Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,293
(beeping)
2
00:00:03,253 --> 00:00:04,921
ANNOUNCER: Ladies and gentlemen,
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,381
please head to your seats.
4
00:00:06,464 --> 00:00:08,133
The show is about to begin.
5
00:00:08,216 --> 00:00:10,927
(indistinct chatter)
6
00:00:11,011 --> 00:00:12,387
We're in our seats now.
7
00:00:12,470 --> 00:00:15,390
Yeah, they are totally excited.
8
00:00:15,473 --> 00:00:17,475
(phone chimes)
9
00:00:17,559 --> 00:00:18,560
I did.
10
00:00:18,643 --> 00:00:20,478
I spoke to the usher on the way in.
11
00:00:20,562 --> 00:00:22,230
Of course, it's age-appropriate.
12
00:00:22,313 --> 00:00:23,606
(laughs)
It's an ice show.
13
00:00:23,690 --> 00:00:25,525
Pure family-friendly entertainment.
14
00:00:25,608 --> 00:00:26,651
You are such an ass!
15
00:00:26,735 --> 00:00:29,112
Call me that again,
and I'll drop you on yours.
16
00:00:29,195 --> 00:00:30,196
Try it.
17
00:00:30,280 --> 00:00:33,366
Then try sleeping with one eye open
for the rest of the tour.
18
00:00:33,450 --> 00:00:36,202
We don't sleep together
anymore, sweetheart. Remember?
19
00:00:36,286 --> 00:00:37,495
You two are exhausting.
20
00:00:37,579 --> 00:00:39,122
BOTH: Shut the hell up, Randy!
21
00:00:39,205 --> 00:00:42,125
(dramatic orchestral music playing)
22
00:00:42,208 --> 00:00:48,506
♪ ♪
23
00:00:51,426 --> 00:00:53,845
(shimmering tone)
24
00:00:54,763 --> 00:00:57,766
(cheers and applause)
25
00:01:00,560 --> 00:01:01,561
Come on.
26
00:01:01,644 --> 00:01:05,398
Guys, that's... you know, fun.
27
00:01:07,067 --> 00:01:09,277
Should've broken up with you
back in Tucson.
28
00:01:09,360 --> 00:01:12,906
Shouldn't have dated you at all.
Never settle for the bronze medalist.
29
00:01:12,989 --> 00:01:15,492
Why don't you take
your gold medal and shove it--
30
00:01:15,575 --> 00:01:17,827
ANNOUNCER: Please welcome
Hansel and Gretel.
31
00:01:17,911 --> 00:01:19,245
(cheers and applause)
32
00:01:19,329 --> 00:01:22,248
(light orchestral music playing)
33
00:01:22,332 --> 00:01:28,379
♪ ♪
34
00:01:28,463 --> 00:01:30,507
Whoo!
35
00:01:30,590 --> 00:01:33,593
(applause continues)
36
00:01:33,676 --> 00:01:38,348
♪ ♪
37
00:01:38,431 --> 00:01:40,475
-(man grunts)
-(audience gasps)
38
00:01:42,102 --> 00:01:43,269
CHILD: Holy moly!
39
00:01:43,353 --> 00:01:44,354
(grunts)
40
00:01:44,437 --> 00:01:46,564
-Whoa!
-Awesome!
41
00:01:46,648 --> 00:01:48,608
-(phone buttons beep)-(siren whirs)
42
00:01:48,691 --> 00:01:51,194
NICOLE: I haven't seen
this much blood on the ice
43
00:01:51,277 --> 00:01:53,446
since a squirrel crawled into the Zamboni.
44
00:01:53,530 --> 00:01:55,281
Any idea what caused the accident?
45
00:01:55,365 --> 00:01:57,700
NICOLE: Well, the Snowy Owls
were finishing up
46
00:01:57,784 --> 00:01:59,410
their "Free in the Forest" bit.
47
00:01:59,494 --> 00:02:02,497
Hansel and Gretel hit the ice
for their breadcrumb schtick,
48
00:02:02,580 --> 00:02:04,040
and boom-- bloodbath on ice.
49
00:02:04,124 --> 00:02:05,333
What's the story, Chim?
50
00:02:05,416 --> 00:02:07,752
These two children
are abandoned in the woods.
51
00:02:07,836 --> 00:02:11,089
They come upon a gingerbread house
where a witch entices them...
52
00:02:11,172 --> 00:02:15,343
It was a multi-skater pile-up. Most of the
injuries are minor except for that guy.
53
00:02:15,426 --> 00:02:18,930
He lost four digits. We hit him
with a local anesthetic to transport.
54
00:02:19,013 --> 00:02:22,725
-Still gotta find the fingers, though.
-And what about Hansel and Gretel?
55
00:02:22,809 --> 00:02:25,311
CHIMNEY: Hansel took
Gretel's blade to the chest.
56
00:02:25,395 --> 00:02:27,564
They propped him up
to minimize the damage.
57
00:02:27,647 --> 00:02:31,651
The skate's buried about 3 centimeters
into his chest. Barely missed the heart.
58
00:02:31,734 --> 00:02:34,946
-He doesn't have a heart.
-(sobs) Really? We're doing this now?
59
00:02:35,029 --> 00:02:38,741
You think you can cut her foot out
of the skate so we can transport them?
60
00:02:38,825 --> 00:02:41,244
It'd probably be easier
if they'd stop arguing.
61
00:02:41,327 --> 00:02:42,996
Then you might wanna sedate her.
62
00:02:43,079 --> 00:02:45,373
Hen, I need trauma shears.
I can't find mine.
63
00:02:45,456 --> 00:02:47,625
This is a laryngoscope.
64
00:02:47,709 --> 00:02:50,336
-Oh, right, sorry.
-MARYLOU: What were you thinking?
65
00:02:50,420 --> 00:02:52,630
Breaking up with me
an hour before showtime?
66
00:02:52,714 --> 00:02:54,215
I didn't wanna be distracted.
67
00:02:54,299 --> 00:02:57,760
You know, it's hard enough catching you
mid-air at 15 miles an hour.
68
00:02:57,844 --> 00:03:00,013
I'm not a Frisbee, Boyd. I'm your partner.
69
00:03:00,096 --> 00:03:01,097
At least I was.
70
00:03:01,181 --> 00:03:04,058
Found two fingers, Cap.
Still looking for the other ones.
71
00:03:04,142 --> 00:03:07,312
-Hey, got the pinkie.
-BUCK: All right. Three down, one to go.
72
00:03:07,395 --> 00:03:09,772
You should be able
to sew those back on, right?
73
00:03:09,856 --> 00:03:12,817
Well, they've been on ice
the whole time, so that'll help.
74
00:03:12,901 --> 00:03:16,404
He shouldn't have to lose his fingers
to Sid and Nancy's psychodrama.
75
00:03:16,487 --> 00:03:18,573
-You did this on purpose.
-Impale myself?
76
00:03:18,656 --> 00:03:20,575
You thought I was leaving you behind,
77
00:03:20,658 --> 00:03:22,869
so you tried to hobble me,
and it backfired.
78
00:03:22,952 --> 00:03:25,580
The kicker, Boyd, I wasn't leaving.
79
00:03:25,663 --> 00:03:27,624
I know!
80
00:03:27,707 --> 00:03:30,376
That's why I broke up with you.
81
00:03:30,460 --> 00:03:33,463
Because you were gonna turn them down.
82
00:03:35,298 --> 00:03:37,467
"Disney on Ice." The big leagues.
83
00:03:37,550 --> 00:03:39,552
So they were fighting over her leaving.
84
00:03:39,636 --> 00:03:42,180
Figured they'd shake it off
once they hit the ice,
85
00:03:42,263 --> 00:03:44,933
but then one of the Snowy Owls
went full toe pick,
86
00:03:45,016 --> 00:03:47,185
and everyone hit the ice.
87
00:03:48,603 --> 00:03:50,104
Did you say "toe pick"?
88
00:03:50,188 --> 00:03:51,564
Hen, you ready?
89
00:03:51,648 --> 00:03:52,649
Okay.
90
00:03:57,320 --> 00:03:58,821
BOYD: Ah.
91
00:04:04,869 --> 00:04:07,997
You broke up with me so I wouldn't
turn down "Disney on Ice"?
92
00:04:09,249 --> 00:04:11,501
It's always been your dream.
93
00:04:12,835 --> 00:04:14,170
No.
94
00:04:14,254 --> 00:04:16,256
This is my dream.
95
00:04:16,339 --> 00:04:18,675
Being out on the ice with you.
96
00:04:19,008 --> 00:04:21,177
You're just saying that
'cause I could die.
97
00:04:22,136 --> 00:04:23,680
Pretty sure you're gonna live.
98
00:04:23,763 --> 00:04:24,764
See?
99
00:04:24,847 --> 00:04:27,225
Even the nice paramedic
thinks you're an idiot.
100
00:04:27,308 --> 00:04:28,309
(chuckles)
101
00:04:34,399 --> 00:04:36,609
Yes! I got the middle one.
102
00:04:36,693 --> 00:04:39,320
(lively piano music)
103
00:04:39,404 --> 00:04:41,072
Hey--hey, Cap.
104
00:04:41,155 --> 00:04:42,657
We--we found all the fingers.
105
00:04:42,740 --> 00:04:44,617
Cap, victims are being transported.
106
00:04:44,701 --> 00:04:46,119
Yeah. Our work here's done.
107
00:04:46,202 --> 00:04:47,203
Great.
108
00:04:49,330 --> 00:04:50,665
Ah.
109
00:04:50,748 --> 00:04:55,670
♪ ♪
110
00:04:55,753 --> 00:04:57,922
(exhales) Found it.
111
00:04:58,006 --> 00:05:00,883
-What's that?
-A sequin.
112
00:05:01,342 --> 00:05:03,469
When your blade runs across one of these,
113
00:05:03,553 --> 00:05:05,722
it stops your skates dead in their tracks.
114
00:05:05,805 --> 00:05:08,099
Wait, one sequin did all of this?
115
00:05:08,182 --> 00:05:11,853
A wardrobe malfunction can be
the most dangerous part of figure skating.
116
00:05:11,936 --> 00:05:14,480
So how come you know so much
about figure skating?
117
00:05:14,564 --> 00:05:15,690
(sighs)
118
00:05:15,773 --> 00:05:18,151
My partner Heidi Shatsky and I
were Twin Cities
119
00:05:18,234 --> 00:05:20,528
Junior Pairs Champions
three years running.
120
00:05:20,611 --> 00:05:24,741
♪ ♪
121
00:05:24,824 --> 00:05:27,910
(cheers and applause)
122
00:05:31,914 --> 00:05:34,292
I always thought you were
a hockey player, Cap.
123
00:05:34,375 --> 00:05:36,210
Who says you can't do both?
124
00:05:36,294 --> 00:05:43,009
♪ ♪
125
00:05:44,761 --> 00:05:47,013
We'll Google for photos later.
126
00:05:49,182 --> 00:05:50,558
-(shoes slipping)
-(grunts)
127
00:05:55,897 --> 00:05:58,066
(Shinedown's "Sound of Madness")
128
00:05:58,149 --> 00:06:00,902
(blows landing)
129
00:06:00,985 --> 00:06:03,196
BRENT: ♪ Yeah, I get it,
you're an outcast ♪
130
00:06:03,279 --> 00:06:04,697
♪ Always under attack ♪
131
00:06:04,781 --> 00:06:06,783
(crowd yelling)
132
00:06:06,866 --> 00:06:08,493
♪ Watch your back ♪
133
00:06:08,576 --> 00:06:12,163
♪ ♪
134
00:06:12,246 --> 00:06:14,374
All right, all right. Two grand on white.
135
00:06:14,457 --> 00:06:16,417
Excellent choice. That guy's a killer.
136
00:06:18,252 --> 00:06:20,463
BRENT: ♪ Another loose cannongone bipolar ♪
137
00:06:20,546 --> 00:06:23,549
♪ Slipped down, couldn't get much lower ♪
138
00:06:23,633 --> 00:06:26,177
♪ Quicksand's got no sense of humor ♪
139
00:06:26,260 --> 00:06:27,929
♪ I'm still laughing like hell ♪
140
00:06:28,012 --> 00:06:29,931
(cheering)
141
00:06:30,014 --> 00:06:32,225
BRENT: ♪ Crying for me, looking so sorry ♪
142
00:06:32,308 --> 00:06:34,727
♪ That I'm gonna believeyou've been infected ♪
143
00:06:34,811 --> 00:06:36,020
♪ By a social disease ♪
144
00:06:36,104 --> 00:06:38,481
♪ Well, then take your medicine ♪
145
00:06:38,564 --> 00:06:42,318
♪ I created the sound of madness ♪
146
00:06:42,860 --> 00:06:44,445
♪ Wrote the book on pain ♪
147
00:06:44,529 --> 00:06:48,866
♪ Somehow I'm still here to explain ♪
148
00:06:48,950 --> 00:06:53,413
♪ That the darkest hournever comes in the night ♪
149
00:06:53,496 --> 00:06:54,956
(grunting)
150
00:06:55,039 --> 00:06:58,042
(crowd booing)
151
00:07:00,253 --> 00:07:01,254
EDDIE: Pay up.
152
00:07:04,590 --> 00:07:06,092
My lucky night.
153
00:07:06,175 --> 00:07:08,219
Yeah, a lot of people bet against you.
154
00:07:08,302 --> 00:07:10,972
Nobody expected you to take
the big guy out so quick.
155
00:07:11,055 --> 00:07:12,723
Tap-out or knockout, your rules.
156
00:07:12,849 --> 00:07:16,561
-Hmm.
-Hey, when can I come back?
157
00:07:16,644 --> 00:07:18,396
You like that, huh?
158
00:07:18,479 --> 00:07:20,231
-Doesn't hurt.
-Hmm.
159
00:07:21,190 --> 00:07:24,360
Friend of mine told me
I needed to find an outlet.
160
00:07:24,444 --> 00:07:26,821
-I think I found it.
-Yeah, nice.
161
00:07:26,904 --> 00:07:29,657
You're looking to blow off
some steam on Friday night,
162
00:07:29,740 --> 00:07:31,284
I'll put you on the undercard.
163
00:07:32,785 --> 00:07:34,579
Good.
164
00:07:34,662 --> 00:07:36,706
-Finally.
-Hey.
165
00:07:36,789 --> 00:07:39,208
Tap-out or knockout, works both ways.
166
00:07:39,292 --> 00:07:40,751
Yeah.
167
00:07:41,419 --> 00:07:42,420
See you soon.
168
00:07:45,506 --> 00:07:47,925
(siren wailing distantly)
169
00:07:48,009 --> 00:07:51,137
(dramatic music)
170
00:07:51,220 --> 00:07:52,930
♪ ♪
171
00:07:53,014 --> 00:07:54,140
(horn honks)
172
00:07:54,223 --> 00:07:59,770
♪ ♪
173
00:07:59,854 --> 00:08:03,232
Whoo. Nice truck.
174
00:08:04,192 --> 00:08:05,651
Is it a rental?
175
00:08:05,735 --> 00:08:08,196
Nope. All mine.
176
00:08:08,905 --> 00:08:11,282
I--I didn't know
you were getting a new ride.
177
00:08:13,034 --> 00:08:16,037
Yeah, well,
AC crapped out on the old one...
178
00:08:16,120 --> 00:08:17,121
again.
179
00:08:17,205 --> 00:08:19,624
And Christopher and I
were sitting in traffic,
180
00:08:19,707 --> 00:08:21,209
sweating in traffic.
181
00:08:21,292 --> 00:08:23,336
Saw this dealership. Thought, why not?
182
00:08:23,711 --> 00:08:25,796
A total impulse buy.
183
00:08:26,506 --> 00:08:27,840
Not like you at all.
184
00:08:27,924 --> 00:08:28,925
Maybe it should be.
185
00:08:29,008 --> 00:08:31,010
Well, I'll remind you of that next time
186
00:08:31,093 --> 00:08:33,846
you're begging for extra shifts
to cover the payments.
187
00:08:35,223 --> 00:08:36,265
What's this?
188
00:08:36,349 --> 00:08:38,184
This...(chuckles)
189
00:08:38,267 --> 00:08:39,727
This is epic.
190
00:08:40,770 --> 00:08:42,396
I found Heidi Shatsky.
191
00:08:44,273 --> 00:08:45,274
(laughs)
192
00:08:45,358 --> 00:08:46,526
BOBBY: Morning, folks.
193
00:08:46,609 --> 00:08:48,778
First up, water heater
went out last night,
194
00:08:48,861 --> 00:08:50,863
but they are sending someone to fix it.
195
00:08:50,947 --> 00:08:54,492
Until then, you might wanna brace
yourselves when you hit the showers.
196
00:08:54,575 --> 00:08:56,577
We're also changing the lunch schedule.
197
00:08:56,661 --> 00:08:58,913
(Eddie imitating fanfare)
198
00:09:01,040 --> 00:09:03,334
Captain Robert Nash...
199
00:09:03,417 --> 00:09:05,169
-this is your life!
-Pew! Pew! Pew!
200
00:09:05,253 --> 00:09:07,296
Oh, my gosh. Where did you get that?
201
00:09:07,380 --> 00:09:08,381
-Heidi says hi.
-Aw.
202
00:09:08,464 --> 00:09:12,009
BUCK: She's gonna email you later.
She didn't wanna ruin the surprise.
203
00:09:12,093 --> 00:09:14,637
I think we all had
a little surprise this morning.
204
00:09:14,720 --> 00:09:18,015
Not sure what I was expecting,
but it certainly wasn't that hair!
205
00:09:18,099 --> 00:09:21,727
EDDIE: Yeah, Cap, what is this look?
Is it some kind of Travolta thing?
206
00:09:21,811 --> 00:09:22,979
Not Travolta. Bowie.
207
00:09:25,690 --> 00:09:26,983
Ziggy Stardust?
208
00:09:27,066 --> 00:09:29,777
This feels a little more
Siegfried and Roy.
209
00:09:29,860 --> 00:09:32,780
Sorry I'm late.
I had to take Denny to school.
210
00:09:32,863 --> 00:09:36,200
What did I miss?
211
00:09:37,285 --> 00:09:39,745
Okay, for everyone who isn't fired,
212
00:09:39,829 --> 00:09:41,289
I will not be cooking today.
213
00:09:41,372 --> 00:09:43,541
We're having a special guest chef
at lunch.
214
00:09:43,624 --> 00:09:45,585
Uh, no pasta Thursday?
215
00:09:45,668 --> 00:09:47,378
Not today.
216
00:09:47,461 --> 00:09:54,343
♪ ♪
217
00:09:59,890 --> 00:10:01,434
ATHENA: Do not touch that pot.
218
00:10:01,517 --> 00:10:04,687
Okay, now I got two of you
hovering over me while I'm cooking.
219
00:10:04,770 --> 00:10:06,981
I'm not hovering.
I'm just here to help out.
220
00:10:07,064 --> 00:10:08,524
Could you find me a skillet?
221
00:10:08,608 --> 00:10:09,650
Will do.
222
00:10:10,443 --> 00:10:12,069
You didn't have to do all this.
223
00:10:12,153 --> 00:10:14,614
No, I needed to do something.
224
00:10:14,697 --> 00:10:16,198
I cleared out every closet,
225
00:10:16,282 --> 00:10:17,950
brought 16 bags to Goodwill.
226
00:10:18,034 --> 00:10:19,410
Yesterday, I even started
227
00:10:19,493 --> 00:10:21,787
organizing our receipts
for the accountant.
228
00:10:21,871 --> 00:10:23,497
-It's November.
-Exactly.
229
00:10:23,581 --> 00:10:25,750
I need this suspension to be over with
230
00:10:25,833 --> 00:10:28,794
before I start redecorating
the damn house.
231
00:10:29,587 --> 00:10:30,671
(sighs) Okay.
232
00:10:32,298 --> 00:10:34,592
You want me to try those beans?
233
00:10:34,675 --> 00:10:36,218
Mm, yes.
234
00:10:37,011 --> 00:10:38,012
-How's that?
-Good.
235
00:10:38,095 --> 00:10:39,680
(laughs)
236
00:10:39,764 --> 00:10:42,558
♪ ♪
237
00:10:42,642 --> 00:10:46,604
CHIMNEY: I still think it's ridiculous
you got suspended for solving a murder.
238
00:10:46,687 --> 00:10:49,482
But I might get over that
if you keep bringing us food.
239
00:10:49,565 --> 00:10:51,651
Well, the brisket is my special recipe.
240
00:10:51,734 --> 00:10:54,528
You just smoke it low
and slow for 14 hours.
241
00:10:54,612 --> 00:10:55,780
And then you turn it--
242
00:10:58,741 --> 00:11:00,409
-ATHENA: (clears throat)
-Mm.
243
00:11:00,493 --> 00:11:01,577
(chuckles) Mm.
244
00:11:01,661 --> 00:11:04,955
BOBBY: She's been cooking at home too.
Every meal's been a feast.
245
00:11:05,039 --> 00:11:07,541
Have you ever considered
being suspended forever?
246
00:11:07,625 --> 00:11:08,959
(laughs)
247
00:11:09,043 --> 00:11:11,796
Not that your cooking isn't good, Cap.
248
00:11:11,879 --> 00:11:12,963
Mm-hmm.
249
00:11:13,047 --> 00:11:16,092
Well, I like both your food equally.
250
00:11:16,175 --> 00:11:18,094
Oh, I'm not liking it. I'm loving it.
251
00:11:18,177 --> 00:11:19,720
So when I go back for seconds,
252
00:11:19,804 --> 00:11:21,639
y'all better watch your fingers.
253
00:11:21,722 --> 00:11:25,017
-(laughter)
-(cell phone ringing)
254
00:11:26,310 --> 00:11:27,311
Cheryl?
255
00:11:27,395 --> 00:11:29,605
(somber music)
256
00:11:29,689 --> 00:11:31,607
No, I'm at work.
257
00:11:33,234 --> 00:11:34,402
I'm so sorry.
258
00:11:34,485 --> 00:11:36,404
I thought Karen was gonna call you.
259
00:11:36,487 --> 00:11:38,239
♪ ♪
260
00:11:38,322 --> 00:11:42,201
SHEILA (over phone): What's that?You're breaking up on me. Are you driving?
261
00:11:42,284 --> 00:11:44,495
BRIAN: Well, honey,
it's a self-driving car,
262
00:11:44,578 --> 00:11:48,416
-so technically the car is driving.
-SHEILA: I don't trust that technology.
263
00:11:48,499 --> 00:11:51,335
At least tell me you stillhave your hands on the wheel.
264
00:11:51,419 --> 00:11:53,170
Totally hands-free. Feet-free too.
265
00:11:53,254 --> 00:11:55,172
You know, I can text, eat a sandwich,
266
00:11:55,256 --> 00:11:57,466
watch a movie in here,
all at the same time.
267
00:11:57,550 --> 00:12:00,970
-SHEILA: That is not safe.
-Guess what I'm doing now. The Macarena.
268
00:12:01,053 --> 00:12:04,473
SHEILA: Okay, if you're gonna keep
messing with me, I'm hanging up.
269
00:12:04,557 --> 00:12:05,933
Ooh. Ahh.
(inhales sharply)
270
00:12:06,016 --> 00:12:07,518
-SHEILA: What happened?
-Uh...
271
00:12:07,601 --> 00:12:11,439
Uh, uh, something's wrong. Ooh.
272
00:12:11,522 --> 00:12:14,358
(panting)
My chest hurts. Uh...
273
00:12:14,442 --> 00:12:16,527
SHEILA: What?Can you pull over?
274
00:12:17,194 --> 00:12:19,071
No, no, I got this.
275
00:12:19,947 --> 00:12:21,699
COMPUTER:Please select new route.
276
00:12:21,782 --> 00:12:22,783
Ahh.
277
00:12:22,867 --> 00:12:25,077
COMPUTER:Calculating new route.
278
00:12:25,995 --> 00:12:28,789
Starting route to Mercy King Hospital.
279
00:12:39,341 --> 00:12:40,634
(crashing)
280
00:12:44,096 --> 00:12:46,474
COMPUTER: You have arrivedat your destination.
281
00:12:50,936 --> 00:12:53,022
(dramatic music)
282
00:12:53,105 --> 00:12:55,483
-Okay, watch his arm.
-BUCK: Yeah, got it, Cap.
283
00:12:55,566 --> 00:12:57,234
Three, two, one, up.
284
00:12:58,235 --> 00:12:59,236
Oh, here we go.
285
00:12:59,320 --> 00:13:02,323
-Oh. Hey.
-BRIAN: (groaning)
286
00:13:02,406 --> 00:13:06,035
♪ ♪
287
00:13:06,118 --> 00:13:08,412
MALE ORDERLY:
Let's get him up to cardiology.
288
00:13:08,496 --> 00:13:09,872
♪ ♪
289
00:13:09,955 --> 00:13:11,916
I feel redundant.
290
00:13:11,999 --> 00:13:13,709
I'm not sure why we're even here.
291
00:13:13,793 --> 00:13:17,546
BOBBY: Okay, let's get that fender
sorted out so we can move this thing.
292
00:13:17,630 --> 00:13:21,383
♪ ♪
293
00:13:21,467 --> 00:13:23,385
You hanging in there, Doc?
294
00:13:23,469 --> 00:13:24,970
Just a couple fractured ribs.
295
00:13:25,054 --> 00:13:26,222
Maybe multiple places.
296
00:13:26,305 --> 00:13:30,059
-Can you tell if you're bleeding?
-Just some blunt force trauma. Yay.
297
00:13:30,142 --> 00:13:37,024
♪ ♪
298
00:13:45,324 --> 00:13:47,618
One, two, three.
299
00:13:47,701 --> 00:13:53,666
♪ ♪
300
00:13:53,749 --> 00:13:55,167
She's all yours.
301
00:13:57,878 --> 00:14:01,006
(phone buzzing)
302
00:14:03,592 --> 00:14:04,635
(sighs)
303
00:14:04,718 --> 00:14:06,804
CHIMNEY: I'm telling you, Hen...
304
00:14:06,887 --> 00:14:09,390
HEN: Denny, what's wrong? Everything okay?
305
00:14:09,473 --> 00:14:10,474
(sighs)
306
00:14:11,976 --> 00:14:14,728
♪ ♪
307
00:14:14,812 --> 00:14:16,689
HEN: Karen?
308
00:14:20,985 --> 00:14:22,570
Hey. Dinner's ready.
309
00:14:22,653 --> 00:14:24,113
Are you gonna eat with us?
310
00:14:24,196 --> 00:14:26,615
KAREN: (sighs) I told you
I wasn't feeling well.
311
00:14:26,699 --> 00:14:29,243
Why don't you get up?
I'm worried about you.
312
00:14:30,744 --> 00:14:32,913
I know that you're--you're still upset.
313
00:14:32,997 --> 00:14:34,206
Still?
314
00:14:36,584 --> 00:14:37,585
(scoffs)
315
00:14:40,504 --> 00:14:42,923
It's been three weeks.
316
00:14:44,133 --> 00:14:46,844
I'm sorry my grief is taking so long.
317
00:14:46,927 --> 00:14:50,180
What would be an acceptable
amount of time for me to mourn?
318
00:14:50,264 --> 00:14:53,684
I mean, we lost six embryos.
I mean, is it just a day for each one?
319
00:14:53,767 --> 00:14:56,020
Or can I negotiate for a little more time
320
00:14:56,103 --> 00:14:57,605
to process my loss?
321
00:14:58,814 --> 00:15:00,900
Why am I the only one that's feeling it?
322
00:15:00,983 --> 00:15:03,277
DENNY: Mommy,
I know you're not feeling well,
323
00:15:03,360 --> 00:15:04,820
so I made you some tea.
324
00:15:04,904 --> 00:15:05,946
(sighs)
325
00:15:06,030 --> 00:15:08,115
HEN: Um, not right now, Denny.
326
00:15:08,490 --> 00:15:10,159
-D-D-Denny--hold on--
-KAREN: Oh!
327
00:15:10,242 --> 00:15:12,411
-KAREN: Denny! Damn it!
-Honey--
328
00:15:12,494 --> 00:15:14,955
Ugh, now I have to change the sheets.
329
00:15:15,039 --> 00:15:16,665
I'm sorry.
330
00:15:17,416 --> 00:15:19,168
(sighs)
331
00:15:19,251 --> 00:15:20,461
No.
332
00:15:20,544 --> 00:15:22,713
No, I'm sorry. Come here.
333
00:15:22,796 --> 00:15:24,632
I'm sorry, baby.
334
00:15:25,382 --> 00:15:27,134
I shouldn't have yelled like that.
335
00:15:27,217 --> 00:15:29,803
(kisses) Thank you so much
for bringing me the tea.
336
00:15:29,887 --> 00:15:31,472
That was very thoughtful.
337
00:15:31,555 --> 00:15:33,057
HEN: Here, honey, why don't--
338
00:15:33,140 --> 00:15:36,727
why don't you bring this cup
back to the kitchen? Careful.
339
00:15:38,354 --> 00:15:40,648
Mom and I will be out in a minute,
340
00:15:40,731 --> 00:15:42,232
and we can all have dinner.
341
00:15:42,316 --> 00:15:45,027
-Together?
-Yes, together.
342
00:15:45,110 --> 00:15:47,863
And you can tell me all about your day.
343
00:15:47,947 --> 00:15:53,702
♪ ♪
344
00:15:53,786 --> 00:15:59,166
Karen, you're not the only one
feeling the loss.
345
00:16:00,542 --> 00:16:04,672
I--I don't know how to do
what you do, Hen.
346
00:16:05,714 --> 00:16:09,718
How to just...put it away.
347
00:16:14,181 --> 00:16:17,851
I haven't put anything away.
348
00:16:19,103 --> 00:16:21,522
I'm sad too.
349
00:16:22,648 --> 00:16:26,568
I got really attached
to the idea of a new baby.
350
00:16:27,861 --> 00:16:29,154
Oh.
351
00:16:30,239 --> 00:16:32,866
I guess maybe that's the difference.
352
00:16:32,950 --> 00:16:36,120
Those embryos were just an idea to you.
353
00:16:38,914 --> 00:16:43,377
But each one of them
was actually a part of me.
354
00:16:46,880 --> 00:16:49,800
(somber music)
355
00:16:49,883 --> 00:16:51,385
♪ ♪
356
00:16:51,802 --> 00:16:53,887
CHIMNEY: I really wish I could help her,
357
00:16:53,971 --> 00:16:55,889
but she's not talking to me about it.
358
00:16:55,973 --> 00:16:57,933
I'm not sure she's talking to anybody.
359
00:16:58,017 --> 00:17:00,978
There's definitely something going on
with her. Eddie too.
360
00:17:01,061 --> 00:17:03,147
Hey, you guys think it's the Santa Anas?
361
00:17:03,230 --> 00:17:05,649
I mean, they--they make people
act weird, right?
362
00:17:05,733 --> 00:17:08,152
(laughs) I definitely don't think
it's the wind.
363
00:17:08,235 --> 00:17:12,114
Wait, you know, maybe it's something
personal she doesn't feel like sharing.
364
00:17:12,197 --> 00:17:15,576
Well, historically speaking,
Hen and I tell each other everything.
365
00:17:15,659 --> 00:17:16,994
Wait, everything?
366
00:17:17,077 --> 00:17:18,954
-Did you tell her about me?
-No.
367
00:17:19,038 --> 00:17:21,832
I mean, I would have
if I felt like she was listening.
368
00:17:21,915 --> 00:17:22,916
Oh.
369
00:17:23,500 --> 00:17:25,502
Maddie, you know she's my best friend.
370
00:17:25,586 --> 00:17:27,504
-I need to talk to someone.
-I-I know.
371
00:17:27,588 --> 00:17:29,673
It's just, you tell her, she tells Buck.
372
00:17:29,757 --> 00:17:33,093
I mean, maybe everything doesn't need
to be shared with the 118.
373
00:17:33,177 --> 00:17:34,511
No way.
374
00:17:34,595 --> 00:17:36,680
If we didn't tell each other everything,
375
00:17:36,764 --> 00:17:39,725
what else would we do on a 24-hour shift?
376
00:17:39,808 --> 00:17:41,310
Yeah.
377
00:17:41,393 --> 00:17:43,020
Okay.
378
00:17:43,103 --> 00:17:45,439
-Hey, you don't have to.
-It's fine.
379
00:17:45,522 --> 00:17:48,150
Uh, I am back in therapy.
380
00:17:48,233 --> 00:17:50,861
Uh, mandated by my boss this time.
381
00:17:50,944 --> 00:17:54,198
Uh, did--did something happen at work?
382
00:17:54,281 --> 00:17:57,785
A woman filed a complaint against me.
383
00:17:57,868 --> 00:18:00,287
She said I was stalking her.
384
00:18:00,370 --> 00:18:02,414
I think stalking is an overstatement.
385
00:18:03,999 --> 00:18:07,044
But...it's true?
386
00:18:08,670 --> 00:18:10,506
CHIMNEY: This woman called 9-1-1,
387
00:18:10,589 --> 00:18:12,549
and Maddie thought she was in trouble,
388
00:18:12,633 --> 00:18:14,176
so she just tried to help her.
389
00:18:14,259 --> 00:18:16,386
MADDIE: Yeah, but she didn't want my help
390
00:18:16,470 --> 00:18:19,640
because she thinks I'm a crazy person
who invaded her privacy.
391
00:18:19,723 --> 00:18:22,351
Maybe there's a lesson
in there for the two of you.
392
00:18:24,686 --> 00:18:26,980
So what do you think's
going on with Eddie?
393
00:18:27,648 --> 00:18:29,483
(Papa Roach's "Born For Greatness")
394
00:18:29,566 --> 00:18:32,152
JACOBY: ♪ I am a man at warAnd I am fighting for ♪
395
00:18:32,236 --> 00:18:35,447
♪ All of the broken peopleAll of the people thrown overboard ♪
396
00:18:35,531 --> 00:18:38,826
♪ They always try to shame usBut they don't speak the language ♪
397
00:18:38,909 --> 00:18:41,245
♪ No, we're not nameless,we're not faceless ♪
398
00:18:41,328 --> 00:18:42,871
♪ We were born for greatness ♪
399
00:18:42,955 --> 00:18:44,123
♪ Ohh, ohh ♪
400
00:18:44,206 --> 00:18:45,999
♪ Somebody sound the alarm ♪
401
00:18:46,083 --> 00:18:47,626
♪ Ohh, ohh ♪
402
00:18:47,709 --> 00:18:49,711
♪ A fire was set in the dark ♪
403
00:18:49,795 --> 00:18:50,838
♪ Ohh, ohh ♪
404
00:18:50,921 --> 00:18:53,090
♪ It's time that you know ♪
405
00:18:53,173 --> 00:18:54,758
♪ We were born for greatness ♪
406
00:18:54,842 --> 00:18:57,970
♪ ♪
407
00:18:58,053 --> 00:19:00,389
♪ No, we're not nameless,we're not faceless ♪
408
00:19:00,472 --> 00:19:02,724
♪ We were born for greatness ♪
409
00:19:02,808 --> 00:19:04,643
(crowd cheering)
410
00:19:04,726 --> 00:19:06,520
♪ Ohh, ohh ♪
411
00:19:06,603 --> 00:19:08,438
♪ Somebody sound the alarm ♪
412
00:19:08,522 --> 00:19:09,606
♪ Ohh, ohh ♪
413
00:19:09,690 --> 00:19:11,900
♪ A fire was set in the dark ♪
414
00:19:11,984 --> 00:19:14,153
(gurgling)
415
00:19:14,236 --> 00:19:16,947
(indistinct chatter)
416
00:19:17,030 --> 00:19:18,490
(intense music)
417
00:19:18,574 --> 00:19:20,701
Hey. Hey, hey, hey. Can you hear me?
418
00:19:20,784 --> 00:19:23,412
-Hey, what the hell's going on?
-He's not breathing.
419
00:19:23,495 --> 00:19:25,122
-Call 9-1-1!
-Are you crazy?
420
00:19:25,205 --> 00:19:27,624
I'm not calling anyone.
He'll be--he'll be fine.
421
00:19:27,708 --> 00:19:29,501
His airway's blocked.
422
00:19:29,585 --> 00:19:30,586
All right, buddy.
423
00:19:30,669 --> 00:19:37,384
♪ ♪
424
00:19:40,679 --> 00:19:41,763
What the hell's that?
425
00:19:41,847 --> 00:19:42,931
Part of his nose.
426
00:19:43,015 --> 00:19:45,184
Think I knocked it into his cranial cavity
427
00:19:45,267 --> 00:19:47,644
when I broke it
before it fell down his throat.
428
00:19:47,728 --> 00:19:49,688
He's gonna start leaking spinal fluid.
429
00:19:49,771 --> 00:19:51,565
Holy crap. Is he dead?
430
00:19:54,109 --> 00:19:55,152
Hey, give that back!
431
00:19:55,235 --> 00:19:56,278
No, no. Don't do it.
432
00:19:56,361 --> 00:19:58,363
Don't do it!
433
00:20:04,203 --> 00:20:06,205
(siren wailing)
434
00:20:06,288 --> 00:20:07,539
COOPER: LAFD.
435
00:20:07,623 --> 00:20:09,124
Clear a path.
436
00:20:09,208 --> 00:20:10,876
Fire department, coming through.
437
00:20:10,959 --> 00:20:14,296
(intense music)
438
00:20:14,379 --> 00:20:16,006
LENA: Man down over there, Cap.
439
00:20:18,467 --> 00:20:21,053
Gonna hook him up to the Lifepak,
check his rhythm.
440
00:20:21,136 --> 00:20:22,471
Airway's clear.
441
00:20:22,554 --> 00:20:24,514
It could be a cranial intrusion.
442
00:20:24,598 --> 00:20:26,099
Let's check for spinal fluid.
443
00:20:27,476 --> 00:20:30,646
CALLEY: No sign of neck injury,
but his pulse is a little low.
444
00:20:30,896 --> 00:20:33,232
That's part of his nose.
445
00:20:33,315 --> 00:20:36,401
Someone cleared it and sat him upright.
446
00:20:37,527 --> 00:20:40,280
COOPER: Looks like somebody knew
what they were doing.
447
00:20:40,364 --> 00:20:43,283
(dramatic music)
448
00:20:43,367 --> 00:20:45,244
♪ ♪
449
00:20:45,786 --> 00:20:49,164
So are you the one who saved him
or the one who almost killed him?
450
00:20:49,748 --> 00:20:51,625
-Both.
-What the hell, Eddie?
451
00:20:51,708 --> 00:20:54,294
Can we talk about this later?
I need to go before--
452
00:20:54,378 --> 00:20:57,130
(siren wailing)
453
00:20:57,214 --> 00:20:58,715
The police show up?
454
00:21:00,717 --> 00:21:01,969
What are you doing?
455
00:21:02,052 --> 00:21:05,430
Saving myself the trouble of having
to bail you out of jail again.
456
00:21:05,514 --> 00:21:07,224
Put this on until the cops leave.
457
00:21:09,476 --> 00:21:12,479
(indistinct chatter)
458
00:21:18,610 --> 00:21:19,778
Thanks.
(clears throat)
459
00:21:19,861 --> 00:21:22,447
Let me know what hospital
you guys drop him off at.
460
00:21:22,531 --> 00:21:24,283
I'll--I wanna make sure he's okay.
461
00:21:24,366 --> 00:21:26,952
You knocked his nose into his brain.
He ain't okay.
462
00:21:27,035 --> 00:21:29,663
Look, I did my best to help him.
463
00:21:29,746 --> 00:21:31,707
I'm the one who called 9-1-1.
464
00:21:31,790 --> 00:21:33,458
How long you been fighting here?
465
00:21:34,001 --> 00:21:37,337
Promoter saw me at the junkyard fights
a few weeks ago,
466
00:21:37,421 --> 00:21:38,880
offered me a shot.
467
00:21:40,465 --> 00:21:42,342
Pays pretty good.
468
00:21:42,426 --> 00:21:44,136
That's not why you're doing this.
469
00:21:44,219 --> 00:21:46,513
Fighting was supposed to be
a healthy outlet,
470
00:21:46,596 --> 00:21:48,765
-not an obsession.
-It's not.
471
00:21:48,849 --> 00:21:50,934
-Just got out of hand tonight.
-I bet.
472
00:21:51,018 --> 00:21:53,687
Tell me, that hit to the nose,
was that a lucky shot?
473
00:21:53,770 --> 00:21:55,230
Or had he dropped his hands?
474
00:21:55,314 --> 00:21:57,482
Tap-out or knockout. Those are the rules.
475
00:21:57,566 --> 00:21:59,735
-He didn't tap out.
-He was so punch-drunk,
476
00:21:59,818 --> 00:22:02,404
he couldn't even lift his hands
to protect himself.
477
00:22:02,487 --> 00:22:05,490
You think he should've had
the presence of mind to tap out?
478
00:22:05,574 --> 00:22:08,035
Eddie, you need to talk to someone.
479
00:22:08,118 --> 00:22:10,537
You know what? Just save the lecture.
480
00:22:10,620 --> 00:22:12,289
COOPER: Bosko.
481
00:22:12,998 --> 00:22:15,625
-We're heading out.
-LENA: Coming, Cap.
482
00:22:15,834 --> 00:22:17,586
We're not done talking about this.
483
00:22:17,669 --> 00:22:18,670
Yeah.
484
00:22:20,839 --> 00:22:23,759
(siren wailing)
485
00:22:23,842 --> 00:22:30,724
♪ ♪
486
00:22:44,571 --> 00:22:46,740
It's quiet around here.
Where is everybody?
487
00:22:46,823 --> 00:22:50,285
Oh, Bobby found an ice rink in Van Nuys.
488
00:22:50,369 --> 00:22:52,704
He wanted to teach May and Harry
how to skate.
489
00:22:52,788 --> 00:22:56,625
(both laugh)
490
00:22:56,708 --> 00:22:58,668
I can't believe you didn't go.
(laughs)
491
00:22:58,752 --> 00:23:01,129
You didn't wanna see
Bobby's ice dancing moves?
492
00:23:01,213 --> 00:23:03,924
Girl, I am not interested
in any athletic activity
493
00:23:04,007 --> 00:23:06,551
-that requires a parka.
-(laughs)
494
00:23:06,635 --> 00:23:09,471
But May and Harry seemed to be
excited about it, though.
495
00:23:09,554 --> 00:23:11,515
Though probably not as much as Bobby.
496
00:23:11,598 --> 00:23:13,225
-Mm.
-(laughs)
497
00:23:13,308 --> 00:23:15,310
It must be nice for him.
498
00:23:15,394 --> 00:23:18,397
He's finally having his first
with Harry and May.
499
00:23:18,480 --> 00:23:21,108
-Mm.
-Teaching them something new.
500
00:23:21,191 --> 00:23:24,069
That's nice.
(laughs)
501
00:23:25,529 --> 00:23:27,447
So what's going on with you?
502
00:23:28,407 --> 00:23:32,035
I heard about what happened with the IVF.
503
00:23:32,119 --> 00:23:35,914
(somber music)
504
00:23:35,997 --> 00:23:38,166
Chimney told Bobby, and Bobby told you.
505
00:23:38,250 --> 00:23:40,544
I wish you had told me yourself.
506
00:23:41,670 --> 00:23:43,755
You had so much on your plate, Athena.
507
00:23:43,839 --> 00:23:48,635
There is always room for you.
(laughs)
508
00:23:48,718 --> 00:23:52,305
Truthfully, I thought
we would've gotten through it.
509
00:23:52,389 --> 00:23:54,057
I mean, the day we got the news,
510
00:23:54,141 --> 00:23:58,145
we got in bed together,
and we--we held each other.
511
00:23:59,438 --> 00:24:01,356
And we cried.
512
00:24:01,440 --> 00:24:03,066
And we grieved.
513
00:24:04,651 --> 00:24:07,028
But then at some point, I got up...
514
00:24:09,406 --> 00:24:11,324
But she's still laying in the bed.
515
00:24:11,408 --> 00:24:12,701
Mm.
516
00:24:13,910 --> 00:24:17,330
I mean, I see her struggling,
and--you know,
517
00:24:17,414 --> 00:24:19,791
and I know it's true, and, you know--
518
00:24:19,875 --> 00:24:22,252
and I--I know she's not trying
to spite me,
519
00:24:22,335 --> 00:24:25,005
but it's just--there's just
a part of me that--
520
00:24:25,088 --> 00:24:26,882
You're angry with her.
521
00:24:28,633 --> 00:24:30,093
And I don't wanna be.
522
00:24:32,345 --> 00:24:34,556
I hate that I am.
523
00:24:35,932 --> 00:24:39,019
But I--I come home, Athena, and...
524
00:24:39,102 --> 00:24:40,770
the house is a mess,
525
00:24:40,854 --> 00:24:43,482
and--and Denny's parked
in front of that television,
526
00:24:43,565 --> 00:24:45,025
and he hasn't eaten anything
527
00:24:45,108 --> 00:24:48,653
that--that doesn't come out
of a box or a bag,
528
00:24:48,737 --> 00:24:52,282
and I--and I just--I just--
I wanna--I wanna scream at her.
529
00:24:53,575 --> 00:24:55,869
"We're still here!
530
00:24:55,952 --> 00:24:58,955
"Your actual living, breathing son
531
00:24:59,039 --> 00:25:01,541
"and--and your wife, we're here!
532
00:25:02,626 --> 00:25:04,002
And we need you!"
533
00:25:05,962 --> 00:25:08,340
(sighs)
534
00:25:08,423 --> 00:25:12,177
I feel like such a terrible person
for saying that out loud.
535
00:25:13,929 --> 00:25:15,597
But you're not.
536
00:25:16,097 --> 00:25:18,892
You haven't said any of this to her.
537
00:25:18,975 --> 00:25:20,685
You're saying it to me.
538
00:25:20,769 --> 00:25:22,604
Hmm?
539
00:25:22,687 --> 00:25:25,106
Because you are worried, frustrated,
540
00:25:25,190 --> 00:25:26,691
and, frankly, exhausted.
541
00:25:26,775 --> 00:25:29,027
And I'm scared.
542
00:25:31,988 --> 00:25:35,033
Karen will come back to you.
543
00:25:35,116 --> 00:25:40,455
But until then, you got me. Hmm?
544
00:25:43,667 --> 00:25:46,795
(both laugh)
545
00:25:51,550 --> 00:25:53,009
(indistinct PA announcement)
546
00:25:53,093 --> 00:25:55,804
Diaz, up here, now.
547
00:25:55,887 --> 00:25:57,055
I was gonna go change.
548
00:25:57,138 --> 00:25:58,682
No, we talk first.
549
00:26:05,063 --> 00:26:06,314
What are you doing here?
550
00:26:06,398 --> 00:26:08,066
LENA: Just talk to your captain.
551
00:26:08,900 --> 00:26:11,820
Did you tell him? You sold me out, huh?
552
00:26:13,113 --> 00:26:14,489
I thought we were friends.
553
00:26:15,448 --> 00:26:16,866
What's the name of my cat?
554
00:26:16,950 --> 00:26:18,785
-What?
-Huh?
555
00:26:18,868 --> 00:26:21,162
I know about your kid and your dead wife
556
00:26:21,663 --> 00:26:22,998
and your arrest record
557
00:26:23,081 --> 00:26:25,375
and the guy you almost killed.
558
00:26:25,458 --> 00:26:28,753
So tell me, what's the name of my cat?
559
00:26:28,837 --> 00:26:30,880
I have no freakin' idea.
560
00:26:30,964 --> 00:26:32,048
Exactly.
561
00:26:32,132 --> 00:26:34,301
It's a one-way street with you, Diaz.
562
00:26:35,135 --> 00:26:36,344
We're not friends.
563
00:26:38,805 --> 00:26:41,641
And for the record, I don't have a cat.
564
00:26:46,187 --> 00:26:48,481
Look, Cap, I don't know
what Bosko told you--
565
00:26:48,565 --> 00:26:50,483
Captain Cooper called me last night.
566
00:26:50,567 --> 00:26:52,652
He recognized you from the tsunami.
567
00:26:52,736 --> 00:26:56,281
He wanted to give me a heads-up
about a potential problem in my house.
568
00:26:56,364 --> 00:26:57,365
But Lena--
569
00:26:57,449 --> 00:26:59,659
She was here when I pulled in
this morning.
570
00:26:59,743 --> 00:27:03,580
Wanted to make sure I had a full picture
and that I wasn't too hard on you.
571
00:27:05,790 --> 00:27:08,043
-Guess I owe her an apology.
-Take a seat.
572
00:27:14,507 --> 00:27:16,593
It's nothing. It's--
573
00:27:16,676 --> 00:27:18,178
I'm fine.
574
00:27:18,261 --> 00:27:20,430
Just needed a place to let off some steam.
575
00:27:20,513 --> 00:27:22,474
-Things got a little out of--
-Control?
576
00:27:23,683 --> 00:27:25,518
That's what this is about, right?
577
00:27:25,602 --> 00:27:27,812
You're the guy who always
keeps it together,
578
00:27:27,896 --> 00:27:29,689
no matter what life throws at you.
579
00:27:29,773 --> 00:27:31,941
You shake it off, keep moving forward.
580
00:27:32,025 --> 00:27:33,526
Lots of people have it worse.
581
00:27:33,610 --> 00:27:37,489
Eddie, I just wanna make sure you don't
think you have to lose everything...
582
00:27:38,365 --> 00:27:40,742
Before you can allow yourself
to feel anything.
583
00:27:40,825 --> 00:27:43,662
♪ ♪
584
00:27:43,745 --> 00:27:46,122
No, Christopher needs me to be in control.
585
00:27:46,206 --> 00:27:49,584
I'm the only parent he's got left,
and I can't let him down again.
586
00:27:49,668 --> 00:27:51,378
When did you let him down before?
587
00:27:51,461 --> 00:27:53,963
(laughs) God, when did I not let him down?
588
00:27:55,465 --> 00:27:57,217
I wasn't there when he was a baby.
589
00:27:58,134 --> 00:28:00,553
Stayed away too long,
and it broke his mother.
590
00:28:01,680 --> 00:28:04,265
Shannon ran away, I--
and I couldn't stop her.
591
00:28:04,349 --> 00:28:05,975
I couldn't bring her back home.
592
00:28:06,434 --> 00:28:07,686
So I brought him here.
593
00:28:08,645 --> 00:28:10,271
And let her back into his life.
594
00:28:10,355 --> 00:28:11,981
That's what Christopher wanted.
595
00:28:12,065 --> 00:28:14,192
(laughs)
Yeah, but--but I knew better.
596
00:28:14,275 --> 00:28:16,277
She already left once, broke his heart.
597
00:28:18,405 --> 00:28:21,032
You know, I was so afraid
she was gonna do it again.
598
00:28:21,116 --> 00:28:25,203
♪ ♪
599
00:28:25,286 --> 00:28:27,163
-She did.
-She died, Eddie.
600
00:28:27,247 --> 00:28:29,165
Yeah, after she told me she wanted...
601
00:28:32,001 --> 00:28:33,044
A divorce.
602
00:28:33,128 --> 00:28:38,883
♪ ♪
603
00:28:38,967 --> 00:28:40,218
And I'm...
604
00:28:42,011 --> 00:28:43,388
I'm still mad.
605
00:28:43,471 --> 00:28:46,057
How stupid is that?
(laughs)
606
00:28:46,141 --> 00:28:48,643
I'm angry at a dead person and at myself
607
00:28:48,727 --> 00:28:50,729
because I forgave her...
608
00:28:52,772 --> 00:28:55,233
For everything, and--
609
00:28:55,316 --> 00:28:56,776
and it wasn't enough.
610
00:28:58,319 --> 00:29:01,114
I wasn't enough.
611
00:29:01,197 --> 00:29:07,328
♪ ♪
612
00:29:11,374 --> 00:29:12,375
(quirky music)
613
00:29:12,459 --> 00:29:13,918
SHANE: All right, listen up.
614
00:29:14,002 --> 00:29:16,337
The speed and efficiency
is total crap lately.
615
00:29:16,421 --> 00:29:17,505
How bad does it suck?
616
00:29:17,589 --> 00:29:20,216
An average of 15 seconds
too long to find each item.
617
00:29:20,300 --> 00:29:23,595
Customers shop with us online
because they want their stuff fast.
618
00:29:23,678 --> 00:29:25,847
You slowpokes can't keep up with the bots.
619
00:29:25,930 --> 00:29:29,601
Because of that, I'm canceling
all bathroom breaks until further notice.
620
00:29:29,684 --> 00:29:32,520
Oh, yeah, yeah, yeah.
We've already wasted a minute here
621
00:29:32,604 --> 00:29:34,773
because we had to stop and have this chat.
622
00:29:34,856 --> 00:29:38,318
So my suggestion is, quit your whining
and go light a fire under it.
623
00:29:38,401 --> 00:29:39,486
Now!
624
00:29:40,737 --> 00:29:43,948
(indistinct chatter)
625
00:29:45,992 --> 00:29:46,993
(device beeps)
626
00:29:47,410 --> 00:29:50,246
-Are you okay?
-No. I really have to go to the bathroom.
627
00:29:50,330 --> 00:29:51,956
I think I gotta sneak in there.
628
00:29:52,040 --> 00:29:56,252
-Don't do it. It'll ruin your pick-time.
-Yes, of course it will, but our pick-time
629
00:29:56,336 --> 00:29:58,880
is supposed to include pee-pee time.
It's the law.
630
00:29:58,963 --> 00:30:02,634
Yeah, well, the law doesn't apply
to the robots. They don't take breaks.
631
00:30:02,717 --> 00:30:04,135
They're already self-aware.
632
00:30:04,219 --> 00:30:06,346
You know, sometimes I hate this dumb job.
633
00:30:06,429 --> 00:30:09,933
You know, I heard a rumor that Shane
is gonna fire the slowest picker
634
00:30:10,016 --> 00:30:13,603
from this shift, and I need this dumb job.
God, he's still over there.
635
00:30:13,686 --> 00:30:16,231
-I'm already a minute behind. I gotta go.
-(beeps)
636
00:30:16,314 --> 00:30:18,483
(beeps twice)
637
00:30:18,566 --> 00:30:20,860
♪ ♪
638
00:30:20,944 --> 00:30:22,946
(zipper scratches)
639
00:30:23,029 --> 00:30:24,489
(urine trickling)
640
00:30:24,572 --> 00:30:26,616
(robot beeps, electricity crackling)
641
00:30:26,699 --> 00:30:27,742
(device beeps)
642
00:30:27,826 --> 00:30:31,371
(robot alert beeping)
643
00:30:31,454 --> 00:30:34,374
(ominous music)
644
00:30:34,457 --> 00:30:39,462
♪ ♪
645
00:30:39,546 --> 00:30:42,549
(beeping)
646
00:30:43,967 --> 00:30:46,427
(clanging)
647
00:30:46,511 --> 00:30:53,268
♪ ♪
648
00:30:53,351 --> 00:30:54,352
Oh, I'm fired.
649
00:30:55,395 --> 00:30:56,563
(screams)
650
00:31:00,149 --> 00:31:02,443
-(siren wailing)
-CHIMNEY: Self-driving cars,
651
00:31:02,527 --> 00:31:04,320
smart homes, robot labor.
652
00:31:05,029 --> 00:31:08,241
I'm telling you, Hen, the future is here,
and it is terrifying.
653
00:31:08,324 --> 00:31:10,493
(dramatic music)
654
00:31:10,577 --> 00:31:11,578
Hen!
655
00:31:13,204 --> 00:31:15,456
I'm--I'm sorry, Chim. I'm--
656
00:31:15,540 --> 00:31:17,041
I'm just a little distracted.
657
00:31:17,125 --> 00:31:19,252
Look, I know. And I'm sorry.
658
00:31:19,335 --> 00:31:21,004
But I can't do this without you.
659
00:31:22,589 --> 00:31:24,424
I need my partner back.
660
00:31:24,507 --> 00:31:29,721
♪ ♪
661
00:31:29,804 --> 00:31:31,806
I'm here. I'm with you.
662
00:31:31,890 --> 00:31:33,141
Good.
663
00:31:33,850 --> 00:31:35,935
Let's go put down this robot revolution.
664
00:31:36,019 --> 00:31:38,229
Hey, not all automation is bad.
665
00:31:38,438 --> 00:31:40,064
-CHIMNEY: Nice!
-(siren wailing)
666
00:31:40,148 --> 00:31:42,275
CARA: Robot number three just went crazy.
667
00:31:42,358 --> 00:31:45,153
-What kinda robot are we talking about?
-Uh, transport.
668
00:31:45,236 --> 00:31:49,157
The company has a whole army of them,
and they're used for moving heavy boxes
669
00:31:49,240 --> 00:31:52,619
-and shelved items around the warehouse.
-And it attacked someone?
670
00:31:52,702 --> 00:31:56,414
CARA: Yeah, my coworker Jerome.
Uh, I heard that it just beelined for him
671
00:31:56,497 --> 00:31:59,542
like a suicide bomber and crashed
into the end of the aisle,
672
00:31:59,626 --> 00:32:01,586
then took down a whole row of shelves.
673
00:32:01,669 --> 00:32:02,921
I miss brick-and-mortar.
674
00:32:03,004 --> 00:32:05,340
Any idea what caused
the robot to malfunction?
675
00:32:05,423 --> 00:32:07,926
Uh, normally, their movements
are really precise.
676
00:32:08,009 --> 00:32:11,095
It's just that, uh, number three
was just gunning for Jerome.
677
00:32:11,179 --> 00:32:14,432
BOBBY: Okay, you guys can clear away.
We'll take over from here.
678
00:32:14,515 --> 00:32:16,893
-Step back, please.
-Hi, Jerome. Are you having
679
00:32:16,976 --> 00:32:18,394
-any trouble breathing?
-No.
680
00:32:18,478 --> 00:32:22,565
Obvious crush injuries. Don't know the
condition of his extremities under there.
681
00:32:22,649 --> 00:32:25,526
All I wanted was to take a leak.
It's a basic human need.
682
00:32:25,610 --> 00:32:27,987
Uh, did--did you pee on this
before it crashed?
683
00:32:28,071 --> 00:32:30,698
-Why would you do that?
-Our supervisor won't let us
684
00:32:30,782 --> 00:32:32,951
go to the bathroom.
It ruins our pick-time.
685
00:32:33,034 --> 00:32:36,037
-Yeah, according to our supervisor, Shane.
-Where is Shane?
686
00:32:36,120 --> 00:32:39,791
BOBBY: Don't go anywhere, Shane.
OSHA's gonna have a field day with you.
687
00:32:39,874 --> 00:32:42,877
CHIMNEY: Cap, heart's racing.
Blood pressure's a little low
688
00:32:42,961 --> 00:32:45,338
and not a lot of blood.
I'm gonna start a line.
689
00:32:45,421 --> 00:32:49,175
HEN: There could be something severed
underneath but currently compressed.
690
00:32:49,258 --> 00:32:52,136
-Ready for either extremity.
-Okay, Buck, you're with me.
691
00:32:52,220 --> 00:32:54,806
-Eddie, take the side on his arm.
-You got it, Cap.
692
00:32:54,889 --> 00:32:58,184
BOBBY: We need to lift the shelving unit
at exactly the same time
693
00:32:58,267 --> 00:33:01,646
so they can work on him simultaneously.
On three. One, two, three.
694
00:33:01,729 --> 00:33:02,814
(grunting, screaming)
695
00:33:02,897 --> 00:33:04,732
-(grunting)
-HEN: I've got brachial.
696
00:33:04,816 --> 00:33:07,652
-Taking femoral.
-HEN: I can hardly see
697
00:33:07,735 --> 00:33:11,197
-the artery; it's recoiling back up.
-Applying clamp and tourniquet.
698
00:33:11,280 --> 00:33:14,325
-Eddie can you hold his shoulders, please?
-(Jerome wincing)
699
00:33:14,409 --> 00:33:17,412
(Jerome screams)
I should've just wet my pants. Ah, ah, ah.
700
00:33:17,495 --> 00:33:20,248
-HEN: Got it.
-CHIMNEY: Damn it. Hen, I need another--
701
00:33:20,331 --> 00:33:21,541
(Jerome whimpering)
702
00:33:21,624 --> 00:33:24,127
(tense music)
703
00:33:24,210 --> 00:33:27,422
♪ ♪
704
00:33:27,505 --> 00:33:30,425
(intense music)
705
00:33:30,508 --> 00:33:33,219
♪ ♪
706
00:33:33,302 --> 00:33:34,929
Lost his pulse. He's crashing.
707
00:33:35,013 --> 00:33:38,850
♪ ♪
708
00:33:38,933 --> 00:33:40,768
Run the line wide open.
709
00:33:40,852 --> 00:33:46,899
♪ ♪
710
00:33:46,983 --> 00:33:47,984
We got him!
711
00:33:50,486 --> 00:33:52,905
Cap, he's stable enough to transport.
712
00:33:53,656 --> 00:33:55,658
(workers clapping)
713
00:33:55,742 --> 00:33:58,327
-BOBBY: Great work today, guys.
-She is back!
714
00:33:59,662 --> 00:34:03,374
All right, you get him to the hospital.
I'll see you back at the station.
715
00:34:03,458 --> 00:34:05,334
-All right.
-Sure thing, Cap.
716
00:34:07,587 --> 00:34:08,796
(siren wailing)
717
00:34:09,213 --> 00:34:12,216
JEROME: Maybe they'll put a catheter
in me at the hospital,
718
00:34:12,300 --> 00:34:15,636
and then I'll be able
to go to the bathroom
719
00:34:15,720 --> 00:34:17,930
anytime I damn well please.
720
00:34:18,723 --> 00:34:21,517
Jerome is joking about wanting
a catheter, Hen.
721
00:34:21,601 --> 00:34:24,103
I think he may have a head injury.
722
00:34:24,187 --> 00:34:26,647
-Tell him to hold on.
-Almost there, buddy.
723
00:34:26,731 --> 00:34:28,441
(siren, horn blaring)
724
00:34:28,524 --> 00:34:29,609
(tires screeching)
725
00:34:36,574 --> 00:34:39,410
EVELYN: Hey, let me give you
a preview of tonight, Gran.
726
00:34:39,494 --> 00:34:40,661
I know you'll love it.
727
00:34:40,745 --> 00:34:44,165
(laughs) Gotta say,
I feel completely vindicated
728
00:34:44,248 --> 00:34:47,376
backing your decision
to quit the piano at age nine.
729
00:34:47,460 --> 00:34:50,963
It is so fun telling your parents,
"I told you so."
730
00:34:51,047 --> 00:34:52,340
They take all the credit,
731
00:34:52,423 --> 00:34:54,675
but I know you were the OG, Gran.
732
00:34:55,718 --> 00:34:59,555
I hate that I can't be there
for your Philharmonic debut.
733
00:34:59,639 --> 00:35:03,434
Youngest soloist in LA orchestra history.
734
00:35:03,518 --> 00:35:05,436
I mean, this is pretty much
735
00:35:05,520 --> 00:35:08,356
the pinnacle of stuff a grandma lives for.
736
00:35:08,439 --> 00:35:09,732
(chuckles)
737
00:35:09,816 --> 00:35:12,235
And you've never missed
a performance yet, so...
738
00:35:13,361 --> 00:35:15,071
It won't be the same without you.
739
00:35:15,530 --> 00:35:18,449
(playing cello)
740
00:35:18,533 --> 00:35:25,414
♪ ♪
741
00:35:58,698 --> 00:35:59,699
Hey, Mom.
742
00:35:59,782 --> 00:36:01,242
I'm leaving Gran's house now
743
00:36:01,325 --> 00:36:03,327
to go pick up my dress at the cleaners.
744
00:36:04,287 --> 00:36:06,539
No, I won't be late.
745
00:36:06,622 --> 00:36:09,542
(cello music continues)
746
00:36:09,625 --> 00:36:11,043
♪ ♪
747
00:36:11,127 --> 00:36:12,503
(phone chimes)
748
00:36:12,587 --> 00:36:19,468
♪ ♪
749
00:36:26,142 --> 00:36:28,019
(phone ringing)
750
00:36:30,396 --> 00:36:31,689
-Hi, Mom.
-MOM: Hi, honey.
751
00:36:31,772 --> 00:36:34,609
I'm just calling again to makesure you have your heels.
752
00:36:34,692 --> 00:36:35,693
Stop fussing.
753
00:36:35,776 --> 00:36:38,404
You'd think you were the one
giving the performance.
754
00:36:38,487 --> 00:36:41,532
MOM: You think I'm bad?
Your father changed his shirt again.
755
00:36:41,616 --> 00:36:43,784
-He's driving me crazy.-DAD: I heard that.
756
00:36:43,868 --> 00:36:45,036
Go help him. I'm good.
757
00:36:45,119 --> 00:36:47,914
MOM: We're so proud of you, honey. Bye.
758
00:36:47,997 --> 00:36:51,334
(siren wailing)
759
00:36:51,417 --> 00:36:58,299
♪ ♪
760
00:37:01,844 --> 00:37:04,680
(tires screeching)
761
00:37:04,764 --> 00:37:09,602
♪ ♪
762
00:37:09,685 --> 00:37:12,563
(breathing heavily)
763
00:37:12,647 --> 00:37:15,650
(siren wailing)
764
00:37:17,526 --> 00:37:20,446
(somber music)
765
00:37:20,529 --> 00:37:24,075
♪ ♪
766
00:37:24,158 --> 00:37:25,910
(gasps)
767
00:37:25,993 --> 00:37:31,916
♪ ♪
768
00:37:31,999 --> 00:37:33,334
Ah.
769
00:37:33,417 --> 00:37:36,170
♪ ♪
770
00:37:36,254 --> 00:37:38,464
Ah. Hen, what happened?
771
00:37:38,547 --> 00:37:40,299
I-I hit a car in the intersection.
772
00:37:40,383 --> 00:37:42,885
-There's a girl in it.
-I'll call for more units.
773
00:37:42,969 --> 00:37:44,929
We have to get Jerome to the hospital.
774
00:37:45,012 --> 00:37:46,472
HEN: Ma'am, can you hear me?
775
00:37:47,139 --> 00:37:48,766
Ma'am?
776
00:37:48,849 --> 00:37:50,935
Evelyn. Evelyn! Evelyn, can you hear me?
777
00:37:51,018 --> 00:37:53,229
Ma'am, if you--
if you can't lift your head,
778
00:37:53,312 --> 00:37:55,606
can you move your fingers
if you can hear me?
779
00:37:55,690 --> 00:37:57,817
CHIMNEY: Dispatch, this is ambulance 118.
780
00:37:57,900 --> 00:38:01,779
We have hit a civilian vehicle at the
intersection of West Olympic and Main.
781
00:38:01,862 --> 00:38:04,657
The vehicle driver is injured.Request assistance ASAP.
782
00:38:04,740 --> 00:38:06,284
Dispatch, this is Captain 118.
783
00:38:06,367 --> 00:38:09,120
We are en route to the scene
at West Olympic and Main.
784
00:38:09,203 --> 00:38:12,832
CHIMNEY: We also need an additional
RA unit to transport our passenger.
785
00:38:12,915 --> 00:38:14,333
DISPATCHER: Copy that, 118.
786
00:38:14,417 --> 00:38:16,544
-Cap, who was driving the ambulance?
-Hen.
787
00:38:16,627 --> 00:38:17,837
(phone beeps)
788
00:38:17,920 --> 00:38:19,880
(cello music continues)
789
00:38:19,964 --> 00:38:21,716
♪ ♪
790
00:38:21,799 --> 00:38:25,261
(siren wailing)
791
00:38:25,344 --> 00:38:26,429
HEN: Evelyn!
792
00:38:26,512 --> 00:38:28,848
CHIMNEY: Hen, let me get in there.
Let me try.
793
00:38:28,931 --> 00:38:31,225
HEN: Evelyn, we're not
gonna leave you, okay?
794
00:38:31,309 --> 00:38:32,310
-Jerome?
-Stable.
795
00:38:32,393 --> 00:38:34,061
-Come on!
-Okay, we're just gonna
796
00:38:34,145 --> 00:38:36,772
-have to break the glass.
-Break the glass. Hold on.
797
00:38:36,856 --> 00:38:40,401
BOBBY: Bring the jaws of life. Eddie,
jump bag and extra medical gear.
798
00:38:40,484 --> 00:38:42,653
-HEN: Come on.
-Hen, I am taking this over.
799
00:38:42,737 --> 00:38:45,072
-You can't work on her.
-Come on, come on. No!
800
00:38:45,156 --> 00:38:46,824
Cap, Cap, I need to work on her!
801
00:38:46,907 --> 00:38:49,869
Hen, this is procedure. This is procedure.
We've got this.
802
00:38:49,952 --> 00:38:51,829
-I need to help her!
-We've got this.
803
00:38:51,912 --> 00:38:54,040
-I need you to stand over here.
-(screams)
804
00:38:54,123 --> 00:38:55,541
-(panting)
-(tools whirring)
805
00:38:55,624 --> 00:38:58,419
-Her name is Evelyn.
-Okay, okay. Stay here. Stay here.
806
00:38:58,502 --> 00:38:59,879
(metal squealing)
807
00:38:59,962 --> 00:39:02,923
♪ ♪
808
00:39:03,007 --> 00:39:04,258
Evelyn, can you hear me?
809
00:39:04,342 --> 00:39:06,969
Cap, there's more blood
in the car than in her body.
810
00:39:07,053 --> 00:39:08,971
-I know.
-CHIMNEY: She's unresponsive.
811
00:39:09,055 --> 00:39:11,390
Breathing is shallow.
There's no room in here.
812
00:39:11,474 --> 00:39:12,767
We have to pull her out.
813
00:39:12,850 --> 00:39:17,730
♪ ♪
814
00:39:17,813 --> 00:39:19,190
There.
815
00:39:19,273 --> 00:39:22,276
(panting)
816
00:39:22,360 --> 00:39:24,153
Okay, putting her down.
817
00:39:26,947 --> 00:39:29,241
Pelvis looks broken.
Thorax could be crushed.
818
00:39:29,325 --> 00:39:31,494
Possible organ damage. Eddie, get in here.
819
00:39:31,577 --> 00:39:35,164
♪ ♪
820
00:39:35,247 --> 00:39:37,458
(whispering)
Come on. Come on.
821
00:39:39,001 --> 00:39:41,670
(heart pounding)
822
00:39:41,754 --> 00:39:48,636
♪ ♪
823
00:39:49,303 --> 00:39:51,514
MALE BYSTANDER:
Ambulance just hit that car.
824
00:39:51,597 --> 00:39:54,266
FEMALE BYSTANDER:
I think she just hit that car.
825
00:39:54,350 --> 00:40:01,232
♪ ♪
826
00:40:03,984 --> 00:40:06,070
ATHENA: Hen. Hen, Hen.
827
00:40:06,153 --> 00:40:07,279
Athena.
828
00:40:07,363 --> 00:40:09,407
W-w-what are you doing here?
829
00:40:09,490 --> 00:40:11,325
Bobby called me, okay?
830
00:40:11,409 --> 00:40:13,536
How you doing? Are you gonna be okay?
831
00:40:13,619 --> 00:40:16,872
HEN: (panting) I-I-I don't know.
832
00:40:16,956 --> 00:40:18,582
The--the light.
833
00:40:19,834 --> 00:40:22,128
-Is Evelyn okay?
-They're working on her now.
834
00:40:22,211 --> 00:40:23,838
-HEN: Okay. Okay.
-ATHENA: Okay?
835
00:40:23,921 --> 00:40:26,632
I-I-I slowed--I slowed down.
836
00:40:26,715 --> 00:40:29,468
I thought I had the g-green,
but then I saw her.
837
00:40:29,552 --> 00:40:32,388
-And I know--but I couldn't--
-Listen, listen. Shh, shh.
838
00:40:32,471 --> 00:40:35,099
-You need to stop talking.
-B-b-but--but I did this.
839
00:40:35,182 --> 00:40:37,435
-Shh, shh, shh.
-Athena, I hit her!
840
00:40:37,518 --> 00:40:40,604
Hen, I love you, I love you,
but you need to shut up!
841
00:40:40,688 --> 00:40:41,897
Okay?
842
00:40:41,981 --> 00:40:44,024
Okay?
843
00:40:44,108 --> 00:40:45,943
Listen to me. Listen to me!
844
00:40:46,026 --> 00:40:47,778
There's gonna be an investigation.
845
00:40:47,862 --> 00:40:49,363
And it starts now.
846
00:40:49,447 --> 00:40:54,201
Okay, LAFD, LAPD, they're gonna roll up
on the scene with a lot of questions.
847
00:40:54,285 --> 00:40:55,286
Now, listen to me.
848
00:40:55,369 --> 00:40:58,372
You need to think carefully
about what you're going to say.
849
00:40:58,456 --> 00:41:00,624
But I want--I want to tell them the truth.
850
00:41:00,708 --> 00:41:01,709
Yes.
851
00:41:01,792 --> 00:41:03,711
But you only tell them what you know.
852
00:41:03,794 --> 00:41:05,754
Not what you think, not what you feel.
853
00:41:05,838 --> 00:41:06,839
-Okay.
-All right?
854
00:41:06,922 --> 00:41:09,550
Answer their questions,
but stick to the facts.
855
00:41:09,633 --> 00:41:11,135
You think you can do that?
856
00:41:12,136 --> 00:41:13,220
Henrietta?
857
00:41:15,222 --> 00:41:18,726
-Henrietta!
-No! Oh, oh! Ahh!
858
00:41:18,809 --> 00:41:20,436
-No!
-Shh, shh, shh.
859
00:41:20,519 --> 00:41:23,439
(somber orchestral music)
860
00:41:23,522 --> 00:41:30,404
♪ ♪
861
00:42:01,227 --> 00:42:08,108
♪ ♪
862
00:42:54,989 --> 00:42:57,700
Captioned by Captionmax
63422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.