Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,293 --> 00:00:04,295
(carnival music)
2
00:00:11,970 --> 00:00:13,888
(people screaming)
3
00:00:14,514 --> 00:00:16,766
BUCK: Whoa-ho-ho-ho-ho!
4
00:00:16,975 --> 00:00:18,727
(both yell)
5
00:00:23,273 --> 00:00:24,816
-Mmm.
-Is it good?
6
00:00:24,899 --> 00:00:26,526
That cotton candy is so good.
7
00:00:26,609 --> 00:00:29,612
(people screaming)
8
00:00:30,030 --> 00:00:31,114
BUCK: I'm so proud of you right now.
9
00:00:31,197 --> 00:00:32,782
I could not be more proud of you!
10
00:00:32,866 --> 00:00:35,493
Come on, we're so close! So close!
11
00:00:35,577 --> 00:00:38,663
-(bell rings)
-(both yell)
12
00:00:38,747 --> 00:00:40,790
You did it! Give me my high five!
13
00:00:40,874 --> 00:00:44,335
-(siren wailing)
-Oh-ho-ho-ho.
14
00:00:44,419 --> 00:00:47,380
(indistinct radio chatter)
15
00:00:47,464 --> 00:00:50,425
MAN: And we have a winner!
16
00:00:50,508 --> 00:00:52,469
(dramatic music)
17
00:00:58,850 --> 00:01:00,351
CHRISTOPHER (echoing): Buck!
18
00:01:06,733 --> 00:01:07,859
PARAMEDIC 1: Let's get his pulse.
19
00:01:08,777 --> 00:01:09,778
PARAMEDIC 2: Get him oxygen.
20
00:01:10,111 --> 00:01:11,404
Starting compressions.
21
00:01:14,616 --> 00:01:15,742
LENA: Hold compressions.
22
00:01:15,950 --> 00:01:17,660
-(sustained beep)
-ROBOTIC VOICE: Stand clear.
23
00:01:17,744 --> 00:01:19,204
Ventricular fibrillation.
24
00:01:19,287 --> 00:01:21,206
-Shock needed. Clear!
-PARAMEDIC 2: Clear.
25
00:01:21,873 --> 00:01:22,874
(electricity zaps)
26
00:01:25,627 --> 00:01:27,837
There we go. Normal sinus rhythm.
27
00:01:28,421 --> 00:01:30,340
-All right.
-(both chuckle)
28
00:01:32,342 --> 00:01:34,469
BUCK: Ever think about whatyou wanna do with your life?
29
00:01:35,553 --> 00:01:37,388
What you wanna be when you grow up?
30
00:01:38,056 --> 00:01:41,017
Astronaut or a pirate.
31
00:01:41,559 --> 00:01:43,061
Some good choices.
32
00:01:43,978 --> 00:01:45,271
Cool outfits too.
33
00:01:45,897 --> 00:01:46,940
No, wait.
34
00:01:47,482 --> 00:01:49,484
A firefighter!
35
00:01:50,026 --> 00:01:51,027
(Buck chuckles)
36
00:01:52,487 --> 00:01:53,988
Yeah, me too.
37
00:01:54,155 --> 00:01:57,367
(drone whirring)
38
00:01:58,493 --> 00:01:59,994
REGGIE: Can you just hold it steady
39
00:02:00,078 --> 00:02:01,663
for more than three seconds?
40
00:02:02,413 --> 00:02:05,166
-How's the sketch?
-Will you just hold it steady?
41
00:02:06,126 --> 00:02:07,544
-Sheesh.
-(whistle blows)
42
00:02:07,627 --> 00:02:08,920
MAN: Reggie, Charlie.
43
00:02:09,295 --> 00:02:11,005
REGGIE: Fun police, two o'clock.
44
00:02:12,507 --> 00:02:13,758
Morning, Commodore.
45
00:02:14,300 --> 00:02:16,886
No flying drones on the pier.
We've talked about this.
46
00:02:16,970 --> 00:02:19,013
Actually, what you said was
47
00:02:19,097 --> 00:02:21,891
no unauthorized drone flying on the pier.
48
00:02:22,225 --> 00:02:25,645
But you're the harbormaster.
You could authorize it.
49
00:02:25,728 --> 00:02:26,771
Or I can call a cop.
50
00:02:26,855 --> 00:02:27,981
CHARLOTTE: But we're making art!
51
00:02:28,189 --> 00:02:30,733
Would you have called a cop
on Michelangelo
52
00:02:30,817 --> 00:02:33,194
for scribbling on the ceiling
of the Sistine Chapel?
53
00:02:33,319 --> 00:02:36,322
If he were in violation
of 17 FAA regulations, yes.
54
00:02:36,531 --> 00:02:38,491
REGGIE: Better do as he says, Charlie.
55
00:02:39,117 --> 00:02:40,326
Your last warning.
56
00:02:40,618 --> 00:02:42,036
Better not catch you doing it again.
57
00:02:46,541 --> 00:02:47,876
Sorry, Reggie.
58
00:02:47,959 --> 00:02:49,294
Did you at least get it sketched?
59
00:02:49,627 --> 00:02:51,546
-Enough to get me started.
-Okay.
60
00:02:51,671 --> 00:02:53,923
Well, I need to get home anyway
61
00:02:54,007 --> 00:02:56,050
before my dad finds out
I swiped his drone.
62
00:02:56,134 --> 00:02:57,385
(both laugh)
63
00:02:57,468 --> 00:02:59,304
-Thursday?
-I'll be here.
64
00:03:00,096 --> 00:03:01,222
(imitates explosion)
65
00:03:14,152 --> 00:03:15,445
HARBORMASTER: Too close.
66
00:03:15,820 --> 00:03:17,906
Charmed Life, Charmed Life,
this is the harbormaster.
67
00:03:17,989 --> 00:03:19,032
Come in.
68
00:03:20,116 --> 00:03:22,577
Charmed Life, be advised,you are too close to the pier.
69
00:03:22,744 --> 00:03:24,621
ADELE: It'll be an adventure.
70
00:03:24,829 --> 00:03:25,997
It'll be a disaster.
71
00:03:26,080 --> 00:03:27,665
Mom, have you taken a look at this boat?
72
00:03:27,874 --> 00:03:29,459
Looks like it'd barely
make it to Catalina,
73
00:03:29,542 --> 00:03:31,002
much less around the world.
74
00:03:31,085 --> 00:03:32,962
Part of the adventure.
75
00:03:33,504 --> 00:03:35,798
Oh, I've waited for this my whole life.
76
00:03:36,090 --> 00:03:37,300
Out on the open ocean,
77
00:03:37,383 --> 00:03:38,927
just going wherever the waves take us.
78
00:03:39,135 --> 00:03:40,803
(scoffs)
Wherever the waves take you.
79
00:03:40,929 --> 00:03:42,680
See, that's not a plan, Chuck.
80
00:03:42,764 --> 00:03:44,682
It's called life perspective, kid.
81
00:03:44,766 --> 00:03:46,726
It's something you're too young
to have yet.
82
00:03:46,809 --> 00:03:49,729
Where does my mother fit
into this...life perspective?
83
00:03:49,812 --> 00:03:53,107
Ah, she's right
at the heart of it. (laughs)
84
00:03:53,191 --> 00:03:55,360
Are you ready, my love? Padre is waiting.
85
00:03:57,695 --> 00:04:00,156
Dearly beloved, we are gathered here today
86
00:04:00,240 --> 00:04:02,242
to join these beautiful souls.
87
00:04:02,325 --> 00:04:04,452
(bright jazzy music)
88
00:04:12,585 --> 00:04:14,587
(dramatic music)
89
00:04:32,438 --> 00:04:34,607
CHRISTOPHER: Where did all the water go?
90
00:04:46,035 --> 00:04:48,037
(siren wailing)
91
00:04:54,544 --> 00:04:55,545
Oh, my God.
92
00:04:56,421 --> 00:04:58,089
Into the cabin, now!
93
00:04:58,381 --> 00:04:59,549
(yells)
94
00:04:59,632 --> 00:05:00,883
Go! Go!
95
00:05:00,967 --> 00:05:02,302
(people screaming)
96
00:05:02,385 --> 00:05:03,386
Run!
97
00:05:03,553 --> 00:05:05,263
Get off the pier! Go!
98
00:05:05,888 --> 00:05:07,765
Go! Get off the pier!
99
00:05:07,849 --> 00:05:10,018
Get to the high ground!
Incoming flood, let's go!
100
00:05:10,101 --> 00:05:11,894
-Move, move, move!
-Let's go!
101
00:05:17,942 --> 00:05:19,319
(people screaming)
102
00:05:19,402 --> 00:05:20,903
Get off the pier!
103
00:05:42,425 --> 00:05:44,052
CHRISTOPHER: Where did all the water go?
104
00:06:16,334 --> 00:06:18,336
(gasping)
105
00:06:22,840 --> 00:06:23,966
Christopher!
106
00:06:26,010 --> 00:06:28,930
Christopher! Christopher!
107
00:06:29,555 --> 00:06:31,349
Christopher! Christopher!
108
00:06:31,516 --> 00:06:33,309
Buck! Buck!
109
00:06:34,894 --> 00:06:36,729
-Buck!
-Chris! Chris!
110
00:06:36,854 --> 00:06:39,315
Chris, just-- just stay there! Don't move!
111
00:06:40,900 --> 00:06:42,902
(intense music)
112
00:07:00,169 --> 00:07:02,547
Grab my hand! Christopher, reach out.
113
00:07:02,630 --> 00:07:03,923
Grab my hand! No, Chris!
114
00:07:04,006 --> 00:07:05,633
Chris! Ah! Ah!
115
00:07:07,009 --> 00:07:08,386
Chris! Stay over there!
116
00:07:08,469 --> 00:07:10,721
-I can't hold on!
-Just hold on, Christopher!
117
00:07:10,805 --> 00:07:13,349
CHRISTOPHER: Buck! Buck!
118
00:07:26,154 --> 00:07:28,156
(panting)
119
00:07:29,699 --> 00:07:31,159
God! I got you!
120
00:07:31,242 --> 00:07:33,619
God! I got you! I got you!
121
00:07:34,287 --> 00:07:36,289
(tender music)
122
00:07:43,463 --> 00:07:45,631
(gasping)
123
00:07:51,512 --> 00:07:53,514
(intense music)
124
00:07:55,516 --> 00:07:56,559
(grunts)
125
00:08:08,654 --> 00:08:10,781
(grunting)
126
00:08:10,907 --> 00:08:12,909
(dramatic music)
127
00:08:17,914 --> 00:08:20,333
(panting)
128
00:08:40,520 --> 00:08:42,563
(water flowing)
129
00:08:43,105 --> 00:08:45,107
(light music)
130
00:08:48,778 --> 00:08:50,488
ATHENA: I'm not gonna lie, Tammy.
131
00:08:50,571 --> 00:08:51,781
I live for this,
132
00:08:51,864 --> 00:08:53,241
me and my baby girl getting treated
133
00:08:53,324 --> 00:08:55,451
like the queens we are.
(chuckles)
134
00:08:55,868 --> 00:08:57,161
I don't lie either.
135
00:08:57,245 --> 00:09:00,373
I like having two standing
appointments every month.
136
00:09:00,581 --> 00:09:01,707
(both laugh)
137
00:09:01,791 --> 00:09:03,209
But I am gonna miss this young lady
138
00:09:03,292 --> 00:09:04,418
when she goes off to college.
139
00:09:04,502 --> 00:09:06,337
Assuming I get accepted somewhere.
140
00:09:06,420 --> 00:09:07,505
Not this again.
141
00:09:07,630 --> 00:09:09,090
I haven't finished any applications.
142
00:09:09,173 --> 00:09:10,258
I still need two letters of rec,
143
00:09:10,341 --> 00:09:12,093
and the UC app
is a totally different thing.
144
00:09:12,176 --> 00:09:13,427
And I haven't finished my essay.
145
00:09:13,511 --> 00:09:16,722
Don't worry, baby.
We'll--we'll figure this out.
146
00:09:17,306 --> 00:09:18,516
(May sighs)
147
00:09:20,142 --> 00:09:21,435
All these websites say you're supposed
148
00:09:21,519 --> 00:09:22,770
to write about something important.
149
00:09:23,145 --> 00:09:24,939
Well, what if I haven't
done anything important?
150
00:09:25,022 --> 00:09:26,524
Well, you're 17.
151
00:09:26,774 --> 00:09:28,234
No one's expecting you to write
152
00:09:28,317 --> 00:09:30,069
about that time you cured cancer.
153
00:09:30,152 --> 00:09:31,529
(laughs)
154
00:09:32,154 --> 00:09:34,740
Baby, why are you stressin' about this?
155
00:09:34,824 --> 00:09:36,075
I shouldn't have come today.
156
00:09:36,158 --> 00:09:37,201
You shouldn't have made me.
157
00:09:37,285 --> 00:09:38,786
I should be studying for the ACT.
158
00:09:38,911 --> 00:09:40,246
Well, I thought you could use a break.
159
00:09:40,329 --> 00:09:42,206
-Oh, my God.
-Baby, you got this.
160
00:09:42,331 --> 00:09:44,584
-I know you do.
-No, Mom. I don't.
161
00:09:45,876 --> 00:09:46,961
-(tires screeching)
-(both gasp)
162
00:09:47,044 --> 00:09:48,045
(crashing)
163
00:09:49,755 --> 00:09:52,633
Any word on how
Operation Buck Up Buck is going?
164
00:09:56,137 --> 00:09:57,388
This was this morning.
165
00:09:57,805 --> 00:10:00,182
"Full stack." And then I think
he said maybe the movies.
166
00:10:00,683 --> 00:10:02,810
By now, Chris is coming down
from a serious sugar high
167
00:10:02,893 --> 00:10:04,520
and Buck is regretting his life choices.
168
00:10:04,895 --> 00:10:06,397
Hey, did someone leave a hydrant open?
169
00:10:06,480 --> 00:10:07,898
[cell phone alert beeping]
170
00:10:08,024 --> 00:10:09,483
I don't think it's a hydrant, Cap.
171
00:10:10,735 --> 00:10:12,737
(dramatic music)
172
00:10:14,947 --> 00:10:16,991
(panting)
Baby, are you okay?
173
00:10:18,576 --> 00:10:19,619
I'm okay.
174
00:10:20,745 --> 00:10:23,039
-(banging on door)
-(May grunts)
175
00:10:23,122 --> 00:10:24,832
-MAY: It won't open.
-(both grunting)
176
00:10:27,793 --> 00:10:29,879
-Where'd you get that?
-Your stepfather.
177
00:10:29,962 --> 00:10:31,255
All right, shield your eyes.
178
00:10:33,299 --> 00:10:34,300
(grunts)
179
00:10:36,844 --> 00:10:39,764
-(alarms blaring)
-(horns honking)
180
00:10:42,642 --> 00:10:44,644
(distant siren wailing)
181
00:10:49,523 --> 00:10:51,317
ATHENA: Okay. All right.
182
00:10:53,736 --> 00:10:56,405
LAPD. Everyone okay?
183
00:10:56,697 --> 00:10:58,491
Someone ran the light.
184
00:10:58,991 --> 00:11:01,035
MAN: Hey, back up! Get away from that.
185
00:11:02,328 --> 00:11:04,830
Everyone, move to the side.
186
00:11:05,414 --> 00:11:08,542
Move to this side!
We have a downed transformer.
187
00:11:08,793 --> 00:11:09,919
Steer clear of it.
188
00:11:10,127 --> 00:11:11,462
WOMAN: Something's wrong.
189
00:11:11,712 --> 00:11:14,465
I'm on with 911,
but they've got me on hold.
190
00:11:16,842 --> 00:11:18,135
It's a tsunami.
191
00:11:19,637 --> 00:11:20,721
Took out the pier.
192
00:11:24,016 --> 00:11:26,018
(indistinct chatter)
193
00:11:27,311 --> 00:11:29,230
No, keep going. Keep climbing.
194
00:11:29,313 --> 00:11:30,648
That parking structure
has five levels to it.
195
00:11:30,731 --> 00:11:32,149
We'll send a unit as soon
as we can get into the area.
196
00:11:32,233 --> 00:11:33,359
It may take a while.
197
00:11:34,110 --> 00:11:35,277
Jonas, how we doing?
198
00:11:35,361 --> 00:11:37,113
JONAS: Uh, think I may have gotten myself
199
00:11:37,196 --> 00:11:39,615
-into a situation here.
-No luck with the window?
200
00:11:39,907 --> 00:11:41,867
Went a different direction: up.
201
00:11:42,410 --> 00:11:43,536
You're in the attic.
202
00:11:43,619 --> 00:11:46,330
Yeah. Wow, there's a lot of crap up here.
203
00:11:47,456 --> 00:11:49,417
I thought maybe I could
bust open a skylight,
204
00:11:49,500 --> 00:11:52,044
but it turns out, from inside the attic,
205
00:11:52,336 --> 00:11:53,629
it's just a wall.
206
00:11:54,338 --> 00:11:56,257
Okay, well, let's work
with what we've got.
207
00:11:56,340 --> 00:11:58,467
Do you see anything you can use
to break through the roof?
208
00:11:59,218 --> 00:12:00,219
Uh...
209
00:12:02,513 --> 00:12:03,639
Not so much.
210
00:12:04,098 --> 00:12:05,141
Oh, wait a minute!
211
00:12:05,558 --> 00:12:07,226
I almost forgot I had a pack up here.
212
00:12:07,643 --> 00:12:09,895
-A pack?
-Yeah, climbing gear.
213
00:12:10,187 --> 00:12:12,231
My ex always said I was a gear hoarder.
214
00:12:12,565 --> 00:12:13,566
She was right.
215
00:12:14,233 --> 00:12:15,359
(laughs)
216
00:12:15,443 --> 00:12:18,279
Thank God she was. Found an ax.
217
00:12:18,779 --> 00:12:20,823
-(sighs)
-Looks like I'm chopping through a roof.
218
00:12:20,990 --> 00:12:23,367
(laughs)
I kinda wish I had a bigger ax.
219
00:12:23,451 --> 00:12:26,078
Or better idea: look for a roof vent.
220
00:12:26,162 --> 00:12:28,789
Attics need ventilation,
and the structure will be weaker there.
221
00:12:28,956 --> 00:12:30,040
How'd you know that?
222
00:12:30,207 --> 00:12:33,043
(sighs) Believe it or not,
we have protocols for this:
223
00:12:33,544 --> 00:12:35,838
talking someone through
how to break through the roof.
224
00:12:36,422 --> 00:12:39,008
Didn't know I'd be needing it today
but glad I have it.
225
00:12:39,383 --> 00:12:41,010
(grunts) Me too!
226
00:12:41,093 --> 00:12:43,053
Oh, boy.
(laughs)
227
00:12:43,387 --> 00:12:45,765
-Found a vent!
-Okay, focus on the edges
228
00:12:45,848 --> 00:12:47,516
where the vent is attached
to the sheathing.
229
00:12:47,850 --> 00:12:49,727
Don't try to muscle your waythrough the middle of it.
230
00:12:50,144 --> 00:12:52,354
-(beeping)
-Swift Water Command, this is dispatch.
231
00:12:52,438 --> 00:12:53,731
Checking on request for Code Three
232
00:12:53,814 --> 00:12:55,858
at 801 North Tenth Street.
233
00:12:56,233 --> 00:12:57,234
SWIFT WATER COMMANDER: Delayed.
234
00:12:57,318 --> 00:12:58,986
Boats haven't been ableto get that far west yet.
235
00:12:59,069 --> 00:13:00,571
Too many Code Threes in the water.
236
00:13:01,530 --> 00:13:03,324
Jonas, talk to me. Any progress?
237
00:13:06,410 --> 00:13:08,037
(grunting)
238
00:13:08,287 --> 00:13:09,622
(screams)
239
00:13:09,705 --> 00:13:10,790
(grunts)
240
00:13:11,248 --> 00:13:12,374
JONAS: It broke.
241
00:13:13,125 --> 00:13:14,376
I'm not getting out of here.
242
00:13:14,460 --> 00:13:15,711
MADDIE: No, no, no.
243
00:13:15,795 --> 00:13:19,089
We are gonna keep fighting, me and you.
244
00:13:19,381 --> 00:13:22,635
I've summited sixof the world's highest peaks.
245
00:13:23,010 --> 00:13:25,304
I can't make itto the roof of my own house.
246
00:13:25,387 --> 00:13:27,681
I'm gonna die in this stupid attic.
247
00:13:27,765 --> 00:13:29,725
Come on, you must have had
some pretty crazy adventures.
248
00:13:29,809 --> 00:13:31,018
You survived them.
249
00:13:31,227 --> 00:13:33,771
I almost didn't once.(panting)
250
00:13:34,021 --> 00:13:36,941
K2 is a savage beast.
251
00:13:37,358 --> 00:13:38,651
Horrible, unpredictable weather.
252
00:13:38,734 --> 00:13:42,029
We were near the summitwhen the avalanche hit.
253
00:13:42,112 --> 00:13:44,698
I got separated from the others.
254
00:13:45,616 --> 00:13:47,827
I thought I was gonna die alone.
255
00:13:48,244 --> 00:13:49,787
Well, you're not alone.
256
00:13:51,330 --> 00:13:53,249
I'm here, Jonas. I'm with you.
257
00:13:53,666 --> 00:13:56,293
It was so cold...but bright.
258
00:13:56,585 --> 00:13:58,462
The way the sun was bouncing off the snow,
259
00:13:58,546 --> 00:14:00,005
it didn't make any sense.
260
00:14:00,464 --> 00:14:03,592
Dying, surrounded by all that sunshine.
261
00:14:04,343 --> 00:14:05,803
But you didn't die that day.
262
00:14:07,054 --> 00:14:08,556
They found my line.
263
00:14:09,682 --> 00:14:11,308
They pulled me out.
264
00:14:11,392 --> 00:14:13,018
You ever make it to the summit?
265
00:14:13,602 --> 00:14:15,396
Oh, yeah.
266
00:14:16,272 --> 00:14:18,065
It was like...
267
00:14:19,650 --> 00:14:21,318
looking down on the sky.
268
00:14:21,527 --> 00:14:23,529
(somber music)
269
00:14:23,946 --> 00:14:25,489
It was so beautiful.
270
00:14:26,740 --> 00:14:27,825
Ah--
271
00:14:27,908 --> 00:14:29,910
(water bubbling)
272
00:14:31,078 --> 00:14:32,329
Jonas?
273
00:14:32,413 --> 00:14:34,290
(line crackling)
274
00:14:38,419 --> 00:14:39,420
(beeping)
275
00:14:42,840 --> 00:14:44,049
Jonas.
276
00:14:49,680 --> 00:14:51,390
(beeping)
277
00:14:53,851 --> 00:14:55,853
(line crackling)
278
00:14:56,937 --> 00:14:57,938
(exhales)
279
00:14:59,189 --> 00:15:00,274
911.
280
00:15:02,776 --> 00:15:05,029
(clears throat)
What's your emergency?
281
00:15:13,412 --> 00:15:15,414
(sirens wailing)
282
00:15:15,497 --> 00:15:17,499
(dramatic music)
283
00:15:18,542 --> 00:15:20,711
(indistinct chatter)
284
00:15:24,465 --> 00:15:26,050
One wave did all of this?
285
00:15:28,469 --> 00:15:30,262
HARLAN: We already had two so far.
286
00:15:30,971 --> 00:15:33,849
Expect another four or five
before it starts to recede.
287
00:15:34,391 --> 00:15:35,768
We're commandeering
everything that'll float
288
00:15:35,851 --> 00:15:36,894
to supplement our Zodiacs.
289
00:15:36,977 --> 00:15:38,228
I heard there were four firehouses
290
00:15:38,312 --> 00:15:40,606
-in the path of this thing.
-Yeah, they've all checked in,
291
00:15:40,856 --> 00:15:42,566
except for the 136.
292
00:15:43,067 --> 00:15:44,735
They were responding to a call at the pier
293
00:15:44,818 --> 00:15:46,320
when the surge hit, so...
294
00:15:47,321 --> 00:15:49,114
-if you see any blue out there...
-We'll holler.
295
00:15:50,866 --> 00:15:52,868
♪ ♪
296
00:15:56,497 --> 00:15:58,707
(panting)
You good, Chris?
297
00:15:58,874 --> 00:16:02,461
-Yep. I took surfing lessons.
-(laughs)
298
00:16:02,544 --> 00:16:05,172
Oh, well, maybe you can teach me.
299
00:16:05,714 --> 00:16:07,466
(chuckles, sighs)
300
00:16:08,217 --> 00:16:10,135
All right, I'm gonna take a look around
301
00:16:10,219 --> 00:16:11,345
and see what I see.
302
00:16:16,225 --> 00:16:18,769
I guess we're gonna have to
hang out here a little longer.
303
00:16:19,144 --> 00:16:20,729
We have a firetruck.
304
00:16:20,896 --> 00:16:22,106
Yeah, we do.
305
00:16:22,439 --> 00:16:23,440
WOMAN: Help!
306
00:16:25,025 --> 00:16:26,276
Help me!
307
00:16:28,612 --> 00:16:29,863
Help!
308
00:16:31,323 --> 00:16:32,324
BUCK: Okay!
309
00:16:32,408 --> 00:16:34,326
I'm gonna come for you, okay?
310
00:16:34,410 --> 00:16:35,494
Help!
311
00:16:35,577 --> 00:16:37,329
Chris, um, I--
312
00:16:38,080 --> 00:16:40,541
I need you to sit right here for me.
313
00:16:40,624 --> 00:16:42,042
-You promise me?
-Yeah.
314
00:16:42,292 --> 00:16:44,461
-Okay, right here. Right here.
-Yeah. Yeah.
315
00:16:44,545 --> 00:16:47,798
WOMAN: Help! Help!
316
00:16:52,428 --> 00:16:54,888
Help! Help me!
317
00:16:57,808 --> 00:16:58,892
Help!
318
00:17:00,853 --> 00:17:01,979
Hurry up!
319
00:17:03,981 --> 00:17:05,065
Hurry up!
320
00:17:06,567 --> 00:17:08,193
(grunts)
321
00:17:09,111 --> 00:17:11,613
-Hurry up!
-MAN: Help, I can't get out.
322
00:17:14,450 --> 00:17:17,036
I-- I know. I will come back for you.
323
00:17:17,244 --> 00:17:18,537
Okay, I promise you.
324
00:17:19,580 --> 00:17:20,706
Help!
325
00:17:25,753 --> 00:17:27,755
(panting)
326
00:17:33,886 --> 00:17:35,804
(grunting)
327
00:17:36,597 --> 00:17:37,598
WOMAN: Help!
328
00:17:38,557 --> 00:17:39,600
Help!
329
00:17:40,392 --> 00:17:41,435
Hey!
330
00:17:42,436 --> 00:17:43,937
Hey, you can let go!
331
00:17:44,146 --> 00:17:46,190
Okay? I need you to let go.
332
00:17:47,149 --> 00:17:48,484
You can do this!
333
00:17:51,820 --> 00:17:53,197
Okay, you're doing great.
334
00:17:57,659 --> 00:17:58,744
You're doing great!
335
00:18:11,173 --> 00:18:13,217
I'm right here. I'm right here.
336
00:18:14,551 --> 00:18:17,221
Okay, okay, okay.
337
00:18:17,387 --> 00:18:19,681
You did so good. You did so good.
338
00:18:20,974 --> 00:18:23,060
Just climb up. You got it. You're okay.
339
00:18:28,774 --> 00:18:30,067
-Buck.
-What?
340
00:18:30,150 --> 00:18:31,360
-Buck, look.
-MAN: Please, help us!
341
00:18:31,443 --> 00:18:33,487
(woman screams)
342
00:18:37,783 --> 00:18:38,951
Will you watch him?
343
00:18:39,660 --> 00:18:40,661
Yeah?
344
00:18:56,552 --> 00:18:58,011
WOMAN (over TV): The 8.9 earthquake
345
00:18:58,095 --> 00:19:01,098
off the coast of Alaskathat caused the worst tsunami
346
00:19:01,181 --> 00:19:03,976
along the California coastin more than 50 years
347
00:19:04,059 --> 00:19:06,103
was magnitudes greater than...
348
00:19:06,353 --> 00:19:08,939
LINDA: No. The line's still open.
349
00:19:09,022 --> 00:19:11,525
Protocol says we do not hang up.
350
00:19:11,733 --> 00:19:13,777
Not until help arrives or they're safe.
351
00:19:13,944 --> 00:19:15,737
SUE: You said he was in a flooding car.
352
00:19:15,821 --> 00:19:16,822
(Linda sighs)
353
00:19:16,905 --> 00:19:19,992
SUE: It's been over 20 minutes
since he said anything, Linda.
354
00:19:20,284 --> 00:19:22,536
LINDA: The line's still open.
355
00:19:23,495 --> 00:19:25,289
I--I can't.
356
00:19:25,998 --> 00:19:28,792
-(button clicks)
-(dial tone hums)
357
00:19:28,876 --> 00:19:31,336
SUE: It's okay. Go take a break.
358
00:19:36,550 --> 00:19:38,886
I never thought I'd see you
disconnect a call.
359
00:19:38,969 --> 00:19:40,470
SUE: (sighs)
Water-resistant phones.
360
00:19:40,721 --> 00:19:42,222
They can keep working for 30 minutes
361
00:19:42,306 --> 00:19:43,682
after being submerged.
362
00:19:43,765 --> 00:19:45,017
Ain't technology great?
363
00:19:46,143 --> 00:19:47,352
How are you holding up?
364
00:19:48,103 --> 00:19:50,856
I have both feet on dry land.
I'll be okay.
365
00:19:51,106 --> 00:19:53,525
Good. This day's not over.
366
00:19:54,443 --> 00:19:55,903
-Okay, what can I do?
-You used to run
367
00:19:55,986 --> 00:19:57,362
an emergency room, right?
368
00:19:57,738 --> 00:19:59,156
Well, that's what this is.
369
00:19:59,698 --> 00:20:01,658
I need you on the floor with me
doing triage.
370
00:20:01,742 --> 00:20:04,953
Okay, but we have a system in
place to prioritize the calls.
371
00:20:05,037 --> 00:20:06,455
Well, not the calls.
372
00:20:07,164 --> 00:20:08,749
I need you to triage them.
373
00:20:09,875 --> 00:20:11,376
Make sure they're doing okay.
374
00:20:11,919 --> 00:20:13,253
Identify where we can help
375
00:20:13,337 --> 00:20:15,130
and be brutal about where we can't.
376
00:20:15,464 --> 00:20:17,049
Be the bad guy if you have to.
377
00:20:17,799 --> 00:20:19,468
Like you just did with Linda.
378
00:20:20,594 --> 00:20:22,346
SUE: Today's gonna take a toll...
379
00:20:23,889 --> 00:20:25,057
on all of us.
380
00:20:30,270 --> 00:20:32,272
-(dramatic music)
-(alarm blaring)
381
00:20:33,065 --> 00:20:35,442
Okay, let's work fast, people.
We're in between waves.
382
00:20:43,283 --> 00:20:45,285
(beeping)
383
00:20:47,996 --> 00:20:49,122
WOMAN: Help!
384
00:20:49,790 --> 00:20:51,124
Help!
385
00:20:52,876 --> 00:20:54,086
Please!
386
00:20:55,045 --> 00:20:56,546
Help!
387
00:20:57,047 --> 00:20:58,757
-Cap!
-I see it, Chim.
388
00:21:01,551 --> 00:21:02,636
ADELE: Help!
389
00:21:02,719 --> 00:21:04,471
-I can't move my arms.
-Don't move, sir.
390
00:21:04,554 --> 00:21:05,973
We'll be right there.
391
00:21:06,473 --> 00:21:08,809
-Careful, guys. Unstable.
-ADELE: My fiancé
392
00:21:08,892 --> 00:21:10,811
and my son, they're inside.
393
00:21:11,061 --> 00:21:12,354
Please hurry!
394
00:21:14,564 --> 00:21:15,857
I'll check you out, sir.
395
00:21:25,075 --> 00:21:27,327
-(Jason grunts)
-Gentlemen, can you hear me?
396
00:21:27,536 --> 00:21:28,537
(Chuck groans)
397
00:21:31,290 --> 00:21:33,500
EDDIE: Antenna from the
radio station pierced the hull.
398
00:21:33,875 --> 00:21:36,503
-Then it pierced them.
-(pained groans)
399
00:21:36,586 --> 00:21:39,047
They're skewered together
from the shoulder...
400
00:21:39,548 --> 00:21:40,966
through the abdomen...
401
00:21:42,092 --> 00:21:43,927
to the bottom of the boat.
402
00:21:44,678 --> 00:21:46,430
And this boat is taking on water.
403
00:21:46,763 --> 00:21:48,849
We need a plan, Cap, and we need it fast.
404
00:21:56,148 --> 00:21:57,524
HEN: Normally, we'd travel them both
405
00:21:57,858 --> 00:22:00,360
with object intact
and let the ER sort it out.
406
00:22:00,527 --> 00:22:03,280
Except in this case, the object
is a radio station antenna and a boat.
407
00:22:03,363 --> 00:22:04,781
We need to separate them. Can we do that?
408
00:22:04,865 --> 00:22:06,408
It seems to have missed
the kid's heart and lungs.
409
00:22:06,491 --> 00:22:08,118
I'm not sure about the stepdad.
410
00:22:08,201 --> 00:22:10,537
He's got about a half dozen
vital organs it could've hit,
411
00:22:10,620 --> 00:22:13,332
so as long as we keep
both pieces in them, maybe.
412
00:22:13,457 --> 00:22:14,708
That's not a no.
413
00:22:15,917 --> 00:22:17,794
Adele, please.
414
00:22:17,878 --> 00:22:20,839
No, I'm not leaving you-- either of you.
415
00:22:20,922 --> 00:22:24,092
Whatever happened
to love, honor, and obey?
416
00:22:24,176 --> 00:22:27,220
(laughs) I never said "obey."
417
00:22:27,804 --> 00:22:30,140
We didn't even finish the ceremony.
418
00:22:30,223 --> 00:22:32,351
It's okay, Mom. Please, just go.
419
00:22:33,060 --> 00:22:34,061
BOBBY: He's right, ma'am.
420
00:22:34,144 --> 00:22:35,937
Best thing to do now is just let us work.
421
00:22:37,939 --> 00:22:40,400
I love you both so much.
422
00:22:41,276 --> 00:22:43,278
(somber music)
423
00:22:43,779 --> 00:22:45,238
-Okay, we have a plan.
-HEN: I got you.
424
00:22:45,322 --> 00:22:48,450
Only one plan...you save this kid.
425
00:22:48,533 --> 00:22:51,328
What? No, Chuck,
you're already insufferable.
426
00:22:51,411 --> 00:22:52,829
Don't be insufferable and magnanimous.
427
00:22:52,913 --> 00:22:53,997
I can't take it.
428
00:22:54,247 --> 00:22:56,333
CHUCK: She is the love of my life.
429
00:22:57,250 --> 00:22:58,960
He's the love of hers.
430
00:23:00,587 --> 00:23:02,923
Save...save him.
431
00:23:03,048 --> 00:23:05,258
Our job is to save you both,
so that's what we're gonna do.
432
00:23:06,301 --> 00:23:07,928
-Cover 'em up, Eddie.
-EDDIE: Got you.
433
00:23:12,057 --> 00:23:13,141
All right.
434
00:23:14,935 --> 00:23:16,478
Eddie, Hen, I need you to lift him up.
435
00:23:16,561 --> 00:23:18,188
And, Jason, if you can get
on your knees at all,
436
00:23:18,271 --> 00:23:19,856
I need you to try, okay?
437
00:23:19,940 --> 00:23:21,149
HEN: Careful, it's gonna hurt.
438
00:23:21,233 --> 00:23:22,275
Turn your head away.
439
00:23:22,359 --> 00:23:23,485
(saw grinding)
440
00:23:23,568 --> 00:23:25,153
JASON: Oh!
441
00:23:27,072 --> 00:23:29,074
(shouting painfully)
442
00:23:31,660 --> 00:23:32,744
-BOBBY: Okay.
-HEN: Easy.
443
00:23:32,828 --> 00:23:34,037
BOBBY: Let's get him up. Come on.
444
00:23:34,121 --> 00:23:35,872
(Jason groans)
445
00:23:38,417 --> 00:23:42,212
Jason. Oh, shh, it's all right.
446
00:23:45,132 --> 00:23:46,591
What about Chuck?
447
00:23:46,675 --> 00:23:48,677
Abdomen's distended and warm.
448
00:23:48,760 --> 00:23:50,846
I'm pretty sure his spleen's ruptured.
449
00:23:50,929 --> 00:23:53,557
He'll probably lose too much
blood if we pull him off this.
450
00:23:54,099 --> 00:23:55,809
I'll have to cut from underneath.
451
00:23:56,268 --> 00:23:57,269
Underneath what?
452
00:24:01,314 --> 00:24:03,191
Always did love Jacques Cousteau as a kid.
453
00:24:03,608 --> 00:24:04,651
You and me both.
454
00:24:11,116 --> 00:24:12,617
CHIMNEY: Cap's in the water.
455
00:24:18,081 --> 00:24:19,416
BOBBY: Chimney, you seeing this?
456
00:24:25,338 --> 00:24:27,090
-CHIMNEY: We got another surge!
-EDDIE: Copy that.
457
00:24:32,262 --> 00:24:33,513
HEN: This is a problem.
458
00:24:38,685 --> 00:24:39,769
MAN: Hey, you said you were a cop.
459
00:24:39,853 --> 00:24:41,062
Why can't you take a report?
460
00:24:41,146 --> 00:24:42,898
Sir, do I look like I'm on duty?
461
00:24:43,023 --> 00:24:45,192
Well, can you
get someone down here who is?
462
00:24:45,650 --> 00:24:47,444
Her insurance needs to pay for this.
463
00:24:47,527 --> 00:24:49,321
-What are you talking about?
-You rear-ended me!
464
00:24:49,404 --> 00:24:51,490
-It's a pileup!
-People, people!
465
00:24:52,115 --> 00:24:54,367
There's some real trouble
down by the beach.
466
00:24:54,451 --> 00:24:57,245
Y'all waiting for help to come?
It's already here.
467
00:24:57,329 --> 00:24:58,497
And it's us.
468
00:24:59,122 --> 00:25:02,417
Check with your neighbor.
See if anyone needs help.
469
00:25:02,792 --> 00:25:04,711
We're all we got right now.
470
00:25:05,587 --> 00:25:07,214
(tense music)
471
00:25:07,297 --> 00:25:09,299
(alarms blaring, horns honking)
472
00:25:18,600 --> 00:25:19,601
Hey.
473
00:25:20,477 --> 00:25:21,603
What's your name?
474
00:25:21,686 --> 00:25:23,855
-Vicky.
-All right, Vicky, can you move?
475
00:25:24,189 --> 00:25:25,190
Yeah.
476
00:25:25,273 --> 00:25:26,483
Just not out of here.
477
00:25:26,816 --> 00:25:28,360
-My leg is pinned.
-Okay.
478
00:25:28,610 --> 00:25:32,072
I don't know how much longer
I can keep the pressure on this.
479
00:25:32,155 --> 00:25:33,448
Okay, okay, okay.
480
00:25:33,532 --> 00:25:35,825
Now, blood's not pumping out of the wound.
481
00:25:35,951 --> 00:25:37,285
I think that's a good thing.
482
00:25:37,410 --> 00:25:39,037
Just hold it there another second.
483
00:25:41,706 --> 00:25:42,916
May!
484
00:25:43,375 --> 00:25:44,793
Come on, I need your help!
485
00:25:46,795 --> 00:25:47,879
MAY: Yeah?
486
00:25:47,963 --> 00:25:49,130
ATHENA: Come here.
487
00:25:49,214 --> 00:25:50,632
I need you to put pressure on this
488
00:25:50,715 --> 00:25:52,259
while I go get the first aid kit.
489
00:25:52,342 --> 00:25:53,969
-Mom, I--I--
-Just for a minute.
490
00:25:55,637 --> 00:25:56,680
Okay.
491
00:25:57,389 --> 00:25:58,932
May. May! Look at me.
492
00:25:59,558 --> 00:26:01,601
Now is not the time
for you to be frightened.
493
00:26:01,685 --> 00:26:03,436
So put your hand here and hold it.
494
00:26:03,520 --> 00:26:04,563
Come on.
495
00:26:06,773 --> 00:26:08,900
-(sighs)
-Good. All right.
496
00:26:09,025 --> 00:26:10,443
Not too much pressure.
497
00:26:10,902 --> 00:26:12,153
Yeah, good, good.
498
00:26:12,237 --> 00:26:13,613
I'll be right back.
499
00:26:22,747 --> 00:26:23,748
(grunts)
500
00:26:33,592 --> 00:26:35,051
VICKY: Your name's May?
501
00:26:36,886 --> 00:26:38,847
-I'm Vicky.
-Hi.
502
00:26:40,640 --> 00:26:44,352
Did I hear someone say
there was a tsunami, or...
503
00:26:45,061 --> 00:26:46,438
am I dreaming?
504
00:26:46,938 --> 00:26:48,023
There was.
505
00:26:49,107 --> 00:26:50,108
Wow.
506
00:26:52,402 --> 00:26:53,486
MAN: Sewer's backing up.
507
00:26:53,570 --> 00:26:54,821
ATHENA: It's just spillover.
508
00:27:00,577 --> 00:27:02,412
(electricity crackling)
509
00:27:02,495 --> 00:27:04,039
MAN: I want that report!
510
00:27:04,664 --> 00:27:06,124
-Officer!
-Sir!
511
00:27:06,374 --> 00:27:07,459
Officer!
512
00:27:07,751 --> 00:27:08,835
(electricity zapping)
513
00:27:13,048 --> 00:27:15,550
-Unusual, right?
-Oh, God!
514
00:27:15,759 --> 00:27:17,761
Oh, my God. Mom!
515
00:27:18,303 --> 00:27:20,013
-Mom!
-(electricity crackling)
516
00:27:20,096 --> 00:27:22,599
May! May! Stop! Stop!
517
00:27:23,141 --> 00:27:25,769
Go back into that van
until I tell you to come out.
518
00:27:25,852 --> 00:27:26,936
Do you hear me?
519
00:27:34,611 --> 00:27:35,945
Oh, God.
520
00:27:36,112 --> 00:27:37,364
Vicky, come on.
521
00:27:38,740 --> 00:27:41,242
-Okay.
-I'm really sorry about this.
522
00:27:41,576 --> 00:27:43,411
You're fine. You're gonna be fine.
523
00:27:51,628 --> 00:27:53,171
(dramatic music)
524
00:27:53,254 --> 00:27:54,964
EDDIE: Water's coming faster, Cap!
525
00:27:55,173 --> 00:27:56,174
BOBBY: Copy that, Eddie.
526
00:27:56,299 --> 00:27:58,093
I'll bang three timeson the hull when it's done.
527
00:27:59,386 --> 00:28:01,137
Chuck? Can you hear me?
528
00:28:02,972 --> 00:28:04,307
He's not breathing.
529
00:28:06,226 --> 00:28:07,268
Lost his pulse.
530
00:28:07,560 --> 00:28:09,229
We gotta do CPR underwater.
531
00:28:09,896 --> 00:28:11,731
-CPR underwater?
-We can't do compressions
532
00:28:11,815 --> 00:28:13,733
-unless he's flat.
-How's he gonna get air?
533
00:28:13,817 --> 00:28:14,984
He's not breathing anyway.
534
00:28:15,068 --> 00:28:16,695
It's just to keep him from drowning.
535
00:28:16,778 --> 00:28:18,029
At least for a minute.
536
00:28:18,113 --> 00:28:20,281
There's a scuba mask up there.
Grab it. Put it on him.
537
00:28:24,869 --> 00:28:26,621
Three, two, one.
538
00:28:26,705 --> 00:28:28,707
♪ ♪
539
00:28:36,381 --> 00:28:37,549
You got him?
540
00:28:40,885 --> 00:28:41,928
Nothing.
541
00:28:53,398 --> 00:28:54,399
Nothing.
542
00:29:01,698 --> 00:29:02,699
Nothing.
543
00:29:11,291 --> 00:29:13,960
-(clanging)
-BOBBY: Eddie, antenna is clear.
544
00:29:14,043 --> 00:29:15,336
(banging)
545
00:29:16,755 --> 00:29:18,298
I got a pulse!
546
00:29:19,007 --> 00:29:20,008
Bring him up.
547
00:29:24,721 --> 00:29:25,805
(sighs)
548
00:29:25,889 --> 00:29:27,974
There we go. Welcome back, Chuck.
549
00:29:28,141 --> 00:29:29,267
(laughs)
550
00:29:29,350 --> 00:29:32,479
Oh, hell of a save, Hen. Hell of a save.
551
00:29:32,562 --> 00:29:33,646
I can't believe it worked.
552
00:29:34,189 --> 00:29:35,982
Bring in that backboard!
553
00:29:36,441 --> 00:29:38,067
HEN: I can't believe it worked.
554
00:29:39,360 --> 00:29:40,487
MAN (over radio): If you read, 118,
555
00:29:40,570 --> 00:29:42,530
we need backup at the Santa Monica Pier.
556
00:29:42,697 --> 00:29:44,449
-Please send any assistance you can spare.
-Good job down there, guys.
557
00:29:44,532 --> 00:29:46,451
-Thanks.
-CHIMNEY: Copy that. Cap!
558
00:29:46,951 --> 00:29:49,120
Command is asking for available
hands down at the pier.
559
00:29:49,287 --> 00:29:53,333
Okay, Chim, Hen,
you transport the patients.
560
00:29:53,416 --> 00:29:55,043
-CHIMNEY: Copy that.
-BOBBY: Eddie, you're with me.
561
00:29:55,126 --> 00:29:56,169
-Copy that.
-Copy that.
562
00:29:56,252 --> 00:29:57,504
BOBBY: We'll regroup at the staging area.
563
00:29:57,587 --> 00:29:59,589
♪ ♪
564
00:30:06,971 --> 00:30:09,182
I got 911, finally.
565
00:30:10,308 --> 00:30:12,602
This is Athena Grant, LAPD.
566
00:30:13,061 --> 00:30:15,230
I'm at the intersection
of Brockton and Wilshire.
567
00:30:15,605 --> 00:30:18,858
There's a multicar pileup
with serious injuries.
568
00:30:19,025 --> 00:30:21,820
We got water in the street
and a downed transformer.
569
00:30:21,903 --> 00:30:24,781
I need a DWP crew right now!
570
00:30:24,864 --> 00:30:26,616
JOSH: All DWP crews are engaged.
571
00:30:26,699 --> 00:30:28,618
The power's not out
in your area, Sergeant.
572
00:30:28,701 --> 00:30:31,746
I know the power is not out.
That's the damn problem.
573
00:30:32,664 --> 00:30:34,833
I got folks out here dying in the street.
574
00:30:35,250 --> 00:30:37,585
JOSH: Nearest DWP crewis at Rose and Granville.
575
00:30:37,669 --> 00:30:39,003
They can be there within the hour.
576
00:30:39,295 --> 00:30:40,505
That's not gonna work.
577
00:30:40,588 --> 00:30:42,590
We got a woman bleeding out here.
578
00:30:45,593 --> 00:30:46,636
Oh, God.
579
00:30:47,095 --> 00:30:49,764
No, no, no, no. Don't lie down.
No, no, don't lie down.
580
00:30:49,889 --> 00:30:50,890
Mom.
581
00:30:52,809 --> 00:30:53,935
Stay on hold.
582
00:30:54,185 --> 00:30:55,395
Who are you calling?
583
00:30:55,478 --> 00:30:56,479
-Jacobs.
-JACOBS: Yeah?
584
00:30:56,563 --> 00:30:57,605
This is Athena.
585
00:30:57,689 --> 00:30:59,732
I need you to find me a black-and-white.
586
00:30:59,816 --> 00:31:03,403
The closest thing you got
to Rose and Granville.
587
00:31:04,487 --> 00:31:05,613
May...
588
00:31:06,322 --> 00:31:07,824
it's okay.
589
00:31:08,032 --> 00:31:10,827
♪ ♪
590
00:31:11,703 --> 00:31:14,122
No, no! What? No, you have to sit up.
591
00:31:14,205 --> 00:31:16,082
There was less blood
when you were sitting up. Come on.
592
00:31:16,708 --> 00:31:18,835
-It's okay.
-Stop saying that!
593
00:31:19,460 --> 00:31:21,254
It's not okay. It's not.
594
00:31:21,337 --> 00:31:22,755
Help is coming. My mom's out there.
595
00:31:22,839 --> 00:31:24,507
She'll figure something out.
596
00:31:24,591 --> 00:31:27,594
♪ ♪
597
00:31:28,553 --> 00:31:30,263
Just keep your head up. Come on.
598
00:31:30,722 --> 00:31:32,432
-Keep my head up.
-Keep your head up.
599
00:31:32,515 --> 00:31:34,684
-Yeah.
-Come on, Vicky, you can't, okay?
600
00:31:34,767 --> 00:31:36,603
You're gonna stay awake,
and you're gonna stay alive.
601
00:31:38,104 --> 00:31:40,315
-I need to rest.
-I don't give a damn.
602
00:31:40,773 --> 00:31:42,942
I'm sure there are people who love you,
603
00:31:43,234 --> 00:31:45,236
who expect you to make it home to them.
604
00:31:45,486 --> 00:31:47,864
Okay, no offense, but I never
wanna have to meet them
605
00:31:47,947 --> 00:31:49,991
and tell them how you died in my arms.
606
00:31:50,742 --> 00:31:52,327
I'm 17 years old.
607
00:31:52,493 --> 00:31:54,579
You're not gonna traumatize me
like that, got it?
608
00:31:57,081 --> 00:32:00,043
Nobody in this car's dying. Not today.
609
00:32:01,169 --> 00:32:05,381
You're one tough cookie, you know that?
610
00:32:07,842 --> 00:32:09,886
(siren wails)
611
00:32:11,763 --> 00:32:13,097
You got someone trapped in a car?
612
00:32:13,181 --> 00:32:15,516
Yeah, two. I got two someones.
613
00:32:17,894 --> 00:32:18,937
We're clear.
614
00:32:20,188 --> 00:32:21,272
(sirens wailing)
615
00:32:21,356 --> 00:32:22,607
(horn blares)
616
00:32:26,361 --> 00:32:28,905
May, I'm here.
617
00:32:39,040 --> 00:32:40,583
I tried to keep her awake.
618
00:32:41,542 --> 00:32:42,919
I really tried, Mom.
619
00:32:44,504 --> 00:32:45,546
Come on.
620
00:32:47,465 --> 00:32:48,549
Come on.
621
00:32:49,467 --> 00:32:51,469
♪ ♪
622
00:33:01,396 --> 00:33:02,480
PARAMEDIC 1: Stretcher coming through.
623
00:33:17,662 --> 00:33:19,080
PARAMEDIC 2: I got a pulse.
624
00:33:21,833 --> 00:33:23,793
PARAMEDIC 1: Okay, let's go, let's go.
625
00:33:28,589 --> 00:33:29,632
She's alive?
626
00:33:30,717 --> 00:33:31,759
Yes, baby.
627
00:33:32,427 --> 00:33:33,845
She's alive
628
00:33:34,262 --> 00:33:36,389
because you kept her alive.
629
00:33:38,057 --> 00:33:41,894
-(sobbing)
-Hey, hey. Hey! Whoo.
630
00:33:42,603 --> 00:33:44,105
I was so scared.
631
00:33:44,939 --> 00:33:46,441
Of course you were.
632
00:33:46,691 --> 00:33:49,694
But you did good,
just like I knew you would.
633
00:33:49,777 --> 00:33:51,237
I'm not you, Mom.
634
00:33:52,905 --> 00:33:56,284
Well, I wasn't always me either.
635
00:33:56,451 --> 00:33:58,703
It took me a minute to get here.
636
00:33:59,412 --> 00:34:00,997
You'll get there.
637
00:34:02,665 --> 00:34:04,709
(both crying)
638
00:34:13,092 --> 00:34:14,343
MADDIE: Hey, you doing okay?
639
00:34:14,427 --> 00:34:15,595
Yep, still people out there
who need our help,
640
00:34:15,678 --> 00:34:17,805
-so that's what I'm gonna do.
-I think Ann needs a break.
641
00:34:18,139 --> 00:34:19,807
Code Three. Tension pneumo.
642
00:34:20,600 --> 00:34:22,101
I sent the ambulance
to St. Mary's in Culver,
643
00:34:22,185 --> 00:34:23,728
but they're telling me they're tapped out.
644
00:34:23,811 --> 00:34:25,938
Okay, and the three closest
hospitals are flooded.
645
00:34:26,022 --> 00:34:27,398
-What about UCLA?
-They just asked me
646
00:34:27,482 --> 00:34:29,400
-to reroute three calls.
-Playa Vista's gonna be
647
00:34:29,484 --> 00:34:30,568
-your best bet.
-(cell phone buzzing)
648
00:34:32,320 --> 00:34:34,030
Hi, Chimney. You guys okay?
649
00:34:34,113 --> 00:34:35,907
Yeah, we're all fine,
but I'm hoping you can help me
650
00:34:35,990 --> 00:34:37,033
cut through some red tape.
651
00:34:37,116 --> 00:34:38,493
We keep pulling Level Ones
out of the water
652
00:34:38,576 --> 00:34:39,744
and we have no place to send 'em.
653
00:34:39,869 --> 00:34:42,205
We're sending victims to every
dry hospital we can find.
654
00:34:42,288 --> 00:34:43,748
We have a system in place.
655
00:34:43,831 --> 00:34:45,083
Well, whoever's in charge of that system
656
00:34:45,166 --> 00:34:46,751
is doing a terrible job.
657
00:34:47,126 --> 00:34:48,336
That would be me.
658
00:34:50,046 --> 00:34:53,341
A terribly good job
under extremely difficult circumstances.
659
00:34:53,800 --> 00:34:55,843
So, what, the hospitals
recalled all their staff?
660
00:34:55,927 --> 00:34:58,179
It's not about staff.
They are flooded with staff.
661
00:34:58,262 --> 00:35:00,306
It's about beds and space.
662
00:35:01,724 --> 00:35:04,393
(sighs)
What we need is a field hospital.
663
00:35:04,477 --> 00:35:06,104
A triage closer to the water.
664
00:35:06,187 --> 00:35:08,147
Stabilize and move 'em inland
as beds open up.
665
00:35:08,231 --> 00:35:11,484
Wait. The VA hospital on Sawtelle,
666
00:35:11,567 --> 00:35:12,985
it's not far from where you are now
667
00:35:13,069 --> 00:35:14,070
and it's out of the flood zone.
668
00:35:14,153 --> 00:35:15,613
Why aren't we sending patients there now?
669
00:35:15,696 --> 00:35:17,740
Because it was decommissioned
two months ago.
670
00:35:18,199 --> 00:35:19,325
It'll be totally empty.
671
00:35:19,408 --> 00:35:21,285
-Right.
-Right.
672
00:35:21,744 --> 00:35:23,996
See, I told you
you were doing a great job.
673
00:35:24,080 --> 00:35:26,499
Uh-huh. I'll talk to Sue and see
if we can make this happen.
674
00:35:26,582 --> 00:35:28,167
Okay, sounds good. Oh...
675
00:35:28,960 --> 00:35:30,253
one other thing, how are you?
676
00:35:32,755 --> 00:35:33,881
Honestly?
677
00:35:34,841 --> 00:35:37,009
(sighs)
Happy to hear your voice.
678
00:35:37,385 --> 00:35:39,470
And weirdly grateful
679
00:35:39,554 --> 00:35:41,514
that my brother has a serious
blood clot condition
680
00:35:41,597 --> 00:35:43,141
and is nowhere near this nightmare.
681
00:35:43,224 --> 00:35:45,059
-(laughs)
-Is that wrong?
682
00:35:45,768 --> 00:35:46,936
Not at all.
683
00:35:48,354 --> 00:35:51,566
BUCK: Okay, I spy with my little eye
684
00:35:51,816 --> 00:35:53,943
something that...
685
00:35:54,819 --> 00:35:56,737
moves people around.
686
00:35:57,488 --> 00:35:58,573
Um...
687
00:36:00,366 --> 00:36:02,451
Oh. A scooter.
688
00:36:02,535 --> 00:36:05,371
BUCK: Ah, yeah. Nice one.
(chuckles)
689
00:36:07,874 --> 00:36:09,917
Okay, genius. Your turn.
690
00:36:12,420 --> 00:36:14,422
I spy...
691
00:36:15,173 --> 00:36:16,674
a shopping cart.
692
00:36:16,757 --> 00:36:18,301
What? No, come on.
693
00:36:18,426 --> 00:36:19,594
Hey, that's not how the game works.
694
00:36:19,677 --> 00:36:20,970
You can't just yell stuff out.
695
00:36:21,053 --> 00:36:24,307
But yelling stuff out is the fun part!
696
00:36:28,769 --> 00:36:30,479
You amaze me, buddy.
697
00:36:31,314 --> 00:36:33,816
-Why?
-I got some bad news
698
00:36:33,941 --> 00:36:35,276
at work the other day,
699
00:36:35,359 --> 00:36:37,820
and I didn't wanna get out of bed
700
00:36:37,987 --> 00:36:39,530
for a whole week.
701
00:36:39,614 --> 00:36:42,867
But you, after the day you had,
702
00:36:43,576 --> 00:36:46,954
here you are with a big smile,
bustin' a gut.
703
00:36:47,038 --> 00:36:48,080
(chuckles)
704
00:36:49,415 --> 00:36:50,833
You never gave up.
705
00:36:52,793 --> 00:36:56,547
Even when that water was
rushing over you back there.
706
00:36:59,217 --> 00:37:00,676
You just kept on swimming.
707
00:37:00,760 --> 00:37:03,846
-Like Dory.
-(chuckles)
708
00:37:04,180 --> 00:37:05,431
Yeah, like Dory.
709
00:37:05,514 --> 00:37:08,267
Not--not just today,
you know, but every day.
710
00:37:08,434 --> 00:37:11,437
You never say no. You never complain.
711
00:37:11,520 --> 00:37:12,897
How--how do you do that?
712
00:37:12,980 --> 00:37:15,399
Well, I complained once,
but it didn't work.
713
00:37:16,192 --> 00:37:17,401
So what did you do?
714
00:37:18,027 --> 00:37:19,946
Just kept on swimming.
715
00:37:20,446 --> 00:37:21,447
Like Dory.
716
00:37:22,156 --> 00:37:24,033
MAN: Look. Over there.
717
00:37:24,367 --> 00:37:25,451
WOMAN: Oh, no.
718
00:37:27,245 --> 00:37:29,205
(tense music)
719
00:37:31,290 --> 00:37:32,416
Uh...
720
00:37:33,459 --> 00:37:38,631
I--I spy with my little eye
721
00:37:39,674 --> 00:37:42,385
something that is high.
722
00:37:42,843 --> 00:37:44,220
A street sign?
723
00:37:44,303 --> 00:37:47,431
Uh, no, higher than that. Up there, whoa.
724
00:37:57,775 --> 00:37:59,610
Maddie, I just got off the phone
with the deputy mayor
725
00:37:59,694 --> 00:38:01,195
and State Emergency Services.
726
00:38:01,279 --> 00:38:03,364
Everybody's on board
with the VA field hospital.
727
00:38:03,447 --> 00:38:04,699
When will it be operational?
728
00:38:04,782 --> 00:38:05,783
-Well--
-WOMAN: Can I have you sign?
729
00:38:05,866 --> 00:38:06,951
Thank you.
730
00:38:07,034 --> 00:38:09,328
Let's see, generators and cots
are being sent over now.
731
00:38:09,412 --> 00:38:11,664
And they said that we can start
routing patients in an hour.
732
00:38:11,747 --> 00:38:12,915
That's great.
733
00:38:13,165 --> 00:38:16,085
Oh, can you call ME-coroner
and the Red Cross?
734
00:38:16,168 --> 00:38:18,629
Tell them body bags
need to be sent to the VA.
735
00:38:19,171 --> 00:38:20,464
5,000 to start.
736
00:38:23,718 --> 00:38:25,720
(intense music)
737
00:38:29,598 --> 00:38:32,226
-See this, Cap?
-Kinda hard not to, Eddie.
738
00:38:37,523 --> 00:38:39,525
(people clamoring)
739
00:38:57,084 --> 00:39:00,171
(both speaking Spanish)
740
00:39:00,713 --> 00:39:02,840
-Wait, who's up there?
-La bombera.
741
00:39:02,923 --> 00:39:05,468
Hey, we could use a hand up here.
742
00:39:07,219 --> 00:39:08,262
Fire lady.
743
00:39:14,602 --> 00:39:16,812
BUCK: I don't know what
I'm gonna tell your father.
744
00:39:16,937 --> 00:39:19,857
You know, I take you out
one time, and, uh...
745
00:39:21,150 --> 00:39:22,651
look what happens.
746
00:39:25,488 --> 00:39:26,864
You saved me.
747
00:39:28,532 --> 00:39:30,117
And you saved them.
748
00:39:34,872 --> 00:39:36,791
No, we did that together.
749
00:39:37,917 --> 00:39:40,836
Me and you make a great team.
750
00:39:41,087 --> 00:39:44,173
Give me a high five.
I'm proud of you. Really.
751
00:39:44,340 --> 00:39:45,424
Thank you.
752
00:39:46,425 --> 00:39:48,427
-Thank you, Buck.
-Thank you.
753
00:39:49,678 --> 00:39:51,680
(alarm wails)
754
00:39:52,306 --> 00:39:54,308
MAN (over TV): We're gettingreports of another surge.
755
00:39:54,642 --> 00:39:57,019
-Our correspondent...
-Oh, my God. Not another wave.
756
00:39:57,603 --> 00:39:59,855
No, same wave.
757
00:40:00,272 --> 00:40:01,857
It's going in the other direction.
758
00:40:02,608 --> 00:40:03,734
Back out to sea.
759
00:40:03,818 --> 00:40:05,820
(tense music)
760
00:40:06,695 --> 00:40:09,323
WOMAN (over P.A. system): All operators,
please report to your stations.
761
00:40:09,698 --> 00:40:10,991
This isn't over.
762
00:40:25,923 --> 00:40:27,800
-KEVIN: No, no, no! (screams)
-MAN: Kevin!
763
00:40:28,384 --> 00:40:30,010
-(metal clanging)
-(people yelling)
764
00:40:30,094 --> 00:40:31,887
Incoming! Debris!
765
00:40:35,182 --> 00:40:36,934
Hey, everybody get down!
766
00:40:37,017 --> 00:40:39,895
Get down and hang on! Hang on!
767
00:40:44,567 --> 00:40:45,568
MAN: Help!
768
00:40:46,277 --> 00:40:47,278
Help!
769
00:40:47,361 --> 00:40:48,737
Hey, help!
770
00:40:50,948 --> 00:40:52,032
Hey!
771
00:40:59,039 --> 00:41:00,833
(metal creaking)
772
00:41:02,543 --> 00:41:03,544
(gasping)
773
00:41:05,921 --> 00:41:06,964
Christopher!
774
00:41:08,340 --> 00:41:09,383
Christopher!
775
00:41:10,593 --> 00:41:11,635
Where'd he go?
776
00:41:11,719 --> 00:41:12,928
Christopher!
777
00:41:13,345 --> 00:41:15,347
(panting)
778
00:41:21,687 --> 00:41:24,815
Christopher! Christopher!
53804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.