Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:10,660
SPACE KNIGHT
2
00:00:10,660 --> 00:00:16,580
SPACE KNIGHT
TEKKAMAN
3
00:00:17,080 --> 00:00:22,500
Let the sun burn! Race forth, Tekkaman!
Moero taiyou kakero Tekkaman
4
00:00:23,000 --> 00:00:29,220
The Waldastar are there, scheming in the dark!
Yami ni ugomeku Waldastar
5
00:00:29,720 --> 00:00:35,720
In the light of the shining galaxies
Kudaite hoshikuzu uchuu no hate ni
6
00:00:36,220 --> 00:00:42,610
If you call out your father's name...
Kirameku ginga ni chichi no na yobeba
7
00:00:42,610 --> 00:00:49,070
The tear you cry will be another star
Hitosuji nagareru namidaboshi
8
00:00:49,530 --> 00:00:55,740
Do it, Pegas! Tek Setter!
Yaruzo Pegas Tek Setter
9
00:00:55,740 --> 00:01:03,840
Space Knight! Space Knight Tekkaman!
Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman
10
00:01:04,130 --> 00:01:10,220
Do it, Pegas! Tek Setter!
Yaruzo Pegas Tek Setter
11
00:01:10,880 --> 00:01:17,060
Space Knight! Space Knight Tekkaman!
Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman
12
00:01:29,360 --> 00:01:31,740
As Earth entered the 21st century,
13
00:01:31,740 --> 00:01:36,450
it suffered famine due to natural disasters,
pollution, and population growth.
14
00:01:36,450 --> 00:01:40,080
Even the International Food Organization's
ten-year emergency stores
15
00:01:40,080 --> 00:01:42,420
had only three years remaining.
16
00:01:42,420 --> 00:01:48,170
In other words, famine was another factor
in Earth having three years left to live.{In other words, Earth's three years left to live came from famine, as well.}
17
00:01:53,890 --> 00:01:54,930
What's that?
18
00:02:02,440 --> 00:02:06,440
The Spinning Tek Lancer!
19
00:02:13,360 --> 00:02:15,820
Region A third Storehouse security,
calling headquarters.
20
00:02:16,120 --> 00:02:18,870
This is headquarters. Go ahead,
third Storehouse security.
21
00:02:18,870 --> 00:02:23,370
A flying object of unknown affiliation
just fell into the sea nearby. Over.
22
00:02:23,370 --> 00:02:24,870
Roger. We'll investigate at once.
23
00:03:48,830 --> 00:03:50,420
Hello. This is Amachi.
24
00:03:50,420 --> 00:03:52,710
What? The third food storehouse?
25
00:03:53,250 --> 00:03:56,170
Understood. I'll send the
Space Knights at once.
26
00:03:56,470 --> 00:03:58,680
Jouji, it's the Waldastar.
27
00:03:59,010 --> 00:04:01,300
Roger! Andro! Hiromi! Let's go!
28
00:04:01,300 --> 00:04:02,260
Roger!
Roger!
29
00:04:35,250 --> 00:04:37,260
Up we go!
30
00:04:46,430 --> 00:04:47,430
Jouji!
31
00:04:50,940 --> 00:04:54,820
Don't you worry. We can't fight here,
so let's lead them out into space.
32
00:04:54,820 --> 00:04:56,780
Although, it might be better
to leave it to Tekkaman.
33
00:05:39,150 --> 00:05:40,360
Hey!
34
00:05:44,740 --> 00:05:47,030
Tek Win!
35
00:05:52,120 --> 00:05:54,000
Here we go!
36
00:06:00,550 --> 00:06:02,800
Heave-ho!
37
00:06:24,780 --> 00:06:29,080
That machine seemed like a big deal,
but it went down surprisingly easily.
38
00:06:29,080 --> 00:06:31,750
But what are the Waldastar after now?
39
00:06:31,750 --> 00:06:35,790
Did they think they could take out our
food stores with one little steel beast?
40
00:06:35,790 --> 00:06:38,670
Maybe they sent it to the wrong place.
41
00:06:38,670 --> 00:06:40,960
No, I don't think so.
42
00:06:41,260 --> 00:06:44,260
More precious to the Earth than any
of its precious metals or jewels,
43
00:06:44,260 --> 00:06:47,220
is one grain of wheat,
one slice of bread.
44
00:06:47,220 --> 00:06:51,180
Even the slightest loss of food
cannot be recovered from.
45
00:06:52,180 --> 00:06:56,650
If they sent that steel beast
after dozens of storehouses...
46
00:06:57,940 --> 00:07:00,110
Earth's food stores would
be nearly exhausted.
47
00:07:00,110 --> 00:07:03,570
Humanity would die of
starvation in ten days.
48
00:07:04,240 --> 00:07:05,780
Starvation tactics, eh?
49
00:07:05,780 --> 00:07:07,950
It's an old strategy, but effective.
50
00:07:07,950 --> 00:07:10,580
Anyway, I'm glad you
nipped it in the bud.
51
00:07:10,580 --> 00:07:14,960
Contact the Earth Defense Force.
We'll increase security at the storehouses.
52
00:07:19,920 --> 00:07:23,050
Did you fail again, you fool?
53
00:07:23,050 --> 00:07:26,470
And you call yourself leader of the Waldastar?
54
00:07:26,470 --> 00:07:30,930
I beg your forgiveness,
Space Emperor Doblais!
55
00:07:30,930 --> 00:07:33,180
But, Space Emperor Doblais...
56
00:07:33,180 --> 00:07:39,480
That's the strongest steel beast we can
remote control from out here in space.
57
00:07:39,480 --> 00:07:44,490
Then why not create a remote
control base on Earth?
58
00:07:44,490 --> 00:07:46,150
On Earth?
59
00:07:46,150 --> 00:07:48,950
I didn't even think of that.
60
00:07:48,950 --> 00:07:52,450
Then I could control several thousand
destructor beasts at once.
61
00:07:52,450 --> 00:07:55,450
Stop daydreaming and go!
62
00:07:55,450 --> 00:07:57,210
Go?
63
00:07:57,210 --> 00:07:59,500
Me, sir?
64
00:07:59,500 --> 00:08:03,090
Yes. You will erect the base personally,
65
00:08:03,090 --> 00:08:06,340
to atone for your previous failures.
66
00:08:06,340 --> 00:08:09,390
Yes, sir!
67
00:08:15,270 --> 00:08:18,770
Let us go straight to Earth using Leap Navigation.
68
00:08:18,770 --> 00:08:21,020
Yes, sir. Leap engines activated.
69
00:08:21,020 --> 00:08:25,030
Our Leap Navigation makes Earth
just a short flight away.
70
00:08:25,030 --> 00:08:27,030
Lord Rambos, preparing to leap.
71
00:08:27,030 --> 00:08:29,030
Right. Let's go.
72
00:08:29,820 --> 00:08:33,530
Four. Three. Two. One.
73
00:08:33,530 --> 00:08:35,080
Leap device activated.
74
00:08:41,540 --> 00:08:43,040
Leap complete.
75
00:08:47,720 --> 00:08:49,220
W-W-What?
76
00:08:49,930 --> 00:08:52,470
Earth's atmosphere is different from space.
77
00:08:52,470 --> 00:08:56,930
To Rambos's spaceship,
traveling with Leap Navigation,
78
00:08:56,930 --> 00:09:00,690
the atmosphere was like a wall,
creating a shock wave as they hit it.
79
00:09:15,160 --> 00:09:18,620
The Space Development Center
picked up on that shock wave right away.
80
00:09:20,460 --> 00:09:21,870
It fell on the South Pole.
81
00:09:23,630 --> 00:09:26,130
It just appeared suddenly
in the atmosphere?
82
00:09:26,550 --> 00:09:27,630
Leap Navigation!
83
00:09:27,630 --> 00:09:29,130
Now's my chance.
84
00:09:29,550 --> 00:09:31,130
With a Leap Navigation machine,
85
00:09:31,130 --> 00:09:33,720
the Space Development Project
is as good as complete!
86
00:09:34,180 --> 00:09:36,180
And it's at the South Pole right now, right?
87
00:09:36,760 --> 00:09:39,810
Space Knights, fly to the South Pole at once.
88
00:09:39,810 --> 00:09:41,980
Recover the Leap Navigation machine at all cost.
89
00:10:05,000 --> 00:10:07,250
Good. We'll be landing at the South Pole soon.
90
00:10:22,100 --> 00:10:23,270
There!
91
00:10:26,190 --> 00:10:30,150
Look! They're going to fight tooth and
nail to protect their Leap Navigation!
92
00:10:43,830 --> 00:10:46,210
Pegas and I will handle those saucers.
93
00:10:46,210 --> 00:10:48,630
Andro, Hiromi, retrieve
the Leap Navigation machine.
94
00:10:49,630 --> 00:10:51,130
Leave it to me.
95
00:10:52,550 --> 00:10:53,220
Pegas!
96
00:10:53,220 --> 00:10:55,680
Roger!
97
00:10:55,680 --> 00:10:57,140
Tek Setter!
98
00:10:59,760 --> 00:11:01,180
Come on, let's go.
99
00:11:03,680 --> 00:11:06,100
I'll be waiting in the hangar.
Meet me there, okay?
100
00:11:06,100 --> 00:11:06,690
Sure.
101
00:11:07,350 --> 00:11:08,610
Hey, Mootan.
102
00:11:10,440 --> 00:11:13,570
I think we've come to like
these Earthlings too much.
103
00:11:13,570 --> 00:11:15,030
Andro!
104
00:11:15,030 --> 00:11:17,360
It's time we said goodbye.
105
00:11:17,360 --> 00:11:19,580
This is our chance to leave
the Earthlings behind.
106
00:11:19,580 --> 00:11:21,540
A-Andro, don't tell me...
107
00:11:21,740 --> 00:11:23,250
Earth has Tekkaman.
108
00:11:23,250 --> 00:11:26,000
But our homeworld, Sanno, has no Tekkaman.
109
00:11:26,000 --> 00:11:27,500
We should go home.
110
00:11:31,750 --> 00:11:33,460
I understand, Andro.
111
00:11:33,960 --> 00:11:36,880
We should leave the Earth
in Tekkaman's hands.
112
00:12:20,050 --> 00:12:21,840
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
113
00:12:45,740 --> 00:12:47,200
Those are...
114
00:12:49,790 --> 00:12:52,210
It looks like they left some guards here, too.
115
00:13:18,110 --> 00:13:21,490
Are you shocked, Space Knights?
116
00:13:24,830 --> 00:13:32,120
We Iceans come from an icy planet
that exists at 230 degrees below zero.
117
00:13:32,120 --> 00:13:35,130
Space Knights, become ice!
118
00:13:35,380 --> 00:13:36,340
Andro!
119
00:13:47,510 --> 00:13:48,930
Damn it...
120
00:14:03,570 --> 00:14:05,450
Hiromi! Andro is...
121
00:14:15,830 --> 00:14:17,670
W-What is all this?
122
00:14:17,670 --> 00:14:18,960
I cannot see anything!
123
00:14:19,380 --> 00:14:21,340
Hiromi! What is this?
124
00:14:21,340 --> 00:14:23,010
It's a blizzard. A snowstorm!
125
00:14:23,680 --> 00:14:25,970
We do not have this on our planet.
126
00:14:25,970 --> 00:14:27,850
Where are the Space Knights?
127
00:14:27,850 --> 00:14:30,020
Where is Lord Rambos's spaceship?
128
00:14:31,810 --> 00:14:33,600
They lost sight of us!
129
00:14:33,600 --> 00:14:35,440
We're saved.
130
00:14:35,440 --> 00:14:36,860
Thanks to the blizzard.
131
00:14:49,830 --> 00:14:50,990
Andro!
132
00:14:52,120 --> 00:14:54,290
Andro, are you okay?
133
00:14:54,540 --> 00:14:56,710
Yes. But Mootan...
134
00:14:56,710 --> 00:14:59,290
Where is Rambos's spaceship?
Do you see it?
135
00:14:59,710 --> 00:15:01,800
Yeah. It's right nearby!
136
00:15:02,420 --> 00:15:03,630
Good. Let's go.
137
00:15:04,800 --> 00:15:05,800
Andro!
138
00:15:06,220 --> 00:15:08,470
You can't do this in your condition.
139
00:15:08,470 --> 00:15:11,060
I must go.
140
00:15:13,100 --> 00:15:14,810
Andro, thank you.
141
00:15:14,810 --> 00:15:17,150
You're working so hard to save Earth.
142
00:15:17,150 --> 00:15:22,360
I'm sure that some day, Earthlings
will work to help Sanno, too.
143
00:15:22,360 --> 00:15:24,820
We won't forget all you've done for us.
144
00:15:40,090 --> 00:15:42,550
Is anyone there? We came to get you!
145
00:15:44,510 --> 00:15:46,630
Oh, you're here! I've been waiting.
146
00:15:46,630 --> 00:15:50,720
I was worried when you Iceans
went out and never came back.
147
00:15:50,720 --> 00:15:51,810
It's Rambos!
148
00:15:53,390 --> 00:15:55,640
Hurry! Get into the escape pod!
149
00:15:55,640 --> 00:15:58,310
Wait. Let me activate the
self-destruct mechanism.
150
00:16:04,320 --> 00:16:06,110
Oh, my!
151
00:16:06,110 --> 00:16:08,320
This is awful. I can't see a thing!
152
00:16:08,320 --> 00:16:09,910
Where are you?
153
00:16:09,910 --> 00:16:12,830
This way. Hurry! Tekkaman is coming!
154
00:16:13,330 --> 00:16:15,000
What? Tekkaman?!
155
00:16:15,000 --> 00:16:16,830
W-We can't have that!
156
00:16:21,130 --> 00:16:23,840
I'm freezing!
157
00:16:24,760 --> 00:16:25,840
It worked!
158
00:16:29,130 --> 00:16:30,800
Andro! What are you doing?
159
00:16:30,800 --> 00:16:31,930
Andro!
160
00:16:32,180 --> 00:16:34,560
Forgive me, Hiromi. Forgive me.
161
00:16:37,480 --> 00:16:40,100
You won't make it back to Sanno
with an injury like that!
162
00:16:40,100 --> 00:16:41,690
Andro, come back!
163
00:16:41,690 --> 00:16:43,690
Andro! Andro!
164
00:16:44,400 --> 00:16:47,070
Mootan, turn off the self-destruct switch.
165
00:16:47,070 --> 00:16:48,780
It should be in the central circuit.
166
00:16:49,200 --> 00:16:50,990
I'll restore the damaged facilities.
167
00:16:51,820 --> 00:16:52,820
Mootan!
168
00:16:53,660 --> 00:16:55,240
Okay, Andro.
169
00:16:55,240 --> 00:16:57,910
I know it's hard. It's hard for me, too.
170
00:16:57,910 --> 00:17:00,250
But we must get back to Sanno, no matter what.
171
00:17:10,260 --> 00:17:11,340
There it is!
172
00:17:13,550 --> 00:17:16,890
Come on, Andro! I turned off
the self-destruct mechanism!
173
00:17:20,390 --> 00:17:21,400
Andro!
174
00:17:21,770 --> 00:17:23,900
I-I'm fine.
175
00:17:24,860 --> 00:17:26,780
I'll make it back.
176
00:17:26,780 --> 00:17:30,030
Back to Sanno...
I won't fall apart here.
177
00:17:34,990 --> 00:17:36,030
I-Is this...
178
00:17:36,030 --> 00:17:38,080
The Leap Navigation machine!
179
00:17:38,080 --> 00:17:39,080
What?
180
00:17:50,970 --> 00:17:53,720
We can make it back to Sanno with this!
181
00:18:02,980 --> 00:18:04,690
Mootan! What are you doing?
182
00:18:09,570 --> 00:18:10,530
Stop it!
183
00:18:15,490 --> 00:18:17,370
Stop it, Mootan!
184
00:18:22,910 --> 00:18:24,210
Mootan!
185
00:18:24,540 --> 00:18:29,960
Andro, I don't think it's good to
only care about our own planet.
186
00:18:29,960 --> 00:18:34,840
If we do that, we won't ever be friends
with the people of other planets.
187
00:18:34,840 --> 00:18:37,970
Get out of the way! If you don't...
I'll hurt even you, Mootan!
188
00:18:38,470 --> 00:18:41,100
I won't move. Hiromi said it, too.
189
00:18:41,100 --> 00:18:44,480
Some day soon, Earthlings will help Sanno...
190
00:18:44,480 --> 00:18:47,360
Right now, it's our turn
to help the Earthlings!
191
00:18:51,690 --> 00:18:53,860
Mootan, you're some guy.
192
00:18:55,820 --> 00:18:56,990
I give up.
193
00:18:59,450 --> 00:19:00,370
Andro!
194
00:19:04,870 --> 00:19:07,880
Andro, are you trying to betray us?
195
00:19:08,460 --> 00:19:09,540
No!
196
00:19:09,540 --> 00:19:14,260
Andro thought the active self-destruct system
was too dangerous, so he shut Hiromi out!
197
00:19:14,260 --> 00:19:17,550
Here's the proof! He was removing
the Leap Navigation system, see?
198
00:19:17,550 --> 00:19:18,890
The Leap Navigation system?
199
00:19:24,020 --> 00:19:25,480
It's like a living thing.
200
00:19:26,600 --> 00:19:30,110
Hey, Hiromi!
Please, trust Andro! Please?
201
00:19:30,110 --> 00:19:31,230
Mootan.
202
00:19:31,860 --> 00:19:33,490
I trust you.
203
00:19:35,240 --> 00:19:37,110
Come out, Space Knights!
204
00:19:37,110 --> 00:19:39,830
You think I'll let you have
that Leap Navigation system?
205
00:19:41,870 --> 00:19:43,160
Leave them to me.
206
00:19:43,160 --> 00:19:45,210
Hiromi, you treat Andro.
207
00:19:57,880 --> 00:19:59,800
You want to fight?
208
00:20:01,680 --> 00:20:03,390
Heave-ho!
209
00:20:05,810 --> 00:20:07,690
I have beaten you!
210
00:20:13,570 --> 00:20:14,570
Pegas!
211
00:20:15,490 --> 00:20:16,780
Tekkaman!
212
00:20:22,080 --> 00:20:24,080
That is unfair.
213
00:20:25,450 --> 00:20:26,460
Pegas!
214
00:20:26,960 --> 00:20:29,960
My body will not move.
215
00:20:35,880 --> 00:20:38,430
Pegas! Set Return!
216
00:20:40,470 --> 00:20:42,470
Tekkaman!
217
00:20:42,470 --> 00:20:44,430
Oh no... the time limit!
218
00:20:46,520 --> 00:20:48,100
Well done, Iceans!
219
00:20:48,100 --> 00:20:50,020
Freeze Pegas over!
220
00:20:50,020 --> 00:20:55,650
Unable to return to Pegas, Tekkaman
will exceed his transformation time and die!
221
00:21:00,570 --> 00:21:02,410
Tekkaman...
222
00:21:07,540 --> 00:21:09,000
My, he's a stubborn one.
223
00:21:16,000 --> 00:21:20,010
Spinning Tek Lancer!
224
00:21:26,520 --> 00:21:27,970
W-What is this?!
225
00:21:27,970 --> 00:21:29,520
Hot! Hot! Hot!
226
00:21:40,990 --> 00:21:47,370
The pain!
227
00:21:52,750 --> 00:21:55,420
What in the world? They're melting!
228
00:21:55,420 --> 00:22:00,380
I doubt you can figure out that
Leap Navigation system anyway!
229
00:22:18,110 --> 00:22:20,490
It's less a machine and more a living being.
230
00:22:20,490 --> 00:22:24,200
The science of these aliens truly
does outstrip that of Earth.
231
00:22:24,490 --> 00:22:26,660
If it's a living thing, could it die?
232
00:22:27,080 --> 00:22:28,120
It's possible.
233
00:22:28,490 --> 00:22:31,120
Father, you can figure it out before then, right?
234
00:22:31,580 --> 00:22:35,040
I don't know. It defies imagination.
235
00:22:35,040 --> 00:22:37,090
All I can feel is awe.
236
00:22:37,090 --> 00:22:39,050
But we must do it, or we lose.
237
00:22:39,420 --> 00:22:43,470
The future of Sanno rests
on Earth's science.
238
00:22:43,970 --> 00:22:47,390
If not, then all of Mootan's
feelings go to waste.
239
00:22:49,970 --> 00:22:54,060
The Space Knights nearly died to capture
the Waldastar's Leap Navigation system,
240
00:22:54,060 --> 00:22:56,400
but they do not yet know if they can use it.
241
00:22:56,400 --> 00:22:59,690
But upon this machine, which
resembles a living brain,
242
00:22:59,690 --> 00:23:03,400
rests the fate of both Earth and Sanno.
243
00:23:10,240 --> 00:23:12,370
Space Knight Tekkaman
Next Episode Preview
244
00:23:12,660 --> 00:23:16,210
The Space Land Plan
245
00:23:16,210 --> 00:23:21,050
For the children, Director Amachi
is building Space Land near Mars.
246
00:23:21,050 --> 00:23:25,340
But the leaders of various countries
are opposed to this project,
247
00:23:25,340 --> 00:23:27,510
and the Waldastar have
already learned of it.
248
00:23:28,050 --> 00:23:29,050
Can it be completed?
249
00:23:29,050 --> 00:23:35,140
The Space Knights come along to protect the children when the Waldastar begin to attack.
250
00:23:35,140 --> 00:23:38,730
But Jouji cannot become
Tekkaman and fight.
251
00:23:39,150 --> 00:23:43,650
On Director Amachi's orders,
Pegas has been left on Earth.
252
00:23:43,650 --> 00:23:46,030
Next time, on Space Knight Tekkaman:
253
00:23:46,450 --> 00:23:48,240
The Space Land Plan!
254
00:23:48,240 --> 00:23:49,530
Tek Setter!
255
00:23:54,290 --> 00:23:57,500
No flowers, no rainbows, no wind to blow
Hana mo niji mo kaze no nai
256
00:23:57,500 --> 00:24:01,130
No tears to flow down our cheeks
Namida no hoho ni nagarenai
257
00:24:01,130 --> 00:24:06,880
It's a cold, sad battle out here in space
Tsumetaku kanashii uchuu no tatakai da
258
00:24:07,970 --> 00:24:14,060
And yet, my heart still burns
Dakedo kokoro wa moeteiru
259
00:24:14,060 --> 00:24:19,060
It burns as hot as the sun!
Taiyou mitai ni moeteiru
260
00:24:20,810 --> 00:24:26,900
The Space Knights are...
(The Space Knights are...)
Space Knights wa (Space Knights wa)
261
00:24:26,900 --> 00:24:31,240
The heroes of the sun!
Taiyou no yuusha
262
00:24:35,290 --> 00:24:35,790
Presented by DarkWispers
Original Subtitles:
Transcript:
Retiming & TLC:
Encoding:
Typesetting:
QC:
Viewster
Iffylk
Darkonius
Wisperer
Collectr
TougeWolf
ImAWasteOfHair
19981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.