Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:10,660
SPACE KNIGHT
2
00:00:10,660 --> 00:00:16,580
SPACE KNIGHT
TEKKAMAN
3
00:00:17,080 --> 00:00:22,500
Let the sun burn! Race forth, Tekkaman!
Moero taiyou kakero Tekkaman
4
00:00:23,000 --> 00:00:29,220
The Waldastar are there, scheming in the dark!
Yami ni ugomeku Waldastar
5
00:00:29,720 --> 00:00:35,720
In the light of the shining galaxies
Kudaite hoshikuzu uchuu no hate ni
6
00:00:36,220 --> 00:00:42,610
If you call out your father's name...
Kirameku ginga ni chichi no na yobeba
7
00:00:42,610 --> 00:00:49,070
The tear you cry will be another star
Hitosuji nagareru namidaboshi
8
00:00:49,530 --> 00:00:55,740
Do it, Pegas! Tek Setter!
Yaruzo Pegas Tek Setter
9
00:00:55,740 --> 00:01:03,840
Space Knight! Space Knight Tekkaman!
Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman
10
00:01:04,130 --> 00:01:10,220
Do it, Pegas! Tek Setter!
Yaruzo Pegas Tek Setter
11
00:01:10,880 --> 00:01:17,060
Space Knight! Space Knight Tekkaman!
Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman
12
00:01:30,400 --> 00:01:33,990
Stellar Rogue Cluster Waldastar's plan
to erect a base in our solar system
13
00:01:33,990 --> 00:01:37,370
has been largely stymied
by the Earth's resistance.
14
00:01:37,830 --> 00:01:43,210
This is due to the tenacious protection
of Tekkaman and the Space Knights.
15
00:01:45,750 --> 00:01:47,090
Rambos.
16
00:01:47,550 --> 00:01:51,720
Your progress against the Earth remains stalled.
17
00:01:51,720 --> 00:01:52,470
Your progress against the Earth remains stalled.
I beg your forgiveness, Lord Doblais!
18
00:01:52,470 --> 00:01:54,470
I beg your forgiveness, Lord Doblais!
19
00:01:54,470 --> 00:02:00,600
To win this battle, you must crush
the Space Development Center.
20
00:02:00,600 --> 00:02:02,480
Look at this.
21
00:02:17,950 --> 00:02:19,790
W-What are those things?
22
00:02:22,120 --> 00:02:24,040
Have a look for yourself.
23
00:02:28,460 --> 00:02:30,460
T-That's a robot!
24
00:02:30,460 --> 00:02:36,260
Even separately, its five parts
can unleash tremendous abilities.
25
00:02:36,260 --> 00:02:39,350
But combined, they can emit
more powerful energy.
26
00:02:39,350 --> 00:02:41,470
I call it Biggestar.
27
00:02:41,470 --> 00:02:44,690
I see. You want me to send the
five separate parts to Earth,
28
00:02:44,690 --> 00:02:48,060
and combine them into Biggestar
when the time is ripe?
29
00:02:48,060 --> 00:02:51,570
First, though, you must ensure
Tekkaman's absence.
30
00:02:51,570 --> 00:02:53,070
To that end...
31
00:02:53,070 --> 00:02:54,240
Eliminate Pegas?
32
00:02:54,240 --> 00:02:55,990
Do so immediately.
33
00:02:55,990 --> 00:02:57,570
Yes, sir! Leave it all to me!
34
00:02:58,530 --> 00:03:02,620
Charge! The Robot Army!
35
00:03:18,390 --> 00:03:20,810
You can make so many different robots!
36
00:03:20,810 --> 00:03:25,350
Some planets are covered completely
in rocks, sand, or ice.
37
00:03:25,350 --> 00:03:30,940
These worker robots exist to reclaim
those planets for human habitation.
38
00:03:30,940 --> 00:03:33,610
But Director, these are just
the test robots, aren't they?
39
00:03:33,940 --> 00:03:34,900
That's right.
40
00:03:34,900 --> 00:03:38,700
It will take a great deal of time and
effort to finalize their designs.
41
00:03:38,700 --> 00:03:41,120
Earth's science is pretty advanced.
42
00:03:41,120 --> 00:03:44,700
You Earthlings might even
beat the aliens. Maybe.
43
00:03:44,700 --> 00:03:45,910
Of course we will!
44
00:03:45,910 --> 00:03:49,210
We're going to annihilate all
aliens like the Waldastar!
45
00:03:49,210 --> 00:03:53,380
When you complete the worker
robots, we can all be friends!
46
00:03:53,380 --> 00:03:55,130
I am looking forward to it.
47
00:03:55,130 --> 00:03:57,010
Do get along with them, Pegas.
48
00:03:57,010 --> 00:03:59,010
I will.
49
00:04:07,890 --> 00:04:09,650
Hey! A meteorite!
50
00:04:09,650 --> 00:04:11,270
That's not so unusual.
51
00:04:11,270 --> 00:04:14,230
Some big ones fell in Siberia
and Arizona, after all.
52
00:04:14,530 --> 00:04:17,030
But this is the third one this month!
53
00:04:17,030 --> 00:04:19,360
And they've all landed in the same area!
54
00:04:19,360 --> 00:04:21,490
It's a coincidence.
Don't worry about it.
55
00:04:22,240 --> 00:04:23,410
Right...
56
00:04:34,420 --> 00:04:35,630
Those foolish Earthlings!
57
00:04:35,630 --> 00:04:38,720
They're completely ignorant of our plan!
58
00:04:38,720 --> 00:04:39,590
Right?
59
00:04:39,590 --> 00:04:40,550
Success appears imminent.
60
00:04:40,550 --> 00:04:43,350
There are still two remaining.
We can't rest easy yet.
61
00:04:43,600 --> 00:04:45,890
Then we should send the remaining
two parts immediately.
62
00:04:45,890 --> 00:04:48,940
You're right. In the meantime, go snatch Pegas.
63
00:04:48,940 --> 00:04:52,100
With him gone, we'll effectively
rid ourselves of Tekkaman!
64
00:04:52,100 --> 00:04:55,480
According to reports from our
intelligence network on Earth,
65
00:04:55,480 --> 00:04:59,610
Director Amachi is creating
planetary worker robots.
66
00:04:59,610 --> 00:05:03,910
How impertinent. Destroy those
robots while you're at it!
67
00:05:03,910 --> 00:05:05,120
Yes, sir!
68
00:05:10,210 --> 00:05:11,290
Director.
69
00:05:11,290 --> 00:05:14,290
The Waldastar have been
surprisingly quiet lately.
70
00:05:14,290 --> 00:05:16,500
Do you think they've given up on Earth?
71
00:05:16,750 --> 00:05:18,210
No chance of that.
72
00:05:18,210 --> 00:05:21,510
When Space Emperor Doblais wants
something, he follows through.
73
00:05:21,510 --> 00:05:23,510
Even so, it's been too quiet.
74
00:05:23,510 --> 00:05:26,310
I wonder if they've gone after
another planet in the meantime?
75
00:05:26,310 --> 00:05:28,180
They're after Earth.
76
00:05:28,770 --> 00:05:31,940
I'm sure they're still planning
something behind the scenes.
77
00:05:31,940 --> 00:05:34,980
Jouji, I want you to stay on high alert.
78
00:05:34,980 --> 00:05:36,520
Yes, sir. I will.
79
00:05:36,520 --> 00:05:40,990
Hiromi, has there been any unusual news lately?
80
00:05:40,990 --> 00:05:43,950
Three meteorites have fallen on this peninsula.
81
00:05:44,370 --> 00:05:45,490
Meteorites?
82
00:05:45,990 --> 00:05:49,200
Meteorites aren't so unusual.
83
00:05:49,790 --> 00:05:52,290
But three of them, all on this peninsula...
84
00:05:52,750 --> 00:05:54,670
Hiromi, let's go, hurry!
85
00:05:54,670 --> 00:05:56,420
We're keeping Pegas waiting!
86
00:05:56,420 --> 00:05:58,210
Oh, I'm sorry, Mootan.
87
00:06:00,460 --> 00:06:02,970
Where're the two of you going, Mootan?
88
00:06:03,680 --> 00:06:07,470
They're giving the worker robots a
test run in the rockier mountains.
89
00:06:07,470 --> 00:06:10,220
Pegas has been excited about it all morning.
90
00:06:10,220 --> 00:06:12,520
Oh, Pegas. He must be happy about this.
91
00:06:12,980 --> 00:06:16,480
It's just a preliminary test, but they
should announce the results later.
92
00:06:16,480 --> 00:06:18,270
Hiromi, Mootan. Have a look.
93
00:06:18,270 --> 00:06:19,320
Yes, sir!
94
00:06:40,500 --> 00:06:42,670
I hope you can make friends with them soon.
95
00:06:42,670 --> 00:06:43,470
Yeah!
96
00:06:46,090 --> 00:06:49,260
Watch this! I'm about to exterminate you all!
97
00:06:55,940 --> 00:06:57,060
W-What the—
98
00:07:00,150 --> 00:07:01,150
What?
99
00:07:09,120 --> 00:07:10,280
It's the Waldastar!
100
00:07:10,280 --> 00:07:11,410
Pegas, take care of them!
101
00:07:11,410 --> 00:07:12,700
Pegas, take care of them!
102
00:07:12,700 --> 00:07:14,620
Help us! Help us!
103
00:07:17,380 --> 00:07:18,630
Help us!
104
00:07:20,340 --> 00:07:22,170
Destroy them all!
105
00:07:24,170 --> 00:07:26,970
You have harmed my comrades. You will pay.
106
00:07:43,780 --> 00:07:45,030
Take that!
107
00:08:02,920 --> 00:08:03,710
Take that!
108
00:08:04,130 --> 00:08:05,090
Pegas.
109
00:08:05,090 --> 00:08:05,920
Pegas.
110
00:08:05,920 --> 00:08:06,760
Pegas.
111
00:08:08,590 --> 00:08:09,930
Were you afraid?
112
00:08:12,720 --> 00:08:15,600
The robots became friends immediately.
113
00:08:15,600 --> 00:08:20,650
Yet we humans make war,
hate each other, and destroy our Earth.
114
00:08:20,650 --> 00:08:24,360
But there are good humans
like you and Jouji, too!
115
00:08:24,360 --> 00:08:27,530
Just like there are good aliens and bad aliens!
116
00:08:27,530 --> 00:08:28,450
It's all the same!
117
00:08:28,860 --> 00:08:32,870
You're right. I hope we can create a
universe where everyone can get along.
118
00:08:32,870 --> 00:08:33,870
What?
119
00:08:35,160 --> 00:08:36,910
What is it, Mootan?
120
00:08:37,120 --> 00:08:40,670
There's an alien nearby! It's the one that was controlling the space helicopters.
121
00:08:40,670 --> 00:08:41,500
What?
122
00:08:50,380 --> 00:08:54,510
I'm glad that Pegas was able to
keep our losses to a minimum.
123
00:08:54,510 --> 00:08:59,020
Attacking the worker robots?
The Waldastar are getting petty.
124
00:09:00,230 --> 00:09:02,230
I hope that's all it is.
125
00:09:02,230 --> 00:09:04,520
But I bet the Waldastar are planning something.
126
00:09:04,520 --> 00:09:08,400
But we haven't heard anything
from the surveillance satellites.
127
00:09:11,490 --> 00:09:13,780
I hope nothing bad happens.
128
00:09:13,780 --> 00:09:19,250
Hey, I think the Waldastar still have
alien spies hidden here on Earth.
129
00:09:22,290 --> 00:09:23,380
This is Amachi.
130
00:09:23,380 --> 00:09:26,630
Two more meteorites have
struck the peninsula.
131
00:09:26,630 --> 00:09:30,170
I understand. Have the surveillance satellites
continue monitoring the situation.
132
00:09:30,170 --> 00:09:31,220
Yes, sir.
133
00:09:34,970 --> 00:09:37,140
That makes five meteorites in all.
134
00:09:37,140 --> 00:09:39,890
And all on the same peninsula
as the Space Development Center.
135
00:09:40,810 --> 00:09:41,640
This means...
136
00:09:42,060 --> 00:09:46,520
It might be time for us to investigate
the sites of those meteorite strikes.
137
00:09:47,440 --> 00:09:50,150
There's no question that this is a Waldastar plot.
138
00:09:50,150 --> 00:09:51,780
We need to investigate it immediately.
139
00:09:51,780 --> 00:09:55,530
Space Knights, remain on standby.
Be ready to move out any moment.
140
00:09:55,910 --> 00:09:56,870
Roger!
141
00:09:56,870 --> 00:09:57,620
Roger!
142
00:10:09,710 --> 00:10:11,420
Pegas. Where are you going?
143
00:10:11,420 --> 00:10:16,430
I do not wish for the worker
robots to get attacked again.
144
00:10:16,640 --> 00:10:20,390
Right. We'll leave you to guard
the worker robots then, Pegas.
145
00:10:20,390 --> 00:10:21,390
Thanks for the hard work!
146
00:10:21,390 --> 00:10:22,350
It is nothing.
147
00:10:22,730 --> 00:10:24,600
Pegas sure is fired up!
148
00:10:32,320 --> 00:10:34,990
Anyone suspicious here?
149
00:10:34,990 --> 00:10:37,660
Anyone? Anyone?
150
00:10:47,670 --> 00:10:48,790
Who is there?
151
00:11:04,020 --> 00:11:07,400
Not even Pegas can stand up
to an electronic tranquilizer.
152
00:11:20,830 --> 00:11:25,660
We can also use him to learn more about
Earth science. Two birds with one stone.
153
00:11:25,660 --> 00:11:28,500
Excellent. Preparations are
complete; begin the operation!
154
00:11:30,210 --> 00:11:31,050
Pegas!
155
00:11:31,050 --> 00:11:32,550
Pegas! Where are you?
156
00:11:32,550 --> 00:11:33,920
Pegas! Answer me!
157
00:11:33,920 --> 00:11:35,170
Pegas!
158
00:11:35,170 --> 00:11:37,760
Where could he have gone?
He's never done this before.
159
00:11:37,760 --> 00:11:39,260
Right. Let's look outside.
160
00:11:39,260 --> 00:11:39,930
Right!
161
00:11:41,560 --> 00:11:43,810
Excuse me. Have you seen Pegas?
162
00:11:44,480 --> 00:11:47,810
Last night, Pegas said he was
going to the cape to stand guard.
163
00:11:47,810 --> 00:11:48,900
The cape?
164
00:11:59,280 --> 00:12:00,660
These are alien footprints.
165
00:12:01,160 --> 00:12:03,370
He must have been taken by the Waldastar.
166
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
167
00:12:26,140 --> 00:12:29,900
The five meteorites that fell near
the International Space Center
168
00:12:29,900 --> 00:12:32,520
were discovered to be a Waldastar trap,
169
00:12:32,900 --> 00:12:37,900
but it was too late to prevent the danger
to the International Space Center.
170
00:12:47,580 --> 00:12:49,250
What are those? Spaceships?
171
00:12:49,250 --> 00:12:50,370
What a strange shape!
172
00:12:50,370 --> 00:12:51,460
They're coming this way!
173
00:12:51,460 --> 00:12:52,420
What are those things?
174
00:12:54,290 --> 00:12:56,630
They're preparing to attack!
Take battle positions!
175
00:12:56,630 --> 00:12:57,420
Sir!
176
00:12:57,420 --> 00:12:59,930
Hey! Battle positions! Hurry!
177
00:12:59,930 --> 00:13:01,510
Hurry!
178
00:13:04,390 --> 00:13:05,260
Director!
179
00:13:05,260 --> 00:13:07,770
Ah, Jouji! I need you to move out soon.
180
00:13:07,770 --> 00:13:11,480
I can't! Pegas has been
abducted by the Waldastar!
181
00:13:11,480 --> 00:13:12,690
What?!
182
00:13:13,400 --> 00:13:14,360
Look at that!
183
00:13:25,240 --> 00:13:26,740
A robot!
184
00:13:34,250 --> 00:13:37,710
Help! Help! Help!
185
00:13:53,730 --> 00:13:56,320
Damn! If only Pegas were here...
186
00:13:56,730 --> 00:13:58,110
Are you guys okay?
187
00:13:58,110 --> 00:14:00,490
It turns out Pegas has been kidnapped!
188
00:14:00,490 --> 00:14:02,650
Pegas? Pegas?
189
00:14:02,650 --> 00:14:06,080
Without Pegas, Tekkaman
can't fight that robot!
190
00:14:06,080 --> 00:14:07,790
It's so frustrating...
191
00:14:07,790 --> 00:14:08,790
What is it?
192
00:14:10,660 --> 00:14:15,250
We've got you!
193
00:14:27,100 --> 00:14:29,720
You know where Pegas
is hidden, don't you?
194
00:14:29,720 --> 00:14:31,100
Now, you'd better tell me!
195
00:14:31,810 --> 00:14:34,810
Okay! I won't stop until you tell me!
196
00:14:37,020 --> 00:14:38,070
Stop it! Have mercy!
197
00:14:38,070 --> 00:14:39,320
Stop it! Have mercy!
Where is Pegas? Tell me!
198
00:14:39,320 --> 00:14:40,530
Where is Pegas? Tell me!
I'll tell you!
199
00:14:40,530 --> 00:14:41,900
I'll tell you!
200
00:14:41,900 --> 00:14:44,820
He's in the cave on Minashiran Island!
201
00:14:44,820 --> 00:14:47,370
The cave on Minashiran Island. Really?
202
00:15:05,880 --> 00:15:07,510
Everyone! It's dangerous here!
203
00:15:07,510 --> 00:15:09,180
Move to Room B quickly!
204
00:15:12,470 --> 00:15:15,190
At this rate, the Space Development
Center will be destroyed!
205
00:15:15,190 --> 00:15:16,690
Not much of a choice, here...
206
00:15:18,190 --> 00:15:19,730
Okay...
207
00:15:21,650 --> 00:15:24,400
Andro, don't!
That's no ordinary robot!
208
00:15:47,220 --> 00:15:48,590
Damn...
209
00:15:55,140 --> 00:15:57,270
It's inside here, right? Okay!
210
00:16:05,070 --> 00:16:07,030
It's no use! It's a special alloy!
211
00:16:07,030 --> 00:16:09,990
We will take care of it!
212
00:16:20,250 --> 00:16:21,170
You can't!
213
00:16:21,170 --> 00:16:24,300
The International Space Center will
be destroyed before you finish!
214
00:16:24,300 --> 00:16:26,220
The Space Center?
215
00:16:26,220 --> 00:16:28,090
Shh! Be quiet, everyone!
216
00:16:33,350 --> 00:16:34,930
It's a generator!
217
00:16:34,930 --> 00:16:37,680
I bet this island was the aliens' hiding place.
218
00:16:37,680 --> 00:16:41,770
We could use the high voltage electric
current to blast down the door.
219
00:16:41,770 --> 00:16:45,280
But... how are we going to get
the electricity to the door?
220
00:16:46,740 --> 00:16:50,410
We will do it.
221
00:16:54,080 --> 00:16:55,660
What are you doing?!
222
00:16:55,660 --> 00:16:58,000
If you do that, you'll all melt!
223
00:16:58,000 --> 00:16:59,160
Stop it, everyone!
224
00:16:59,160 --> 00:17:01,540
Please don't be foolish, everyone!
225
00:17:37,370 --> 00:17:38,620
Poor things.
226
00:17:40,750 --> 00:17:42,040
Pegas!
227
00:17:42,040 --> 00:17:44,380
Pegas, wake up! Something
awful's happened, Pegas!
228
00:17:44,380 --> 00:17:45,630
Okay!
229
00:17:55,680 --> 00:17:57,600
Where am I?
230
00:17:57,600 --> 00:18:00,100
Pegas! You're awake!
231
00:18:15,780 --> 00:18:16,700
Damn!
232
00:18:16,700 --> 00:18:20,250
Is there nothing we can do?
Do we just have to stand here and watch?!
233
00:18:21,750 --> 00:18:22,660
It's Pegas!
234
00:18:22,660 --> 00:18:23,670
What?
235
00:18:28,050 --> 00:18:29,050
Pegas!
236
00:18:30,050 --> 00:18:31,670
Pegas! This way!
237
00:18:35,720 --> 00:18:36,680
Hurry!
238
00:18:46,100 --> 00:18:48,110
Power Wrap!
239
00:19:13,840 --> 00:19:16,010
Tek Lancer!
240
00:19:23,520 --> 00:19:26,650
Tek Win!
241
00:21:10,000 --> 00:21:12,210
Tek Lancer!
242
00:21:15,800 --> 00:21:18,590
Tek Spur!
243
00:21:40,900 --> 00:21:43,240
Papa, can't you do anything for them?
244
00:21:43,240 --> 00:21:47,290
I know they're robots, but it's awful
to see them broken like that.
245
00:21:48,580 --> 00:21:50,790
I understand how you feel, Hiromi...
246
00:21:50,790 --> 00:21:53,580
but they're so far gone,
there's nothing we can do.
247
00:21:53,580 --> 00:21:57,340
But now we see what formidable
aliens the Waldastar are.
248
00:21:57,340 --> 00:21:59,550
Oh Papa, what are you mumbling about?
249
00:21:59,550 --> 00:22:02,590
Out of all the robots here,
you could at least help one.
250
00:22:03,260 --> 00:22:06,010
Hiromi, don't worry about that.
251
00:22:06,010 --> 00:22:07,720
Look at that.
252
00:22:07,720 --> 00:22:09,430
Oh my! Pegas is doing it!
253
00:22:09,430 --> 00:22:10,560
Exactly.
254
00:22:11,560 --> 00:22:12,520
Oh my!
255
00:22:15,400 --> 00:22:16,770
Now Hiromi. Shall we?
256
00:22:16,770 --> 00:22:17,650
Yes.
257
00:22:17,650 --> 00:22:23,280
Pegas. Thank you.
258
00:22:24,450 --> 00:22:26,280
Jouji! We're moving out!
259
00:22:27,200 --> 00:22:28,290
Okay!
260
00:22:30,660 --> 00:22:34,210
Pegas was saved by the robots' friendship,
261
00:22:34,210 --> 00:22:36,460
as were the Space Knights.
262
00:22:37,130 --> 00:22:42,010
Learning that friendship can blossom
for robots as it does for humans
263
00:22:42,010 --> 00:22:43,800
was a comfort to Jouji and the others.
264
00:22:44,340 --> 00:22:49,060
But meanwhile, the Waldastar
were concocting a new plan
265
00:22:49,060 --> 00:22:52,680
and preparing to extend
their claws toward Earth.
266
00:23:08,870 --> 00:23:11,580
Space Knight Tekkaman
Next Episode Preview
267
00:23:11,910 --> 00:23:14,410
Daring Spaceship Skirmish
268
00:23:14,410 --> 00:23:15,920
Daring Spaceship Skirmish
Commander Schvidar of the Earth Defense
Force, seeking to end the Waldastar,
269
00:23:15,920 --> 00:23:18,000
Commander Schvidar of the Earth Defense
Force, seeking to end the Waldastar,
270
00:23:18,000 --> 00:23:21,340
prepares and deploys
a mighty battle fleet.
271
00:23:21,340 --> 00:23:26,760
Amachi, fearful of Waldastar science,
firmly opposes the direct strike.
272
00:23:26,760 --> 00:23:31,560
But Commander Schvidar refuses to
depend on the Space Knights forever.
273
00:23:31,970 --> 00:23:34,060
Jouji and the others are frustrated by his words.
274
00:23:34,060 --> 00:23:38,810
Just then, alien spies capture
Jouji and try to put him to death.
275
00:23:38,810 --> 00:23:41,440
Sparks fly in the darkness of space!
276
00:23:41,440 --> 00:23:43,690
And what will happen to Jouji?
277
00:23:43,690 --> 00:23:45,900
Next time, on Space Knight Tekkaman:
278
00:23:45,900 --> 00:23:47,530
Daring Spaceship Skirmish.
279
00:23:47,530 --> 00:23:48,620
Tek Setter!
280
00:23:53,120 --> 00:23:56,330
No flowers, no rainbows, no wind to blow
Hana mo niji mo kaze no nai
281
00:23:56,330 --> 00:23:59,960
No tears to flow down our cheeks
Namida no hoho ni nagarenai
282
00:23:59,960 --> 00:24:05,720
It's a cold, sad battle out here in space
Tsumetaku kanashii uchuu no tatakai da
283
00:24:06,800 --> 00:24:12,890
And yet, my heart still burns
Dakedo kokoro wa moeteiru
284
00:24:12,890 --> 00:24:17,890
It burns as hot as the sun!
Taiyou mitai ni moeteiru
285
00:24:19,650 --> 00:24:25,740
The Space Knights are...
(The Space Knights are...)
Space Knights wa (Space Knights wa)
286
00:24:25,740 --> 00:24:30,070
The heroes of the sun!
Taiyou no yuusha
287
00:24:33,620 --> 00:24:34,120
Presented by DarkWispers
Original Subtitles:
Transcript:
Retiming & TLC:
Encoding:
Typesetting:
QC:
Viewster
Iffylk
Darkonius
Wisperer
Collectr
ImAWasteOfHair
22054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.