All language subtitles for 9-1-1.3x04.Inneschi.ITA.ENG.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:03,920 (intense music) 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,006 (siren wailing) 3 00:00:08,049 --> 00:00:10,051 -(horn honking) -(tires squealing) 4 00:00:13,346 --> 00:00:16,182 MAN: Everyone, please keep moving in an orderly fashion 5 00:00:16,266 --> 00:00:18,059 to the designated safe area. 6 00:00:20,645 --> 00:00:22,689 (man shouting indistinctly) 7 00:00:23,356 --> 00:00:26,192 My God, that's the biggest damn fire I've never seen. 8 00:00:29,571 --> 00:00:31,489 I hate fire drills. 9 00:00:31,781 --> 00:00:33,867 City mandates we do 'em every three years. 10 00:00:34,159 --> 00:00:35,160 Can't fight city hall. 11 00:00:35,243 --> 00:00:37,162 First alarm was triggered at 12:20. 12 00:00:37,245 --> 00:00:38,747 Call came in 30 seconds later. 13 00:00:38,830 --> 00:00:40,999 Boots down, hoses out, 12:43. 14 00:00:41,666 --> 00:00:42,709 That's what? 15 00:00:42,792 --> 00:00:44,294 Four minutes over our allotted response time. 16 00:00:44,377 --> 00:00:46,171 Ouch, that's gonna cost us some points. 17 00:00:46,713 --> 00:00:47,881 HEN: Someone's gonna have to explain that 18 00:00:47,964 --> 00:00:49,340 to the new fire marshal. 19 00:00:52,093 --> 00:00:53,178 BOBBY: There was a stalled bus 20 00:00:53,261 --> 00:00:54,971 blocking both directions on Grand. 21 00:00:55,055 --> 00:00:57,766 Vehicles couldn't clear a path, which delayed our arrival. 22 00:00:57,849 --> 00:00:59,434 And yet the 144 23 00:00:59,517 --> 00:01:02,437 managed a response time in under six minutes. 24 00:01:03,730 --> 00:01:06,941 That is a full 17 minutes before the 118. 25 00:01:07,025 --> 00:01:08,693 The 144 is five blocks away. 26 00:01:08,777 --> 00:01:10,111 I hear you, Bobby, I do, 27 00:01:10,195 --> 00:01:11,946 and--and I wanna help. 28 00:01:12,155 --> 00:01:14,240 I gotta be impartial here, you know? 29 00:01:14,324 --> 00:01:16,201 Look, if I'm gonna do this kind of light duty, 30 00:01:16,493 --> 00:01:19,412 I gotta take it seriously, okay, be strictly by the book, 31 00:01:19,496 --> 00:01:20,830 just how you would want me to be. 32 00:01:21,164 --> 00:01:22,207 For what it's worth, I'm proud of you. 33 00:01:22,290 --> 00:01:24,584 I'm glad you didn't throw away your career just 'cause you had a little setback. 34 00:01:24,667 --> 00:01:26,544 If I learned one thing from that tsunami, 35 00:01:26,628 --> 00:01:28,088 it's that I don't quit. 36 00:01:28,296 --> 00:01:29,422 I fight. 37 00:01:29,506 --> 00:01:31,091 I'm gonna keep on fighting 38 00:01:31,257 --> 00:01:32,801 till I get back to where I belong: 39 00:01:32,884 --> 00:01:35,804 with my team, putting out fake fires like this one. 40 00:01:35,929 --> 00:01:37,806 You're enjoying this way too much. 41 00:01:39,140 --> 00:01:41,768 Be careful not to logjam at the stairwells. 42 00:01:42,519 --> 00:01:43,978 I'll have to-- Oh. 43 00:01:44,062 --> 00:01:46,106 Why do they always do these things during lunch? 44 00:01:46,356 --> 00:01:47,899 My carbonara's gonna turn to mush. 45 00:01:47,982 --> 00:01:49,526 (chuckles) I don't know. 46 00:01:50,527 --> 00:01:51,569 You okay? 47 00:01:52,779 --> 00:01:54,072 It's not a real fire. 48 00:01:56,282 --> 00:01:58,910 Oh, you expecting the paparazzi? (laughs) 49 00:01:59,744 --> 00:02:01,788 This is a fake fire. Why can't we use a fake hose? 50 00:02:01,871 --> 00:02:03,331 Hey, Buck, how we doing? 51 00:02:03,456 --> 00:02:04,541 You don't wanna know. 52 00:02:05,333 --> 00:02:07,335 (alarm ringing) 53 00:02:09,671 --> 00:02:11,673 (ominous music) 54 00:02:13,133 --> 00:02:14,134 (gagging) 55 00:02:14,300 --> 00:02:15,301 Alan? 56 00:02:15,593 --> 00:02:17,220 I think Alan's having a seizure. 57 00:02:17,595 --> 00:02:18,847 -Whoa! -Oh, sh-- 58 00:02:18,930 --> 00:02:20,807 (people screaming) 59 00:02:20,890 --> 00:02:22,892 (intense music) 60 00:02:27,063 --> 00:02:29,065 (people gasping and moaning) 61 00:02:31,401 --> 00:02:32,485 MAN: Nothing to look at here. 62 00:02:32,569 --> 00:02:33,820 CHIMNEY: All right, let's get you up first. 63 00:02:33,903 --> 00:02:35,864 Nice and easy. Easy. Easy. 64 00:02:36,114 --> 00:02:37,282 (exhales heavily) 65 00:02:39,159 --> 00:02:40,827 HEN: These things are unpredictable. 66 00:02:40,910 --> 00:02:42,370 Epileptic seizures could be triggered 67 00:02:42,453 --> 00:02:44,706 by strobing lights, even sounds. 68 00:02:44,914 --> 00:02:46,541 ALAN: I'm just so embarrassed. 69 00:02:46,624 --> 00:02:47,709 HEN: No need to be. 70 00:02:47,792 --> 00:02:48,877 The event seems over. 71 00:02:48,960 --> 00:02:51,087 Just to be safe, we're gonna get you to the hospital, okay? 72 00:02:51,546 --> 00:02:52,839 -Thanks. -CHASE: Hey there. 73 00:02:53,047 --> 00:02:55,300 Chase Mackey, tenth floor, Mackey, Gaskin & Whitmore. 74 00:02:55,383 --> 00:02:58,511 I want you to know I saw everything and I have reason to believe this building 75 00:02:58,595 --> 00:03:01,055 is not in compliance with the Americans with Disabilities Act. 76 00:03:01,264 --> 00:03:03,183 There are several legal options you might wish to consider. 77 00:03:03,474 --> 00:03:04,601 -HEN: Sir? -CHASE: Hmm? 78 00:03:04,684 --> 00:03:06,561 You might wanna wait until they're in the ambulance 79 00:03:06,644 --> 00:03:08,021 before you start chasing it. 80 00:03:08,104 --> 00:03:09,189 Okay. 81 00:03:10,231 --> 00:03:11,441 Well, it's a good thing 82 00:03:11,524 --> 00:03:13,359 this wasn't an actual five-alarm fire. 83 00:03:13,443 --> 00:03:14,527 Yeah, that is a good thing. 84 00:03:14,611 --> 00:03:16,029 Probably doesn't help that you're a man down. 85 00:03:16,112 --> 00:03:18,948 You know, I will be sure to mention that in my report. 86 00:03:19,032 --> 00:03:20,116 Thanks. 87 00:03:21,868 --> 00:03:22,994 No problem. 88 00:03:27,040 --> 00:03:28,166 You've had it twice as long as me. 89 00:03:28,458 --> 00:03:29,709 It's not even your game. 90 00:03:29,792 --> 00:03:31,794 Denny, let Harry have a turn. 91 00:03:31,878 --> 00:03:33,171 Why can't he play with his own stuff? 92 00:03:33,296 --> 00:03:34,464 Cut it out. 93 00:03:34,672 --> 00:03:36,716 Play nice, or I'll take the game away. 94 00:03:37,800 --> 00:03:39,677 KAREN: We have one more round of tests, 95 00:03:39,844 --> 00:03:43,181 and then we do the trigger shot to induce ovulation. 96 00:03:43,640 --> 00:03:46,184 36 hours later, we go in for the egg retrieval. 97 00:03:46,559 --> 00:03:48,269 Doctor's hoping to grab 15. 98 00:03:49,020 --> 00:03:50,980 -15 eggs? -(chuckling) Yeah. 99 00:03:51,105 --> 00:03:52,482 Well, I thought you two wanted a baby, 100 00:03:52,565 --> 00:03:53,858 not a baseball team. 101 00:03:53,983 --> 00:03:55,193 (laughing) No. 102 00:03:55,693 --> 00:03:59,864 No, we're expected to lose half at every stage of the process, 103 00:04:00,114 --> 00:04:02,742 so we start with 15 in the hopes 104 00:04:02,825 --> 00:04:05,495 of getting 2 or 3 viable embryos. 105 00:04:05,954 --> 00:04:07,872 Oh, okay. Mm-hmm. 106 00:04:07,956 --> 00:04:09,916 Well, I've always been an overachiever, 107 00:04:09,999 --> 00:04:11,793 so my money's on the baseball team. 108 00:04:11,876 --> 00:04:12,961 (laughter) 109 00:04:13,044 --> 00:04:14,337 -DENNY: Give it back! -HARRY: It's my turn! 110 00:04:14,420 --> 00:04:15,880 -DENNY: It's my game! -HARRY: It's my house! 111 00:04:16,005 --> 00:04:17,340 DENNY: You lost a turn! Give it to me! 112 00:04:17,423 --> 00:04:18,633 Kids! 113 00:04:21,761 --> 00:04:22,845 (slurps) 114 00:04:24,097 --> 00:04:25,139 (laughs) 115 00:04:25,390 --> 00:04:27,058 You need to teach us how to do that. 116 00:04:27,141 --> 00:04:29,143 (laughter) 117 00:04:29,686 --> 00:04:31,980 What if Denny doesn't like having a sibling? 118 00:04:32,146 --> 00:04:33,439 What's not to like? 119 00:04:34,274 --> 00:04:35,733 Kids are better with siblings. 120 00:04:35,817 --> 00:04:37,068 It makes them better people. 121 00:04:37,151 --> 00:04:38,236 Wait a minute. (scoffs) 122 00:04:38,319 --> 00:04:40,154 Both Athena and I are only children, 123 00:04:40,238 --> 00:04:41,531 and we turned out just fine. 124 00:04:41,739 --> 00:04:43,700 Yes, you are both wonderful adults, 125 00:04:43,908 --> 00:04:48,121 but I just--I don't know who I'd be without my brothers. 126 00:04:48,496 --> 00:04:51,082 You know, they made me kinder, more understanding, 127 00:04:51,416 --> 00:04:52,750 more willing to share. 128 00:04:52,834 --> 00:04:54,544 (scoffs) Yeah, well, our little one 129 00:04:54,627 --> 00:04:57,922 is struggling with the concept of "sharing is caring." 130 00:04:58,131 --> 00:05:01,342 What if they're at each other's throats all the time? 131 00:05:01,634 --> 00:05:03,177 Oh, they will be. 132 00:05:03,594 --> 00:05:06,681 Mm-hmm, May, she loved having a baby brother, 133 00:05:07,015 --> 00:05:08,641 right up till that part where he started 134 00:05:08,725 --> 00:05:11,519 walking and talking and getting into all her stuff. 135 00:05:11,686 --> 00:05:12,729 (chuckles) 136 00:05:12,812 --> 00:05:15,148 Oh, I'm not sure we considered that part. 137 00:05:16,149 --> 00:05:18,443 Our family's not just growing; it's changing. 138 00:05:19,569 --> 00:05:21,321 It'll be an adjustment, 139 00:05:21,404 --> 00:05:23,698 but you two will do just fine. 140 00:05:23,781 --> 00:05:26,034 Denny'll love having a brother... 141 00:05:26,409 --> 00:05:27,869 eventually. 142 00:05:27,952 --> 00:05:29,287 (laughter) 143 00:05:29,370 --> 00:05:31,873 CHIMNEY: Your brother is driving me crazy. 144 00:05:31,956 --> 00:05:33,291 Yeah, you weren't there. 145 00:05:33,374 --> 00:05:34,500 Okay, he was enjoying it. 146 00:05:34,625 --> 00:05:35,960 I never seen a man make check marks 147 00:05:36,044 --> 00:05:37,712 with such enthusiasm. 148 00:05:37,837 --> 00:05:39,839 Give a guy a little power, he goes mad. 149 00:05:39,922 --> 00:05:43,134 Mm, said the pot about the kettle. 150 00:05:43,217 --> 00:05:46,137 Hey, Captain Chimney is safely behind us. 151 00:05:46,220 --> 00:05:47,305 I'm a wiser kettle now. 152 00:05:47,680 --> 00:05:50,224 Actually, you were the pot in that scenario. 153 00:05:51,309 --> 00:05:52,477 (plate shatters) 154 00:05:52,560 --> 00:05:54,145 (ominous music) 155 00:05:54,228 --> 00:05:55,855 Hey. Whoa! 156 00:05:56,314 --> 00:05:57,523 -What's wrong? -Nothing, I'm fine. 157 00:05:57,607 --> 00:06:00,568 I--I just, um-- I'm so sorry. 158 00:06:00,651 --> 00:06:02,403 No, no, no, no, just leave it. I'll grab a broom. 159 00:06:02,487 --> 00:06:03,738 It's okay. I got it. 160 00:06:03,821 --> 00:06:06,240 Okay? I just-- I--I didn't realize, um-- 161 00:06:06,449 --> 00:06:07,450 Maddie, are you okay? 162 00:06:07,533 --> 00:06:08,701 I didn't realize how-- 163 00:06:09,035 --> 00:06:10,370 that--I didn't realize that it's late, 164 00:06:10,453 --> 00:06:11,829 and--and so I should... 165 00:06:11,996 --> 00:06:13,039 -Maddie. -I should go. 166 00:06:13,122 --> 00:06:14,165 (door slams) 167 00:06:15,041 --> 00:06:17,168 CHIMNEY: Really wasn't sure what to say after that. 168 00:06:17,335 --> 00:06:18,711 "Hey, Maddie, you know I'm nothing 169 00:06:18,795 --> 00:06:20,713 "like your psycho ex-husband, right? 170 00:06:21,047 --> 00:06:23,174 I'm not the kind of guy you need to be afraid of." 171 00:06:24,258 --> 00:06:25,301 Because she was. 172 00:06:25,426 --> 00:06:27,512 I mean, it was just for a second, but... 173 00:06:27,887 --> 00:06:29,514 she looked scared. 174 00:06:29,847 --> 00:06:31,182 Not really sure what to do with that. 175 00:06:31,349 --> 00:06:32,350 (yawns) 176 00:06:32,809 --> 00:06:35,812 Oh, I'm sorry, is my crisis boring you? 177 00:06:35,937 --> 00:06:38,606 Sorry, uh, didn't get much sleep last night. 178 00:06:39,399 --> 00:06:40,942 Christopher's been having nightmares 179 00:06:41,025 --> 00:06:42,652 ever since the tsunami. 180 00:06:43,069 --> 00:06:44,237 He and half the city. 181 00:06:44,320 --> 00:06:45,571 Gotta be expected, though, right? 182 00:06:45,655 --> 00:06:47,698 Ah, he's waking up screaming and crying. 183 00:06:47,782 --> 00:06:51,160 I tried talking to him about it, but he won't open up to me. 184 00:06:51,285 --> 00:06:52,537 Says he's fine. 185 00:06:52,662 --> 00:06:54,163 Yeah, lot of that going around. 186 00:06:54,247 --> 00:06:55,248 Mm. 187 00:06:55,331 --> 00:06:57,166 HEN: Careful, guys. Hall monitor's here. 188 00:06:57,250 --> 00:06:58,459 BUCK: You guys paint? 189 00:06:58,918 --> 00:07:00,503 Why does the place look smaller? 190 00:07:00,586 --> 00:07:01,963 I think your head just got bigger. 191 00:07:02,046 --> 00:07:03,214 (laughter) 192 00:07:03,548 --> 00:07:05,091 So Fire Marshal Buck 193 00:07:05,174 --> 00:07:07,176 decided to drop off his report in person. 194 00:07:07,260 --> 00:07:08,719 Is that a sign of maturity? 195 00:07:09,095 --> 00:07:11,556 Or is it just revenge for all the times I've written you up? 196 00:07:11,639 --> 00:07:13,474 Actually, uh, you passed. 197 00:07:13,683 --> 00:07:16,018 I bumped up the numbers, got fancy with the math. 198 00:07:16,144 --> 00:07:17,228 -You don't know math. -(chuckles) 199 00:07:17,311 --> 00:07:18,813 Which will be my excuse 200 00:07:18,896 --> 00:07:20,523 if anybody calls me out on it. 201 00:07:20,690 --> 00:07:21,774 Uh, speaking of, 202 00:07:21,858 --> 00:07:23,609 did any of you guys get a call from that lawyer? 203 00:07:23,734 --> 00:07:25,069 The ambulance chaser? 204 00:07:25,153 --> 00:07:27,488 Yeah, he wants to talk to me about the building violations. 205 00:07:27,738 --> 00:07:29,365 Think somebody might be suing them. 206 00:07:29,490 --> 00:07:31,242 Yeah, he was passing out cards like candy. 207 00:07:31,325 --> 00:07:33,411 Hey, Diaz, I need a spot over here. 208 00:07:33,536 --> 00:07:34,537 Got you. 209 00:07:34,620 --> 00:07:35,997 Hey, good to see you, man. 210 00:07:36,289 --> 00:07:38,082 Uh, who--who's that? 211 00:07:38,249 --> 00:07:39,250 BOBBY: What? 212 00:07:42,128 --> 00:07:43,546 Her name is Lena Bosko. 213 00:07:43,671 --> 00:07:45,756 Her station was smack in the middle of the impact zone. 214 00:07:45,840 --> 00:07:47,383 Her crew was temporarily reassigned, 215 00:07:47,467 --> 00:07:48,551 so I brought her over here. 216 00:07:48,634 --> 00:07:50,511 -You replaced me? -What? No. 217 00:07:51,137 --> 00:07:52,680 Then what's that right there? 218 00:07:55,683 --> 00:07:59,103 Buck, relax. I promise you your place will still be here for you 219 00:07:59,520 --> 00:08:01,856 -when you're ready. -No, Cap, I'm ready now. 220 00:08:01,939 --> 00:08:03,608 -Buck, listen to me-- -(fire alarm rings) 221 00:08:04,442 --> 00:08:05,568 We will talk soon. 222 00:08:07,403 --> 00:08:09,405 (dramatic music) 223 00:08:12,575 --> 00:08:13,659 -(doors slam) -(engine turns over) 224 00:08:13,743 --> 00:08:15,745 (sirens wailing) 225 00:08:30,927 --> 00:08:33,054 CHRISTOPHER (echoing): Dad! 226 00:08:33,971 --> 00:08:35,723 -(ominous music) -Christopher. 227 00:08:36,891 --> 00:08:38,601 CHRISTOPHER: She was drowning. She was drowning. 228 00:08:38,684 --> 00:08:40,728 She was drowning. She was drowning. 229 00:08:41,479 --> 00:08:43,189 She was drowning. 230 00:08:43,272 --> 00:08:44,440 (gasping) 231 00:08:45,066 --> 00:08:48,778 -She was drowning. She was drowning. -Oh, it's okay, buddy. 232 00:08:49,362 --> 00:08:50,446 I'm here. 233 00:08:50,988 --> 00:08:52,615 Okay? It was just a dream. 234 00:08:53,115 --> 00:08:54,700 It was just a dream. 235 00:08:55,117 --> 00:08:56,160 You're safe. 236 00:08:58,454 --> 00:08:59,830 Has he talked about the tsunami at all? 237 00:09:00,414 --> 00:09:02,291 I'm still not sure what he saw that day. 238 00:09:02,667 --> 00:09:03,709 We're getting there. 239 00:09:04,502 --> 00:09:06,587 Christopher talked about being at the pier with Buck, 240 00:09:06,754 --> 00:09:07,797 how they played games. 241 00:09:08,005 --> 00:09:09,048 That part isn't the reason 242 00:09:09,131 --> 00:09:10,341 he's waking up every night screaming. 243 00:09:11,509 --> 00:09:14,095 His subconscious is still processing the trauma. 244 00:09:15,012 --> 00:09:16,514 He's working his way through it. 245 00:09:17,306 --> 00:09:18,599 I know it's hard. 246 00:09:18,766 --> 00:09:20,726 You love your son. You wanna fix this. 247 00:09:21,227 --> 00:09:22,478 But it'll take some time. 248 00:09:22,895 --> 00:09:24,814 Just wish he'd talk to me about it. 249 00:09:27,775 --> 00:09:30,194 Maybe he's trying to communicate in other ways. 250 00:09:35,908 --> 00:09:37,910 (tender piano music) 251 00:09:44,959 --> 00:09:46,127 A drowning woman. 252 00:09:46,794 --> 00:09:49,338 Yes, he does seem fixated on her. 253 00:09:49,422 --> 00:09:51,424 A lot of people died in that tsunami. 254 00:09:53,426 --> 00:09:56,762 I know Buck tried to shield Chris from most of it, but... 255 00:09:56,929 --> 00:09:58,723 I'm sure your friend did the best he could. 256 00:09:59,015 --> 00:10:00,474 They were separated a long time. 257 00:10:00,558 --> 00:10:02,101 Who knows what else he saw 258 00:10:02,476 --> 00:10:04,520 or who this drowning woman was? 259 00:10:04,854 --> 00:10:06,355 LIM: He'll tell us when he's ready. 260 00:10:07,023 --> 00:10:08,899 In fact, if the opportunity's right, 261 00:10:08,983 --> 00:10:10,359 he might tell you first. 262 00:10:12,445 --> 00:10:15,865 Is there anything I can do until then? 263 00:10:17,617 --> 00:10:18,826 Just keep loving him. 264 00:10:31,631 --> 00:10:33,132 911, are you there? 265 00:10:33,549 --> 00:10:34,884 WOMAN: I--I'm--I'm here. 266 00:10:35,092 --> 00:10:36,677 (ominous music) 267 00:10:37,053 --> 00:10:38,304 Ma'am, are you all right? 268 00:10:38,596 --> 00:10:39,889 I hear a-- 269 00:10:40,890 --> 00:10:43,267 (shakily) I think-- I think I might need-- 270 00:10:43,351 --> 00:10:44,352 Are you injured? 271 00:10:44,602 --> 00:10:47,146 No, no, not--not really. I just-- 272 00:10:47,229 --> 00:10:48,981 MAN: Hey, who the hell you on the phone with? 273 00:10:49,231 --> 00:10:51,609 WOMAN: I'm sorry, you've got the wrong number. 274 00:10:52,151 --> 00:10:53,611 -(line clicks) -(computer beeps) 275 00:10:53,694 --> 00:10:54,737 (sighs) 276 00:10:55,613 --> 00:10:57,615 (tense music) 277 00:10:58,949 --> 00:11:00,868 (computer beeping) 278 00:11:06,457 --> 00:11:07,625 (keyboard clacking) 279 00:11:10,002 --> 00:11:11,629 (computer beeping) 280 00:11:12,922 --> 00:11:14,006 MAN: Hello? 281 00:11:14,340 --> 00:11:16,342 (tense pulsing music) 282 00:11:17,635 --> 00:11:18,636 (angrily) Hello, who is this? 283 00:11:18,719 --> 00:11:19,804 Uh, good morning, sir. 284 00:11:19,887 --> 00:11:23,140 I'm calling to inform you that starting as low as 49.95 dollars, 285 00:11:23,224 --> 00:11:24,725 -our cleaning service-- -We're not interested. 286 00:11:25,267 --> 00:11:27,687 Take us off your list, and don't call back. 287 00:11:27,770 --> 00:11:29,814 -(line clicks) -(computer beeps) 288 00:11:30,773 --> 00:11:31,774 (keyboard clacks) 289 00:11:31,941 --> 00:11:33,943 (dramatic music) 290 00:11:35,319 --> 00:11:37,613 MADDIE: Multiple calls, multiple hang ups. 291 00:11:38,197 --> 00:11:39,782 Now, according to the call logs, 292 00:11:39,865 --> 00:11:41,450 no one ever said anything. 293 00:11:42,243 --> 00:11:44,704 She never said anything until today, 294 00:11:44,787 --> 00:11:46,330 and I think that she was about to ask for help 295 00:11:46,414 --> 00:11:47,456 but he came back. 296 00:11:47,540 --> 00:11:49,750 Okay, we'll send someone out, do a welfare check. 297 00:11:49,834 --> 00:11:51,502 No, that'll make everything worse. 298 00:11:54,338 --> 00:11:55,589 (sighs) Look, I know that you think 299 00:11:55,673 --> 00:11:59,301 this is triggering something... personal for me, 300 00:11:59,385 --> 00:12:03,097 and...maybe it is. 301 00:12:03,681 --> 00:12:04,890 But it doesn't mean that I'm wrong. 302 00:12:04,974 --> 00:12:06,267 I don't think you're wrong. 303 00:12:06,559 --> 00:12:08,602 You identify with her. You want to help her. 304 00:12:08,686 --> 00:12:09,812 I get it. 305 00:12:10,146 --> 00:12:12,064 But if she's not ready to accept that help... 306 00:12:13,649 --> 00:12:15,192 Yeah, there's nothing we can do. 307 00:12:15,276 --> 00:12:16,569 Been doing this eight years. 308 00:12:16,944 --> 00:12:18,487 I wish I knew the magic words 309 00:12:18,571 --> 00:12:20,865 to make someone realize they can get out. 310 00:12:23,033 --> 00:12:24,577 Still haven't found them. 311 00:12:24,785 --> 00:12:27,163 Or maybe they just don't work over the phone. 312 00:12:30,124 --> 00:12:32,585 (sighs) 911. What's your emergency? 313 00:12:35,504 --> 00:12:37,381 So we could agree there was some negligence 314 00:12:37,465 --> 00:12:38,466 during this fire drill. 315 00:12:38,549 --> 00:12:40,885 (scoffs) Nah, I wouldn't agree with that, no. 316 00:12:41,385 --> 00:12:44,180 Your after-action report says the LAFD 317 00:12:44,263 --> 00:12:47,975 exceeded the evacuation time requirement by 12 minutes. 318 00:12:48,476 --> 00:12:50,144 That's actually a pretty decent time 319 00:12:50,227 --> 00:12:52,438 for clearing a 35-story building. 320 00:12:52,855 --> 00:12:56,025 Look, all your questions seem to be about the Department. 321 00:12:56,525 --> 00:12:58,569 I thought your client was suing the building. 322 00:12:58,652 --> 00:12:59,695 Clients, 323 00:12:59,987 --> 00:13:02,448 42 injured people the LAFD failed to protect. 324 00:13:02,698 --> 00:13:04,241 This is a class action against the city 325 00:13:04,325 --> 00:13:05,367 on all of their behalves. 326 00:13:05,951 --> 00:13:07,161 You're suing the city? 327 00:13:07,453 --> 00:13:08,454 Mm-hmm. 328 00:13:08,788 --> 00:13:10,331 And you think I'm gonna help you with that? 329 00:13:11,081 --> 00:13:13,709 I find disgruntled employees often make the best witnesses. 330 00:13:14,752 --> 00:13:16,879 Uh, I'm--I'm not disgruntled. 331 00:13:18,464 --> 00:13:19,548 I looked into you. 332 00:13:19,840 --> 00:13:21,467 I know about the accident, 333 00:13:21,717 --> 00:13:23,177 how you've been fighting with the LAFD 334 00:13:23,260 --> 00:13:25,095 to return to full duty because of the blood thinners. 335 00:13:26,180 --> 00:13:28,808 They're just trying to protect the Department. 336 00:13:29,350 --> 00:13:30,851 And who's protecting you? 337 00:13:33,354 --> 00:13:35,022 Yeah, I can take care of myself. 338 00:13:37,274 --> 00:13:38,400 Watch. 339 00:13:40,027 --> 00:13:43,239 You know, the city that you're trying to make look bad 340 00:13:43,322 --> 00:13:44,824 is not some corporation. 341 00:13:46,075 --> 00:13:48,118 Those city employees, 342 00:13:48,702 --> 00:13:52,039 those firefighters that you can't wait to smear 343 00:13:52,122 --> 00:13:55,668 are heroes, so you wanna know who's got my back? 344 00:13:58,128 --> 00:13:59,213 They do. 345 00:14:00,965 --> 00:14:03,676 See, they're more than coworkers or friends. 346 00:14:03,759 --> 00:14:05,010 They're my family. 347 00:14:07,096 --> 00:14:09,056 There's nothing stronger than family. 348 00:14:16,730 --> 00:14:18,399 (upbeat music) 349 00:14:18,649 --> 00:14:20,109 CAMDEN: Don't touch me, scuzzbag. 350 00:14:20,192 --> 00:14:21,235 JESSE: You're the scuzzbag, tool! 351 00:14:21,318 --> 00:14:22,736 CAMDEN: Nobody likes you at school. 352 00:14:22,820 --> 00:14:24,196 Ma, he's doing it again. 353 00:14:24,280 --> 00:14:26,240 Camden, I told you 354 00:14:26,323 --> 00:14:28,158 not to say things like that about your brother. 355 00:14:28,242 --> 00:14:30,077 -CAMDEN: I can't help it if it's true. -JESSE: Mom! 356 00:14:30,160 --> 00:14:31,996 Jesse, there's nothing I can do right now. 357 00:14:32,204 --> 00:14:33,706 There's never anything you can do. 358 00:14:34,665 --> 00:14:35,708 Ow, quit it! 359 00:14:35,791 --> 00:14:36,876 -Mom! -Camden. 360 00:14:36,959 --> 00:14:38,586 CAMDEN: I'm not doing anything. He's lying. 361 00:14:38,669 --> 00:14:39,837 JESSE: I'm not lying. You're lying. 362 00:14:39,920 --> 00:14:41,881 Don't make me have to stop this car. 363 00:14:42,256 --> 00:14:43,799 CAMDEN: Mom, he was asking for it. 364 00:14:43,883 --> 00:14:46,010 JESSE: No, I'm not. You're just a big, fat jerk. 365 00:14:46,135 --> 00:14:47,136 (horn honking) 366 00:14:48,846 --> 00:14:51,140 -Stop! -Two for flinching. 367 00:14:51,307 --> 00:14:54,101 -Mom! Mom! -Camden, I am not gonna warn you again! 368 00:14:54,184 --> 00:14:55,811 -(horn honking) -You understand what I'm saying? 369 00:14:55,895 --> 00:14:57,146 -BOTH: Mom! -Oh, my God! 370 00:14:57,229 --> 00:14:58,772 -(horn blares) -(tires squeal) 371 00:15:02,067 --> 00:15:04,069 (boys laughing) 372 00:15:06,280 --> 00:15:07,448 Why are you laughing? 373 00:15:07,531 --> 00:15:09,283 It's not funny! 374 00:15:09,533 --> 00:15:10,951 You shoulda seen your face. 375 00:15:11,035 --> 00:15:13,746 JESSE: She was all like, "Ah!" 376 00:15:13,829 --> 00:15:15,331 (laughter) 377 00:15:15,748 --> 00:15:18,500 Oh, so now you're on the same side. 378 00:15:18,792 --> 00:15:20,461 Fine. (laughs) 379 00:15:21,337 --> 00:15:22,421 Whoa! 380 00:15:44,401 --> 00:15:45,903 CAMDEN (whispering): The road is gone. 381 00:15:46,153 --> 00:15:48,155 (dramatic music swells) 382 00:15:53,786 --> 00:15:55,496 Driver's name is Judith Spivey. 383 00:15:55,579 --> 00:15:57,706 She and her two sons are trapped inside the vehicle. 384 00:15:57,873 --> 00:16:00,250 Mom's unconscious, but the kids seem to be okay. 385 00:16:00,417 --> 00:16:03,003 It looks like they tumbled a bit before catching on the brush. 386 00:16:03,212 --> 00:16:05,255 All right, we better get to work before they lose any more ground. 387 00:16:05,464 --> 00:16:06,674 Eddie, set up the winch. 388 00:16:06,757 --> 00:16:08,926 Lena, I want you to get down there and anchor that vehicle. 389 00:16:09,385 --> 00:16:11,929 Take it slow. Too much weight and this cliffside could come down. 390 00:16:12,012 --> 00:16:13,138 We don't want that car to go along with it. 391 00:16:13,222 --> 00:16:14,682 (tense music) 392 00:16:14,765 --> 00:16:16,433 Hey, Cap, I'm worried about the mom. 393 00:16:16,517 --> 00:16:17,685 Maybe the crash just knocked her out, 394 00:16:17,768 --> 00:16:18,936 but she's still not awake. 395 00:16:19,603 --> 00:16:20,771 All right, harness up. 396 00:16:31,365 --> 00:16:33,367 (intense music) 397 00:16:43,877 --> 00:16:45,796 CHIMNEY: Guys, I'll be right with you. 398 00:16:45,879 --> 00:16:47,297 I'm gonna check on your mother. 399 00:16:57,099 --> 00:16:59,518 Cap, pulse is steady, but she's out like a light. 400 00:16:59,810 --> 00:17:01,270 We're gonna need the basket. 401 00:17:01,770 --> 00:17:02,980 On it, Cap. 402 00:17:03,981 --> 00:17:06,025 -(radio beeps) -How are the kids doing? 403 00:17:07,067 --> 00:17:08,235 Terrified. 404 00:17:11,739 --> 00:17:13,991 LENA: Hey, I'm Lena. 405 00:17:14,158 --> 00:17:15,325 What are your names? 406 00:17:15,492 --> 00:17:16,618 I'm Camden. 407 00:17:17,286 --> 00:17:18,370 He's Jesse. 408 00:17:18,454 --> 00:17:21,081 No, no, no, no, no, no! It's shifting! 409 00:17:21,165 --> 00:17:22,916 -Get clear! -(line whipping) 410 00:17:24,877 --> 00:17:26,211 (metal creaking) 411 00:17:27,629 --> 00:17:29,339 -(boys scream) -(glass shatters) 412 00:17:33,135 --> 00:17:34,595 Lena, Chim, what's your status? 413 00:17:36,013 --> 00:17:37,848 -LENA: All good, Cap. -CHIMNEY: All good, Cap. 414 00:17:37,931 --> 00:17:40,350 But the damn car dropped another 20 feet. 415 00:17:41,310 --> 00:17:42,936 BOBBY: Ground's too soft. It's not gonna hold. 416 00:17:43,020 --> 00:17:44,063 Hop in the cat. 417 00:17:44,146 --> 00:17:45,731 Be prepared to bug out of here if this thing goes south. 418 00:17:45,814 --> 00:17:46,857 Yes, sir. 419 00:17:46,940 --> 00:17:49,443 We need to clear that ambulance and all nonessential equipment, 420 00:17:49,902 --> 00:17:52,362 pull back as much weight as we can from this cliffside now. 421 00:17:52,696 --> 00:17:54,698 (dramatic music) 422 00:18:06,877 --> 00:18:08,045 You guys okay? 423 00:18:08,712 --> 00:18:10,047 -All right. -(horn honks) 424 00:18:10,130 --> 00:18:11,548 That's our signal to move. 425 00:18:11,965 --> 00:18:14,093 -Camden, we're gonna-- -Take Jesse first. 426 00:18:15,135 --> 00:18:16,345 I'm not leaving Mom. 427 00:18:17,262 --> 00:18:18,430 I'm not leaving you. 428 00:18:19,014 --> 00:18:20,766 Jesse, listen to me. 429 00:18:21,058 --> 00:18:22,434 You need to go with her. 430 00:18:22,684 --> 00:18:23,977 I'll be right behind you. 431 00:18:24,686 --> 00:18:26,105 It's gonna be okay. 432 00:18:26,271 --> 00:18:27,397 Go now. 433 00:18:27,981 --> 00:18:29,691 Come on, Jesse. Grab onto me. 434 00:18:31,068 --> 00:18:32,778 Passenger secure. Green light. 435 00:18:33,153 --> 00:18:34,363 Copy. Bring him up. 436 00:18:34,613 --> 00:18:36,615 (intense music) 437 00:18:39,701 --> 00:18:41,537 CHIMNEY: Cap, we gotta get the mom up. 438 00:18:42,371 --> 00:18:43,413 Is she dead? 439 00:18:43,831 --> 00:18:45,415 No, Camden, she's not dead. 440 00:18:46,291 --> 00:18:48,335 Good. Jesse's only nine. 441 00:18:49,336 --> 00:18:51,088 He's too little to not have a mom. 442 00:18:51,171 --> 00:18:53,173 (tender piano music) 443 00:18:53,841 --> 00:18:54,925 (sighs) 444 00:18:58,345 --> 00:19:01,431 All right, how 'bout we make a deal? 445 00:19:02,391 --> 00:19:05,978 You do exactly what I tell you, I get you both out of here, 446 00:19:06,061 --> 00:19:07,771 and no one loses their mom today. 447 00:19:11,650 --> 00:19:13,902 Hey, let me take a look at you. 448 00:19:16,488 --> 00:19:17,531 (radio beeps) 449 00:19:17,781 --> 00:19:19,783 Lena is coming down with the basket. 450 00:19:20,200 --> 00:19:21,326 All right, Bosko, 451 00:19:22,077 --> 00:19:24,496 hold the basket steady while I get Mom in it. 452 00:19:24,746 --> 00:19:25,956 Here we go. 453 00:19:26,498 --> 00:19:29,168 One, two, three! 454 00:19:29,668 --> 00:19:31,461 (suspenseful music) 455 00:19:32,045 --> 00:19:33,547 All right, Lena, she's all yours. 456 00:19:36,008 --> 00:19:38,510 Cam, stay with me. Your mom's gonna be good. 457 00:19:52,733 --> 00:19:54,276 Come on, kid, you're riding with me. 458 00:19:54,985 --> 00:19:56,486 -Okay? -Yeah. 459 00:19:57,487 --> 00:19:58,822 BOBBY: Okay, get her loaded up. 460 00:20:00,574 --> 00:20:01,658 (rocks clatter) 461 00:20:02,326 --> 00:20:04,286 Cap, we're running out of time. 462 00:20:04,411 --> 00:20:05,704 Get ready to cut her loose. 463 00:20:07,289 --> 00:20:09,333 -Chim, you gotta move. -CHIMNEY: Get us out of here, Cap. 464 00:20:09,416 --> 00:20:10,792 Green, green, green! 465 00:20:10,876 --> 00:20:11,919 Now. 466 00:20:13,378 --> 00:20:16,089 -(metal clanging) -(glass shattering) 467 00:20:28,852 --> 00:20:29,937 Safe and sound. 468 00:20:30,312 --> 00:20:31,897 Cutting it kinda close there. 469 00:20:32,356 --> 00:20:33,941 I wanted to make an entrance. 470 00:20:34,191 --> 00:20:35,651 (hopeful music) 471 00:20:36,109 --> 00:20:37,194 JESSE: Cam! 472 00:20:38,904 --> 00:20:39,988 (gasps) 473 00:20:40,072 --> 00:20:41,907 LAFD, ma'am. You were in an accident. 474 00:20:41,990 --> 00:20:43,408 -(moans) -We're gonna take you 475 00:20:43,492 --> 00:20:45,410 to the hospital now to be checked out, okay? 476 00:20:45,869 --> 00:20:48,330 (weakly) But my-- I've got--I've got kids. 477 00:20:52,376 --> 00:20:54,169 They're taking care of each other. 478 00:21:01,802 --> 00:21:02,844 I looked for priors 479 00:21:02,928 --> 00:21:05,472 on that name you gave me, Vincent Dagastino. 480 00:21:06,014 --> 00:21:09,476 Couple D&Ds, drunk and disorderly, a few years back. 481 00:21:09,977 --> 00:21:13,313 Uh, one speeding violation about five years ago. 482 00:21:13,397 --> 00:21:15,148 So no arrests for... 483 00:21:15,857 --> 00:21:17,985 battery, assault, anything violent? 484 00:21:18,068 --> 00:21:19,695 ATHENA: Nothing that made it into his record. 485 00:21:19,778 --> 00:21:22,155 I mean, if you're not sure, I could, um-- 486 00:21:22,239 --> 00:21:23,824 I could do a little more digging, 487 00:21:23,991 --> 00:21:25,033 call some friends. 488 00:21:25,117 --> 00:21:27,077 MADDIE: No, that's okay. 489 00:21:27,160 --> 00:21:28,495 I'm not really sure about anything. 490 00:21:29,621 --> 00:21:31,665 I feel like maybe I'm chasing shadows here. 491 00:21:32,332 --> 00:21:34,334 (dramatic music) 492 00:21:34,835 --> 00:21:37,546 Um, but thanks for your help. 493 00:21:38,380 --> 00:21:39,381 Anytime. 494 00:21:39,631 --> 00:21:42,634 Um, yeah, I really appreciate it. 495 00:21:43,010 --> 00:21:45,012 (death metal blaring from radio) 496 00:21:45,470 --> 00:21:46,847 -Bye. -Bye. 497 00:21:46,930 --> 00:21:48,932 (death metal continues) 498 00:21:50,100 --> 00:21:51,143 (sighs) 499 00:21:52,352 --> 00:21:54,354 (tense music) 500 00:22:08,452 --> 00:22:10,162 MAN: I'm back. What's for dinner? 501 00:22:10,370 --> 00:22:11,413 (timer beeps) 502 00:22:15,876 --> 00:22:20,047 Mmm, mmm, do I smell candied yams? 503 00:22:20,964 --> 00:22:22,632 I still can't believe that you invited him 504 00:22:22,716 --> 00:22:23,925 without talking to me first. 505 00:22:24,176 --> 00:22:26,470 Oh, I just wanted him to know that no matter what, 506 00:22:26,553 --> 00:22:27,679 he's still family. 507 00:22:27,929 --> 00:22:30,474 Thought dinner would give you two time to work things out. 508 00:22:30,557 --> 00:22:32,309 Athena, I didn't tell him. 509 00:22:32,893 --> 00:22:34,895 I thought you said he came by the firehouse. 510 00:22:35,062 --> 00:22:36,605 He did, but then we had to go out on a call. 511 00:22:36,688 --> 00:22:37,731 (doorbell rings) 512 00:22:38,565 --> 00:22:40,108 -I'll get the door. -Hmm. 513 00:22:42,402 --> 00:22:43,695 I'll get the wine. 514 00:22:44,446 --> 00:22:45,489 (chuckles) 515 00:22:45,572 --> 00:22:47,866 So I told that lawyer off big-time. 516 00:22:47,949 --> 00:22:49,159 You know, I said, "You're not gonna get me 517 00:22:49,242 --> 00:22:52,662 to sign any affidavit that blames the 118 for anything." 518 00:22:53,080 --> 00:22:54,081 Appreciate that. 519 00:22:54,164 --> 00:22:55,832 BUCK: No, please, the nerve of that guy 520 00:22:55,916 --> 00:22:58,502 to think I would turn on my friends? Uh-uh. 521 00:22:58,585 --> 00:22:59,669 (chuckles) 522 00:23:00,295 --> 00:23:02,464 Whew, I missed your cooking, Cap. 523 00:23:02,756 --> 00:23:04,341 Well, I miss your eating. 524 00:23:04,424 --> 00:23:05,717 Never had to worry about leftovers. 525 00:23:05,926 --> 00:23:07,928 -Collard greens? -Oh, no, not for me. 526 00:23:08,011 --> 00:23:09,554 Uh, I can't eat those, 527 00:23:09,638 --> 00:23:11,014 not while I'm on the blood thinners. 528 00:23:11,098 --> 00:23:12,432 Too much vitamin K. 529 00:23:12,766 --> 00:23:15,102 Oh, it sounds like 530 00:23:15,185 --> 00:23:17,396 you're taking your health very seriously. 531 00:23:17,479 --> 00:23:18,897 I figure the better I manage this, 532 00:23:18,980 --> 00:23:20,690 the sooner I can go back to work. 533 00:23:21,608 --> 00:23:23,193 That's very mature of you, Buck. 534 00:23:23,276 --> 00:23:24,403 Thank you. (chuckles) 535 00:23:24,486 --> 00:23:27,614 Hey, that--that lawyer, uh, he did get me thinking. 536 00:23:28,031 --> 00:23:29,741 There's strength in numbers, right? 537 00:23:29,825 --> 00:23:32,828 Maybe I could get everyone to sign a statement of support 538 00:23:32,911 --> 00:23:34,287 or something, show the higher-ups 539 00:23:34,371 --> 00:23:36,456 that--that you guys don't think I'm liability. 540 00:23:36,540 --> 00:23:38,208 -Buck-- -They'd have to listen, right? 541 00:23:38,291 --> 00:23:39,793 -I want you to listen to me. -BUCK: If you told them 542 00:23:39,876 --> 00:23:41,878 that I was ready, I mean, these--these dumbasses, 543 00:23:41,962 --> 00:23:43,713 they would--they would have no right to keep me-- 544 00:23:43,797 --> 00:23:44,965 I'm the dumbass. 545 00:23:46,341 --> 00:23:48,343 (soft tense music) 546 00:23:51,138 --> 00:23:52,639 Uh, what? 547 00:23:53,682 --> 00:23:54,808 You're not ready. 548 00:23:55,851 --> 00:23:57,394 That's what I told them when they asked. 549 00:23:57,811 --> 00:23:59,729 Would anybody like any corn bread? 550 00:24:00,147 --> 00:24:02,566 -BOBBY: Thank you. -You're the reason they won't let me back? 551 00:24:03,108 --> 00:24:04,985 The medication is the reason. 552 00:24:08,113 --> 00:24:10,574 Bobby is just worried about you, Buck, that's all. 553 00:24:10,657 --> 00:24:11,783 We all are. 554 00:24:13,326 --> 00:24:14,995 I thought you were on my side. 555 00:24:17,372 --> 00:24:18,748 I thought you were my friend. 556 00:24:19,166 --> 00:24:20,584 I am your friend. 557 00:24:21,543 --> 00:24:24,254 I am also the captain of almost 20 other firefighters 558 00:24:24,588 --> 00:24:27,048 whose lives and safety depend on decisions I make, 559 00:24:27,132 --> 00:24:28,258 and I can't put them at risk. 560 00:24:28,341 --> 00:24:29,551 If you're not operating at 100%-- 561 00:24:29,634 --> 00:24:31,845 -I am at 100%! -(pounding table) 562 00:24:31,928 --> 00:24:32,929 I-- 563 00:24:33,263 --> 00:24:34,764 May--maybe even more, you know? 564 00:24:34,848 --> 00:24:37,642 I--I--I've never f-- felt so good. 565 00:24:37,851 --> 00:24:40,770 Buck, I know that you went through a lot in that tsunami 566 00:24:40,854 --> 00:24:43,732 and maybe you feel like you can survive anything. 567 00:24:43,815 --> 00:24:44,858 Anything. 568 00:24:46,234 --> 00:24:47,819 Like a knife in my back. 569 00:24:48,278 --> 00:24:52,157 Um, Athena, I just wanna say thank you for inviting me. 570 00:24:52,824 --> 00:24:53,950 Buck. 571 00:24:54,201 --> 00:24:56,119 -I'm sorry. I--I--I--I gotta go. -You don't have to leave. 572 00:24:56,203 --> 00:24:58,580 -Okay, Buck, hold on. -ATHENA: Buck, you don't have to leave. 573 00:24:58,663 --> 00:24:59,664 BOBBY: Buck. 574 00:24:59,873 --> 00:25:01,875 (somber music) 575 00:25:02,751 --> 00:25:03,793 (door clicks open) 576 00:25:04,878 --> 00:25:05,921 (door slams) 577 00:25:06,004 --> 00:25:07,506 (dramatic musical sting) 578 00:25:07,672 --> 00:25:09,674 (insects chirping) 579 00:25:11,009 --> 00:25:13,470 TARA: (speaking fearfully) 580 00:25:13,762 --> 00:25:14,888 You have to listen to me. 581 00:25:14,971 --> 00:25:16,264 He's just a friend. 582 00:25:16,348 --> 00:25:18,642 -(glass shatters) -VINCENT: (yelling indistinctly) 583 00:25:19,768 --> 00:25:21,478 -Tell me the truth! -(glass shatters) 584 00:25:21,561 --> 00:25:24,105 Damn it! Don't make me do something you'll regret. 585 00:25:24,356 --> 00:25:26,233 TARA: That is it, Vincent! That's it! 586 00:25:26,316 --> 00:25:27,776 VINCENT: You really think I'm gonna believe that? 587 00:25:27,859 --> 00:25:29,444 -TARA: Yes, Vincent! -VINCENT: Get over here! 588 00:25:29,528 --> 00:25:31,363 TARA: No, no, Vincent, stop, stop! 589 00:25:33,782 --> 00:25:35,242 Vincent, where are you going? 590 00:25:35,325 --> 00:25:36,326 VINCENT: I just told you! 591 00:25:36,409 --> 00:25:37,619 I'm getting something out of the car. 592 00:25:43,375 --> 00:25:44,793 (engine turns over) 593 00:25:53,218 --> 00:25:55,220 (tires squealing) 594 00:25:59,599 --> 00:26:01,434 Watch where you're going, moron! 595 00:26:02,435 --> 00:26:04,437 (crying) 596 00:26:05,814 --> 00:26:07,816 (dramatic music swells) 597 00:26:14,489 --> 00:26:16,491 CHASE: If you go down this road, I need you to know 598 00:26:16,658 --> 00:26:18,535 suing the city is not a small matter. 599 00:26:18,868 --> 00:26:20,954 Look, all I want is my job back. 600 00:26:21,246 --> 00:26:22,539 But if you don't win, 601 00:26:23,164 --> 00:26:25,709 not only will you never work as a firefighter in Los Angeles again. 602 00:26:25,834 --> 00:26:27,877 I doubt any department in the country will hire you. 603 00:26:29,879 --> 00:26:31,423 They'll see me as a... 604 00:26:31,923 --> 00:26:33,341 a squeaky wheel. 605 00:26:33,758 --> 00:26:34,884 Or worse. 606 00:26:35,635 --> 00:26:37,053 You see, once a potential employer 607 00:26:37,137 --> 00:26:38,888 perceives you as litigious liability, 608 00:26:38,972 --> 00:26:40,473 it is impossible to unring that bell. 609 00:26:40,557 --> 00:26:41,766 But if I win... 610 00:26:42,726 --> 00:26:46,062 then I'm back with the 118, a--a firefighter. 611 00:26:46,646 --> 00:26:48,607 You should also be aware, during this process, 612 00:26:48,690 --> 00:26:50,775 it's best to have no contact with anyone from 613 00:26:50,859 --> 00:26:53,028 or tangentially connected to your station house. 614 00:26:53,111 --> 00:26:55,905 That means no texts, no calls, 615 00:26:55,989 --> 00:26:58,033 nothing that could compromise our case. 616 00:27:01,786 --> 00:27:02,829 I'm not sure we have much 617 00:27:02,912 --> 00:27:04,914 to say to each other right now anyway. 618 00:27:07,042 --> 00:27:08,460 I'm alone in this fight. 619 00:27:12,881 --> 00:27:13,882 LENA: "Keep loving him." 620 00:27:14,257 --> 00:27:16,009 Did he write that on a prescription pad? 621 00:27:16,092 --> 00:27:17,469 Sound like you're a fan. 622 00:27:18,178 --> 00:27:19,179 Hands up. 623 00:27:19,262 --> 00:27:20,305 (groans) 624 00:27:20,555 --> 00:27:22,098 The headshrinkers have their place. 625 00:27:22,432 --> 00:27:24,392 It's a very touchy-feely place, 626 00:27:24,476 --> 00:27:26,728 but that works for some people. 627 00:27:26,811 --> 00:27:28,063 Oh, not you? 628 00:27:28,688 --> 00:27:29,814 I went to one once... 629 00:27:32,442 --> 00:27:34,361 When I was a kid after my dad died. 630 00:27:35,111 --> 00:27:36,738 This lady had hand puppets. 631 00:27:37,656 --> 00:27:39,282 (chuckles) Did that help? 632 00:27:39,491 --> 00:27:40,825 I made her cry, 633 00:27:41,076 --> 00:27:42,577 and then I told my mom I didn't wanna go back. 634 00:27:42,911 --> 00:27:44,871 Oh, great, I feel encouraged. 635 00:27:46,331 --> 00:27:49,084 Look, everyone deals with trauma differently. 636 00:27:49,542 --> 00:27:52,212 I don't know your kid, but I know what worked for me. 637 00:27:52,754 --> 00:27:54,547 It was when my mom told me how she was feeling, 638 00:27:54,631 --> 00:27:57,300 that she was sad and that it was okay. 639 00:27:58,218 --> 00:28:00,136 However we felt, we were in it together, 640 00:28:00,595 --> 00:28:01,721 no matter what. 641 00:28:04,224 --> 00:28:07,602 -Sounds like good advice. -She's a good mom. 642 00:28:08,186 --> 00:28:09,187 (Jimmy Buffett's "Margaritaville" playing) 643 00:28:09,270 --> 00:28:11,356 -CYNN: You bitch. -MOIRA: Who are you calling bitch, bitch? 644 00:28:11,439 --> 00:28:12,941 CYNN: Who do you think, bitch? 645 00:28:13,024 --> 00:28:15,193 You said that we were gonna sell all of Mom's stuff 646 00:28:15,276 --> 00:28:17,153 and we were gonna split the profits 50-50. 647 00:28:17,237 --> 00:28:20,073 I'm sorry, it's not as easy for me as it is for you. 648 00:28:20,156 --> 00:28:22,742 I told you, you can't be overly sentimental. 649 00:28:22,826 --> 00:28:23,910 It's just things. 650 00:28:23,993 --> 00:28:25,120 I know. I'm trying. 651 00:28:25,203 --> 00:28:26,413 -You're trying? -Yeah. 652 00:28:26,496 --> 00:28:27,539 What about the lamp? 653 00:28:28,498 --> 00:28:30,291 I was the one who gave that to her. 654 00:28:30,667 --> 00:28:33,086 You know what? If you wanna walk around and just pick up 655 00:28:33,169 --> 00:28:35,797 all the cheap crap you bought her, well, go right ahead. 656 00:28:35,880 --> 00:28:37,590 Oh, that filled with vodka 657 00:28:37,674 --> 00:28:39,217 got Mom through her book club meetings. 658 00:28:39,342 --> 00:28:41,636 -She loved that cup. -I'm sure she did. 659 00:28:42,387 --> 00:28:44,305 What the hell are you doing over there anyway? 660 00:28:44,389 --> 00:28:45,724 Are you gonna help me with this or not? 661 00:28:45,807 --> 00:28:47,267 I'm making margaritas. 662 00:28:47,517 --> 00:28:48,643 You didn't think I was gonna get through 663 00:28:48,727 --> 00:28:51,062 this little reunion of ours sober, did you? 664 00:28:51,146 --> 00:28:53,565 You know what? I bought her this blender too. 665 00:28:53,773 --> 00:28:55,734 Oh, my God, why is everything a competition with you? 666 00:28:55,817 --> 00:28:57,485 -(blender whirring) -What? 667 00:28:58,486 --> 00:29:01,322 -I said-- -(blender whirring) 668 00:29:01,406 --> 00:29:02,449 I'm sorry, what? 669 00:29:02,532 --> 00:29:04,701 Okay, are you gonna-- 670 00:29:04,784 --> 00:29:06,828 (blender whirring) 671 00:29:08,371 --> 00:29:09,914 Are you gonna offer me some of that? 672 00:29:09,998 --> 00:29:11,082 I guess. 673 00:29:11,332 --> 00:29:12,709 But try not to get too hammered. 674 00:29:12,917 --> 00:29:15,003 I don't need you puking all over Mom's house. 675 00:29:15,170 --> 00:29:16,796 I was 14 years old. 676 00:29:16,880 --> 00:29:18,298 Why do you always bring that up? 677 00:29:18,381 --> 00:29:21,176 Because somehow I was the one who got grounded. 678 00:29:21,384 --> 00:29:22,802 Mmm, yum. 679 00:29:23,136 --> 00:29:24,971 You know what? Actually, I could use a blender. 680 00:29:25,054 --> 00:29:26,389 Haven't you gotten enough? 681 00:29:26,639 --> 00:29:28,683 -You're still pissed about the ring? -Of course I'm upset. 682 00:29:28,808 --> 00:29:31,019 The favorite daughter gets the family heirloom, 683 00:29:31,102 --> 00:29:32,979 the one-- (sighs) 684 00:29:33,605 --> 00:29:35,064 That should have been mine, 685 00:29:35,190 --> 00:29:36,775 but she left it to you, so... 686 00:29:37,066 --> 00:29:39,027 no, you can't have the blender. 687 00:29:39,194 --> 00:29:40,862 Hold on. Why should you have gotten the ring? 688 00:29:40,945 --> 00:29:42,155 She bought you a condo. 689 00:29:42,238 --> 00:29:44,616 That was a loan, and I paid her back with interest. 690 00:29:44,699 --> 00:29:45,784 -Of course you did. -Yes. 691 00:29:45,867 --> 00:29:46,951 'Cause you're Little Miss Perfect 692 00:29:47,035 --> 00:29:48,077 and I'm the screwup. You know what? 693 00:29:48,161 --> 00:29:50,246 This was Mom's apology, and I'm accepting it. 694 00:29:52,999 --> 00:29:54,459 Just promise me that you won't 695 00:29:54,542 --> 00:29:55,919 let anything happen to it, okay? 696 00:29:57,462 --> 00:29:58,922 That you'll keep it in the family. 697 00:30:03,927 --> 00:30:04,928 (sighs) 698 00:30:05,762 --> 00:30:06,930 For safekeeping. 699 00:30:08,681 --> 00:30:09,724 Okay? 700 00:30:10,767 --> 00:30:12,435 (breathes deeply) 701 00:30:13,019 --> 00:30:14,020 Hey. 702 00:30:16,815 --> 00:30:18,900 -To Mom. -BUFFETT: ♪ I blew out my flip-flop ♪ 703 00:30:20,902 --> 00:30:24,572 -♪ Stepped on a pop-top ♪ -(Cynn snoring) 704 00:30:24,864 --> 00:30:28,701 ♪ Cut my heel, had to cruise on back home ♪ 705 00:30:31,788 --> 00:30:34,541 ♪ But there's booze in the blender ♪ 706 00:30:36,084 --> 00:30:38,002 ♪ And soon it will render ♪ 707 00:30:39,587 --> 00:30:43,800 ♪ That frozen concoction that helps me hang on ♪ 708 00:30:47,720 --> 00:30:51,182 ♪ Wastin' away again in Margarita-- ♪ 709 00:30:57,105 --> 00:30:58,773 The thief is out here. 710 00:30:58,857 --> 00:30:59,941 Thief? I'm sorry. 711 00:31:00,024 --> 00:31:01,526 Uh, dispatch said it was a medical emergency. 712 00:31:01,609 --> 00:31:02,610 CYNN: It's both. 713 00:31:02,694 --> 00:31:04,487 (dramatic musical sting) 714 00:31:05,029 --> 00:31:06,155 Why is this happening? 715 00:31:06,239 --> 00:31:08,074 Divine retribution, Moira. 716 00:31:08,157 --> 00:31:10,869 HEN: Hmm, or more likely, it's an allergic reaction. 717 00:31:10,952 --> 00:31:11,953 BOBBY: All right, ma'am, is there anything 718 00:31:12,036 --> 00:31:13,246 in the house that you're sensitive to, 719 00:31:13,329 --> 00:31:14,581 medications, foods? 720 00:31:14,664 --> 00:31:16,457 She used to break out in hives when she was stressed. 721 00:31:16,541 --> 00:31:18,084 I'm not stressed? 722 00:31:19,586 --> 00:31:22,630 Our mom just died, so I'm--I'm a little stressed. 723 00:31:23,089 --> 00:31:24,966 Stress wouldn't do this. 724 00:31:25,049 --> 00:31:26,509 Which one of you played bartender? 725 00:31:27,302 --> 00:31:28,386 I did, why? 726 00:31:28,469 --> 00:31:29,762 Phytophotodermatitis, 727 00:31:29,846 --> 00:31:32,223 it's a fancy name for margarita burns. 728 00:31:32,307 --> 00:31:33,641 Citrus, under certain temperature 729 00:31:33,725 --> 00:31:35,977 and UV light conditions, can trigger a chemical reaction. 730 00:31:36,060 --> 00:31:38,980 Ma'am, this ring finger, can you feel it? 731 00:31:39,272 --> 00:31:40,356 No. 732 00:31:40,648 --> 00:31:42,442 HEN: An Epi should bring down the swelling, 733 00:31:42,525 --> 00:31:44,068 but we're gonna have to cut this ring off. 734 00:31:44,152 --> 00:31:46,946 No! Uh-uh! No! You cannot cut that ring. 735 00:31:47,030 --> 00:31:49,866 That is my ring, and I do not give you authorization to cut it. 736 00:31:49,991 --> 00:31:51,826 Your sister's finger is turning blue. 737 00:31:52,201 --> 00:31:54,537 That's the step before black, when it's dead. 738 00:31:54,829 --> 00:31:56,164 Her whole finger could fall off. 739 00:31:56,247 --> 00:31:57,624 That sounds horrible. 740 00:31:57,999 --> 00:32:00,335 Can't you just cut the finger off now before that happens? 741 00:32:00,418 --> 00:32:02,420 BOBBY: Ma'am, I understand it's a sentimental object, 742 00:32:02,503 --> 00:32:03,755 so we'll save you the pieces. 743 00:32:03,838 --> 00:32:05,006 I'm gonna give you the shot. 744 00:32:05,131 --> 00:32:06,966 -(Moira gasps) -BOBBY: Okay, hold still. 745 00:32:07,050 --> 00:32:09,052 (saw whirring) 746 00:32:10,637 --> 00:32:11,721 Wait! 747 00:32:13,806 --> 00:32:14,891 I sold it. 748 00:32:15,099 --> 00:32:16,768 The buyer's already paid me... 749 00:32:17,101 --> 00:32:18,144 a lot. 750 00:32:18,227 --> 00:32:19,520 MOIRA: I knew it. 751 00:32:20,104 --> 00:32:23,066 You are, without a doubt, the worst person... 752 00:32:23,149 --> 00:32:24,859 -Hey, hey, hey. -I have ever known! 753 00:32:24,943 --> 00:32:26,653 Come on, aren't you sisters 754 00:32:26,903 --> 00:32:28,321 mourning your deceased mother? 755 00:32:28,404 --> 00:32:30,156 Aren't you supposed to be teaching each other empathy 756 00:32:30,239 --> 00:32:32,033 instead of setting each other off? 757 00:32:32,158 --> 00:32:34,160 (tense music) 758 00:32:35,036 --> 00:32:37,038 Only child, right? 759 00:32:37,205 --> 00:32:38,247 Obviously. 760 00:32:39,123 --> 00:32:40,625 BOBBY: Okay, just hold still. 761 00:32:40,875 --> 00:32:41,918 (saw whirring) 762 00:32:42,043 --> 00:32:43,211 (Moira gasps) 763 00:32:45,964 --> 00:32:47,048 BOBBY: Okay, Hen. 764 00:32:48,257 --> 00:32:49,592 -(Moira whimpers) -(ring snaps) 765 00:32:53,346 --> 00:32:54,430 All right. 766 00:32:55,598 --> 00:32:57,600 (ponderous music) 767 00:33:06,776 --> 00:33:09,862 Remember... sharing is caring. 768 00:33:12,156 --> 00:33:16,202 JETT: ♪ I hate myself for loving you ♪ 769 00:33:16,369 --> 00:33:20,039 ♪ Can't break free from the things that you do ♪ 770 00:33:20,665 --> 00:33:22,166 ♪ I wanna walk, but I... ♪ 771 00:33:22,250 --> 00:33:23,334 MADDIE: Excuse me. 772 00:33:23,668 --> 00:33:25,003 Do you know how this works? 773 00:33:25,086 --> 00:33:26,087 (laughs) 774 00:33:26,170 --> 00:33:28,464 Yeah, it's, uh, not very intuitive, 775 00:33:28,673 --> 00:33:30,341 but once you know all the routines, 776 00:33:30,425 --> 00:33:31,426 it's really easy. 777 00:33:31,509 --> 00:33:34,137 -I could show you. -Oh, no, I wouldn't want to put you out. 778 00:33:34,220 --> 00:33:36,097 Oh, it's no trouble. I'm a trainer. 779 00:33:36,305 --> 00:33:38,391 Of course you are. I'm sorry. I'm new. I-- 780 00:33:39,350 --> 00:33:40,476 I'm Tara. 781 00:33:40,727 --> 00:33:41,811 Maddie. 782 00:33:42,228 --> 00:33:44,564 Um, do you, by any chance, 783 00:33:44,647 --> 00:33:46,441 have any openings in your schedule? 784 00:33:46,774 --> 00:33:48,860 Actually, I'm free right now. 785 00:33:49,277 --> 00:33:50,319 So is the first session. 786 00:33:50,403 --> 00:33:53,197 Oh, okay, well, why not? 787 00:33:53,448 --> 00:33:56,200 Let's get you started on... the treadmill, 788 00:33:56,284 --> 00:33:57,285 get you warmed up. 789 00:33:57,368 --> 00:33:58,453 Awesome. 790 00:33:59,704 --> 00:34:01,873 Okay, I'm already sore. 791 00:34:01,956 --> 00:34:02,999 (both laugh) 792 00:34:03,416 --> 00:34:05,793 Well, that's scientifically impossible, 793 00:34:05,877 --> 00:34:08,379 but if you get that recovery drink I recommended, 794 00:34:08,463 --> 00:34:09,881 -it should help. -I will. 795 00:34:10,089 --> 00:34:11,090 Thanks. 796 00:34:11,174 --> 00:34:13,217 So we're on again for next Thursday night? 797 00:34:13,593 --> 00:34:15,261 Are you sure 9:00 isn't too late? 798 00:34:15,511 --> 00:34:17,889 I do shift work, so I'm used to the crazy hours. 799 00:34:17,972 --> 00:34:19,474 -(cell phone buzzing) -MADDIE: Ah. 800 00:34:20,308 --> 00:34:21,684 So what do you do? 801 00:34:22,060 --> 00:34:24,187 -I'm a nurse. -(horn honking frantically) 802 00:34:25,229 --> 00:34:26,773 Look like my ride's here. 803 00:34:27,815 --> 00:34:29,817 (ominous music) 804 00:34:32,653 --> 00:34:34,197 Maddie, this is my husband, Vincent. 805 00:34:36,991 --> 00:34:38,117 Nice to meet you. 806 00:34:39,452 --> 00:34:40,536 You too, Vincent. 807 00:34:43,664 --> 00:34:45,875 Maddie's a--a new client of mine. 808 00:34:47,752 --> 00:34:49,712 We're gonna get stronger together, right, Maddie? 809 00:34:50,713 --> 00:34:51,839 Yeah. 810 00:34:52,215 --> 00:34:53,466 TARA: See you next Thursday. 811 00:34:54,967 --> 00:34:56,010 (car door slams) 812 00:35:05,770 --> 00:35:06,854 (elevator dings) 813 00:35:08,314 --> 00:35:10,316 (curious music) 814 00:35:17,615 --> 00:35:19,450 Wow, this is a surprise. 815 00:35:19,534 --> 00:35:20,827 What are you doing here? 816 00:35:21,202 --> 00:35:22,245 Hey. 817 00:35:22,495 --> 00:35:24,413 Thought I'd try and catch you before you started your shift. 818 00:35:24,747 --> 00:35:26,541 I wanted to talk to you about the other day, 819 00:35:27,166 --> 00:35:29,502 the plate or what happened after the plate. 820 00:35:29,585 --> 00:35:31,003 Oh, that was nothing. You just-- 821 00:35:31,087 --> 00:35:32,588 You startled me, that's all. 822 00:35:32,880 --> 00:35:33,923 Uh... 823 00:35:35,216 --> 00:35:36,634 it wasn't nothing, Maddie. 824 00:35:37,093 --> 00:35:38,928 Not exactly sure what to call it. Uh... 825 00:35:39,011 --> 00:35:41,013 Okay, I swear it had nothing to do with you. 826 00:35:41,639 --> 00:35:42,640 I know. 827 00:35:43,474 --> 00:35:46,394 Well, at first, I didn't, but we had this call today... 828 00:35:46,769 --> 00:35:48,396 uh, yesterday, I guess. 829 00:35:48,563 --> 00:35:50,106 This car fell off the cliff. 830 00:35:50,273 --> 00:35:51,399 Oh, yeah, I heard about that, 831 00:35:51,482 --> 00:35:53,401 the mom and her two kids, right? 832 00:35:53,484 --> 00:35:54,485 Yeah. 833 00:35:55,069 --> 00:35:57,572 Well, the older kid, he was probably 12 or 13. 834 00:35:57,864 --> 00:35:59,532 I could see him trying to be strong 835 00:35:59,615 --> 00:36:01,367 for his brother and his mother, 836 00:36:02,535 --> 00:36:06,038 and it just took me back to when I was a kid 837 00:36:06,455 --> 00:36:07,832 trying to be strong for my mother 838 00:36:07,915 --> 00:36:10,251 while some doctor explains cancer to us, 839 00:36:10,334 --> 00:36:13,754 and it just triggered all these emotions in me. 840 00:36:13,921 --> 00:36:15,715 You never told me about that. 841 00:36:16,632 --> 00:36:19,635 Well, I had never really thought about that day in years, 842 00:36:19,719 --> 00:36:22,680 but all of a sudden, there it was. 843 00:36:22,889 --> 00:36:25,975 You know, I didn't plan it, couldn't control it. 844 00:36:27,143 --> 00:36:28,394 It just happened. 845 00:36:28,477 --> 00:36:30,146 There's gotta be a word for that. 846 00:36:31,189 --> 00:36:33,107 I'm sure the Germans have something. 847 00:36:33,191 --> 00:36:36,152 It's probably 17 syllables long and completely unpronounceable, 848 00:36:36,235 --> 00:36:39,947 but whatever it is, it's a part of us, 849 00:36:40,031 --> 00:36:41,824 who we are, and... 850 00:36:42,617 --> 00:36:43,910 I just never want you to ever feel 851 00:36:43,993 --> 00:36:45,828 like you have to hide that from me. 852 00:36:47,747 --> 00:36:48,831 Okay. 853 00:36:49,498 --> 00:36:50,791 (tender music) 854 00:36:50,917 --> 00:36:52,335 No more hiding. 855 00:36:53,502 --> 00:36:54,587 Okay. 856 00:36:55,379 --> 00:36:56,672 I'm gonna call you later. 857 00:36:57,673 --> 00:36:58,799 Can't wait. 858 00:37:06,515 --> 00:37:08,517 (gentle music) 859 00:37:15,399 --> 00:37:17,401 (timer beeping) 860 00:37:23,616 --> 00:37:24,617 (whispering) Hey. 861 00:37:25,368 --> 00:37:26,827 Hey, you awake? 862 00:37:29,580 --> 00:37:30,790 It's time for the shot. 863 00:37:31,332 --> 00:37:32,333 Oh. 864 00:37:32,959 --> 00:37:34,835 You could flirt with a girl a little 865 00:37:34,919 --> 00:37:36,254 before you knock her up. 866 00:37:36,337 --> 00:37:37,380 (chuckles softly) 867 00:37:38,297 --> 00:37:41,133 It's also a beneficial activity 868 00:37:41,217 --> 00:37:42,927 when trying to induce pregnancy. 869 00:37:43,219 --> 00:37:44,345 (chuckles) 870 00:37:54,230 --> 00:37:55,690 Are we still doing this? 871 00:37:57,900 --> 00:37:59,485 This is not just about what I want. 872 00:38:00,111 --> 00:38:01,612 It's about what we want. 873 00:38:02,905 --> 00:38:06,826 When I was a little girl, I was lonely. 874 00:38:07,076 --> 00:38:10,663 Not all the time, but after my dad left 875 00:38:10,746 --> 00:38:13,582 and my mom was working two jobs, 876 00:38:14,500 --> 00:38:18,254 I felt very alone in the world. 877 00:38:22,174 --> 00:38:24,719 I don't want Denny to feel that way. 878 00:38:25,428 --> 00:38:28,723 He may not like the idea of a sibling right now, 879 00:38:28,806 --> 00:38:32,643 but there'll also be wonderful times filled with love. 880 00:38:32,768 --> 00:38:36,772 Hell, they can commiserate about their crazy mothers. 881 00:38:36,856 --> 00:38:38,607 (laughter) 882 00:38:40,234 --> 00:38:41,861 They'll never be bored. 883 00:38:42,486 --> 00:38:44,155 No. (chuckles) 884 00:38:44,905 --> 00:38:46,407 I'm ready if you are. 885 00:38:49,869 --> 00:38:50,870 Ah! 886 00:38:51,203 --> 00:38:52,580 Bah! 887 00:38:54,248 --> 00:38:56,375 Tuck these feetsies in. 888 00:38:56,751 --> 00:38:58,210 Okay. 889 00:38:59,712 --> 00:39:01,380 Let me see those pearly whites. 890 00:39:04,592 --> 00:39:05,634 Whoa, whoa. 891 00:39:06,052 --> 00:39:08,429 Whoa, very pearly. 892 00:39:08,929 --> 00:39:10,014 Good job. 893 00:39:11,932 --> 00:39:15,644 Hey, buddy, you know if there's anything bothering you, 894 00:39:15,770 --> 00:39:17,521 you can talk to me. You know that, right? 895 00:39:17,772 --> 00:39:19,023 I know, Daddy. 896 00:39:19,940 --> 00:39:21,817 (tender music) 897 00:39:25,279 --> 00:39:27,406 Love you. Good night. 898 00:39:29,116 --> 00:39:30,576 (sighs) 899 00:39:36,582 --> 00:39:38,584 (sentimental music) 900 00:39:40,044 --> 00:39:41,629 (papers rustling) 901 00:39:52,223 --> 00:39:53,474 Christopher? 902 00:39:57,353 --> 00:39:58,521 Is this Mom? 903 00:40:02,400 --> 00:40:03,442 Hey. 904 00:40:04,193 --> 00:40:05,986 Is that who you've been dreaming about? 905 00:40:08,030 --> 00:40:09,323 Why didn't you tell me? 906 00:40:10,241 --> 00:40:12,535 I don't wanna make you sad. 907 00:40:13,327 --> 00:40:14,620 Oh, my. 908 00:40:16,455 --> 00:40:18,124 Hey, hey. 909 00:40:19,875 --> 00:40:22,128 There's nothing wrong with being sad. 910 00:40:23,629 --> 00:40:25,381 I loved your mom and I miss her, 911 00:40:25,464 --> 00:40:27,007 probably always will. 912 00:40:28,342 --> 00:40:29,343 But... 913 00:40:30,678 --> 00:40:32,096 we still got each other, 914 00:40:33,013 --> 00:40:37,059 which means we're gonna be okay. 915 00:40:37,935 --> 00:40:39,687 -Okay. -Okay. 916 00:40:40,813 --> 00:40:42,273 (patting back) 917 00:40:42,648 --> 00:40:44,275 I love you, Daddy. 918 00:40:47,361 --> 00:40:48,612 (doorbell rings) 919 00:40:55,953 --> 00:40:57,121 Buck, is everything all right? 920 00:40:57,413 --> 00:40:59,081 I'm sorry to come by so late. 921 00:40:59,415 --> 00:41:01,125 -ATHENA: Who is it? -It's Buck. 922 00:41:03,002 --> 00:41:04,462 BUCK: Just wanted to apologize 923 00:41:04,587 --> 00:41:07,089 to the both of you for walking out on dinner. 924 00:41:08,466 --> 00:41:10,426 Oh, things just got a little heated. 925 00:41:10,509 --> 00:41:12,344 No need to apologize. 926 00:41:12,803 --> 00:41:13,971 Why don't you come on in? 927 00:41:14,096 --> 00:41:16,098 -BOBBY: Yeah. -Sorry, I can't do that. 928 00:41:17,349 --> 00:41:21,228 Uh, this will be the last time we can talk for a while. 929 00:41:21,645 --> 00:41:23,022 Buck, what is going on? 930 00:41:24,732 --> 00:41:26,734 (dramatic music) 931 00:41:30,070 --> 00:41:32,031 I thought you should hear it from me. 932 00:41:32,865 --> 00:41:35,534 I figured I should be the one to deliver this. 933 00:41:42,541 --> 00:41:44,043 I'm suing the city, 934 00:41:44,919 --> 00:41:46,086 the Department, 935 00:41:48,214 --> 00:41:49,215 and you... 936 00:41:50,716 --> 00:41:52,301 for wrongful termination. 937 00:41:54,178 --> 00:41:55,179 Come again? 938 00:41:56,222 --> 00:41:58,015 I told you I wouldn't stop fighting 939 00:41:58,098 --> 00:42:00,768 until I got my job back, and I won't... 940 00:42:05,064 --> 00:42:06,607 Even if it means fighting you. 67163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.