All language subtitles for [DarkWispers-Iffylk] Tekkaman 20 [942F4980]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,320 --> 00:00:10,660 SPACE KNIGHT 2 00:00:10,660 --> 00:00:16,580 SPACE KNIGHT TEKKAMAN 3 00:00:17,080 --> 00:00:22,500 Let the sun burn! Race forth, Tekkaman! Moero taiyou kakero Tekkaman 4 00:00:23,000 --> 00:00:29,220 The Waldastar are there, scheming in the dark! Yami ni ugomeku Waldastar 5 00:00:29,720 --> 00:00:35,720 In the light of the shining galaxies Kudaite hoshikuzu uchuu no hate ni 6 00:00:36,220 --> 00:00:42,610 If you call out your father's name... Kirameku ginga ni chichi no na yobeba 7 00:00:42,610 --> 00:00:49,070 The tear you cry will be another star Hitosuji nagareru namidaboshi 8 00:00:49,530 --> 00:00:55,740 Do it, Pegas! Tek Setter! Yaruzo Pegas Tek Setter 9 00:00:55,740 --> 00:01:03,840 Space Knight! Space Knight Tekkaman! Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman 10 00:01:04,130 --> 00:01:10,220 Do it, Pegas! Tek Setter! Yaruzo Pegas Tek Setter 11 00:01:10,880 --> 00:01:17,060 Space Knight! Space Knight Tekkaman! Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman 12 00:01:29,240 --> 00:01:34,070 3,400 light years from our solar system, 13 00:01:34,700 --> 00:01:39,910 there is a celestial body visible from Earth even in daylight: The Crab Nebula. 14 00:01:56,510 --> 00:02:03,230 At last, our Waldastar space science has created a space robot to oppose Pegas of Earth! 15 00:02:03,230 --> 00:02:09,280 If Tekkaman has Pegas, then I, Rambos, must have a space robot as well! 16 00:02:09,280 --> 00:02:14,110 Yes! Space robot born in the radiance of the Crab Nebula... 17 00:02:14,110 --> 00:02:16,280 I name you Ganilla! 18 00:02:18,200 --> 00:02:20,540 Ganilla! 19 00:02:21,500 --> 00:02:25,540 The Space Robot, Ganilla 20 00:02:34,130 --> 00:02:35,800 What is that? 21 00:02:39,640 --> 00:02:40,720 It's coming for us! 22 00:03:11,460 --> 00:03:13,260 A brilliant success, Ganilla. 23 00:03:13,260 --> 00:03:16,050 You are truly a powerful and reliable servant. 24 00:03:16,050 --> 00:03:19,140 Now, Ganilla... to Earth! 25 00:03:20,680 --> 00:03:22,850 Ganilla! 26 00:03:25,440 --> 00:03:26,560 A space robot? 27 00:03:26,560 --> 00:03:29,730 Yes. Contact with the space transport cut off after that. 28 00:03:30,060 --> 00:03:32,730 That Rambos... What kind of robot did he make? 29 00:03:32,730 --> 00:03:35,240 Well, in any case, he's heading for Earth. 30 00:03:35,240 --> 00:03:37,740 We'll see him ourselves soon enough. 31 00:03:38,950 --> 00:03:42,990 Well, we have Pegas here on Earth. This is no big deal. 32 00:03:42,990 --> 00:03:44,370 I wonder... 33 00:03:44,370 --> 00:03:48,170 Judging by the way it tore through that ship, it'll be pretty powerful. 34 00:03:48,880 --> 00:03:51,460 Pegas is the ultimate robot created by Earth science! 35 00:03:51,460 --> 00:03:52,500 It won't lose! 36 00:03:52,500 --> 00:03:55,010 Their science is more advanced than ours. 37 00:03:55,380 --> 00:03:57,130 Andro, what are you trying to say? 38 00:03:57,130 --> 00:03:58,890 That we can't rely on Pegas? 39 00:03:58,890 --> 00:04:00,050 Jouji... 40 00:04:00,510 --> 00:04:03,560 There is no such thing as an ultimate being. 41 00:04:03,890 --> 00:04:06,980 When someone is strong, someone stronger will always appear. 42 00:04:06,980 --> 00:04:10,770 If you create a meticulous machine, someone will create an even better one. 43 00:04:10,770 --> 00:04:12,230 Pegas is strong, it's true. 44 00:04:12,230 --> 00:04:13,520 I have faith in him as well. 45 00:04:13,520 --> 00:04:17,360 But it's not impossible that they could make a stronger robot. 46 00:04:17,360 --> 00:04:18,530 Someone could do it. 47 00:04:18,530 --> 00:04:20,320 And you're saying the Waldastar have? 48 00:04:20,320 --> 00:04:21,570 What kind of robot is it? 49 00:04:21,570 --> 00:04:26,080 While we sit here, they're choosing a target on Earth. 50 00:04:26,370 --> 00:04:28,080 Where could it be? 51 00:04:38,510 --> 00:04:40,640 Ganilla! 52 00:04:41,680 --> 00:04:43,100 There. 53 00:04:44,060 --> 00:04:45,930 Ganilla. That is the island. 54 00:04:45,930 --> 00:04:48,600 That island houses a secret Earth Defense Force base. 55 00:04:48,600 --> 00:04:50,480 Crush it now! 56 00:05:39,570 --> 00:05:41,200 Pegas! That space robot has appeared! 57 00:05:41,200 --> 00:05:41,820 Let's go! 58 00:05:41,820 --> 00:05:43,490 Roger! 59 00:05:43,490 --> 00:05:44,740 Tek Setter! 60 00:05:53,370 --> 00:05:55,080 Wait, Jouji! 61 00:05:55,460 --> 00:05:56,540 Jouji... 62 00:05:56,540 --> 00:05:57,590 Jouji... 63 00:06:05,510 --> 00:06:07,600 Jouji is such a loose cannon. 64 00:06:07,970 --> 00:06:11,730 So that space robot is finally on Earth. 65 00:06:13,020 --> 00:06:15,060 Does Pegas stand a chance? 66 00:06:45,010 --> 00:06:46,590 Was I too late? 67 00:06:46,590 --> 00:06:48,970 Pegas! Set Return! 68 00:06:55,850 --> 00:06:58,020 Judging by what it did to Yats Island, 69 00:06:58,020 --> 00:07:00,400 it's clear the space robot is powerful. 70 00:07:00,650 --> 00:07:03,690 It must be hiding somewhere on Earth. 71 00:07:03,690 --> 00:07:06,780 Father, what could that space robot be after? 72 00:07:06,780 --> 00:07:08,160 I believe it's Pegas. 73 00:07:08,450 --> 00:07:09,910 Pegas?! 74 00:07:09,910 --> 00:07:13,500 Because if Pegas is destroyed, Tekkaman's as good as gone. 75 00:07:13,500 --> 00:07:16,210 Then they can invade Earth at their leisure. 76 00:07:16,920 --> 00:07:19,420 Certainly, it's a very Rambos sort of plan. 77 00:07:20,420 --> 00:07:24,130 Oh, please. I'll destroy that space robot and show Rambos a thing or two! 78 00:07:24,720 --> 00:07:29,100 Investigations of the damage to Yats Island suggest it has powerful beam weapons. 79 00:07:29,100 --> 00:07:30,140 Thus, 80 00:07:30,550 --> 00:07:33,140 we will need to give Pegas a barrier. 81 00:07:34,230 --> 00:07:38,350 Because that space robot could attack Pegas at any time, huh? 82 00:07:38,350 --> 00:07:41,190 It would be dangerous to let Pegas go alone, wouldn't it? 83 00:07:41,480 --> 00:07:43,190 Jouji, be careful. 84 00:07:43,730 --> 00:07:46,150 Fine by me. I'll fall into his trap. 85 00:07:46,150 --> 00:07:48,700 Then I'll turn it to scrap with my own hands! 86 00:07:49,740 --> 00:07:53,330 You know, you may think Rambos is a dope, 87 00:07:53,330 --> 00:07:56,210 but he does keep coming up with new plans. 88 00:07:56,460 --> 00:07:58,620 We need to forge a real plan of our own, 89 00:07:58,620 --> 00:08:01,630 or someday you'll be the one who gets scrapped. 90 00:08:01,630 --> 00:08:02,670 Shut up! 91 00:08:02,670 --> 00:08:04,210 I'll never lose to Waldastar scum! 92 00:08:04,550 --> 00:08:07,550 What a meathead. I'm embarrassed to be seen with you. 93 00:08:07,550 --> 00:08:09,010 Who are you calling a meathead?! 94 00:08:09,010 --> 00:08:09,760 Jouji! 95 00:08:09,760 --> 00:08:11,220 Enough, Jouji. 96 00:08:11,850 --> 00:08:14,680 The way you're acting is playing into their hands. 97 00:08:15,890 --> 00:08:18,190 Before you go, let's give Pegas that barrier. 98 00:08:33,660 --> 00:08:35,290 This should do it. 99 00:08:35,290 --> 00:08:37,370 He should be able to resist that space robot's beams. 100 00:08:37,370 --> 00:08:42,210 Okay. Hiromi, Andro, Mootan, patrol the Space Development Center facilities. 101 00:08:42,210 --> 00:08:43,130 Roger! 102 00:08:45,760 --> 00:08:47,920 You and Pegas, wait for information. 103 00:08:47,920 --> 00:08:48,920 Why, Director? 104 00:08:49,220 --> 00:08:50,470 Jouji... 105 00:08:50,470 --> 00:08:55,600 We know that the space robot is after Tekkaman and Pegas. 106 00:08:55,600 --> 00:08:59,310 If Pegas is destroyed while you're transformed into Tekkaman... 107 00:08:59,310 --> 00:09:01,600 You'll never be human again. 108 00:09:01,600 --> 00:09:03,650 You will surely die. 109 00:09:04,110 --> 00:09:07,150 Tekkaman can only survive for 37 minutes and 33 seconds. 110 00:09:07,440 --> 00:09:10,320 We might only get one chance to destroy that space robot. 111 00:09:10,320 --> 00:09:11,530 We must wait for that moment. 112 00:09:12,410 --> 00:09:16,950 This is the Computer House, the heart of the Earth Defense Force. 113 00:09:16,950 --> 00:09:20,410 This structure, packed tightly with computers, 114 00:09:20,410 --> 00:09:25,540 regulates the storage and launch of the missiles in the Earth Defense Force's bases. 115 00:09:37,100 --> 00:09:40,020 Ganilla! Blow it all up! 116 00:10:06,630 --> 00:10:09,340 What's wrong, Earthlings? Shocked, are you? 117 00:10:11,630 --> 00:10:13,300 R-Rambos is... 118 00:10:14,090 --> 00:10:18,260 I can't believe it. I didn't think Rambos would come to Earth personally. 119 00:10:18,640 --> 00:10:20,520 He must be quite confident. 120 00:10:20,520 --> 00:10:23,270 Oh, please. I think he's just a hothead, too. 121 00:10:23,810 --> 00:10:26,060 Director, I can't just sit here. 122 00:10:26,060 --> 00:10:27,270 We need to strike them now! 123 00:10:27,270 --> 00:10:30,280 But Jouji, that's what Rambos wants! 124 00:10:30,280 --> 00:10:32,780 Fine by me. I'll go along with his plan. 125 00:10:32,780 --> 00:10:34,280 Right, Director? I should, right? 126 00:10:34,740 --> 00:10:36,280 Yes. That's right. 127 00:10:36,780 --> 00:10:38,530 But how? 128 00:10:38,530 --> 00:10:41,450 We'll try it. Jouji, take Pegas out. 129 00:10:41,450 --> 00:10:42,040 Roger! 130 00:10:55,380 --> 00:10:59,100 There you are, Pegas! 131 00:10:59,100 --> 00:11:01,220 Ganilla! Get him! 132 00:11:16,780 --> 00:11:19,530 Look! P-Pegas! Pegas is on fire! 133 00:11:19,530 --> 00:11:23,250 More! More power! 134 00:11:34,720 --> 00:11:36,840 At last... At last! 135 00:11:36,840 --> 00:11:38,390 At last, I've done it! 136 00:11:38,390 --> 00:11:40,300 I destroyed Pegas! 137 00:11:40,300 --> 00:11:45,020 Now Tekkaman's gone! What a long, hard battle it's been! 138 00:11:57,910 --> 00:12:01,410 Wait a minute... That felt a little too easy. 139 00:12:01,410 --> 00:12:03,080 Pegas would put up more of a fight. 140 00:12:03,080 --> 00:12:05,000 Or maybe Ganilla's just too strong! 141 00:12:05,000 --> 00:12:07,370 My persistence has paid off! 142 00:12:20,090 --> 00:12:21,880 SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT SPACE KNIGHT TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN TEKKAMAN 143 00:12:56,050 --> 00:12:57,670 Tekkaman! 144 00:12:57,670 --> 00:13:00,800 Then that Pegas was just a decoy? 145 00:13:00,800 --> 00:13:03,640 This is Rambos. Fire the space torpedo at once! 146 00:13:04,300 --> 00:13:08,270 This is Rambos. Fire the space torpedo at once! 147 00:13:20,400 --> 00:13:23,370 Tek Lancer! 148 00:14:06,450 --> 00:14:07,700 Up we go. 149 00:14:24,840 --> 00:14:28,720 Director, a large object has passed by the lunar surface, heading for Earth. 150 00:14:29,010 --> 00:14:29,720 What? 151 00:14:31,060 --> 00:14:32,230 Look! 152 00:14:32,850 --> 00:14:36,860 Distance is about 300,000 km. It will enter the atmosphere in about one hour. 153 00:14:36,860 --> 00:14:40,230 Use satellites in the area to find out what it is. 154 00:14:40,690 --> 00:14:43,650 We have a picture from satellite M-4. 155 00:14:48,990 --> 00:14:50,740 It's too close. Get farther away. 156 00:14:54,960 --> 00:14:55,750 It's a missile! 157 00:14:55,750 --> 00:14:56,670 It's so big... 158 00:14:56,670 --> 00:14:58,880 Tens... no, hundreds of megatons. 159 00:14:59,590 --> 00:15:02,090 Only seven hydrogen bombs would be enough to ruin the Earth. 160 00:15:02,090 --> 00:15:04,010 Yet, to send this huge missile... 161 00:15:09,010 --> 00:15:10,220 Director! 162 00:15:10,220 --> 00:15:13,520 Contact Commander Schvidar of the Earth Defense Force! Have them shoot it down! 163 00:15:19,860 --> 00:15:20,520 What? 164 00:15:20,820 --> 00:15:25,360 Yes, the earlier robot attack damaged the computer circuit at the missile base. 165 00:15:25,360 --> 00:15:28,030 It won't be repaired for another hour. 166 00:15:28,320 --> 00:15:29,660 That's too late! 167 00:15:29,660 --> 00:15:33,000 In one hour, that missile will have entered Earth's atmosphere. 168 00:15:33,000 --> 00:15:37,040 If we shoot it down then, radiation will envelop the planet. 169 00:15:37,460 --> 00:15:39,040 What should we do, Director Amachi? 170 00:15:42,050 --> 00:15:44,550 Thirty minutes until it enters atmosphere. 171 00:15:44,840 --> 00:15:45,550 Director! 172 00:15:46,340 --> 00:15:47,300 Tekkaman. 173 00:15:47,300 --> 00:15:49,760 Tek Win! 174 00:15:58,940 --> 00:16:01,940 What? Ganilla's heat beam are... 175 00:16:01,940 --> 00:16:03,940 You have a barrier, do you? 176 00:16:19,370 --> 00:16:22,170 Jouji, you don't have time to play with that robot. 177 00:16:22,170 --> 00:16:24,670 A huge missile is approaching Earth! 178 00:16:24,920 --> 00:16:25,670 What? 179 00:16:26,090 --> 00:16:27,380 It's true, Jouji. 180 00:16:27,380 --> 00:16:29,890 It'll enter the atmosphere in twenty minutes! 181 00:16:29,890 --> 00:16:32,720 The Earth Defense Force won't make it in time. 182 00:16:32,720 --> 00:16:34,930 Leave this to us and get into space! 183 00:16:37,940 --> 00:16:40,520 Right! Send out a space boat so I can leave Pegas here! 184 00:16:40,770 --> 00:16:41,980 Jouji! 185 00:16:41,980 --> 00:16:43,980 If you leave Pegas here... 186 00:16:46,780 --> 00:16:49,240 There's no time to waste! Andro, please! 187 00:17:00,080 --> 00:17:01,670 Pegas. I'm counting on you! 188 00:17:02,080 --> 00:17:04,000 Leave it to me. 189 00:17:10,010 --> 00:17:13,260 As planned, Tekkaman and Pegas are splitting up. 190 00:17:13,260 --> 00:17:16,010 Now, Ganilla! Blast Pegas to smithereens! 191 00:17:16,390 --> 00:17:17,520 Pegas! 192 00:17:51,340 --> 00:17:53,930 Drat! There's nothing we can do to help. 193 00:17:53,930 --> 00:17:56,050 Let's get the photon cannons on standby. 194 00:18:22,910 --> 00:18:24,000 Is that it? 195 00:18:33,380 --> 00:18:36,010 One minute until it enters atmosphere. 196 00:18:48,570 --> 00:18:50,190 The missile approaches. 197 00:18:50,190 --> 00:18:56,530 But Tekkaman is about to hit his time limit of 37 minutes, 33 seconds. 198 00:19:10,750 --> 00:19:13,920 Tek Lancer! 199 00:19:30,320 --> 00:19:32,400 Thirty seconds to atmospheric entry. 200 00:19:40,990 --> 00:19:45,370 I may not ever return to Earth. 201 00:19:50,880 --> 00:19:52,460 Jouji! 202 00:19:53,090 --> 00:19:55,010 Jouji! 203 00:19:55,470 --> 00:19:57,510 Ten seconds to atmospheric entry. 204 00:19:58,010 --> 00:19:58,970 Nine seconds. 205 00:19:58,970 --> 00:20:00,260 Voltekka! 206 00:20:08,560 --> 00:20:09,190 Three seconds. 207 00:20:09,810 --> 00:20:10,810 Tekkaman... Two seconds. 208 00:20:32,340 --> 00:20:33,210 What? 209 00:20:36,840 --> 00:20:40,470 The missile... The missile was deflected by the atmosphere! 210 00:20:40,470 --> 00:20:42,220 It's going off into deep space! 211 00:20:42,640 --> 00:20:43,510 What? 212 00:20:47,560 --> 00:20:49,230 Then we're saved... 213 00:20:55,230 --> 00:20:57,150 It's so quiet. 214 00:20:57,150 --> 00:20:59,030 I can't hear anything. 215 00:21:00,160 --> 00:21:02,240 Was the Earth saved? 216 00:21:08,250 --> 00:21:11,330 The Moon looks beautiful from here. 217 00:21:13,130 --> 00:21:15,250 Have I reached the time limit? 218 00:21:15,960 --> 00:21:17,050 Pegas... 219 00:21:20,010 --> 00:21:21,760 Ganilla! 220 00:21:22,090 --> 00:21:24,760 Great! He's come back up! 221 00:21:32,350 --> 00:21:34,230 Oh! 222 00:21:45,080 --> 00:21:48,660 Curse you! Then I'll kill you all! 223 00:21:49,330 --> 00:21:51,870 Ganilla! Ascend! 224 00:22:01,880 --> 00:22:03,390 Now! 225 00:22:09,810 --> 00:22:11,310 You will not escape. 226 00:22:11,560 --> 00:22:15,150 Curse you! I almost had you! 227 00:22:15,150 --> 00:22:17,520 We'll settle this next time! 228 00:22:19,190 --> 00:22:20,150 Sigh. 229 00:22:22,650 --> 00:22:25,410 He certainly knows how to run. 230 00:22:25,410 --> 00:22:27,160 Pegas. Go save Jouji. 231 00:22:28,790 --> 00:22:31,200 Tekkaman's time limit is up. 232 00:22:31,200 --> 00:22:32,160 Pegas! 233 00:22:32,160 --> 00:22:34,170 Roger! 234 00:22:34,920 --> 00:22:37,670 Now, shall we follow Pegas? 235 00:22:38,500 --> 00:22:40,670 The Voltekka that Tekkaman shot 236 00:22:40,670 --> 00:22:43,680 slightly altered the trajectory of the incoming torpedo, 237 00:22:44,260 --> 00:22:48,260 which caused it to be deflected off the atmosphere. 238 00:22:48,680 --> 00:22:54,520 But Rambos and Space Robot Ganilla will surely return to take revenge. 239 00:22:56,310 --> 00:22:57,400 Pegas! 240 00:22:58,520 --> 00:23:01,530 Rise, Space Knight Tekkaman! 241 00:23:01,530 --> 00:23:05,160 Fight with Pegas to keep peace in the universe! 242 00:23:10,200 --> 00:23:12,910 Space Knight Tekkaman Next Episode Preview 243 00:23:13,080 --> 00:23:16,120 Standoff! The Witness Girl 244 00:23:16,630 --> 00:23:21,340 A girl with her puppy witnesses a curious event: hoards of rabbits and fish 245 00:23:21,340 --> 00:23:24,920 enter the Super Energy Research Center from the mountains and the sea. 246 00:23:24,920 --> 00:23:28,850 But strangely, after that, life continues on as normal. 247 00:23:28,850 --> 00:23:31,470 Did the girl merely witness an illusion? 248 00:23:31,470 --> 00:23:37,100 Meanwhile, heat beams fired from the Moon are taking out point after point on Earth. 249 00:23:37,100 --> 00:23:43,570 Does what the girl saw have some link to these tragedies? 250 00:23:43,860 --> 00:23:46,110 Next time, on Space Knight Tekkaman: 251 00:23:46,110 --> 00:23:48,070 Standoff! The Witness Girl. 252 00:23:48,070 --> 00:23:49,410 Tek Setter! 253 00:23:54,370 --> 00:23:57,580 No flowers, no rainbows, no wind to blow Hana mo niji mo kaze no nai 254 00:23:57,580 --> 00:24:00,960 No tears to flow down our cheeks Namida no hoho ni nagarenai 255 00:24:00,960 --> 00:24:06,970 It's a cold, sad battle out here in space Tsumetaku kanashii uchuu no tatakai da 256 00:24:08,050 --> 00:24:14,140 And yet, my heart still burns Dakedo kokoro wa moeteiru 257 00:24:14,140 --> 00:24:19,150 It burns as hot as the sun! Taiyou mitai ni moeteiru 258 00:24:20,900 --> 00:24:26,990 The Space Knights are... (The Space Knights are...) Space Knights wa (Space Knights wa) 259 00:24:26,990 --> 00:24:31,320 The heroes of the sun! Taiyou no yuusha 260 00:24:34,950 --> 00:24:35,450 Presented by DarkWispers Original Subtitles: Transcript: Retiming & TLC: Encoding: Typesetting: QC: Viewster Iffylk Darkonius Wisperer Collectr TougeWolf ImAWasteOfHair 19868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.