All language subtitles for ක්යි

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,440 --> 00:00:18,440 Anteriormente em... Talamasca. 2 00:00:18,520 --> 00:00:20,120 Estamos interessados no sobrenatural. 3 00:00:20,240 --> 00:00:21,600 Eu não acredito em bruxas, vampiros. 4 00:00:21,680 --> 00:00:22,640 Ninguém sabe. 5 00:00:22,720 --> 00:00:23,640 Até que eles encontrem um. 6 00:00:23,720 --> 00:00:24,920 Por que eu? [Clicando] 7 00:00:25,040 --> 00:00:26,840 Você ouve coisas outros não podem. 8 00:00:26,920 --> 00:00:29,240 Cara: Anna Leamas. Ela era minha mãe. 9 00:00:29,320 --> 00:00:30,680 Ela está viva. 10 00:00:30,800 --> 00:00:32,439 Eles estão usando você, garoto. 11 00:00:32,520 --> 00:00:33,840 [Sibilos] [Suspiros] 12 00:00:33,920 --> 00:00:35,440 Diga-me exatamente o que eles fizeram por mim. 13 00:00:35,520 --> 00:00:36,640 Tudo. 14 00:00:36,720 --> 00:00:37,800 Helena: Temos uma necessidade específica 15 00:00:37,880 --> 00:00:39,240 atualmente em Londres. 16 00:00:39,320 --> 00:00:40,680 Você vai conseguir aquele pobre garoto matou. 17 00:00:40,840 --> 00:00:44,720 ♪♪ 18 00:00:45,920 --> 00:00:48,120 Rádio: Por favor, esteja avisado... 19 00:00:48,200 --> 00:00:49,200 Criminalista: Venha e tenha uma olhada nisso. 20 00:00:49,280 --> 00:00:50,800 O que você acha? 21 00:00:50,880 --> 00:00:52,200 criminologista precisaremos embalar isso. 22 00:00:52,280 --> 00:00:53,960 Sim, eu cuidarei disso. 23 00:00:55,040 --> 00:00:56,680 Tenho um dedo. 24 00:00:56,760 --> 00:00:59,080 Pelo menos um pedaço de um. 25 00:00:59,160 --> 00:01:00,800 Pode ser uma impressão digital. 26 00:01:02,520 --> 00:01:05,760 Hough: Jesus. Ela se jogou em um maldito liquidificador. 27 00:01:05,840 --> 00:01:07,560 Você não vê muito disso. 28 00:01:07,640 --> 00:01:10,760 As mulheres não mancham a aparência quando eles se superam. 29 00:01:10,840 --> 00:01:13,760 É como, agora é pulso ou pílulas. 30 00:01:13,840 --> 00:01:16,560 Por que o que sobrou dela tudo mastigado? 31 00:01:16,640 --> 00:01:18,400 Cães vadios mais do que provável. 32 00:01:18,480 --> 00:01:21,200 Bem, eles certamente estavam satisfeitos. 33 00:01:21,280 --> 00:01:23,480 Bolso. 34 00:01:23,560 --> 00:01:24,920 Alguma identificação? 35 00:01:25,000 --> 00:01:26,880 [Música de suspense toca] 36 00:01:26,960 --> 00:01:30,039 Soledad Marcel. Mora em Wandsworth. 37 00:01:30,120 --> 00:01:31,440 Vivido. 38 00:01:31,520 --> 00:01:33,120 Me dê. 39 00:01:33,200 --> 00:01:34,640 Eu encontrei isso também. 40 00:01:34,720 --> 00:01:41,080 ♪♪ 41 00:01:41,160 --> 00:01:42,280 O que é isso? 42 00:01:42,360 --> 00:01:44,800 Massa boba. 43 00:01:44,880 --> 00:01:46,039 As crianças brincam com isso. 44 00:01:46,120 --> 00:01:51,080 ♪♪ 45 00:01:51,160 --> 00:01:52,640 Aprecie isso. 46 00:01:52,720 --> 00:01:56,000 Mulher: Eu tenho vários números não combinando. 47 00:01:56,080 --> 00:01:58,039 Homem: Há um novo algoritmo Eu gostaria de mostrar a você. 48 00:01:58,120 --> 00:01:59,440 [teclas do teclado batendo] 49 00:01:59,520 --> 00:02:01,320 Repórter de TV: ...caras nas proximidades... 50 00:02:01,400 --> 00:02:03,640 [Conversa indistinta] [O computador toca] 51 00:02:03,720 --> 00:02:12,400 ♪♪ 52 00:02:12,480 --> 00:02:14,800 Sr. 53 00:02:14,880 --> 00:02:16,480 Obrigado. 54 00:02:16,560 --> 00:02:24,079 ♪♪ 55 00:02:24,160 --> 00:02:27,040 ♪♪ 56 00:02:27,120 --> 00:02:29,079 ["Keep" dos Satélites da Geórgia Suas mãos para você mesmo" toca] 57 00:02:29,160 --> 00:02:34,720 ♪♪ 58 00:02:34,800 --> 00:02:36,440 ♪ Ah, querido, querido, querido ♪ 59 00:02:36,520 --> 00:02:38,640 ♪ Por que você vai me tratar Por aqui? ♪ 60 00:02:38,720 --> 00:02:40,840 ♪ Você sabe que ainda estou seu namorado ♪ 61 00:02:40,920 --> 00:02:42,720 ♪ Eu ainda sinto o mesmo ♪ 62 00:02:42,800 --> 00:02:44,720 [A música para abruptamente] 63 00:02:44,800 --> 00:02:48,200 Informações sobre Soledad Marcel investigação policial. 64 00:02:48,280 --> 00:02:50,160 Parece que não temos nada para se preocupar. 65 00:02:52,079 --> 00:02:54,560 Até que ela envie um substituto. 66 00:02:54,640 --> 00:02:56,160 E ela vai. 67 00:02:58,760 --> 00:03:00,320 [A música continua] 68 00:03:00,400 --> 00:03:02,000 ♪ ...uma história sobre leite grátis e uma vaca ♪ 69 00:03:02,080 --> 00:03:03,880 ♪ E disse: "Não, abraço, sem beijo" ♪ 70 00:03:03,960 --> 00:03:06,560 ♪ "Até eu conseguir um voto de casamento" ♪ 71 00:03:06,640 --> 00:03:10,080 ♪ Meu querido, meu amor, não coloque meu amor em nenhuma prateleira ♪ 72 00:03:10,160 --> 00:03:12,240 ♪ Ela disse: "Não me dê nenhuma fala" ♪ 73 00:03:12,320 --> 00:03:15,240 ♪ "E mantenha suas mãos para você mesmo ♪ 74 00:03:15,320 --> 00:03:18,240 [Música tema toca] 75 00:03:18,320 --> 00:03:28,240 ♪♪ 76 00:03:28,320 --> 00:03:38,240 ♪♪ 77 00:03:38,320 --> 00:03:48,240 ♪♪ 78 00:03:48,320 --> 00:03:50,000 [Chuva tamborilando] 79 00:03:51,600 --> 00:03:55,200 Eu tenho condições. Você nunca mente para mim. 80 00:03:55,280 --> 00:03:57,480 Não "acima do seu nível salarial, 81 00:03:57,560 --> 00:03:59,480 mais adiante na estrada, tudo será revelado." 82 00:03:59,560 --> 00:04:03,080 Não, besteira. Posso ir embora a qualquer momento. 83 00:04:03,160 --> 00:04:05,440 Algo cheira engraçado, e eu estou fora. 84 00:04:05,520 --> 00:04:07,280 Meu trabalho na Cavitt está esperando por mim 85 00:04:07,360 --> 00:04:08,880 como nada disso já aconteceu. 86 00:04:08,960 --> 00:04:12,760 E não... Não diga que não é possível. 87 00:04:12,840 --> 00:04:14,440 Você pessoalmente conseguiu um conselho de vampiros aprovado 88 00:04:14,520 --> 00:04:16,200 para uma cobertura no The Dakota. 89 00:04:16,279 --> 00:04:19,360 Então basicamente tudo está possível. 90 00:04:23,960 --> 00:04:25,760 Algo mais? 91 00:04:25,840 --> 00:04:27,240 Ah, eu te aviso. 92 00:04:28,920 --> 00:04:33,080 Precisaremos criar uma capa. Uma lenda. 93 00:04:33,159 --> 00:04:35,600 Aquele que inclui e explica seu status na Cavitt, 94 00:04:35,680 --> 00:04:37,120 bem como seu atual estado de espírito. 95 00:04:37,200 --> 00:04:38,640 O que você está falando? 96 00:04:38,720 --> 00:04:40,080 Você deve receber a aparência 97 00:04:40,159 --> 00:04:42,200 e pegada distinta de uma ruptura limpa, 98 00:04:42,280 --> 00:04:44,240 bem como um irracional razão ainda credível 99 00:04:44,320 --> 00:04:45,960 para sua jornada. 100 00:04:46,040 --> 00:04:47,520 Osterhaus: [zomba] Um ano sabático, cara? 101 00:04:47,600 --> 00:04:49,840 Você tira um ano sabático depois de ser titular. 102 00:04:49,920 --> 00:04:51,120 Os escritórios de advocacia não têm estabilidade, 103 00:04:51,200 --> 00:04:52,760 e você não trabalhou um dia ainda. 104 00:04:52,840 --> 00:04:55,320 OK. Talvez mais como uma lacuna. 105 00:04:55,400 --> 00:04:57,680 [Zomba] Uma lacuna? 106 00:04:57,760 --> 00:05:01,480 [Suspiros] Semana sabática, mês sabático, ano sabático? 107 00:05:02,960 --> 00:05:04,960 O que está... O que está acontecendo aqui, Cara? 108 00:05:05,040 --> 00:05:06,480 Segunda adivinhação uma carreira em direito? 109 00:05:06,560 --> 00:05:08,680 Não, não, não. Tentando se encontrar? 110 00:05:08,760 --> 00:05:10,560 Não, não é isso. Então o que? O que é? 111 00:05:10,640 --> 00:05:11,960 Uma morte. 112 00:05:13,840 --> 00:05:15,680 Uma morte na família, ok? 113 00:05:15,760 --> 00:05:18,680 Uma lenda que lhe permitirá assuma sua tarefa rapidamente. 114 00:05:18,760 --> 00:05:22,840 Não por preferência, mas infelizmente, necessidade. 115 00:05:22,920 --> 00:05:24,280 Treinamento e preparação 116 00:05:24,360 --> 00:05:26,760 isso deve levar um ano se tornará uma semana. 117 00:05:28,800 --> 00:05:31,840 Cara: E em uma semana, Eu estarei fazendo o que? 118 00:05:31,920 --> 00:05:35,200 Helen: Usando suas habilidades únicas para acessar informações. 119 00:05:35,280 --> 00:05:38,120 Nosso problema em Londres está piorando a cada dia. 120 00:05:39,159 --> 00:05:41,240 Qual é a roupa deles tem a ver com o seu? 121 00:05:42,720 --> 00:05:44,240 Nosso. 122 00:05:44,320 --> 00:05:45,640 Motorista: Para onde, senhora? 123 00:05:45,720 --> 00:05:46,960 Aeroporto Kennedy. 124 00:05:48,320 --> 00:05:50,040 A Casa Mãe de Londres ficou desonesto. 125 00:05:50,120 --> 00:05:51,280 Se continuarem neste caminho, 126 00:05:51,360 --> 00:05:52,600 isso poderia minar tudo o que fazemos. 127 00:05:52,680 --> 00:05:54,240 Todo mundo está ciente disso, 128 00:05:54,320 --> 00:05:56,360 mas ninguém fará nada sobre isso, exceto nós. 129 00:05:56,440 --> 00:05:57,520 E aqui eu pensei você era tudo 130 00:05:57,600 --> 00:05:59,960 parte do mesmo clube unido. 131 00:06:00,040 --> 00:06:03,040 Todo clube tem regras e membros que não os seguem. 132 00:06:03,120 --> 00:06:05,400 Quem fez Nova York o executor? 133 00:06:05,480 --> 00:06:06,960 Nós fizemos. 134 00:06:08,920 --> 00:06:10,440 Você deveria saber existe um diploma 135 00:06:10,520 --> 00:06:12,840 de perigo pessoal envolvido com este empreendimento. 136 00:06:14,160 --> 00:06:15,800 Perigo, na verdade. 137 00:06:15,880 --> 00:06:18,800 ♪♪ 138 00:06:18,880 --> 00:06:21,240 Jay: Uh, então isso é o seu novo laptop. 139 00:06:21,320 --> 00:06:24,760 E isso é um código de 54 caracteres 140 00:06:24,840 --> 00:06:29,440 você memorizará para acessar nosso Banco de dados de Nova York usando isso. 141 00:06:29,520 --> 00:06:31,240 E seu codinome. 142 00:06:34,080 --> 00:06:35,640 Cavalo Negro. 143 00:06:35,720 --> 00:06:37,240 Helen: Seu pacote de viagem conterá 144 00:06:37,320 --> 00:06:38,960 um bilhete aberto para Heathrow 145 00:06:39,040 --> 00:06:43,000 e 20.000 libras esterlinas em vários cartões de débito. 146 00:06:43,080 --> 00:06:46,240 Bilhete é ônibus para melhor se adequar à sua lenda. 147 00:06:46,320 --> 00:06:48,480 Criamos uma conta privada para você. 148 00:06:48,560 --> 00:06:50,520 Um que eu vou supervisionar pessoalmente. 149 00:06:50,600 --> 00:06:53,360 Aquele que a maior Talamasca A organização é cega para. 150 00:06:53,440 --> 00:06:54,600 Eles não podem saber nada desta missão, 151 00:06:54,680 --> 00:06:56,320 para o bem de todos. 152 00:06:56,400 --> 00:06:58,680 Este é o seu livro favorito. Nunca sai do seu lado. 153 00:06:58,760 --> 00:07:00,760 Aquilo é, até que você tenha usado uma vez, 154 00:07:00,840 --> 00:07:03,520 então você perde e carrega seu novo livro favorito. 155 00:07:03,600 --> 00:07:05,080 É uma chave decodificadora. 156 00:07:06,440 --> 00:07:09,360 Número da página, número da linha, número da palavra. 157 00:07:09,440 --> 00:07:11,960 Página, linha, palavra. Entendi? Vamos. Vai! Vai! Vai. 158 00:07:12,040 --> 00:07:14,640 Você entendeu? Página... Dois. 159 00:07:14,720 --> 00:07:17,240 Linha...Vamos. Ressentido. 160 00:07:17,320 --> 00:07:18,680 Palavra? Palavra, palavra, palavra. Sim. 161 00:07:18,760 --> 00:07:19,920 Sim. Vir. Raramente. 162 00:07:20,000 --> 00:07:21,360 Sim. 163 00:07:21,440 --> 00:07:22,880 Quando alguém pergunta o que estou fazendo em Londres? 164 00:07:22,960 --> 00:07:24,920 Helena: Recomeço. 165 00:07:25,000 --> 00:07:26,880 Você passou por um momento difícil disso ultimamente. 166 00:07:26,960 --> 00:07:29,480 Um primo seu ajudou você a adquirir uma posição 167 00:07:29,560 --> 00:07:32,240 de emprego e visto de trabalho. 168 00:07:33,680 --> 00:07:35,760 Um primo? 169 00:07:35,840 --> 00:07:38,200 Quem agora tem um condomínio na Flórida? 170 00:07:38,280 --> 00:07:40,240 Eu apreciei muito seu senso de humor 171 00:07:40,320 --> 00:07:41,720 através de tudo isso. 172 00:07:41,800 --> 00:07:43,000 Vamos esperar você pode continuar assim 173 00:07:43,080 --> 00:07:44,640 depois de ver onde você está trabalhando. 174 00:07:45,720 --> 00:07:47,960 Passageiro: [Roncando levemente] 175 00:07:48,040 --> 00:07:57,960 ♪♪ 176 00:07:58,040 --> 00:08:07,960 ♪♪ 177 00:08:08,040 --> 00:08:15,000 ♪♪ 178 00:08:15,080 --> 00:08:17,000 Helen: Nós fornecemos a você tudo que você precisa saber 179 00:08:17,080 --> 00:08:18,360 nesta conjuntura. 180 00:08:19,480 --> 00:08:22,160 Nomes, rostos de todos os principais intervenientes, 181 00:08:22,240 --> 00:08:24,840 bem como todos os pertinentes Locais de Londres. 182 00:08:26,280 --> 00:08:29,280 Além disso, reunimos texto e tutoriais básicos 183 00:08:29,360 --> 00:08:31,560 para aumentar o que você já aprendeu. 184 00:08:31,640 --> 00:08:33,960 ♪♪ 185 00:08:34,039 --> 00:08:36,159 Passageiro: [Tosse] 186 00:08:36,240 --> 00:08:45,240 ♪♪ 187 00:08:45,320 --> 00:08:48,080 Sabemos que Londres está trazendo um novo agente, 188 00:08:48,160 --> 00:08:50,440 mas seus motivos permanecem não está claro. 189 00:08:51,960 --> 00:08:53,720 Quando tivermos mais informações, 190 00:08:53,800 --> 00:08:55,640 entraremos em contato com você através do farol Dead Drop 191 00:08:55,720 --> 00:08:57,440 perto do seu local de trabalho. 192 00:08:57,520 --> 00:09:00,040 Encontre e decifre o código. 193 00:09:00,120 --> 00:09:04,040 Assim que entrarmos em contato, você precisará agir rapidamente para reunir informações. 194 00:09:04,120 --> 00:09:05,640 [PA toca alto] 195 00:09:05,720 --> 00:09:07,160 Piloto: Isto é seu capitão falando. 196 00:09:07,240 --> 00:09:08,760 Estamos começando nossa descida inicial 197 00:09:08,840 --> 00:09:10,560 para o Aeroporto Heathrow de Londres. 198 00:09:10,640 --> 00:09:12,680 Em nome de toda a tripulação de voo, 199 00:09:12,760 --> 00:09:15,000 Eu gostaria de te agradecer por escolhendo voar conosco hoje. 200 00:09:15,080 --> 00:09:16,960 Esperamos que você aproveite sua estadia em Londres 201 00:09:17,040 --> 00:09:19,160 ou onde quer que esteja destino final pode ser. 202 00:09:19,240 --> 00:09:21,520 [Música de suspense toca] [buzinas tocando] 203 00:09:21,600 --> 00:09:23,640 [Sirene chorando] 204 00:09:27,360 --> 00:09:29,840 [Sirene chorando] 205 00:09:34,160 --> 00:09:35,440 [buzina tocando] 206 00:09:35,520 --> 00:09:43,960 ♪♪ 207 00:09:44,040 --> 00:09:46,280 ♪♪ 208 00:09:46,360 --> 00:09:48,960 Helen: Nós selecionamos moradia modesta para você 209 00:09:49,040 --> 00:09:51,240 em um bairro próximo para a Casa Mãe de Londres. 210 00:09:52,720 --> 00:09:54,840 Aqui está uma peça crítica do quebra-cabeça. 211 00:09:56,000 --> 00:09:58,800 Sua história de fundo, o que é principalmente verdade, 212 00:09:58,880 --> 00:10:02,000 estará acessível para qualquer pessoa que o procure. 213 00:10:03,800 --> 00:10:06,400 Isto, claro, inclui a Organização Talamasca, 214 00:10:06,480 --> 00:10:08,680 quem queremos manter no comprimento do braço. 215 00:10:08,760 --> 00:10:10,720 Cara: Eles não vão já conhece minha história? 216 00:10:10,800 --> 00:10:12,720 Quero dizer, eles pagam por tudo isso. 217 00:10:12,800 --> 00:10:15,160 Não, você está fora do livro, por assim dizer. 218 00:10:15,240 --> 00:10:17,680 Todas as providências relativas sua educação e educação 219 00:10:17,760 --> 00:10:19,560 foram tratados de forma privada. 220 00:10:19,640 --> 00:10:20,960 Por você. 221 00:10:22,120 --> 00:10:24,560 Eu sou seu projeto favorito. 222 00:10:24,640 --> 00:10:26,760 Suponho que alguém poderia dizer isso. 223 00:10:28,360 --> 00:10:31,320 Então, cerca de um milhão de mentiras nos levou até onde estamos agora. 224 00:10:31,400 --> 00:10:33,520 De alguma forma apropriado, suponho. 225 00:10:33,600 --> 00:10:36,680 É por isso que é essencial sua lenda permanece consistente 226 00:10:36,760 --> 00:10:39,320 e o mais próximo da realidade possível. 227 00:10:39,400 --> 00:10:41,480 Guy Anatole tinha uma carreira promissora em direito 228 00:10:41,560 --> 00:10:43,400 e uma vida rica na frente dele. 229 00:10:43,480 --> 00:10:45,360 As coisas correram muito bem por um breve período, 230 00:10:45,440 --> 00:10:47,800 então o pobre menino tinha uma pausa mental. 231 00:10:47,880 --> 00:10:49,760 Uma pausa mental? 232 00:10:49,840 --> 00:10:51,320 Não é incomum para alguém com sua história. 233 00:10:51,400 --> 00:10:53,240 Um solitário que ouve vozes 234 00:10:53,320 --> 00:10:56,880 e usa uma quantidade alarmante do Clonazepam. 235 00:10:56,960 --> 00:10:59,120 Bastante currículo. 236 00:10:59,200 --> 00:11:01,280 Como posso chegar até você? Você não. 237 00:11:01,360 --> 00:11:02,960 É uma chance muito forte que quando você partir, 238 00:11:03,040 --> 00:11:05,760 não nos veremos novamente. 239 00:11:05,840 --> 00:11:07,200 Então, eu chego em Londres 240 00:11:07,280 --> 00:11:10,120 e tudo isso magicamente dá certo? 241 00:11:10,200 --> 00:11:12,920 [Gagueja] Eu nem sei o que eu deveria estar fazendo. 242 00:11:13,000 --> 00:11:15,680 Enquanto esperamos por este novo agente para chegar a Londres, 243 00:11:15,760 --> 00:11:18,200 vamos colocá-lo perto daqueles que dirigem a Casa Mãe de Londres. 244 00:11:18,280 --> 00:11:20,000 Perto o suficiente para esperar use suas habilidades 245 00:11:20,080 --> 00:11:21,960 para ouvir e relatar. 246 00:11:24,520 --> 00:11:26,280 E eu estou sozinho? 247 00:11:26,360 --> 00:11:28,400 [Música sombria toca] 248 00:11:29,800 --> 00:11:32,000 Se a Organização Talamasca não sabe o que estou fazendo, 249 00:11:32,080 --> 00:11:33,080 então quem faz? 250 00:11:33,160 --> 00:11:35,320 Eu e alguns outros selecionados. 251 00:11:35,400 --> 00:11:38,960 Um ponto de Londres será em contato para esclarecer detalhes. 252 00:11:39,040 --> 00:11:40,240 Eles são seu manipulador, 253 00:11:40,320 --> 00:11:42,400 e tudo vai passar por eles. 254 00:11:42,480 --> 00:11:46,400 Este é um assunto muito...específico e caso secreto. 255 00:11:49,160 --> 00:11:50,560 Então eu acredito que acertei as notas altas. 256 00:11:50,640 --> 00:11:52,680 Alguma dúvida? Sim. Apenas um. 257 00:11:55,040 --> 00:11:56,560 Você nunca me disse seu nome. 258 00:11:58,200 --> 00:11:59,560 Helena. 259 00:12:01,000 --> 00:12:02,480 É Helena. 260 00:12:02,560 --> 00:12:10,440 ♪♪ 261 00:12:10,520 --> 00:12:12,040 ♪♪ 262 00:12:17,120 --> 00:12:18,720 [Sirene tocando à distância] 263 00:12:22,480 --> 00:12:25,120 [Conversa indistinta à distância] 264 00:12:31,160 --> 00:12:33,040 [Música de suspense toca] 265 00:12:33,120 --> 00:12:35,240 [A conversa indistinta continua] 266 00:12:35,320 --> 00:12:42,520 ♪♪ 267 00:12:42,600 --> 00:12:45,000 [Comprimidos chocalhando] 268 00:12:45,080 --> 00:12:55,000 ♪♪ 269 00:12:55,080 --> 00:13:01,640 ♪♪ 270 00:13:01,720 --> 00:13:04,080 [Barulho à distância] 271 00:13:04,160 --> 00:13:14,080 ♪♪ 272 00:13:14,160 --> 00:13:22,280 ♪♪ 273 00:13:22,360 --> 00:13:24,120 [Campainha da porta tocando] 274 00:13:24,200 --> 00:13:26,800 ♪♪ 275 00:13:26,880 --> 00:13:29,600 Sr. Damas, você sabe por que está aqui? 276 00:13:29,680 --> 00:13:31,360 Não, Sr. 277 00:13:31,440 --> 00:13:33,600 Vocês eram amigos com Soledad Marcel? 278 00:13:35,320 --> 00:13:38,600 Sim. Pobre garota. 279 00:13:38,680 --> 00:13:40,120 Vocês eram mais que amigos? 280 00:13:41,400 --> 00:13:43,760 [Música eletrônica animada toca] 281 00:13:45,400 --> 00:13:46,680 O-O que você está tentando dizer? 282 00:13:46,760 --> 00:13:48,960 Às cinco antes da meia-noite, Quinta-feira passada, 283 00:13:49,040 --> 00:13:51,480 você inseriu o arquivo seguro e escritório técnico. 284 00:13:51,560 --> 00:13:52,680 O que? 285 00:13:52,760 --> 00:13:54,120 E você foi embora 12 minutos depois. 286 00:13:54,200 --> 00:13:56,880 Meia-noite? Posso garantir que não. 287 00:13:56,960 --> 00:13:58,920 Nunca trabalho tão tarde. 288 00:13:59,000 --> 00:14:00,600 O que é uma discussão para outra hora. 289 00:14:00,680 --> 00:14:03,960 Mas para este, sabemos que não foi você. 290 00:14:06,440 --> 00:14:08,600 [Limpa a garganta] Que é aquele? 291 00:14:10,320 --> 00:14:12,400 Parece Soledad. 292 00:14:12,480 --> 00:14:14,480 Obrigado para a confirmação. 293 00:14:14,560 --> 00:14:16,000 Quando você a viu pela última vez? 294 00:14:17,120 --> 00:14:19,600 [Música eletrônica animada toca] 295 00:14:21,480 --> 00:14:23,680 Uh... Foi na noite em que ela morreu. 296 00:14:23,760 --> 00:14:25,440 Alguns de nós saímos depois do trabalho. 297 00:14:25,520 --> 00:14:27,160 [Música de suspense toca] 298 00:14:27,240 --> 00:14:28,840 Isso tem alguma coisa a ver com o que aconteceu com ela? 299 00:14:28,920 --> 00:14:30,360 Pensei que você poderia saber. 300 00:14:30,440 --> 00:14:33,760 Vendo que ela usou seu cartão para obter acesso. 301 00:14:33,840 --> 00:14:36,120 Absolutamente não. Absolutamente não. 302 00:14:36,200 --> 00:14:38,400 E-eu não dei meu cartão a ela. 303 00:14:38,480 --> 00:14:39,960 Ver? Aqui. 304 00:14:41,040 --> 00:14:42,640 Está aqui em algum lugar. 305 00:14:42,720 --> 00:14:49,000 ♪♪ 306 00:14:49,080 --> 00:14:51,240 O que ela estava procurando? 307 00:14:51,320 --> 00:14:52,920 Nós não sabemos. 308 00:14:53,000 --> 00:14:55,240 O que sabemos é que estamos nivelando você um pouco mais abaixo. 309 00:14:56,200 --> 00:14:57,640 [zomba suavemente] 310 00:15:00,200 --> 00:15:01,600 [Ri incrédula] 311 00:15:03,320 --> 00:15:05,720 Você costumava ser alguém Eu olhei para cima. 312 00:15:06,600 --> 00:15:08,880 Costumávamos ser uma família por aqui. 313 00:15:08,960 --> 00:15:10,760 E agora é - agora é tudo "preciso saber" 314 00:15:10,840 --> 00:15:13,800 e câmeras de segurança em todos os cantos e recantos. 315 00:15:13,880 --> 00:15:15,840 Mesmo no banheiro, pelo amor de Cristo. 316 00:15:15,920 --> 00:15:17,640 Fizemos esforços para endireitar o navio, sim. 317 00:15:17,720 --> 00:15:19,520 Certo, o navio? 318 00:15:19,600 --> 00:15:22,040 A porra de um navio pirata é o que é. 319 00:15:22,120 --> 00:15:25,120 E eu tenho um pressentimento - todos nós temos um sentimento 320 00:15:25,200 --> 00:15:27,880 que você não é o maldito capitão mais. 321 00:15:30,280 --> 00:15:32,080 É você. 322 00:15:32,160 --> 00:15:34,000 Sim, é você. 323 00:15:34,080 --> 00:15:37,080 Você está se esgueirando e você está sussurrando no ouvido dele. 324 00:15:37,160 --> 00:15:40,000 Não sabemos quem você é, mas sabemos que você é o problema. 325 00:15:40,080 --> 00:15:42,040 Desde que você chegou aqui. [Rindo] 326 00:15:45,480 --> 00:15:47,440 Ah, eu gosto desse cara. 327 00:15:47,520 --> 00:15:57,440 ♪♪ 328 00:15:57,520 --> 00:16:07,440 ♪♪ 329 00:16:07,520 --> 00:16:10,200 [Sirene chorando] 330 00:16:10,280 --> 00:16:18,200 ♪♪ 331 00:16:18,280 --> 00:16:21,400 ♪♪ 332 00:16:21,480 --> 00:16:24,040 [Conversa indistinta] 333 00:16:24,120 --> 00:16:28,760 ♪♪ 334 00:16:28,840 --> 00:16:30,960 [Bebê chorando ao longe] 335 00:16:31,040 --> 00:16:34,240 ♪♪ 336 00:16:34,320 --> 00:16:37,840 [Pensando] Olhe para isso pequeno idiota. Ele está olhando para você. 337 00:16:37,920 --> 00:16:41,400 [Pensando] Ei. Garoto lindo. Legal. 338 00:16:41,480 --> 00:16:51,000 ♪♪ 339 00:16:51,080 --> 00:16:53,600 [Conversa indistinta] 340 00:16:57,360 --> 00:16:59,400 Senhoras bonitas por dentro. 341 00:16:59,480 --> 00:17:00,680 4 libras. 342 00:17:01,800 --> 00:17:03,600 Vamos, rapaz, não seja tímido. Cara: Oi. 343 00:17:03,680 --> 00:17:06,160 Meu nome é Guy Anatole. 344 00:17:06,240 --> 00:17:09,920 Disseram-me que eu estava destinado vir aqui para um trabalho. 345 00:17:10,000 --> 00:17:13,040 O ianque, sim. Sim. Qual o seu nome? 346 00:17:13,119 --> 00:17:15,040 Jimmy.Jimmy. 347 00:17:15,119 --> 00:17:17,520 Vá em frente, entre. Aprenda suas falas. 348 00:17:17,599 --> 00:17:20,119 Minhas falas? Sim, suas falas. 349 00:17:20,200 --> 00:17:21,520 Prossiga. 350 00:17:25,040 --> 00:17:28,840 Russo, Polonês, Asiático, Exótico. 351 00:17:28,920 --> 00:17:30,920 Sexy. Sexy. Strippers à esquerda. 352 00:17:31,000 --> 00:17:32,440 Dança do poste à direita. 353 00:17:32,520 --> 00:17:33,680 Sexy. 354 00:17:33,760 --> 00:17:35,680 [Música intrigante toca] 355 00:17:37,360 --> 00:17:40,440 Ei! Vamos. Sexy. Sexy. 356 00:17:40,520 --> 00:17:44,840 Russo, Polonês, Asiático, Exótico. [Obturador da câmera clica] 357 00:17:44,920 --> 00:17:47,480 Sexy. Sexy. Strippers à esquerda. 358 00:17:47,560 --> 00:17:50,000 Dança do poste à direita. Sexy. Sexy. 359 00:18:01,360 --> 00:18:02,560 [A campainha toca] 360 00:18:02,640 --> 00:18:12,360 ♪♪ 361 00:18:12,440 --> 00:18:22,360 ♪♪ 362 00:18:22,440 --> 00:18:32,360 ♪♪ 363 00:18:32,440 --> 00:18:34,560 ♪♪ 364 00:18:34,640 --> 00:18:35,800 [O computador toca] 365 00:18:35,880 --> 00:18:37,440 [Música de suspense toca] 366 00:18:37,520 --> 00:18:47,440 ♪♪ 367 00:18:47,520 --> 00:18:57,440 ♪♪ 368 00:18:57,520 --> 00:19:07,440 ♪♪ 369 00:19:07,520 --> 00:19:17,440 ♪♪ 370 00:19:17,520 --> 00:19:21,640 ♪♪ 371 00:19:23,720 --> 00:19:26,320 [Conversa indistinta à distância] 372 00:19:44,080 --> 00:19:46,360 [A conversa indistinta continua] 373 00:19:54,440 --> 00:19:56,000 Homem 374 00:19:56,080 --> 00:19:58,080 [Música animada toca em segundo plano] 375 00:19:58,160 --> 00:19:59,400 Billy: Aqui está, cara. 376 00:19:59,480 --> 00:20:01,960 Obrigado, Billy. Aproveite, cara. 377 00:20:04,000 --> 00:20:05,400 Caneca de Hazy, Bill. 378 00:20:05,480 --> 00:20:07,640 Chegando, amor. Enevoado para você. 379 00:20:07,720 --> 00:20:10,120 Chippie na esquina é melhor, só para você saber. 380 00:20:13,400 --> 00:20:14,840 Billy: Aqui está. 381 00:20:19,080 --> 00:20:20,640 Yamas! 382 00:20:21,720 --> 00:20:23,280 Claro. 383 00:20:26,400 --> 00:20:28,320 Não vi você aqui antes. 384 00:20:28,400 --> 00:20:30,000 É minha primeira vez. 385 00:20:30,080 --> 00:20:31,520 Ah, bem, você estará de volta. 386 00:20:31,600 --> 00:20:33,600 É um ponto sólido. 387 00:20:33,680 --> 00:20:35,280 Exceto pela comida. 388 00:20:37,160 --> 00:20:38,480 [Ri baixinho] 389 00:20:44,600 --> 00:20:47,680 Ok, Yank, de onde você é? 390 00:20:48,640 --> 00:20:51,120 [Risos] Detroit. 391 00:20:51,200 --> 00:20:54,680 O que você faz? Não, não, deixe-me adivinhar. 392 00:20:54,760 --> 00:20:56,080 Assistente social? 393 00:20:56,160 --> 00:20:57,640 Tenho olhos tristes por isso. 394 00:20:57,720 --> 00:20:59,120 Acabei de me formar. 395 00:20:59,200 --> 00:21:02,080 De onde? Universidade de Nova York. 396 00:21:02,160 --> 00:21:04,880 Em Nova York. Faculdade de Direito. 397 00:21:04,960 --> 00:21:07,280 Hum. Calças espertas. 398 00:21:07,360 --> 00:21:08,600 [Risos] 399 00:21:08,680 --> 00:21:10,320 Então, você veio por causa da chuva? 400 00:21:11,720 --> 00:21:12,920 Londres. 401 00:21:14,360 --> 00:21:15,880 Eu ainda estou tentando para resolver as coisas. 402 00:21:15,960 --> 00:21:18,440 Consegui um visto de trabalho, então... 403 00:21:18,520 --> 00:21:20,400 Oh. Onde você está trabalhando? 404 00:21:20,480 --> 00:21:21,680 Prefiro não dizer. 405 00:21:21,760 --> 00:21:24,440 Em vez disso, ou você não pode? 406 00:21:25,600 --> 00:21:27,120 Eu adoro segredos. 407 00:21:27,200 --> 00:21:29,280 Isso não parece um rosto você pode confiar? 408 00:21:31,760 --> 00:21:33,520 CIA. Pior. 409 00:21:35,400 --> 00:21:38,040 Eu sou um cantor em um clube de strip no Soho. 410 00:21:39,200 --> 00:21:40,480 Na verdade, chamar isso de clube 411 00:21:40,560 --> 00:21:42,160 definitivamente seria um trecho, então... 412 00:21:42,240 --> 00:21:43,960 Bem, acho que você pode me leve de graça, então. 413 00:21:44,040 --> 00:21:45,840 Acho que posso. [Risos] 414 00:21:45,920 --> 00:21:47,720 Deixando isso de lado. Você nunca sabe. 415 00:21:47,800 --> 00:21:49,880 Você nunca sabe. Você nunca sabe. 416 00:21:49,960 --> 00:21:51,240 [Baixinho] Nunca se sabe. 417 00:21:52,680 --> 00:21:55,560 Ok, então você veio pela chuva e um trabalho assustador. 418 00:21:56,840 --> 00:21:58,160 Minha mãe passou algum tempo aqui. 419 00:21:58,240 --> 00:21:59,960 eu meio que queria para conferir o local. 420 00:22:00,040 --> 00:22:01,240 Daqui? Onde? 421 00:22:01,320 --> 00:22:04,160 O que, norte, sul, leste, oeste? 422 00:22:04,240 --> 00:22:06,680 Hammersmith, Ilford, Twickenham, Chiselhurst? 423 00:22:06,760 --> 00:22:08,240 [Risos] Você não tem a menor ideia 424 00:22:08,320 --> 00:22:09,960 do que estou falando, você já? 425 00:22:10,040 --> 00:22:11,960 Sim, bem, isso soa como Personagens de Harry Potter para mim. 426 00:22:12,040 --> 00:22:13,720 Ambos: [risos] 427 00:22:13,800 --> 00:22:16,840 Ok, então acho que é sua primeira vez em Londres, então? 428 00:22:16,920 --> 00:22:20,000 Sim, é minha primeira vez em qualquer lugar. 429 00:22:20,080 --> 00:22:22,600 Então você é um lindo jovem 430 00:22:22,680 --> 00:22:26,040 em uma viagem de se encontrar. [Risos] 431 00:22:26,120 --> 00:22:29,440 Essa é a liderança em todos os outros romances 432 00:22:29,520 --> 00:22:31,160 na estante da livraria. 433 00:22:32,400 --> 00:22:33,960 Eu gosto disso. 434 00:22:34,040 --> 00:22:36,120 Normalmente eu não entro até o capítulo três. 435 00:22:36,200 --> 00:22:39,840 Não, dois. Porque você realmente precisa eu para colocar a história em ação. 436 00:22:39,920 --> 00:22:41,680 Oh sim. 437 00:22:45,600 --> 00:22:47,800 [Celular toca] Oh. 438 00:22:47,880 --> 00:22:49,720 Certo. [Cheira] 439 00:22:52,280 --> 00:22:54,160 Ah Merda. 440 00:22:55,320 --> 00:22:56,960 Eu tenho que começar. 441 00:22:59,000 --> 00:23:00,400 Eu entendi. 442 00:23:00,480 --> 00:23:01,600 Ah, não, não, isso não é totalmente necessário. 443 00:23:01,680 --> 00:23:03,680 Não, não. Eu entendi. 444 00:23:07,280 --> 00:23:08,720 Decente. 445 00:23:12,360 --> 00:23:13,560 Qual o seu nome? 446 00:23:13,640 --> 00:23:14,800 Uh. É o cara. 447 00:23:14,880 --> 00:23:17,800 [Risos] Isso é meio genérico. 448 00:23:17,880 --> 00:23:20,040 OK. Qual é o seu? Keves. 449 00:23:20,120 --> 00:23:22,160 Keves? Hum-hmm. 450 00:23:22,240 --> 00:23:24,480 Ah, isso não é nada genérico. 451 00:23:24,560 --> 00:23:26,960 Mnh-mnh. Você tem isso. 452 00:23:27,040 --> 00:23:28,320 Obrigado. 453 00:23:30,280 --> 00:23:32,240 Foi um prazer conhecer você. 454 00:23:40,200 --> 00:23:41,640 Sorriso. 455 00:23:43,840 --> 00:23:45,240 [Obturador da câmera clica] 456 00:23:47,000 --> 00:23:48,320 [abafado] Me dê sua mão. 457 00:23:49,960 --> 00:23:51,280 [Garbling] 458 00:23:51,360 --> 00:23:54,880 Ok, então um grupo de nós estão indo 459 00:23:54,960 --> 00:23:56,760 para isso depois do expediente em Hackney esta noite. 460 00:23:56,840 --> 00:24:01,280 Apenas, você sabe, batidas doentias, vibe droga, se você gosta. 461 00:24:03,240 --> 00:24:04,720 Nunca se sabe. 462 00:24:04,800 --> 00:24:06,680 Isso pode mudar sua vida. 463 00:24:12,640 --> 00:24:13,960 Esse é o meu cara. 464 00:24:14,040 --> 00:24:16,040 [Conversa indistinta em segundo plano] 465 00:24:22,560 --> 00:24:24,120 Esse é o meu cara. 466 00:24:37,040 --> 00:24:38,760 [Conversa indistinta à distância] 467 00:24:40,720 --> 00:24:43,400 [Sirene tocando à distância] 468 00:24:56,920 --> 00:24:59,160 Homem É para isso que servem os amigos. 469 00:24:59,240 --> 00:25:01,600 [Música de suspense toca] 470 00:25:01,680 --> 00:25:03,480 [Construções musicais] 471 00:25:03,560 --> 00:25:05,240 ♪♪ 472 00:25:05,320 --> 00:25:07,640 [Música eletrônica toca] 473 00:25:07,720 --> 00:25:17,640 ♪♪ 474 00:25:17,720 --> 00:25:26,560 ♪♪ 475 00:25:26,640 --> 00:25:28,680 [Música distorce] 476 00:25:28,760 --> 00:25:30,520 [Vozes sussurrando] 477 00:25:30,600 --> 00:25:32,520 Voz: Por que ele está olhando para você assim? 478 00:25:32,600 --> 00:25:34,880 [As vozes se sobrepõem, ficam mais altas] 479 00:25:36,440 --> 00:25:38,840 Você veio! [Risos] 480 00:25:41,280 --> 00:25:43,640 Você está bem? Sim. 481 00:25:43,720 --> 00:25:45,840 [A música continua] 482 00:25:45,920 --> 00:25:53,720 ♪♪ 483 00:25:53,800 --> 00:25:55,600 [Rindo] 484 00:25:55,680 --> 00:25:58,120 ♪♪ 485 00:25:58,200 --> 00:25:59,720 Uau! 486 00:25:59,800 --> 00:26:01,560 [Bronski Beat's Peça "Smalltown Boy"] 487 00:26:01,640 --> 00:26:04,800 ♪♪ 488 00:26:04,880 --> 00:26:08,240 ♪ Você sai de manhã com tudo que você possui ♪ 489 00:26:08,320 --> 00:26:12,200 ♪ Em uma caixinha preta ♪ 490 00:26:12,280 --> 00:26:15,720 ♪ Sozinho em uma plataforma, o vento e a chuva ♪ 491 00:26:15,800 --> 00:26:21,560 ♪ Com um rosto triste e solitário ♪ 492 00:26:21,640 --> 00:26:27,480 ♪♪ 493 00:26:27,560 --> 00:26:34,560 ♪ Eu nunca vou entender por que você tem que ir embora ♪ 494 00:26:34,640 --> 00:26:40,440 ♪ Mas o amor que você procura nunca será encontrado em casa ♪ 495 00:26:40,520 --> 00:26:42,280 ♪♪ 496 00:26:42,360 --> 00:26:48,600 ♪ O amor que você precisa nunca será encontrado em casa ♪ 497 00:26:48,680 --> 00:26:58,600 ♪♪ 498 00:26:58,680 --> 00:27:04,920 ♪♪ 499 00:27:05,000 --> 00:27:10,640 ♪ Fuja, vire-se, fuja, vire-se, fuja ♪ 500 00:27:10,720 --> 00:27:12,560 ♪♪ 501 00:27:12,640 --> 00:27:18,640 ♪ Fuja, vire-se, fuja, vire-se, fuja ♪ 502 00:27:18,720 --> 00:27:20,680 ♪♪ 503 00:27:20,760 --> 00:27:23,600 ♪ Empurrado e chutou ♪ 504 00:27:23,680 --> 00:27:27,760 ♪ Sempre um garoto solitário ♪ 505 00:27:27,840 --> 00:27:31,280 ♪ Você foi o único eles falariam sobre ♪ 506 00:27:31,360 --> 00:27:35,160 ♪ Pela cidade enquanto eles colocar você no chão ♪ 507 00:27:35,240 --> 00:27:38,120 ♪ E tão difícil como eles tentariam ♪ 508 00:27:38,200 --> 00:27:42,600 ♪ Eles machucariam se fizessem você chorar ♪ 509 00:27:42,680 --> 00:27:48,480 ♪ Mas você nunca chorou por eles, apenas para sua alma ♪ 510 00:27:48,560 --> 00:27:50,320 ♪♪ 511 00:27:50,400 --> 00:27:56,680 ♪ Não, você nunca chorou por eles, apenas para sua alma ♪ 512 00:27:56,760 --> 00:28:02,960 ♪♪ 513 00:28:03,040 --> 00:28:06,560 Você está com tantos problemas. 514 00:28:06,640 --> 00:28:09,280 ♪♪ 515 00:28:09,360 --> 00:28:11,560 ♪ Para sua alma ♪ 516 00:28:12,920 --> 00:28:15,440 ♪ Para sua alma ♪ 517 00:28:16,720 --> 00:28:18,880 ♪ Para sua alma ♪ 518 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 ♪ Chorar ♪ 519 00:28:25,040 --> 00:28:28,840 ♪ Chorar ♪ 520 00:28:28,920 --> 00:28:33,680 ♪♪ 521 00:28:33,760 --> 00:28:35,760 Keves: [suspira] Cara: [grunhidos] 522 00:28:35,840 --> 00:28:38,600 ♪♪ 523 00:28:38,680 --> 00:28:40,080 [Risos] 524 00:28:40,160 --> 00:28:42,960 ♪♪ 525 00:28:43,040 --> 00:28:45,320 ♪ Fuja, vire-se, fuja, vire-se, fuja ♪ 526 00:28:45,400 --> 00:28:47,400 Keves: [Gemendo] 527 00:28:48,320 --> 00:28:51,760 Eu quebrei as regras. Eu quebrei todas as regras. 528 00:28:51,840 --> 00:28:53,680 Oh! 529 00:28:53,760 --> 00:28:56,000 Eu sou um violador de regras. 530 00:28:56,080 --> 00:28:58,840 [Gemendo] 531 00:29:16,160 --> 00:29:17,960 Desculpe. 532 00:29:21,800 --> 00:29:24,440 [Música estranha toca] 533 00:29:24,520 --> 00:29:26,280 ♪♪ 534 00:29:26,360 --> 00:29:28,440 [Conversa indistinta à distância] 535 00:29:28,520 --> 00:29:34,800 ♪♪ 536 00:29:34,880 --> 00:29:36,400 Keves? 537 00:29:36,480 --> 00:29:38,960 ♪♪ 538 00:29:39,040 --> 00:29:40,200 Keves? 539 00:29:50,440 --> 00:29:52,000 [Moedas tilintam] 540 00:29:52,080 --> 00:29:54,560 Meninas vivas. 541 00:29:54,640 --> 00:29:56,440 Russo, Polonês, Asiático, Exótico. 542 00:29:56,520 --> 00:29:58,560 Senhoras - Ah. 543 00:29:58,640 --> 00:30:01,560 Senhoras à esquerda. Dança do poste à direita. 544 00:30:01,640 --> 00:30:05,280 Sexy. Sexy. Russos, poloneses, asiáticos. 545 00:30:09,120 --> 00:30:11,160 Sexy. Garotas sexy. 546 00:30:11,240 --> 00:30:13,600 ♪ Como você me quer ♪ 547 00:30:13,680 --> 00:30:15,400 ♪ Como você precisa de mim, como ♪ 548 00:30:15,480 --> 00:30:18,240 ♪ Como você me quer ♪ 549 00:30:18,320 --> 00:30:20,320 ♪ Como você precisa de mim ♪ 550 00:30:20,400 --> 00:30:23,120 ♪ Como você me quer ♪ 551 00:30:23,200 --> 00:30:25,080 ♪ Como você precisa de mim, como ♪ 552 00:30:25,160 --> 00:30:27,880 ♪ Como você me quer ♪ 553 00:30:27,960 --> 00:30:29,960 ♪ Como você precisa de mim ♪ 554 00:30:32,840 --> 00:30:34,560 Onde você esteve? 555 00:30:35,960 --> 00:30:38,040 [Música de suspense toca] 556 00:30:38,120 --> 00:30:41,440 ♪♪ 557 00:30:41,520 --> 00:30:42,680 Ei. 558 00:30:42,760 --> 00:30:45,360 Ei, ei. Ei. Com licença. 559 00:30:45,440 --> 00:30:47,560 Uh, você tirou um X fora da cabine telefônica? 560 00:30:47,640 --> 00:30:49,200 Um X em fita branca? 561 00:30:49,280 --> 00:30:50,880 Você pegou alguma fita branca fora da cabine telefônica? 562 00:30:50,960 --> 00:30:52,360 Não faça ideia. 563 00:30:52,440 --> 00:31:00,720 ♪♪ 564 00:31:00,800 --> 00:31:02,440 Ei! 565 00:31:02,520 --> 00:31:05,840 ♪♪ 566 00:31:05,920 --> 00:31:07,720 O que está acontecendo? 567 00:31:10,240 --> 00:31:11,840 Preciso ir, Jimmy, mas vou trabalhar um duplo amanhã, 568 00:31:11,920 --> 00:31:13,840 Eu prometo. Ei! O que eu vou fazer? 569 00:31:13,920 --> 00:31:14,840 Não sei. 570 00:31:14,920 --> 00:31:22,760 ♪♪ 571 00:31:22,840 --> 00:31:25,440 Homem Eu vou avisá-lo. 572 00:31:25,520 --> 00:31:35,440 ♪♪ 573 00:31:35,520 --> 00:31:45,440 ♪♪ 574 00:31:45,520 --> 00:31:55,440 ♪♪ 575 00:31:55,520 --> 00:32:05,440 ♪♪ 576 00:32:05,520 --> 00:32:15,440 ♪♪ 577 00:32:15,520 --> 00:32:25,440 ♪♪ 578 00:32:25,520 --> 00:32:28,280 [Objetos fazendo barulho] 579 00:32:28,360 --> 00:32:38,280 ♪♪ 580 00:32:38,360 --> 00:32:48,280 ♪♪ 581 00:32:48,360 --> 00:32:52,680 ♪♪ 582 00:32:52,760 --> 00:32:54,560 [respingos de água] 583 00:32:54,640 --> 00:32:56,800 ♪♪ 584 00:32:56,880 --> 00:32:58,840 [Pássaro cantando] 585 00:32:58,920 --> 00:33:00,960 ♪♪ 586 00:33:01,040 --> 00:33:02,720 [Cachorro late] 587 00:33:02,800 --> 00:33:09,040 ♪♪ 588 00:33:09,120 --> 00:33:14,000 ♪♪ 589 00:33:14,080 --> 00:33:17,320 [Pensando] Matej Vagna, apelido, Archie. 590 00:33:17,400 --> 00:33:20,200 Voo privado, jantar Delfina. 591 00:33:20,280 --> 00:33:23,760 Aldgate... Helena: 19:00. Acompanhe a partir daí. 592 00:33:25,760 --> 00:33:27,720 Siga discretamente onde quer que ele vá, 593 00:33:27,800 --> 00:33:31,000 anotando os locais bem como a empresa que mantém. 594 00:33:32,680 --> 00:33:36,360 Acreditamos que ele está em Londres para um propósito específico. 595 00:33:36,440 --> 00:33:38,400 Quando o submundo, ou neste caso, 596 00:33:38,480 --> 00:33:42,200 a Casa Mãe de Londres, precisa alguém encontrou ou tratou, 597 00:33:42,280 --> 00:33:44,120 é para ele que eles chamam. 598 00:33:45,880 --> 00:33:48,840 Se você tiver uma chance para ouvir, pegue. 599 00:33:57,720 --> 00:34:00,840 Isto é apenas reconhecimento, então não se envolva. 600 00:34:00,920 --> 00:34:03,080 Essas pessoas são perigosas. 601 00:34:03,160 --> 00:34:05,520 [Conversa indistinta] 602 00:34:12,000 --> 00:34:14,280 [Música de suspense toca] 603 00:34:14,360 --> 00:34:17,840 ♪♪ 604 00:34:17,920 --> 00:34:20,480 [Sirene tocando à distância] 605 00:34:20,560 --> 00:34:30,480 ♪♪ 606 00:34:30,560 --> 00:34:40,480 ♪♪ 607 00:34:40,560 --> 00:34:50,480 ♪♪ 608 00:34:50,560 --> 00:34:57,080 ♪♪ 609 00:34:57,160 --> 00:34:58,760 [A música desaparece] 610 00:35:02,720 --> 00:35:04,800 Vozes: Eu sei o que estou fazendo. Vamos em frente. 611 00:35:04,880 --> 00:35:06,760 Não estrague tudo. 612 00:35:08,040 --> 00:35:10,680 Como eu deveria conciliar isso com Amsterdã? 613 00:35:10,760 --> 00:35:13,240 Jasper: [Pensando] Quem temos aqui? 614 00:35:13,320 --> 00:35:23,240 ♪♪ 615 00:35:23,320 --> 00:35:31,120 ♪♪ 616 00:35:36,280 --> 00:35:44,040 ♪♪ 617 00:35:44,120 --> 00:35:53,000 ♪♪ 618 00:35:53,080 --> 00:36:02,640 ♪♪ 619 00:36:02,720 --> 00:36:12,640 ♪♪ 620 00:36:12,720 --> 00:36:19,600 ♪♪ 621 00:36:19,680 --> 00:36:22,760 [buzina tocando] 622 00:36:22,840 --> 00:36:32,760 ♪♪ 623 00:36:32,840 --> 00:36:42,760 ♪♪ 624 00:36:42,840 --> 00:36:52,760 ♪♪ 625 00:36:52,840 --> 00:37:02,760 ♪♪ 626 00:37:02,840 --> 00:37:06,240 ♪♪ 627 00:37:06,320 --> 00:37:08,480 [Baques de metal, garrafas tilintando] 628 00:37:08,560 --> 00:37:18,480 ♪♪ 629 00:37:18,560 --> 00:37:28,480 ♪♪ 630 00:37:28,560 --> 00:37:38,480 ♪♪ 631 00:37:38,560 --> 00:37:48,480 ♪♪ 632 00:37:48,560 --> 00:37:58,480 ♪♪ 633 00:37:58,560 --> 00:38:08,480 ♪♪ 634 00:38:08,560 --> 00:38:18,480 ♪♪ 635 00:38:18,560 --> 00:38:27,560 ♪♪ 636 00:38:27,640 --> 00:38:29,440 [Porta fecha] 637 00:38:29,520 --> 00:38:36,280 ♪♪ 638 00:38:36,360 --> 00:38:39,200 [Gritos indistintos] 639 00:38:41,280 --> 00:38:43,320 Mulher falando? 640 00:38:43,400 --> 00:38:45,160 [Discussão indistinta] 641 00:38:45,240 --> 00:38:47,200 Homem 642 00:38:47,280 --> 00:38:49,160 [A discussão continua] 643 00:38:49,240 --> 00:38:50,960 Mulher 644 00:38:51,040 --> 00:38:53,240 ♪♪ 645 00:38:53,320 --> 00:38:54,640 [Baque] 646 00:38:54,720 --> 00:38:57,240 [Gritando] 647 00:38:57,320 --> 00:39:07,240 ♪♪ 648 00:39:07,320 --> 00:39:16,040 ♪♪ 649 00:39:16,120 --> 00:39:17,880 [Baque alto] 650 00:39:17,960 --> 00:39:18,920 [Os gritos continuam] 651 00:39:19,000 --> 00:39:20,640 [Vidro se estilhaça] 652 00:39:22,000 --> 00:39:24,040 Homem [Esmagamento] 653 00:39:24,120 --> 00:39:34,040 ♪♪ 654 00:39:34,120 --> 00:39:41,320 ♪♪ 655 00:39:41,400 --> 00:39:43,360 [Luzes zumbindo] 656 00:39:43,440 --> 00:39:48,960 ♪♪ 657 00:39:49,040 --> 00:39:51,960 [Escadas rangendo] 658 00:39:52,040 --> 00:40:01,960 ♪♪ 659 00:40:02,040 --> 00:40:11,960 ♪♪ 660 00:40:12,040 --> 00:40:21,960 ♪♪ 661 00:40:22,040 --> 00:40:31,960 ♪♪ 662 00:40:32,040 --> 00:40:40,920 ♪♪ 663 00:40:41,000 --> 00:40:42,960 [Picada dramática] Cara: [suspira] 664 00:40:43,040 --> 00:40:45,280 [Respira pesadamente] 665 00:40:45,360 --> 00:40:48,320 ♪♪ 666 00:40:48,400 --> 00:40:50,560 [Picada dramática] 667 00:40:50,640 --> 00:41:00,560 ♪♪ 668 00:41:00,640 --> 00:41:05,280 ♪♪ 669 00:41:05,360 --> 00:41:06,840 [Suspiros] 670 00:41:06,920 --> 00:41:16,280 ♪♪ 671 00:41:16,360 --> 00:41:18,640 [Rangindo à distância] 672 00:41:18,720 --> 00:41:28,640 ♪♪ 673 00:41:28,720 --> 00:41:33,280 ♪♪ 674 00:41:33,360 --> 00:41:35,440 [O rangido continua] 675 00:41:35,520 --> 00:41:45,440 ♪♪ 676 00:41:45,520 --> 00:41:55,440 ♪♪ 677 00:41:55,520 --> 00:42:05,440 ♪♪ 678 00:42:05,520 --> 00:42:15,440 ♪♪ 679 00:42:15,520 --> 00:42:22,920 ♪♪ 680 00:42:23,000 --> 00:42:25,200 [Inspira profundamente] 681 00:42:25,280 --> 00:42:28,840 ♪♪ 682 00:42:28,920 --> 00:42:31,640 [Respira trêmulo] 683 00:42:31,720 --> 00:42:37,480 ♪♪ 684 00:42:37,560 --> 00:42:39,760 [Suavemente] Está tudo bem, está tudo bem. 685 00:42:39,840 --> 00:42:42,680 ♪♪ 686 00:42:42,760 --> 00:42:45,640 [vocalizando estranhamente] 687 00:42:45,720 --> 00:42:54,920 ♪♪ 688 00:42:55,000 --> 00:42:55,880 [grunhidos] 689 00:42:55,960 --> 00:42:58,600 Archie: [ofegante] 690 00:43:03,520 --> 00:43:05,840 Cara: Ah. Ah Merda. 691 00:43:05,920 --> 00:43:08,480 Archie: [suspira] Livro. 692 00:43:10,760 --> 00:43:12,880 [ofegante] 693 00:43:14,800 --> 00:43:16,440 Cara: Está tudo bem. 694 00:43:16,520 --> 00:43:18,920 Tudo bem. 695 00:43:19,000 --> 00:43:23,040 Está tudo bem, está tudo bem. Está tudo bem, está tudo bem. 696 00:43:24,640 --> 00:43:27,840 Está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem. 697 00:43:30,320 --> 00:43:32,120 Tudo bem. 698 00:43:32,200 --> 00:43:34,480 [Música solene toca] 699 00:43:34,560 --> 00:43:37,360 ♪♪ 700 00:43:37,440 --> 00:43:39,440 Porra! 701 00:43:39,520 --> 00:43:41,160 Poxa. 702 00:43:41,240 --> 00:43:51,160 ♪♪ 703 00:43:51,240 --> 00:43:58,120 ♪♪ 704 00:43:58,200 --> 00:44:00,440 [Luzes zumbindo] 705 00:44:00,520 --> 00:44:10,440 ♪♪ 706 00:44:10,520 --> 00:44:12,520 ♪♪ 707 00:44:12,600 --> 00:44:15,560 [Respirando rapidamente] 708 00:44:15,640 --> 00:44:17,440 [Pneus cantando] 709 00:44:17,520 --> 00:44:23,040 ♪♪ 710 00:44:29,280 --> 00:44:31,040 Helen: Algo muito importante desapareceu. 711 00:44:31,120 --> 00:44:35,520 Nós nos referimos a ele como 752. 712 00:44:35,600 --> 00:44:37,840 Por que você acha Archie foi morto? 713 00:44:37,920 --> 00:44:40,160 Estamos perto. É por isso. 714 00:44:40,240 --> 00:44:42,320 E não somos os únicos quem quiser. 715 00:44:42,400 --> 00:44:44,040 O que você sabe sobre minha mãe? 716 00:44:44,120 --> 00:44:50,640 ♪♪ 717 00:44:50,720 --> 00:44:52,040 O que diabos está acontecendo? 718 00:44:52,120 --> 00:44:55,960 ♪♪ 719 00:44:58,400 --> 00:44:59,760 Owen: Informações sobre Soledad Marcel 720 00:44:59,880 --> 00:45:01,320 investigação policial. 721 00:45:01,440 --> 00:45:03,680 Parece que não temos nada para se preocupar. 722 00:45:03,800 --> 00:45:06,840 Até que ela envie um substituto. 723 00:45:06,960 --> 00:45:08,640 E ela vai. 724 00:45:08,800 --> 00:45:15,640 ♪♪ 725 00:45:15,760 --> 00:45:19,640 No episódio dois, uma vez que Guy diz: "Sim". 726 00:45:19,760 --> 00:45:21,120 Cara: Eu tenho condições. 727 00:45:21,240 --> 00:45:22,440 Você nunca mente para mim. 728 00:45:22,560 --> 00:45:24,600 Algo cheira engraçado e eu estou fora. 729 00:45:24,720 --> 00:45:27,840 E ele tem segundas intenções, você sabe, para perseguir seu objetivo, 730 00:45:27,960 --> 00:45:29,400 que é encontrar sua mãe. 731 00:45:29,520 --> 00:45:30,480 Algo mais? 732 00:45:30,600 --> 00:45:32,000 Ah, eu te aviso. 733 00:45:32,120 --> 00:45:33,440 Mas assim que ele o fizer, 734 00:45:33,560 --> 00:45:34,680 ele tem que passar treinamento intenso. 735 00:45:34,800 --> 00:45:36,080 Treinamento e preparação. 736 00:45:36,200 --> 00:45:38,520 Isso deveria levar um ano ou se tornar uma semana. 737 00:45:38,640 --> 00:45:43,400 Helen está com pressa porque existe essa unidade 738 00:45:43,520 --> 00:45:46,480 para descobrir o que chamamos o 752. 739 00:45:46,600 --> 00:45:48,640 E ela perdeu muito do povo 740 00:45:48,760 --> 00:45:52,560 com quem ela está trabalhando para encontrar essa coisa. 741 00:45:52,680 --> 00:45:53,600 Motorista: Para onde, senhora? 742 00:45:53,720 --> 00:45:55,240 Aeroporto Kennedy. 743 00:45:55,360 --> 00:45:57,800 Hancock: Pegamos pequenos pedaços dos 752 à medida que avançamos 744 00:45:57,920 --> 00:46:00,720 e ninguém sabe exatamente o que é, 745 00:46:00,840 --> 00:46:02,200 o que é divertido. 746 00:46:02,320 --> 00:46:03,920 Helen: Você deveria saber existe um diploma 747 00:46:04,040 --> 00:46:07,080 de perigo pessoal envolvido com este empreendimento. 748 00:46:08,120 --> 00:46:09,360 Perigo, na verdade. 749 00:46:10,240 --> 00:46:12,680 Eu acho que ele meio que faz deixe o ceticismo passar, 750 00:46:12,800 --> 00:46:15,040 e é bom fazer parte de alguma coisa. 751 00:46:15,160 --> 00:46:16,520 Cavalo Negro? 752 00:46:16,640 --> 00:46:18,960 Isso é o que O cara está sempre procurando. 753 00:46:19,080 --> 00:46:20,880 Quando alguém pergunta o que estou fazendo em Londres. 754 00:46:21,000 --> 00:46:22,360 Novo começo. 755 00:46:22,480 --> 00:46:24,040 Você passou por um momento difícil disso ultimamente. 756 00:46:24,160 --> 00:46:26,400 Mas já vimos o que o espera em Londres. 757 00:46:26,520 --> 00:46:29,200 E sabemos disso, como Burton disse a ele, 758 00:46:29,320 --> 00:46:30,880 nem todo vampiro é como eu. 759 00:46:31,000 --> 00:46:32,720 Existem algumas pessoas que vou tentar te levar 760 00:46:32,840 --> 00:46:34,680 e eles não vão jogar bem. 761 00:46:36,000 --> 00:46:37,480 Casa Mãe de Londres 762 00:46:37,600 --> 00:46:39,280 tem uma vibração meio assustadora para isso um pouco, 763 00:46:39,400 --> 00:46:42,520 e há uma natureza gótica para aquele edifício em particular. 764 00:46:42,640 --> 00:46:44,600 Eu acho que as janelas e como eles são compensados, 765 00:46:44,720 --> 00:46:45,920 é realmente lindo, 766 00:46:46,040 --> 00:46:48,400 mas também é há algo errado. 767 00:46:49,440 --> 00:46:50,880 Fichtner: Os conjuntos são incríveis. 768 00:46:51,000 --> 00:46:54,120 O porão da Casa Mãe é incrível. 769 00:46:54,240 --> 00:46:56,760 Você pisaria e você não precisa tentar descobrir, 770 00:46:56,880 --> 00:46:58,120 "Nossa, eu me pergunto se estou aí." 771 00:46:58,240 --> 00:46:59,600 Não, não, não. Você está lá. 772 00:46:59,720 --> 00:47:00,760 Basta olhar ao redor. 773 00:47:00,880 --> 00:47:02,480 Há sujeira de verdade no chão. 774 00:47:02,600 --> 00:47:04,240 Então é isso. Este é o porão. 775 00:47:04,360 --> 00:47:07,240 Este é um conjunto que tínhamos pensar com muito cuidado 776 00:47:07,360 --> 00:47:10,680 como seria filmado, quais eram os melhores ângulos. 777 00:47:10,800 --> 00:47:14,080 Mas isso é bastante como eu o projetei originalmente. 778 00:47:14,200 --> 00:47:16,080 Hancock: Também estamos estabelecendo 779 00:47:16,200 --> 00:47:17,920 mais do interior funcionamento disso. 780 00:47:18,040 --> 00:47:19,680 Você vê pessoas trabalhando em computadores 781 00:47:19,800 --> 00:47:21,640 e repassando informações. 782 00:47:21,760 --> 00:47:23,920 Sabemos que é não apenas Dark Horse, 783 00:47:24,040 --> 00:47:25,600 é que existem pessoas que funcionam lá. 784 00:47:25,720 --> 00:47:28,120 Sr. 785 00:47:28,240 --> 00:47:29,920 Obrigado. 786 00:47:31,120 --> 00:47:33,760 Cara chega a Londres com toda essa preparação 787 00:47:33,880 --> 00:47:35,240 e então não sabe o que fazer. 788 00:47:35,360 --> 00:47:36,640 Não há ordens. 789 00:47:36,760 --> 00:47:38,240 Estamos esperando por algo acontecer. 790 00:47:38,360 --> 00:47:39,640 Ei. Vamos. 791 00:47:39,760 --> 00:47:41,000 Sexy. Sexy. 792 00:47:41,120 --> 00:47:42,240 Asiático. [Obturador da câmera clica] 793 00:47:42,360 --> 00:47:43,680 Exótico. 794 00:47:43,800 --> 00:47:45,720 Denton: O que eu realmente gosto sobre ler coisas de espionagem 795 00:47:45,840 --> 00:47:47,840 e assistindo coisas como "Três Dias do Condor" e tudo mais, 796 00:47:47,960 --> 00:47:49,280 é que você tem esses personagens 797 00:47:49,400 --> 00:47:51,120 que são espiões relutantes, 798 00:47:51,240 --> 00:47:53,680 e Guy, para mim, é um verdadeiro espião relutante 799 00:47:53,800 --> 00:47:56,720 porque ele não realmente quero ser um espião. 800 00:47:56,840 --> 00:48:00,120 Ele só quer descobrir o que o que diabos aconteceu com ele? 801 00:48:00,240 --> 00:48:03,320 McGovern: Bem, a coisa de espionagem é muito divertido para mim. 802 00:48:03,440 --> 00:48:05,000 Quero dizer, apenas entrando em uma mentalidade 803 00:48:05,120 --> 00:48:06,480 onde você tenho que fazer alguma coisa 804 00:48:06,600 --> 00:48:08,240 de uma forma muito complicada... [Risos] 805 00:48:08,360 --> 00:48:10,720 ...isso poderia ser feito muito simplesmente. 806 00:48:10,840 --> 00:48:12,640 Então é mais um modus operandi 807 00:48:12,760 --> 00:48:15,840 do que é qualquer coisa pragmaticamente necessário. 808 00:48:15,960 --> 00:48:17,600 Mas ainda mais importante do que isso, 809 00:48:17,720 --> 00:48:20,480 é a mentalidade de ser um espião 810 00:48:20,600 --> 00:48:23,880 que eu acho que o show está muito interessado. 811 00:48:24,000 --> 00:48:25,840 Fichtner: Isso é o que eu amo sobre aquele momento ali. 812 00:48:25,960 --> 00:48:27,440 Tipo, "Uau! Ok." 813 00:48:27,560 --> 00:48:30,960 [Jasper telepaticamente] Quem temos aqui? 814 00:48:31,080 --> 00:48:33,000 Ele acha que vai escute-me? 815 00:48:33,120 --> 00:48:34,720 Ah, não, não, não, não. 816 00:48:34,840 --> 00:48:36,520 Eu preciso conhecê-lo. 817 00:48:38,800 --> 00:48:41,360 No episódio dois, O cara está em uma situação muito difícil. 818 00:48:41,480 --> 00:48:45,400 E como muitos espiões em muitos livros e filmes de espionagem, 819 00:48:45,520 --> 00:48:47,160 Cara não sabe o contexto completo 820 00:48:47,280 --> 00:48:48,840 da situação em que ele se encontra. 821 00:48:48,960 --> 00:48:50,280 Seguindo Archie, 822 00:48:50,400 --> 00:48:52,080 qual é a única coisa ele foi instruído a fazer, 823 00:48:52,200 --> 00:48:55,520 ele está se colocando em grande perigo. 824 00:48:55,640 --> 00:48:58,080 Ele foi avisado para não se intrometer, 825 00:48:58,200 --> 00:49:00,480 que isso é apenas reconhecimento. 826 00:49:00,600 --> 00:49:04,480 E ainda assim os gritos de uma garota fazê-lo como um ser humano ir, 827 00:49:04,600 --> 00:49:07,400 "Uh, eu deveria ir? Tenho que ir ver se posso ajudar." 828 00:49:07,520 --> 00:49:08,920 [Mulher grita] 829 00:49:09,040 --> 00:49:10,920 Sim, é preciso o show para um reino muito mais sombrio. 830 00:49:11,040 --> 00:49:12,200 E eu acho que cadáveres 831 00:49:12,320 --> 00:49:14,200 e Guy nunca viu um cadáver. 832 00:49:14,320 --> 00:49:16,840 O cara não sabe que diabos a ver com um cadáver. 833 00:49:16,960 --> 00:49:20,640 E você realmente vê essa vulnerabilidade 834 00:49:20,760 --> 00:49:22,120 de peixes fora d’água. 835 00:49:23,280 --> 00:49:24,840 Hancock: Quando ele entra no quarto 836 00:49:24,960 --> 00:49:26,560 onde ela está pendurada e olha para ela, 837 00:49:26,680 --> 00:49:30,280 foi Kevus quem conheceu apenas uma noite antes 838 00:49:30,400 --> 00:49:31,920 e passei a noite com. 839 00:49:32,040 --> 00:49:34,200 E Kevus, essa pessoa com quem ele se importava 840 00:49:34,320 --> 00:49:36,240 quem realmente o viu e se importava com ele, 841 00:49:36,360 --> 00:49:38,200 e ele, ela, é como um machado. 842 00:49:38,320 --> 00:49:39,560 E então eu acho que é tipo, 843 00:49:39,680 --> 00:49:41,600 "O que Helen o meteu?" 844 00:49:41,720 --> 00:49:42,760 [Cara ofegante] 845 00:49:42,880 --> 00:49:44,160 [Chiado] 846 00:49:44,280 --> 00:49:45,560 Hancock: Tudo o que ele pode pensar em fazer 847 00:49:45,680 --> 00:49:47,920 é fugir o mais rápido possível. 848 00:49:48,040 --> 00:49:49,560 E então, a partir desse ponto, 849 00:49:49,680 --> 00:49:51,760 não há dúvida que sua vida mudou. 850 00:49:51,880 --> 00:49:54,240 [ofegante] 851 00:49:54,400 --> 00:49:58,920 ♪♪ 852 00:50:02,600 --> 00:50:04,200 [Música tema toca] 853 00:50:04,280 --> 00:50:14,200 ♪♪ 854 00:50:14,280 --> 00:50:24,200 ♪♪ 855 00:50:24,280 --> 00:50:29,640 ♪♪ 55557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.