All language subtitles for [DarkWispers-Iffylk] Tekkaman 26 [0CEF59A9]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,320 --> 00:00:10,660 SPACE KNIGHT 2 00:00:10,660 --> 00:00:16,580 SPACE KNIGHT TEKKAMAN 3 00:00:17,080 --> 00:00:22,500 Let the sun burn! Race forth, Tekkaman! Moero taiyou kakero Tekkaman 4 00:00:23,000 --> 00:00:29,220 The Waldastar are there, scheming in the dark! Yami ni ugomeku Waldastar 5 00:00:29,720 --> 00:00:35,720 In the light of the shining galaxies Kudaite hoshikuzu uchuu no hate ni 6 00:00:36,220 --> 00:00:42,610 If you call out your father's name... Kirameku ginga ni chichi no na yobeba 7 00:00:42,610 --> 00:00:49,070 The tear you cry will be another star Hitosuji nagareru namidaboshi 8 00:00:49,530 --> 00:00:55,740 Do it, Pegas! Tek Setter! Yaruzo Pegas Tek Setter 9 00:00:55,740 --> 00:01:03,840 Space Knight! Space Knight Tekkaman! Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman 10 00:01:04,130 --> 00:01:10,220 Do it, Pegas! Tek Setter! Yaruzo Pegas Tek Setter 11 00:01:10,880 --> 00:01:17,060 Space Knight! Space Knight Tekkaman! Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman 12 00:01:34,120 --> 00:01:37,620 Look at this. This is the Leap Navigation machine. 13 00:01:43,170 --> 00:01:47,630 The Space Knights went to great lengths to steal it from the Waldastar. 14 00:01:47,840 --> 00:01:49,630 It's like a living thing! 15 00:01:49,630 --> 00:01:54,550 And yet it is a machine made by living hands. 16 00:01:54,550 --> 00:01:56,140 It bends the fabric of space itself 17 00:01:56,140 --> 00:02:00,020 to let one travel across any distance, no matter how great. 18 00:02:00,020 --> 00:02:05,440 The Space Development Center is now mass-producing Leap Navigation machines 19 00:02:05,440 --> 00:02:08,520 to make the discovery of a Second Earth possible. 20 00:02:08,520 --> 00:02:13,280 But, Director Amachi, where is Second Earth? 21 00:02:13,280 --> 00:02:18,790 I have analyzed numerous planets for vectors of commonality with Earth. 22 00:02:20,290 --> 00:02:21,290 Look. 23 00:02:24,870 --> 00:02:27,710 4.3 light years from Earth, 24 00:02:27,710 --> 00:02:31,920 two weeks' travel via Leap Navigation, in the system Centaurus. 25 00:02:31,920 --> 00:02:35,300 Nearby is a planet with 90% air pressure, 26 00:02:35,300 --> 00:02:37,600 oxygen content 24%, 27 00:02:37,600 --> 00:02:39,680 and gravity 9.5g. 28 00:02:39,680 --> 00:02:42,850 It's the first planet in its system, 29 00:02:42,850 --> 00:02:45,850 170 million kilometers from the sun. 30 00:02:45,850 --> 00:02:47,690 It has no moon, 31 00:02:47,690 --> 00:02:50,230 but the ratio of water to land is 2:1. 32 00:02:50,230 --> 00:02:54,200 We have determined it suitable for supporting human life. 33 00:02:55,280 --> 00:02:58,490 Yes... it is a second Earth! 34 00:03:00,370 --> 00:03:04,370 Tekkaman Victorious 35 00:03:06,920 --> 00:03:12,210 Avoiding Waldastar attack, the Space Development Center held the world meeting 36 00:03:12,210 --> 00:03:19,010 and finally succeeded in getting its pitch to move all of humanity to Second Earth approved. 37 00:03:26,560 --> 00:03:28,190 Space Knights... 38 00:03:28,190 --> 00:03:30,650 I'm giving you an important mission. 39 00:03:33,650 --> 00:03:37,280 The Space Development Center is embarking on a new Leap Navigation test. 40 00:03:37,280 --> 00:03:39,660 We'll be using the Blue Earth. 41 00:03:39,950 --> 00:03:43,450 Its crew will be you, the Space Knights. 42 00:03:43,450 --> 00:03:44,450 Director... 43 00:03:44,950 --> 00:03:50,210 Jouji, at last, you can complete your father's work. 44 00:03:50,210 --> 00:03:51,340 I'm counting on you. 45 00:03:51,630 --> 00:03:52,590 Yes, sir! 46 00:03:52,590 --> 00:03:53,840 Hiromi... 47 00:03:53,840 --> 00:03:55,880 I understand, Father. 48 00:03:56,220 --> 00:03:57,430 Andro... 49 00:03:57,680 --> 00:03:59,470 Right. You got it. 50 00:03:59,970 --> 00:04:00,930 Mootan... 51 00:04:01,510 --> 00:04:02,220 Andro... 52 00:04:03,100 --> 00:04:06,230 Looks like we'll be able to go back to Sanno. 53 00:04:32,630 --> 00:04:33,880 It worked! 54 00:04:33,880 --> 00:04:38,130 The Leap Navigation machine is compatible with the Blue Earth! 55 00:04:38,470 --> 00:04:40,930 Great work, Amachi! 56 00:04:41,550 --> 00:04:44,140 No... the real trial is yet to come. 57 00:04:44,140 --> 00:04:47,480 What kind of effect will leaping have on the Blue Earth? 58 00:04:47,480 --> 00:04:50,810 We won't find out until tomorrow's test. 59 00:04:57,820 --> 00:05:00,280 The Space Knights are so lucky... 60 00:05:00,280 --> 00:05:04,030 You'll be the first humans to leave the solar system, huh? 61 00:05:04,580 --> 00:05:06,120 Hey, you little rascal. 62 00:05:06,120 --> 00:05:08,910 You'd better not stow away this time. 63 00:05:08,910 --> 00:05:10,500 That's right, Masaru. 64 00:05:10,500 --> 00:05:13,420 Leaping sends a great shockwave through the ship. 65 00:05:13,420 --> 00:05:16,050 You couldn't do it without training. 66 00:05:16,050 --> 00:05:18,970 I know. I'll be good. 67 00:05:18,970 --> 00:05:22,090 I want the experiment to go well, too! 68 00:05:22,890 --> 00:05:25,260 But I sure am jealous... 69 00:05:30,850 --> 00:05:35,190 Listen to me! We can no longer wait for plans from Emperor Doblais. 70 00:05:35,190 --> 00:05:36,820 I will give the orders! 71 00:05:37,570 --> 00:05:41,450 The Earthlings have installed a Leap Machine on the Blue Earth. 72 00:05:41,450 --> 00:05:46,580 We must destroy them with our mothership before they begin their experiment! 73 00:05:46,580 --> 00:05:48,330 Move out! 74 00:06:10,220 --> 00:06:11,310 Andro... 75 00:06:11,600 --> 00:06:13,060 Jouji, eh? 76 00:06:13,060 --> 00:06:14,310 You couldn't sleep? 77 00:06:14,600 --> 00:06:18,770 Yeah. Tomorrow, the Blue Earth will be leaping to the ends of the universe. 78 00:06:18,770 --> 00:06:22,150 I started thinking about how all of humanity is counting on us, 79 00:06:22,150 --> 00:06:23,530 and couldn't sleep. 80 00:06:24,320 --> 00:06:25,820 Don't let it bother you so much. 81 00:06:25,820 --> 00:06:28,080 This may be the first leap for an Earthling, 82 00:06:28,080 --> 00:06:29,700 but it's not that difficult. 83 00:06:30,240 --> 00:06:31,950 What are you doing here? 84 00:06:32,540 --> 00:06:33,540 Me? 85 00:06:34,460 --> 00:06:35,710 Looking at the stars. 86 00:06:40,710 --> 00:06:42,550 That's unusual. 87 00:06:42,550 --> 00:06:43,510 What is it? 88 00:06:43,760 --> 00:06:45,340 The stars look beautiful tonight. 89 00:06:45,340 --> 00:06:49,720 Usually, the pollution in the atmosphere gets in the way... 90 00:06:56,020 --> 00:06:57,810 The Milky Way... 91 00:06:57,810 --> 00:06:59,520 Where's Sanno up there? 92 00:07:06,610 --> 00:07:07,620 What's so funny? 93 00:07:08,240 --> 00:07:11,160 Andro, you couldn't sleep either, could you? 94 00:07:11,160 --> 00:07:15,870 If tomorrow's experiment succeeds, you'll be able to go back to Sanno soon. 95 00:07:46,610 --> 00:07:48,950 I promised to be good, 96 00:07:48,950 --> 00:07:51,280 but I'm in the Space Knights reserves, too! 97 00:07:51,280 --> 00:07:53,080 I can't just sit back and do nothing! 98 00:08:04,340 --> 00:08:05,510 The Waldastar! 99 00:08:14,560 --> 00:08:15,180 What is it? 100 00:08:15,180 --> 00:08:16,020 What's that sound? What's that sound? 101 00:08:18,350 --> 00:08:19,980 You, kid! Stop! 102 00:08:20,520 --> 00:08:23,480 Hey, no! I'm a friend! 103 00:08:23,480 --> 00:08:26,280 The Waldastar infiltrated the Blue Earth! 104 00:08:26,280 --> 00:08:27,820 What? The Waldastar? 105 00:08:33,030 --> 00:08:35,290 There's no one in there, kid. 106 00:08:35,290 --> 00:08:36,790 You shouldn't lie. 107 00:08:36,790 --> 00:08:38,120 It's true! 108 00:08:38,120 --> 00:08:40,790 There was a red light that went into the Blue Earth! 109 00:08:41,420 --> 00:08:42,290 Look, kid... 110 00:08:43,960 --> 00:08:44,880 Ow! 111 00:08:51,340 --> 00:08:55,890 Kid. There's no Waldastar here. 112 00:08:55,890 --> 00:08:58,350 Now, come along for questioning! 113 00:09:00,810 --> 00:09:02,770 Darn it. You're... 114 00:09:08,820 --> 00:09:10,320 Don't worry. 115 00:09:10,320 --> 00:09:12,360 We'll take him to the security room. 116 00:09:12,360 --> 00:09:14,700 You handle security here. 117 00:09:14,700 --> 00:09:16,240 Sure thing. 118 00:09:18,290 --> 00:09:19,710 That boy's toy? 119 00:09:19,710 --> 00:09:20,960 Did something happen? 120 00:09:21,710 --> 00:09:23,830 We were passing by and heard the commotion. 121 00:09:23,830 --> 00:09:26,170 Oh, it was just a child sneaking in. 122 00:09:26,170 --> 00:09:27,300 It's nothing serious. 123 00:09:27,300 --> 00:09:28,340 That's... 124 00:09:28,340 --> 00:09:30,090 That little rascal's toy! 125 00:09:30,510 --> 00:09:31,800 What was Masaru doing here? 126 00:09:32,130 --> 00:09:36,310 He said he saw some Waldastar sneak onto the Blue Earth. 127 00:09:36,810 --> 00:09:37,810 The Waldastar? 128 00:09:40,560 --> 00:09:44,360 But the Blue Earth has an internal security radar. 129 00:09:44,360 --> 00:09:46,820 If even a fly got in, it would be buzzing like mad. 130 00:09:46,820 --> 00:09:50,400 But what if there were Waldastar Spies among the security forces? 131 00:09:50,400 --> 00:09:51,820 They'd be certain to destroy the radar. 132 00:09:53,530 --> 00:09:56,370 We'll deal with you in the Earth manner. 133 00:09:56,370 --> 00:09:58,790 A ten-count is standard, I believe. 134 00:09:58,790 --> 00:10:02,370 One. Two. Three. 135 00:10:05,790 --> 00:10:06,840 Something's fishy. 136 00:10:06,840 --> 00:10:09,090 Andro, you investigate the Blue Earth, just to be safe. 137 00:10:09,090 --> 00:10:09,920 Roger. 138 00:10:13,300 --> 00:10:14,340 Eight. 139 00:10:15,510 --> 00:10:16,680 Ten! 140 00:10:16,680 --> 00:10:17,680 Take this! 141 00:10:22,100 --> 00:10:23,140 You brat! 142 00:10:23,600 --> 00:10:28,480 If you don't like the Earth way, we'll do this the space way. 143 00:10:30,480 --> 00:10:31,530 Wait! 144 00:10:32,190 --> 00:10:34,700 Waldastar, let go of that child! 145 00:10:35,200 --> 00:10:38,450 Fool! If you shoot, this child will die! 146 00:10:59,310 --> 00:11:02,930 Well, well. So they did come after the Leap Navigation Machine. 147 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 I could snipe them because they were bigger than you. 148 00:11:28,920 --> 00:11:31,500 You were trying to sneak onto the Blue Earth again, weren't you? 149 00:11:31,500 --> 00:11:34,590 Sorry, Jouji. I just... 150 00:11:34,840 --> 00:11:37,640 You promised us you'd stay on Earth. 151 00:11:37,640 --> 00:11:41,060 We can't have liars in the Space Knights. 152 00:11:41,060 --> 00:11:44,520 This isn't a vacation and it isn't a game. 153 00:11:52,070 --> 00:11:54,070 Space Knights! Space Knights! 154 00:11:54,070 --> 00:11:56,070 Board the Blue Earth at once! 155 00:11:56,070 --> 00:11:58,030 The Waldastar are attacking! 156 00:11:58,030 --> 00:12:01,700 We're moving up the time to start the Leap Navigation experiment right now! 157 00:12:02,200 --> 00:12:04,450 Curse you, Waldastar!{thought} 158 00:12:19,760 --> 00:12:21,550 SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN 159 00:13:04,560 --> 00:13:07,020 Don't let the Blue Earth launch! 160 00:13:07,020 --> 00:13:10,600 Crush those Earthlings' hopes and dreams! 161 00:13:25,450 --> 00:13:27,950 All units, support the Blue Earth! 162 00:13:27,950 --> 00:13:32,120 All of humanity's hopes are riding on the Blue Earth! 163 00:13:46,970 --> 00:13:48,930 I hope we can launch successfully... 164 00:13:48,930 --> 00:13:51,600 If not, it's the end for both Earth and Sanno. 165 00:13:51,890 --> 00:13:54,810 Director Amachi, the Blue Earth is ready to launch. 166 00:13:54,810 --> 00:13:57,690 Roger. The Earth Defense Force will support the Blue Earth. 167 00:13:57,690 --> 00:13:58,900 Launch immediately! 168 00:13:59,400 --> 00:14:01,400 Roger. Blue Earth, launch! 169 00:15:36,790 --> 00:15:40,500 Director Amachi, the Blue Earth has completed docking. 170 00:15:40,500 --> 00:15:41,500 But... 171 00:15:42,170 --> 00:15:45,300 Many Earth Defense Force soldiers had to die to make it happen. 172 00:15:45,300 --> 00:15:50,760 Jouji, the best way to honor their sacrifices is to succeed. 173 00:15:50,760 --> 00:15:55,180 Listen. Centaurus, the place you're going, is a new frontier. 174 00:15:55,180 --> 00:15:56,310 We don't know what may happen. 175 00:15:56,310 --> 00:15:59,610 We don't know what terrors might await you there. 176 00:15:59,610 --> 00:16:05,650 But what we do know is that the hopes of all humanity are riding on your mission. 177 00:16:05,650 --> 00:16:08,110 I don't like saying it, but... 178 00:16:08,110 --> 00:16:10,740 Jouji. Andro. Hiromi. 179 00:16:10,740 --> 00:16:14,410 Even if one of you is hurt and falls... 180 00:16:14,410 --> 00:16:18,250 You must harden your heart, leave them behind, and see the mission through. 181 00:16:18,250 --> 00:16:19,750 I understand, Director. 182 00:16:19,750 --> 00:16:24,250 All of the Space Knights will find Second Earth and come back alive! 183 00:16:24,710 --> 00:16:25,760 Jouji! 184 00:16:25,760 --> 00:16:27,260 Masaru? 185 00:16:27,260 --> 00:16:29,800 Jouji... I'm praying for you. 186 00:16:30,430 --> 00:16:32,470 Please, come back safe! 187 00:16:32,470 --> 00:16:34,720 Don't worry, Masaru. 188 00:16:34,720 --> 00:16:38,270 If you want to join the Space Knights when we get back, 189 00:16:38,270 --> 00:16:40,770 you'd better start training now. 190 00:16:46,820 --> 00:16:48,820 Blue Earth! Initiate leap! 191 00:16:49,110 --> 00:16:49,700 Roger! 192 00:16:49,950 --> 00:16:51,160 Five seconds to leap. 193 00:16:51,160 --> 00:16:53,450 Four. Three. 194 00:16:53,450 --> 00:16:54,580 Two. 195 00:17:05,500 --> 00:17:08,300 You won't escape me, Space Knights! 196 00:17:08,300 --> 00:17:10,720 Just try and leap, if you can! 197 00:17:11,220 --> 00:17:12,550 Not good. 198 00:17:12,550 --> 00:17:15,140 The Blue Earth needs five seconds to leap. 199 00:17:15,140 --> 00:17:16,470 If they fire then, we're space dust. 200 00:17:28,820 --> 00:17:29,820 Okay. 201 00:17:30,990 --> 00:17:33,780 I... Tekkaman will hold them off! 202 00:17:34,200 --> 00:17:35,200 Jouji! 203 00:17:35,200 --> 00:17:37,080 It's like Director Amachi said! 204 00:17:37,080 --> 00:17:39,580 You leap while I draw their attention. 205 00:17:39,580 --> 00:17:42,540 Jouji! If you do that, you... 206 00:17:42,540 --> 00:17:44,040 Don't worry, Hiromi. 207 00:17:44,040 --> 00:17:45,380 Tekkaman is invincible. 208 00:17:45,380 --> 00:17:48,960 Please, find the Second Earth and come back to us. 209 00:17:50,760 --> 00:17:51,590 Pegas! 210 00:17:51,590 --> 00:17:54,140 Roger! 211 00:17:54,140 --> 00:17:55,640 Tek Setter! 212 00:18:23,710 --> 00:18:27,250 So you've arrived, Tekkaman! 213 00:18:27,250 --> 00:18:30,340 Go! We'll crush him at last! 214 00:19:41,660 --> 00:19:42,790 Jouji! 215 00:19:43,040 --> 00:19:44,290 Hiromi, it's time to leap. 216 00:19:44,620 --> 00:19:46,040 But, Andro... 217 00:19:46,330 --> 00:19:48,250 Don't make Jouji's sacrifice be for nothing. 218 00:19:48,250 --> 00:19:51,250 Remember why he dove into that swarm of Waldastar fighters. 219 00:20:02,970 --> 00:20:07,190 For Earth, for Sanno, for Jouji, fighting over there... 220 00:20:07,190 --> 00:20:10,980 We have to do this. You know that, Hiromi. 221 00:20:13,020 --> 00:20:15,530 It's okay. Tekkaman won't fall. 222 00:20:15,530 --> 00:20:17,650 The Earth Defense Force is supporting them, too. 223 00:20:17,650 --> 00:20:19,570 Hiromi, it's okay. 224 00:20:19,570 --> 00:20:22,990 Jouji said Tekkaman's invincible. 225 00:20:22,990 --> 00:20:24,870 All right now. We're leaping. 226 00:20:30,670 --> 00:20:34,090 I've done it. The Blue Earth has leaped! 227 00:20:40,300 --> 00:20:43,310 Hiromi, Andro, I'm counting on you! 228 00:20:43,310 --> 00:20:46,100 Please, find Second Earth! 229 00:20:47,140 --> 00:20:48,940 What are you doing?! 230 00:20:48,940 --> 00:20:52,150 The Blue Earth has leaped! 231 00:20:52,150 --> 00:20:55,940 Then at least destroy Tekkaman! 232 00:20:55,940 --> 00:20:59,280 If you don't... If you don't... 233 00:20:59,280 --> 00:21:05,910 I'll never be able to go back to Lord Doblais! 234 00:21:24,800 --> 00:21:28,180 Go! Go! 235 00:22:19,400 --> 00:22:20,440 Pegas! 236 00:22:20,440 --> 00:22:21,570 Roger! 237 00:22:22,070 --> 00:22:23,990 We're going to charge their mothership. 238 00:22:23,990 --> 00:22:26,370 Today, at last, I will settle things with Rambos! 239 00:22:26,370 --> 00:22:28,120 Go, Pegas! 240 00:22:32,160 --> 00:22:34,370 C-Come at me, Tekkaman! 241 00:22:34,370 --> 00:22:36,380 I won't run away this time! 242 00:22:36,380 --> 00:22:37,960 I'll finish you at last! 243 00:22:38,840 --> 00:22:42,970 Believing that the Blue Earth would find the Second Earth, 244 00:22:42,970 --> 00:22:46,090 Tekkaman charged the mothership. 245 00:22:46,600 --> 00:22:49,430 What would he find there? Life or death? 246 00:22:49,430 --> 00:22:51,520 With belief in a victory for humanity... 247 00:22:51,520 --> 00:22:54,350 Go, Tekkaman! The Space Knight! 248 00:23:14,080 --> 00:23:17,290 No flowers, no rainbows, no wind to blow Hana mo niji mo kaze no nai 249 00:23:17,290 --> 00:23:20,920 No tears to flow down our cheeks Namida no hoho ni nagarenai 250 00:23:20,920 --> 00:23:26,680 It's a cold, sad battle out here in space Tsumetaku kanashii uchuu no tatakai da 251 00:23:27,760 --> 00:23:33,850 And yet, my heart still burns Dakedo kokoro wa moeteiru 252 00:23:33,850 --> 00:23:38,860 It burns as hot as the sun! Taiyou mitai ni moeteiru 253 00:23:40,610 --> 00:23:46,700 The Space Knights are... (The Space Knights are...) Space Knights wa (Space Knights wa) 254 00:23:46,700 --> 00:23:51,030 The heroes of the sun! Taiyou no yuusha 255 00:23:54,910 --> 00:23:55,410 Presented by DarkWispers Original Subtitles: Transcript: Retiming & TLC: Encoding: Typesetting: QC: Viewster Iffylk Darkonius Wisperer Collectr TougeWolf ImAWasteOfHair 19435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.