Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:10,660
SPACE KNIGHT
2
00:00:10,660 --> 00:00:16,580
SPACE KNIGHT
TEKKAMAN
3
00:00:17,080 --> 00:00:22,500
Let the sun burn! Race forth, Tekkaman!
Moero taiyou kakero Tekkaman
4
00:00:23,000 --> 00:00:29,220
The Waldastar are there, scheming in the dark!
Yami ni ugomeku Waldastar
5
00:00:29,720 --> 00:00:35,720
In the light of the shining galaxies
Kudaite hoshikuzu uchuu no hate ni
6
00:00:36,220 --> 00:00:42,610
If you call out your father's name...
Kirameku ginga ni chichi no na yobeba
7
00:00:42,610 --> 00:00:49,070
The tear you cry will be another star
Hitosuji nagareru namidaboshi
8
00:00:49,530 --> 00:00:55,740
Do it, Pegas! Tek Setter!
Yaruzo Pegas Tek Setter
9
00:00:55,740 --> 00:01:03,840
Space Knight! Space Knight Tekkaman!
Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman
10
00:01:04,130 --> 00:01:10,220
Do it, Pegas! Tek Setter!
Yaruzo Pegas Tek Setter
11
00:01:10,880 --> 00:01:17,060
Space Knight! Space Knight Tekkaman!
Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman
12
00:01:28,820 --> 00:01:31,900
Rambos, the leader of the
Stellar Rogue Cluster Waldastar,
13
00:01:31,900 --> 00:01:35,280
has faced defeat by Tekkaman and
the Space Knights time and again.
14
00:01:35,280 --> 00:01:36,660
Burning with hatred,
15
00:01:36,660 --> 00:01:40,080
he gathers together all of
Waldastar's battle-ready spacecraft,
16
00:01:40,080 --> 00:01:42,580
and prepares for a decisive battle.
17
00:01:43,000 --> 00:01:46,340
We'll destroy that impertinent
Tekkaman once and for all!
18
00:01:46,340 --> 00:01:51,090
We just need to attack him again
and again and again and again!
19
00:01:51,090 --> 00:01:52,380
Lord Rambos!
20
00:01:52,380 --> 00:01:57,350
Let us Tortoisians, known for our dauntless
courage, make up your front lines.
21
00:01:57,350 --> 00:01:59,810
Very well! Cause as much
destruction as you like!
22
00:01:59,810 --> 00:02:00,480
You fool!
23
00:02:00,480 --> 00:02:01,600
You fool!
What was that?
24
00:02:04,060 --> 00:02:07,690
Who permitted you to take
such action on your own?
25
00:02:08,230 --> 00:02:12,030
Lord Doblais! You must
know that my pride is—
26
00:02:12,030 --> 00:02:14,950
No one cares about your pride.
27
00:02:14,950 --> 00:02:19,200
To win in a battle, you must know your enemy.
28
00:02:19,200 --> 00:02:22,160
I have a fine idea.
29
00:02:56,780 --> 00:03:00,790
The Plan to Destroy Humanity
30
00:03:09,290 --> 00:03:10,710
Come on!
31
00:03:14,170 --> 00:03:16,050
Oh? What's that?
32
00:03:16,050 --> 00:03:17,180
What is it?
33
00:03:17,180 --> 00:03:18,680
Wow! There are so many!
34
00:03:18,680 --> 00:03:21,260
Amazing! Hey, guys, let's go see!
35
00:03:23,980 --> 00:03:25,440
There they are!
36
00:03:25,440 --> 00:03:27,020
Wait for me!
37
00:03:27,020 --> 00:03:29,060
How fun!
38
00:03:29,060 --> 00:03:30,020
Got you!
39
00:03:37,410 --> 00:03:40,320
It's so cute! I wonder what it is!
40
00:03:40,870 --> 00:03:43,240
As Earth entered the 21st century,
41
00:03:43,240 --> 00:03:46,540
most insects had gone extinct
from pollution and pesticide use,
42
00:03:46,540 --> 00:03:48,920
so many children have never seen a bug.
43
00:03:52,420 --> 00:03:55,300
I'll need to think up a name for you!
44
00:03:55,760 --> 00:03:57,930
That's it! How about Chiki?
45
00:03:57,930 --> 00:03:59,470
What are you doing?
46
00:03:59,470 --> 00:04:00,470
Gargling.
47
00:04:01,890 --> 00:04:03,470
Why do you do that?
48
00:04:03,470 --> 00:04:05,220
Because it's dirty outside.
49
00:04:05,220 --> 00:04:07,560
Is the Earth that dirty?
50
00:04:08,390 --> 00:04:12,480
Hey, Chiki, you'd better not
talk in front of Mom and Dad.
51
00:04:12,480 --> 00:04:15,860
They'd probably be shocked and
not let me take care of you!
52
00:04:15,860 --> 00:04:18,450
Very well. I will do my best not to be caught.
53
00:04:18,860 --> 00:04:22,740
In exchange, please tell me more about humans.
54
00:04:22,740 --> 00:04:26,500
I would like to know more about humans.
55
00:04:26,500 --> 00:04:28,920
You're so well-behaved, Chiki!
56
00:04:46,390 --> 00:04:47,310
What is it?
57
00:04:47,770 --> 00:04:49,270
Look at the screen!
58
00:04:49,270 --> 00:04:51,400
We've picked up a ton of subspace radio waves!
59
00:04:57,610 --> 00:04:59,200
I can't believe it.
60
00:04:59,200 --> 00:05:01,990
Why so many subspace
transmissions at once?
61
00:05:02,450 --> 00:05:06,160
Damn Waldastar. What are
they planning this time?
62
00:05:06,160 --> 00:05:07,500
Director Amachi!
63
00:05:09,040 --> 00:05:12,120
We've received reports of a new insect
species appearing in large numbers.
64
00:05:12,120 --> 00:05:14,540
In addition, strange things are
happening all over the world!
65
00:05:14,540 --> 00:05:15,750
Here are the pictures.
66
00:05:16,500 --> 00:05:18,260
I've never seen bugs like these before.
67
00:05:18,260 --> 00:05:20,720
The eyes and antennae are very developed.
68
00:05:21,590 --> 00:05:23,550
Could it be because of the pollution?
69
00:05:23,970 --> 00:05:25,220
What is this?
70
00:05:28,470 --> 00:05:32,440
The bugs seem to have a tremendous
ability to detect danger, and when they do,
71
00:05:32,440 --> 00:05:35,190
they release a shock, powerful even to adults.
72
00:05:35,650 --> 00:05:38,320
The subspace radio wave bursts...
73
00:05:38,320 --> 00:05:42,070
And the curious incident of
the electricity-emitting bugs.
74
00:05:43,240 --> 00:05:45,200
We'll need to investigate this.
75
00:05:45,200 --> 00:05:47,740
Space Knights!
Gather intelligence quickly.
76
00:05:48,040 --> 00:05:49,040
Roger!
Roger!
77
00:05:51,790 --> 00:05:54,500
So cute! Look at it!
78
00:06:07,010 --> 00:06:08,640
Hey! Give back my Chiki!
79
00:06:08,640 --> 00:06:10,220
What's your name, dear?
80
00:06:10,220 --> 00:06:10,890
Lala.
81
00:06:11,390 --> 00:06:14,400
Lala, is it? Could I
have a look at your bug?
82
00:06:14,400 --> 00:06:16,020
Sure! That's okay!
83
00:06:16,020 --> 00:06:17,480
But give him back soon!
84
00:06:17,480 --> 00:06:18,110
Yes!
85
00:06:27,120 --> 00:06:28,580
Drop that bug!
86
00:06:28,580 --> 00:06:31,250
He might be a spy sent here by aliens!
87
00:06:31,250 --> 00:06:32,580
All of you, drop them!
88
00:06:32,580 --> 00:06:36,880
They're our bugs! You'd better not bother them!
89
00:06:36,880 --> 00:06:38,420
Yeah! You'd better not!
90
00:06:38,420 --> 00:06:40,000
Drop them or I'll shoot.
91
00:06:40,000 --> 00:06:41,550
Andro, stop it.
92
00:06:41,550 --> 00:06:44,840
But if we let this go on,
the children will be in danger, too!
93
00:06:47,220 --> 00:06:48,930
Lala, look closely.
94
00:06:51,350 --> 00:06:52,980
Jouji! Stop it!
95
00:06:52,980 --> 00:06:54,230
Watch, all of you!
96
00:06:54,230 --> 00:06:55,650
These bugs are dangerous!
97
00:06:55,650 --> 00:06:57,020
Drop them, now!
98
00:06:59,480 --> 00:07:03,240
Do not worry. I will not hurt you.
99
00:07:03,240 --> 00:07:05,820
I want to be your friend, Lala.
100
00:07:06,610 --> 00:07:09,200
Jouji! Speak to me, Jouji!
101
00:07:14,370 --> 00:07:16,830
Jouji! Jouji, speak to me!
102
00:07:16,830 --> 00:07:17,880
Jouji! Jouji!
103
00:07:38,980 --> 00:07:41,110
There's no need to worry now.
104
00:07:48,950 --> 00:07:51,870
We should be safe inside this halo.
105
00:07:51,870 --> 00:07:55,830
Hey, Lala. What are you going to do?
106
00:07:56,160 --> 00:07:59,040
It's okay! We'll be with you, remember?
107
00:07:59,040 --> 00:07:59,880
Yeah...
108
00:08:02,500 --> 00:08:03,210
Now...
109
00:08:09,510 --> 00:08:10,640
Chiki!
110
00:08:12,600 --> 00:08:13,510
Chiki!
111
00:08:15,640 --> 00:08:17,560
Chiki! What's wrong?
112
00:08:17,560 --> 00:08:19,650
It's okay. Just give me a moment.
113
00:08:25,530 --> 00:08:27,070
As I thought.
114
00:08:27,070 --> 00:08:28,530
This is a machine!
115
00:08:28,530 --> 00:08:31,410
And it's being controlled remotely!
116
00:08:31,410 --> 00:08:34,790
So Chiki was a machine made by aliens?
117
00:08:34,790 --> 00:08:39,080
That's right. This room doesn't allow
outside transmissions to get in.
118
00:08:39,080 --> 00:08:43,090
So when cut off from the remote
control, Chiki became immobile.
119
00:08:43,540 --> 00:08:46,010
So I can't play with Chiki anymore?
120
00:08:47,510 --> 00:08:49,880
I'm sorry, Lala.
121
00:08:55,470 --> 00:08:58,560
This machine has a device
that can emit killer lasers!
122
00:09:01,650 --> 00:09:05,360
So they could switch over
to killer lasers at any time?
123
00:09:05,360 --> 00:09:07,650
This is getting dangerous.
124
00:09:07,650 --> 00:09:10,360
They've spread all over the planet, right?
125
00:09:11,070 --> 00:09:16,830
When they switch to the killer lasers,
humanity could be destroyed.
126
00:09:19,040 --> 00:09:21,080
Director! Is there nothing we can do?
127
00:09:21,080 --> 00:09:23,920
There's one thing. But we
might not make it in time.
128
00:09:23,920 --> 00:09:24,840
What is it?
129
00:09:25,590 --> 00:09:29,300
We have to destroy what's controlling them.
130
00:09:29,300 --> 00:09:32,470
But it's strange. Why don't they
switch over right away?
131
00:09:33,180 --> 00:09:35,050
They must have another objective.
132
00:09:35,050 --> 00:09:37,850
When that's achieved, they'll be switched over.
133
00:09:37,850 --> 00:09:39,520
Move out at once.
134
00:09:39,520 --> 00:09:43,560
We'll trace the subspace transmissions
to find the controller's location.
135
00:09:43,560 --> 00:09:44,310
Roger!
Roger!
136
00:09:47,900 --> 00:09:50,860
What are the Waldastar planning?
137
00:10:12,680 --> 00:10:14,590
In this huge universe,
138
00:10:14,590 --> 00:10:19,810
finding the controller would be like
finding a needle in a haystack.
139
00:10:19,810 --> 00:10:22,690
But we'll find them!
No matter what it takes!
140
00:10:27,440 --> 00:10:29,940
When returning home after being
outside, they rinse their mouths,
141
00:10:29,940 --> 00:10:31,780
and wash their hands before dinner.
142
00:10:31,780 --> 00:10:35,110
This is due to the air
being dirtied by pollution.
143
00:10:35,110 --> 00:10:37,530
They eat three times per day.
144
00:10:37,530 --> 00:10:40,370
Food is the source of the Earthlings' energy.
145
00:10:40,370 --> 00:10:43,540
They play something called "sports"
to force their bodies to develop.
146
00:10:43,540 --> 00:10:44,870
It is for personal glory.
147
00:10:44,870 --> 00:10:48,290
The Earth Defense Force
possesses 650 missiles.
148
00:10:48,290 --> 00:10:52,720
One Waldastar armada could
destroy them in 30 minutes.
149
00:10:54,430 --> 00:10:57,760
It seems like you've gotten
a lot of information about Earth.
150
00:10:57,760 --> 00:11:02,600
Yes. According to the data retrieved so far,
we can handle the Earthlings.
151
00:11:02,600 --> 00:11:06,060
They do many pointless things,
like going to the bathroom constantly.
152
00:11:06,060 --> 00:11:07,940
Very well. Continue.
153
00:11:07,940 --> 00:11:09,320
Sir!
154
00:11:09,690 --> 00:11:13,320
Lord Rambos! You've learned all
there is to know about Earthlings!
155
00:11:13,320 --> 00:11:16,030
We should mount the attack right now!
156
00:11:16,530 --> 00:11:19,950
But that would be defying
Lord Doblais's orders.
157
00:11:19,950 --> 00:11:23,330
Then we Tortoisians will attack alone.
158
00:11:23,330 --> 00:11:28,210
If we take the Earth, Lord Doblais
will be pleased, after all.
159
00:11:28,210 --> 00:11:30,500
And Lord Rambos will receive the credit.
160
00:11:30,500 --> 00:11:32,050
Credit, eh?
161
00:11:32,050 --> 00:11:37,130
As a last resort, you can always switch
the bug machines over to killer laser mode.
162
00:11:37,130 --> 00:11:41,100
Lord Rambos, it's time you
got the credit you deserved!
163
00:11:41,100 --> 00:11:41,890
Very well! Do it!
164
00:11:42,350 --> 00:11:44,220
Immediately, sir!
165
00:11:44,220 --> 00:11:45,140
Wait!
166
00:11:45,140 --> 00:11:46,270
What is it?
167
00:11:46,270 --> 00:11:49,810
Listen. If you succeed in taking Earth,
this was all my idea.
168
00:11:49,810 --> 00:11:54,440
But if you fail, then you did this on your own.
169
00:11:54,440 --> 00:11:59,280
I'll engage the killer lasers in order to save you.
170
00:11:59,280 --> 00:12:02,580
Understood. I await your announcement.
171
00:12:04,040 --> 00:12:06,910
Lord Doblais is too cautious.
172
00:12:20,090 --> 00:12:21,880
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
173
00:12:28,020 --> 00:12:31,440
Space fleet sighted three
degrees to the right ahead.
174
00:12:31,440 --> 00:12:33,190
Distance: 22,000 kilometers.
175
00:12:33,570 --> 00:12:35,650
Put it on the display screen!
176
00:12:35,650 --> 00:12:36,650
Roger!
177
00:12:40,200 --> 00:12:42,160
Do you think they're heading for Earth?
178
00:12:42,160 --> 00:12:43,080
No, here.
179
00:12:43,330 --> 00:12:44,450
What is it? Wanna fight 'em?
180
00:12:44,450 --> 00:12:49,540
Our mission was to destroy the place
they're controlling the bugs from!
181
00:12:49,540 --> 00:12:50,870
Mootan is right!
182
00:12:50,870 --> 00:12:52,920
We should avoid unnecessary fights!
183
00:12:52,920 --> 00:12:56,920
But if they take the Earth,
a lot of people will die.
184
00:12:58,510 --> 00:13:01,930
They're coming. We don't
have any more time to argue.
185
00:13:25,370 --> 00:13:26,790
Photon Cannons, standby!
186
00:13:36,840 --> 00:13:38,760
G-Field Engine damaged.
187
00:13:58,320 --> 00:14:00,570
Cannot maintain artificial gravity.
188
00:14:00,860 --> 00:14:01,990
All right!
189
00:14:04,870 --> 00:14:05,950
Pegas!
190
00:14:05,950 --> 00:14:08,830
Roger!
191
00:14:08,830 --> 00:14:10,370
Pegas! Tek Setter!
192
00:14:23,510 --> 00:14:25,220
Tek Lancer!
193
00:14:44,360 --> 00:14:50,200
Did you see how tough Tortoisian
special alloy BBM-103 is?
194
00:14:50,200 --> 00:14:54,460
Now! Turn Tekkaman and
Pegas into space dust!
195
00:15:59,810 --> 00:16:02,650
Tek Lancer!
196
00:16:03,980 --> 00:16:06,950
Tek Win!
197
00:16:15,620 --> 00:16:18,540
Stupid Tekkaman! Not again!
198
00:16:18,540 --> 00:16:22,170
What are you doing? Pile on the attack, idiots!
199
00:16:22,170 --> 00:16:23,050
What?
200
00:16:23,550 --> 00:16:27,670
I-Idiots! Don't come this way! They'll
learn the location of the space fortress!
201
00:16:27,670 --> 00:16:28,880
Don't come here!
202
00:16:28,880 --> 00:16:32,260
I'll be scolded by Lord Doblais again! Stay away!
203
00:16:32,260 --> 00:16:34,010
Oh, that's it!
204
00:16:34,010 --> 00:16:38,100
Remote Control ship! Switch the
bug robots over to killer lasers!
205
00:16:38,440 --> 00:16:40,310
Send Earth into chaos!
206
00:16:40,310 --> 00:16:43,110
Force Tekkaman and the
Space Knights to retreat!
207
00:16:43,650 --> 00:16:44,780
Roger!
208
00:16:44,780 --> 00:16:46,490
Curse you!
209
00:17:10,180 --> 00:17:13,640
Director, we've pinpointed the location
of the remote control ship.
210
00:17:13,640 --> 00:17:17,310
The location is Point
Theta-845, Phi-0525.
211
00:17:18,060 --> 00:17:19,770
I see. Very well!
212
00:17:19,770 --> 00:17:21,230
Director Amachi.
213
00:17:21,230 --> 00:17:22,940
Awful news. The bugs...
214
00:17:23,190 --> 00:17:24,730
What? Is it the killer lasers?
215
00:17:49,050 --> 00:17:52,590
Space Knights! We have the
remote controller's location!
216
00:17:52,590 --> 00:17:55,890
The location is point
Theta-845, Phi-0525.
217
00:17:55,890 --> 00:17:56,640
Please hurry!
218
00:17:57,010 --> 00:18:02,480
Earth is currently falling into chaos!
Location is point Theta-845, Phi-0525!
219
00:18:06,520 --> 00:18:10,940
Tekkaman's transformation energy
lasts for only 37 minutes 33 seconds.
220
00:18:11,450 --> 00:18:15,370
If he exceeds that time by even
0.1 seconds, Tekkaman will die.
221
00:18:26,750 --> 00:18:27,590
It's no use!
222
00:18:27,590 --> 00:18:29,840
I don't have the power to fight any longer!
223
00:18:29,840 --> 00:18:32,340
But the Earth will be in danger if I don't!
224
00:18:49,230 --> 00:18:51,780
I'll have to take a one in a million shot!
225
00:18:52,190 --> 00:18:54,990
Let's go! Voltekka!
226
00:19:54,300 --> 00:19:56,220
He did it! He did it!
227
00:19:56,720 --> 00:19:59,470
But I'm worried about Jouji...
228
00:20:32,340 --> 00:20:34,130
The subspace waves have disappeared!
229
00:20:34,130 --> 00:20:38,800
Yes! We've done it! Hooray!
230
00:20:38,800 --> 00:20:40,640
But what of Tekkaman?
231
00:20:51,610 --> 00:20:53,690
Please be safe, Tekkaman!
232
00:21:23,640 --> 00:21:24,600
Jouji!
233
00:21:25,260 --> 00:21:26,430
Jouji!
234
00:21:26,430 --> 00:21:29,060
Hey! Jouji! Speak to me, Jouji!
235
00:21:31,100 --> 00:21:32,730
T-The Voltekka...
236
00:21:32,730 --> 00:21:36,360
It worked! You hit the remote
control ship brilliantly!
237
00:21:36,360 --> 00:21:37,610
Thank goodness!
238
00:21:39,110 --> 00:21:39,950
Are you okay?
239
00:21:39,950 --> 00:21:41,110
I'm just fine.
240
00:21:41,110 --> 00:21:42,160
Tekkaman is...
241
00:21:42,160 --> 00:21:43,490
Tekkaman is invincible!
242
00:21:45,780 --> 00:21:46,990
That's right!
243
00:21:46,990 --> 00:21:49,160
Grab on to me.
244
00:21:49,160 --> 00:21:49,910
Thank you.
245
00:21:49,910 --> 00:21:51,500
What's this now?
246
00:21:53,380 --> 00:21:55,960
Anyway, try to rest for now.
247
00:21:56,800 --> 00:21:59,170
My, my. It's getting hot in here.
248
00:21:59,170 --> 00:22:04,390
It's because of Tekkaman's hard work
that we can return to our beloved Earth.
249
00:22:09,020 --> 00:22:11,520
Jouji, you did well.
250
00:22:11,520 --> 00:22:13,350
Space Knights... thank you.
251
00:22:13,850 --> 00:22:15,440
Fool!
252
00:22:15,440 --> 00:22:18,530
You relied upon only superficial data.
253
00:22:18,530 --> 00:22:21,990
N-No, sir! The Tortoisians ran off on their own,
I merely tried to save...
254
00:22:21,990 --> 00:22:23,820
I don't need your excuses!
255
00:22:23,820 --> 00:22:25,870
The dormant abilities of Earthlings...
256
00:22:25,870 --> 00:22:33,460
Their intelligence, education,
evolution, and science skills...
257
00:22:33,460 --> 00:22:36,420
There was much more to learn.
258
00:22:36,790 --> 00:22:40,420
And you ruined it all!
259
00:22:45,970 --> 00:22:50,390
I'm sorry! I'm sorry!
Forgive me! Please!
260
00:22:50,810 --> 00:22:56,020
With life or death stakes, Tekkaman's
Voltekka stopped Rambos's plans.
261
00:22:56,020 --> 00:22:59,570
Wounded and gasping,
the Blue Earth heads for Earth.
262
00:23:00,190 --> 00:23:04,740
Don't lose to Waldastar's invasion!
Tekkaman! The Space Knight!
263
00:23:10,240 --> 00:23:12,450
Space Knight Tekkaman
Next Episode Preview
264
00:23:12,700 --> 00:23:15,670
The Micro Anteans
265
00:23:15,670 --> 00:23:16,210
The Micro Anteans
With his space lighthouse tests completed,
Dr. Tsumura's family returned to Earth.
266
00:23:16,210 --> 00:23:19,920
With his space lighthouse tests completed,
Dr. Tsumura's family returned to Earth.
267
00:23:20,250 --> 00:23:24,220
His daughter, Yuriko, and her best friend,
Hiromi, are happily reunited.
268
00:23:24,220 --> 00:23:30,850
But Yuriko's body is infiltrated and
controlled by Waldastar's Micro Anteans.
269
00:23:31,350 --> 00:23:35,640
They create tiny saucers to attack Tekkaman,
270
00:23:35,640 --> 00:23:39,440
attacking sometimes combined,
other times as a sandstorm.
271
00:23:39,440 --> 00:23:44,110
What is the final technique Tekkaman
will use to fight the Micro Anteans?
272
00:23:44,110 --> 00:23:46,910
Next time, on Space Knight Tekkaman:
273
00:23:46,910 --> 00:23:48,620
The Micro Anteans!
274
00:23:48,620 --> 00:23:49,820
Tek Setter!
275
00:23:54,410 --> 00:23:57,620
No flowers, no rainbows, no wind to blow
Hana mo niji mo kaze no nai
276
00:23:57,620 --> 00:24:01,250
No tears to flow down our cheeks
Namida no hoho ni nagarenai
277
00:24:01,250 --> 00:24:07,010
It's a cold, sad battle out here in space
Tsumetaku kanashii uchuu no tatakai da
278
00:24:08,090 --> 00:24:14,180
And yet, my heart still burns
Dakedo kokoro wa moeteiru
279
00:24:14,180 --> 00:24:19,190
It burns as hot as the sun!
Taiyou mitai ni moeteiru
280
00:24:20,940 --> 00:24:27,030
The Space Knights are...
(The Space Knights are...)
Space Knights wa (Space Knights wa)
281
00:24:27,030 --> 00:24:31,370
The heroes of the sun!
Taiyou no yuusha
282
00:24:34,950 --> 00:24:35,450
Presented by DarkWispers
Original Subtitles:
Transcript:
Retiming & TLC:
Encoding:
Typesetting:
QC:
Viewster
Iffylk
Darkonius
Wisperer
Collectr
TougeWolf
ImAWasteOfHair
21972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.