Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,440 --> 00:00:18,440
Anteriormente em...
Talamasca.
2
00:00:18,520 --> 00:00:20,120
Estamos interessados
no sobrenatural.
3
00:00:20,240 --> 00:00:21,600
Eu não acredito em bruxas,
vampiros.
4
00:00:21,680 --> 00:00:22,640
Ninguém sabe.
5
00:00:22,720 --> 00:00:23,640
Até que eles encontrem um.
6
00:00:23,720 --> 00:00:24,920
Por que eu?
[Clicando]
7
00:00:25,040 --> 00:00:26,840
Você ouve coisas
outros não podem.
8
00:00:26,920 --> 00:00:29,240
Cara: Anna Leamas.
Ela era minha mãe.
9
00:00:29,320 --> 00:00:30,680
Ela está viva.
10
00:00:30,800 --> 00:00:32,439
Eles estão usando você, garoto.
11
00:00:32,520 --> 00:00:33,840
[Sibilos]
[Suspiros]
12
00:00:33,920 --> 00:00:35,440
Diga-me exatamente
o que eles fizeram por mim.
13
00:00:35,520 --> 00:00:36,640
Tudo.
14
00:00:36,720 --> 00:00:37,800
Helena: Temos
uma necessidade específica
15
00:00:37,880 --> 00:00:39,240
atualmente em Londres.
16
00:00:39,320 --> 00:00:40,680
Você vai conseguir
aquele pobre garoto matou.
17
00:00:40,840 --> 00:00:44,720
♪♪
18
00:00:45,920 --> 00:00:48,120
Rádio: Por favor, esteja avisado...
19
00:00:48,200 --> 00:00:49,200
Criminalista: Venha e tenha
uma olhada nisso.
20
00:00:49,280 --> 00:00:50,800
O que você acha?
21
00:00:50,880 --> 00:00:52,200
criminologista
precisaremos embalar isso.
22
00:00:52,280 --> 00:00:53,960
Sim, eu cuidarei disso.
23
00:00:55,040 --> 00:00:56,680
Tenho um dedo.
24
00:00:56,760 --> 00:00:59,080
Pelo menos um pedaço de um.
25
00:00:59,160 --> 00:01:00,800
Pode ser uma impressão digital.
26
00:01:02,520 --> 00:01:05,760
Hough: Jesus. Ela se jogou
em um maldito liquidificador.
27
00:01:05,840 --> 00:01:07,560
Você não vê muito disso.
28
00:01:07,640 --> 00:01:10,760
As mulheres não mancham a aparência
quando eles se superam.
29
00:01:10,840 --> 00:01:13,760
É como,
agora é pulso ou pílulas.
30
00:01:13,840 --> 00:01:16,560
Por que o que sobrou dela
tudo mastigado?
31
00:01:16,640 --> 00:01:18,400
Cães vadios
mais do que provável.
32
00:01:18,480 --> 00:01:21,200
Bem, eles certamente
estavam satisfeitos.
33
00:01:21,280 --> 00:01:23,480
Bolso.
34
00:01:23,560 --> 00:01:24,920
Alguma identificação?
35
00:01:25,000 --> 00:01:26,880
[Música de suspense toca]
36
00:01:26,960 --> 00:01:30,039
Soledad Marcel.
Mora em Wandsworth.
37
00:01:30,120 --> 00:01:31,440
Vivido.
38
00:01:31,520 --> 00:01:33,120
Me dê.
39
00:01:33,200 --> 00:01:34,640
Eu encontrei isso também.
40
00:01:34,720 --> 00:01:41,080
♪♪
41
00:01:41,160 --> 00:01:42,280
O que é isso?
42
00:01:42,360 --> 00:01:44,800
Massa boba.
43
00:01:44,880 --> 00:01:46,039
As crianças brincam com isso.
44
00:01:46,120 --> 00:01:51,080
♪♪
45
00:01:51,160 --> 00:01:52,640
Aprecie isso.
46
00:01:52,720 --> 00:01:56,000
Mulher: Eu tenho vários números
não combinando.
47
00:01:56,080 --> 00:01:58,039
Homem: Há um novo algoritmo
Eu gostaria de mostrar a você.
48
00:01:58,120 --> 00:01:59,440
[teclas do teclado batendo]
49
00:01:59,520 --> 00:02:01,320
Repórter de TV: ...caras
nas proximidades...
50
00:02:01,400 --> 00:02:03,640
[Conversa indistinta]
[O computador toca]
51
00:02:03,720 --> 00:02:12,400
♪♪
52
00:02:12,480 --> 00:02:14,800
Sr.
53
00:02:14,880 --> 00:02:16,480
Obrigado.
54
00:02:16,560 --> 00:02:24,079
♪♪
55
00:02:24,160 --> 00:02:27,040
♪♪
56
00:02:27,120 --> 00:02:29,079
["Keep" dos Satélites da Geórgia
Suas mãos para você mesmo" toca]
57
00:02:29,160 --> 00:02:34,720
♪♪
58
00:02:34,800 --> 00:02:36,440
♪ Ah, querido, querido, querido ♪
59
00:02:36,520 --> 00:02:38,640
♪ Por que você vai me tratar
Por aqui? ♪
60
00:02:38,720 --> 00:02:40,840
♪ Você sabe que ainda estou
seu namorado ♪
61
00:02:40,920 --> 00:02:42,720
♪ Eu ainda sinto o mesmo ♪
62
00:02:42,800 --> 00:02:44,720
[A música para abruptamente]
63
00:02:44,800 --> 00:02:48,200
Informações sobre Soledad Marcel
investigação policial.
64
00:02:48,280 --> 00:02:50,160
Parece que não temos nada
para se preocupar.
65
00:02:52,079 --> 00:02:54,560
Até que ela envie
um substituto.
66
00:02:54,640 --> 00:02:56,160
E ela vai.
67
00:02:58,760 --> 00:03:00,320
[A música continua]
68
00:03:00,400 --> 00:03:02,000
♪ ...uma história sobre leite grátis
e uma vaca ♪
69
00:03:02,080 --> 00:03:03,880
♪ E disse: "Não, abraço,
sem beijo" ♪
70
00:03:03,960 --> 00:03:06,560
♪ "Até eu conseguir um voto de casamento" ♪
71
00:03:06,640 --> 00:03:10,080
♪ Meu querido, meu amor, não coloque
meu amor em nenhuma prateleira ♪
72
00:03:10,160 --> 00:03:12,240
♪ Ela disse:
"Não me dê nenhuma fala" ♪
73
00:03:12,320 --> 00:03:15,240
♪ "E mantenha suas mãos
para você mesmo ♪
74
00:03:15,320 --> 00:03:18,240
[Música tema toca]
75
00:03:18,320 --> 00:03:28,240
♪♪
76
00:03:28,320 --> 00:03:38,240
♪♪
77
00:03:38,320 --> 00:03:48,240
♪♪
78
00:03:48,320 --> 00:03:50,000
[Chuva tamborilando]
79
00:03:51,600 --> 00:03:55,200
Eu tenho condições.
Você nunca mente para mim.
80
00:03:55,280 --> 00:03:57,480
Não "acima do seu nível salarial,
81
00:03:57,560 --> 00:03:59,480
mais adiante na estrada,
tudo será revelado."
82
00:03:59,560 --> 00:04:03,080
Não, besteira.
Posso ir embora a qualquer momento.
83
00:04:03,160 --> 00:04:05,440
Algo cheira engraçado,
e eu estou fora.
84
00:04:05,520 --> 00:04:07,280
Meu trabalho na Cavitt
está esperando por mim
85
00:04:07,360 --> 00:04:08,880
como nada disso
já aconteceu.
86
00:04:08,960 --> 00:04:12,760
E não...
Não diga que não é possível.
87
00:04:12,840 --> 00:04:14,440
Você pessoalmente conseguiu
um conselho de vampiros aprovado
88
00:04:14,520 --> 00:04:16,200
para uma cobertura no The Dakota.
89
00:04:16,279 --> 00:04:19,360
Então basicamente tudo está
possível.
90
00:04:23,960 --> 00:04:25,760
Algo mais?
91
00:04:25,840 --> 00:04:27,240
Ah, eu te aviso.
92
00:04:28,920 --> 00:04:33,080
Precisaremos criar uma capa.
Uma lenda.
93
00:04:33,159 --> 00:04:35,600
Aquele que inclui e explica
seu status na Cavitt,
94
00:04:35,680 --> 00:04:37,120
bem como seu atual
estado de espírito.
95
00:04:37,200 --> 00:04:38,640
O que você está falando?
96
00:04:38,720 --> 00:04:40,080
Você deve receber
a aparência
97
00:04:40,159 --> 00:04:42,200
e pegada distinta
de uma ruptura limpa,
98
00:04:42,280 --> 00:04:44,240
bem como um irracional
razão ainda credível
99
00:04:44,320 --> 00:04:45,960
para sua jornada.
100
00:04:46,040 --> 00:04:47,520
Osterhaus: [zomba]
Um ano sabático, cara?
101
00:04:47,600 --> 00:04:49,840
Você tira um ano sabático
depois de ser titular.
102
00:04:49,920 --> 00:04:51,120
Os escritórios de advocacia não têm estabilidade,
103
00:04:51,200 --> 00:04:52,760
e você não trabalhou
um dia ainda.
104
00:04:52,840 --> 00:04:55,320
OK. Talvez mais como uma lacuna.
105
00:04:55,400 --> 00:04:57,680
[Zomba] Uma lacuna?
106
00:04:57,760 --> 00:05:01,480
[Suspiros] Semana sabática,
mês sabático, ano sabático?
107
00:05:02,960 --> 00:05:04,960
O que está... O que está acontecendo aqui,
Cara?
108
00:05:05,040 --> 00:05:06,480
Segunda adivinhação
uma carreira em direito?
109
00:05:06,560 --> 00:05:08,680
Não, não, não.
Tentando se encontrar?
110
00:05:08,760 --> 00:05:10,560
Não, não é isso.
Então o que? O que é?
111
00:05:10,640 --> 00:05:11,960
Uma morte.
112
00:05:13,840 --> 00:05:15,680
Uma morte na família, ok?
113
00:05:15,760 --> 00:05:18,680
Uma lenda que lhe permitirá
assuma sua tarefa rapidamente.
114
00:05:18,760 --> 00:05:22,840
Não por preferência,
mas infelizmente, necessidade.
115
00:05:22,920 --> 00:05:24,280
Treinamento e preparação
116
00:05:24,360 --> 00:05:26,760
isso deve levar um ano
se tornará uma semana.
117
00:05:28,800 --> 00:05:31,840
Cara: E em uma semana,
Eu estarei fazendo o que?
118
00:05:31,920 --> 00:05:35,200
Helen: Usando suas habilidades únicas
para acessar informações.
119
00:05:35,280 --> 00:05:38,120
Nosso problema em Londres
está piorando a cada dia.
120
00:05:39,159 --> 00:05:41,240
Qual é a roupa deles
tem a ver com o seu?
121
00:05:42,720 --> 00:05:44,240
Nosso.
122
00:05:44,320 --> 00:05:45,640
Motorista: Para onde, senhora?
123
00:05:45,720 --> 00:05:46,960
Aeroporto Kennedy.
124
00:05:48,320 --> 00:05:50,040
A Casa Mãe de Londres
ficou desonesto.
125
00:05:50,120 --> 00:05:51,280
Se continuarem neste caminho,
126
00:05:51,360 --> 00:05:52,600
isso poderia minar
tudo o que fazemos.
127
00:05:52,680 --> 00:05:54,240
Todo mundo está ciente disso,
128
00:05:54,320 --> 00:05:56,360
mas ninguém fará nada
sobre isso, exceto nós.
129
00:05:56,440 --> 00:05:57,520
E aqui eu pensei
você era tudo
130
00:05:57,600 --> 00:05:59,960
parte do mesmo
clube unido.
131
00:06:00,040 --> 00:06:03,040
Todo clube tem regras e
membros que não os seguem.
132
00:06:03,120 --> 00:06:05,400
Quem fez Nova York
o executor?
133
00:06:05,480 --> 00:06:06,960
Nós fizemos.
134
00:06:08,920 --> 00:06:10,440
Você deveria saber
existe um diploma
135
00:06:10,520 --> 00:06:12,840
de perigo pessoal envolvido
com este empreendimento.
136
00:06:14,160 --> 00:06:15,800
Perigo, na verdade.
137
00:06:15,880 --> 00:06:18,800
♪♪
138
00:06:18,880 --> 00:06:21,240
Jay: Uh, então isso
é o seu novo laptop.
139
00:06:21,320 --> 00:06:24,760
E isso
é um código de 54 caracteres
140
00:06:24,840 --> 00:06:29,440
você memorizará para acessar nosso
Banco de dados de Nova York usando isso.
141
00:06:29,520 --> 00:06:31,240
E seu codinome.
142
00:06:34,080 --> 00:06:35,640
Cavalo Negro.
143
00:06:35,720 --> 00:06:37,240
Helen: Seu pacote de viagem
conterá
144
00:06:37,320 --> 00:06:38,960
um bilhete aberto
para Heathrow
145
00:06:39,040 --> 00:06:43,000
e 20.000 libras esterlinas
em vários cartões de débito.
146
00:06:43,080 --> 00:06:46,240
Bilhete é ônibus
para melhor se adequar à sua lenda.
147
00:06:46,320 --> 00:06:48,480
Criamos uma conta privada
para você.
148
00:06:48,560 --> 00:06:50,520
Um que eu vou
supervisionar pessoalmente.
149
00:06:50,600 --> 00:06:53,360
Aquele que a maior Talamasca
A organização é cega para.
150
00:06:53,440 --> 00:06:54,600
Eles não podem saber nada
desta missão,
151
00:06:54,680 --> 00:06:56,320
para o bem de todos.
152
00:06:56,400 --> 00:06:58,680
Este é o seu livro favorito.
Nunca sai do seu lado.
153
00:06:58,760 --> 00:07:00,760
Aquilo é,
até que você tenha usado uma vez,
154
00:07:00,840 --> 00:07:03,520
então você perde e carrega
seu novo livro favorito.
155
00:07:03,600 --> 00:07:05,080
É uma chave decodificadora.
156
00:07:06,440 --> 00:07:09,360
Número da página, número da linha,
número da palavra.
157
00:07:09,440 --> 00:07:11,960
Página, linha, palavra. Entendi?
Vamos. Vai! Vai! Vai.
158
00:07:12,040 --> 00:07:14,640
Você entendeu? Página...
Dois.
159
00:07:14,720 --> 00:07:17,240
Linha...Vamos. Ressentido.
160
00:07:17,320 --> 00:07:18,680
Palavra? Palavra, palavra, palavra.
Sim.
161
00:07:18,760 --> 00:07:19,920
Sim. Vir.
Raramente.
162
00:07:20,000 --> 00:07:21,360
Sim.
163
00:07:21,440 --> 00:07:22,880
Quando alguém pergunta
o que estou fazendo em Londres?
164
00:07:22,960 --> 00:07:24,920
Helena: Recomeço.
165
00:07:25,000 --> 00:07:26,880
Você passou por um momento difícil
disso ultimamente.
166
00:07:26,960 --> 00:07:29,480
Um primo seu
ajudou você a adquirir uma posição
167
00:07:29,560 --> 00:07:32,240
de emprego e visto de trabalho.
168
00:07:33,680 --> 00:07:35,760
Um primo?
169
00:07:35,840 --> 00:07:38,200
Quem agora tem um condomínio na Flórida?
170
00:07:38,280 --> 00:07:40,240
Eu apreciei muito
seu senso de humor
171
00:07:40,320 --> 00:07:41,720
através de tudo isso.
172
00:07:41,800 --> 00:07:43,000
Vamos esperar
você pode continuar assim
173
00:07:43,080 --> 00:07:44,640
depois de ver onde
você está trabalhando.
174
00:07:45,720 --> 00:07:47,960
Passageiro: [Roncando levemente]
175
00:07:48,040 --> 00:07:57,960
♪♪
176
00:07:58,040 --> 00:08:07,960
♪♪
177
00:08:08,040 --> 00:08:15,000
♪♪
178
00:08:15,080 --> 00:08:17,000
Helen: Nós fornecemos a você
tudo que você precisa saber
179
00:08:17,080 --> 00:08:18,360
nesta conjuntura.
180
00:08:19,480 --> 00:08:22,160
Nomes, rostos de todos
os principais intervenientes,
181
00:08:22,240 --> 00:08:24,840
bem como todos os pertinentes
Locais de Londres.
182
00:08:26,280 --> 00:08:29,280
Além disso, reunimos
texto e tutoriais básicos
183
00:08:29,360 --> 00:08:31,560
para aumentar o que
você já aprendeu.
184
00:08:31,640 --> 00:08:33,960
♪♪
185
00:08:34,039 --> 00:08:36,159
Passageiro: [Tosse]
186
00:08:36,240 --> 00:08:45,240
♪♪
187
00:08:45,320 --> 00:08:48,080
Sabemos que Londres
está trazendo um novo agente,
188
00:08:48,160 --> 00:08:50,440
mas seus motivos permanecem
não está claro.
189
00:08:51,960 --> 00:08:53,720
Quando tivermos mais informações,
190
00:08:53,800 --> 00:08:55,640
entraremos em contato com você
através do farol Dead Drop
191
00:08:55,720 --> 00:08:57,440
perto do seu local de trabalho.
192
00:08:57,520 --> 00:09:00,040
Encontre e decifre o código.
193
00:09:00,120 --> 00:09:04,040
Assim que entrarmos em contato, você precisará
agir rapidamente para reunir informações.
194
00:09:04,120 --> 00:09:05,640
[PA toca alto]
195
00:09:05,720 --> 00:09:07,160
Piloto: Isto é
seu capitão falando.
196
00:09:07,240 --> 00:09:08,760
Estamos começando
nossa descida inicial
197
00:09:08,840 --> 00:09:10,560
para o Aeroporto Heathrow de Londres.
198
00:09:10,640 --> 00:09:12,680
Em nome
de toda a tripulação de voo,
199
00:09:12,760 --> 00:09:15,000
Eu gostaria de te agradecer por
escolhendo voar conosco hoje.
200
00:09:15,080 --> 00:09:16,960
Esperamos que você aproveite sua estadia
em Londres
201
00:09:17,040 --> 00:09:19,160
ou onde quer que esteja
destino final pode ser.
202
00:09:19,240 --> 00:09:21,520
[Música de suspense toca]
[buzinas tocando]
203
00:09:21,600 --> 00:09:23,640
[Sirene chorando]
204
00:09:27,360 --> 00:09:29,840
[Sirene chorando]
205
00:09:34,160 --> 00:09:35,440
[buzina tocando]
206
00:09:35,520 --> 00:09:43,960
♪♪
207
00:09:44,040 --> 00:09:46,280
♪♪
208
00:09:46,360 --> 00:09:48,960
Helen: Nós selecionamos
moradia modesta para você
209
00:09:49,040 --> 00:09:51,240
em um bairro próximo
para a Casa Mãe de Londres.
210
00:09:52,720 --> 00:09:54,840
Aqui está uma peça crítica
do quebra-cabeça.
211
00:09:56,000 --> 00:09:58,800
Sua história de fundo,
o que é principalmente verdade,
212
00:09:58,880 --> 00:10:02,000
estará acessível
para qualquer pessoa que o procure.
213
00:10:03,800 --> 00:10:06,400
Isto, claro, inclui
a Organização Talamasca,
214
00:10:06,480 --> 00:10:08,680
quem queremos manter
no comprimento do braço.
215
00:10:08,760 --> 00:10:10,720
Cara: Eles não vão
já conhece minha história?
216
00:10:10,800 --> 00:10:12,720
Quero dizer, eles pagam
por tudo isso.
217
00:10:12,800 --> 00:10:15,160
Não, você está fora do livro,
por assim dizer.
218
00:10:15,240 --> 00:10:17,680
Todas as providências relativas
sua educação e educação
219
00:10:17,760 --> 00:10:19,560
foram tratados de forma privada.
220
00:10:19,640 --> 00:10:20,960
Por você.
221
00:10:22,120 --> 00:10:24,560
Eu sou seu projeto favorito.
222
00:10:24,640 --> 00:10:26,760
Suponho que alguém poderia dizer isso.
223
00:10:28,360 --> 00:10:31,320
Então, cerca de um milhão de mentiras
nos levou até onde estamos agora.
224
00:10:31,400 --> 00:10:33,520
De alguma forma apropriado, suponho.
225
00:10:33,600 --> 00:10:36,680
É por isso que é essencial
sua lenda permanece consistente
226
00:10:36,760 --> 00:10:39,320
e o mais próximo da realidade
possível.
227
00:10:39,400 --> 00:10:41,480
Guy Anatole tinha
uma carreira promissora em direito
228
00:10:41,560 --> 00:10:43,400
e uma vida rica
na frente dele.
229
00:10:43,480 --> 00:10:45,360
As coisas correram muito bem
por um breve período,
230
00:10:45,440 --> 00:10:47,800
então o pobre menino tinha
uma pausa mental.
231
00:10:47,880 --> 00:10:49,760
Uma pausa mental?
232
00:10:49,840 --> 00:10:51,320
Não é incomum para alguém
com sua história.
233
00:10:51,400 --> 00:10:53,240
Um solitário que ouve vozes
234
00:10:53,320 --> 00:10:56,880
e usa uma quantidade alarmante
do Clonazepam.
235
00:10:56,960 --> 00:10:59,120
Bastante currículo.
236
00:10:59,200 --> 00:11:01,280
Como posso chegar até você?
Você não.
237
00:11:01,360 --> 00:11:02,960
É uma chance muito forte
que quando você partir,
238
00:11:03,040 --> 00:11:05,760
não nos veremos novamente.
239
00:11:05,840 --> 00:11:07,200
Então, eu chego em Londres
240
00:11:07,280 --> 00:11:10,120
e tudo isso magicamente
dá certo?
241
00:11:10,200 --> 00:11:12,920
[Gagueja] Eu nem sei
o que eu deveria estar fazendo.
242
00:11:13,000 --> 00:11:15,680
Enquanto esperamos por este novo
agente para chegar a Londres,
243
00:11:15,760 --> 00:11:18,200
vamos colocá-lo perto daqueles
que dirigem a Casa Mãe de Londres.
244
00:11:18,280 --> 00:11:20,000
Perto o suficiente para esperar
use suas habilidades
245
00:11:20,080 --> 00:11:21,960
para ouvir e relatar.
246
00:11:24,520 --> 00:11:26,280
E eu estou sozinho?
247
00:11:26,360 --> 00:11:28,400
[Música sombria toca]
248
00:11:29,800 --> 00:11:32,000
Se a Organização Talamasca
não sabe o que estou fazendo,
249
00:11:32,080 --> 00:11:33,080
então quem faz?
250
00:11:33,160 --> 00:11:35,320
Eu e alguns outros selecionados.
251
00:11:35,400 --> 00:11:38,960
Um ponto de Londres será
em contato para esclarecer detalhes.
252
00:11:39,040 --> 00:11:40,240
Eles são seu manipulador,
253
00:11:40,320 --> 00:11:42,400
e tudo vai
passar por eles.
254
00:11:42,480 --> 00:11:46,400
Este é um assunto muito...específico
e caso secreto.
255
00:11:49,160 --> 00:11:50,560
Então eu acredito que acertei
as notas altas.
256
00:11:50,640 --> 00:11:52,680
Alguma dúvida?
Sim. Apenas um.
257
00:11:55,040 --> 00:11:56,560
Você nunca me disse seu nome.
258
00:11:58,200 --> 00:11:59,560
Helena.
259
00:12:01,000 --> 00:12:02,480
É Helena.
260
00:12:02,560 --> 00:12:10,440
♪♪
261
00:12:10,520 --> 00:12:12,040
♪♪
262
00:12:17,120 --> 00:12:18,720
[Sirene tocando à distância]
263
00:12:22,480 --> 00:12:25,120
[Conversa indistinta à distância]
264
00:12:31,160 --> 00:12:33,040
[Música de suspense toca]
265
00:12:33,120 --> 00:12:35,240
[A conversa indistinta continua]
266
00:12:35,320 --> 00:12:42,520
♪♪
267
00:12:42,600 --> 00:12:45,000
[Comprimidos chocalhando]
268
00:12:45,080 --> 00:12:55,000
♪♪
269
00:12:55,080 --> 00:13:01,640
♪♪
270
00:13:01,720 --> 00:13:04,080
[Barulho à distância]
271
00:13:04,160 --> 00:13:14,080
♪♪
272
00:13:14,160 --> 00:13:22,280
♪♪
273
00:13:22,360 --> 00:13:24,120
[Campainha da porta tocando]
274
00:13:24,200 --> 00:13:26,800
♪♪
275
00:13:26,880 --> 00:13:29,600
Sr. Damas,
você sabe por que está aqui?
276
00:13:29,680 --> 00:13:31,360
Não, Sr.
277
00:13:31,440 --> 00:13:33,600
Vocês eram amigos
com Soledad Marcel?
278
00:13:35,320 --> 00:13:38,600
Sim. Pobre garota.
279
00:13:38,680 --> 00:13:40,120
Vocês eram mais que amigos?
280
00:13:41,400 --> 00:13:43,760
[Música eletrônica animada toca]
281
00:13:45,400 --> 00:13:46,680
O-O que você está tentando dizer?
282
00:13:46,760 --> 00:13:48,960
Às cinco antes da meia-noite,
Quinta-feira passada,
283
00:13:49,040 --> 00:13:51,480
você inseriu o arquivo seguro
e escritório técnico.
284
00:13:51,560 --> 00:13:52,680
O que?
285
00:13:52,760 --> 00:13:54,120
E você foi embora
12 minutos depois.
286
00:13:54,200 --> 00:13:56,880
Meia-noite?
Posso garantir que não.
287
00:13:56,960 --> 00:13:58,920
Nunca trabalho tão tarde.
288
00:13:59,000 --> 00:14:00,600
O que é uma discussão
para outra hora.
289
00:14:00,680 --> 00:14:03,960
Mas para este,
sabemos que não foi você.
290
00:14:06,440 --> 00:14:08,600
[Limpa a garganta]
Que é aquele?
291
00:14:10,320 --> 00:14:12,400
Parece Soledad.
292
00:14:12,480 --> 00:14:14,480
Obrigado
para a confirmação.
293
00:14:14,560 --> 00:14:16,000
Quando você a viu pela última vez?
294
00:14:17,120 --> 00:14:19,600
[Música eletrônica animada toca]
295
00:14:21,480 --> 00:14:23,680
Uh... Foi na noite em que ela morreu.
296
00:14:23,760 --> 00:14:25,440
Alguns de nós saímos depois do trabalho.
297
00:14:25,520 --> 00:14:27,160
[Música de suspense toca]
298
00:14:27,240 --> 00:14:28,840
Isso tem alguma coisa
a ver com o que aconteceu com ela?
299
00:14:28,920 --> 00:14:30,360
Pensei que você poderia saber.
300
00:14:30,440 --> 00:14:33,760
Vendo que ela usou
seu cartão para obter acesso.
301
00:14:33,840 --> 00:14:36,120
Absolutamente não.
Absolutamente não.
302
00:14:36,200 --> 00:14:38,400
E-eu não dei meu cartão a ela.
303
00:14:38,480 --> 00:14:39,960
Ver? Aqui.
304
00:14:41,040 --> 00:14:42,640
Está aqui em algum lugar.
305
00:14:42,720 --> 00:14:49,000
♪♪
306
00:14:49,080 --> 00:14:51,240
O que ela estava procurando?
307
00:14:51,320 --> 00:14:52,920
Nós não sabemos.
308
00:14:53,000 --> 00:14:55,240
O que sabemos é que estamos
nivelando você um pouco mais abaixo.
309
00:14:56,200 --> 00:14:57,640
[zomba suavemente]
310
00:15:00,200 --> 00:15:01,600
[Ri incrédula]
311
00:15:03,320 --> 00:15:05,720
Você costumava ser alguém
Eu olhei para cima.
312
00:15:06,600 --> 00:15:08,880
Costumávamos ser uma família
por aqui.
313
00:15:08,960 --> 00:15:10,760
E agora é -
agora é tudo "preciso saber"
314
00:15:10,840 --> 00:15:13,800
e câmeras de segurança
em todos os cantos e recantos.
315
00:15:13,880 --> 00:15:15,840
Mesmo no banheiro,
pelo amor de Cristo.
316
00:15:15,920 --> 00:15:17,640
Fizemos esforços
para endireitar o navio, sim.
317
00:15:17,720 --> 00:15:19,520
Certo, o navio?
318
00:15:19,600 --> 00:15:22,040
A porra de um navio pirata
é o que é.
319
00:15:22,120 --> 00:15:25,120
E eu tenho um pressentimento -
todos nós temos um sentimento
320
00:15:25,200 --> 00:15:27,880
que você não é o maldito
capitão mais.
321
00:15:30,280 --> 00:15:32,080
É você.
322
00:15:32,160 --> 00:15:34,000
Sim, é você.
323
00:15:34,080 --> 00:15:37,080
Você está se esgueirando e
você está sussurrando no ouvido dele.
324
00:15:37,160 --> 00:15:40,000
Não sabemos quem você é, mas
sabemos que você é o problema.
325
00:15:40,080 --> 00:15:42,040
Desde que você chegou aqui.
[Rindo]
326
00:15:45,480 --> 00:15:47,440
Ah, eu gosto desse cara.
327
00:15:47,520 --> 00:15:57,440
♪♪
328
00:15:57,520 --> 00:16:07,440
♪♪
329
00:16:07,520 --> 00:16:10,200
[Sirene chorando]
330
00:16:10,280 --> 00:16:18,200
♪♪
331
00:16:18,280 --> 00:16:21,400
♪♪
332
00:16:21,480 --> 00:16:24,040
[Conversa indistinta]
333
00:16:24,120 --> 00:16:28,760
♪♪
334
00:16:28,840 --> 00:16:30,960
[Bebê chorando ao longe]
335
00:16:31,040 --> 00:16:34,240
♪♪
336
00:16:34,320 --> 00:16:37,840
[Pensando] Olhe para isso pequeno
idiota. Ele está olhando para você.
337
00:16:37,920 --> 00:16:41,400
[Pensando] Ei.
Garoto lindo. Legal.
338
00:16:41,480 --> 00:16:51,000
♪♪
339
00:16:51,080 --> 00:16:53,600
[Conversa indistinta]
340
00:16:57,360 --> 00:16:59,400
Senhoras bonitas por dentro.
341
00:16:59,480 --> 00:17:00,680
4 libras.
342
00:17:01,800 --> 00:17:03,600
Vamos, rapaz, não seja tímido. Cara: Oi.
343
00:17:03,680 --> 00:17:06,160
Meu nome é Guy Anatole.
344
00:17:06,240 --> 00:17:09,920
Disseram-me que eu estava destinado
vir aqui para um trabalho.
345
00:17:10,000 --> 00:17:13,040
O ianque, sim.
Sim. Qual o seu nome?
346
00:17:13,119 --> 00:17:15,040
Jimmy.Jimmy.
347
00:17:15,119 --> 00:17:17,520
Vá em frente, entre.
Aprenda suas falas.
348
00:17:17,599 --> 00:17:20,119
Minhas falas?
Sim, suas falas.
349
00:17:20,200 --> 00:17:21,520
Prossiga.
350
00:17:25,040 --> 00:17:28,840
Russo, Polonês, Asiático, Exótico.
351
00:17:28,920 --> 00:17:30,920
Sexy. Sexy.
Strippers à esquerda.
352
00:17:31,000 --> 00:17:32,440
Dança do poste à direita.
353
00:17:32,520 --> 00:17:33,680
Sexy.
354
00:17:33,760 --> 00:17:35,680
[Música intrigante toca]
355
00:17:37,360 --> 00:17:40,440
Ei! Vamos.
Sexy. Sexy.
356
00:17:40,520 --> 00:17:44,840
Russo, Polonês, Asiático, Exótico.
[Obturador da câmera clica]
357
00:17:44,920 --> 00:17:47,480
Sexy. Sexy.
Strippers à esquerda.
358
00:17:47,560 --> 00:17:50,000
Dança do poste à direita.
Sexy. Sexy.
359
00:18:01,360 --> 00:18:02,560
[A campainha toca]
360
00:18:02,640 --> 00:18:12,360
♪♪
361
00:18:12,440 --> 00:18:22,360
♪♪
362
00:18:22,440 --> 00:18:32,360
♪♪
363
00:18:32,440 --> 00:18:34,560
♪♪
364
00:18:34,640 --> 00:18:35,800
[O computador toca]
365
00:18:35,880 --> 00:18:37,440
[Música de suspense toca]
366
00:18:37,520 --> 00:18:47,440
♪♪
367
00:18:47,520 --> 00:18:57,440
♪♪
368
00:18:57,520 --> 00:19:07,440
♪♪
369
00:19:07,520 --> 00:19:17,440
♪♪
370
00:19:17,520 --> 00:19:21,640
♪♪
371
00:19:23,720 --> 00:19:26,320
[Conversa indistinta à distância]
372
00:19:44,080 --> 00:19:46,360
[A conversa indistinta continua]
373
00:19:54,440 --> 00:19:56,000
Homem
374
00:19:56,080 --> 00:19:58,080
[Música animada toca
em segundo plano]
375
00:19:58,160 --> 00:19:59,400
Billy: Aqui está, cara.
376
00:19:59,480 --> 00:20:01,960
Obrigado, Billy.
Aproveite, cara.
377
00:20:04,000 --> 00:20:05,400
Caneca de Hazy, Bill.
378
00:20:05,480 --> 00:20:07,640
Chegando, amor.
Enevoado para você.
379
00:20:07,720 --> 00:20:10,120
Chippie na esquina
é melhor, só para você saber.
380
00:20:13,400 --> 00:20:14,840
Billy: Aqui está.
381
00:20:19,080 --> 00:20:20,640
Yamas!
382
00:20:21,720 --> 00:20:23,280
Claro.
383
00:20:26,400 --> 00:20:28,320
Não vi você
aqui antes.
384
00:20:28,400 --> 00:20:30,000
É minha primeira vez.
385
00:20:30,080 --> 00:20:31,520
Ah, bem, você estará de volta.
386
00:20:31,600 --> 00:20:33,600
É um ponto sólido.
387
00:20:33,680 --> 00:20:35,280
Exceto pela comida.
388
00:20:37,160 --> 00:20:38,480
[Ri baixinho]
389
00:20:44,600 --> 00:20:47,680
Ok, Yank,
de onde você é?
390
00:20:48,640 --> 00:20:51,120
[Risos] Detroit.
391
00:20:51,200 --> 00:20:54,680
O que você faz?
Não, não, deixe-me adivinhar.
392
00:20:54,760 --> 00:20:56,080
Assistente social?
393
00:20:56,160 --> 00:20:57,640
Tenho olhos tristes por isso.
394
00:20:57,720 --> 00:20:59,120
Acabei de me formar.
395
00:20:59,200 --> 00:21:02,080
De onde?
Universidade de Nova York.
396
00:21:02,160 --> 00:21:04,880
Em Nova York. Faculdade de Direito.
397
00:21:04,960 --> 00:21:07,280
Hum. Calças espertas.
398
00:21:07,360 --> 00:21:08,600
[Risos]
399
00:21:08,680 --> 00:21:10,320
Então, você veio por causa da chuva?
400
00:21:11,720 --> 00:21:12,920
Londres.
401
00:21:14,360 --> 00:21:15,880
Eu ainda estou tentando
para resolver as coisas.
402
00:21:15,960 --> 00:21:18,440
Consegui um visto de trabalho,
então...
403
00:21:18,520 --> 00:21:20,400
Oh. Onde você está trabalhando?
404
00:21:20,480 --> 00:21:21,680
Prefiro não dizer.
405
00:21:21,760 --> 00:21:24,440
Em vez disso,
ou você não pode?
406
00:21:25,600 --> 00:21:27,120
Eu adoro segredos.
407
00:21:27,200 --> 00:21:29,280
Isso não parece um rosto
você pode confiar?
408
00:21:31,760 --> 00:21:33,520
CIA.
Pior.
409
00:21:35,400 --> 00:21:38,040
Eu sou um cantor em um clube de strip
no Soho.
410
00:21:39,200 --> 00:21:40,480
Na verdade,
chamar isso de clube
411
00:21:40,560 --> 00:21:42,160
definitivamente seria
um trecho, então...
412
00:21:42,240 --> 00:21:43,960
Bem, acho que você pode
me leve de graça, então.
413
00:21:44,040 --> 00:21:45,840
Acho que posso. [Risos]
414
00:21:45,920 --> 00:21:47,720
Deixando isso de lado.
Você nunca sabe.
415
00:21:47,800 --> 00:21:49,880
Você nunca sabe.
Você nunca sabe.
416
00:21:49,960 --> 00:21:51,240
[Baixinho] Nunca se sabe.
417
00:21:52,680 --> 00:21:55,560
Ok, então você veio pela chuva
e um trabalho assustador.
418
00:21:56,840 --> 00:21:58,160
Minha mãe passou algum tempo aqui.
419
00:21:58,240 --> 00:21:59,960
eu meio que queria
para conferir o local.
420
00:22:00,040 --> 00:22:01,240
Daqui? Onde?
421
00:22:01,320 --> 00:22:04,160
O que, norte,
sul, leste, oeste?
422
00:22:04,240 --> 00:22:06,680
Hammersmith, Ilford,
Twickenham, Chiselhurst?
423
00:22:06,760 --> 00:22:08,240
[Risos]
Você não tem a menor ideia
424
00:22:08,320 --> 00:22:09,960
do que estou falando,
você já?
425
00:22:10,040 --> 00:22:11,960
Sim, bem, isso soa como
Personagens de Harry Potter para mim.
426
00:22:12,040 --> 00:22:13,720
Ambos: [risos]
427
00:22:13,800 --> 00:22:16,840
Ok, então acho que é
sua primeira vez em Londres, então?
428
00:22:16,920 --> 00:22:20,000
Sim, é minha primeira vez
em qualquer lugar.
429
00:22:20,080 --> 00:22:22,600
Então você é um lindo
jovem
430
00:22:22,680 --> 00:22:26,040
em uma viagem
de se encontrar. [Risos]
431
00:22:26,120 --> 00:22:29,440
Essa é a liderança
em todos os outros romances
432
00:22:29,520 --> 00:22:31,160
na estante da livraria.
433
00:22:32,400 --> 00:22:33,960
Eu gosto disso.
434
00:22:34,040 --> 00:22:36,120
Normalmente eu não entro
até o capítulo três.
435
00:22:36,200 --> 00:22:39,840
Não, dois. Porque você realmente precisa
eu para colocar a história em ação.
436
00:22:39,920 --> 00:22:41,680
Oh sim.
437
00:22:45,600 --> 00:22:47,800
[Celular toca]
Oh.
438
00:22:47,880 --> 00:22:49,720
Certo. [Cheira]
439
00:22:52,280 --> 00:22:54,160
Ah Merda.
440
00:22:55,320 --> 00:22:56,960
Eu tenho que começar.
441
00:22:59,000 --> 00:23:00,400
Eu entendi.
442
00:23:00,480 --> 00:23:01,600
Ah, não, não,
isso não é totalmente necessário.
443
00:23:01,680 --> 00:23:03,680
Não, não. Eu entendi.
444
00:23:07,280 --> 00:23:08,720
Decente.
445
00:23:12,360 --> 00:23:13,560
Qual o seu nome?
446
00:23:13,640 --> 00:23:14,800
Uh. É o cara.
447
00:23:14,880 --> 00:23:17,800
[Risos]
Isso é meio genérico.
448
00:23:17,880 --> 00:23:20,040
OK. Qual é o seu?
Keves.
449
00:23:20,120 --> 00:23:22,160
Keves? Hum-hmm.
450
00:23:22,240 --> 00:23:24,480
Ah, isso não é nada genérico.
451
00:23:24,560 --> 00:23:26,960
Mnh-mnh. Você tem isso.
452
00:23:27,040 --> 00:23:28,320
Obrigado.
453
00:23:30,280 --> 00:23:32,240
Foi um prazer conhecer você.
454
00:23:40,200 --> 00:23:41,640
Sorriso.
455
00:23:43,840 --> 00:23:45,240
[Obturador da câmera clica]
456
00:23:47,000 --> 00:23:48,320
[abafado] Me dê sua mão.
457
00:23:49,960 --> 00:23:51,280
[Garbling]
458
00:23:51,360 --> 00:23:54,880
Ok, então um grupo de nós
estão indo
459
00:23:54,960 --> 00:23:56,760
para isso depois do expediente
em Hackney esta noite.
460
00:23:56,840 --> 00:24:01,280
Apenas, você sabe, batidas doentias,
vibe droga, se você gosta.
461
00:24:03,240 --> 00:24:04,720
Nunca se sabe.
462
00:24:04,800 --> 00:24:06,680
Isso pode mudar sua vida.
463
00:24:12,640 --> 00:24:13,960
Esse é o meu cara.
464
00:24:14,040 --> 00:24:16,040
[Conversa indistinta
em segundo plano]
465
00:24:22,560 --> 00:24:24,120
Esse é o meu cara.
466
00:24:37,040 --> 00:24:38,760
[Conversa indistinta à distância]
467
00:24:40,720 --> 00:24:43,400
[Sirene tocando à distância]
468
00:24:56,920 --> 00:24:59,160
Homem
É para isso que servem os amigos.
469
00:24:59,240 --> 00:25:01,600
[Música de suspense toca]
470
00:25:01,680 --> 00:25:03,480
[Construções musicais]
471
00:25:03,560 --> 00:25:05,240
♪♪
472
00:25:05,320 --> 00:25:07,640
[Música eletrônica toca]
473
00:25:07,720 --> 00:25:17,640
♪♪
474
00:25:17,720 --> 00:25:26,560
♪♪
475
00:25:26,640 --> 00:25:28,680
[Música distorce]
476
00:25:28,760 --> 00:25:30,520
[Vozes sussurrando]
477
00:25:30,600 --> 00:25:32,520
Voz: Por que ele está olhando
para você assim?
478
00:25:32,600 --> 00:25:34,880
[As vozes se sobrepõem, ficam mais altas]
479
00:25:36,440 --> 00:25:38,840
Você veio! [Risos]
480
00:25:41,280 --> 00:25:43,640
Você está bem?
Sim.
481
00:25:43,720 --> 00:25:45,840
[A música continua]
482
00:25:45,920 --> 00:25:53,720
♪♪
483
00:25:53,800 --> 00:25:55,600
[Rindo]
484
00:25:55,680 --> 00:25:58,120
♪♪
485
00:25:58,200 --> 00:25:59,720
Uau!
486
00:25:59,800 --> 00:26:01,560
[Bronski Beat's
Peça "Smalltown Boy"]
487
00:26:01,640 --> 00:26:04,800
♪♪
488
00:26:04,880 --> 00:26:08,240
♪ Você sai de manhã
com tudo que você possui ♪
489
00:26:08,320 --> 00:26:12,200
♪ Em uma caixinha preta ♪
490
00:26:12,280 --> 00:26:15,720
♪ Sozinho em uma plataforma,
o vento e a chuva ♪
491
00:26:15,800 --> 00:26:21,560
♪ Com um rosto triste e solitário ♪
492
00:26:21,640 --> 00:26:27,480
♪♪
493
00:26:27,560 --> 00:26:34,560
♪ Eu nunca vou entender
por que você tem que ir embora ♪
494
00:26:34,640 --> 00:26:40,440
♪ Mas o amor que você procura
nunca será encontrado em casa ♪
495
00:26:40,520 --> 00:26:42,280
♪♪
496
00:26:42,360 --> 00:26:48,600
♪ O amor que você precisa
nunca será encontrado em casa ♪
497
00:26:48,680 --> 00:26:58,600
♪♪
498
00:26:58,680 --> 00:27:04,920
♪♪
499
00:27:05,000 --> 00:27:10,640
♪ Fuja, vire-se,
fuja, vire-se, fuja ♪
500
00:27:10,720 --> 00:27:12,560
♪♪
501
00:27:12,640 --> 00:27:18,640
♪ Fuja, vire-se,
fuja, vire-se, fuja ♪
502
00:27:18,720 --> 00:27:20,680
♪♪
503
00:27:20,760 --> 00:27:23,600
♪ Empurrado
e chutou ♪
504
00:27:23,680 --> 00:27:27,760
♪ Sempre um garoto solitário ♪
505
00:27:27,840 --> 00:27:31,280
♪ Você foi o único
eles falariam sobre ♪
506
00:27:31,360 --> 00:27:35,160
♪ Pela cidade enquanto eles
colocar você no chão ♪
507
00:27:35,240 --> 00:27:38,120
♪ E tão difícil
como eles tentariam ♪
508
00:27:38,200 --> 00:27:42,600
♪ Eles machucariam se fizessem você chorar ♪
509
00:27:42,680 --> 00:27:48,480
♪ Mas você nunca chorou por eles,
apenas para sua alma ♪
510
00:27:48,560 --> 00:27:50,320
♪♪
511
00:27:50,400 --> 00:27:56,680
♪ Não, você nunca chorou por eles,
apenas para sua alma ♪
512
00:27:56,760 --> 00:28:02,960
♪♪
513
00:28:03,040 --> 00:28:06,560
Você está com tantos problemas.
514
00:28:06,640 --> 00:28:09,280
♪♪
515
00:28:09,360 --> 00:28:11,560
♪ Para sua alma ♪
516
00:28:12,920 --> 00:28:15,440
♪ Para sua alma ♪
517
00:28:16,720 --> 00:28:18,880
♪ Para sua alma ♪
518
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
♪ Chorar ♪
519
00:28:25,040 --> 00:28:28,840
♪ Chorar ♪
520
00:28:28,920 --> 00:28:33,680
♪♪
521
00:28:33,760 --> 00:28:35,760
Keves: [suspira]
Cara: [grunhidos]
522
00:28:35,840 --> 00:28:38,600
♪♪
523
00:28:38,680 --> 00:28:40,080
[Risos]
524
00:28:40,160 --> 00:28:42,960
♪♪
525
00:28:43,040 --> 00:28:45,320
♪ Fuja, vire-se,
fuja, vire-se, fuja ♪
526
00:28:45,400 --> 00:28:47,400
Keves: [Gemendo]
527
00:28:48,320 --> 00:28:51,760
Eu quebrei as regras.
Eu quebrei todas as regras.
528
00:28:51,840 --> 00:28:53,680
Oh!
529
00:28:53,760 --> 00:28:56,000
Eu sou um violador de regras.
530
00:28:56,080 --> 00:28:58,840
[Gemendo]
531
00:29:16,160 --> 00:29:17,960
Desculpe.
532
00:29:21,800 --> 00:29:24,440
[Música estranha toca]
533
00:29:24,520 --> 00:29:26,280
♪♪
534
00:29:26,360 --> 00:29:28,440
[Conversa indistinta à distância]
535
00:29:28,520 --> 00:29:34,800
♪♪
536
00:29:34,880 --> 00:29:36,400
Keves?
537
00:29:36,480 --> 00:29:38,960
♪♪
538
00:29:39,040 --> 00:29:40,200
Keves?
539
00:29:50,440 --> 00:29:52,000
[Moedas tilintam]
540
00:29:52,080 --> 00:29:54,560
Meninas vivas.
541
00:29:54,640 --> 00:29:56,440
Russo, Polonês, Asiático, Exótico.
542
00:29:56,520 --> 00:29:58,560
Senhoras - Ah.
543
00:29:58,640 --> 00:30:01,560
Senhoras à esquerda.
Dança do poste à direita.
544
00:30:01,640 --> 00:30:05,280
Sexy. Sexy.
Russos, poloneses, asiáticos.
545
00:30:09,120 --> 00:30:11,160
Sexy. Garotas sexy.
546
00:30:11,240 --> 00:30:13,600
♪ Como você me quer ♪
547
00:30:13,680 --> 00:30:15,400
♪ Como você precisa de mim, como ♪
548
00:30:15,480 --> 00:30:18,240
♪ Como você me quer ♪
549
00:30:18,320 --> 00:30:20,320
♪ Como você precisa de mim ♪
550
00:30:20,400 --> 00:30:23,120
♪ Como você me quer ♪
551
00:30:23,200 --> 00:30:25,080
♪ Como você precisa de mim, como ♪
552
00:30:25,160 --> 00:30:27,880
♪ Como você me quer ♪
553
00:30:27,960 --> 00:30:29,960
♪ Como você precisa de mim ♪
554
00:30:32,840 --> 00:30:34,560
Onde você esteve?
555
00:30:35,960 --> 00:30:38,040
[Música de suspense toca]
556
00:30:38,120 --> 00:30:41,440
♪♪
557
00:30:41,520 --> 00:30:42,680
Ei.
558
00:30:42,760 --> 00:30:45,360
Ei, ei. Ei. Com licença.
559
00:30:45,440 --> 00:30:47,560
Uh, você tirou um X
fora da cabine telefônica?
560
00:30:47,640 --> 00:30:49,200
Um X em fita branca?
561
00:30:49,280 --> 00:30:50,880
Você pegou alguma fita branca
fora da cabine telefônica?
562
00:30:50,960 --> 00:30:52,360
Não faça ideia.
563
00:30:52,440 --> 00:31:00,720
♪♪
564
00:31:00,800 --> 00:31:02,440
Ei!
565
00:31:02,520 --> 00:31:05,840
♪♪
566
00:31:05,920 --> 00:31:07,720
O que está acontecendo?
567
00:31:10,240 --> 00:31:11,840
Preciso ir, Jimmy, mas vou trabalhar
um duplo amanhã,
568
00:31:11,920 --> 00:31:13,840
Eu prometo.
Ei! O que eu vou fazer?
569
00:31:13,920 --> 00:31:14,840
Não sei.
570
00:31:14,920 --> 00:31:22,760
♪♪
571
00:31:22,840 --> 00:31:25,440
Homem
Eu vou avisá-lo.
572
00:31:25,520 --> 00:31:35,440
♪♪
573
00:31:35,520 --> 00:31:45,440
♪♪
574
00:31:45,520 --> 00:31:55,440
♪♪
575
00:31:55,520 --> 00:32:05,440
♪♪
576
00:32:05,520 --> 00:32:15,440
♪♪
577
00:32:15,520 --> 00:32:25,440
♪♪
578
00:32:25,520 --> 00:32:28,280
[Objetos fazendo barulho]
579
00:32:28,360 --> 00:32:38,280
♪♪
580
00:32:38,360 --> 00:32:48,280
♪♪
581
00:32:48,360 --> 00:32:52,680
♪♪
582
00:32:52,760 --> 00:32:54,560
[respingos de água]
583
00:32:54,640 --> 00:32:56,800
♪♪
584
00:32:56,880 --> 00:32:58,840
[Pássaro cantando]
585
00:32:58,920 --> 00:33:00,960
♪♪
586
00:33:01,040 --> 00:33:02,720
[Cachorro late]
587
00:33:02,800 --> 00:33:09,040
♪♪
588
00:33:09,120 --> 00:33:14,000
♪♪
589
00:33:14,080 --> 00:33:17,320
[Pensando] Matej Vagna,
apelido, Archie.
590
00:33:17,400 --> 00:33:20,200
Voo privado,
jantar Delfina.
591
00:33:20,280 --> 00:33:23,760
Aldgate...
Helena: 19:00. Acompanhe a partir daí.
592
00:33:25,760 --> 00:33:27,720
Siga discretamente
onde quer que ele vá,
593
00:33:27,800 --> 00:33:31,000
anotando os locais
bem como a empresa que mantém.
594
00:33:32,680 --> 00:33:36,360
Acreditamos que ele está em Londres
para um propósito específico.
595
00:33:36,440 --> 00:33:38,400
Quando o submundo,
ou neste caso,
596
00:33:38,480 --> 00:33:42,200
a Casa Mãe de Londres, precisa
alguém encontrou ou tratou,
597
00:33:42,280 --> 00:33:44,120
é para ele que eles chamam.
598
00:33:45,880 --> 00:33:48,840
Se você tiver uma chance
para ouvir, pegue.
599
00:33:57,720 --> 00:34:00,840
Isto é apenas reconhecimento,
então não se envolva.
600
00:34:00,920 --> 00:34:03,080
Essas pessoas são perigosas.
601
00:34:03,160 --> 00:34:05,520
[Conversa indistinta]
602
00:34:12,000 --> 00:34:14,280
[Música de suspense toca]
603
00:34:14,360 --> 00:34:17,840
♪♪
604
00:34:17,920 --> 00:34:20,480
[Sirene tocando à distância]
605
00:34:20,560 --> 00:34:30,480
♪♪
606
00:34:30,560 --> 00:34:40,480
♪♪
607
00:34:40,560 --> 00:34:50,480
♪♪
608
00:34:50,560 --> 00:34:57,080
♪♪
609
00:34:57,160 --> 00:34:58,760
[A música desaparece]
610
00:35:02,720 --> 00:35:04,800
Vozes: Eu sei o que estou fazendo.
Vamos em frente.
611
00:35:04,880 --> 00:35:06,760
Não estrague tudo.
612
00:35:08,040 --> 00:35:10,680
Como eu deveria
conciliar isso com Amsterdã?
613
00:35:10,760 --> 00:35:13,240
Jasper: [Pensando]
Quem temos aqui?
614
00:35:13,320 --> 00:35:23,240
♪♪
615
00:35:23,320 --> 00:35:31,120
♪♪
616
00:35:36,280 --> 00:35:44,040
♪♪
617
00:35:44,120 --> 00:35:53,000
♪♪
618
00:35:53,080 --> 00:36:02,640
♪♪
619
00:36:02,720 --> 00:36:12,640
♪♪
620
00:36:12,720 --> 00:36:19,600
♪♪
621
00:36:19,680 --> 00:36:22,760
[buzina tocando]
622
00:36:22,840 --> 00:36:32,760
♪♪
623
00:36:32,840 --> 00:36:42,760
♪♪
624
00:36:42,840 --> 00:36:52,760
♪♪
625
00:36:52,840 --> 00:37:02,760
♪♪
626
00:37:02,840 --> 00:37:06,240
♪♪
627
00:37:06,320 --> 00:37:08,480
[Baques de metal, garrafas tilintando]
628
00:37:08,560 --> 00:37:18,480
♪♪
629
00:37:18,560 --> 00:37:28,480
♪♪
630
00:37:28,560 --> 00:37:38,480
♪♪
631
00:37:38,560 --> 00:37:48,480
♪♪
632
00:37:48,560 --> 00:37:58,480
♪♪
633
00:37:58,560 --> 00:38:08,480
♪♪
634
00:38:08,560 --> 00:38:18,480
♪♪
635
00:38:18,560 --> 00:38:27,560
♪♪
636
00:38:27,640 --> 00:38:29,440
[Porta fecha]
637
00:38:29,520 --> 00:38:36,280
♪♪
638
00:38:36,360 --> 00:38:39,200
[Gritos indistintos]
639
00:38:41,280 --> 00:38:43,320
Mulher
falando?
640
00:38:43,400 --> 00:38:45,160
[Discussão indistinta]
641
00:38:45,240 --> 00:38:47,200
Homem
642
00:38:47,280 --> 00:38:49,160
[A discussão continua]
643
00:38:49,240 --> 00:38:50,960
Mulher
644
00:38:51,040 --> 00:38:53,240
♪♪
645
00:38:53,320 --> 00:38:54,640
[Baque]
646
00:38:54,720 --> 00:38:57,240
[Gritando]
647
00:38:57,320 --> 00:39:07,240
♪♪
648
00:39:07,320 --> 00:39:16,040
♪♪
649
00:39:16,120 --> 00:39:17,880
[Baque alto]
650
00:39:17,960 --> 00:39:18,920
[Os gritos continuam]
651
00:39:19,000 --> 00:39:20,640
[Vidro se estilhaça]
652
00:39:22,000 --> 00:39:24,040
Homem
[Esmagamento]
653
00:39:24,120 --> 00:39:34,040
♪♪
654
00:39:34,120 --> 00:39:41,320
♪♪
655
00:39:41,400 --> 00:39:43,360
[Luzes zumbindo]
656
00:39:43,440 --> 00:39:48,960
♪♪
657
00:39:49,040 --> 00:39:51,960
[Escadas rangendo]
658
00:39:52,040 --> 00:40:01,960
♪♪
659
00:40:02,040 --> 00:40:11,960
♪♪
660
00:40:12,040 --> 00:40:21,960
♪♪
661
00:40:22,040 --> 00:40:31,960
♪♪
662
00:40:32,040 --> 00:40:40,920
♪♪
663
00:40:41,000 --> 00:40:42,960
[Picada dramática]
Cara: [suspira]
664
00:40:43,040 --> 00:40:45,280
[Respira pesadamente]
665
00:40:45,360 --> 00:40:48,320
♪♪
666
00:40:48,400 --> 00:40:50,560
[Picada dramática]
667
00:40:50,640 --> 00:41:00,560
♪♪
668
00:41:00,640 --> 00:41:05,280
♪♪
669
00:41:05,360 --> 00:41:06,840
[Suspiros]
670
00:41:06,920 --> 00:41:16,280
♪♪
671
00:41:16,360 --> 00:41:18,640
[Rangindo à distância]
672
00:41:18,720 --> 00:41:28,640
♪♪
673
00:41:28,720 --> 00:41:33,280
♪♪
674
00:41:33,360 --> 00:41:35,440
[O rangido continua]
675
00:41:35,520 --> 00:41:45,440
♪♪
676
00:41:45,520 --> 00:41:55,440
♪♪
677
00:41:55,520 --> 00:42:05,440
♪♪
678
00:42:05,520 --> 00:42:15,440
♪♪
679
00:42:15,520 --> 00:42:22,920
♪♪
680
00:42:23,000 --> 00:42:25,200
[Inspira profundamente]
681
00:42:25,280 --> 00:42:28,840
♪♪
682
00:42:28,920 --> 00:42:31,640
[Respira trêmulo]
683
00:42:31,720 --> 00:42:37,480
♪♪
684
00:42:37,560 --> 00:42:39,760
[Suavemente] Está tudo bem, está tudo bem.
685
00:42:39,840 --> 00:42:42,680
♪♪
686
00:42:42,760 --> 00:42:45,640
[vocalizando estranhamente]
687
00:42:45,720 --> 00:42:54,920
♪♪
688
00:42:55,000 --> 00:42:55,880
[grunhidos]
689
00:42:55,960 --> 00:42:58,600
Archie: [ofegante]
690
00:43:03,520 --> 00:43:05,840
Cara: Ah. Ah Merda.
691
00:43:05,920 --> 00:43:08,480
Archie: [suspira] Livro.
692
00:43:10,760 --> 00:43:12,880
[ofegante]
693
00:43:14,800 --> 00:43:16,440
Cara: Está tudo bem.
694
00:43:16,520 --> 00:43:18,920
Tudo bem.
695
00:43:19,000 --> 00:43:23,040
Está tudo bem, está tudo bem.
Está tudo bem, está tudo bem.
696
00:43:24,640 --> 00:43:27,840
Está tudo bem, está tudo bem,
está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem.
697
00:43:30,320 --> 00:43:32,120
Tudo bem.
698
00:43:32,200 --> 00:43:34,480
[Música solene toca]
699
00:43:34,560 --> 00:43:37,360
♪♪
700
00:43:37,440 --> 00:43:39,440
Porra!
701
00:43:39,520 --> 00:43:41,160
Poxa.
702
00:43:41,240 --> 00:43:51,160
♪♪
703
00:43:51,240 --> 00:43:58,120
♪♪
704
00:43:58,200 --> 00:44:00,440
[Luzes zumbindo]
705
00:44:00,520 --> 00:44:10,440
♪♪
706
00:44:10,520 --> 00:44:12,520
♪♪
707
00:44:12,600 --> 00:44:15,560
[Respirando rapidamente]
708
00:44:15,640 --> 00:44:17,440
[Pneus cantando]
709
00:44:17,520 --> 00:44:23,040
♪♪
710
00:44:29,280 --> 00:44:31,040
Helen: Algo muito importante
desapareceu.
711
00:44:31,120 --> 00:44:35,520
Nós nos referimos a ele como 752.
712
00:44:35,600 --> 00:44:37,840
Por que você acha
Archie foi morto?
713
00:44:37,920 --> 00:44:40,160
Estamos perto. É por isso.
714
00:44:40,240 --> 00:44:42,320
E não somos os únicos
quem quiser.
715
00:44:42,400 --> 00:44:44,040
O que você sabe
sobre minha mãe?
716
00:44:44,120 --> 00:44:50,640
♪♪
717
00:44:50,720 --> 00:44:52,040
O que diabos está acontecendo?
718
00:44:52,120 --> 00:44:55,960
♪♪
719
00:44:58,400 --> 00:44:59,760
Owen:
Informações sobre Soledad Marcel
720
00:44:59,880 --> 00:45:01,320
investigação policial.
721
00:45:01,440 --> 00:45:03,680
Parece que não temos nada
para se preocupar.
722
00:45:03,800 --> 00:45:06,840
Até que ela envie
um substituto.
723
00:45:06,960 --> 00:45:08,640
E ela vai.
724
00:45:08,800 --> 00:45:15,640
♪♪
725
00:45:15,760 --> 00:45:19,640
No episódio dois,
uma vez que Guy diz: "Sim".
726
00:45:19,760 --> 00:45:21,120
Cara:
Eu tenho condições.
727
00:45:21,240 --> 00:45:22,440
Você nunca mente para mim.
728
00:45:22,560 --> 00:45:24,600
Algo cheira engraçado
e eu estou fora.
729
00:45:24,720 --> 00:45:27,840
E ele tem segundas intenções,
você sabe, para perseguir seu objetivo,
730
00:45:27,960 --> 00:45:29,400
que é encontrar sua mãe.
731
00:45:29,520 --> 00:45:30,480
Algo mais?
732
00:45:30,600 --> 00:45:32,000
Ah, eu te aviso.
733
00:45:32,120 --> 00:45:33,440
Mas assim que ele o fizer,
734
00:45:33,560 --> 00:45:34,680
ele tem que passar
treinamento intenso.
735
00:45:34,800 --> 00:45:36,080
Treinamento e preparação.
736
00:45:36,200 --> 00:45:38,520
Isso deveria levar
um ano ou se tornar uma semana.
737
00:45:38,640 --> 00:45:43,400
Helen está com pressa
porque existe essa unidade
738
00:45:43,520 --> 00:45:46,480
para descobrir o que chamamos
o 752.
739
00:45:46,600 --> 00:45:48,640
E ela perdeu muito
do povo
740
00:45:48,760 --> 00:45:52,560
com quem ela está trabalhando
para encontrar essa coisa.
741
00:45:52,680 --> 00:45:53,600
Motorista:
Para onde, senhora?
742
00:45:53,720 --> 00:45:55,240
Aeroporto Kennedy.
743
00:45:55,360 --> 00:45:57,800
Hancock: Pegamos pequenos pedaços
dos 752 à medida que avançamos
744
00:45:57,920 --> 00:46:00,720
e ninguém sabe
exatamente o que é,
745
00:46:00,840 --> 00:46:02,200
o que é divertido.
746
00:46:02,320 --> 00:46:03,920
Helen: Você deveria saber
existe um diploma
747
00:46:04,040 --> 00:46:07,080
de perigo pessoal envolvido
com este empreendimento.
748
00:46:08,120 --> 00:46:09,360
Perigo, na verdade.
749
00:46:10,240 --> 00:46:12,680
Eu acho que ele meio que faz
deixe o ceticismo passar,
750
00:46:12,800 --> 00:46:15,040
e é bom fazer parte
de alguma coisa.
751
00:46:15,160 --> 00:46:16,520
Cavalo Negro?
752
00:46:16,640 --> 00:46:18,960
Isso é o que
O cara está sempre procurando.
753
00:46:19,080 --> 00:46:20,880
Quando alguém pergunta
o que estou fazendo em Londres.
754
00:46:21,000 --> 00:46:22,360
Novo começo.
755
00:46:22,480 --> 00:46:24,040
Você passou por um momento difícil
disso ultimamente.
756
00:46:24,160 --> 00:46:26,400
Mas já vimos
o que o espera em Londres.
757
00:46:26,520 --> 00:46:29,200
E sabemos disso,
como Burton disse a ele,
758
00:46:29,320 --> 00:46:30,880
nem todo vampiro é como eu.
759
00:46:31,000 --> 00:46:32,720
Existem algumas pessoas que
vou tentar te levar
760
00:46:32,840 --> 00:46:34,680
e eles não vão jogar bem.
761
00:46:36,000 --> 00:46:37,480
Casa Mãe de Londres
762
00:46:37,600 --> 00:46:39,280
tem uma vibração meio assustadora
para isso um pouco,
763
00:46:39,400 --> 00:46:42,520
e há uma natureza gótica
para aquele edifício em particular.
764
00:46:42,640 --> 00:46:44,600
Eu acho que as janelas
e como eles são compensados,
765
00:46:44,720 --> 00:46:45,920
é realmente lindo,
766
00:46:46,040 --> 00:46:48,400
mas também é
há algo errado.
767
00:46:49,440 --> 00:46:50,880
Fichtner:
Os conjuntos são incríveis.
768
00:46:51,000 --> 00:46:54,120
O porão da Casa Mãe
é incrível.
769
00:46:54,240 --> 00:46:56,760
Você pisaria e você
não precisa tentar descobrir,
770
00:46:56,880 --> 00:46:58,120
"Nossa, eu me pergunto se estou aí."
771
00:46:58,240 --> 00:46:59,600
Não, não, não. Você está lá.
772
00:46:59,720 --> 00:47:00,760
Basta olhar ao redor.
773
00:47:00,880 --> 00:47:02,480
Há sujeira de verdade no chão.
774
00:47:02,600 --> 00:47:04,240
Então é isso.
Este é o porão.
775
00:47:04,360 --> 00:47:07,240
Este é um conjunto que tínhamos
pensar com muito cuidado
776
00:47:07,360 --> 00:47:10,680
como seria filmado,
quais eram os melhores ângulos.
777
00:47:10,800 --> 00:47:14,080
Mas isso é bastante
como eu o projetei originalmente.
778
00:47:14,200 --> 00:47:16,080
Hancock:
Também estamos estabelecendo
779
00:47:16,200 --> 00:47:17,920
mais do interior
funcionamento disso.
780
00:47:18,040 --> 00:47:19,680
Você vê pessoas trabalhando
em computadores
781
00:47:19,800 --> 00:47:21,640
e repassando informações.
782
00:47:21,760 --> 00:47:23,920
Sabemos que é
não apenas Dark Horse,
783
00:47:24,040 --> 00:47:25,600
é que existem pessoas
que funcionam lá.
784
00:47:25,720 --> 00:47:28,120
Sr.
785
00:47:28,240 --> 00:47:29,920
Obrigado.
786
00:47:31,120 --> 00:47:33,760
Cara chega a Londres
com toda essa preparação
787
00:47:33,880 --> 00:47:35,240
e então não sabe
o que fazer.
788
00:47:35,360 --> 00:47:36,640
Não há ordens.
789
00:47:36,760 --> 00:47:38,240
Estamos esperando por algo
acontecer.
790
00:47:38,360 --> 00:47:39,640
Ei. Vamos.
791
00:47:39,760 --> 00:47:41,000
Sexy. Sexy.
792
00:47:41,120 --> 00:47:42,240
Asiático.
[Obturador da câmera clica]
793
00:47:42,360 --> 00:47:43,680
Exótico.
794
00:47:43,800 --> 00:47:45,720
Denton: O que eu realmente gosto
sobre ler coisas de espionagem
795
00:47:45,840 --> 00:47:47,840
e assistindo coisas como
"Três Dias do Condor"
e tudo mais,
796
00:47:47,960 --> 00:47:49,280
é que você tem
esses personagens
797
00:47:49,400 --> 00:47:51,120
que são espiões relutantes,
798
00:47:51,240 --> 00:47:53,680
e Guy, para mim,
é um verdadeiro espião relutante
799
00:47:53,800 --> 00:47:56,720
porque ele não
realmente quero ser um espião.
800
00:47:56,840 --> 00:48:00,120
Ele só quer descobrir o que
o que diabos aconteceu com ele?
801
00:48:00,240 --> 00:48:03,320
McGovern: Bem, a coisa de espionagem
é muito divertido para mim.
802
00:48:03,440 --> 00:48:05,000
Quero dizer,
apenas entrando em uma mentalidade
803
00:48:05,120 --> 00:48:06,480
onde você
tenho que fazer alguma coisa
804
00:48:06,600 --> 00:48:08,240
de uma forma muito complicada...
[Risos]
805
00:48:08,360 --> 00:48:10,720
...isso poderia ser feito
muito simplesmente.
806
00:48:10,840 --> 00:48:12,640
Então é mais um modus operandi
807
00:48:12,760 --> 00:48:15,840
do que é qualquer coisa
pragmaticamente necessário.
808
00:48:15,960 --> 00:48:17,600
Mas ainda mais importante
do que isso,
809
00:48:17,720 --> 00:48:20,480
é a mentalidade
de ser um espião
810
00:48:20,600 --> 00:48:23,880
que eu acho que o show
está muito interessado.
811
00:48:24,000 --> 00:48:25,840
Fichtner: Isso é o que eu amo
sobre aquele momento ali.
812
00:48:25,960 --> 00:48:27,440
Tipo, "Uau! Ok."
813
00:48:27,560 --> 00:48:30,960
[Jasper telepaticamente]
Quem temos aqui?
814
00:48:31,080 --> 00:48:33,000
Ele acha que vai
escute-me?
815
00:48:33,120 --> 00:48:34,720
Ah, não, não, não, não.
816
00:48:34,840 --> 00:48:36,520
Eu preciso conhecê-lo.
817
00:48:38,800 --> 00:48:41,360
No episódio dois,
O cara está em uma situação muito difícil.
818
00:48:41,480 --> 00:48:45,400
E como muitos espiões em
muitos livros e filmes de espionagem,
819
00:48:45,520 --> 00:48:47,160
Cara não sabe
o contexto completo
820
00:48:47,280 --> 00:48:48,840
da situação em que ele se encontra.
821
00:48:48,960 --> 00:48:50,280
Seguindo Archie,
822
00:48:50,400 --> 00:48:52,080
qual é a única coisa
ele foi instruído a fazer,
823
00:48:52,200 --> 00:48:55,520
ele está se colocando
em grande perigo.
824
00:48:55,640 --> 00:48:58,080
Ele foi avisado
para não se intrometer,
825
00:48:58,200 --> 00:49:00,480
que isso é apenas reconhecimento.
826
00:49:00,600 --> 00:49:04,480
E ainda assim os gritos de uma garota
fazê-lo como um ser humano ir,
827
00:49:04,600 --> 00:49:07,400
"Uh, eu deveria ir?
Tenho que ir ver se posso ajudar."
828
00:49:07,520 --> 00:49:08,920
[Mulher grita]
829
00:49:09,040 --> 00:49:10,920
Sim, é preciso o show
para um reino muito mais sombrio.
830
00:49:11,040 --> 00:49:12,200
E eu acho que cadáveres
831
00:49:12,320 --> 00:49:14,200
e Guy nunca viu
um cadáver.
832
00:49:14,320 --> 00:49:16,840
O cara não sabe que diabos
a ver com um cadáver.
833
00:49:16,960 --> 00:49:20,640
E você realmente vê
essa vulnerabilidade
834
00:49:20,760 --> 00:49:22,120
de peixes fora d’água.
835
00:49:23,280 --> 00:49:24,840
Hancock:
Quando ele entra no quarto
836
00:49:24,960 --> 00:49:26,560
onde ela está pendurada
e olha para ela,
837
00:49:26,680 --> 00:49:30,280
foi Kevus quem conheceu
apenas uma noite antes
838
00:49:30,400 --> 00:49:31,920
e passei a noite com.
839
00:49:32,040 --> 00:49:34,200
E Kevus,
essa pessoa com quem ele se importava
840
00:49:34,320 --> 00:49:36,240
quem realmente o viu
e se importava com ele,
841
00:49:36,360 --> 00:49:38,200
e ele, ela, é como um machado.
842
00:49:38,320 --> 00:49:39,560
E então eu acho que é tipo,
843
00:49:39,680 --> 00:49:41,600
"O que Helen
o meteu?"
844
00:49:41,720 --> 00:49:42,760
[Cara ofegante]
845
00:49:42,880 --> 00:49:44,160
[Chiado]
846
00:49:44,280 --> 00:49:45,560
Hancock:
Tudo o que ele pode pensar em fazer
847
00:49:45,680 --> 00:49:47,920
é fugir
o mais rápido possível.
848
00:49:48,040 --> 00:49:49,560
E então, a partir desse ponto,
849
00:49:49,680 --> 00:49:51,760
não há dúvida
que sua vida mudou.
850
00:49:51,880 --> 00:49:54,240
[ofegante]
851
00:49:54,400 --> 00:49:58,920
♪♪
852
00:50:02,600 --> 00:50:04,200
[Música tema toca]
853
00:50:04,280 --> 00:50:14,200
♪♪
854
00:50:14,280 --> 00:50:24,200
♪♪
855
00:50:24,280 --> 00:50:29,640
♪♪
55557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.