All language subtitles for [DarkWispers-Iffylk] Tekkaman 22 [75C5B023]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,320 --> 00:00:10,660 SPACE KNIGHT 2 00:00:10,660 --> 00:00:16,580 SPACE KNIGHT TEKKAMAN 3 00:00:17,080 --> 00:00:22,500 Let the sun burn! Race forth, Tekkaman! Moero taiyou kakero Tekkaman 4 00:00:23,000 --> 00:00:29,220 The Waldastar are there, scheming in the dark! Yami ni ugomeku Waldastar 5 00:00:29,720 --> 00:00:35,720 In the light of the shining galaxies Kudaite hoshikuzu uchuu no hate ni 6 00:00:36,220 --> 00:00:42,610 If you call out your father's name... Kirameku ginga ni chichi no na yobeba 7 00:00:42,610 --> 00:00:49,070 The tear you cry will be another star Hitosuji nagareru namidaboshi 8 00:00:49,530 --> 00:00:55,740 Do it, Pegas! Tek Setter! Yaruzo Pegas Tek Setter 9 00:00:55,740 --> 00:01:03,840 Space Knight! Space Knight Tekkaman! Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman 10 00:01:04,130 --> 00:01:10,220 Do it, Pegas! Tek Setter! Yaruzo Pegas Tek Setter 11 00:01:10,880 --> 00:01:17,060 Space Knight! Space Knight Tekkaman! Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman 12 00:01:28,860 --> 00:01:32,950 The Waldastar continue to expand their destructive influence over Earth 13 00:01:32,950 --> 00:01:36,280 with plan after plan to destroy Earth's cities. 14 00:01:36,280 --> 00:01:41,250 Earth's only hope are the Space Knights. 15 00:01:41,250 --> 00:01:47,170 In other words, the Space Knights have become these aliens' greatest foe. 16 00:01:47,170 --> 00:01:51,050 They hope to find some way, any way, to destroy Andro and Tekkaman! 17 00:01:51,050 --> 00:01:53,550 And their latest plan is... 18 00:01:54,890 --> 00:01:59,560 This time, I will destroy Tekkaman! 19 00:02:00,060 --> 00:02:02,690 Send out the Crab Discus! 20 00:02:02,690 --> 00:02:03,560 Yes, sir! 21 00:02:16,070 --> 00:02:20,080 Andro in Greatest Peril Andro in Greatest Peril 22 00:02:37,100 --> 00:02:38,220 It's beautiful.{thought} 23 00:02:38,220 --> 00:02:41,020 Somewhere in that Milky Way is my planet, Sanno... 24 00:03:58,220 --> 00:03:59,640 I lost contact. 25 00:03:59,640 --> 00:04:02,560 It was a deploy request from Andro's car. 26 00:04:02,560 --> 00:04:04,390 Did something happen to Andro? 27 00:04:04,390 --> 00:04:06,770 I have the transmission's source location. Let's go. 28 00:04:20,700 --> 00:04:22,200 We have brought him. 29 00:04:22,200 --> 00:04:24,660 Oh, he's finally here! 30 00:04:24,660 --> 00:04:27,620 Andro, let's talk a bit. 31 00:04:27,620 --> 00:04:31,080 Rambos, I have nothing to say to you. 32 00:04:31,460 --> 00:04:33,840 Not after you killed so many of my people. 33 00:04:33,840 --> 00:04:36,010 Yes, about those people of yours. 34 00:04:36,010 --> 00:04:38,590 We've already conquered Sanno, you see. 35 00:04:38,590 --> 00:04:40,010 Don't be ridiculous. 36 00:04:40,010 --> 00:04:42,180 Your skepticism is understandable. 37 00:04:42,180 --> 00:04:44,510 But Sanno has entered its ice age. 38 00:04:44,510 --> 00:04:48,020 Its inhabitants are now in Waldastar custody. 39 00:04:48,980 --> 00:04:51,650 You tricked me that way once before. 40 00:04:51,650 --> 00:04:54,270 You really think the same trick will work twice? 41 00:04:54,270 --> 00:04:56,940 Oh, that's right. That did happen. 42 00:04:56,940 --> 00:05:00,030 I didn't expect you to believe me so easily. 43 00:05:00,030 --> 00:05:03,490 Well? Want to see it with your own eyes? 44 00:05:03,490 --> 00:05:05,990 You want to go home to Sanno, too, don't you? 45 00:05:05,990 --> 00:05:08,960 I can take you in the Crab Discus. 46 00:05:09,330 --> 00:05:12,000 What is he plotting now?{thought} 47 00:05:12,000 --> 00:05:14,090 But I do want to go home to Sanno... 48 00:05:14,090 --> 00:05:15,460 Well, might as well try it. 49 00:05:15,460 --> 00:05:17,420 What will you do? 50 00:05:17,420 --> 00:05:19,090 Okay. Take me there, Rambos. 51 00:05:19,090 --> 00:05:20,470 Wise thinking! 52 00:05:20,470 --> 00:05:22,720 You're such a reasonable fellow! 53 00:05:33,270 --> 00:05:36,730 Look at this: our Leap Navigation device. 54 00:05:36,730 --> 00:05:38,360 I've seen it. 55 00:05:38,360 --> 00:05:41,150 We have a device like this ourselves. 56 00:05:41,150 --> 00:05:42,950 It will do you little good. 57 00:05:42,950 --> 00:05:46,910 Amachi's not smart enough to figure out our Leap Navigation. 58 00:05:46,910 --> 00:05:48,830 Now, we'll go right to Sanno. 59 00:05:48,830 --> 00:05:51,790 Andro, do have a seat. You're in for quite a shock. 60 00:06:04,260 --> 00:06:07,220 It seems we've arrived at Sanno. 61 00:06:23,320 --> 00:06:26,780 T-This is Sanno? My homeworld? 62 00:06:26,780 --> 00:06:32,200 While you were messing around on Earth, Sanno entered its ice age. 63 00:07:01,900 --> 00:07:05,660 Wow. When did they set this up here? 64 00:07:07,070 --> 00:07:10,660 You look surprised. But you haven't seen anything yet! 65 00:07:10,660 --> 00:07:12,160 What is that? 66 00:07:26,050 --> 00:07:29,100 W-What in the world are you doing? 67 00:07:29,100 --> 00:07:30,970 Look down there. 68 00:07:31,890 --> 00:07:33,060 That's... 69 00:07:40,310 --> 00:07:43,320 Sannonites. Why, you... 70 00:07:45,110 --> 00:07:47,860 Rambos, what have you done to my people? 71 00:07:47,860 --> 00:07:49,910 Now, now. Calm down, Andro. 72 00:07:49,910 --> 00:07:51,370 Don't get the wrong idea. 73 00:07:51,370 --> 00:07:53,580 We're drilling the ocean floor, 74 00:07:53,580 --> 00:07:56,040 trying to melt the ice floes with magma 75 00:07:56,040 --> 00:07:58,790 to return Sanno to its old warmth. 76 00:07:58,790 --> 00:08:01,290 So? What do you want me to do? 77 00:08:01,290 --> 00:08:05,300 Oh, Andro. You're always a step ahead. I want... 78 00:08:05,300 --> 00:08:06,760 Yes? 79 00:08:07,050 --> 00:08:09,720 ...for you to destroy Tekkaman. 80 00:08:09,720 --> 00:08:11,640 W-What?! 81 00:08:11,640 --> 00:08:12,300 You! 82 00:08:12,300 --> 00:08:16,680 C-Can't breathe! If you refuse, I'll kill your people! 83 00:08:35,290 --> 00:08:39,790 Amachi, Jouji, and the others arrived at the point where Andro vanished. 84 00:08:39,790 --> 00:08:43,130 They found a set of mysterious tire tracks there. 85 00:08:43,130 --> 00:08:45,800 Director Amachi determined from the tire tracks 86 00:08:45,800 --> 00:08:51,140 that they were made from something other than standard Earth rubber and plastic. 87 00:08:56,020 --> 00:08:58,430 It was the Waldastar who did this to Andro. 88 00:08:59,730 --> 00:09:00,770 I thought so. 89 00:09:27,460 --> 00:09:28,960 Are you all right? 90 00:09:28,960 --> 00:09:31,930 Yes. But, Director, what was that earthquake? 91 00:09:36,640 --> 00:09:37,930 This is Amachi. 92 00:09:37,930 --> 00:09:40,680 Do you know the epicenter of that last earthquake? 93 00:09:40,680 --> 00:09:44,440 Scientists are analyzing the data now. 94 00:09:44,440 --> 00:09:46,650 We'll have results shortly. It's just... 95 00:09:46,650 --> 00:09:49,070 Just? Just what? 96 00:09:49,070 --> 00:09:51,450 Similar earthquakes happened all over the world just now. 97 00:09:51,450 --> 00:09:52,450 What? 98 00:09:52,450 --> 00:09:54,780 Director, we've never seen anything like this. 99 00:09:54,780 --> 00:09:56,830 Please return to the Space Center at once. 100 00:09:57,370 --> 00:09:58,580 Understood. 101 00:09:59,500 --> 00:10:02,330 Jouji, Hiromi, I'm going back to the Space Center. 102 00:10:02,330 --> 00:10:04,460 You find where Andro is. 103 00:10:04,460 --> 00:10:05,710 Roger! Roger! 104 00:10:06,670 --> 00:10:07,670 Roger! 105 00:10:18,810 --> 00:10:20,640 Director! We have the results! 106 00:10:21,890 --> 00:10:24,100 Curious. This is unnatural. 107 00:10:24,100 --> 00:10:26,690 Then it is the Waldastar, isn't it? 108 00:10:27,650 --> 00:10:28,610 I don't know. 109 00:10:28,610 --> 00:10:32,360 But it's clear things on Earth have gotten even worse. 110 00:10:35,360 --> 00:10:37,070 This is more than just pollution. 111 00:10:37,070 --> 00:10:40,080 Something's happening on Earth, and I don't know what. 112 00:10:40,540 --> 00:10:43,080 At this rate, the Earth won't last six months.{The Earth won't hold out more than six months at this rate.} 113 00:11:14,240 --> 00:11:16,070 Did you find any clues? 114 00:11:16,070 --> 00:11:19,070 I saw traces of some kind of giant crab moving along the sea floor. 115 00:11:20,200 --> 00:11:20,950 A crab? 116 00:11:20,950 --> 00:11:23,290 Yes. It was likely a Waldastar ship. 117 00:11:23,290 --> 00:11:25,750 Where did they take Andro? 118 00:11:25,750 --> 00:11:28,710 Knowing the Waldastar, they likely just killed him. 119 00:11:28,710 --> 00:11:31,460 N-No! Andro can't be dead! 120 00:11:31,460 --> 00:11:32,210 Mootan. 121 00:11:32,460 --> 00:11:36,220 It's okay. Andro wouldn't die that easily. 122 00:11:36,220 --> 00:11:39,930 Blast it. The crab's tracks faded out after a while. 123 00:11:43,020 --> 00:11:45,560 Andro. Where are you? 124 00:11:50,110 --> 00:11:53,110 Andro! 125 00:11:54,150 --> 00:11:56,990 Andro! 126 00:11:57,740 --> 00:12:00,160 Those two are always fighting, but now... 127 00:12:00,160 --> 00:12:01,950 I guess he really is worried about him. 128 00:12:06,330 --> 00:12:07,620 Space Knights! 129 00:12:07,620 --> 00:12:11,420 Mercury Space Station S-3 was hit by a Waldastar attack! 130 00:12:11,420 --> 00:12:13,210 Move out at once! 131 00:12:13,210 --> 00:12:13,960 Jouji! 132 00:12:20,260 --> 00:12:22,050 SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN 133 00:12:35,030 --> 00:12:36,280 Mercury! 134 00:12:36,530 --> 00:12:38,530 The ruins of the space station! 135 00:12:46,290 --> 00:12:49,160 Those are the people who escaped the space station. 136 00:12:49,160 --> 00:12:50,960 Blue Earth! Stop the engines! 137 00:12:50,960 --> 00:12:52,790 Open catapult! Save them! 138 00:12:53,040 --> 00:12:54,000 Roger! 139 00:13:04,260 --> 00:13:05,720 What is that? 140 00:13:18,740 --> 00:13:20,950 That's horrible! Right before our eyes... 141 00:13:20,950 --> 00:13:23,450 Enemy spacecraft sighted at 35 degrees. 142 00:13:23,450 --> 00:13:24,450 What?! 143 00:13:31,830 --> 00:13:34,790 It's him! He attacked the lifeboats! 144 00:13:38,800 --> 00:13:41,010 Jouji! It's the crab-shaped spaceship! 145 00:13:42,050 --> 00:13:44,600 So that's what left those footprints on the sea floor? 146 00:13:44,600 --> 00:13:45,970 The ship that kidnapped Andro! 147 00:13:48,970 --> 00:13:50,480 Blast it... 148 00:13:50,930 --> 00:13:52,810 Hiromi. Take the Blue Earth's helm. 149 00:13:52,810 --> 00:13:53,350 Right! 150 00:13:53,650 --> 00:13:55,310 Pegas! Tek Setter! 151 00:14:07,660 --> 00:14:13,250 Let the sun burn! Race forth, Tekkaman! 152 00:14:13,250 --> 00:14:14,000 Let the sun burn! Race forth, Tekkaman! Be careful. They are no mere bubbles. 153 00:14:14,000 --> 00:14:16,540 Be careful. They are no mere bubbles. The Waldastar are there, scheming in the dark! 154 00:14:16,540 --> 00:14:20,710 The Waldastar are there, scheming in the dark! 155 00:14:20,710 --> 00:14:27,010 In the light of the shining galaxies 156 00:14:27,010 --> 00:14:33,480 If you call out your father's name... 157 00:14:33,480 --> 00:14:40,360 The tear you cry will be another star 158 00:14:40,360 --> 00:14:46,530 Do it, Pegas! Tek Setter! 159 00:14:46,530 --> 00:14:55,000 Space Knight! Space Knight Tekkaman! 160 00:14:55,000 --> 00:15:01,420 Do it, Pegas! Tek Setter! 161 00:15:01,420 --> 00:15:09,470 Space Knight! Space Knight Tekkaman! 162 00:15:11,140 --> 00:15:14,060 Rambos, the Space Knight Tekkaman is here! 163 00:15:14,520 --> 00:15:16,270 There you are, Tekkaman! 164 00:15:16,270 --> 00:15:17,020 Wait! 165 00:15:25,570 --> 00:15:26,820 Andro! 166 00:15:27,320 --> 00:15:28,410 Jouji. 167 00:15:28,820 --> 00:15:30,370 What are you doing here? 168 00:15:31,120 --> 00:15:33,330 I won't make excuses. I just... 169 00:15:33,620 --> 00:15:34,580 You just...? 170 00:15:34,830 --> 00:15:37,580 They didn't give me a choice. 171 00:15:38,130 --> 00:15:38,790 Andro! 172 00:15:57,810 --> 00:15:59,060 Jouji! 173 00:16:01,570 --> 00:16:03,110 Jouji! 174 00:16:09,110 --> 00:16:11,410 The Blue Earth and Pegas are going after Tekkaman! 175 00:16:11,410 --> 00:16:13,120 I'll take them out with a bubble bomb! 176 00:16:14,540 --> 00:16:15,500 Get away! 177 00:16:16,870 --> 00:16:18,500 W-What are you doing? 178 00:16:19,040 --> 00:16:23,000 Listen. I only promised to take out Tekkaman. 179 00:16:23,300 --> 00:16:25,510 But if they save Tekkaman... 180 00:16:25,800 --> 00:16:28,470 I thought your race was scientifically advanced. 181 00:16:28,470 --> 00:16:30,970 Tekkaman's heading for the sun. 182 00:16:30,970 --> 00:16:32,850 Even on Mercury, the temperature 183 00:16:32,850 --> 00:16:36,230 reaches 430 degrees during the day and minus 160 degrees at night. 184 00:16:36,230 --> 00:16:38,440 Earthlings can't survive there. 185 00:16:38,440 --> 00:16:43,110 If Pegas and the Blue Earth pursue him any farther, they'll all melt. 186 00:16:43,110 --> 00:16:46,150 Now, take this ship back to Sanno. 187 00:16:46,150 --> 00:16:46,990 Did you hear me?! 188 00:16:47,360 --> 00:16:48,450 Y-Yes, sir! 189 00:17:04,960 --> 00:17:07,510 Well done, Andro. 190 00:17:07,510 --> 00:17:11,550 As leader of the Waldastar, I, Rambos, offer my thanks. 191 00:17:11,550 --> 00:17:13,050 Now, the promise. 192 00:17:13,050 --> 00:17:15,640 Free the Sannonites. 193 00:17:15,640 --> 00:17:17,560 I hear you, I hear you. 194 00:17:17,560 --> 00:17:20,980 I'll release them now. You can watch it with your own eyes. 195 00:17:28,860 --> 00:17:29,950 W-What is...? 196 00:17:33,280 --> 00:17:36,370 Andro, it seems I've proved the smarter man. 197 00:17:36,370 --> 00:17:38,700 Yes... they are not Sannonites at all! 198 00:17:38,700 --> 00:17:41,330 They're my dear servants, the Space Ninjas! 199 00:17:41,330 --> 00:17:44,670 And this is not your planet, Sanno! 200 00:17:44,670 --> 00:17:46,420 It's the North Pole of Earth! 201 00:17:46,840 --> 00:17:48,420 W-What?! 202 00:17:48,840 --> 00:17:51,720 Really, I wasn't sure if you would fall for it. 203 00:17:51,720 --> 00:17:52,930 It was such hard work! 204 00:17:52,930 --> 00:17:58,930 I erected {papier-mâché}fake buildings and cities in the ice to make you think it was Sanno! 205 00:18:01,020 --> 00:18:02,310 How could you?! 206 00:18:09,740 --> 00:18:12,860 Not even the smallest particle can get through these walls. 207 00:18:12,860 --> 00:18:15,700 You can't teleport here. 208 00:18:15,700 --> 00:18:19,830 Now I'll send you into the Sun with Tekkaman! 209 00:18:19,830 --> 00:18:21,750 Melt and die! 210 00:18:27,710 --> 00:18:31,260 How long until the drill reaches the mantle? 211 00:18:31,260 --> 00:18:33,840 Sir. Thirty minutes in Earth time. 212 00:18:33,840 --> 00:18:37,600 Excellent. In that moment, we will withdraw to the carrier mothership. 213 00:18:37,600 --> 00:18:41,220 Send that spaceship into the Sun then! 214 00:18:41,220 --> 00:18:42,310 Yes, sir! 215 00:18:42,310 --> 00:18:43,440 W-What's that? 216 00:18:43,440 --> 00:18:46,360 We believe it to be shockwaves from the drill nearing the mantle. 217 00:18:51,860 --> 00:18:54,110 Pardon the intrusion. 218 00:18:59,330 --> 00:19:01,950 Tekkaman?! What are you doing here? 219 00:19:01,950 --> 00:19:04,790 You want to know, Rambos? 220 00:19:06,670 --> 00:19:09,800 I had a feeling you would try to trick me again. 221 00:19:09,800 --> 00:19:14,970 The bubble I sent Tekkaman away in was designed to melt immediately. 222 00:19:14,970 --> 00:19:19,810 And that crab spaceship was transmitting to the Blue Earth the whole time. 223 00:19:19,810 --> 00:19:21,810 It's very funny, Rambos. 224 00:19:21,810 --> 00:19:24,770 Someone as suspicious as you actually trusted me? 225 00:19:25,890 --> 00:19:31,270 But don't get cocky yet, Space Knights. Do you hear that sound? 226 00:19:33,780 --> 00:19:36,860 Soon that drill will penetrate the mantle. 227 00:19:36,860 --> 00:19:41,790 The magma will burst forth, melting all the ice of the Arctic! 228 00:19:41,790 --> 00:19:42,740 What?! 229 00:19:42,990 --> 00:19:48,000 The melt will cause a tidal wave that will bury Earth's cities beneath the ocean! 230 00:19:49,000 --> 00:19:50,750 Farewell, Space Knights! 231 00:19:51,590 --> 00:19:52,710 Wait! 232 00:20:03,930 --> 00:20:06,940 Jouji, leave this to me. You stop the drill. 233 00:20:06,940 --> 00:20:07,600 Got it? 234 00:20:07,600 --> 00:20:08,520 I'm on it! 235 00:20:44,760 --> 00:20:47,270 You have reached Tekkaman's time limit. 236 00:20:47,270 --> 00:20:49,480 Hurry to the Tek Setter room. 237 00:20:49,480 --> 00:20:51,020 Don't worry about me, Pegas. 238 00:20:51,020 --> 00:20:53,480 You have to go and stop the drill! 239 00:20:54,150 --> 00:20:56,490 Hurry, Pegas! Save the Earth! 240 00:20:56,490 --> 00:20:58,320 Leave it to me. 241 00:21:02,410 --> 00:21:04,120 This is nothing. 242 00:21:08,250 --> 00:21:09,750 Heave-ho! 243 00:21:12,630 --> 00:21:14,130 Heave-ho! 244 00:21:16,130 --> 00:21:17,630 One more! 245 00:21:19,630 --> 00:21:21,220 Two more, then! 246 00:22:03,510 --> 00:22:04,550 Jouji... 247 00:22:07,560 --> 00:22:08,600 I... 248 00:22:08,600 --> 00:22:10,430 It all worked out, Andro. 249 00:22:12,060 --> 00:22:13,100 But I... 250 00:22:14,310 --> 00:22:17,610 Let's go. Hiromi and Mootan are waiting on the Blue Earth. 251 00:22:22,200 --> 00:22:23,740 Rambos escaped. 252 00:22:23,740 --> 00:22:26,700 Well, we'll stop him someday! 253 00:22:28,490 --> 00:22:32,580 Jouji didn't ask Andro for an excuse. 254 00:22:33,290 --> 00:22:36,080 He understood. 255 00:22:36,590 --> 00:22:39,960 Earthlings and Sannonites may have their differences, 256 00:22:39,960 --> 00:22:44,590 but Jouji and Andro were both members of the Space Knights. 257 00:22:48,850 --> 00:22:52,600 Blue Earth. Set a course for the Space Development Center! 258 00:22:52,600 --> 00:22:53,690 Roger. 259 00:22:53,690 --> 00:22:56,610 Returning to Space Development Center. 260 00:22:59,860 --> 00:23:03,610 Crush the Waldastar's ambitions, Space Knights! 261 00:23:03,610 --> 00:23:07,410 Fight, Space Knight Tekkaman! 262 00:23:10,160 --> 00:23:12,870 Space Knight Tekkaman Next Episode Preview 263 00:23:13,120 --> 00:23:15,830 Voltekka Three-Part Retaliation 264 00:23:16,120 --> 00:23:19,840 The Waldastar send out their invisible spaceship, the Shangri La, 265 00:23:19,840 --> 00:23:21,840 which destroys the Space Development Center. 266 00:23:21,840 --> 00:23:24,970 The Space Knights fly out after the Shangri La. 267 00:23:24,970 --> 00:23:26,800 Enraged over what happened, 268 00:23:26,800 --> 00:23:31,510 Jouji as Tekkaman fires off a series of Voltekkas at the Shangri La, 269 00:23:31,510 --> 00:23:34,270 which leaves him exhausted and drifting through space. 270 00:23:34,270 --> 00:23:38,730 Pegas exhausts himself trying to revive Tekkaman. 271 00:23:38,730 --> 00:23:43,610 What will happen to the Space Knights, now that they've lost everything? 272 00:23:43,610 --> 00:23:46,240 Next time, on Space Knight Tekkaman: 273 00:23:46,240 --> 00:23:48,280 Voltekka Three-Part Retaliation. 274 00:23:48,280 --> 00:23:49,410 Tek Setter! 275 00:23:54,330 --> 00:23:57,540 No flowers, no rainbows, no wind to blow Hana mo niji mo kaze no nai 276 00:23:57,540 --> 00:24:01,170 No tears to flow down our cheeks Namida no hoho ni nagarenai 277 00:24:01,170 --> 00:24:06,930 It's a cold, sad battle out here in space Tsumetaku kanashii uchuu no tatakai da 278 00:24:08,010 --> 00:24:14,100 And yet, my heart still burns Dakedo kokoro wa moeteiru 279 00:24:14,100 --> 00:24:19,100 It burns as hot as the sun! Taiyou mitai ni moeteiru 280 00:24:20,860 --> 00:24:26,950 The Space Knights are... (The Space Knights are...) Space Knights wa (Space Knights wa) 281 00:24:26,950 --> 00:24:31,280 The heroes of the sun! Taiyou no yuusha 282 00:24:34,910 --> 00:24:35,410 Presented by DarkWispers Original Subtitles: Transcript: Retiming & TLC: Encoding: Typesetting: QC: Viewster Iffylk Darkonius Wisperer Collectr TougeWolf ImAWasteOfHair 21667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.