All language subtitles for [DarkWispers-Iffylk] Tekkaman 21 [59853A3E]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,320 --> 00:00:10,660 SPACE KNIGHT 2 00:00:10,660 --> 00:00:16,580 SPACE KNIGHT TEKKAMAN 3 00:00:17,080 --> 00:00:22,500 Let the sun burn! Race forth, Tekkaman! Moero taiyou kakero Tekkaman 4 00:00:23,000 --> 00:00:29,220 The Waldastar are there, scheming in the dark! Yami ni ugomeku Waldastar 5 00:00:29,720 --> 00:00:35,720 In the light of the shining galaxies Kudaite hoshikuzu uchuu no hate ni 6 00:00:36,220 --> 00:00:42,610 If you call out your father's name... Kirameku ginga ni chichi no na yobeba 7 00:00:42,610 --> 00:00:49,070 The tear you cry will be another star Hitosuji nagareru namidaboshi 8 00:00:49,530 --> 00:00:55,740 Do it, Pegas! Tek Setter! Yaruzo Pegas Tek Setter 9 00:00:55,740 --> 00:01:03,840 Space Knight! Space Knight Tekkaman! Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman 10 00:01:04,130 --> 00:01:10,220 Do it, Pegas! Tek Setter! Yaruzo Pegas Tek Setter 11 00:01:10,880 --> 00:01:17,060 Space Knight! Space Knight Tekkaman! Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman 12 00:01:29,650 --> 00:01:32,410 This is the Super Energy Research Center. 13 00:01:32,410 --> 00:01:36,660 To save the pollution-ravaged Earth, in accordance with the Clean Earth Plan, 14 00:01:36,660 --> 00:01:41,290 the Space Development Center invested in its creation. 15 00:01:42,330 --> 00:01:47,880 The Space Development Center, dreaming of clean energy development, 16 00:01:47,880 --> 00:01:51,630 has worked tirelessly, under strict security, to achieve that dream. 17 00:01:52,180 --> 00:01:57,600 The five thousand scientists and technicians working there 18 00:01:57,600 --> 00:02:00,850 include quite a few couples who live there together, with their families. 19 00:02:28,960 --> 00:02:30,050 Chiro! 20 00:02:30,510 --> 00:02:32,510 You're late today. 21 00:02:32,970 --> 00:02:35,130 I've been waiting forever! 22 00:02:36,800 --> 00:02:39,180 Come on! Let's eat our sandwiches on the beach! 23 00:02:43,180 --> 00:02:45,310 It's so pretty. 24 00:02:52,190 --> 00:02:54,200 What? What is that? 25 00:02:58,200 --> 00:03:02,200 Standoff! The Witness Girl 26 00:03:08,210 --> 00:03:10,210 Look at all those fish... 27 00:03:17,840 --> 00:03:19,720 They're going to the Energy Research Center! 28 00:03:24,310 --> 00:03:25,390 What are those? 29 00:03:28,400 --> 00:03:29,230 What is it? 30 00:03:29,230 --> 00:03:29,940 Fish! 31 00:03:29,940 --> 00:03:31,400 And so many of them! 32 00:03:31,820 --> 00:03:33,940 They're devil stingers. Darn it... 33 00:03:49,710 --> 00:03:50,920 This is awful! 34 00:04:08,600 --> 00:04:12,520 We have secured the Super Energy Research Center's core facility! 35 00:04:13,110 --> 00:04:15,030 Excellent. Initiate the plan! 36 00:04:29,120 --> 00:04:31,330 What? Fish and rabbits? 37 00:04:31,330 --> 00:04:32,630 No way. 38 00:04:32,630 --> 00:04:33,590 It's true! 39 00:04:33,590 --> 00:04:36,380 They all went into the Research Center! 40 00:04:36,380 --> 00:04:37,800 Come on, hurry! 41 00:04:37,800 --> 00:04:38,880 Okay, okay... 42 00:04:40,590 --> 00:04:43,390 They got into the Research Center through the forest over there. 43 00:04:46,640 --> 00:04:49,270 If anything had happened, the alarms would be going off. 44 00:04:49,270 --> 00:04:50,850 It looks normal to me. 45 00:04:50,850 --> 00:04:52,150 You mustn't fib to grown-ups. 46 00:04:52,150 --> 00:04:55,570 It's true! I'm not lying! I really saw it! 47 00:04:55,570 --> 00:04:57,240 What's your father's name? 48 00:04:57,240 --> 00:04:58,650 What's your apartment number? 49 00:05:01,160 --> 00:05:03,740 I see. Your mother and father are working? 50 00:05:04,030 --> 00:05:05,490 What's your apartment number? 51 00:05:05,490 --> 00:05:07,080 You're a jerk! 52 00:05:07,080 --> 00:05:09,290 H-Hey, wait! 53 00:05:12,630 --> 00:05:15,920 Just lonely and wanted attention, I guess. 54 00:05:41,280 --> 00:05:45,450 To be destroyed by the super energy that you yourselves developed... 55 00:05:45,450 --> 00:05:47,660 I bet you never expected that, did you? 56 00:06:22,740 --> 00:06:24,360 Be back later! 57 00:06:24,360 --> 00:06:25,620 Mama! I have to talk to you! 58 00:06:25,620 --> 00:06:27,990 Yesterday, the Energy Research Center... 59 00:06:37,460 --> 00:06:42,210 "Papa and Mama will be out late working again." {letter} 60 00:06:42,210 --> 00:06:44,800 Don't forget to do your homework. 61 00:06:44,800 --> 00:06:48,510 And make sure you put on your pajamas before bed. 62 00:06:48,510 --> 00:06:51,310 No playing with wild dogs. 63 00:06:51,310 --> 00:06:54,600 You keep getting hair on your clothing. 64 00:06:54,980 --> 00:06:58,270 Chiro isn't a wild dog. He's my friend. 65 00:07:02,360 --> 00:07:03,530 Chiro! 66 00:07:09,120 --> 00:07:10,120 Chiro! 67 00:07:11,290 --> 00:07:12,580 I'm sorry, Chiro. 68 00:07:12,580 --> 00:07:14,870 I didn't mean to keep you waiting. 69 00:07:29,010 --> 00:07:35,020 Meanwhile, Director Amachi was fervently analyzing the Leap Navigation Machine 70 00:07:35,390 --> 00:07:39,440 taken from the Waldastar with Jouji and Andro. 71 00:07:39,980 --> 00:07:41,730 An outside call for the Space Knights. 72 00:07:41,730 --> 00:07:42,820 It seems to be a fan. 73 00:07:42,820 --> 00:07:43,440 Thank you. 74 00:07:43,440 --> 00:07:44,820 Yes? How can I help you? 75 00:07:46,400 --> 00:07:51,330 What? Rabbit and fish monsters in the Super Energy Research Center? 76 00:07:51,330 --> 00:07:53,620 That's an interesting story. Did you make it up yourself? 77 00:07:53,620 --> 00:07:56,620 No! I really saw it! 78 00:07:56,620 --> 00:07:58,710 Don't you believe me either, Space Knights? 79 00:07:58,710 --> 00:07:59,630 It's true! 80 00:07:59,630 --> 00:08:02,210 Sorry, but we're rather busy right now. 81 00:08:02,210 --> 00:08:04,090 Call again some time, okay? 82 00:08:06,720 --> 00:08:10,180 My dear, could you tell me more about this story? 83 00:08:10,180 --> 00:08:11,180 Where are you now? 84 00:08:11,180 --> 00:08:13,810 I see. We'll be right there. Wait for us. 85 00:08:13,810 --> 00:08:16,730 Hey, Andro. Don't tell me you believe that monster story. 86 00:08:16,730 --> 00:08:18,350 She's just a kid. 87 00:08:18,350 --> 00:08:20,520 Hey, Jouji. Don't forget. 88 00:08:20,520 --> 00:08:23,110 The Waldastar are a team of monsters. 89 00:08:28,030 --> 00:08:29,610 I-I'm scared! 90 00:08:34,290 --> 00:08:35,200 It's okay. 91 00:08:35,200 --> 00:08:36,620 I hate those things! 92 00:08:39,000 --> 00:08:40,620 Here you are, Yuri. 93 00:08:40,620 --> 00:08:43,000 It looks delicious! Thanks! 94 00:08:43,000 --> 00:08:45,340 Here, Chiro. Say, "Ah." 95 00:08:47,010 --> 00:08:47,970 Isn't it good? 96 00:08:47,970 --> 00:08:49,930 Aren't you two close! 97 00:08:50,510 --> 00:08:53,640 Yeah. Chiro is my one and only friend. 98 00:08:53,640 --> 00:08:55,010 So, Yuri. 99 00:08:55,010 --> 00:08:58,020 You say they killed every one of the security guards? 100 00:08:58,020 --> 00:09:02,520 Yeah. I saw it happen. I'm not lying! 101 00:09:02,520 --> 00:09:05,400 But the policeman didn't believe you. 102 00:09:05,400 --> 00:09:08,030 Did you tell your mother and father about it? 103 00:09:08,610 --> 00:09:11,990 My mother and father came back after I was asleep, 104 00:09:11,990 --> 00:09:14,280 and went to work before I woke up. 105 00:09:14,280 --> 00:09:15,490 So... 106 00:09:15,790 --> 00:09:17,120 Oh, dear... 107 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 I see. You must be lonely. 108 00:09:21,000 --> 00:09:22,120 Yes, I know... 109 00:09:22,120 --> 00:09:25,000 But we received some curious information. 110 00:09:25,250 --> 00:09:30,130 But I am the director here. If anything was wrong, I would hear about it. 111 00:09:30,630 --> 00:09:33,470 Well, children do tell stories, don't they? 112 00:09:34,390 --> 00:09:36,350 Thanks for your concern, anyway. 113 00:09:42,190 --> 00:09:44,900 He said everything's normal at the center. 114 00:09:44,900 --> 00:09:47,110 But I really did see it! 115 00:09:47,110 --> 00:09:49,570 I'm not lying! I'm telling the truth! 116 00:09:51,400 --> 00:09:54,990 I thought the Space Knights would believe me, at least... 117 00:10:01,910 --> 00:10:03,000 Chiro, let's go home. 118 00:10:03,000 --> 00:10:04,920 Ah, Yuri! 119 00:10:04,920 --> 00:10:06,500 Yuri, wait! 120 00:10:08,750 --> 00:10:13,090 If it is true, then what are the Waldastar planning? 121 00:10:17,560 --> 00:10:18,760 Prepare to attack! 122 00:10:46,460 --> 00:10:47,960 Initiate attack! 123 00:11:31,170 --> 00:11:33,260 What? A surprise attack? 124 00:11:35,220 --> 00:11:36,260 What then? 125 00:11:37,590 --> 00:11:39,550 I see. I understand. 126 00:11:39,550 --> 00:11:41,220 Director, what's wrong? 127 00:11:41,680 --> 00:11:45,730 The Earth Defense Force's largest combat rocket base was destroyed. 128 00:11:45,730 --> 00:11:47,060 What? 129 00:11:47,060 --> 00:11:48,150 All destroyed? 130 00:11:48,150 --> 00:11:49,690 Please, move out at once. 131 00:11:49,690 --> 00:11:51,150 The enemy's near the Moon. 132 00:11:51,610 --> 00:11:52,520 Roger. 133 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN 134 00:12:34,530 --> 00:12:39,070 Detecting metallic signature. Location: Crater 1F24. 135 00:12:39,740 --> 00:12:40,990 We found them. 136 00:12:46,160 --> 00:12:49,080 There it is. Damned Waldastar, when did they set that up? 137 00:12:54,090 --> 00:12:55,250 Initiate attack. 138 00:13:01,760 --> 00:13:03,390 They're mounting an attack. 139 00:13:03,390 --> 00:13:05,260 Okay. Begin all-out attack. 140 00:13:15,150 --> 00:13:16,190 We did it! 141 00:13:17,940 --> 00:13:21,740 All enemies destroyed. No metallic signatures remain. 142 00:13:21,740 --> 00:13:23,990 Wow, that was sad. 143 00:13:29,330 --> 00:13:33,000 I see. So they fired the laser from there? 144 00:13:33,000 --> 00:13:37,710 Yes. They gave us a little pushback at first, but the photon guns wiped them out. 145 00:13:37,710 --> 00:13:39,010 And after that... 146 00:13:39,010 --> 00:13:41,430 By the way, where is Hiromi? 147 00:13:41,430 --> 00:13:42,680 I haven't seen her. 148 00:13:42,680 --> 00:13:46,470 Last I saw her, she went running off after that Yuri girl. 149 00:13:46,470 --> 00:13:49,980 That girl. Where did she go? 150 00:14:00,110 --> 00:14:01,990 This is where the wild rabbits came from? 151 00:14:02,320 --> 00:14:03,110 Yeah. 152 00:14:04,240 --> 00:14:06,950 I don't see any tracks, though... 153 00:14:09,040 --> 00:14:10,580 What's that? 154 00:14:14,880 --> 00:14:16,540 There they are! 155 00:15:05,430 --> 00:15:08,720 A woman we believe to be with the Space Knights is here making trouble. 156 00:15:08,720 --> 00:15:10,600 Our comrades were killed! 157 00:15:11,270 --> 00:15:15,770 Those wretched Space Knights. And just when things were going so well! 158 00:15:15,770 --> 00:15:18,610 But it's too late. Initiate second attack! 159 00:15:48,340 --> 00:15:50,260 What? Really? 160 00:15:52,890 --> 00:15:54,350 Director, what's going on? 161 00:15:54,350 --> 00:15:57,850 This time, an Earth Defense Force rocket factory was destroyed. 162 00:15:57,850 --> 00:15:59,730 The attack was the same as last time. 163 00:15:59,730 --> 00:16:03,360 I'm sure their final target will be Space Development Center HQ! 164 00:16:03,360 --> 00:16:04,990 T-That's impossible! 165 00:16:04,990 --> 00:16:06,780 We destroyed their lunar base. 166 00:16:10,200 --> 00:16:14,790 Jouji, before you destroyed the antenna, you said they attacked, right? 167 00:16:14,790 --> 00:16:19,790 Yes. We attacked with our photon guns and it countered, as if bouncing it back. 168 00:16:20,210 --> 00:16:22,040 As if bouncing it back? 169 00:16:22,040 --> 00:16:23,050 Okay. 170 00:16:23,050 --> 00:16:26,300 Remain on standby in the Blue Earth until you receive my orders. 171 00:16:26,300 --> 00:16:27,300 Roger! 172 00:16:32,050 --> 00:16:34,970 Okay. Stop there. Zoom in. 173 00:16:38,560 --> 00:16:41,810 Forty-five degrees right. Approach the Mare Nectaris craters. 174 00:16:43,900 --> 00:16:44,820 Okay. Stop there. 175 00:16:46,570 --> 00:16:47,950 Is that it? 176 00:16:47,950 --> 00:16:51,820 The super laser must be fired from somewhere on Earth. 177 00:16:51,820 --> 00:16:54,990 But from where? 178 00:16:57,540 --> 00:16:59,120 Of course! 179 00:16:59,120 --> 00:17:01,830 I could triangulate the point of origin! 180 00:17:02,500 --> 00:17:07,380 You. Use the angle of the shadow to determine the antenna's angle. 181 00:17:07,380 --> 00:17:07,880 Yes, sir! 182 00:17:12,300 --> 00:17:13,390 I have it! 183 00:17:13,850 --> 00:17:15,600 It's a mere 0.5 degrees. 184 00:17:15,600 --> 00:17:17,350 There's almost no angle. 185 00:17:22,600 --> 00:17:25,360 This is the rocket factory that was hit by the laser. 186 00:17:25,360 --> 00:17:26,860 Press the switch. 187 00:17:30,360 --> 00:17:33,870 Okay. Now reflect it on a 0.5 angle. 188 00:17:35,870 --> 00:17:37,540 This is 0.5 degrees. 189 00:17:39,410 --> 00:17:42,920 This is it. The enemy fired the laser from this point. 190 00:17:42,920 --> 00:17:46,300 So, since the Moon orbits the Earth at 1 kilometer per second... 191 00:17:46,300 --> 00:17:48,840 And the Earth spins at a rate of 3 kilometers per second... 192 00:17:51,090 --> 00:17:54,890 In ten minutes, it will be targeting point YXD! 193 00:17:55,300 --> 00:17:56,890 YXD? 194 00:17:56,890 --> 00:18:00,390 That's right here! The Space Development Center is the target! 195 00:18:03,400 --> 00:18:04,650 Jouji! 196 00:18:04,650 --> 00:18:09,070 Their secret base is area X-4. It's the Super Energy Research Center! 197 00:18:11,320 --> 00:18:12,820 Please head for the Moon at once! 198 00:18:13,240 --> 00:18:15,910 Destroy the parabola antenna on the Moon! 199 00:18:15,910 --> 00:18:17,830 But, Director, we just... 200 00:18:17,830 --> 00:18:20,660 A new one has appeared. 201 00:18:20,660 --> 00:18:22,410 Destroy it within the next ten minutes. 202 00:18:22,410 --> 00:18:23,580 If you don't... 203 00:18:23,580 --> 00:18:26,080 The Space Center will be in danger. Within ten minutes! 204 00:18:26,080 --> 00:18:27,590 Blast those Waldastar! 205 00:18:30,090 --> 00:18:33,090 Do it! Do it! Crush them all! 206 00:18:37,850 --> 00:18:41,600 Space Knights! Respond! 207 00:18:43,140 --> 00:18:47,020 The Waldastar are finally targeting the Space Development Center. {thought} 208 00:18:47,020 --> 00:18:49,270 Did the Space Knights fail to make it in time? 209 00:18:58,280 --> 00:19:00,290 This is really annoying. 210 00:19:01,660 --> 00:19:02,790 Not yet, Andro. 211 00:19:03,410 --> 00:19:09,000 The photonic energy will collect in the antenna and reflect it back, destroying the Blue Earth! 212 00:19:09,460 --> 00:19:10,710 Tekkaman, then? 213 00:19:13,880 --> 00:19:14,630 Pegas! 214 00:19:14,630 --> 00:19:16,720 Roger! 215 00:19:17,180 --> 00:19:19,220 Tek Setter! 216 00:19:42,870 --> 00:19:44,250 Jouji! 217 00:20:03,680 --> 00:20:06,100 What? Tekkaman destroyed it again? 218 00:20:06,100 --> 00:20:09,900 And the laser missed the target and is heading for this research center! 219 00:20:09,900 --> 00:20:11,610 What? Really? 220 00:20:13,190 --> 00:20:16,150 Lord Rambos! What are we supposed to do? 221 00:20:16,490 --> 00:20:20,320 You stay here and destroy as much of Earth as you can! 222 00:20:20,320 --> 00:20:22,330 I'll be taking my leave a bit earlier. 223 00:20:33,420 --> 00:20:35,340 I'm scared! 224 00:20:35,340 --> 00:20:37,510 Jouji! 225 00:20:43,680 --> 00:20:45,720 It's hot! 226 00:20:53,190 --> 00:20:54,020 Tekkaman! 227 00:20:54,020 --> 00:20:55,650 Hurry! This way! 228 00:21:29,980 --> 00:21:31,980 This way! 229 00:21:31,980 --> 00:21:33,100 Tekkaman! 230 00:21:33,100 --> 00:21:34,150 Were you hurt? 231 00:22:01,510 --> 00:22:04,590 I wish I could have a house with a big yard. 232 00:22:04,590 --> 00:22:07,430 Then you could live with me. 233 00:22:08,180 --> 00:22:11,480 But I live in an apartment where we can't keep pets. 234 00:22:11,480 --> 00:22:12,690 I'm sorry. 235 00:22:15,560 --> 00:22:17,190 Hiromi! 236 00:22:17,190 --> 00:22:18,400 Come on, Chiro! 237 00:22:18,400 --> 00:22:20,280 Hi, Hiromi! 238 00:22:20,280 --> 00:22:21,740 Hello, Yuri. 239 00:22:21,740 --> 00:22:23,320 Andro! Bring it, quickly! 240 00:22:23,320 --> 00:22:24,610 Just a minute. 241 00:22:27,160 --> 00:22:29,740 There, isn't that snappy? It's perfect for Chiro. 242 00:22:29,740 --> 00:22:32,870 It's just... you know. A token of our thanks. 243 00:22:33,370 --> 00:22:36,330 And an apology for not believing you. 244 00:22:37,170 --> 00:22:38,340 But... 245 00:22:38,630 --> 00:22:40,710 Don't you worry. 246 00:22:40,710 --> 00:22:44,550 We spoke with the man in charge. He said you could keep your pet. 247 00:22:44,550 --> 00:22:45,970 Really? 248 00:22:45,970 --> 00:22:47,760 Oh, yay! 249 00:22:48,390 --> 00:22:50,810 Chiro! We can live together! 250 00:22:51,350 --> 00:22:53,020 We can live together! 251 00:22:53,850 --> 00:22:55,810 Chiro! Thank goodness! 252 00:22:55,810 --> 00:22:56,940 Yeah! 253 00:22:56,940 --> 00:22:58,480 The battle has ended. 254 00:22:58,480 --> 00:23:02,490 But the Space Knights still have battles ahead. 255 00:23:02,490 --> 00:23:04,820 Go, Space Knights! 256 00:23:09,530 --> 00:23:12,120 Space Knight Tekkaman Next Episode Preview 257 00:23:12,450 --> 00:23:15,460 Andro in Greatest Peril 258 00:23:15,460 --> 00:23:19,920 Andro is captured by the Waldastar and taken to his birthplace, the planet Sanno. 259 00:23:20,590 --> 00:23:25,550 Andro sees the civilization of Sanno frozen over, 260 00:23:25,550 --> 00:23:29,050 and the Sannonites working for the Waldastar. 261 00:23:29,050 --> 00:23:30,470 Andro is enraged. 262 00:23:30,470 --> 00:23:32,970 Rambos says that if he destroys Tekkaman, 263 00:23:32,970 --> 00:23:37,100 he'll use Waldastar science to save his friends and Sanno. 264 00:23:37,440 --> 00:23:43,190 With his suffering people before him, Andro makes the pledge to destroy Tekkaman. 265 00:23:43,190 --> 00:23:45,900 Next time, on Space Knight Tekkaman: 266 00:23:45,900 --> 00:23:47,990 Andro in Greatest Peril. 267 00:23:47,990 --> 00:23:49,490 Tek Setter! 268 00:23:53,700 --> 00:23:56,920 No flowers, no rainbows, no wind to blow Hana mo niji mo kaze no nai 269 00:23:56,920 --> 00:24:00,290 No tears to flow down our cheeks Namida no hoho ni nagarenai 270 00:24:00,290 --> 00:24:06,300 It's a cold, sad battle out here in space Tsumetaku kanashii uchuu no tatakai da 271 00:24:07,380 --> 00:24:13,470 And yet, my heart still burns Dakedo kokoro wa moeteiru 272 00:24:13,470 --> 00:24:18,480 It burns as hot as the sun! Taiyou mitai ni moeteiru 273 00:24:20,230 --> 00:24:26,320 The Space Knights are... (The Space Knights are...) Space Knights wa (Space Knights wa) 274 00:24:26,320 --> 00:24:30,660 The heroes of the sun! Taiyou no yuusha 275 00:24:34,290 --> 00:24:34,790 Presented by DarkWispers Original Subtitles: Transcript: Retiming & TLC: Encoding: Typesetting: QC: Viewster Iffylk Darkonius Wisperer Collectr TougeWolf ImAWasteOfHair 20688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.