Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:03,920
(intense music)
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,006
(siren wailing)
3
00:00:08,049 --> 00:00:10,051
-(horn honking)
-(tires squealing)
4
00:00:13,346 --> 00:00:16,182
MAN: Everyone, please keep
moving in an orderly fashion
5
00:00:16,266 --> 00:00:18,059
to the designated safe area.
6
00:00:20,645 --> 00:00:22,689
(man shouting indistinctly)
7
00:00:23,356 --> 00:00:26,192
My God, that's the biggest
damn fire I've never seen.
8
00:00:29,571 --> 00:00:31,489
I hate fire drills.
9
00:00:31,781 --> 00:00:33,867
City mandates we do 'em every three years.
10
00:00:34,159 --> 00:00:35,160
Can't fight city hall.
11
00:00:35,243 --> 00:00:37,162
First alarm was triggered at 12:20.
12
00:00:37,245 --> 00:00:38,747
Call came in 30 seconds later.
13
00:00:38,830 --> 00:00:40,999
Boots down, hoses out, 12:43.
14
00:00:41,666 --> 00:00:42,709
That's what?
15
00:00:42,792 --> 00:00:44,294
Four minutes over
our allotted response time.
16
00:00:44,377 --> 00:00:46,171
Ouch, that's gonna cost us some points.
17
00:00:46,713 --> 00:00:47,881
HEN: Someone's gonna have to explain that
18
00:00:47,964 --> 00:00:49,340
to the new fire marshal.
19
00:00:52,093 --> 00:00:53,178
BOBBY: There was a stalled bus
20
00:00:53,261 --> 00:00:54,971
blocking both directions on Grand.
21
00:00:55,055 --> 00:00:57,766
Vehicles couldn't clear a path,
which delayed our arrival.
22
00:00:57,849 --> 00:00:59,434
And yet the 144
23
00:00:59,517 --> 00:01:02,437
managed a response time
in under six minutes.
24
00:01:03,730 --> 00:01:06,941
That is a full 17 minutes before the 118.
25
00:01:07,025 --> 00:01:08,693
The 144 is five blocks away.
26
00:01:08,777 --> 00:01:10,111
I hear you, Bobby, I do,
27
00:01:10,195 --> 00:01:11,946
and--and I wanna help.
28
00:01:12,155 --> 00:01:14,240
I gotta be impartial here, you know?
29
00:01:14,324 --> 00:01:16,201
Look, if I'm gonna do
this kind of light duty,
30
00:01:16,493 --> 00:01:19,412
I gotta take it seriously, okay,
be strictly by the book,
31
00:01:19,496 --> 00:01:20,830
just how you would want me to be.
32
00:01:21,164 --> 00:01:22,207
For what it's worth, I'm proud of you.
33
00:01:22,290 --> 00:01:24,584
I'm glad you didn't throw away your career
just 'cause you had a little setback.
34
00:01:24,667 --> 00:01:26,544
If I learned one thing from that tsunami,
35
00:01:26,628 --> 00:01:28,088
it's that I don't quit.
36
00:01:28,296 --> 00:01:29,422
I fight.
37
00:01:29,506 --> 00:01:31,091
I'm gonna keep on fighting
38
00:01:31,257 --> 00:01:32,801
till I get back to where I belong:
39
00:01:32,884 --> 00:01:35,804
with my team, putting out
fake fires like this one.
40
00:01:35,929 --> 00:01:37,806
You're enjoying this way too much.
41
00:01:39,140 --> 00:01:41,768
Be careful not to logjam
at the stairwells.
42
00:01:42,519 --> 00:01:43,978
I'll have to-- Oh.
43
00:01:44,062 --> 00:01:46,106
Why do they always
do these things during lunch?
44
00:01:46,356 --> 00:01:47,899
My carbonara's gonna turn to mush.
45
00:01:47,982 --> 00:01:49,526
(chuckles)
I don't know.
46
00:01:50,527 --> 00:01:51,569
You okay?
47
00:01:52,779 --> 00:01:54,072
It's not a real fire.
48
00:01:56,282 --> 00:01:58,910
Oh, you expecting the paparazzi?
(laughs)
49
00:01:59,744 --> 00:02:01,788
This is a fake fire.
Why can't we use a fake hose?
50
00:02:01,871 --> 00:02:03,331
Hey, Buck, how we doing?
51
00:02:03,456 --> 00:02:04,541
You don't wanna know.
52
00:02:05,333 --> 00:02:07,335
(alarm ringing)
53
00:02:09,671 --> 00:02:11,673
(ominous music)
54
00:02:13,133 --> 00:02:14,134
(gagging)
55
00:02:14,300 --> 00:02:15,301
Alan?
56
00:02:15,593 --> 00:02:17,220
I think Alan's having a seizure.
57
00:02:17,595 --> 00:02:18,847
-Whoa!
-Oh, sh--
58
00:02:18,930 --> 00:02:20,807
(people screaming)
59
00:02:20,890 --> 00:02:22,892
(intense music)
60
00:02:27,063 --> 00:02:29,065
(people gasping and moaning)
61
00:02:31,401 --> 00:02:32,485
MAN: Nothing to look at here.
62
00:02:32,569 --> 00:02:33,820
CHIMNEY: All right,
let's get you up first.
63
00:02:33,903 --> 00:02:35,864
Nice and easy. Easy. Easy.
64
00:02:36,114 --> 00:02:37,282
(exhales heavily)
65
00:02:39,159 --> 00:02:40,827
HEN: These things are unpredictable.
66
00:02:40,910 --> 00:02:42,370
Epileptic seizures could be triggered
67
00:02:42,453 --> 00:02:44,706
by strobing lights, even sounds.
68
00:02:44,914 --> 00:02:46,541
ALAN: I'm just so embarrassed.
69
00:02:46,624 --> 00:02:47,709
HEN: No need to be.
70
00:02:47,792 --> 00:02:48,877
The event seems over.
71
00:02:48,960 --> 00:02:51,087
Just to be safe, we're gonna
get you to the hospital, okay?
72
00:02:51,546 --> 00:02:52,839
-Thanks.
-CHASE: Hey there.
73
00:02:53,047 --> 00:02:55,300
Chase Mackey, tenth floor,
Mackey, Gaskin & Whitmore.
74
00:02:55,383 --> 00:02:58,511
I want you to know I saw everything
and I have reason to believe this building
75
00:02:58,595 --> 00:03:01,055
is not in compliance
with the Americans with Disabilities Act.
76
00:03:01,264 --> 00:03:03,183
There are several legal options
you might wish to consider.
77
00:03:03,474 --> 00:03:04,601
-HEN: Sir?
-CHASE: Hmm?
78
00:03:04,684 --> 00:03:06,561
You might wanna wait
until they're in the ambulance
79
00:03:06,644 --> 00:03:08,021
before you start chasing it.
80
00:03:08,104 --> 00:03:09,189
Okay.
81
00:03:10,231 --> 00:03:11,441
Well, it's a good thing
82
00:03:11,524 --> 00:03:13,359
this wasn't an actual five-alarm fire.
83
00:03:13,443 --> 00:03:14,527
Yeah, that is a good thing.
84
00:03:14,611 --> 00:03:16,029
Probably doesn't help
that you're a man down.
85
00:03:16,112 --> 00:03:18,948
You know, I will be sure
to mention that in my report.
86
00:03:19,032 --> 00:03:20,116
Thanks.
87
00:03:21,868 --> 00:03:22,994
No problem.
88
00:03:27,040 --> 00:03:28,166
You've had it twice as long as me.
89
00:03:28,458 --> 00:03:29,709
It's not even your game.
90
00:03:29,792 --> 00:03:31,794
Denny, let Harry have a turn.
91
00:03:31,878 --> 00:03:33,171
Why can't he play with his own stuff?
92
00:03:33,296 --> 00:03:34,464
Cut it out.
93
00:03:34,672 --> 00:03:36,716
Play nice, or I'll take the game away.
94
00:03:37,800 --> 00:03:39,677
KAREN: We have one more round of tests,
95
00:03:39,844 --> 00:03:43,181
and then we do the trigger shot
to induce ovulation.
96
00:03:43,640 --> 00:03:46,184
36 hours later, we go in
for the egg retrieval.
97
00:03:46,559 --> 00:03:48,269
Doctor's hoping to grab 15.
98
00:03:49,020 --> 00:03:50,980
-15 eggs?
-(chuckling) Yeah.
99
00:03:51,105 --> 00:03:52,482
Well, I thought you two wanted a baby,
100
00:03:52,565 --> 00:03:53,858
not a baseball team.
101
00:03:53,983 --> 00:03:55,193
(laughing) No.
102
00:03:55,693 --> 00:03:59,864
No, we're expected to lose half
at every stage of the process,
103
00:04:00,114 --> 00:04:02,742
so we start with 15 in the hopes
104
00:04:02,825 --> 00:04:05,495
of getting 2 or 3 viable embryos.
105
00:04:05,954 --> 00:04:07,872
Oh, okay. Mm-hmm.
106
00:04:07,956 --> 00:04:09,916
Well, I've always been an overachiever,
107
00:04:09,999 --> 00:04:11,793
so my money's on the baseball team.
108
00:04:11,876 --> 00:04:12,961
(laughter)
109
00:04:13,044 --> 00:04:14,337
-DENNY: Give it back!
-HARRY: It's my turn!
110
00:04:14,420 --> 00:04:15,880
-DENNY: It's my game!
-HARRY: It's my house!
111
00:04:16,005 --> 00:04:17,340
DENNY: You lost a turn! Give it to me!
112
00:04:17,423 --> 00:04:18,633
Kids!
113
00:04:21,761 --> 00:04:22,845
(slurps)
114
00:04:24,097 --> 00:04:25,139
(laughs)
115
00:04:25,390 --> 00:04:27,058
You need to teach us how to do that.
116
00:04:27,141 --> 00:04:29,143
(laughter)
117
00:04:29,686 --> 00:04:31,980
What if Denny doesn't like
having a sibling?
118
00:04:32,146 --> 00:04:33,439
What's not to like?
119
00:04:34,274 --> 00:04:35,733
Kids are better with siblings.
120
00:04:35,817 --> 00:04:37,068
It makes them better people.
121
00:04:37,151 --> 00:04:38,236
Wait a minute.
(scoffs)
122
00:04:38,319 --> 00:04:40,154
Both Athena and I are only children,
123
00:04:40,238 --> 00:04:41,531
and we turned out just fine.
124
00:04:41,739 --> 00:04:43,700
Yes, you are both wonderful adults,
125
00:04:43,908 --> 00:04:48,121
but I just--I don't know
who I'd be without my brothers.
126
00:04:48,496 --> 00:04:51,082
You know, they made me kinder,
more understanding,
127
00:04:51,416 --> 00:04:52,750
more willing to share.
128
00:04:52,834 --> 00:04:54,544
(scoffs)
Yeah, well, our little one
129
00:04:54,627 --> 00:04:57,922
is struggling with the concept
of "sharing is caring."
130
00:04:58,131 --> 00:05:01,342
What if they're at each other's
throats all the time?
131
00:05:01,634 --> 00:05:03,177
Oh, they will be.
132
00:05:03,594 --> 00:05:06,681
Mm-hmm, May, she loved
having a baby brother,
133
00:05:07,015 --> 00:05:08,641
right up till that part where he started
134
00:05:08,725 --> 00:05:11,519
walking and talking
and getting into all her stuff.
135
00:05:11,686 --> 00:05:12,729
(chuckles)
136
00:05:12,812 --> 00:05:15,148
Oh, I'm not sure we considered that part.
137
00:05:16,149 --> 00:05:18,443
Our family's not just growing;
it's changing.
138
00:05:19,569 --> 00:05:21,321
It'll be an adjustment,
139
00:05:21,404 --> 00:05:23,698
but you two will do just fine.
140
00:05:23,781 --> 00:05:26,034
Denny'll love having a brother...
141
00:05:26,409 --> 00:05:27,869
eventually.
142
00:05:27,952 --> 00:05:29,287
(laughter)
143
00:05:29,370 --> 00:05:31,873
CHIMNEY: Your brother is driving me crazy.
144
00:05:31,956 --> 00:05:33,291
Yeah, you weren't there.
145
00:05:33,374 --> 00:05:34,500
Okay, he was enjoying it.
146
00:05:34,625 --> 00:05:35,960
I never seen a man make check marks
147
00:05:36,044 --> 00:05:37,712
with such enthusiasm.
148
00:05:37,837 --> 00:05:39,839
Give a guy a little power, he goes mad.
149
00:05:39,922 --> 00:05:43,134
Mm, said the pot about the kettle.
150
00:05:43,217 --> 00:05:46,137
Hey, Captain Chimney is safely behind us.
151
00:05:46,220 --> 00:05:47,305
I'm a wiser kettle now.
152
00:05:47,680 --> 00:05:50,224
Actually, you were the pot
in that scenario.
153
00:05:51,309 --> 00:05:52,477
(plate shatters)
154
00:05:52,560 --> 00:05:54,145
(ominous music)
155
00:05:54,228 --> 00:05:55,855
Hey. Whoa!
156
00:05:56,314 --> 00:05:57,523
-What's wrong?
-Nothing, I'm fine.
157
00:05:57,607 --> 00:06:00,568
I--I just, um-- I'm so sorry.
158
00:06:00,651 --> 00:06:02,403
No, no, no, no, just leave it.
I'll grab a broom.
159
00:06:02,487 --> 00:06:03,738
It's okay. I got it.
160
00:06:03,821 --> 00:06:06,240
Okay? I just-- I--I didn't realize, um--
161
00:06:06,449 --> 00:06:07,450
Maddie, are you okay?
162
00:06:07,533 --> 00:06:08,701
I didn't realize how--
163
00:06:09,035 --> 00:06:10,370
that--I didn't realize that it's late,
164
00:06:10,453 --> 00:06:11,829
and--and so I should...
165
00:06:11,996 --> 00:06:13,039
-Maddie.
-I should go.
166
00:06:13,122 --> 00:06:14,165
(door slams)
167
00:06:15,041 --> 00:06:17,168
CHIMNEY: Really wasn't surewhat to say after that.
168
00:06:17,335 --> 00:06:18,711
"Hey, Maddie, you know I'm nothing
169
00:06:18,795 --> 00:06:20,713
"like your psycho ex-husband, right?
170
00:06:21,047 --> 00:06:23,174
I'm not the kind of guy
you need to be afraid of."
171
00:06:24,258 --> 00:06:25,301
Because she was.
172
00:06:25,426 --> 00:06:27,512
I mean, it was just for a second, but...
173
00:06:27,887 --> 00:06:29,514
she looked scared.
174
00:06:29,847 --> 00:06:31,182
Not really sure what to do with that.
175
00:06:31,349 --> 00:06:32,350
(yawns)
176
00:06:32,809 --> 00:06:35,812
Oh, I'm sorry, is my crisis boring you?
177
00:06:35,937 --> 00:06:38,606
Sorry, uh, didn't get
much sleep last night.
178
00:06:39,399 --> 00:06:40,942
Christopher's been having nightmares
179
00:06:41,025 --> 00:06:42,652
ever since the tsunami.
180
00:06:43,069 --> 00:06:44,237
He and half the city.
181
00:06:44,320 --> 00:06:45,571
Gotta be expected, though, right?
182
00:06:45,655 --> 00:06:47,698
Ah, he's waking up screaming and crying.
183
00:06:47,782 --> 00:06:51,160
I tried talking to him about it,
but he won't open up to me.
184
00:06:51,285 --> 00:06:52,537
Says he's fine.
185
00:06:52,662 --> 00:06:54,163
Yeah, lot of that going around.
186
00:06:54,247 --> 00:06:55,248
Mm.
187
00:06:55,331 --> 00:06:57,166
HEN: Careful, guys. Hall monitor's here.
188
00:06:57,250 --> 00:06:58,459
BUCK: You guys paint?
189
00:06:58,918 --> 00:07:00,503
Why does the place look smaller?
190
00:07:00,586 --> 00:07:01,963
I think your head just got bigger.
191
00:07:02,046 --> 00:07:03,214
(laughter)
192
00:07:03,548 --> 00:07:05,091
So Fire Marshal Buck
193
00:07:05,174 --> 00:07:07,176
decided to drop off his report in person.
194
00:07:07,260 --> 00:07:08,719
Is that a sign of maturity?
195
00:07:09,095 --> 00:07:11,556
Or is it just revenge for all
the times I've written you up?
196
00:07:11,639 --> 00:07:13,474
Actually, uh, you passed.
197
00:07:13,683 --> 00:07:16,018
I bumped up the numbers,
got fancy with the math.
198
00:07:16,144 --> 00:07:17,228
-You don't know math.
-(chuckles)
199
00:07:17,311 --> 00:07:18,813
Which will be my excuse
200
00:07:18,896 --> 00:07:20,523
if anybody calls me out on it.
201
00:07:20,690 --> 00:07:21,774
Uh, speaking of,
202
00:07:21,858 --> 00:07:23,609
did any of you guys
get a call from that lawyer?
203
00:07:23,734 --> 00:07:25,069
The ambulance chaser?
204
00:07:25,153 --> 00:07:27,488
Yeah, he wants to talk to me
about the building violations.
205
00:07:27,738 --> 00:07:29,365
Think somebody might be suing them.
206
00:07:29,490 --> 00:07:31,242
Yeah, he was passing out cards like candy.
207
00:07:31,325 --> 00:07:33,411
Hey, Diaz, I need a spot over here.
208
00:07:33,536 --> 00:07:34,537
Got you.
209
00:07:34,620 --> 00:07:35,997
Hey, good to see you, man.
210
00:07:36,289 --> 00:07:38,082
Uh, who--who's that?
211
00:07:38,249 --> 00:07:39,250
BOBBY: What?
212
00:07:42,128 --> 00:07:43,546
Her name is Lena Bosko.
213
00:07:43,671 --> 00:07:45,756
Her station was smack in
the middle of the impact zone.
214
00:07:45,840 --> 00:07:47,383
Her crew was temporarily reassigned,
215
00:07:47,467 --> 00:07:48,551
so I brought her over here.
216
00:07:48,634 --> 00:07:50,511
-You replaced me?
-What? No.
217
00:07:51,137 --> 00:07:52,680
Then what's that right there?
218
00:07:55,683 --> 00:07:59,103
Buck, relax. I promise you your place
will still be here for you
219
00:07:59,520 --> 00:08:01,856
-when you're ready.
-No, Cap, I'm ready now.
220
00:08:01,939 --> 00:08:03,608
-Buck, listen to me--
-(fire alarm rings)
221
00:08:04,442 --> 00:08:05,568
We will talk soon.
222
00:08:07,403 --> 00:08:09,405
(dramatic music)
223
00:08:12,575 --> 00:08:13,659
-(doors slam)
-(engine turns over)
224
00:08:13,743 --> 00:08:15,745
(sirens wailing)
225
00:08:30,927 --> 00:08:33,054
CHRISTOPHER (echoing): Dad!
226
00:08:33,971 --> 00:08:35,723
-(ominous music)
-Christopher.
227
00:08:36,891 --> 00:08:38,601
CHRISTOPHER: She was drowning.
She was drowning.
228
00:08:38,684 --> 00:08:40,728
She was drowning. She was drowning.
229
00:08:41,479 --> 00:08:43,189
She was drowning.
230
00:08:43,272 --> 00:08:44,440
(gasping)
231
00:08:45,066 --> 00:08:48,778
-She was drowning. She was drowning.
-Oh, it's okay, buddy.
232
00:08:49,362 --> 00:08:50,446
I'm here.
233
00:08:50,988 --> 00:08:52,615
Okay? It was just a dream.
234
00:08:53,115 --> 00:08:54,700
It was just a dream.
235
00:08:55,117 --> 00:08:56,160
You're safe.
236
00:08:58,454 --> 00:08:59,830
Has he talked about the tsunami at all?
237
00:09:00,414 --> 00:09:02,291
I'm still not sure what he saw that day.
238
00:09:02,667 --> 00:09:03,709
We're getting there.
239
00:09:04,502 --> 00:09:06,587
Christopher talked about
being at the pier with Buck,
240
00:09:06,754 --> 00:09:07,797
how they played games.
241
00:09:08,005 --> 00:09:09,048
That part isn't the reason
242
00:09:09,131 --> 00:09:10,341
he's waking up every night screaming.
243
00:09:11,509 --> 00:09:14,095
His subconscious is still
processing the trauma.
244
00:09:15,012 --> 00:09:16,514
He's working his way through it.
245
00:09:17,306 --> 00:09:18,599
I know it's hard.
246
00:09:18,766 --> 00:09:20,726
You love your son. You wanna fix this.
247
00:09:21,227 --> 00:09:22,478
But it'll take some time.
248
00:09:22,895 --> 00:09:24,814
Just wish he'd talk to me about it.
249
00:09:27,775 --> 00:09:30,194
Maybe he's trying
to communicate in other ways.
250
00:09:35,908 --> 00:09:37,910
(tender piano music)
251
00:09:44,959 --> 00:09:46,127
A drowning woman.
252
00:09:46,794 --> 00:09:49,338
Yes, he does seem fixated on her.
253
00:09:49,422 --> 00:09:51,424
A lot of people died in that tsunami.
254
00:09:53,426 --> 00:09:56,762
I know Buck tried to shield
Chris from most of it, but...
255
00:09:56,929 --> 00:09:58,723
I'm sure your friend
did the best he could.
256
00:09:59,015 --> 00:10:00,474
They were separated a long time.
257
00:10:00,558 --> 00:10:02,101
Who knows what else he saw
258
00:10:02,476 --> 00:10:04,520
or who this drowning woman was?
259
00:10:04,854 --> 00:10:06,355
LIM: He'll tell us when he's ready.
260
00:10:07,023 --> 00:10:08,899
In fact, if the opportunity's right,
261
00:10:08,983 --> 00:10:10,359
he might tell you first.
262
00:10:12,445 --> 00:10:15,865
Is there anything I can do until then?
263
00:10:17,617 --> 00:10:18,826
Just keep loving him.
264
00:10:31,631 --> 00:10:33,132
911, are you there?
265
00:10:33,549 --> 00:10:34,884
WOMAN: I--I'm--I'm here.
266
00:10:35,092 --> 00:10:36,677
(ominous music)
267
00:10:37,053 --> 00:10:38,304
Ma'am, are you all right?
268
00:10:38,596 --> 00:10:39,889
I hear a--
269
00:10:40,890 --> 00:10:43,267
(shakily) I think--I think I might need--
270
00:10:43,351 --> 00:10:44,352
Are you injured?
271
00:10:44,602 --> 00:10:47,146
No, no, not--not really. I just--
272
00:10:47,229 --> 00:10:48,981
MAN: Hey, who the hellyou on the phone with?
273
00:10:49,231 --> 00:10:51,609
WOMAN: I'm sorry,you've got the wrong number.
274
00:10:52,151 --> 00:10:53,611
-(line clicks)-(computer beeps)
275
00:10:53,694 --> 00:10:54,737
(sighs)
276
00:10:55,613 --> 00:10:57,615
(tense music)
277
00:10:58,949 --> 00:11:00,868
(computer beeping)
278
00:11:06,457 --> 00:11:07,625
(keyboard clacking)
279
00:11:10,002 --> 00:11:11,629
(computer beeping)
280
00:11:12,922 --> 00:11:14,006
MAN: Hello?
281
00:11:14,340 --> 00:11:16,342
(tense pulsing music)
282
00:11:17,635 --> 00:11:18,636
(angrily)Hello, who is this?
283
00:11:18,719 --> 00:11:19,804
Uh, good morning, sir.
284
00:11:19,887 --> 00:11:23,140
I'm calling to inform you
that starting as low as 49.95 dollars,
285
00:11:23,224 --> 00:11:24,725
-our cleaning service--
-We're not interested.
286
00:11:25,267 --> 00:11:27,687
Take us off your list,and don't call back.
287
00:11:27,770 --> 00:11:29,814
-(line clicks)-(computer beeps)
288
00:11:30,773 --> 00:11:31,774
(keyboard clacks)
289
00:11:31,941 --> 00:11:33,943
(dramatic music)
290
00:11:35,319 --> 00:11:37,613
MADDIE: Multiple calls, multiple hang ups.
291
00:11:38,197 --> 00:11:39,782
Now, according to the call logs,
292
00:11:39,865 --> 00:11:41,450
no one ever said anything.
293
00:11:42,243 --> 00:11:44,704
She never said anything until today,
294
00:11:44,787 --> 00:11:46,330
and I think that she was
about to ask for help
295
00:11:46,414 --> 00:11:47,456
but he came back.
296
00:11:47,540 --> 00:11:49,750
Okay, we'll send someone out,
do a welfare check.
297
00:11:49,834 --> 00:11:51,502
No, that'll make everything worse.
298
00:11:54,338 --> 00:11:55,589
(sighs)
Look, I know that you think
299
00:11:55,673 --> 00:11:59,301
this is triggering something...
personal for me,
300
00:11:59,385 --> 00:12:03,097
and...maybe it is.
301
00:12:03,681 --> 00:12:04,890
But it doesn't mean that I'm wrong.
302
00:12:04,974 --> 00:12:06,267
I don't think you're wrong.
303
00:12:06,559 --> 00:12:08,602
You identify with her.
You want to help her.
304
00:12:08,686 --> 00:12:09,812
I get it.
305
00:12:10,146 --> 00:12:12,064
But if she's not ready
to accept that help...
306
00:12:13,649 --> 00:12:15,192
Yeah, there's nothing we can do.
307
00:12:15,276 --> 00:12:16,569
Been doing this eight years.
308
00:12:16,944 --> 00:12:18,487
I wish I knew the magic words
309
00:12:18,571 --> 00:12:20,865
to make someone realize they can get out.
310
00:12:23,033 --> 00:12:24,577
Still haven't found them.
311
00:12:24,785 --> 00:12:27,163
Or maybe they just
don't work over the phone.
312
00:12:30,124 --> 00:12:32,585
(sighs)
911. What's your emergency?
313
00:12:35,504 --> 00:12:37,381
So we could agree
there was some negligence
314
00:12:37,465 --> 00:12:38,466
during this fire drill.
315
00:12:38,549 --> 00:12:40,885
(scoffs) Nah, I wouldn't
agree with that, no.
316
00:12:41,385 --> 00:12:44,180
Your after-action report says the LAFD
317
00:12:44,263 --> 00:12:47,975
exceeded the evacuation time
requirement by 12 minutes.
318
00:12:48,476 --> 00:12:50,144
That's actually a pretty decent time
319
00:12:50,227 --> 00:12:52,438
for clearing a 35-story building.
320
00:12:52,855 --> 00:12:56,025
Look, all your questions seem
to be about the Department.
321
00:12:56,525 --> 00:12:58,569
I thought your client
was suing the building.
322
00:12:58,652 --> 00:12:59,695
Clients,
323
00:12:59,987 --> 00:13:02,448
42 injured people
the LAFD failed to protect.
324
00:13:02,698 --> 00:13:04,241
This is a class action against the city
325
00:13:04,325 --> 00:13:05,367
on all of their behalves.
326
00:13:05,951 --> 00:13:07,161
You're suing the city?
327
00:13:07,453 --> 00:13:08,454
Mm-hmm.
328
00:13:08,788 --> 00:13:10,331
And you think I'm gonna
help you with that?
329
00:13:11,081 --> 00:13:13,709
I find disgruntled employees
often make the best witnesses.
330
00:13:14,752 --> 00:13:16,879
Uh, I'm--I'm not disgruntled.
331
00:13:18,464 --> 00:13:19,548
I looked into you.
332
00:13:19,840 --> 00:13:21,467
I know about the accident,
333
00:13:21,717 --> 00:13:23,177
how you've been fighting with the LAFD
334
00:13:23,260 --> 00:13:25,095
to return to full duty
because of the blood thinners.
335
00:13:26,180 --> 00:13:28,808
They're just trying
to protect the Department.
336
00:13:29,350 --> 00:13:30,851
And who's protecting you?
337
00:13:33,354 --> 00:13:35,022
Yeah, I can take care of myself.
338
00:13:37,274 --> 00:13:38,400
Watch.
339
00:13:40,027 --> 00:13:43,239
You know, the city that you're
trying to make look bad
340
00:13:43,322 --> 00:13:44,824
is not some corporation.
341
00:13:46,075 --> 00:13:48,118
Those city employees,
342
00:13:48,702 --> 00:13:52,039
those firefighters
that you can't wait to smear
343
00:13:52,122 --> 00:13:55,668
are heroes, so you wanna know
who's got my back?
344
00:13:58,128 --> 00:13:59,213
They do.
345
00:14:00,965 --> 00:14:03,676
See, they're more than
coworkers or friends.
346
00:14:03,759 --> 00:14:05,010
They're my family.
347
00:14:07,096 --> 00:14:09,056
There's nothing stronger than family.
348
00:14:16,730 --> 00:14:18,399
(upbeat music)
349
00:14:18,649 --> 00:14:20,109
CAMDEN: Don't touch me, scuzzbag.
350
00:14:20,192 --> 00:14:21,235
JESSE: You're the scuzzbag, tool!
351
00:14:21,318 --> 00:14:22,736
CAMDEN: Nobody likes you at school.
352
00:14:22,820 --> 00:14:24,196
Ma, he's doing it again.
353
00:14:24,280 --> 00:14:26,240
Camden, I told you
354
00:14:26,323 --> 00:14:28,158
not to say things like thatabout your brother.
355
00:14:28,242 --> 00:14:30,077
-CAMDEN: I can't help it if it's true.
-JESSE: Mom!
356
00:14:30,160 --> 00:14:31,996
Jesse, there's nothing I can do right now.
357
00:14:32,204 --> 00:14:33,706
There's never anything you can do.
358
00:14:34,665 --> 00:14:35,708
Ow, quit it!
359
00:14:35,791 --> 00:14:36,876
-Mom!
-Camden.
360
00:14:36,959 --> 00:14:38,586
CAMDEN: I'm not doing anything.
He's lying.
361
00:14:38,669 --> 00:14:39,837
JESSE: I'm not lying. You're lying.
362
00:14:39,920 --> 00:14:41,881
Don't make me have to stop this car.
363
00:14:42,256 --> 00:14:43,799
CAMDEN: Mom, he was asking for it.
364
00:14:43,883 --> 00:14:46,010
JESSE: No, I'm not.You're just a big, fat jerk.
365
00:14:46,135 --> 00:14:47,136
(horn honking)
366
00:14:48,846 --> 00:14:51,140
-Stop!
-Two for flinching.
367
00:14:51,307 --> 00:14:54,101
-Mom! Mom!
-Camden, I am not gonna warn you again!
368
00:14:54,184 --> 00:14:55,811
-(horn honking)
-You understand what I'm saying?
369
00:14:55,895 --> 00:14:57,146
-BOTH: Mom!
-Oh, my God!
370
00:14:57,229 --> 00:14:58,772
-(horn blares)
-(tires squeal)
371
00:15:02,067 --> 00:15:04,069
(boys laughing)
372
00:15:06,280 --> 00:15:07,448
Why are you laughing?
373
00:15:07,531 --> 00:15:09,283
It's not funny!
374
00:15:09,533 --> 00:15:10,951
You shoulda seen your face.
375
00:15:11,035 --> 00:15:13,746
JESSE: She was all like, "Ah!"
376
00:15:13,829 --> 00:15:15,331
(laughter)
377
00:15:15,748 --> 00:15:18,500
Oh, so now you're on the same side.
378
00:15:18,792 --> 00:15:20,461
Fine.
(laughs)
379
00:15:21,337 --> 00:15:22,421
Whoa!
380
00:15:44,401 --> 00:15:45,903
CAMDEN (whispering): The road is gone.
381
00:15:46,153 --> 00:15:48,155
(dramatic music swells)
382
00:15:53,786 --> 00:15:55,496
Driver's name is Judith Spivey.
383
00:15:55,579 --> 00:15:57,706
She and her two sons
are trapped inside the vehicle.
384
00:15:57,873 --> 00:16:00,250
Mom's unconscious,
but the kids seem to be okay.
385
00:16:00,417 --> 00:16:03,003
It looks like they tumbled a bit
before catching on the brush.
386
00:16:03,212 --> 00:16:05,255
All right, we better get to work
before they lose any more ground.
387
00:16:05,464 --> 00:16:06,674
Eddie, set up the winch.
388
00:16:06,757 --> 00:16:08,926
Lena, I want you to get down
there and anchor that vehicle.
389
00:16:09,385 --> 00:16:11,929
Take it slow. Too much weight and this
cliffside could come down.
390
00:16:12,012 --> 00:16:13,138
We don't want that car
to go along with it.
391
00:16:13,222 --> 00:16:14,682
(tense music)
392
00:16:14,765 --> 00:16:16,433
Hey, Cap, I'm worried about the mom.
393
00:16:16,517 --> 00:16:17,685
Maybe the crash just knocked her out,
394
00:16:17,768 --> 00:16:18,936
but she's still not awake.
395
00:16:19,603 --> 00:16:20,771
All right, harness up.
396
00:16:31,365 --> 00:16:33,367
(intense music)
397
00:16:43,877 --> 00:16:45,796
CHIMNEY: Guys, I'll be right with you.
398
00:16:45,879 --> 00:16:47,297
I'm gonna check on your mother.
399
00:16:57,099 --> 00:16:59,518
Cap, pulse is steady,
but she's out like a light.
400
00:16:59,810 --> 00:17:01,270
We're gonna need the basket.
401
00:17:01,770 --> 00:17:02,980
On it, Cap.
402
00:17:03,981 --> 00:17:06,025
-(radio beeps)
-How are the kids doing?
403
00:17:07,067 --> 00:17:08,235
Terrified.
404
00:17:11,739 --> 00:17:13,991
LENA: Hey, I'm Lena.
405
00:17:14,158 --> 00:17:15,325
What are your names?
406
00:17:15,492 --> 00:17:16,618
I'm Camden.
407
00:17:17,286 --> 00:17:18,370
He's Jesse.
408
00:17:18,454 --> 00:17:21,081
No, no, no, no, no, no! It's shifting!
409
00:17:21,165 --> 00:17:22,916
-Get clear!
-(line whipping)
410
00:17:24,877 --> 00:17:26,211
(metal creaking)
411
00:17:27,629 --> 00:17:29,339
-(boys scream)
-(glass shatters)
412
00:17:33,135 --> 00:17:34,595
Lena, Chim, what's your status?
413
00:17:36,013 --> 00:17:37,848
-LENA: All good, Cap.-CHIMNEY: All good, Cap.
414
00:17:37,931 --> 00:17:40,350
But the damn car dropped another 20 feet.
415
00:17:41,310 --> 00:17:42,936
BOBBY: Ground's too soft.
It's not gonna hold.
416
00:17:43,020 --> 00:17:44,063
Hop in the cat.
417
00:17:44,146 --> 00:17:45,731
Be prepared to bug out of here
if this thing goes south.
418
00:17:45,814 --> 00:17:46,857
Yes, sir.
419
00:17:46,940 --> 00:17:49,443
We need to clear that ambulance
and all nonessential equipment,
420
00:17:49,902 --> 00:17:52,362
pull back as much weight as
we can from this cliffside now.
421
00:17:52,696 --> 00:17:54,698
(dramatic music)
422
00:18:06,877 --> 00:18:08,045
You guys okay?
423
00:18:08,712 --> 00:18:10,047
-All right.
-(horn honks)
424
00:18:10,130 --> 00:18:11,548
That's our signal to move.
425
00:18:11,965 --> 00:18:14,093
-Camden, we're gonna--
-Take Jesse first.
426
00:18:15,135 --> 00:18:16,345
I'm not leaving Mom.
427
00:18:17,262 --> 00:18:18,430
I'm not leaving you.
428
00:18:19,014 --> 00:18:20,766
Jesse, listen to me.
429
00:18:21,058 --> 00:18:22,434
You need to go with her.
430
00:18:22,684 --> 00:18:23,977
I'll be right behind you.
431
00:18:24,686 --> 00:18:26,105
It's gonna be okay.
432
00:18:26,271 --> 00:18:27,397
Go now.
433
00:18:27,981 --> 00:18:29,691
Come on, Jesse. Grab onto me.
434
00:18:31,068 --> 00:18:32,778
Passenger secure. Green light.
435
00:18:33,153 --> 00:18:34,363
Copy. Bring him up.
436
00:18:34,613 --> 00:18:36,615
(intense music)
437
00:18:39,701 --> 00:18:41,537
CHIMNEY: Cap, we gotta get the mom up.
438
00:18:42,371 --> 00:18:43,413
Is she dead?
439
00:18:43,831 --> 00:18:45,415
No, Camden, she's not dead.
440
00:18:46,291 --> 00:18:48,335
Good. Jesse's only nine.
441
00:18:49,336 --> 00:18:51,088
He's too little to not have a mom.
442
00:18:51,171 --> 00:18:53,173
(tender piano music)
443
00:18:53,841 --> 00:18:54,925
(sighs)
444
00:18:58,345 --> 00:19:01,431
All right, how 'bout we make a deal?
445
00:19:02,391 --> 00:19:05,978
You do exactly what I tell you,
I get you both out of here,
446
00:19:06,061 --> 00:19:07,771
and no one loses their mom today.
447
00:19:11,650 --> 00:19:13,902
Hey, let me take a look at you.
448
00:19:16,488 --> 00:19:17,531
(radio beeps)
449
00:19:17,781 --> 00:19:19,783
Lena is coming down with the basket.
450
00:19:20,200 --> 00:19:21,326
All right, Bosko,
451
00:19:22,077 --> 00:19:24,496
hold the basket steady
while I get Mom in it.
452
00:19:24,746 --> 00:19:25,956
Here we go.
453
00:19:26,498 --> 00:19:29,168
One, two, three!
454
00:19:29,668 --> 00:19:31,461
(suspenseful music)
455
00:19:32,045 --> 00:19:33,547
All right, Lena, she's all yours.
456
00:19:36,008 --> 00:19:38,510
Cam, stay with me.
Your mom's gonna be good.
457
00:19:52,733 --> 00:19:54,276
Come on, kid, you're riding with me.
458
00:19:54,985 --> 00:19:56,486
-Okay?
-Yeah.
459
00:19:57,487 --> 00:19:58,822
BOBBY: Okay, get her loaded up.
460
00:20:00,574 --> 00:20:01,658
(rocks clatter)
461
00:20:02,326 --> 00:20:04,286
Cap, we're running out of time.
462
00:20:04,411 --> 00:20:05,704
Get ready to cut her loose.
463
00:20:07,289 --> 00:20:09,333
-Chim, you gotta move.
-CHIMNEY: Get us out of here, Cap.
464
00:20:09,416 --> 00:20:10,792
Green, green, green!
465
00:20:10,876 --> 00:20:11,919
Now.
466
00:20:13,378 --> 00:20:16,089
-(metal clanging)
-(glass shattering)
467
00:20:28,852 --> 00:20:29,937
Safe and sound.
468
00:20:30,312 --> 00:20:31,897
Cutting it kinda close there.
469
00:20:32,356 --> 00:20:33,941
I wanted to make an entrance.
470
00:20:34,191 --> 00:20:35,651
(hopeful music)
471
00:20:36,109 --> 00:20:37,194
JESSE: Cam!
472
00:20:38,904 --> 00:20:39,988
(gasps)
473
00:20:40,072 --> 00:20:41,907
LAFD, ma'am. You were in an accident.
474
00:20:41,990 --> 00:20:43,408
-(moans)
-We're gonna take you
475
00:20:43,492 --> 00:20:45,410
to the hospital now
to be checked out, okay?
476
00:20:45,869 --> 00:20:48,330
(weakly) But my-- I've got--I've got kids.
477
00:20:52,376 --> 00:20:54,169
They're taking care of each other.
478
00:21:01,802 --> 00:21:02,844
I looked for priors
479
00:21:02,928 --> 00:21:05,472
on that name you gave me,
Vincent Dagastino.
480
00:21:06,014 --> 00:21:09,476
Couple D&Ds, drunk and
disorderly, a few years back.
481
00:21:09,977 --> 00:21:13,313
Uh, one speeding violation
about five years ago.
482
00:21:13,397 --> 00:21:15,148
So no arrests for...
483
00:21:15,857 --> 00:21:17,985
battery, assault, anything violent?
484
00:21:18,068 --> 00:21:19,695
ATHENA: Nothing that made itinto his record.
485
00:21:19,778 --> 00:21:22,155
I mean, if you're not sure, I could, um--
486
00:21:22,239 --> 00:21:23,824
I could do a little more digging,
487
00:21:23,991 --> 00:21:25,033
call some friends.
488
00:21:25,117 --> 00:21:27,077
MADDIE: No, that's okay.
489
00:21:27,160 --> 00:21:28,495
I'm not really sure about anything.
490
00:21:29,621 --> 00:21:31,665
I feel like maybe
I'm chasing shadows here.
491
00:21:32,332 --> 00:21:34,334
(dramatic music)
492
00:21:34,835 --> 00:21:37,546
Um, but thanks for your help.
493
00:21:38,380 --> 00:21:39,381
Anytime.
494
00:21:39,631 --> 00:21:42,634
Um, yeah, I really appreciate it.
495
00:21:43,010 --> 00:21:45,012
(death metal blaring from radio)
496
00:21:45,470 --> 00:21:46,847
-Bye.
-Bye.
497
00:21:46,930 --> 00:21:48,932
(death metal continues)
498
00:21:50,100 --> 00:21:51,143
(sighs)
499
00:21:52,352 --> 00:21:54,354
(tense music)
500
00:22:08,452 --> 00:22:10,162
MAN: I'm back. What's for dinner?
501
00:22:10,370 --> 00:22:11,413
(timer beeps)
502
00:22:15,876 --> 00:22:20,047
Mmm, mmm, do I smell candied yams?
503
00:22:20,964 --> 00:22:22,632
I still can't believe that you invited him
504
00:22:22,716 --> 00:22:23,925
without talking to me first.
505
00:22:24,176 --> 00:22:26,470
Oh, I just wanted him to know
that no matter what,
506
00:22:26,553 --> 00:22:27,679
he's still family.
507
00:22:27,929 --> 00:22:30,474
Thought dinner would give
you two time to work things out.
508
00:22:30,557 --> 00:22:32,309
Athena, I didn't tell him.
509
00:22:32,893 --> 00:22:34,895
I thought you said
he came by the firehouse.
510
00:22:35,062 --> 00:22:36,605
He did, but then we had
to go out on a call.
511
00:22:36,688 --> 00:22:37,731
(doorbell rings)
512
00:22:38,565 --> 00:22:40,108
-I'll get the door.
-Hmm.
513
00:22:42,402 --> 00:22:43,695
I'll get the wine.
514
00:22:44,446 --> 00:22:45,489
(chuckles)
515
00:22:45,572 --> 00:22:47,866
So I told that lawyer off big-time.
516
00:22:47,949 --> 00:22:49,159
You know, I said, "You're not gonna get me
517
00:22:49,242 --> 00:22:52,662
to sign any affidavit that
blames the 118 for anything."
518
00:22:53,080 --> 00:22:54,081
Appreciate that.
519
00:22:54,164 --> 00:22:55,832
BUCK: No, please, the nerve of that guy
520
00:22:55,916 --> 00:22:58,502
to think I would turn
on my friends? Uh-uh.
521
00:22:58,585 --> 00:22:59,669
(chuckles)
522
00:23:00,295 --> 00:23:02,464
Whew, I missed your cooking, Cap.
523
00:23:02,756 --> 00:23:04,341
Well, I miss your eating.
524
00:23:04,424 --> 00:23:05,717
Never had to worry about leftovers.
525
00:23:05,926 --> 00:23:07,928
-Collard greens?
-Oh, no, not for me.
526
00:23:08,011 --> 00:23:09,554
Uh, I can't eat those,
527
00:23:09,638 --> 00:23:11,014
not while I'm on the blood thinners.
528
00:23:11,098 --> 00:23:12,432
Too much vitamin K.
529
00:23:12,766 --> 00:23:15,102
Oh, it sounds like
530
00:23:15,185 --> 00:23:17,396
you're taking your health very seriously.
531
00:23:17,479 --> 00:23:18,897
I figure the better I manage this,
532
00:23:18,980 --> 00:23:20,690
the sooner I can go back to work.
533
00:23:21,608 --> 00:23:23,193
That's very mature of you, Buck.
534
00:23:23,276 --> 00:23:24,403
Thank you.
(chuckles)
535
00:23:24,486 --> 00:23:27,614
Hey, that--that lawyer,
uh, he did get me thinking.
536
00:23:28,031 --> 00:23:29,741
There's strength in numbers, right?
537
00:23:29,825 --> 00:23:32,828
Maybe I could get everyone
to sign a statement of support
538
00:23:32,911 --> 00:23:34,287
or something, show the higher-ups
539
00:23:34,371 --> 00:23:36,456
that--that you guys
don't think I'm liability.
540
00:23:36,540 --> 00:23:38,208
-Buck--
-They'd have to listen, right?
541
00:23:38,291 --> 00:23:39,793
-I want you to listen to me.
-BUCK: If you told them
542
00:23:39,876 --> 00:23:41,878
that I was ready,
I mean, these--these dumbasses,
543
00:23:41,962 --> 00:23:43,713
they would--they would
have no right to keep me--
544
00:23:43,797 --> 00:23:44,965
I'm the dumbass.
545
00:23:46,341 --> 00:23:48,343
(soft tense music)
546
00:23:51,138 --> 00:23:52,639
Uh, what?
547
00:23:53,682 --> 00:23:54,808
You're not ready.
548
00:23:55,851 --> 00:23:57,394
That's what I told them when they asked.
549
00:23:57,811 --> 00:23:59,729
Would anybody like any corn bread?
550
00:24:00,147 --> 00:24:02,566
-BOBBY: Thank you.
-You're the reason they won't let me back?
551
00:24:03,108 --> 00:24:04,985
The medication is the reason.
552
00:24:08,113 --> 00:24:10,574
Bobby is just worried
about you, Buck, that's all.
553
00:24:10,657 --> 00:24:11,783
We all are.
554
00:24:13,326 --> 00:24:14,995
I thought you were on my side.
555
00:24:17,372 --> 00:24:18,748
I thought you were my friend.
556
00:24:19,166 --> 00:24:20,584
I am your friend.
557
00:24:21,543 --> 00:24:24,254
I am also the captain
of almost 20 other firefighters
558
00:24:24,588 --> 00:24:27,048
whose lives and safety
depend on decisions I make,
559
00:24:27,132 --> 00:24:28,258
and I can't put them at risk.
560
00:24:28,341 --> 00:24:29,551
If you're not operating at 100%--
561
00:24:29,634 --> 00:24:31,845
-I am at 100%!
-(pounding table)
562
00:24:31,928 --> 00:24:32,929
I--
563
00:24:33,263 --> 00:24:34,764
May--maybe even more, you know?
564
00:24:34,848 --> 00:24:37,642
I--I--I've never f-- felt so good.
565
00:24:37,851 --> 00:24:40,770
Buck, I know that you went
through a lot in that tsunami
566
00:24:40,854 --> 00:24:43,732
and maybe you feel like
you can survive anything.
567
00:24:43,815 --> 00:24:44,858
Anything.
568
00:24:46,234 --> 00:24:47,819
Like a knife in my back.
569
00:24:48,278 --> 00:24:52,157
Um, Athena, I just wanna say
thank you for inviting me.
570
00:24:52,824 --> 00:24:53,950
Buck.
571
00:24:54,201 --> 00:24:56,119
-I'm sorry. I--I--I--I gotta go.
-You don't have to leave.
572
00:24:56,203 --> 00:24:58,580
-Okay, Buck, hold on.
-ATHENA: Buck, you don't have to leave.
573
00:24:58,663 --> 00:24:59,664
BOBBY: Buck.
574
00:24:59,873 --> 00:25:01,875
(somber music)
575
00:25:02,751 --> 00:25:03,793
(door clicks open)
576
00:25:04,878 --> 00:25:05,921
(door slams)
577
00:25:06,004 --> 00:25:07,506
(dramatic musical sting)
578
00:25:07,672 --> 00:25:09,674
(insects chirping)
579
00:25:11,009 --> 00:25:13,470
TARA: (speaking fearfully)
580
00:25:13,762 --> 00:25:14,888
You have to listen to me.
581
00:25:14,971 --> 00:25:16,264
He's just a friend.
582
00:25:16,348 --> 00:25:18,642
-(glass shatters)-VINCENT: (yelling indistinctly)
583
00:25:19,768 --> 00:25:21,478
-Tell me the truth!-(glass shatters)
584
00:25:21,561 --> 00:25:24,105
Damn it! Don't make medo something you'll regret.
585
00:25:24,356 --> 00:25:26,233
TARA: That is it, Vincent! That's it!
586
00:25:26,316 --> 00:25:27,776
VINCENT: You really thinkI'm gonna believe that?
587
00:25:27,859 --> 00:25:29,444
-TARA: Yes, Vincent!-VINCENT: Get over here!
588
00:25:29,528 --> 00:25:31,363
TARA: No, no, Vincent, stop, stop!
589
00:25:33,782 --> 00:25:35,242
Vincent, where are you going?
590
00:25:35,325 --> 00:25:36,326
VINCENT: I just told you!
591
00:25:36,409 --> 00:25:37,619
I'm getting something out of the car.
592
00:25:43,375 --> 00:25:44,793
(engine turns over)
593
00:25:53,218 --> 00:25:55,220
(tires squealing)
594
00:25:59,599 --> 00:26:01,434
Watch where you're going, moron!
595
00:26:02,435 --> 00:26:04,437
(crying)
596
00:26:05,814 --> 00:26:07,816
(dramatic music swells)
597
00:26:14,489 --> 00:26:16,491
CHASE: If you go downthis road, I need you to know
598
00:26:16,658 --> 00:26:18,535
suing the city is not a small matter.
599
00:26:18,868 --> 00:26:20,954
Look, all I want is my job back.
600
00:26:21,246 --> 00:26:22,539
But if you don't win,
601
00:26:23,164 --> 00:26:25,709
not only will you never work
as a firefighter in Los Angeles again.
602
00:26:25,834 --> 00:26:27,877
I doubt any department
in the country will hire you.
603
00:26:29,879 --> 00:26:31,423
They'll see me as a...
604
00:26:31,923 --> 00:26:33,341
a squeaky wheel.
605
00:26:33,758 --> 00:26:34,884
Or worse.
606
00:26:35,635 --> 00:26:37,053
You see, once a potential employer
607
00:26:37,137 --> 00:26:38,888
perceives you as litigious liability,
608
00:26:38,972 --> 00:26:40,473
it is impossible to unring that bell.
609
00:26:40,557 --> 00:26:41,766
But if I win...
610
00:26:42,726 --> 00:26:46,062
then I'm back with the 118,
a--a firefighter.
611
00:26:46,646 --> 00:26:48,607
You should also be aware,
during this process,
612
00:26:48,690 --> 00:26:50,775
it's best to have no contact
with anyone from
613
00:26:50,859 --> 00:26:53,028
or tangentially connected
to your station house.
614
00:26:53,111 --> 00:26:55,905
That means no texts, no calls,
615
00:26:55,989 --> 00:26:58,033
nothing that could compromise our case.
616
00:27:01,786 --> 00:27:02,829
I'm not sure we have much
617
00:27:02,912 --> 00:27:04,914
to say to each other right now anyway.
618
00:27:07,042 --> 00:27:08,460
I'm alone in this fight.
619
00:27:12,881 --> 00:27:13,882
LENA: "Keep loving him."
620
00:27:14,257 --> 00:27:16,009
Did he write that on a prescription pad?
621
00:27:16,092 --> 00:27:17,469
Sound like you're a fan.
622
00:27:18,178 --> 00:27:19,179
Hands up.
623
00:27:19,262 --> 00:27:20,305
(groans)
624
00:27:20,555 --> 00:27:22,098
The headshrinkers have their place.
625
00:27:22,432 --> 00:27:24,392
It's a very touchy-feely place,
626
00:27:24,476 --> 00:27:26,728
but that works for some people.
627
00:27:26,811 --> 00:27:28,063
Oh, not you?
628
00:27:28,688 --> 00:27:29,814
I went to one once...
629
00:27:32,442 --> 00:27:34,361
When I was a kid after my dad died.
630
00:27:35,111 --> 00:27:36,738
This lady had hand puppets.
631
00:27:37,656 --> 00:27:39,282
(chuckles)
Did that help?
632
00:27:39,491 --> 00:27:40,825
I made her cry,
633
00:27:41,076 --> 00:27:42,577
and then I told my mom
I didn't wanna go back.
634
00:27:42,911 --> 00:27:44,871
Oh, great, I feel encouraged.
635
00:27:46,331 --> 00:27:49,084
Look, everyone deals
with trauma differently.
636
00:27:49,542 --> 00:27:52,212
I don't know your kid,
but I know what worked for me.
637
00:27:52,754 --> 00:27:54,547
It was when my mom
told me how she was feeling,
638
00:27:54,631 --> 00:27:57,300
that she was sad and that it was okay.
639
00:27:58,218 --> 00:28:00,136
However we felt, we were in it together,
640
00:28:00,595 --> 00:28:01,721
no matter what.
641
00:28:04,224 --> 00:28:07,602
-Sounds like good advice.
-She's a good mom.
642
00:28:08,186 --> 00:28:09,187
(Jimmy Buffett's "Margaritaville" playing)
643
00:28:09,270 --> 00:28:11,356
-CYNN: You bitch.
-MOIRA: Who are you calling bitch, bitch?
644
00:28:11,439 --> 00:28:12,941
CYNN: Who do you think, bitch?
645
00:28:13,024 --> 00:28:15,193
You said that we were gonna
sell all of Mom's stuff
646
00:28:15,276 --> 00:28:17,153
and we were gonna split the profits 50-50.
647
00:28:17,237 --> 00:28:20,073
I'm sorry, it's not as easy
for me as it is for you.
648
00:28:20,156 --> 00:28:22,742
I told you, you can't
be overly sentimental.
649
00:28:22,826 --> 00:28:23,910
It's just things.
650
00:28:23,993 --> 00:28:25,120
I know. I'm trying.
651
00:28:25,203 --> 00:28:26,413
-You're trying?
-Yeah.
652
00:28:26,496 --> 00:28:27,539
What about the lamp?
653
00:28:28,498 --> 00:28:30,291
I was the one who gave that to her.
654
00:28:30,667 --> 00:28:33,086
You know what?
If you wanna walk around and just pick up
655
00:28:33,169 --> 00:28:35,797
all the cheap crap you bought
her, well, go right ahead.
656
00:28:35,880 --> 00:28:37,590
Oh, that filled with vodka
657
00:28:37,674 --> 00:28:39,217
got Mom through her book club meetings.
658
00:28:39,342 --> 00:28:41,636
-She loved that cup.
-I'm sure she did.
659
00:28:42,387 --> 00:28:44,305
What the hell are you doing
over there anyway?
660
00:28:44,389 --> 00:28:45,724
Are you gonna help me with this or not?
661
00:28:45,807 --> 00:28:47,267
I'm making margaritas.
662
00:28:47,517 --> 00:28:48,643
You didn't think I was gonna get through
663
00:28:48,727 --> 00:28:51,062
this little reunion of ours
sober, did you?
664
00:28:51,146 --> 00:28:53,565
You know what?
I bought her this blender too.
665
00:28:53,773 --> 00:28:55,734
Oh, my God, why is everything
a competition with you?
666
00:28:55,817 --> 00:28:57,485
-(blender whirring)
-What?
667
00:28:58,486 --> 00:29:01,322
-I said--
-(blender whirring)
668
00:29:01,406 --> 00:29:02,449
I'm sorry, what?
669
00:29:02,532 --> 00:29:04,701
Okay, are you gonna--
670
00:29:04,784 --> 00:29:06,828
(blender whirring)
671
00:29:08,371 --> 00:29:09,914
Are you gonna offer me some of that?
672
00:29:09,998 --> 00:29:11,082
I guess.
673
00:29:11,332 --> 00:29:12,709
But try not to get too hammered.
674
00:29:12,917 --> 00:29:15,003
I don't need you puking
all over Mom's house.
675
00:29:15,170 --> 00:29:16,796
I was 14 years old.
676
00:29:16,880 --> 00:29:18,298
Why do you always bring that up?
677
00:29:18,381 --> 00:29:21,176
Because somehow I was
the one who got grounded.
678
00:29:21,384 --> 00:29:22,802
Mmm, yum.
679
00:29:23,136 --> 00:29:24,971
You know what?
Actually, I could use a blender.
680
00:29:25,054 --> 00:29:26,389
Haven't you gotten enough?
681
00:29:26,639 --> 00:29:28,683
-You're still pissed about the ring?
-Of course I'm upset.
682
00:29:28,808 --> 00:29:31,019
The favorite daughter
gets the family heirloom,
683
00:29:31,102 --> 00:29:32,979
the one--
(sighs)
684
00:29:33,605 --> 00:29:35,064
That should have been mine,
685
00:29:35,190 --> 00:29:36,775
but she left it to you, so...
686
00:29:37,066 --> 00:29:39,027
no, you can't have the blender.
687
00:29:39,194 --> 00:29:40,862
Hold on. Why should you
have gotten the ring?
688
00:29:40,945 --> 00:29:42,155
She bought you a condo.
689
00:29:42,238 --> 00:29:44,616
That was a loan, and I
paid her back with interest.
690
00:29:44,699 --> 00:29:45,784
-Of course you did.
-Yes.
691
00:29:45,867 --> 00:29:46,951
'Cause you're Little Miss Perfect
692
00:29:47,035 --> 00:29:48,077
and I'm the screwup. You know what?
693
00:29:48,161 --> 00:29:50,246
This was Mom's apology,
and I'm accepting it.
694
00:29:52,999 --> 00:29:54,459
Just promise me that you won't
695
00:29:54,542 --> 00:29:55,919
let anything happen to it, okay?
696
00:29:57,462 --> 00:29:58,922
That you'll keep it in the family.
697
00:30:03,927 --> 00:30:04,928
(sighs)
698
00:30:05,762 --> 00:30:06,930
For safekeeping.
699
00:30:08,681 --> 00:30:09,724
Okay?
700
00:30:10,767 --> 00:30:12,435
(breathes deeply)
701
00:30:13,019 --> 00:30:14,020
Hey.
702
00:30:16,815 --> 00:30:18,900
-To Mom.
-BUFFETT: ♪ I blew out my flip-flop ♪
703
00:30:20,902 --> 00:30:24,572
-♪ Stepped on a pop-top ♪
-(Cynn snoring)
704
00:30:24,864 --> 00:30:28,701
♪ Cut my heel,had to cruise on back home ♪
705
00:30:31,788 --> 00:30:34,541
♪ But there's booze in the blender ♪
706
00:30:36,084 --> 00:30:38,002
♪ And soon it will render ♪
707
00:30:39,587 --> 00:30:43,800
♪ That frozen concoctionthat helps me hang on ♪
708
00:30:47,720 --> 00:30:51,182
♪ Wastin' away again in Margarita-- ♪
709
00:30:57,105 --> 00:30:58,773
The thief is out here.
710
00:30:58,857 --> 00:30:59,941
Thief? I'm sorry.
711
00:31:00,024 --> 00:31:01,526
Uh, dispatch said it was
a medical emergency.
712
00:31:01,609 --> 00:31:02,610
CYNN: It's both.
713
00:31:02,694 --> 00:31:04,487
(dramatic musical sting)
714
00:31:05,029 --> 00:31:06,155
Why is this happening?
715
00:31:06,239 --> 00:31:08,074
Divine retribution, Moira.
716
00:31:08,157 --> 00:31:10,869
HEN: Hmm, or more likely,
it's an allergic reaction.
717
00:31:10,952 --> 00:31:11,953
BOBBY: All right, ma'am, is there anything
718
00:31:12,036 --> 00:31:13,246
in the house that you're sensitive to,
719
00:31:13,329 --> 00:31:14,581
medications, foods?
720
00:31:14,664 --> 00:31:16,457
She used to break out in hives
when she was stressed.
721
00:31:16,541 --> 00:31:18,084
I'm not stressed?
722
00:31:19,586 --> 00:31:22,630
Our mom just died,
so I'm--I'm a little stressed.
723
00:31:23,089 --> 00:31:24,966
Stress wouldn't do this.
724
00:31:25,049 --> 00:31:26,509
Which one of you played bartender?
725
00:31:27,302 --> 00:31:28,386
I did, why?
726
00:31:28,469 --> 00:31:29,762
Phytophotodermatitis,
727
00:31:29,846 --> 00:31:32,223
it's a fancy name for margarita burns.
728
00:31:32,307 --> 00:31:33,641
Citrus, under certain temperature
729
00:31:33,725 --> 00:31:35,977
and UV light conditions,
can trigger a chemical reaction.
730
00:31:36,060 --> 00:31:38,980
Ma'am, this ring finger, can you feel it?
731
00:31:39,272 --> 00:31:40,356
No.
732
00:31:40,648 --> 00:31:42,442
HEN: An Epi should
bring down the swelling,
733
00:31:42,525 --> 00:31:44,068
but we're gonna have to cut this ring off.
734
00:31:44,152 --> 00:31:46,946
No! Uh-uh! No! You cannot cut that ring.
735
00:31:47,030 --> 00:31:49,866
That is my ring, and I do not give you
authorization to cut it.
736
00:31:49,991 --> 00:31:51,826
Your sister's finger is turning blue.
737
00:31:52,201 --> 00:31:54,537
That's the step before black,
when it's dead.
738
00:31:54,829 --> 00:31:56,164
Her whole finger could fall off.
739
00:31:56,247 --> 00:31:57,624
That sounds horrible.
740
00:31:57,999 --> 00:32:00,335
Can't you just cut the finger
off now before that happens?
741
00:32:00,418 --> 00:32:02,420
BOBBY: Ma'am, I understand
it's a sentimental object,
742
00:32:02,503 --> 00:32:03,755
so we'll save you the pieces.
743
00:32:03,838 --> 00:32:05,006
I'm gonna give you the shot.
744
00:32:05,131 --> 00:32:06,966
-(Moira gasps)
-BOBBY: Okay, hold still.
745
00:32:07,050 --> 00:32:09,052
(saw whirring)
746
00:32:10,637 --> 00:32:11,721
Wait!
747
00:32:13,806 --> 00:32:14,891
I sold it.
748
00:32:15,099 --> 00:32:16,768
The buyer's already paid me...
749
00:32:17,101 --> 00:32:18,144
a lot.
750
00:32:18,227 --> 00:32:19,520
MOIRA: I knew it.
751
00:32:20,104 --> 00:32:23,066
You are, without a doubt,
the worst person...
752
00:32:23,149 --> 00:32:24,859
-Hey, hey, hey.
-I have ever known!
753
00:32:24,943 --> 00:32:26,653
Come on, aren't you sisters
754
00:32:26,903 --> 00:32:28,321
mourning your deceased mother?
755
00:32:28,404 --> 00:32:30,156
Aren't you supposed to be
teaching each other empathy
756
00:32:30,239 --> 00:32:32,033
instead of setting each other off?
757
00:32:32,158 --> 00:32:34,160
(tense music)
758
00:32:35,036 --> 00:32:37,038
Only child, right?
759
00:32:37,205 --> 00:32:38,247
Obviously.
760
00:32:39,123 --> 00:32:40,625
BOBBY: Okay, just hold still.
761
00:32:40,875 --> 00:32:41,918
(saw whirring)
762
00:32:42,043 --> 00:32:43,211
(Moira gasps)
763
00:32:45,964 --> 00:32:47,048
BOBBY: Okay, Hen.
764
00:32:48,257 --> 00:32:49,592
-(Moira whimpers)
-(ring snaps)
765
00:32:53,346 --> 00:32:54,430
All right.
766
00:32:55,598 --> 00:32:57,600
(ponderous music)
767
00:33:06,776 --> 00:33:09,862
Remember... sharing is caring.
768
00:33:12,156 --> 00:33:16,202
JETT: ♪ I hate myself for loving you ♪
769
00:33:16,369 --> 00:33:20,039
♪ Can't break freefrom the things that you do ♪
770
00:33:20,665 --> 00:33:22,166
♪ I wanna walk, but I... ♪
771
00:33:22,250 --> 00:33:23,334
MADDIE: Excuse me.
772
00:33:23,668 --> 00:33:25,003
Do you know how this works?
773
00:33:25,086 --> 00:33:26,087
(laughs)
774
00:33:26,170 --> 00:33:28,464
Yeah, it's, uh, not very intuitive,
775
00:33:28,673 --> 00:33:30,341
but once you know all the routines,
776
00:33:30,425 --> 00:33:31,426
it's really easy.
777
00:33:31,509 --> 00:33:34,137
-I could show you.
-Oh, no, I wouldn't want to put you out.
778
00:33:34,220 --> 00:33:36,097
Oh, it's no trouble. I'm a trainer.
779
00:33:36,305 --> 00:33:38,391
Of course you are. I'm sorry. I'm new. I--
780
00:33:39,350 --> 00:33:40,476
I'm Tara.
781
00:33:40,727 --> 00:33:41,811
Maddie.
782
00:33:42,228 --> 00:33:44,564
Um, do you, by any chance,
783
00:33:44,647 --> 00:33:46,441
have any openings in your schedule?
784
00:33:46,774 --> 00:33:48,860
Actually, I'm free right now.
785
00:33:49,277 --> 00:33:50,319
So is the first session.
786
00:33:50,403 --> 00:33:53,197
Oh, okay, well, why not?
787
00:33:53,448 --> 00:33:56,200
Let's get you started on... the treadmill,
788
00:33:56,284 --> 00:33:57,285
get you warmed up.
789
00:33:57,368 --> 00:33:58,453
Awesome.
790
00:33:59,704 --> 00:34:01,873
Okay, I'm already sore.
791
00:34:01,956 --> 00:34:02,999
(both laugh)
792
00:34:03,416 --> 00:34:05,793
Well, that's scientifically impossible,
793
00:34:05,877 --> 00:34:08,379
but if you get that
recovery drink I recommended,
794
00:34:08,463 --> 00:34:09,881
-it should help.
-I will.
795
00:34:10,089 --> 00:34:11,090
Thanks.
796
00:34:11,174 --> 00:34:13,217
So we're on again for next Thursday night?
797
00:34:13,593 --> 00:34:15,261
Are you sure 9:00 isn't too late?
798
00:34:15,511 --> 00:34:17,889
I do shift work,
so I'm used to the crazy hours.
799
00:34:17,972 --> 00:34:19,474
-(cell phone buzzing)
-MADDIE: Ah.
800
00:34:20,308 --> 00:34:21,684
So what do you do?
801
00:34:22,060 --> 00:34:24,187
-I'm a nurse.
-(horn honking frantically)
802
00:34:25,229 --> 00:34:26,773
Look like my ride's here.
803
00:34:27,815 --> 00:34:29,817
(ominous music)
804
00:34:32,653 --> 00:34:34,197
Maddie, this is my husband, Vincent.
805
00:34:36,991 --> 00:34:38,117
Nice to meet you.
806
00:34:39,452 --> 00:34:40,536
You too, Vincent.
807
00:34:43,664 --> 00:34:45,875
Maddie's a--a new client of mine.
808
00:34:47,752 --> 00:34:49,712
We're gonna get stronger
together, right, Maddie?
809
00:34:50,713 --> 00:34:51,839
Yeah.
810
00:34:52,215 --> 00:34:53,466
TARA: See you next Thursday.
811
00:34:54,967 --> 00:34:56,010
(car door slams)
812
00:35:05,770 --> 00:35:06,854
(elevator dings)
813
00:35:08,314 --> 00:35:10,316
(curious music)
814
00:35:17,615 --> 00:35:19,450
Wow, this is a surprise.
815
00:35:19,534 --> 00:35:20,827
What are you doing here?
816
00:35:21,202 --> 00:35:22,245
Hey.
817
00:35:22,495 --> 00:35:24,413
Thought I'd try and catch you
before you started your shift.
818
00:35:24,747 --> 00:35:26,541
I wanted to talk to you
about the other day,
819
00:35:27,166 --> 00:35:29,502
the plate or what happened
after the plate.
820
00:35:29,585 --> 00:35:31,003
Oh, that was nothing. You just--
821
00:35:31,087 --> 00:35:32,588
You startled me, that's all.
822
00:35:32,880 --> 00:35:33,923
Uh...
823
00:35:35,216 --> 00:35:36,634
it wasn't nothing, Maddie.
824
00:35:37,093 --> 00:35:38,928
Not exactly sure what to call it. Uh...
825
00:35:39,011 --> 00:35:41,013
Okay, I swear it had nothing
to do with you.
826
00:35:41,639 --> 00:35:42,640
I know.
827
00:35:43,474 --> 00:35:46,394
Well, at first, I didn't,
but we had this call today...
828
00:35:46,769 --> 00:35:48,396
uh, yesterday, I guess.
829
00:35:48,563 --> 00:35:50,106
This car fell off the cliff.
830
00:35:50,273 --> 00:35:51,399
Oh, yeah, I heard about that,
831
00:35:51,482 --> 00:35:53,401
the mom and her two kids, right?
832
00:35:53,484 --> 00:35:54,485
Yeah.
833
00:35:55,069 --> 00:35:57,572
Well, the older kid,
he was probably 12 or 13.
834
00:35:57,864 --> 00:35:59,532
I could see him trying to be strong
835
00:35:59,615 --> 00:36:01,367
for his brother and his mother,
836
00:36:02,535 --> 00:36:06,038
and it just took me back
to when I was a kid
837
00:36:06,455 --> 00:36:07,832
trying to be strong for my mother
838
00:36:07,915 --> 00:36:10,251
while some doctor explains cancer to us,
839
00:36:10,334 --> 00:36:13,754
and it just triggered
all these emotions in me.
840
00:36:13,921 --> 00:36:15,715
You never told me about that.
841
00:36:16,632 --> 00:36:19,635
Well, I had never really thought
about that day in years,
842
00:36:19,719 --> 00:36:22,680
but all of a sudden, there it was.
843
00:36:22,889 --> 00:36:25,975
You know, I didn't plan it,
couldn't control it.
844
00:36:27,143 --> 00:36:28,394
It just happened.
845
00:36:28,477 --> 00:36:30,146
There's gotta be a word for that.
846
00:36:31,189 --> 00:36:33,107
I'm sure the Germans have something.
847
00:36:33,191 --> 00:36:36,152
It's probably 17 syllables long
and completely unpronounceable,
848
00:36:36,235 --> 00:36:39,947
but whatever it is, it's a part of us,
849
00:36:40,031 --> 00:36:41,824
who we are, and...
850
00:36:42,617 --> 00:36:43,910
I just never want you to ever feel
851
00:36:43,993 --> 00:36:45,828
like you have to hide that from me.
852
00:36:47,747 --> 00:36:48,831
Okay.
853
00:36:49,498 --> 00:36:50,791
(tender music)
854
00:36:50,917 --> 00:36:52,335
No more hiding.
855
00:36:53,502 --> 00:36:54,587
Okay.
856
00:36:55,379 --> 00:36:56,672
I'm gonna call you later.
857
00:36:57,673 --> 00:36:58,799
Can't wait.
858
00:37:06,515 --> 00:37:08,517
(gentle music)
859
00:37:15,399 --> 00:37:17,401
(timer beeping)
860
00:37:23,616 --> 00:37:24,617
(whispering)
Hey.
861
00:37:25,368 --> 00:37:26,827
Hey, you awake?
862
00:37:29,580 --> 00:37:30,790
It's time for the shot.
863
00:37:31,332 --> 00:37:32,333
Oh.
864
00:37:32,959 --> 00:37:34,835
You could flirt with a girl a little
865
00:37:34,919 --> 00:37:36,254
before you knock her up.
866
00:37:36,337 --> 00:37:37,380
(chuckles softly)
867
00:37:38,297 --> 00:37:41,133
It's also a beneficial activity
868
00:37:41,217 --> 00:37:42,927
when trying to induce pregnancy.
869
00:37:43,219 --> 00:37:44,345
(chuckles)
870
00:37:54,230 --> 00:37:55,690
Are we still doing this?
871
00:37:57,900 --> 00:37:59,485
This is not just about what I want.
872
00:38:00,111 --> 00:38:01,612
It's about what we want.
873
00:38:02,905 --> 00:38:06,826
When I was a little girl, I was lonely.
874
00:38:07,076 --> 00:38:10,663
Not all the time, but after my dad left
875
00:38:10,746 --> 00:38:13,582
and my mom was working two jobs,
876
00:38:14,500 --> 00:38:18,254
I felt very alone in the world.
877
00:38:22,174 --> 00:38:24,719
I don't want Denny to feel that way.
878
00:38:25,428 --> 00:38:28,723
He may not like the idea
of a sibling right now,
879
00:38:28,806 --> 00:38:32,643
but there'll also be wonderful
times filled with love.
880
00:38:32,768 --> 00:38:36,772
Hell, they can commiserate
about their crazy mothers.
881
00:38:36,856 --> 00:38:38,607
(laughter)
882
00:38:40,234 --> 00:38:41,861
They'll never be bored.
883
00:38:42,486 --> 00:38:44,155
No.
(chuckles)
884
00:38:44,905 --> 00:38:46,407
I'm ready if you are.
885
00:38:49,869 --> 00:38:50,870
Ah!
886
00:38:51,203 --> 00:38:52,580
Bah!
887
00:38:54,248 --> 00:38:56,375
Tuck these feetsies in.
888
00:38:56,751 --> 00:38:58,210
Okay.
889
00:38:59,712 --> 00:39:01,380
Let me see those pearly whites.
890
00:39:04,592 --> 00:39:05,634
Whoa, whoa.
891
00:39:06,052 --> 00:39:08,429
Whoa, very pearly.
892
00:39:08,929 --> 00:39:10,014
Good job.
893
00:39:11,932 --> 00:39:15,644
Hey, buddy, you know if there's
anything bothering you,
894
00:39:15,770 --> 00:39:17,521
you can talk to me. You know that, right?
895
00:39:17,772 --> 00:39:19,023
I know, Daddy.
896
00:39:19,940 --> 00:39:21,817
(tender music)
897
00:39:25,279 --> 00:39:27,406
Love you. Good night.
898
00:39:29,116 --> 00:39:30,576
(sighs)
899
00:39:36,582 --> 00:39:38,584
(sentimental music)
900
00:39:40,044 --> 00:39:41,629
(papers rustling)
901
00:39:52,223 --> 00:39:53,474
Christopher?
902
00:39:57,353 --> 00:39:58,521
Is this Mom?
903
00:40:02,400 --> 00:40:03,442
Hey.
904
00:40:04,193 --> 00:40:05,986
Is that who you've been dreaming about?
905
00:40:08,030 --> 00:40:09,323
Why didn't you tell me?
906
00:40:10,241 --> 00:40:12,535
I don't wanna make you sad.
907
00:40:13,327 --> 00:40:14,620
Oh, my.
908
00:40:16,455 --> 00:40:18,124
Hey, hey.
909
00:40:19,875 --> 00:40:22,128
There's nothing wrong with being sad.
910
00:40:23,629 --> 00:40:25,381
I loved your mom and I miss her,
911
00:40:25,464 --> 00:40:27,007
probably always will.
912
00:40:28,342 --> 00:40:29,343
But...
913
00:40:30,678 --> 00:40:32,096
we still got each other,
914
00:40:33,013 --> 00:40:37,059
which means we're gonna be okay.
915
00:40:37,935 --> 00:40:39,687
-Okay.
-Okay.
916
00:40:40,813 --> 00:40:42,273
(patting back)
917
00:40:42,648 --> 00:40:44,275
I love you, Daddy.
918
00:40:47,361 --> 00:40:48,612
(doorbell rings)
919
00:40:55,953 --> 00:40:57,121
Buck, is everything all right?
920
00:40:57,413 --> 00:40:59,081
I'm sorry to come by so late.
921
00:40:59,415 --> 00:41:01,125
-ATHENA: Who is it?
-It's Buck.
922
00:41:03,002 --> 00:41:04,462
BUCK: Just wanted to apologize
923
00:41:04,587 --> 00:41:07,089
to the both of you
for walking out on dinner.
924
00:41:08,466 --> 00:41:10,426
Oh, things just got a little heated.
925
00:41:10,509 --> 00:41:12,344
No need to apologize.
926
00:41:12,803 --> 00:41:13,971
Why don't you come on in?
927
00:41:14,096 --> 00:41:16,098
-BOBBY: Yeah.
-Sorry, I can't do that.
928
00:41:17,349 --> 00:41:21,228
Uh, this will be the last time
we can talk for a while.
929
00:41:21,645 --> 00:41:23,022
Buck, what is going on?
930
00:41:24,732 --> 00:41:26,734
(dramatic music)
931
00:41:30,070 --> 00:41:32,031
I thought you should hear it from me.
932
00:41:32,865 --> 00:41:35,534
I figured I should be
the one to deliver this.
933
00:41:42,541 --> 00:41:44,043
I'm suing the city,
934
00:41:44,919 --> 00:41:46,086
the Department,
935
00:41:48,214 --> 00:41:49,215
and you...
936
00:41:50,716 --> 00:41:52,301
for wrongful termination.
937
00:41:54,178 --> 00:41:55,179
Come again?
938
00:41:56,222 --> 00:41:58,015
I told you I wouldn't stop fighting
939
00:41:58,098 --> 00:42:00,768
until I got my job back, and I won't...
940
00:42:05,064 --> 00:42:06,607
Even if it means fighting you.
67163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.