All language subtitles for 14-Ch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,720 --> 00:00:53,720 I'll protect you. 2 00:02:46,510 --> 00:02:47,510 Nothing yet. 3 00:02:48,850 --> 00:02:50,570 Hang in there. The plane will show. 4 00:07:26,390 --> 00:07:27,890 anything what is coming in now 5 00:08:01,130 --> 00:08:02,130 What are the numbers? 6 00:08:02,890 --> 00:08:04,530 7 -8 -0 -6. 7 00:08:04,750 --> 00:08:06,950 November. That's the one. Let's hit it. 8 00:08:48,420 --> 00:08:51,240 Hold her eyes, sir. United States Customs. You're under arrest. 9 00:08:51,500 --> 00:08:52,500 Get down. 10 00:08:52,540 --> 00:08:53,540 Open up that hatch. 11 00:08:58,980 --> 00:09:00,800 Now put your hands back up on the plane. 12 00:09:01,320 --> 00:09:02,320 Spread them. 13 00:09:03,000 --> 00:09:04,600 Hold it right there. Don't make a move. 14 00:09:48,959 --> 00:09:50,600 The information was correct. 15 00:09:50,980 --> 00:09:52,220 Just as I thought. 16 00:09:52,720 --> 00:09:54,260 You know what to do now. 17 00:09:54,660 --> 00:09:55,760 Make it clean. 18 00:09:57,040 --> 00:09:58,040 Absolutely clean. 19 00:09:59,060 --> 00:10:00,060 Done. 20 00:10:04,300 --> 00:10:05,300 Everything all right? 21 00:10:05,780 --> 00:10:06,780 Of course. 22 00:10:08,240 --> 00:10:09,460 I hope so, Louie. 23 00:10:10,940 --> 00:10:13,700 I really wouldn't want anything to interfere with our relationship. 24 00:10:14,400 --> 00:10:18,220 After all these years, Sid, don't you trust my capabilities? It's not a matter 25 00:10:18,220 --> 00:10:19,220 of trust, Louie. 26 00:10:20,040 --> 00:10:21,880 We have a lot riding on this deal. 27 00:10:22,720 --> 00:10:25,980 Relax. Sid, everything is going according to plan. 28 00:10:26,800 --> 00:10:29,500 Well, for your sake, it better be. 29 00:10:31,120 --> 00:10:32,120 Don't worry. 30 00:10:36,140 --> 00:10:38,000 Peking, Peking, come in. 31 00:10:42,580 --> 00:10:45,400 Peking here, over. Anything happening there? 32 00:10:45,700 --> 00:10:47,080 Nothing much shaking here, boss. 33 00:10:47,340 --> 00:10:51,080 A Chinese woman humped Rosen, then got a call that was too short to trace, over. 34 00:10:52,200 --> 00:10:53,200 Let's... It's raining. 35 00:12:35,120 --> 00:12:37,900 I wonder why they made those shipments in that private plane. 36 00:12:40,020 --> 00:12:41,500 Well, that was a strange one. 37 00:12:41,840 --> 00:12:43,680 They change a shipment while you're on delivery. 38 00:12:46,220 --> 00:12:47,220 To what? 39 00:12:47,580 --> 00:12:48,580 Who knows? 40 00:12:48,800 --> 00:12:51,460 When you've been there as long as I have, you expect phallus. 41 00:12:52,460 --> 00:12:54,820 Oh, come on. Hurry up and get out of this clothes. 42 00:12:56,220 --> 00:12:57,280 Is there a phone here? 43 00:12:57,940 --> 00:12:58,940 Are you all right? 44 00:12:59,680 --> 00:13:01,680 Yeah, I'm fine. I just got a little phone call. 45 00:13:02,120 --> 00:13:03,120 Oh. 46 00:13:04,530 --> 00:13:05,530 No, it's good. 47 00:20:58,290 --> 00:21:00,230 So, how's my favorite cop? 48 00:21:01,510 --> 00:21:03,670 All right. Get that information for me? 49 00:21:04,110 --> 00:21:08,450 No, my informant isn't here today, but... I need that information. 50 00:21:09,570 --> 00:21:11,290 I said he wasn't here. 51 00:21:12,190 --> 00:21:13,470 You can trust him. 52 00:21:42,700 --> 00:21:43,700 Oh yeah. 53 00:22:28,140 --> 00:22:29,140 I love it. 54 00:24:33,520 --> 00:24:34,520 Ah! 55 00:30:17,420 --> 00:30:18,419 This is Captain Parker. 56 00:30:18,420 --> 00:30:19,420 Got a call for me? 57 00:30:21,500 --> 00:30:23,980 Uh, yeah, I got the number. 58 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 Hiya, 59 00:30:45,280 --> 00:30:46,280 Nancy. You called? 60 00:30:53,270 --> 00:30:54,470 Calm down. Calm down. 61 00:30:55,910 --> 00:30:56,950 Tell me what happened. 62 00:31:03,230 --> 00:31:04,230 No, 63 00:31:08,110 --> 00:31:09,650 no, no, no. 64 00:31:10,750 --> 00:31:13,410 I don't want you to drive. You take a cab there. I'll meet you there. 65 00:31:23,760 --> 00:31:24,760 Son of a bitch! 66 00:31:33,320 --> 00:31:34,780 Are you ready? 67 00:31:35,600 --> 00:31:36,600 Yeah. 68 00:31:43,120 --> 00:31:44,120 That's him. 69 00:31:46,340 --> 00:31:47,340 Lieutenant Mike Shaw. 70 00:31:47,740 --> 00:31:48,780 Are you sure, Captain? 71 00:31:49,380 --> 00:31:50,380 I'm sure. 72 00:31:54,800 --> 00:31:55,920 Looks like he OD'd. 73 00:31:57,020 --> 00:31:58,020 What? 74 00:31:58,620 --> 00:31:59,860 No way, not Mike. 75 00:32:00,480 --> 00:32:01,680 The facts don't lie. 76 00:32:02,340 --> 00:32:04,180 He's got tracks on both arms. 77 00:32:05,740 --> 00:32:09,260 The autopsy will probably show that he's been a heavy user for a long time. 78 00:32:09,780 --> 00:32:13,720 My guess is that the girl that we brought him in with came upon some bad 79 00:32:17,440 --> 00:32:18,440 How'd you get the call? 80 00:32:18,720 --> 00:32:19,720 Phone tip. 81 00:32:23,880 --> 00:32:25,840 No. Give me a minute. 82 00:32:46,700 --> 00:32:47,700 Harry? 83 00:32:48,200 --> 00:32:49,740 Harry, are you all right? 84 00:32:50,180 --> 00:32:51,260 Oh, yeah. 85 00:32:57,740 --> 00:32:59,180 I was just thinking about Mike and I and Nam. 86 00:33:01,500 --> 00:33:03,340 Meeting up later at the police academy. 87 00:33:04,980 --> 00:33:06,760 All the jobs we've done together. 88 00:33:08,300 --> 00:33:10,700 You know, it hasn't been easy being Mike's wife. 89 00:33:11,640 --> 00:33:14,980 All the undercover assignments, never knowing what he was doing. 90 00:33:15,580 --> 00:33:20,920 We haven't had that great a marriage the last couple of years, but... I never 91 00:33:20,920 --> 00:33:22,660 expected anything like this to happen. 92 00:33:24,040 --> 00:33:25,280 Harry, what was he working for? 93 00:33:27,150 --> 00:33:29,410 Why did he have to die? 94 00:33:29,810 --> 00:33:30,810 I don't know. 95 00:33:33,170 --> 00:33:34,990 They say we'll never prove he was murdered. 96 00:33:35,550 --> 00:33:37,710 Damn it, we both know he never did any drugs. 97 00:33:41,430 --> 00:33:45,030 Would you like me to make the funeral arrangements? 98 00:33:45,430 --> 00:33:51,830 Oh, no, I'm fine, really. I'll just go home and call you later. 99 00:33:52,810 --> 00:33:53,870 Find out what happened. 100 00:34:05,360 --> 00:34:09,139 I don't care what you think, Harmon. The leak has to be at your end. Don't give 101 00:34:09,139 --> 00:34:10,139 me that crap. 102 00:34:10,260 --> 00:34:13,320 I know this is a joint operation between customs and the PD. 103 00:34:14,900 --> 00:34:15,900 Bullshit! 104 00:34:16,400 --> 00:34:18,940 Publicity for the department is the least of my concern. 105 00:34:22,300 --> 00:34:26,280 Why wasn't I told Mike Shaw was made undercover man at Wong's Imports? Calm 106 00:34:26,280 --> 00:34:27,218 down, Harry. 107 00:34:27,219 --> 00:34:29,120 Customs asked for him. I should have been told! 108 00:34:29,400 --> 00:34:30,699 Would it have made a difference? 109 00:34:33,020 --> 00:34:34,260 I guess not. 110 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 Peking here. 111 00:34:36,100 --> 00:34:37,400 Yeah, this is Wells, boss. 112 00:34:37,940 --> 00:34:40,960 I ran a check on a Chinese woman. Her name's Lily Chang. 113 00:34:41,920 --> 00:34:45,420 She left for a little over an hour, and I had enough time to put the bugs in her 114 00:34:45,420 --> 00:34:46,840 house. The whole house is hot. 115 00:34:47,060 --> 00:34:48,060 You want to stay with her? 116 00:34:48,320 --> 00:34:49,320 Over. 117 00:34:49,659 --> 00:34:50,719 That's a roger, Charlie. 118 00:34:51,080 --> 00:34:52,080 How's the rookie doing? 119 00:34:53,360 --> 00:34:54,780 She's a real pro, boss. 120 00:35:11,060 --> 00:35:13,220 Hello? Listen, I could really use some more stuff. 121 00:35:14,180 --> 00:35:15,200 Do you have the money? 122 00:35:16,820 --> 00:35:17,820 No, I don't. 123 00:35:19,080 --> 00:35:20,960 Well, why don't you come over to my house? 124 00:35:21,340 --> 00:35:22,340 Okay, I'll be right over. 125 00:35:23,240 --> 00:35:24,240 Okay, bye -bye. 126 00:35:35,580 --> 00:35:37,660 It looks like we finally might be getting a visitor. 127 00:35:38,250 --> 00:35:39,910 Maybe something will finally start happening. 128 00:36:12,200 --> 00:36:13,200 Look, stewardess. 129 00:36:13,780 --> 00:36:15,380 She must be the caller we just tapped. 130 00:36:17,180 --> 00:36:19,020 She sure made it from the airport in record time. 131 00:36:33,860 --> 00:36:34,860 Want me to call it in? 132 00:36:36,020 --> 00:36:37,020 Might be a good idea. 133 00:36:55,980 --> 00:36:59,240 Oh, Lily, I'm really sorry to bother you like this. It's fine. 134 00:36:59,700 --> 00:37:00,698 Go ahead. 135 00:37:00,700 --> 00:37:01,700 Take it. 136 00:37:12,160 --> 00:37:13,540 Thanks. I needed that. 137 00:37:14,420 --> 00:37:16,260 There's plenty more where that came from. 138 00:37:17,700 --> 00:37:19,400 Yeah, but you know I can't afford it. 139 00:37:20,080 --> 00:37:21,080 Yes, you can. 140 00:37:21,260 --> 00:37:24,160 All you have to do is bring in a certain package for me. 141 00:37:27,280 --> 00:37:28,400 What sort of package? 142 00:37:29,800 --> 00:37:31,080 There's a mate to this vase. 143 00:37:31,740 --> 00:37:32,880 And I want it. 144 00:37:33,840 --> 00:37:35,560 Lily, he'll be scared. 145 00:37:35,860 --> 00:37:37,620 Believe me, there's no reason to be. 146 00:37:40,340 --> 00:37:41,780 Is that all I have to do? 147 00:37:43,200 --> 00:37:44,200 For right now. 148 00:37:56,750 --> 00:37:58,430 You want some more, don't you? 149 00:44:40,620 --> 00:44:41,880 Hello? Hello, this is Parker. 150 00:44:42,860 --> 00:44:45,260 Am I calling at a bad time? 151 00:44:46,220 --> 00:44:51,100 Why don't you come over? 152 00:44:52,700 --> 00:44:53,780 Thanks, but I'm on duty. 153 00:44:55,220 --> 00:44:56,360 Hey, why don't I call you later? 154 00:44:57,860 --> 00:45:01,220 And, uh, look, be sure you get that information the chief's starting to get 155 00:45:01,220 --> 00:45:01,999 my back. 156 00:45:02,000 --> 00:45:03,060 Okay. Bye. 157 00:48:14,830 --> 00:48:15,830 Okay. 158 00:50:23,630 --> 00:50:24,630 Thank you. 159 00:51:10,030 --> 00:51:11,030 Chief Cook here. 160 00:51:12,230 --> 00:51:13,750 Captain Parker, yes, he's right here. 161 00:51:15,470 --> 00:51:16,470 Parker here. 162 00:51:17,590 --> 00:51:18,590 Oh, hello, Nancy. 163 00:51:20,310 --> 00:51:21,310 Yeah, I understand. 164 00:51:23,870 --> 00:51:24,870 11 o 'clock? 165 00:51:26,570 --> 00:51:27,570 All right, I'll be there. 166 00:51:29,250 --> 00:51:30,250 Goodbye, Nancy. 167 00:51:33,650 --> 00:51:34,650 Lieutenant Shadlock? 168 00:51:35,590 --> 00:51:36,590 Yes, sir. 169 00:51:37,290 --> 00:51:38,490 Decided to have him cremated. 170 00:51:40,680 --> 00:51:41,740 Is that what Mike wanted? 171 00:51:42,700 --> 00:51:43,700 Yes, sir, it is. 172 00:51:48,280 --> 00:51:51,860 Jeff? I need to check your phone equipment. We've been having some 173 00:51:51,860 --> 00:51:52,860 the neighborhood. 174 00:51:53,080 --> 00:51:54,720 Well, there's nothing wrong with my line. 175 00:51:55,060 --> 00:51:57,900 Oh, well, look, it's just routine. It'll take a few minutes tops. 176 00:51:59,700 --> 00:52:00,700 Oh, are you sure? 177 00:52:01,000 --> 00:52:02,800 I promise. Five, ten minutes tops. 178 00:52:09,250 --> 00:52:11,510 Okay, all right. Come on in. The phone's upstairs. 179 00:52:15,330 --> 00:52:16,330 Well, 180 00:52:18,470 --> 00:52:19,470 come on. Follow me. 181 00:52:33,470 --> 00:52:36,770 Okay, the phone's right here. Could you kind of make it quick, please? Sure. 182 00:52:36,950 --> 00:52:37,950 Thanks. Mm -hmm. 183 00:53:30,730 --> 00:53:34,070 Are you done yet? I mean, like, I'm late for work. I'm really kind of dragging 184 00:53:34,070 --> 00:53:35,070 this morning. 185 00:53:35,170 --> 00:53:36,170 Hey, relax. 186 00:53:36,710 --> 00:53:37,990 Come on, just calm down. 187 00:53:39,430 --> 00:53:41,410 Look, I've got something that might help you out. 188 00:53:50,150 --> 00:53:54,170 Um, I'm not going to be able to pay you for any of this. I mean, I'm really 189 00:53:54,170 --> 00:53:55,170 strapped for cash. 190 00:53:56,030 --> 00:53:57,450 Um, thanks for sharing. 191 00:53:57,870 --> 00:53:58,870 No problem. 192 00:53:59,130 --> 00:54:01,090 But whoever said anything about paying? 193 00:54:02,890 --> 00:54:04,490 I'm sure we can work something out. 194 00:54:09,270 --> 00:54:10,270 Maybe. 195 00:54:19,190 --> 00:54:20,230 Let's bulge this. 196 00:54:35,900 --> 00:54:38,060 So much more personal than cash. 197 00:55:09,609 --> 00:55:12,210 I haven't done pictures yet. 198 00:55:48,149 --> 00:55:51,290 I want it. 199 00:59:07,680 --> 00:59:08,680 Apology accepted. 200 00:59:10,140 --> 00:59:11,340 Job comes first, right? 201 00:59:12,420 --> 00:59:15,120 Yeah. My wife could never understand it. 202 00:59:15,880 --> 00:59:16,900 That's why we broke up. 203 00:59:20,200 --> 00:59:21,200 So what do we do now? 204 00:59:22,680 --> 00:59:24,880 Sit tight and wait for the Chang woman to make contact. 205 00:59:26,260 --> 00:59:27,400 Do you want me to call it in? 206 00:59:29,080 --> 00:59:30,080 Yeah. 207 00:59:35,220 --> 00:59:36,820 That's a roger. Keep us posted. 208 00:59:38,160 --> 00:59:39,240 They're sitting on the stewards. 209 00:59:40,220 --> 00:59:41,400 Shouldn't we inform customs? 210 00:59:41,980 --> 00:59:43,580 I think we should go this one alone. 211 00:59:45,860 --> 00:59:47,160 She was quiet in there. 212 00:59:48,020 --> 00:59:49,200 I wonder what she's doing. 213 00:59:50,300 --> 00:59:51,300 Who knows? 214 00:59:53,560 --> 00:59:54,680 Charlie, can I tell you something? 215 00:59:56,460 --> 00:59:57,460 What? 216 00:59:58,760 --> 01:00:02,960 I, um, found myself getting turned on listening to you make love to her. 217 01:00:05,540 --> 01:00:06,580 Did you hear what I said? 218 01:00:07,290 --> 01:00:08,290 I heard. 219 01:00:09,290 --> 01:00:10,610 Well, what do you have to say about it? 220 01:00:11,390 --> 01:00:13,050 I'd say we could get into a lot of trouble. 221 01:00:14,350 --> 01:00:15,350 Why? 222 01:00:18,070 --> 01:00:19,750 Because I'd be worrying about you when I should. 223 01:00:21,570 --> 01:00:22,670 How do you feel about children? 224 01:00:23,910 --> 01:00:24,910 I love kids. 225 01:10:13,160 --> 01:10:14,160 Hello, Sandy? 226 01:10:14,360 --> 01:10:15,360 This is Lily. 227 01:10:16,060 --> 01:10:18,220 Remember the favor I asked you to do for me? 228 01:10:19,260 --> 01:10:20,660 Well, I'd like it done tomorrow. 229 01:10:21,580 --> 01:10:24,080 I want you to come over here and pick up a package. 230 01:10:24,860 --> 01:10:27,780 You are to deliver this package to Wong Imports. 231 01:10:28,500 --> 01:10:31,800 The man there will exchange that package for another package. 232 01:10:32,120 --> 01:10:36,000 Take the package on board the plane with you. Do not put it through baggage. 233 01:10:37,320 --> 01:10:38,320 Is this clear? 234 01:10:39,260 --> 01:10:40,740 How do I know he's the right guy? 235 01:10:41,770 --> 01:10:46,050 He'll use the code word China, and you are to respond by saying Silk. 236 01:10:46,350 --> 01:10:47,350 Do you understand? 237 01:10:48,870 --> 01:10:49,870 Silk? 238 01:10:50,650 --> 01:10:52,050 Yes, I'm sure. Is that all? 239 01:10:52,830 --> 01:10:54,350 No. One more thing. 240 01:10:55,130 --> 01:10:58,290 Before the man will release this package, you have to fuck him. 241 01:10:58,810 --> 01:11:01,590 What? It's the only way he'll do business. 242 01:11:02,490 --> 01:11:03,490 Don't worry, though. 243 01:11:03,870 --> 01:11:05,110 I'll make it up to you. 244 01:11:05,930 --> 01:11:07,030 It'll be worth it. 245 01:11:07,670 --> 01:11:08,670 I promise. 246 01:11:16,650 --> 01:11:17,650 It's me. 247 01:11:17,710 --> 01:11:19,710 Oh, thank God. I was beginning to worry. 248 01:11:20,310 --> 01:11:22,650 A woman will come by tomorrow with a package. 249 01:11:23,030 --> 01:11:26,090 You are to exchange this package with the one in your possession. 250 01:11:26,810 --> 01:11:30,310 You say China, and she'll identify herself by saying silk. 251 01:11:30,790 --> 01:11:32,350 You know, this better work, Louie. 252 01:11:32,730 --> 01:11:35,150 Our buyer's paying $3 million for this vase. 253 01:11:35,990 --> 01:11:37,990 Don't worry about it. I've taken care of everything. 254 01:11:38,990 --> 01:11:40,410 Who is this woman, anyway? 255 01:11:41,070 --> 01:11:42,650 She's a stewardess friend of mine. 256 01:11:43,070 --> 01:11:46,310 I'll be there anywhere to conclude the transaction and make sure there are no 257 01:11:46,310 --> 01:11:47,310 follow -ups. 258 01:11:47,910 --> 01:11:48,970 Great idea, Lily. 259 01:11:49,230 --> 01:11:50,290 You should be here. 260 01:11:50,890 --> 01:11:53,010 We are partners in this all the way. 261 01:12:03,970 --> 01:12:04,970 Oh, hi. 262 01:12:05,790 --> 01:12:07,410 Police. You're under arrest. 263 01:12:08,430 --> 01:12:09,750 Oh, you've got to be kidding. 264 01:12:10,410 --> 01:12:11,690 I'm afraid so, babe. 265 01:14:21,630 --> 01:14:22,630 That's for me? 266 01:14:24,430 --> 01:14:25,430 Fine. 267 01:14:28,610 --> 01:14:29,610 Here's yours. 268 01:14:32,190 --> 01:14:34,270 For anything else? 269 01:14:40,830 --> 01:14:42,490 Still in the room with the stewardess. 270 01:14:42,870 --> 01:14:44,370 Should I move in? Over. 271 01:15:00,780 --> 01:15:06,000 Chief this is Wells the Chang woman hasn't showed Roger 272 01:15:06,000 --> 01:15:08,320 hanging in there 273 01:16:54,700 --> 01:16:55,700 Oh. 274 01:19:43,720 --> 01:19:46,100 See, this is well. Something's wrong. I'm going in there. 275 01:19:57,180 --> 01:19:58,220 Hold it, asshole. 276 01:20:06,880 --> 01:20:07,880 You're under arrest. 277 01:20:08,160 --> 01:20:09,160 What? 278 01:20:09,260 --> 01:20:10,900 Drop that piece. You're under arrest. 279 01:20:11,620 --> 01:20:13,260 Listen, what the hell's going on here? 280 01:20:13,470 --> 01:20:16,510 I'm Ray Harmon, United States Customs. 281 01:20:17,030 --> 01:20:18,910 Well, I'm Mandy Walker, LAPD. 282 01:20:20,490 --> 01:20:22,750 You know about this? Put that thing away, will you? 283 01:20:30,410 --> 01:20:31,410 Fortune cookies. 284 01:20:58,440 --> 01:20:59,440 Protect you. 285 01:21:00,400 --> 01:21:01,400 Harry? 286 01:21:02,380 --> 01:21:04,240 Are you as happy as I am, Harry? 287 01:21:05,140 --> 01:21:07,020 I have everything I want now. 288 01:22:35,720 --> 01:22:36,720 Thank you. 289 01:23:08,670 --> 01:23:09,670 Oh, yes. 290 01:23:38,400 --> 01:23:40,320 Yes. Oh yes, now. 291 01:24:31,920 --> 01:24:32,920 I like some. 292 01:24:33,100 --> 01:24:34,600 Thank you, Harry. You're so sweet. 293 01:24:40,980 --> 01:24:42,180 Why did Mike have to die? 294 01:24:43,720 --> 01:24:45,980 No one was supposed to get hurt. Those were my plans. 295 01:24:47,460 --> 01:24:50,180 Life is a game, my love, and there aren't any rules. 296 01:24:51,020 --> 01:24:52,020 Except winning. 297 01:24:52,560 --> 01:24:53,560 And we won. 298 01:24:57,380 --> 01:25:01,060 We're rich, Harry. We could have anything that we could possibly want. 299 01:25:07,500 --> 01:25:08,940 Oh, Harry, you didn't. 300 01:25:11,140 --> 01:25:12,440 I ought to beat you to it, Lily. 301 01:25:13,400 --> 01:25:16,080 After you killed Mike, I wanted to guarantee that I wouldn't be next. 302 01:25:16,880 --> 01:25:18,800 It wasn't in my plan, Harry. 303 01:25:20,920 --> 01:25:21,920 Gee, Lily. 304 01:25:24,680 --> 01:25:25,680 I'm really sorry. 305 01:25:28,240 --> 01:25:29,840 I thought you'd given me a better ending. 306 01:25:57,420 --> 01:25:58,560 Are you sure we won't get stopped? 307 01:25:58,820 --> 01:26:01,840 Who's going to stop a grieving widow traveling with her husband's ashes? 308 01:26:07,920 --> 01:26:08,480 Chief 309 01:26:08,480 --> 01:26:16,200 of 310 01:26:16,200 --> 01:26:17,200 police, please. 311 01:26:17,680 --> 01:26:21,680 Cook here. They're leaving on flight 12, Taiwan Airlines. 312 01:26:22,160 --> 01:26:23,240 Nice job, Susie. 313 01:26:23,680 --> 01:26:25,080 You're the best I've got. 20310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.