Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:10,660
SPACE KNIGHT
2
00:00:10,660 --> 00:00:16,580
SPACE KNIGHT
TEKKAMAN
3
00:00:17,080 --> 00:00:22,500
Let the sun burn! Race forth, Tekkaman!
Moero taiyou kakero Tekkaman
4
00:00:23,000 --> 00:00:29,220
The Waldastar are there, scheming in the dark!
Yami ni ugomeku Waldastar
5
00:00:29,720 --> 00:00:35,720
In the light of the shining galaxies
Kudaite hoshikuzu uchuu no hate ni
6
00:00:36,220 --> 00:00:42,610
If you call out your father's name...
Kirameku ginga ni chichi no na yobeba
7
00:00:42,610 --> 00:00:49,070
The tear you cry will be another star
Hitosuji nagareru namidaboshi
8
00:00:49,530 --> 00:00:55,740
Do it, Pegas! Tek Setter!
Yaruzo Pegas Tek Setter
9
00:00:55,740 --> 00:01:03,840
Space Knight! Space Knight Tekkaman!
Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman
10
00:01:04,130 --> 00:01:10,220
Do it, Pegas! Tek Setter!
Yaruzo Pegas Tek Setter
11
00:01:10,880 --> 00:01:17,060
Space Knight! Space Knight Tekkaman!
Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman
12
00:01:29,650 --> 00:01:32,410
This is the Super Energy Research Center.
13
00:01:32,410 --> 00:01:36,660
To save the pollution-ravaged Earth,
in accordance with the Clean Earth Plan,
14
00:01:36,660 --> 00:01:41,290
the Space Development Center
invested in its creation.
15
00:01:42,330 --> 00:01:47,880
The Space Development Center,
dreaming of clean energy development,
16
00:01:47,880 --> 00:01:51,630
has worked tirelessly, under strict
security, to achieve that dream.
17
00:01:52,180 --> 00:01:57,600
The five thousand scientists
and technicians working there
18
00:01:57,600 --> 00:02:00,850
include quite a few couples who live
there together, with their families.
19
00:02:28,960 --> 00:02:30,050
Chiro!
20
00:02:30,510 --> 00:02:32,510
You're late today.
21
00:02:32,970 --> 00:02:35,130
I've been waiting forever!
22
00:02:36,800 --> 00:02:39,180
Come on! Let's eat our
sandwiches on the beach!
23
00:02:43,180 --> 00:02:45,310
It's so pretty.
24
00:02:52,190 --> 00:02:54,200
What? What is that?
25
00:02:58,200 --> 00:03:02,200
Standoff! The Witness Girl
26
00:03:08,210 --> 00:03:10,210
Look at all those fish...
27
00:03:17,840 --> 00:03:19,720
They're going to the Energy Research Center!
28
00:03:24,310 --> 00:03:25,390
What are those?
29
00:03:28,400 --> 00:03:29,230
What is it?
30
00:03:29,230 --> 00:03:29,940
Fish!
31
00:03:29,940 --> 00:03:31,400
And so many of them!
32
00:03:31,820 --> 00:03:33,940
They're devil stingers. Darn it...
33
00:03:49,710 --> 00:03:50,920
This is awful!
34
00:04:08,600 --> 00:04:12,520
We have secured the Super Energy
Research Center's core facility!
35
00:04:13,110 --> 00:04:15,030
Excellent. Initiate the plan!
36
00:04:29,120 --> 00:04:31,330
What? Fish and rabbits?
37
00:04:31,330 --> 00:04:32,630
No way.
38
00:04:32,630 --> 00:04:33,590
It's true!
39
00:04:33,590 --> 00:04:36,380
They all went into the Research Center!
40
00:04:36,380 --> 00:04:37,800
Come on, hurry!
41
00:04:37,800 --> 00:04:38,880
Okay, okay...
42
00:04:40,590 --> 00:04:43,390
They got into the Research Center
through the forest over there.
43
00:04:46,640 --> 00:04:49,270
If anything had happened,
the alarms would be going off.
44
00:04:49,270 --> 00:04:50,850
It looks normal to me.
45
00:04:50,850 --> 00:04:52,150
You mustn't fib to grown-ups.
46
00:04:52,150 --> 00:04:55,570
It's true! I'm not lying!
I really saw it!
47
00:04:55,570 --> 00:04:57,240
What's your father's name?
48
00:04:57,240 --> 00:04:58,650
What's your apartment number?
49
00:05:01,160 --> 00:05:03,740
I see. Your mother and
father are working?
50
00:05:04,030 --> 00:05:05,490
What's your apartment number?
51
00:05:05,490 --> 00:05:07,080
You're a jerk!
52
00:05:07,080 --> 00:05:09,290
H-Hey, wait!
53
00:05:12,630 --> 00:05:15,920
Just lonely and wanted attention, I guess.
54
00:05:41,280 --> 00:05:45,450
To be destroyed by the super energy
that you yourselves developed...
55
00:05:45,450 --> 00:05:47,660
I bet you never expected that, did you?
56
00:06:22,740 --> 00:06:24,360
Be back later!
57
00:06:24,360 --> 00:06:25,620
Mama! I have to talk to you!
58
00:06:25,620 --> 00:06:27,990
Yesterday, the Energy Research Center...
59
00:06:37,460 --> 00:06:42,210
"Papa and Mama will be out late working again." {letter}
60
00:06:42,210 --> 00:06:44,800
Don't forget to do your homework.
61
00:06:44,800 --> 00:06:48,510
And make sure you put on
your pajamas before bed.
62
00:06:48,510 --> 00:06:51,310
No playing with wild dogs.
63
00:06:51,310 --> 00:06:54,600
You keep getting hair on your clothing.
64
00:06:54,980 --> 00:06:58,270
Chiro isn't a wild dog. He's my friend.
65
00:07:02,360 --> 00:07:03,530
Chiro!
66
00:07:09,120 --> 00:07:10,120
Chiro!
67
00:07:11,290 --> 00:07:12,580
I'm sorry, Chiro.
68
00:07:12,580 --> 00:07:14,870
I didn't mean to keep you waiting.
69
00:07:29,010 --> 00:07:35,020
Meanwhile, Director Amachi was fervently analyzing the Leap Navigation Machine
70
00:07:35,390 --> 00:07:39,440
taken from the Waldastar with Jouji and Andro.
71
00:07:39,980 --> 00:07:41,730
An outside call for the Space Knights.
72
00:07:41,730 --> 00:07:42,820
It seems to be a fan.
73
00:07:42,820 --> 00:07:43,440
Thank you.
74
00:07:43,440 --> 00:07:44,820
Yes? How can I help you?
75
00:07:46,400 --> 00:07:51,330
What? Rabbit and fish monsters in
the Super Energy Research Center?
76
00:07:51,330 --> 00:07:53,620
That's an interesting story.
Did you make it up yourself?
77
00:07:53,620 --> 00:07:56,620
No! I really saw it!
78
00:07:56,620 --> 00:07:58,710
Don't you believe me either, Space Knights?
79
00:07:58,710 --> 00:07:59,630
It's true!
80
00:07:59,630 --> 00:08:02,210
Sorry, but we're rather busy right now.
81
00:08:02,210 --> 00:08:04,090
Call again some time, okay?
82
00:08:06,720 --> 00:08:10,180
My dear, could you tell
me more about this story?
83
00:08:10,180 --> 00:08:11,180
Where are you now?
84
00:08:11,180 --> 00:08:13,810
I see. We'll be right there.
Wait for us.
85
00:08:13,810 --> 00:08:16,730
Hey, Andro. Don't tell me you
believe that monster story.
86
00:08:16,730 --> 00:08:18,350
She's just a kid.
87
00:08:18,350 --> 00:08:20,520
Hey, Jouji. Don't forget.
88
00:08:20,520 --> 00:08:23,110
The Waldastar are a team of monsters.
89
00:08:28,030 --> 00:08:29,610
I-I'm scared!
90
00:08:34,290 --> 00:08:35,200
It's okay.
91
00:08:35,200 --> 00:08:36,620
I hate those things!
92
00:08:39,000 --> 00:08:40,620
Here you are, Yuri.
93
00:08:40,620 --> 00:08:43,000
It looks delicious! Thanks!
94
00:08:43,000 --> 00:08:45,340
Here, Chiro. Say, "Ah."
95
00:08:47,010 --> 00:08:47,970
Isn't it good?
96
00:08:47,970 --> 00:08:49,930
Aren't you two close!
97
00:08:50,510 --> 00:08:53,640
Yeah. Chiro is my one and only friend.
98
00:08:53,640 --> 00:08:55,010
So, Yuri.
99
00:08:55,010 --> 00:08:58,020
You say they killed every
one of the security guards?
100
00:08:58,020 --> 00:09:02,520
Yeah. I saw it happen. I'm not lying!
101
00:09:02,520 --> 00:09:05,400
But the policeman didn't believe you.
102
00:09:05,400 --> 00:09:08,030
Did you tell your mother and father about it?
103
00:09:08,610 --> 00:09:11,990
My mother and father came
back after I was asleep,
104
00:09:11,990 --> 00:09:14,280
and went to work before I woke up.
105
00:09:14,280 --> 00:09:15,490
So...
106
00:09:15,790 --> 00:09:17,120
Oh, dear...
107
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
I see. You must be lonely.
108
00:09:21,000 --> 00:09:22,120
Yes, I know...
109
00:09:22,120 --> 00:09:25,000
But we received some curious information.
110
00:09:25,250 --> 00:09:30,130
But I am the director here. If anything
was wrong, I would hear about it.
111
00:09:30,630 --> 00:09:33,470
Well, children do tell stories, don't they?
112
00:09:34,390 --> 00:09:36,350
Thanks for your concern, anyway.
113
00:09:42,190 --> 00:09:44,900
He said everything's normal at the center.
114
00:09:44,900 --> 00:09:47,110
But I really did see it!
115
00:09:47,110 --> 00:09:49,570
I'm not lying! I'm telling the truth!
116
00:09:51,400 --> 00:09:54,990
I thought the Space Knights
would believe me, at least...
117
00:10:01,910 --> 00:10:03,000
Chiro, let's go home.
118
00:10:03,000 --> 00:10:04,920
Ah, Yuri!
119
00:10:04,920 --> 00:10:06,500
Yuri, wait!
120
00:10:08,750 --> 00:10:13,090
If it is true, then what
are the Waldastar planning?
121
00:10:17,560 --> 00:10:18,760
Prepare to attack!
122
00:10:46,460 --> 00:10:47,960
Initiate attack!
123
00:11:31,170 --> 00:11:33,260
What? A surprise attack?
124
00:11:35,220 --> 00:11:36,260
What then?
125
00:11:37,590 --> 00:11:39,550
I see. I understand.
126
00:11:39,550 --> 00:11:41,220
Director, what's wrong?
127
00:11:41,680 --> 00:11:45,730
The Earth Defense Force's largest
combat rocket base was destroyed.
128
00:11:45,730 --> 00:11:47,060
What?
129
00:11:47,060 --> 00:11:48,150
All destroyed?
130
00:11:48,150 --> 00:11:49,690
Please, move out at once.
131
00:11:49,690 --> 00:11:51,150
The enemy's near the Moon.
132
00:11:51,610 --> 00:11:52,520
Roger.
133
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
134
00:12:34,530 --> 00:12:39,070
Detecting metallic signature.
Location: Crater 1F24.
135
00:12:39,740 --> 00:12:40,990
We found them.
136
00:12:46,160 --> 00:12:49,080
There it is. Damned Waldastar,
when did they set that up?
137
00:12:54,090 --> 00:12:55,250
Initiate attack.
138
00:13:01,760 --> 00:13:03,390
They're mounting an attack.
139
00:13:03,390 --> 00:13:05,260
Okay. Begin all-out attack.
140
00:13:15,150 --> 00:13:16,190
We did it!
141
00:13:17,940 --> 00:13:21,740
All enemies destroyed.
No metallic signatures remain.
142
00:13:21,740 --> 00:13:23,990
Wow, that was sad.
143
00:13:29,330 --> 00:13:33,000
I see. So they fired the laser from there?
144
00:13:33,000 --> 00:13:37,710
Yes. They gave us a little pushback at first,
but the photon guns wiped them out.
145
00:13:37,710 --> 00:13:39,010
And after that...
146
00:13:39,010 --> 00:13:41,430
By the way, where is Hiromi?
147
00:13:41,430 --> 00:13:42,680
I haven't seen her.
148
00:13:42,680 --> 00:13:46,470
Last I saw her, she went running
off after that Yuri girl.
149
00:13:46,470 --> 00:13:49,980
That girl. Where did she go?
150
00:14:00,110 --> 00:14:01,990
This is where the wild
rabbits came from?
151
00:14:02,320 --> 00:14:03,110
Yeah.
152
00:14:04,240 --> 00:14:06,950
I don't see any tracks, though...
153
00:14:09,040 --> 00:14:10,580
What's that?
154
00:14:14,880 --> 00:14:16,540
There they are!
155
00:15:05,430 --> 00:15:08,720
A woman we believe to be with the
Space Knights is here making trouble.
156
00:15:08,720 --> 00:15:10,600
Our comrades were killed!
157
00:15:11,270 --> 00:15:15,770
Those wretched Space Knights.
And just when things were going so well!
158
00:15:15,770 --> 00:15:18,610
But it's too late.
Initiate second attack!
159
00:15:48,340 --> 00:15:50,260
What? Really?
160
00:15:52,890 --> 00:15:54,350
Director, what's going on?
161
00:15:54,350 --> 00:15:57,850
This time, an Earth Defense
Force rocket factory was destroyed.
162
00:15:57,850 --> 00:15:59,730
The attack was the same as last time.
163
00:15:59,730 --> 00:16:03,360
I'm sure their final target will be
Space Development Center HQ!
164
00:16:03,360 --> 00:16:04,990
T-That's impossible!
165
00:16:04,990 --> 00:16:06,780
We destroyed their lunar base.
166
00:16:10,200 --> 00:16:14,790
Jouji, before you destroyed the antenna,
you said they attacked, right?
167
00:16:14,790 --> 00:16:19,790
Yes. We attacked with our photon guns
and it countered, as if bouncing it back.
168
00:16:20,210 --> 00:16:22,040
As if bouncing it back?
169
00:16:22,040 --> 00:16:23,050
Okay.
170
00:16:23,050 --> 00:16:26,300
Remain on standby in the
Blue Earth until you receive my orders.
171
00:16:26,300 --> 00:16:27,300
Roger!
172
00:16:32,050 --> 00:16:34,970
Okay. Stop there. Zoom in.
173
00:16:38,560 --> 00:16:41,810
Forty-five degrees right.
Approach the Mare Nectaris craters.
174
00:16:43,900 --> 00:16:44,820
Okay. Stop there.
175
00:16:46,570 --> 00:16:47,950
Is that it?
176
00:16:47,950 --> 00:16:51,820
The super laser must be fired
from somewhere on Earth.
177
00:16:51,820 --> 00:16:54,990
But from where?
178
00:16:57,540 --> 00:16:59,120
Of course!
179
00:16:59,120 --> 00:17:01,830
I could triangulate the point of origin!
180
00:17:02,500 --> 00:17:07,380
You. Use the angle of the shadow
to determine the antenna's angle.
181
00:17:07,380 --> 00:17:07,880
Yes, sir!
182
00:17:12,300 --> 00:17:13,390
I have it!
183
00:17:13,850 --> 00:17:15,600
It's a mere 0.5 degrees.
184
00:17:15,600 --> 00:17:17,350
There's almost no angle.
185
00:17:22,600 --> 00:17:25,360
This is the rocket factory
that was hit by the laser.
186
00:17:25,360 --> 00:17:26,860
Press the switch.
187
00:17:30,360 --> 00:17:33,870
Okay. Now reflect it on a 0.5 angle.
188
00:17:35,870 --> 00:17:37,540
This is 0.5 degrees.
189
00:17:39,410 --> 00:17:42,920
This is it. The enemy fired
the laser from this point.
190
00:17:42,920 --> 00:17:46,300
So, since the Moon orbits the
Earth at 1 kilometer per second...
191
00:17:46,300 --> 00:17:48,840
And the Earth spins at a rate
of 3 kilometers per second...
192
00:17:51,090 --> 00:17:54,890
In ten minutes, it will
be targeting point YXD!
193
00:17:55,300 --> 00:17:56,890
YXD?
194
00:17:56,890 --> 00:18:00,390
That's right here!
The Space Development Center is the target!
195
00:18:03,400 --> 00:18:04,650
Jouji!
196
00:18:04,650 --> 00:18:09,070
Their secret base is area X-4.
It's the Super Energy Research Center!
197
00:18:11,320 --> 00:18:12,820
Please head for the Moon at once!
198
00:18:13,240 --> 00:18:15,910
Destroy the parabola
antenna on the Moon!
199
00:18:15,910 --> 00:18:17,830
But, Director, we just...
200
00:18:17,830 --> 00:18:20,660
A new one has appeared.
201
00:18:20,660 --> 00:18:22,410
Destroy it within the next ten minutes.
202
00:18:22,410 --> 00:18:23,580
If you don't...
203
00:18:23,580 --> 00:18:26,080
The Space Center will be in danger.
Within ten minutes!
204
00:18:26,080 --> 00:18:27,590
Blast those Waldastar!
205
00:18:30,090 --> 00:18:33,090
Do it! Do it! Crush them all!
206
00:18:37,850 --> 00:18:41,600
Space Knights! Respond!
207
00:18:43,140 --> 00:18:47,020
The Waldastar are finally targeting
the Space Development Center. {thought}
208
00:18:47,020 --> 00:18:49,270
Did the Space Knights
fail to make it in time?
209
00:18:58,280 --> 00:19:00,290
This is really annoying.
210
00:19:01,660 --> 00:19:02,790
Not yet, Andro.
211
00:19:03,410 --> 00:19:09,000
The photonic energy will collect in the antenna
and reflect it back, destroying the Blue Earth!
212
00:19:09,460 --> 00:19:10,710
Tekkaman, then?
213
00:19:13,880 --> 00:19:14,630
Pegas!
214
00:19:14,630 --> 00:19:16,720
Roger!
215
00:19:17,180 --> 00:19:19,220
Tek Setter!
216
00:19:42,870 --> 00:19:44,250
Jouji!
217
00:20:03,680 --> 00:20:06,100
What? Tekkaman destroyed it again?
218
00:20:06,100 --> 00:20:09,900
And the laser missed the target and
is heading for this research center!
219
00:20:09,900 --> 00:20:11,610
What? Really?
220
00:20:13,190 --> 00:20:16,150
Lord Rambos! What are we supposed to do?
221
00:20:16,490 --> 00:20:20,320
You stay here and destroy
as much of Earth as you can!
222
00:20:20,320 --> 00:20:22,330
I'll be taking my leave a bit earlier.
223
00:20:33,420 --> 00:20:35,340
I'm scared!
224
00:20:35,340 --> 00:20:37,510
Jouji!
225
00:20:43,680 --> 00:20:45,720
It's hot!
226
00:20:53,190 --> 00:20:54,020
Tekkaman!
227
00:20:54,020 --> 00:20:55,650
Hurry! This way!
228
00:21:29,980 --> 00:21:31,980
This way!
229
00:21:31,980 --> 00:21:33,100
Tekkaman!
230
00:21:33,100 --> 00:21:34,150
Were you hurt?
231
00:22:01,510 --> 00:22:04,590
I wish I could have a house with a big yard.
232
00:22:04,590 --> 00:22:07,430
Then you could live with me.
233
00:22:08,180 --> 00:22:11,480
But I live in an apartment
where we can't keep pets.
234
00:22:11,480 --> 00:22:12,690
I'm sorry.
235
00:22:15,560 --> 00:22:17,190
Hiromi!
236
00:22:17,190 --> 00:22:18,400
Come on, Chiro!
237
00:22:18,400 --> 00:22:20,280
Hi, Hiromi!
238
00:22:20,280 --> 00:22:21,740
Hello, Yuri.
239
00:22:21,740 --> 00:22:23,320
Andro! Bring it, quickly!
240
00:22:23,320 --> 00:22:24,610
Just a minute.
241
00:22:27,160 --> 00:22:29,740
There, isn't that snappy?
It's perfect for Chiro.
242
00:22:29,740 --> 00:22:32,870
It's just... you know.
A token of our thanks.
243
00:22:33,370 --> 00:22:36,330
And an apology for not believing you.
244
00:22:37,170 --> 00:22:38,340
But...
245
00:22:38,630 --> 00:22:40,710
Don't you worry.
246
00:22:40,710 --> 00:22:44,550
We spoke with the man in charge.
He said you could keep your pet.
247
00:22:44,550 --> 00:22:45,970
Really?
248
00:22:45,970 --> 00:22:47,760
Oh, yay!
249
00:22:48,390 --> 00:22:50,810
Chiro! We can live together!
250
00:22:51,350 --> 00:22:53,020
We can live together!
251
00:22:53,850 --> 00:22:55,810
Chiro! Thank goodness!
252
00:22:55,810 --> 00:22:56,940
Yeah!
253
00:22:56,940 --> 00:22:58,480
The battle has ended.
254
00:22:58,480 --> 00:23:02,490
But the Space Knights still have battles ahead.
255
00:23:02,490 --> 00:23:04,820
Go, Space Knights!
256
00:23:09,530 --> 00:23:12,120
Space Knight Tekkaman
Next Episode Preview
257
00:23:12,450 --> 00:23:15,460
Andro in Greatest Peril
258
00:23:15,460 --> 00:23:19,920
Andro is captured by the Waldastar
and taken to his birthplace, the planet Sanno.
259
00:23:20,590 --> 00:23:25,550
Andro sees the civilization
of Sanno frozen over,
260
00:23:25,550 --> 00:23:29,050
and the Sannonites working
for the Waldastar.
261
00:23:29,050 --> 00:23:30,470
Andro is enraged.
262
00:23:30,470 --> 00:23:32,970
Rambos says that if he destroys Tekkaman,
263
00:23:32,970 --> 00:23:37,100
he'll use Waldastar science
to save his friends and Sanno.
264
00:23:37,440 --> 00:23:43,190
With his suffering people before him,
Andro makes the pledge to destroy Tekkaman.
265
00:23:43,190 --> 00:23:45,900
Next time, on Space Knight Tekkaman:
266
00:23:45,900 --> 00:23:47,990
Andro in Greatest Peril.
267
00:23:47,990 --> 00:23:49,490
Tek Setter!
268
00:23:53,700 --> 00:23:56,920
No flowers, no rainbows, no wind to blow
Hana mo niji mo kaze no nai
269
00:23:56,920 --> 00:24:00,290
No tears to flow down our cheeks
Namida no hoho ni nagarenai
270
00:24:00,290 --> 00:24:06,300
It's a cold, sad battle out here in space
Tsumetaku kanashii uchuu no tatakai da
271
00:24:07,380 --> 00:24:13,470
And yet, my heart still burns
Dakedo kokoro wa moeteiru
272
00:24:13,470 --> 00:24:18,480
It burns as hot as the sun!
Taiyou mitai ni moeteiru
273
00:24:20,230 --> 00:24:26,320
The Space Knights are...
(The Space Knights are...)
Space Knights wa (Space Knights wa)
274
00:24:26,320 --> 00:24:30,660
The heroes of the sun!
Taiyou no yuusha
275
00:24:34,290 --> 00:24:34,790
Presented by DarkWispers
Original Subtitles:
Transcript:
Retiming & TLC:
Encoding:
Typesetting:
QC:
Viewster
Iffylk
Darkonius
Wisperer
Collectr
TougeWolf
ImAWasteOfHair
20688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.