,257 You know, I think she thought she could 505 00:22:22,341 --> 00:22:25,218 save Tara from Vincent, but, you know, she's realizing 506 00:22:25,302 --> 00:22:28,347 that you can't save someone from themselves, 507 00:22:28,430 --> 00:22:30,182 not if they don't want it. 508 00:22:30,265 --> 00:22:31,641 Ain't that the truth? 509 00:22:33,143 --> 00:22:35,520 Especially if you aren't around 510 00:22:35,604 --> 00:22:38,106 to see that they need saving. 511 00:22:38,190 --> 00:22:41,818 (somber music) 512 00:22:41,902 --> 00:22:44,363 Look, I'm sorry I wasn't there, Eddie. 513 00:22:45,072 --> 00:22:48,116 You and Chris needed me, and I had my head 514 00:22:48,200 --> 00:22:50,952 so far up my own behind with that stupid lawsuit-- 515 00:22:51,036 --> 00:22:53,288 -We're way past that, Buck. -I'm not. 516 00:22:55,374 --> 00:22:57,084 I should have been there. 517 00:22:59,711 --> 00:23:03,215 Maybe I could have... talked some sense into you. 518 00:23:03,298 --> 00:23:04,633 (snorts quietly) 519 00:23:04,716 --> 00:23:06,843 You talk sense into me? 520 00:23:06,927 --> 00:23:08,345 That'd've been interesting. 521 00:23:08,428 --> 00:23:10,138 I told you not to buy that truck. 522 00:23:10,222 --> 00:23:13,475 Yeah, you'd have talked me into buying something more expensive. 523 00:23:13,558 --> 00:23:14,768 Yeah, fair point. 524 00:23:14,851 --> 00:23:16,770 Look, things got a little out of hand 525 00:23:16,853 --> 00:23:17,938 for both of us. 526 00:23:18,021 --> 00:23:20,273 Don't beat yourself up about it. 527 00:23:20,357 --> 00:23:22,401 Why, 'cause you'd rather do it? 528 00:23:23,693 --> 00:23:25,112 -Excuse me? -Come on, Eddie. 529 00:23:25,195 --> 00:23:28,698 If you're not gonna be honest with Frank, at least be honest with me. 530 00:23:28,782 --> 00:23:30,951 Who said I wasn't being honest with Frank? 531 00:23:31,034 --> 00:23:32,786 You said you two weren't clicking. 532 00:23:32,869 --> 00:23:35,372 Maybe I'm just not a therapy kind of guy. 533 00:23:35,455 --> 00:23:39,209 Right, right, you, uh--you prefer to work it out in the ring. 534 00:23:39,292 --> 00:23:41,920 There was no ring, Buck. There was a fence. 535 00:23:42,003 --> 00:23:44,297 (chuckles) Come on. 536 00:23:44,381 --> 00:23:47,426 You don't think while you were going through your phase, 537 00:23:47,509 --> 00:23:52,597 just maybe, you were throwing your punches at the wrong guy? 538 00:23:53,306 --> 00:23:54,641 Seriously? 539 00:23:54,724 --> 00:23:56,685 You're gonna make it about you, again? 540 00:23:56,768 --> 00:23:59,271 Look, I'm just saying, you were pretty pissed. 541 00:23:59,354 --> 00:24:02,107 Now, I thought for sure that day in the grocery store, 542 00:24:02,190 --> 00:24:03,942 you were gonna take a swing at me. 543 00:24:04,025 --> 00:24:06,027 Not that you didn't deserve it, 544 00:24:06,111 --> 00:24:07,612 but I wouldn't do that. 545 00:24:07,696 --> 00:24:08,989 You're on blood thinners. 546 00:24:09,072 --> 00:24:10,365 Well, I'd still take you. 547 00:24:10,449 --> 00:24:12,492 -You think so? -I know. 548 00:24:12,576 --> 00:24:15,036 (bright music) 549 00:24:15,120 --> 00:24:19,374 You wanna go for the title? 550 00:24:19,458 --> 00:24:23,253 -(rock music) -Oh, no, no, no, no, no, no. 551 00:24:23,336 --> 00:24:25,338 -ANNOUNCER (over TV): K.O.! -(all shout) 552 00:24:25,422 --> 00:24:26,798 (laughs) 553 00:24:26,882 --> 00:24:29,342 Yeah! This is my kind of therapy. 554 00:24:29,426 --> 00:24:30,844 (both laugh) 555 00:24:30,927 --> 00:24:32,721 One more round. Pick 'em up. 556 00:24:32,804 --> 00:24:33,889 (whooshing over TV) 557 00:24:33,972 --> 00:24:36,224 (romantic music) 558 00:24:36,308 --> 00:24:38,268 KAREN: I was in the wrong bar. 559 00:24:38,351 --> 00:24:43,106 I spent 40 minutes thinking that my date had stood me up. 560 00:24:43,190 --> 00:24:46,276 (laughs) But then Hen came in. 561 00:24:47,486 --> 00:24:48,612 Serendipity. 562 00:24:48,695 --> 00:24:50,071 I know. I know. 563 00:24:50,155 --> 00:24:51,740 It sounds really woo. 564 00:24:51,823 --> 00:24:54,367 But I gotta say, after my brush with death, 565 00:24:54,451 --> 00:24:55,785 I'm kind of open to that. 566 00:24:55,869 --> 00:24:59,581 So you had a near-death experience? 567 00:24:59,664 --> 00:25:02,167 Did you...see anything? 568 00:25:02,250 --> 00:25:05,212 Well, um, nothing supernatural, 569 00:25:05,295 --> 00:25:08,507 but I have definitely seen things. 570 00:25:08,590 --> 00:25:09,841 Six years ago, 571 00:25:09,925 --> 00:25:12,969 I saw my daughter walk down the aisle. 572 00:25:13,053 --> 00:25:16,306 Four years ago, I saw my first grandchild, 573 00:25:16,389 --> 00:25:19,059 last year, my second. 574 00:25:19,142 --> 00:25:20,852 I've seen the world. 575 00:25:20,936 --> 00:25:24,147 I have visited everyone who's mattered to me, 576 00:25:24,231 --> 00:25:27,859 and I've told each and every one how much I love them. 577 00:25:27,943 --> 00:25:30,028 -KAREN: That's amazing. -STACEY: It is. 578 00:25:30,111 --> 00:25:32,405 And every day, I wake up grateful, 579 00:25:32,489 --> 00:25:34,574 grateful for my second chance. 580 00:25:34,658 --> 00:25:37,160 I'm grateful to God, 581 00:25:37,244 --> 00:25:39,412 but most of all, I'm grateful to you, Hen. 582 00:25:39,496 --> 00:25:43,041 Thank you for saving my life. 583 00:25:43,124 --> 00:25:46,044 (emotional music) 584 00:25:46,127 --> 00:25:48,296 You're welcome. 585 00:25:51,007 --> 00:25:54,010 (truck horn honking) 586 00:26:00,559 --> 00:26:03,103 ERNEST: Anticipate. You gotta learn to anticipate. 587 00:26:03,186 --> 00:26:06,398 You gotta have everything in your hand when you hit the ground. 588 00:26:06,481 --> 00:26:09,025 When you hit the ground, you gotta be ready to go. 589 00:26:09,109 --> 00:26:11,278 Time is the enemy. Don't ever forget that. 590 00:26:11,361 --> 00:26:14,281 Yeah, they drilled that into me when I took the job. 591 00:26:14,364 --> 00:26:16,575 The faster the run, the happier the client. 592 00:26:16,658 --> 00:26:19,869 And the happier the bottom line. Don't ever forget that either. 593 00:26:19,953 --> 00:26:22,956 Hey, protocol says we gotta inspect the cargo on this stop. 594 00:26:23,039 --> 00:26:25,792 I got it. I got it. 595 00:26:25,875 --> 00:26:27,252 Pump the gas. 596 00:26:28,295 --> 00:26:30,255 (mutters) Get the gas. 597 00:26:30,338 --> 00:26:32,465 Young people always get on my nerves. 598 00:26:34,092 --> 00:26:37,012 (tense music) 599 00:26:37,095 --> 00:26:43,893 ♪ ♪ 600 00:26:45,645 --> 00:26:46,813 What the... 601 00:26:47,897 --> 00:26:49,316 Oh, my God. 602 00:26:49,399 --> 00:26:56,197 ♪ ♪ 603 00:27:00,619 --> 00:27:03,371 You do realize what this run is about. 604 00:27:04,623 --> 00:27:07,334 Company's cutting corners, kid, 605 00:27:07,417 --> 00:27:08,668 a lot of 'em. 606 00:27:08,752 --> 00:27:11,504 Take a look at that manifest. 607 00:27:11,588 --> 00:27:13,798 Tell me what you see. 608 00:27:13,882 --> 00:27:16,426 What am I looking for here? 609 00:27:16,509 --> 00:27:18,345 You see any steel drums? 610 00:27:18,428 --> 00:27:19,971 (construction worker yells) 611 00:27:20,055 --> 00:27:21,056 (horn honks) 612 00:27:21,139 --> 00:27:23,308 Ernest. Ernest, look out! 613 00:27:23,391 --> 00:27:26,102 (tires squealing) 614 00:27:26,186 --> 00:27:29,689 ♪ ♪ 615 00:27:29,773 --> 00:27:32,901 (crashing) 616 00:27:32,984 --> 00:27:34,194 ANKUSH: Ah! 617 00:27:37,238 --> 00:27:39,824 -(truck horn blares) -(explosion booms) 618 00:27:41,326 --> 00:27:44,329 (people yelling) 619 00:27:54,422 --> 00:27:55,423 Which tunnel, sir? 620 00:27:55,507 --> 00:27:59,135 CALLER: 2nd Street, downtown. The whole place is filling up with smoke. 621 00:27:59,219 --> 00:28:02,514 Okay. Can you safely exit your vehicle and get out of the tunnel? 622 00:28:02,597 --> 00:28:05,350 We're trying to help out one of the drivers right now. 623 00:28:05,433 --> 00:28:08,436 Holy crap, there's a combustible sign on the burning truck. 624 00:28:08,520 --> 00:28:09,813 Is this thing gonna blow? 625 00:28:09,896 --> 00:28:14,109 MADDIE: Our concern is your safety, sir. Let's just get you both out of the tunnel. 626 00:28:14,192 --> 00:28:17,362 JAMAL: No, we have no indication that it's a terrorist attack. 627 00:28:17,445 --> 00:28:19,823 There's a lot of calls coming in from downtown. 628 00:28:19,906 --> 00:28:22,200 Okay, uh, everybody listen up. I need you all 629 00:28:22,283 --> 00:28:25,954 to initiate traffic rerouting for the area around the 2nd Street tunnel. 630 00:28:26,037 --> 00:28:29,916 Until we know exactly what's burning in there, we're not taking any chances. 631 00:28:29,999 --> 00:28:31,543 Did you say the fire is white? 632 00:28:31,626 --> 00:28:34,713 CALLER: Yeah, It's crazy. I've never seen anything like this. 633 00:28:34,796 --> 00:28:37,257 (suspenseful music) 634 00:28:37,340 --> 00:28:39,300 ♪ ♪ 635 00:28:39,384 --> 00:28:41,678 (sirens wailing) 636 00:28:41,761 --> 00:28:43,388 (horn honks) 637 00:28:43,471 --> 00:28:48,393 ♪ ♪ 638 00:28:48,518 --> 00:28:50,186 BOBBY: Dispatch said two victims 639 00:28:50,270 --> 00:28:52,439 and a hazardous materials recycling truck. 640 00:28:52,522 --> 00:28:54,899 I want you to grab the CO2 detection equipment, 641 00:28:54,983 --> 00:28:57,527 and I want everybody in full turnouts and BAs--go! 642 00:28:57,610 --> 00:28:59,904 -All right, you got it, Cap. -Let's go, guys. 643 00:28:59,988 --> 00:29:02,657 (dramatic music) 644 00:29:02,741 --> 00:29:09,539 ♪ ♪ 645 00:29:11,666 --> 00:29:13,209 (gasps) 646 00:29:17,881 --> 00:29:19,507 BUCK: Cap, that's a bright one. 647 00:29:19,591 --> 00:29:21,301 EDDIE: Put my money on magnesium. 648 00:29:21,384 --> 00:29:24,262 BOBBY: Chim, you take him. Eddie, Buck, check the driver. 649 00:29:24,345 --> 00:29:27,182 Everybody else, this entire tunnel is an exclusion zone. 650 00:29:27,265 --> 00:29:29,684 -Keep people away. Go, go, go! -WOMAN: Yes, sir! 651 00:29:29,768 --> 00:29:30,977 ♪ ♪ 652 00:29:31,060 --> 00:29:33,813 EDDIE: Cap, he's pinned. I gotta go to the other side. 653 00:29:33,897 --> 00:29:35,815 -BOBBY: Okay. -(radio static crackles) 654 00:29:35,899 --> 00:29:38,109 This is Captain Nash on scene on 2nd Street. 655 00:29:38,193 --> 00:29:40,779 We have a magnesium fire that is reactive to water. 656 00:29:40,862 --> 00:29:43,615 I need a liquid nitrogen truck dispatched immediately. 657 00:29:43,698 --> 00:29:46,367 Copy that, Captain Nash. Liquid nitrogen en route. 658 00:29:46,451 --> 00:29:47,911 BOBBY: Chim, how's he doing? 659 00:29:47,994 --> 00:29:50,497 CHIMNEY: He's bradycardic. Pupils are uneven. 660 00:29:50,580 --> 00:29:51,748 GCS is 12 and falling. 661 00:29:51,831 --> 00:29:55,794 -BOBBY: Smoke's gonna get bad in here. -Let's get him out of here. Go, go, go! 662 00:29:55,877 --> 00:29:58,379 CHIMNEY: I lost his pulse. Starting compressions. 663 00:29:58,463 --> 00:30:00,340 -(Chimney grunting) -(Ankush wheezes) 664 00:30:00,423 --> 00:30:01,424 ♪ ♪ 665 00:30:01,508 --> 00:30:03,426 BOBBY: What are we looking at, Eddie? 666 00:30:03,510 --> 00:30:07,138 EDDIE: He's not impaled or anything, but we're gonna need a jackhammer. 667 00:30:07,222 --> 00:30:09,432 -BOBBY: No time for that. -(metallic scrape) 668 00:30:09,516 --> 00:30:13,812 -(clangs) -(saw buzzing) 669 00:30:14,938 --> 00:30:17,649 BOBBY: We've got alpha-level radiation in this smoke. 670 00:30:17,732 --> 00:30:19,734 We gotta get him out of here now. 671 00:30:19,818 --> 00:30:21,945 (saw buzzes) 672 00:30:22,028 --> 00:30:23,238 Saw's not gonna cut it. 673 00:30:23,321 --> 00:30:25,448 Ah! Oh, God! 674 00:30:25,532 --> 00:30:26,533 Oh, my God. 675 00:30:26,616 --> 00:30:28,284 BOBBY: Sir, try to remain calm. 676 00:30:28,368 --> 00:30:29,369 Tell me your name. 677 00:30:29,452 --> 00:30:31,621 Ernest. Ernest... 678 00:30:31,704 --> 00:30:33,915 Oh, magnesium. 679 00:30:33,998 --> 00:30:34,999 It's burning. 680 00:30:35,083 --> 00:30:37,752 -You need to get out of here. -BOBBY: Sir, it's okay. 681 00:30:37,836 --> 00:30:41,589 -We are gonna get you out of this truck. -No. That's not all that's there. 682 00:30:41,673 --> 00:30:44,300 -BOBBY: What else is back there, Ernest? -Cobalt-60. 683 00:30:46,261 --> 00:30:48,304 You were transporting radioactive waste 684 00:30:48,388 --> 00:30:50,682 through the middle of downtown Los Angeles? 685 00:30:50,765 --> 00:30:52,350 Company's cutting corners. 686 00:30:52,433 --> 00:30:53,768 (tense music) 687 00:30:53,852 --> 00:30:54,978 This is Captain Nash. 688 00:30:55,061 --> 00:30:56,896 Be advised, be advised. 689 00:30:56,980 --> 00:30:58,648 This truck contains cobalt-60. 690 00:30:58,731 --> 00:31:01,276 Start evacuating this area in a three-block radius 691 00:31:01,359 --> 00:31:04,571 and order all nonessential personnel outside the perimeter now. 692 00:31:04,654 --> 00:31:07,073 That magnesium's gonna burn through those drums. 693 00:31:07,156 --> 00:31:10,577 Once that happens, this entire tunnel is gonna turn into Chernobyl. 694 00:31:10,660 --> 00:31:14,581 Hazmat and nitrogen will be here any minute, and I need both of you out there 695 00:31:14,664 --> 00:31:15,748 -when they land. -Cap! 696 00:31:15,832 --> 00:31:16,833 Buck, it's okay. 697 00:31:16,916 --> 00:31:19,711 I will stay here with Ernest. I'll get him out of here. 698 00:31:19,794 --> 00:31:22,130 You gotta get out there and put out that fire. 699 00:31:22,213 --> 00:31:24,799 Now. That's an order. I'll be right behind you. Go! 700 00:31:24,883 --> 00:31:27,468 BUCK: All right, guys, come on. Let's go! Let's go! 701 00:31:27,552 --> 00:31:33,600 ♪ ♪ 702 00:31:38,563 --> 00:31:40,565 CHIMNEY: Come on. Switch. 703 00:31:40,648 --> 00:31:42,609 (suspenseful music) 704 00:31:42,692 --> 00:31:44,611 BUCK: Chim! 705 00:31:44,694 --> 00:31:46,404 Where's the hazmat and the nitro? 706 00:31:46,487 --> 00:31:50,491 Delayed, too many cars trying to evacuate downtown. 707 00:31:50,575 --> 00:31:53,328 Cap, no hazmat or nitro yet. We're coming back to you. 708 00:31:53,411 --> 00:31:56,456 BOBBY (over radio): Negative. Negative! Cobalt has ignited. 709 00:31:56,539 --> 00:31:58,166 We're at gamma radiation level. 710 00:31:58,249 --> 00:31:59,626 I repeat, we are at gamma. 711 00:31:59,709 --> 00:32:00,710 Hold your position. 712 00:32:00,793 --> 00:32:05,882 ♪ ♪ 713 00:32:05,965 --> 00:32:07,926 That's nuts. Get out of here. 714 00:32:08,009 --> 00:32:11,262 BOBBY: Maybe some CO2 will slow it down before I get that nitro. 715 00:32:12,430 --> 00:32:14,682 -(Ernest coughs) -(alarm blips) 716 00:32:14,766 --> 00:32:21,189 ♪ ♪ 717 00:32:21,272 --> 00:32:22,523 BOBBY: Damn it, I'm out. 718 00:32:22,607 --> 00:32:24,609 Dispatch, where's that liquid nitrogen? 719 00:32:24,692 --> 00:32:27,445 EDDIE (over radio): Nitrogen's landed, Cap. It's here. 720 00:32:27,528 --> 00:32:28,780 We need it now! 721 00:32:28,863 --> 00:32:32,367 ♪ ♪ 722 00:32:32,450 --> 00:32:34,661 -BOWMAN: Where's Captain Nash? -He's inside! 723 00:32:34,744 --> 00:32:36,871 -How long has he been in there? -Too long. 724 00:32:36,955 --> 00:32:39,540 BOWMAN: All right, let's go, guys. Pull it out! 725 00:32:39,624 --> 00:32:40,792 Keep going! 726 00:32:40,875 --> 00:32:43,378 Everybody ready? 727 00:32:43,461 --> 00:32:44,545 Come on! 728 00:32:44,629 --> 00:32:46,130 Let's go! Let's go! Let's go! 729 00:32:46,214 --> 00:32:51,886 ♪ ♪ 730 00:32:51,970 --> 00:32:54,347 BOWMAN: Captain Nash, you're done. 731 00:32:54,472 --> 00:32:55,974 Gotta get him out of the cab! 732 00:32:56,057 --> 00:32:57,392 I got him--got him. 733 00:32:57,475 --> 00:32:59,394 -This way, sir. -(alarm blips) 734 00:32:59,477 --> 00:33:00,603 Follow us. 735 00:33:00,687 --> 00:33:03,356 (saw buzzing) 736 00:33:03,439 --> 00:33:10,238 ♪ ♪ 737 00:33:11,155 --> 00:33:13,116 (Ernest coughing) 738 00:33:13,199 --> 00:33:15,994 (grunts) The kid--the kid! 739 00:33:16,077 --> 00:33:17,370 You talking about Ankush? 740 00:33:17,453 --> 00:33:19,372 -ERNEST: Did he make it? -He's stable. 741 00:33:19,455 --> 00:33:21,749 -He's headed to the hospital. -Oh, thank God. 742 00:33:21,833 --> 00:33:23,292 (coughs) 743 00:33:23,376 --> 00:33:25,378 (dramatic music) 744 00:33:25,461 --> 00:33:27,130 BOWMAN (over radio): Fire's out. 745 00:33:27,213 --> 00:33:29,007 I repeat, the fire's out. 746 00:33:29,090 --> 00:33:32,844 Smoke's clear. Fallout's gonna be minimal. 747 00:33:32,927 --> 00:33:34,595 (sirens wailing) 748 00:33:34,679 --> 00:33:36,848 Maybe not for all of us. 749 00:33:36,931 --> 00:33:39,851 (grim music) 750 00:33:39,934 --> 00:33:46,315 ♪ ♪ 751 00:33:46,399 --> 00:33:49,318 (sirens wailing) 752 00:33:49,402 --> 00:33:54,991 ♪ ♪ 753 00:33:55,074 --> 00:33:57,118 MAN: This way, Captain. 754 00:33:57,201 --> 00:34:04,000 ♪ ♪ 755 00:34:23,227 --> 00:34:24,520 Thank you. 756 00:34:25,772 --> 00:34:29,442 Okay. Heart function looks good. 757 00:34:30,902 --> 00:34:32,320 What about the other tests? 758 00:34:32,403 --> 00:34:35,782 So far, mostly good news-- no enlargement of the thyroid. 759 00:34:35,865 --> 00:34:37,075 Chest X-rays are clear. 760 00:34:37,158 --> 00:34:40,995 Your lungs don't appear to have suffered any ill effects from the exposure. 761 00:34:41,079 --> 00:34:42,497 What about the blood tests? 762 00:34:42,580 --> 00:34:44,582 Kidney and thyroid function are normal. 763 00:34:44,665 --> 00:34:45,958 You said mostly? 764 00:34:47,043 --> 00:34:49,837 The urine test showed trace amounts of cobalt. 765 00:34:49,921 --> 00:34:52,006 Not high, just elevated. 766 00:34:52,090 --> 00:34:54,801 Liver enzymes are also not where I'd like them to be, 767 00:34:54,884 --> 00:34:57,053 but I'm not about to sound any alarms yet. 768 00:34:57,136 --> 00:34:58,554 Yeah, but you're concerned. 769 00:34:58,638 --> 00:35:00,556 I'm cautious by nature. 770 00:35:00,640 --> 00:35:04,519 Good, so we won't worry unless you tell us there's something to worry about. 771 00:35:04,602 --> 00:35:05,853 Now, when can I go home? 772 00:35:05,937 --> 00:35:08,064 We'll probably send you home later today. 773 00:35:08,147 --> 00:35:09,649 You can even go back to work. 774 00:35:09,732 --> 00:35:12,026 But we will need to run that battery of tests 775 00:35:12,110 --> 00:35:13,861 once a week for the next six weeks 776 00:35:13,945 --> 00:35:16,447 until we are sure there are no long-term effects. 777 00:35:16,531 --> 00:35:18,074 So I'll see you in seven days. 778 00:35:18,157 --> 00:35:20,159 Looking forward to that. 779 00:35:20,243 --> 00:35:21,869 (solemn music) 780 00:35:21,953 --> 00:35:23,371 (sighs) 781 00:35:24,997 --> 00:35:27,208 I am not ready to be a widow. 782 00:35:27,291 --> 00:35:29,293 -Wasn't trying to make you one. -Bobby-- 783 00:35:29,377 --> 00:35:31,045 I had to slow down that fire, 784 00:35:31,129 --> 00:35:32,672 and the only way I could do it 785 00:35:32,755 --> 00:35:35,967 was to get in the path of the smoke. I didn't have a choice. 786 00:35:36,050 --> 00:35:38,261 -It's my job. -(sighs) 787 00:35:38,344 --> 00:35:40,346 ♪ ♪ 788 00:35:40,429 --> 00:35:42,223 You will not get sick on me. 789 00:35:42,306 --> 00:35:43,432 Deal. 790 00:35:43,516 --> 00:35:45,101 -Hmm. -Love you. 791 00:35:45,184 --> 00:35:47,228 I love you too. 792 00:35:47,311 --> 00:35:50,982 ♪ ♪ 793 00:35:52,441 --> 00:35:54,360 (Karen groans) 794 00:35:54,443 --> 00:35:56,654 Feels like three hours in traffic 795 00:35:56,737 --> 00:36:00,992 just undid all three days of rest and relaxation. 796 00:36:01,075 --> 00:36:03,953 I'd say next time, we should fly somewhere, but-- 797 00:36:04,036 --> 00:36:06,164 -Airports. -Mm-mm. 798 00:36:06,247 --> 00:36:09,208 It was a pretty good trip, though, despite the drive back. 799 00:36:09,292 --> 00:36:10,668 (groans) Was it? 800 00:36:10,751 --> 00:36:14,005 I mean, the plan was to recharge and reconnect. 801 00:36:14,088 --> 00:36:17,508 I feel like we only got half that equation, 802 00:36:17,592 --> 00:36:20,803 and maybe you got a little shortchanged. 803 00:36:20,887 --> 00:36:22,513 No, I didn't. 804 00:36:23,890 --> 00:36:26,392 I mean, all the stuff Stacey said about 805 00:36:26,475 --> 00:36:30,897 living in the moment and being grateful for it... 806 00:36:30,980 --> 00:36:32,231 I am. 807 00:36:34,233 --> 00:36:37,403 I'm grateful for you and for Denny. 808 00:36:39,405 --> 00:36:41,616 I was worried for a minute there. 809 00:36:41,699 --> 00:36:42,909 Yeah. 810 00:36:42,992 --> 00:36:44,952 That maybe we weren't enough. 811 00:36:45,036 --> 00:36:46,412 No. 812 00:36:46,495 --> 00:36:48,664 And I was worried I wasn't enough for you, 813 00:36:48,748 --> 00:36:50,708 because I couldn't... 814 00:36:52,126 --> 00:36:55,087 And you could go find somebody else. 815 00:36:56,255 --> 00:36:58,799 I know that most of that was the hormones talking, 816 00:36:58,883 --> 00:37:00,218 but, uh... 817 00:37:00,301 --> 00:37:03,930 damn, they're loud. 818 00:37:04,013 --> 00:37:07,892 I never cared about how many kids we had, Karen, 819 00:37:07,975 --> 00:37:10,228 just that we had them together. 820 00:37:11,604 --> 00:37:12,980 (murmurs) 821 00:37:14,732 --> 00:37:15,858 DENNY: I'm done. 822 00:37:15,942 --> 00:37:17,652 (Karen groans) 823 00:37:17,735 --> 00:37:20,363 (Karen chuckles) 824 00:37:20,446 --> 00:37:22,990 I'm unpacked. Can we go pick up Paisley now? 825 00:37:23,074 --> 00:37:25,034 Did you put away your stuff? 826 00:37:25,117 --> 00:37:27,203 Or did you just empty it out on the bed? 827 00:37:27,286 --> 00:37:28,955 You only said "unpack." 828 00:37:29,038 --> 00:37:30,706 -Oh, ho-ho-ho. -Oh, my God. 829 00:37:30,790 --> 00:37:32,208 Three days with Uncle Trey, 830 00:37:32,291 --> 00:37:34,252 and he's nailing us on technicalities. 831 00:37:35,294 --> 00:37:37,421 All right, come on. Let's go get the dog. 832 00:37:37,505 --> 00:37:39,674 -DENNY: Yes! -(Hen groans) 833 00:37:39,757 --> 00:37:40,758 (door clicks shut) 834 00:37:40,841 --> 00:37:43,427 (laughs) It is indeed, right? 835 00:37:43,511 --> 00:37:45,304 -Hey. -HARRY: You're home! 836 00:37:45,388 --> 00:37:46,931 BOBBY: Oh, this is a surprise. 837 00:37:47,014 --> 00:37:49,642 I didn't think I'd get to see you until the weekend. 838 00:37:49,725 --> 00:37:52,937 MICHAEL: Figured you both would be tired after the day you had. 839 00:37:53,020 --> 00:37:55,147 Thought we'd come by and make you dinner. 840 00:37:55,231 --> 00:37:57,400 Oh, thank you, 'cause I know I'm exhausted. 841 00:37:57,483 --> 00:37:59,694 Are you okay? We saw the driver on the news. 842 00:37:59,777 --> 00:38:01,279 They said he has lung damage, 843 00:38:01,362 --> 00:38:03,948 that he could get cancer from being in that tunnel. 844 00:38:04,031 --> 00:38:07,451 Well, he wasn't wearing the protective gear that firefighters wear, 845 00:38:07,535 --> 00:38:10,079 and he was in that tunnel a lot longer than I was. 846 00:38:10,162 --> 00:38:12,123 -But are you okay? -BOBBY: I feel fine. 847 00:38:12,206 --> 00:38:14,375 ATHENA: Which is what we're gonna focus on, 848 00:38:14,458 --> 00:38:16,961 just being grateful that Bobby made it home safe. 849 00:38:17,044 --> 00:38:20,923 They're already talking about massive investigations, state, the Feds, OSHA. 850 00:38:21,007 --> 00:38:22,717 I mean, it's gonna be a big mess. 851 00:38:22,800 --> 00:38:25,177 -(Athena sighs) -I hope Ernest is ready for it. 852 00:38:25,261 --> 00:38:26,971 He's probably gonna lose his job. 853 00:38:27,054 --> 00:38:30,558 That company is gonna make his life a living hell, what's left of it. 854 00:38:30,641 --> 00:38:34,478 I think he's brave for telling the truth and standing up for what's right. 855 00:38:34,562 --> 00:38:37,189 If more people did that, the world would be better. 856 00:38:37,273 --> 00:38:38,607 MICHAEL: Mm-hmm. 857 00:38:38,691 --> 00:38:41,193 -(oven timer dings) -Uh! That's dinner, okay? 858 00:38:41,277 --> 00:38:43,946 It needs 15 minutes to rest, and then we'll eat. 859 00:38:44,030 --> 00:38:47,742 Long enough for me to take a shower with normal soap and water this time. 860 00:38:47,825 --> 00:38:50,828 (solemn music) 861 00:38:50,911 --> 00:38:51,954 May. 862 00:38:53,664 --> 00:38:55,791 I wanted to talk to you about your essay. 863 00:38:55,875 --> 00:38:58,044 Wasn't sure if you had a chance to read it. 864 00:38:58,127 --> 00:39:01,297 I'm a police sergeant, not an officer. 865 00:39:01,380 --> 00:39:04,425 I know maybe it seems like it shouldn't mean much, 866 00:39:04,508 --> 00:39:05,926 but it does. 867 00:39:06,010 --> 00:39:08,095 I worked very hard for that title. 868 00:39:08,179 --> 00:39:09,430 I'm sorry. I can fix it. 869 00:39:09,513 --> 00:39:10,806 Good. 870 00:39:10,890 --> 00:39:13,100 Then I think it's all set to go out. 871 00:39:13,184 --> 00:39:14,643 It's a powerful essay. 872 00:39:14,727 --> 00:39:18,564 Admissions offices will be very impressed with you. 873 00:39:18,647 --> 00:39:20,358 So you're not mad? 874 00:39:21,400 --> 00:39:23,819 I know you're still trying to figure things out, 875 00:39:23,903 --> 00:39:25,654 figure yourself out. 876 00:39:25,738 --> 00:39:27,406 You and I might not always agree 877 00:39:27,490 --> 00:39:29,992 on the choice the other makes, 878 00:39:30,076 --> 00:39:33,496 but I'm very proud of what I do. 879 00:39:33,579 --> 00:39:35,122 I'm proud of who I am, 880 00:39:35,206 --> 00:39:37,541 and I just hope that one day, 881 00:39:37,625 --> 00:39:39,960 when you're my age, 882 00:39:40,044 --> 00:39:43,506 that you'll be able to look at your daughter and say the same. 883 00:39:43,589 --> 00:39:45,424 That's what I want for you. 884 00:39:45,508 --> 00:39:49,720 ♪ ♪ 885 00:39:49,804 --> 00:39:50,846 I love you. 886 00:39:50,930 --> 00:39:52,348 I love you too, Mom. 887 00:39:52,431 --> 00:39:57,770 ♪ ♪ 888 00:39:57,853 --> 00:39:59,480 That wasn't so bad, huh? 889 00:39:59,563 --> 00:40:01,941 I kind of wish she just said she was mad at me. 890 00:40:02,024 --> 00:40:04,443 Oh, welcome to being a grown-up. 891 00:40:04,527 --> 00:40:05,861 (chuckles) 892 00:40:05,945 --> 00:40:08,864 (The National's "Fake Empire") 893 00:40:08,948 --> 00:40:12,034 ♪ ♪ 894 00:40:12,118 --> 00:40:13,536 Hey. 895 00:40:14,787 --> 00:40:16,705 Mm-mm. (laughs) 896 00:40:16,789 --> 00:40:18,165 Have a good day, sweetie. 897 00:40:18,249 --> 00:40:19,750 ♪ ♪ 898 00:40:19,834 --> 00:40:21,710 BERNINGER: ♪ Stay out super late ♪ 899 00:40:21,794 --> 00:40:24,255 HEN: Life hits you head-on sometimes. 900 00:40:24,338 --> 00:40:26,340 BERNINGER: ♪ Making pies ♪ 901 00:40:26,424 --> 00:40:27,883 ♪ Put a little something ♪ 902 00:40:27,967 --> 00:40:30,469 HEN: There's always gonna be pain 903 00:40:30,553 --> 00:40:33,889 and the fallout that comes with it. 904 00:40:33,973 --> 00:40:36,100 Thanks to a lot of brave souls 905 00:40:36,183 --> 00:40:39,270 and one in particular, this city dodged a bullet. 906 00:40:39,353 --> 00:40:40,646 But it ain't over. 907 00:40:40,729 --> 00:40:43,065 People need to know what happened. 908 00:40:43,149 --> 00:40:46,277 Today the real fallout begins. 909 00:40:46,360 --> 00:40:49,155 Sometimes it feels like the universe is out to get you. 910 00:40:49,238 --> 00:40:51,740 But maybe it's just trying to get your attention. 911 00:40:51,824 --> 00:40:54,410 Who would have thought that getting hit by a meteor 912 00:40:54,493 --> 00:40:56,787 would be the best thing to ever happen to me? 913 00:40:56,871 --> 00:40:57,872 (laughs) 914 00:40:57,955 --> 00:41:00,082 I used to have this hole inside me. 915 00:41:00,166 --> 00:41:02,501 But after having an actual hole, 916 00:41:02,585 --> 00:41:04,086 I feel whole. 917 00:41:04,170 --> 00:41:06,172 FRANK: I was surprised that you called. 918 00:41:06,255 --> 00:41:08,799 Your next mandated session's not for another week. 919 00:41:08,883 --> 00:41:10,176 I know. 920 00:41:10,259 --> 00:41:11,886 I just really needed to talk. 921 00:41:11,969 --> 00:41:13,888 Okay. 922 00:41:13,971 --> 00:41:15,097 About? 923 00:41:15,181 --> 00:41:17,349 ♪ ♪ 924 00:41:17,433 --> 00:41:18,434 (breathing shakily) 925 00:41:18,517 --> 00:41:21,312 How I really feel about killing my husband. 926 00:41:21,395 --> 00:41:23,981 HEN: We can spend our days 927 00:41:24,064 --> 00:41:26,525 trying to understand the pain.. 928 00:41:26,609 --> 00:41:28,319 and we should. 929 00:41:28,402 --> 00:41:30,237 That's how we heal. 930 00:41:30,321 --> 00:41:32,031 BERNINGER: ♪ Turn the light out ♪ 931 00:41:32,114 --> 00:41:33,574 ♪ Say good night ♪ 932 00:41:33,657 --> 00:41:36,035 ♪ No thinking for a little while ♪ 933 00:41:36,118 --> 00:41:37,411 ♪ ♪ 934 00:41:37,495 --> 00:41:39,705 ♪ Let's not try ♪ 935 00:41:39,788 --> 00:41:41,499 ALL: Hey! 936 00:41:41,582 --> 00:41:42,958 (all laugh) 937 00:41:43,042 --> 00:41:45,377 Hey, I heard I missed out 938 00:41:45,461 --> 00:41:48,547 on some pretty heroic stuff while I was away. 939 00:41:48,631 --> 00:41:50,174 How you feeling, Cap? 940 00:41:50,257 --> 00:41:52,301 I'm just glad to have you back. 941 00:41:52,384 --> 00:41:54,261 BERNINGER: ♪ In a fake empire ♪ 942 00:41:54,345 --> 00:41:56,514 ALL: Aww. 943 00:41:56,597 --> 00:41:58,807 BUCK: Ah! 944 00:41:58,891 --> 00:42:01,268 HEN: But we must always remember 945 00:42:01,352 --> 00:42:03,687 it's not the trauma that defines us. 946 00:42:03,771 --> 00:42:06,565 -(alarm blaring) -It's how we choose to react to it, 947 00:42:06,649 --> 00:42:09,485 how we choose to move on. 948 00:42:09,568 --> 00:42:10,736 Chim. 949 00:42:12,196 --> 00:42:13,197 I'll drive. 950 00:42:13,280 --> 00:42:19,954 ♪ ♪ 951 00:42:20,037 --> 00:42:21,038 All right! 952 00:42:21,121 --> 00:42:27,878 ♪ ♪ 953 00:42:29,046 --> 00:42:32,049 (siren wails) 954 00:43:10,045 --> 00:43:12,756 Captioned by Captionmax 69730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.